All language subtitles for Have a Crush On You 2023 S01E34 1080p WETV WEB-DL AAC H.264 - ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,360 --> 00:01:37,440 =Have a Crush on You= 2 00:01:38,140 --> 00:01:40,980 =Episode 34= 3 00:01:54,380 --> 00:01:55,540 (Dahl Chinese Hospital) 4 00:02:21,160 --> 00:02:22,080 Any news? 5 00:02:22,320 --> 00:02:23,490 We have some information 6 00:02:23,520 --> 00:02:24,650 about Dr. Ning. 7 00:02:25,210 --> 00:02:27,210 Jeff, go get Dr. Ruan now. 8 00:02:27,210 --> 00:02:27,960 Okay. 9 00:02:28,010 --> 00:02:29,320 Two bodies were found. 10 00:02:29,800 --> 00:02:30,720 Dr. Ruan. 11 00:02:31,290 --> 00:02:32,080 Dr. Ruan! 12 00:02:35,720 --> 00:02:37,320 Any news about Dr. Ning? 13 00:02:37,800 --> 00:02:39,800 The people from the military 14 00:02:39,850 --> 00:02:42,520 were sent to search for Bablu's house. 15 00:02:43,050 --> 00:02:44,210 Have they found him? 16 00:02:44,440 --> 00:02:46,930 Bablu already left in advance, but... 17 00:02:47,440 --> 00:02:48,210 But what? 18 00:02:48,410 --> 00:02:50,210 They found a male corpse. 19 00:02:58,650 --> 00:03:00,010 It... Is it him? 20 00:03:00,050 --> 00:03:02,680 No, no, it's not clear at the moment. 21 00:03:02,880 --> 00:03:04,650 The body has been charred. 22 00:03:05,210 --> 00:03:08,490 But according to the height and body shape, 23 00:03:10,650 --> 00:03:12,210 it looks like Dr. Ning. 24 00:03:17,010 --> 00:03:19,050 Liuzheng, nothing has been confirmed yet. 25 00:03:19,050 --> 00:03:19,570 Hang in there. 26 00:03:20,490 --> 00:03:21,770 The DNA of the corpse 27 00:03:21,800 --> 00:03:25,800 has been sent back to China for comparison. 28 00:03:25,960 --> 00:03:29,290 And the result will be available in two days. 29 00:03:30,850 --> 00:03:31,850 Dr. Ruan, 30 00:03:32,490 --> 00:03:34,490 you should get mentally ready. 31 00:03:38,080 --> 00:03:38,720 No. 32 00:03:39,160 --> 00:03:40,490 I've seen Bablu. 33 00:03:41,410 --> 00:03:43,130 He loves his son so much. 34 00:03:44,210 --> 00:03:45,650 If he kills Dr. Ning, 35 00:03:45,680 --> 00:03:47,290 no one can save Alfa's life. 36 00:03:47,320 --> 00:03:49,320 We believe that Alfa might have died 37 00:03:49,320 --> 00:03:50,880 on the way. 38 00:03:51,050 --> 00:03:54,880 On the one hand, they might kill Dr. Ning to vent their anger. 39 00:03:55,050 --> 00:03:57,720 On the other hand, we might just kill him 40 00:03:57,770 --> 00:03:59,770 to reduce the pressure of rescuing him. 41 00:04:01,290 --> 00:04:02,290 If that's the case, 42 00:04:02,320 --> 00:04:04,320 why did they burn the corpse? 43 00:04:04,650 --> 00:04:06,520 People's bodies are being burned. 44 00:04:07,650 --> 00:04:10,370 That's just the way he does things. It's his style. 45 00:04:13,800 --> 00:04:14,570 Keep it together. 46 00:04:21,820 --> 00:04:24,420 (Beiya Hospital) 47 00:04:41,250 --> 00:04:43,280 Still no call from the DNA testing facility? 48 00:04:45,210 --> 00:04:47,000 It won't do any good for you to sit here alone. 49 00:04:47,810 --> 00:04:49,400 My dad says he wants you to join a meeting. 50 00:04:50,370 --> 00:04:51,490 Did he say why? 51 00:04:52,370 --> 00:04:53,000 No. 52 00:05:00,320 --> 00:05:01,210 Keep me informed 53 00:05:01,320 --> 00:05:02,280 as soon as you have any news. 54 00:05:09,120 --> 00:05:09,880 Come in. 55 00:05:11,560 --> 00:05:12,280 Come. 56 00:05:12,810 --> 00:05:13,440 Have a seat. 57 00:05:13,810 --> 00:05:16,250 Do you know Shen Su? 58 00:05:16,810 --> 00:05:17,440 No. 59 00:05:17,970 --> 00:05:20,490 He's a cyclist as well. 60 00:05:20,530 --> 00:05:22,160 He was also seriously injured 61 00:05:22,370 --> 00:05:23,440 in the Ruining race. 62 00:05:23,810 --> 00:05:25,370 Take a look at his medical record. 63 00:05:27,000 --> 00:05:28,240 (Ruining Hospital Admission Record) Although 64 00:05:28,240 --> 00:05:29,960 (Shen Su, unconsciousness, vomiting) the injury was to his head, 65 00:05:30,840 --> 00:05:33,000 his condition isn't as serious as Nie Xing's. 66 00:05:33,440 --> 00:05:35,560 However, treatment at Ruining's local hospital 67 00:05:35,600 --> 00:05:37,400 was not very effective. 68 00:05:37,560 --> 00:05:40,000 They want to transfer him to our hospital for treatment. 69 00:05:40,530 --> 00:05:42,000 I would like to hear your opinion. 70 00:05:46,090 --> 00:05:46,810 Can I ask 71 00:05:47,090 --> 00:05:48,970 you all for your thoughts first? 72 00:05:52,440 --> 00:05:53,050 Dr. Shi. 73 00:05:56,530 --> 00:05:58,440 I dare not say anything. 74 00:05:58,770 --> 00:05:59,930 It's all at your discretion, 75 00:06:00,370 --> 00:06:01,560 Vice President Ding. 76 00:06:02,050 --> 00:06:03,120 Oh, you. 77 00:06:04,560 --> 00:06:05,840 Professionally, 78 00:06:05,970 --> 00:06:06,970 we will respect 79 00:06:07,160 --> 00:06:08,560 your opinion. 80 00:06:09,180 --> 00:06:10,700 (Progress Note) 81 00:06:13,560 --> 00:06:14,720 I need to study 82 00:06:14,770 --> 00:06:16,210 the medical record carefully 83 00:06:16,250 --> 00:06:17,440 and discuss this 84 00:06:17,440 --> 00:06:18,560 with my colleagues in the Neurosurgery Department. 85 00:06:18,600 --> 00:06:19,320 All right. 86 00:06:19,930 --> 00:06:21,320 I await your response. 87 00:06:42,000 --> 00:06:42,840 Are the results out? 88 00:06:43,530 --> 00:06:44,370 No. 89 00:06:44,770 --> 00:06:46,490 I spoke to the lab tech. 90 00:06:46,490 --> 00:06:48,090 I told them to let me know as soon as the results are available. 91 00:06:49,690 --> 00:06:50,280 All right. 92 00:06:51,320 --> 00:06:52,400 Who would like to go first? 93 00:06:55,370 --> 00:06:56,810 Initially, 94 00:06:57,120 --> 00:06:58,720 Shen Su's condition 95 00:06:58,880 --> 00:07:00,370 wasn't as bad as Nie Xing's. 96 00:07:00,370 --> 00:07:01,490 But after all this delay, 97 00:07:01,490 --> 00:07:03,320 it's about the same as Nie Xing's now. 98 00:07:03,840 --> 00:07:04,690 Look. 99 00:07:05,690 --> 00:07:07,320 He has the lung infection, 100 00:07:07,440 --> 00:07:08,440 the intracranial hematoma, 101 00:07:08,440 --> 00:07:09,690 and intracranial hypertension. 102 00:07:10,490 --> 00:07:11,650 He has all of those. 103 00:07:12,090 --> 00:07:14,280 So I suggest we don't take any risks. 104 00:07:16,210 --> 00:07:16,880 Dr. Wu? 105 00:07:18,160 --> 00:07:20,440 I share Dr. Bai's opinion. 106 00:07:20,440 --> 00:07:21,650 Nie Xing is number one in the country. 107 00:07:21,930 --> 00:07:23,210 Shen Su is number two. 108 00:07:23,530 --> 00:07:25,400 If we accept this case, 109 00:07:25,650 --> 00:07:27,370 the media will swarm us again. 110 00:07:27,600 --> 00:07:29,840 We got such a bad rap for failing last time. 111 00:07:30,930 --> 00:07:32,650 While it's true that we shouldn't be bothered by those people, 112 00:07:32,650 --> 00:07:33,840 getting criticized 113 00:07:34,090 --> 00:07:35,120 never feels good. 114 00:07:37,720 --> 00:07:38,600 Dr. Qin? 115 00:07:38,600 --> 00:07:40,440 I agree with Dr. Bai. 116 00:07:40,440 --> 00:07:41,650 We should play it safe. 117 00:07:42,810 --> 00:07:43,490 What about you? 118 00:07:44,250 --> 00:07:44,930 I agree as well. 119 00:07:49,280 --> 00:07:50,770 No one wants to try again? 120 00:07:52,720 --> 00:07:54,880 In any case, I won't be taking part 121 00:07:56,880 --> 00:07:58,000 in Shen Su's surgery. 122 00:08:01,210 --> 00:08:03,320 I need to work on my skills too. 123 00:08:11,320 --> 00:08:12,000 All right. 124 00:08:12,000 --> 00:08:13,400 The meeting ran late today. 125 00:08:13,400 --> 00:08:14,440 Let's all go home. 126 00:08:15,090 --> 00:08:15,720 Good work. 127 00:08:20,090 --> 00:08:20,810 Bye. 128 00:08:24,600 --> 00:08:25,210 Let's go. 129 00:08:51,520 --> 00:08:53,280 Get up and have some water. 130 00:08:55,130 --> 00:08:55,720 Thanks. 131 00:08:58,890 --> 00:08:59,520 Do you want me 132 00:08:59,760 --> 00:09:01,640 to call Ruining Hospital back? 133 00:09:02,160 --> 00:09:02,840 No need. 134 00:09:03,600 --> 00:09:05,760 I have to make that call myself. 135 00:09:07,250 --> 00:09:07,840 All right. 136 00:09:08,600 --> 00:09:10,200 I'm just reluctant to give up. 137 00:09:10,930 --> 00:09:12,250 Then, let's give it another try. 138 00:09:13,760 --> 00:09:14,400 No. 139 00:09:15,370 --> 00:09:17,840 Neither Beiya nor I can afford another failure. 140 00:09:22,760 --> 00:09:23,600 I'll do it with you. 141 00:09:27,280 --> 00:09:27,890 Forget it. 142 00:09:28,200 --> 00:09:30,200 This is really not a wise decision. 143 00:09:34,570 --> 00:09:36,760 Are the results of Ning's DNA test out? 144 00:09:40,520 --> 00:09:41,640 Hello? Cheng Zhouyu speaking. 145 00:09:42,010 --> 00:09:43,010 (Dr. Cheng?) 146 00:09:43,400 --> 00:09:44,640 (This is Nie Xing's father.) 147 00:09:47,130 --> 00:09:47,930 Mr. Nie? 148 00:09:50,370 --> 00:09:51,130 (Hello.) 149 00:09:51,520 --> 00:09:54,490 (I haven't thanked you properly for what you did.) 150 00:09:58,130 --> 00:09:58,930 You're too kind. 151 00:09:59,370 --> 00:10:01,010 I let you down. 152 00:10:01,930 --> 00:10:02,890 (You did your best.) 153 00:10:03,280 --> 00:10:05,250 (I suggested Shen Su's parents) 154 00:10:05,490 --> 00:10:07,130 (transfer him to Beiya Hospital.) 155 00:10:08,760 --> 00:10:10,810 Can I ask why? 156 00:10:10,890 --> 00:10:12,930 (Shen Su and Nie Xing had similar conditions.) 157 00:10:13,330 --> 00:10:14,890 (You gained experience) 158 00:10:15,160 --> 00:10:16,720 (when you treated Nie Xing.) 159 00:10:17,640 --> 00:10:19,520 (It would be a waste for you) 160 00:10:20,130 --> 00:10:21,810 (not to put that experience to use.) 161 00:10:22,520 --> 00:10:24,370 (Can you try again?) 162 00:10:25,400 --> 00:10:25,960 Thank you. 163 00:10:27,370 --> 00:10:28,570 (Thank you, Dr. Cheng.) 164 00:10:34,890 --> 00:10:35,890 Let's try again. 165 00:10:45,890 --> 00:10:46,760 I'll be with you. 166 00:11:17,140 --> 00:11:19,060 (Come back soon!) 167 00:11:55,640 --> 00:11:56,370 Hello? 168 00:11:56,690 --> 00:11:57,520 Liuzheng, 169 00:11:57,760 --> 00:11:59,600 it's not him. It's not Mr. Ning. 170 00:12:04,810 --> 00:12:05,840 Got it. 171 00:12:06,400 --> 00:12:07,160 Thank you. 172 00:12:12,090 --> 00:12:12,560 Well? 173 00:12:12,720 --> 00:12:13,890 It's not him. 174 00:12:14,640 --> 00:12:15,840 Mr. Ning is still alive. 175 00:12:17,200 --> 00:12:18,840 Dr. Ning is still alive! 176 00:12:31,050 --> 00:12:32,010 This is great. 177 00:12:38,280 --> 00:12:39,370 It's from Ruan Lang. 178 00:12:41,050 --> 00:12:41,760 Go on. 179 00:12:50,490 --> 00:12:51,160 Hello? 180 00:12:51,490 --> 00:12:53,130 (You finally picked up.) 181 00:12:53,720 --> 00:12:54,570 (What are you doing?) 182 00:12:58,330 --> 00:12:59,130 I miss you. 183 00:13:00,280 --> 00:13:01,760 Remember to thank your sister. 184 00:13:48,910 --> 00:13:49,570 Stop. 185 00:13:50,810 --> 00:13:51,640 Don't touch him. 186 00:13:52,690 --> 00:13:54,130 Keep your distance, please. 187 00:13:54,130 --> 00:13:56,010 When will my son wake up? 188 00:13:56,200 --> 00:13:57,890 It has been three days. 189 00:13:58,160 --> 00:13:59,890 I think you better send him 190 00:14:00,250 --> 00:14:02,400 to the hospital as soon as possible. 191 00:14:04,810 --> 00:14:05,810 Stop talking. 192 00:14:06,280 --> 00:14:08,130 If you can't save Alfa's life, 193 00:14:08,760 --> 00:14:09,810 I'll kill you. 194 00:14:10,370 --> 00:14:12,010 But if you save his life, 195 00:14:12,010 --> 00:14:13,050 I'll reward you. 196 00:14:13,890 --> 00:14:16,520 His life is in your hands. 197 00:14:16,520 --> 00:14:17,370 Not me. 198 00:14:19,600 --> 00:14:22,570 Bacteria from your body 199 00:14:22,760 --> 00:14:24,640 will infect Alfa. 200 00:14:24,640 --> 00:14:25,370 You know? 201 00:14:25,450 --> 00:14:28,050 So please go out. 202 00:14:43,380 --> 00:14:44,140 (OUTPATIENT) 203 00:14:44,160 --> 00:14:45,520 Sorry, Dr. Ruan. 204 00:14:45,890 --> 00:14:50,330 We haven't received any news about Dr. Ning from the military. 205 00:14:50,490 --> 00:14:52,890 They're searching for Bablu's secret base. 206 00:14:52,890 --> 00:14:55,200 They say it may take some time. 207 00:14:55,520 --> 00:14:56,960 But it has been ten days. 208 00:14:56,960 --> 00:14:58,010 Don't worry. 209 00:14:58,250 --> 00:15:02,490 If there is no news about Dr. Ning, 210 00:15:02,490 --> 00:15:05,160 it means Alfa is still alive. 211 00:15:09,490 --> 00:15:10,280 Thank you. 212 00:15:10,600 --> 00:15:12,050 I have to go back to work. 213 00:15:19,760 --> 00:15:21,200 How are you feeling today? 214 00:15:21,570 --> 00:15:22,890 Not bad. 215 00:15:25,280 --> 00:15:26,690 I'll call your father in. 216 00:15:26,930 --> 00:15:28,010 Wait. 217 00:15:28,010 --> 00:15:28,810 What's wrong? 218 00:15:40,280 --> 00:15:42,050 Are you scared of him? 219 00:15:45,250 --> 00:15:48,280 But he loves you so much. 220 00:15:48,840 --> 00:15:49,690 Doctor, 221 00:15:49,690 --> 00:15:51,570 do you know Spider-Man? 222 00:15:52,010 --> 00:15:53,450 Yes, of course. 223 00:15:53,690 --> 00:15:56,050 Can you tell me his story? 224 00:15:58,570 --> 00:15:59,280 Okay. 225 00:16:06,600 --> 00:16:10,640 Spider-Man used to be a normal boy. 226 00:16:12,080 --> 00:16:13,050 But one day, 227 00:16:13,890 --> 00:16:17,890 he got bitten by a genetic-engineered spider. 228 00:16:18,960 --> 00:16:23,080 And then, he possesses superpowers. 229 00:17:12,240 --> 00:17:14,810 Go and tell the doctor I'm looking for him. 230 00:17:19,730 --> 00:17:20,610 Dr. Ning, 231 00:17:21,120 --> 00:17:22,480 Bablu wants to see you. 232 00:17:23,000 --> 00:17:23,690 Okay. 233 00:17:25,480 --> 00:17:27,450 You need to take a rest. 234 00:17:27,610 --> 00:17:28,360 Go to sleep. 235 00:17:28,360 --> 00:17:29,330 Okay. 236 00:18:24,520 --> 00:18:26,120 How's Alfa doing? 237 00:18:26,730 --> 00:18:28,120 His condition remains stable, 238 00:18:28,480 --> 00:18:29,970 and he is out of danger. 239 00:18:29,970 --> 00:18:32,240 But the operation cannot offer complete recovery. 240 00:18:32,330 --> 00:18:34,160 He still needs 241 00:18:34,160 --> 00:18:35,520 radiochemical treatment. 242 00:18:35,730 --> 00:18:37,160 So I suggest you 243 00:18:37,360 --> 00:18:38,120 let me take him back 244 00:18:38,120 --> 00:18:39,330 to the hospital. 245 00:18:40,090 --> 00:18:40,930 Impossible. 246 00:18:41,160 --> 00:18:43,450 The government troops will not let him go. 247 00:18:43,520 --> 00:18:46,050 So I will not let you go. 248 00:19:02,120 --> 00:19:04,280 Bablu, have mercy. 249 00:19:06,210 --> 00:19:07,360 Bablu, please. 250 00:19:28,050 --> 00:19:29,520 Stop! 251 00:19:31,280 --> 00:19:32,730 Doctor, you seem to mind too much. 252 00:19:32,730 --> 00:19:34,280 This is my business. 253 00:19:34,400 --> 00:19:35,090 I'm a doctor! 254 00:19:35,090 --> 00:19:36,640 You can't kill people 255 00:19:36,640 --> 00:19:37,450 in front of me! 256 00:19:37,450 --> 00:19:38,280 Please. 257 00:19:38,450 --> 00:19:39,690 They have my sister. 258 00:19:39,690 --> 00:19:40,330 I had to tell them 259 00:19:40,330 --> 00:19:41,360 where the base is. 260 00:19:42,240 --> 00:19:43,730 And I have to inform you 261 00:19:43,930 --> 00:19:45,850 to leave in advance, please. 262 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 He did all this for his family. 263 00:19:48,090 --> 00:19:49,280 For Alfa's sake, 264 00:19:49,280 --> 00:19:50,480 can't you understand him? 265 00:19:50,610 --> 00:19:52,400 I never pay attention to reason. 266 00:19:52,480 --> 00:19:54,000 All I want is results. 267 00:19:54,000 --> 00:19:57,880 In fact, Dahl doesn't become a better country because of you! 268 00:19:58,000 --> 00:20:00,450 Doctor, leave us. Leave us alone. 269 00:20:00,570 --> 00:20:01,730 What Alfa needs 270 00:20:02,280 --> 00:20:04,160 is not a cold-blooded father! 271 00:20:06,050 --> 00:20:06,880 He doesn't want 272 00:20:07,330 --> 00:20:09,640 a weak father more than a cruel one. 273 00:20:09,850 --> 00:20:11,850 You make everyone scared of you! 274 00:20:11,880 --> 00:20:14,090 Why don't you make everyone respect you? 275 00:20:14,610 --> 00:20:15,330 Bablu. 276 00:20:16,330 --> 00:20:17,400 Bablu, please. 277 00:20:17,930 --> 00:20:19,000 Bablu, please. 278 00:20:19,610 --> 00:20:20,640 Have mercy... 279 00:20:22,570 --> 00:20:24,090 Everybody must pay 280 00:20:24,090 --> 00:20:25,240 for their actions, 281 00:20:25,240 --> 00:20:27,050 so that the world will be nice. 282 00:20:27,360 --> 00:20:28,210 Hey, Bablu! 283 00:20:29,050 --> 00:20:30,930 If I bring him back to life, 284 00:20:31,090 --> 00:20:32,690 will you let him go? 285 00:20:38,400 --> 00:20:39,160 Help me. 286 00:20:39,760 --> 00:20:40,730 Help me! 287 00:20:42,820 --> 00:20:45,100 (Beiya Hospital) 288 00:20:48,210 --> 00:20:48,810 The doctor is here. 289 00:20:51,360 --> 00:20:52,000 Shen Su! 290 00:20:52,280 --> 00:20:54,050 - Keep fighting, Shen Su! - Keep fighting, Shen Su! 291 00:20:54,050 --> 00:20:54,690 You can do it! 292 00:20:55,240 --> 00:20:55,880 Shen Su! 293 00:20:57,640 --> 00:20:58,280 Doctor! 294 00:21:00,850 --> 00:21:01,480 Doctor! 295 00:21:03,810 --> 00:21:04,450 (Keep fighting!) Doctor! 296 00:21:05,090 --> 00:21:05,730 You can do it! 297 00:21:25,810 --> 00:21:26,690 Prepare to close the skull. 298 00:21:26,690 --> 00:21:27,280 Okay. 299 00:21:30,810 --> 00:21:31,880 How are the patient's vitals? 300 00:21:32,120 --> 00:21:33,450 Some indicators are going down. 301 00:21:35,850 --> 00:21:37,970 Is what happened to Nie Xing happening again? 302 00:21:42,480 --> 00:21:43,330 Speed up. 303 00:22:46,850 --> 00:22:48,050 Tasan is okay, sir. 304 00:22:48,730 --> 00:22:49,810 Go and bring that doctor to me. 305 00:22:49,810 --> 00:22:50,400 Yes, sir. 306 00:23:00,810 --> 00:23:01,690 Want to have some? 307 00:23:02,570 --> 00:23:03,520 No, thanks. 308 00:23:06,050 --> 00:23:08,160 I heard Tasan got to live. 309 00:23:08,610 --> 00:23:11,090 I hope you can keep your word 310 00:23:11,090 --> 00:23:12,210 and let him go. 311 00:23:12,360 --> 00:23:13,640 Why did you save Tasan? 312 00:23:13,930 --> 00:23:14,930 I'm a doctor. 313 00:23:16,240 --> 00:23:17,610 Why do you want to be a doctor? 314 00:23:17,970 --> 00:23:19,090 That's my dream. 315 00:23:20,120 --> 00:23:21,160 And what's your dream? 316 00:23:21,450 --> 00:23:23,850 My dream is to safeguard my country. 317 00:23:23,930 --> 00:23:26,730 Wars take your loved ones from you. 318 00:23:27,810 --> 00:23:31,210 And you make more people lose their loved ones. 319 00:23:32,850 --> 00:23:34,050 Don't forget 320 00:23:34,120 --> 00:23:36,240 that the person in front of you 321 00:23:36,240 --> 00:23:38,610 is the monster feared by his people. 322 00:23:39,930 --> 00:23:41,810 Then, why did you aim off 323 00:23:42,240 --> 00:23:43,760 for five centimeters? 324 00:23:47,050 --> 00:23:47,810 Here. 325 00:23:57,400 --> 00:23:58,360 What's this? 326 00:23:58,730 --> 00:24:01,280 Have a sip, and then you'll know the answer. 327 00:24:08,090 --> 00:24:10,160 I really like to see you embarrassed. 328 00:24:10,640 --> 00:24:12,690 It's too strong. I don't like it. 329 00:24:14,400 --> 00:24:16,090 I like seeing you embarrassed. 330 00:24:19,420 --> 00:24:21,980 (Inpatient Building) 331 00:24:22,930 --> 00:24:24,000 They're coming out. 332 00:24:24,240 --> 00:24:25,760 How did it go? 333 00:24:25,760 --> 00:24:26,450 What's the situation? 334 00:24:26,850 --> 00:24:27,400 Tell us. 335 00:24:27,400 --> 00:24:28,520 (Keep fighting, Shen Su!) 336 00:24:28,520 --> 00:24:29,120 How is he? 337 00:24:31,730 --> 00:24:33,050 Shen Su's operation 338 00:24:34,640 --> 00:24:35,480 is a success. 339 00:24:36,760 --> 00:24:38,090 Yes! 340 00:24:38,760 --> 00:24:40,090 This is great! 341 00:24:41,160 --> 00:24:42,480 Wonderful! 342 00:24:44,330 --> 00:24:45,160 Thank you, Doctor! 343 00:24:46,570 --> 00:24:47,880 This is great! 344 00:24:48,880 --> 00:24:50,880 Thank you, Doctor! 345 00:25:20,400 --> 00:25:21,120 Bablu, 346 00:25:21,690 --> 00:25:22,400 thank you. 347 00:25:27,160 --> 00:25:28,050 Dr. Ning, 348 00:25:28,050 --> 00:25:29,610 thank you for saving my life. 349 00:25:29,810 --> 00:25:31,120 I will never forget you. 350 00:25:31,480 --> 00:25:33,090 Take care of yourself. 351 00:25:33,520 --> 00:25:35,280 I would never like to see you again. 352 00:25:48,190 --> 00:25:49,000 Hey, Bablu, 353 00:25:49,760 --> 00:25:52,360 I think it's time for me to go. 354 00:25:52,520 --> 00:25:55,090 Alfa doesn't need me anymore. 355 00:25:55,330 --> 00:25:56,400 But I still need you. 356 00:25:56,810 --> 00:25:58,330 I will never work for you. 357 00:25:59,280 --> 00:26:00,570 This is my principle. 358 00:26:04,610 --> 00:26:08,400 Principles or death. Choose one. 359 00:26:18,740 --> 00:26:20,050 (Dahl Chinese Hospital) 360 00:26:20,050 --> 00:26:24,120 We haven't received any news about Dr. Ning from the military. 361 00:26:24,610 --> 00:26:26,050 They doubt that Bablu 362 00:26:26,050 --> 00:26:27,930 has hidden in a secret base. 363 00:26:30,360 --> 00:26:32,120 But it has been months. 364 00:26:32,120 --> 00:26:34,850 Bablu has threatened Dr. Ning. 365 00:26:35,480 --> 00:26:37,280 He has no choice 366 00:26:37,330 --> 00:26:39,640 but to give medical assistance to him. 367 00:26:41,050 --> 00:26:45,090 If what you said is true, the situation will be very tricky. 368 00:26:45,570 --> 00:26:47,000 I don't think he would do it. 369 00:26:49,000 --> 00:26:50,210 Relax, Dr. Ruan. 370 00:26:50,640 --> 00:26:52,930 Dr. Ning is a very good person. 371 00:26:53,570 --> 00:26:54,730 I think he'll make it. 372 00:27:06,850 --> 00:27:08,120 Nice painting. 373 00:27:10,000 --> 00:27:13,330 Have you ever met the real Spider-Man? 374 00:27:13,480 --> 00:27:15,880 Yes, I have. I also want to be him. 375 00:27:20,480 --> 00:27:21,240 Alfa, 376 00:27:21,610 --> 00:27:23,090 I'll leave here today. 377 00:27:23,570 --> 00:27:26,480 No, I don't want you to leave. 378 00:27:26,610 --> 00:27:30,240 But my family and friends are waiting for me. 379 00:27:30,760 --> 00:27:32,090 Okay. 380 00:27:33,400 --> 00:27:34,120 Gift? 381 00:27:34,280 --> 00:27:36,240 Yes, it's for you. 382 00:27:36,400 --> 00:27:37,520 That's you. 383 00:27:38,050 --> 00:27:38,730 Me? 384 00:27:39,360 --> 00:27:40,360 This is so fat. 385 00:27:46,970 --> 00:27:47,850 Hey, Alfa, 386 00:27:48,640 --> 00:27:49,640 keep this in mind. 387 00:27:50,160 --> 00:27:53,280 Spider-Man can be a superhero 388 00:27:53,280 --> 00:27:55,760 not because 389 00:27:55,760 --> 00:27:58,160 he has superpower like a spider, 390 00:27:58,930 --> 00:28:00,000 but because 391 00:28:00,570 --> 00:28:01,360 of his heart. 392 00:28:03,050 --> 00:28:03,970 That's important. 393 00:28:03,970 --> 00:28:04,880 Okay. 394 00:28:07,480 --> 00:28:08,120 Come here. 395 00:28:10,280 --> 00:28:12,210 I'm going to miss you. 396 00:28:18,280 --> 00:28:19,330 I'll miss you too. 397 00:28:47,280 --> 00:28:50,570 Doctor, get in the car immediately before I change my mind. 398 00:29:16,160 --> 00:29:17,050 Dr. Ning, 399 00:29:17,330 --> 00:29:20,160 if you want to throw off, we can pull over. 400 00:29:21,610 --> 00:29:22,730 No thanks. 401 00:29:24,210 --> 00:29:24,930 All right. 402 00:29:49,450 --> 00:29:50,330 Dr. Ning, 403 00:29:50,640 --> 00:29:52,240 I can only take you here. 404 00:29:52,240 --> 00:29:57,970 Just walk to the east five miles, and you'll arrive at the hospital. 405 00:29:59,050 --> 00:29:59,810 Thank you. 406 00:30:01,690 --> 00:30:02,640 Dr. Ning, 407 00:30:03,760 --> 00:30:07,880 thank you and Dr. Ruan, for saving my son. 408 00:30:07,930 --> 00:30:11,050 She is the bravest woman I've ever met. 409 00:30:11,450 --> 00:30:13,240 Please say hello to her for me. 410 00:30:14,090 --> 00:30:14,810 I will. 411 00:30:15,450 --> 00:30:17,610 One thing I must remind you. 412 00:30:17,610 --> 00:30:19,850 Alfa hasn't recovered yet. 413 00:30:20,330 --> 00:30:24,330 And there's a high possibility of future relapse. 414 00:30:27,480 --> 00:30:28,240 Don't worry. 415 00:30:28,240 --> 00:30:29,640 I will take good care of him. 416 00:30:29,970 --> 00:30:34,480 Why did the Chinese doctors come to Dahl? 417 00:30:34,690 --> 00:30:36,640 And why did you save my son? 418 00:30:40,090 --> 00:30:44,360 If you are capable of helping others, 419 00:30:44,610 --> 00:30:48,360 you have a moral obligation to do these things. 420 00:30:48,760 --> 00:30:50,520 That's the meaning of your life. 421 00:30:51,000 --> 00:30:52,050 Not a choice. 422 00:30:52,760 --> 00:30:54,690 But a responsibility. 423 00:30:56,000 --> 00:30:57,210 Who said that? 424 00:30:57,450 --> 00:30:58,360 Spider-Man. 425 00:30:58,810 --> 00:31:00,520 The Chinese philosopher Mencius once said 426 00:31:00,760 --> 00:31:01,970 when you're poor, just help yourself. 427 00:31:02,400 --> 00:31:03,880 When you're prosperous, you should help the world. 428 00:31:04,280 --> 00:31:05,930 This sentence is for you. 429 00:31:09,050 --> 00:31:09,760 Good luck. 430 00:31:37,020 --> 00:31:40,900 (Dahl Chinese Hospital) 431 00:31:43,000 --> 00:31:46,330 Dr. Ning! Dr. Ning is coming back! 432 00:31:46,330 --> 00:31:47,810 Dr. Ning is coming back! 433 00:31:49,970 --> 00:31:51,050 Dr. Ning! 434 00:31:52,240 --> 00:31:54,930 Dr. Ning is coming back! 435 00:31:56,240 --> 00:31:58,050 Liuzheng, Ning Zhiqian is back. 436 00:31:59,760 --> 00:32:01,360 Ning Zhiqian is back! 437 00:32:26,580 --> 00:32:29,060 (Dahl Chinese Hospital) 438 00:33:44,210 --> 00:33:47,450 Let's celebrate! Dr. Ning is back! 439 00:34:02,120 --> 00:34:03,280 How's Alfa? 440 00:34:03,480 --> 00:34:04,610 He still needs 441 00:34:04,610 --> 00:34:05,850 to undergo radiochemical therapy, 442 00:34:05,850 --> 00:34:07,280 or he might have a relapse. 443 00:34:07,640 --> 00:34:08,130 Oh, right. 444 00:34:08,410 --> 00:34:09,000 They wanted me 445 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 to send you their regards. 446 00:34:11,000 --> 00:34:13,280 I see you and Bablu are getting along. 447 00:34:13,650 --> 00:34:14,680 That's now. 448 00:34:14,760 --> 00:34:16,280 When I just got there, he threatened me every day, 449 00:34:16,280 --> 00:34:17,890 saying that he would kill me. 450 00:34:18,170 --> 00:34:18,890 Afraid? 451 00:34:19,480 --> 00:34:20,650 Everyone's afraid of death. 452 00:34:21,520 --> 00:34:23,000 But I know how to put up a front. 453 00:34:23,410 --> 00:34:24,610 I was at a disadvantage, but I didn't let him think he got the upper hand. 454 00:34:25,920 --> 00:34:26,850 Wait here. 455 00:34:27,240 --> 00:34:28,330 Go and dance. 456 00:34:33,050 --> 00:34:35,090 Liuzheng! Come here! 457 00:34:55,130 --> 00:34:55,890 What's up? 458 00:35:00,850 --> 00:35:01,610 For me? 459 00:35:06,760 --> 00:35:07,520 Do you like it? 460 00:35:10,650 --> 00:35:13,280 Let me guess where this necklace came from. 461 00:35:14,200 --> 00:35:15,440 Six years ago, 462 00:35:16,280 --> 00:35:19,130 on a sunny afternoon, 463 00:35:19,720 --> 00:35:21,240 you chose this 464 00:35:21,240 --> 00:35:22,520 with a beautiful lady. 465 00:35:22,850 --> 00:35:25,240 You even wore out her feet. 466 00:35:26,330 --> 00:35:27,050 Simeone 467 00:35:27,050 --> 00:35:28,680 is just like Tan Ya. 468 00:35:28,680 --> 00:35:30,170 They can't keep any secrets. 469 00:35:32,480 --> 00:35:33,240 Do you like it? 470 00:35:35,680 --> 00:35:36,330 It's all right. 471 00:35:36,570 --> 00:35:37,570 Just all right? 472 00:35:48,000 --> 00:35:48,810 Does it look good? 473 00:35:49,330 --> 00:35:49,960 Yes. 474 00:35:51,850 --> 00:35:53,570 Which looks better? Me or the necklace? 475 00:35:54,130 --> 00:35:55,650 The necklace, of course. 476 00:35:57,280 --> 00:35:57,960 Are you happy? 477 00:35:59,200 --> 00:36:00,000 I hate you. 478 00:36:01,130 --> 00:36:02,410 You hate me? Why? 479 00:36:02,760 --> 00:36:05,410 You made us waste six years. 480 00:36:07,170 --> 00:36:09,410 Why didn't you oppose me 481 00:36:10,000 --> 00:36:12,240 when I brought up divorce six years ago? 482 00:36:17,440 --> 00:36:20,370 I was too young. 483 00:36:22,170 --> 00:36:24,370 I kept doubting myself, 484 00:36:24,370 --> 00:36:25,200 wondering if I didn't love you enough. 485 00:36:26,890 --> 00:36:28,170 Now, I've figured it out. 486 00:36:29,050 --> 00:36:30,440 I was afraid 487 00:36:31,760 --> 00:36:33,000 that I couldn't bring you happiness. 488 00:36:36,480 --> 00:36:37,850 Don't you know? 489 00:36:39,890 --> 00:36:41,810 I'm the happiest when I'm with you. 490 00:36:56,650 --> 00:36:58,810 Do you love me enough now? 491 00:37:00,650 --> 00:37:02,280 Let's never be apart again. 492 00:37:21,650 --> 00:37:22,650 You're going to be fine. 493 00:37:22,680 --> 00:37:24,480 Thank you, Doctor. Thank you. 494 00:37:25,410 --> 00:37:26,410 Next one. 495 00:37:28,890 --> 00:37:30,610 Dr. Ruan, it's time to get off work. 496 00:37:32,240 --> 00:37:33,410 Are there no other patients left? 497 00:37:33,850 --> 00:37:34,920 I'm the last one. 498 00:37:35,680 --> 00:37:36,920 Give me a second to tidy up. 499 00:37:38,960 --> 00:37:39,850 See that? 500 00:37:40,050 --> 00:37:41,680 The government troops are watching me. 501 00:37:42,570 --> 00:37:43,720 They want to find out where Bablu is 502 00:37:43,720 --> 00:37:45,130 from me. 503 00:37:46,410 --> 00:37:47,520 What do you plan to do? 504 00:37:48,570 --> 00:37:50,170 I won't work for Bablu, 505 00:37:50,280 --> 00:37:51,680 but I won't sell him out. 506 00:37:51,960 --> 00:37:53,130 I was busy with surgeries this afternoon. 507 00:37:53,130 --> 00:37:54,330 I had a missed call. 508 00:37:54,330 --> 00:37:55,760 I suspect it's from Bablu. 509 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 Why would he call you? 510 00:37:57,280 --> 00:37:58,960 I think Alfa might've had a relapse. 511 00:38:00,170 --> 00:38:02,170 I told him to send an email 512 00:38:02,170 --> 00:38:03,330 if he couldn't reach me. 513 00:38:03,570 --> 00:38:04,330 I left him your email address. 514 00:38:04,330 --> 00:38:05,330 Could you check for me? 515 00:38:11,000 --> 00:38:12,370 I did receive a new email. 516 00:38:13,240 --> 00:38:14,090 Really? 517 00:38:17,240 --> 00:38:18,480 His brain tumor recurred. 518 00:38:19,850 --> 00:38:21,240 The more you fear it, the more likely it is to happen. 519 00:38:22,440 --> 00:38:23,520 He wants you to go to him. 520 00:38:23,850 --> 00:38:24,760 This is the map. 521 00:38:25,570 --> 00:38:26,480 What should we do? 522 00:38:28,240 --> 00:38:28,890 Delete it. 523 00:38:29,200 --> 00:38:30,050 Delete it? 524 00:38:32,420 --> 00:38:33,700 (Delete email) 525 00:38:46,200 --> 00:38:46,850 Chris. 526 00:38:47,050 --> 00:38:47,720 Yes, sir. 527 00:38:47,720 --> 00:38:48,610 What's going on? 528 00:38:48,610 --> 00:38:50,090 The file has been deleted. 529 00:38:51,090 --> 00:38:52,090 Can you restore it? 530 00:38:52,090 --> 00:38:53,130 Let me try my best. 531 00:38:56,220 --> 00:38:56,860 (Success) 532 00:38:56,860 --> 00:38:57,260 (Lose) 533 00:39:00,850 --> 00:39:01,890 No way. 534 00:39:03,370 --> 00:39:04,090 darn it. 535 00:39:07,650 --> 00:39:09,720 Please. There are patients here. 536 00:39:09,720 --> 00:39:10,890 Dr. Ning. 537 00:39:11,330 --> 00:39:13,050 Nice to finally meet you. 538 00:39:13,650 --> 00:39:14,170 Who are you? 539 00:39:14,170 --> 00:39:15,280 My name is Abu, 540 00:39:15,280 --> 00:39:18,090 and I'm the head of the government security forces. 541 00:39:18,200 --> 00:39:19,680 We're here to ask you a few questions 542 00:39:19,680 --> 00:39:20,760 about Bablu. 543 00:39:21,410 --> 00:39:22,090 Bablu? 544 00:39:23,440 --> 00:39:24,330 Where is he? 545 00:39:26,920 --> 00:39:28,050 What are you talking about? 546 00:39:28,650 --> 00:39:30,170 Don't play tricks with us. 547 00:39:30,170 --> 00:39:32,280 We know you deleted that email. 548 00:39:32,760 --> 00:39:35,000 Where is he? 549 00:39:35,920 --> 00:39:37,200 I don't know. 550 00:39:37,200 --> 00:39:38,330 Where is he? 551 00:39:41,240 --> 00:39:43,130 Do not test my patience. 552 00:39:43,480 --> 00:39:44,280 Guards! 553 00:39:44,920 --> 00:39:46,410 Please don't. 554 00:39:47,090 --> 00:39:48,520 Get out of the way now. 555 00:39:48,760 --> 00:39:50,920 Who gives you the right to arrest us? 556 00:39:50,920 --> 00:39:52,850 This is Dahl, 557 00:39:52,960 --> 00:39:54,680 and Dr. Ning has been assisting 558 00:39:54,680 --> 00:39:56,240 Bablu's armed forces. 559 00:39:56,240 --> 00:39:58,610 We are here to arrest him. 560 00:40:00,440 --> 00:40:01,850 Are you his accomplice? 561 00:40:01,920 --> 00:40:03,720 You want to go to jail with him? 562 00:40:03,960 --> 00:40:05,850 Right. This is Dahl. 563 00:40:06,090 --> 00:40:07,920 But we're Chinese citizens. 564 00:40:07,920 --> 00:40:10,760 And you don't have the right to arrest us. 565 00:40:10,960 --> 00:40:14,330 You said Dr. Ning worked for the armed forces. 566 00:40:14,330 --> 00:40:16,170 Do you have any evidence? 567 00:40:17,520 --> 00:40:18,680 Calm down, everyone. 568 00:40:18,920 --> 00:40:20,520 Lieutenant Officer. 569 00:40:24,480 --> 00:40:25,810 Dr. Ning. 570 00:40:26,810 --> 00:40:27,890 Don't get me wrong. 571 00:40:28,330 --> 00:40:30,000 Our colonel has a headache, 572 00:40:30,000 --> 00:40:32,720 and we're here to ask you to do our colonel a favor. 573 00:40:32,720 --> 00:40:35,330 And he wants to have a cup of coffee with you. 574 00:40:38,520 --> 00:40:39,240 Please. 575 00:40:41,000 --> 00:40:41,650 This way. 576 00:40:44,520 --> 00:40:45,570 I'll go with you. 577 00:40:58,480 --> 00:40:59,650 What's going on, Liuzheng? 578 00:40:59,650 --> 00:41:01,000 Why did they take Ning Zhiqian away? 579 00:41:01,920 --> 00:41:03,240 I'm going to the Chinese Embassy. 580 00:41:03,440 --> 00:41:04,370 Where's Jeff? 581 00:41:04,370 --> 00:41:05,170 Yes. 582 00:41:05,480 --> 00:41:06,960 Please take me to the Chinese Embassy. 583 00:41:06,960 --> 00:41:08,200 Let's go. I'll give you a ride. 584 00:41:10,240 --> 00:41:10,920 I'll go and take a look. 585 00:41:11,090 --> 00:41:12,650 Don't worry. It's going to be fine. 586 00:41:12,890 --> 00:41:14,330 Everything is okay. 587 00:41:23,760 --> 00:41:25,000 Dr. Ning. 588 00:41:26,200 --> 00:41:26,960 Have a seat. 589 00:41:47,050 --> 00:41:47,850 Thanks, 590 00:41:48,370 --> 00:41:50,000 but I never drink coffee. 591 00:41:51,130 --> 00:41:52,000 Have a try. 592 00:41:52,280 --> 00:41:53,280 I don't like it. 593 00:41:58,760 --> 00:41:59,650 Dr. Ning, 594 00:41:59,650 --> 00:42:01,000 you better tell us 595 00:42:01,280 --> 00:42:04,050 where Bablu is sooner than later. 596 00:42:07,200 --> 00:42:09,720 What would you do if I tell you 597 00:42:09,720 --> 00:42:10,960 where Bablu is? 598 00:42:11,000 --> 00:42:11,650 Kill him. 599 00:42:13,650 --> 00:42:14,370 And then? 600 00:42:15,920 --> 00:42:17,090 You kill this one. 601 00:42:17,680 --> 00:42:20,200 But another will be born. 602 00:42:21,440 --> 00:42:24,280 Bablu is the biggest enemy of us. 603 00:42:26,330 --> 00:42:27,370 He must disappear. 604 00:43:10,721 --> 00:43:17,081 ♪White clouds will never miss out on clear skies♪ 605 00:43:18,961 --> 00:43:25,521 ♪As we waited, we deserve the embrace♪ 606 00:43:26,001 --> 00:43:29,881 ♪However, we never♪ 607 00:43:30,321 --> 00:43:33,721 ♪Chose to stay♪ 608 00:43:33,921 --> 00:43:37,721 ♪We only care about the future♪ 609 00:43:38,401 --> 00:43:45,481 ♪While the present slips past us♪ 610 00:43:49,001 --> 00:43:52,021 ♪Before choosing a direction at the next crossroad♪ 611 00:43:53,121 --> 00:43:55,541 ♪I let go of your hand out of habit♪ 612 00:43:56,151 --> 00:43:59,981 ♪Two hearts anticipate approaching each other♪ 613 00:44:01,001 --> 00:44:03,461 ♪Yet suffer in regrets♪ 614 00:44:05,161 --> 00:44:08,721 ♪Choosing a direction at the next crossroad♪ 615 00:44:09,081 --> 00:44:12,041 ♪Is like tearing the universe apart♪ 616 00:44:12,721 --> 00:44:16,001 ♪Losing oneself in regret♪ 617 00:44:17,001 --> 00:44:23,041 ♪Saving oneself with silence♪ 618 00:44:25,281 --> 00:44:28,461 ♪Before choosing a direction at the next crossroad♪ 619 00:44:29,281 --> 00:44:32,161 ♪I let go of your hand out of habit♪ 620 00:44:32,721 --> 00:44:36,321 ♪Two hearts anticipate approaching each other♪ 621 00:44:36,781 --> 00:44:40,651 ♪Yet suffer in regrets♪ 622 00:44:41,111 --> 00:44:45,081 ♪Choosing a direction at the next crossroad♪ 623 00:44:45,081 --> 00:44:48,641 ♪Is like tearing the universe apart♪ 624 00:44:48,901 --> 00:44:52,621 ♪Losing oneself in regret♪ 625 00:44:53,921 --> 00:44:56,501 ♪Saving oneself with silence♪ 626 00:44:57,521 --> 00:45:01,221 ♪Choosing a direction at the next crossroad♪ 627 00:45:01,221 --> 00:45:04,781 ♪Is like tearing the universe apart♪ 628 00:45:05,321 --> 00:45:08,621 ♪Losing oneself in regret♪ 629 00:45:10,281 --> 00:45:16,501 ♪Saving oneself with silence♪ 630 00:45:17,161 --> 00:45:20,361 ♪That won't do♪37203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.