All language subtitles for Generator.Rex.S01E02.{C_P}.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,135 --> 00:00:12,502
That is until they turn
2
00:00:12,536 --> 00:00:15,438
Something into one of these...
3
00:00:15,473 --> 00:00:19,709
An evo.
4
00:00:19,777 --> 00:00:22,401
This is my compañero agent six.
5
00:00:22,435 --> 00:00:23,701
He's one of the guys that has
6
00:00:23,768 --> 00:00:25,706
To deal with them.
7
00:00:32,477 --> 00:00:33,744
Right now, he needs a little
8
00:00:33,812 --> 00:00:35,080
Help.
9
00:00:35,148 --> 00:00:36,457
>> six: So much for asking him
10
00:00:36,524 --> 00:00:37,558
To come along quietly.
11
00:00:37,592 --> 00:00:39,630
Rex, what's your e.T.A.?
12
00:00:39,665 --> 00:00:40,735
>> rex: Right now.
13
00:00:40,770 --> 00:00:42,007
Whoo!
14
00:00:42,075 --> 00:00:44,748
And that's where I come in.
15
00:00:44,782 --> 00:00:46,216
And how can I save your buttocks
16
00:00:46,284 --> 00:00:48,758
Today, agent six?
17
00:00:48,792 --> 00:00:50,626
Ooh, cactus man.
18
00:00:50,661 --> 00:00:51,830
Prickly.
19
00:00:51,864 --> 00:00:53,033
This should take about 10
20
00:00:53,068 --> 00:00:53,568
Seconds.
21
00:00:53,636 --> 00:00:54,570
>> six: Rex, wait!
22
00:00:54,637 --> 00:00:55,538
>> rex: Chillax.
23
00:00:55,572 --> 00:00:56,579
I got it covered.
24
00:01:01,851 --> 00:01:03,118
Whoa!
25
00:01:05,429 --> 00:01:07,799
I hope nobody saw that.
26
00:01:07,833 --> 00:01:11,371
>> six: You need to listen.
27
00:01:11,438 --> 00:01:12,805
>> rex: When you have super
28
00:01:12,840 --> 00:01:15,378
Boots, you can give the orders.
29
00:01:20,153 --> 00:01:22,121
That's one small step for me,
30
00:01:22,189 --> 00:01:24,627
One giant pounding for ugly evo
31
00:01:24,661 --> 00:01:25,562
Guy.
32
00:01:25,596 --> 00:01:26,763
Incoming!
33
00:01:26,831 --> 00:01:28,265
Unh! Whoa!
34
00:01:28,299 --> 00:01:30,267
Unh!
35
00:01:32,404 --> 00:01:34,272
Okay, what did you have in mind?
36
00:01:34,306 --> 00:01:36,274
>> six: Our orders -- cure it or
37
00:01:36,308 --> 00:01:37,008
Kill it.
38
00:01:42,782 --> 00:01:44,115
>> no! No!
39
00:01:44,150 --> 00:01:45,283
Dejalo en paz!
40
00:01:45,318 --> 00:01:46,451
>> rex: It's cool, kid.
41
00:01:46,485 --> 00:01:47,752
I'm with the good guys.
42
00:01:47,786 --> 00:01:49,020
>> estás mintiendo!
43
00:01:49,088 --> 00:01:51,357
Tú quieres matar al padre jose!
44
00:01:51,391 --> 00:01:52,359
>> rex: "father jose"?
45
00:01:52,393 --> 00:01:53,561
You mean that thing is your
46
00:01:53,628 --> 00:01:55,196
Priest?!
47
00:01:57,066 --> 00:01:58,701
so make way to start the
48
00:01:58,736 --> 00:02:00,002
Revolution *
49
00:02:00,070 --> 00:02:00,737
make way
50
00:02:00,805 --> 00:02:02,573
we're gonna have fun tonight
51
00:02:02,641 --> 00:02:03,975
make way to start the
52
00:02:04,009 --> 00:02:05,176
Revolution
53
00:02:05,210 --> 00:02:07,646
so make way
54
00:02:07,714 --> 00:02:09,248
so make way to start the
55
00:02:09,282 --> 00:02:10,650
Revolution
56
00:02:10,717 --> 00:02:11,917
make way to start the
57
00:02:11,985 --> 00:02:12,918
Revolution
58
00:02:12,986 --> 00:02:14,854
so make way
59
00:02:15,155 --> 00:02:17,255
Adriano_CSI
60
00:02:18,158 --> 00:02:19,425
>> rex: Six, hold up!
61
00:02:19,459 --> 00:02:23,962
That dude's a priest!
62
00:02:31,437 --> 00:02:32,804
I'm going underneath to try to
63
00:02:32,839 --> 00:02:34,806
Cure it!
64
00:02:43,117 --> 00:02:46,153
>> six: Sorry.
65
00:02:46,254 --> 00:02:48,255
What?
66
00:03:07,607 --> 00:03:09,141
>> rex: Thanks a lot there, six.
67
00:03:09,175 --> 00:03:10,608
Next time, at least give me a
68
00:03:10,643 --> 00:03:11,409
Chance.
69
00:03:11,444 --> 00:03:12,978
>> six: We're at war.
70
00:03:13,012 --> 00:03:14,780
Orders are orders, even if we
71
00:03:14,814 --> 00:03:16,782
Don't like them.
72
00:03:24,625 --> 00:03:26,058
>> noah: You sure you want to be
73
00:03:26,092 --> 00:03:26,892
Doing this?
74
00:03:26,927 --> 00:03:28,227
>> rex: It's no big deal.
75
00:03:28,295 --> 00:03:30,429
I sneak out all the time.
76
00:03:30,497 --> 00:03:31,864
>> noah: That's an "h" for you.
77
00:03:31,932 --> 00:03:33,333
>> rex: A little normal goes a
78
00:03:33,367 --> 00:03:33,967
Long way.
79
00:03:34,001 --> 00:03:35,235
>> noah: You make giant
80
00:03:35,303 --> 00:03:36,704
Mechanical hands and smash
81
00:03:36,771 --> 00:03:37,238
Stuff.
82
00:03:37,272 --> 00:03:38,706
There's nothing normal about
83
00:03:38,740 --> 00:03:40,675
You.
84
00:03:44,380 --> 00:03:45,113
You get an "o."
85
00:03:45,147 --> 00:03:46,482
>> rex: There's more to my job
86
00:03:46,516 --> 00:03:47,883
With providence than smashing
87
00:03:47,951 --> 00:03:48,885
Heads, noah.
88
00:03:48,952 --> 00:03:51,654
I mean, that kid today was so...
89
00:03:51,689 --> 00:03:52,922
Scared.
90
00:03:52,957 --> 00:03:54,691
To him, I wasn't fighting some
91
00:03:54,759 --> 00:03:55,892
Evo'ed-out monster.
92
00:03:55,960 --> 00:03:57,794
I was hurting someone he cared
93
00:03:57,862 --> 00:03:58,595
For.
94
00:03:58,662 --> 00:03:59,696
I was the bad guy!
95
00:03:59,764 --> 00:04:01,231
What am I supposed to do with
96
00:04:01,299 --> 00:04:01,598
That?
97
00:04:01,666 --> 00:04:02,999
>> noah: You try talking to six
98
00:04:03,034 --> 00:04:03,600
About this?
99
00:04:03,668 --> 00:04:04,834
>> rex: Six?
100
00:04:04,869 --> 00:04:10,573
He doesn't do "talk."
101
00:04:10,608 --> 00:04:11,942
>> noah: Dude, I feel for you,
102
00:04:11,976 --> 00:04:14,278
But personally I'm glad you're
103
00:04:14,312 --> 00:04:15,112
Out there helping.
104
00:04:15,146 --> 00:04:16,380
'cause, as far as b-ball skills
105
00:04:16,415 --> 00:04:18,550
Go, you're hopeless.
106
00:04:20,920 --> 00:04:22,855
>> rex:
107
00:04:35,002 --> 00:04:37,003
I think that's an "h" for you.
108
00:04:44,410 --> 00:04:45,043
Later, noah.
109
00:04:45,111 --> 00:04:46,578
Next time I'll teach you how to
110
00:04:46,645 --> 00:04:48,579
Dunk.
111
00:04:56,655 --> 00:04:58,122
>> bobo: A lot of headaches here
112
00:04:58,190 --> 00:04:59,557
Today because of you skipping
113
00:04:59,625 --> 00:05:01,125
Out.
114
00:05:01,193 --> 00:05:02,660
Bring me along next time, will
115
00:05:02,728 --> 00:05:06,197
Ya?
116
00:05:06,231 --> 00:05:07,531
>> six: What you're about to see
117
00:05:07,566 --> 00:05:08,565
Is disturbing.
118
00:05:08,633 --> 00:05:11,302
>> rex: Disturbing? Cool.
119
00:05:21,245 --> 00:05:23,179
>>
120
00:05:27,751 --> 00:05:29,285
>> rex: No way.
121
00:05:29,353 --> 00:05:30,286
Is that a zombie?
122
00:05:30,354 --> 00:05:31,720
>> dr. Holiday: He's not a
123
00:05:31,788 --> 00:05:32,288
Zombie.
124
00:05:32,356 --> 00:05:33,790
This poor soul is very much
125
00:05:33,824 --> 00:05:35,693
Alive, conscious of his actions
126
00:05:35,727 --> 00:05:37,361
And unable to control them.
127
00:05:37,428 --> 00:05:39,163
>> bobo: Like bobo in vegas.
128
00:05:39,197 --> 00:05:40,798
Kaching!
129
00:05:40,833 --> 00:05:42,167
>> isn't this providence?
130
00:05:42,201 --> 00:05:43,602
Make it stop!
131
00:05:43,636 --> 00:05:44,970
>> rex: What's doing that to
132
00:05:45,004 --> 00:05:45,337
Him?
133
00:05:45,372 --> 00:05:46,639
>> white knight: Until about
134
00:05:46,707 --> 00:05:48,174
Eight hours ago, the evo on your
135
00:05:48,242 --> 00:05:49,642
Screen was peter meechum, a top
136
00:05:49,710 --> 00:05:50,810
Research scientist.
137
00:05:50,844 --> 00:05:52,411
>> dr. Holiday: We had hoped
138
00:05:52,445 --> 00:05:54,179
That he would be the kind of evo
139
00:05:54,214 --> 00:05:55,448
We could reason with.
140
00:05:55,482 --> 00:05:56,716
But he's too far gone.
141
00:05:56,750 --> 00:05:58,451
Every attempt to get through to
142
00:05:58,519 --> 00:06:00,820
Him has failed.
143
00:06:00,888 --> 00:06:02,088
It could make him a highly
144
00:06:02,122 --> 00:06:03,089
Unpredictable target.
145
00:06:03,157 --> 00:06:04,523
>> white knight: It seems he has
146
00:06:04,591 --> 00:06:05,891
The ability to activate latent
147
00:06:05,959 --> 00:06:09,261
Nanites, bending non-evos to
148
00:06:09,296 --> 00:06:09,895
His will.
149
00:06:09,963 --> 00:06:11,163
>> rex: Like ol' dancey-pants
150
00:06:11,231 --> 00:06:11,530
Here.
151
00:06:11,598 --> 00:06:12,798
>> dr. Holiday: When the event
152
00:06:12,865 --> 00:06:14,166
Occurred, nanites were imbedded
153
00:06:14,200 --> 00:06:15,501
Into the molecular structure of
154
00:06:15,536 --> 00:06:17,070
Almost everything on earth.
155
00:06:17,138 --> 00:06:18,438
For most people, the nanites
156
00:06:18,472 --> 00:06:19,539
Are perfectly harmless.
157
00:06:19,607 --> 00:06:20,907
>> rex: Yeah, until they turn
158
00:06:20,975 --> 00:06:23,076
You into a monster.
159
00:06:23,144 --> 00:06:24,878
>> I feel fine! Really!
160
00:06:24,913 --> 00:06:26,814
>> rex: So this guy's not an
161
00:06:26,882 --> 00:06:27,148
Evo?
162
00:06:27,215 --> 00:06:28,316
>> dr. Holiday: Correct.
163
00:06:28,350 --> 00:06:29,784
All meechum can do is use the
164
00:06:29,818 --> 00:06:31,152
Activated nanites to seize
165
00:06:31,186 --> 00:06:32,720
Control of his victim's muscles.
166
00:06:32,788 --> 00:06:34,255
>> white knight: Why he's doing
167
00:06:34,289 --> 00:06:35,690
This, we have no idea, but he
168
00:06:35,724 --> 00:06:39,694
Seems to be building an army.
169
00:06:39,762 --> 00:06:41,162
We've been able to isolate
170
00:06:41,230 --> 00:06:42,897
Meechum and his victims to lower
171
00:06:42,965 --> 00:06:44,599
Manhattan and have mobilized a
172
00:06:44,633 --> 00:06:46,600
Mass evacuation but lost
173
00:06:46,635 --> 00:06:48,068
Valuable time and energy
174
00:06:48,136 --> 00:06:49,670
Searching for you.
175
00:06:49,704 --> 00:06:51,339
Needless to say, if you can't
176
00:06:51,406 --> 00:06:53,140
Pull this off, I'll be forced to
177
00:06:53,175 --> 00:06:54,609
Cleanse the area.
178
00:06:54,676 --> 00:06:55,410
>> rex: Cleanse?!
179
00:06:55,444 --> 00:06:56,211
What do you mean?
180
00:06:56,245 --> 00:06:57,513
>> white knight: Don't mess this
181
00:06:57,547 --> 00:07:00,949
One up, hotshot.
182
00:07:00,984 --> 00:07:02,684
>> rex: Ah, the big apple.
183
00:07:02,752 --> 00:07:04,520
And speaking of smells...
184
00:07:04,587 --> 00:07:05,954
"cleanse the area"?
185
00:07:06,022 --> 00:07:07,056
Knight's losing it.
186
00:07:07,090 --> 00:07:08,223
This is new york city.
187
00:07:08,258 --> 00:07:09,491
You don't just "cleanse"
188
00:07:09,526 --> 00:07:10,659
New york city, right?
189
00:07:10,694 --> 00:07:12,061
>> six: Do your job, and you
190
00:07:12,129 --> 00:07:13,762
Won't have to worry.
191
00:07:13,797 --> 00:07:15,397
>> rex: Cure, contain, or kill.
192
00:07:15,432 --> 00:07:17,399
At least you keep it simple.
193
00:07:22,706 --> 00:07:25,475
They sure look like zombies.
194
00:07:25,510 --> 00:07:26,243
Check it out.
195
00:07:26,310 --> 00:07:27,210
They even have that
196
00:07:27,278 --> 00:07:28,578
Fresh-from-the-brain-buffet,
197
00:07:28,646 --> 00:07:31,681
Living-dead walk.
198
00:07:31,749 --> 00:07:33,583
>> bobo: Feel sorry for whoever
199
00:07:33,618 --> 00:07:36,219
They were.
200
00:07:36,254 --> 00:07:37,588
>> rex: And you're positive they
201
00:07:37,655 --> 00:07:42,126
Don't want to eat us?
202
00:07:42,160 --> 00:07:43,594
>> six: Take him off the board,
203
00:07:43,628 --> 00:07:46,396
Rex, fast!
204
00:07:46,464 --> 00:07:48,198
>> rex: Okay, freak show!
205
00:07:49,768 --> 00:07:51,468
The crazy train is coming to a
206
00:07:51,502 --> 00:07:53,470
Stop!
207
00:08:03,315 --> 00:08:04,449
I can't.
208
00:08:04,483 --> 00:08:06,951
He's not letting me cure him!
209
00:08:09,688 --> 00:08:12,390
>> meechum: You will join us.
210
00:08:17,029 --> 00:08:19,030
>> rex:
211
00:08:19,098 --> 00:08:20,565
This is not cool.
212
00:08:20,633 --> 00:08:21,832
>> bobo: Maybe you oughta get
213
00:08:21,867 --> 00:08:24,035
That hand looked at, chief.
214
00:08:28,362 --> 00:08:30,230
I can't control my hand!
215
00:08:34,769 --> 00:08:36,369
>> bobo: Hey, watch it with the
216
00:08:36,404 --> 00:08:37,403
Sewer water.
217
00:08:37,438 --> 00:08:40,473
The vest is dry-clean only!
218
00:08:40,507 --> 00:08:41,674
>> rex: It's not me.
219
00:08:41,741 --> 00:08:43,676
It's not me!
220
00:08:54,653 --> 00:08:56,688
Huh?
221
00:08:56,722 --> 00:09:01,092
Oh!
222
00:09:01,127 --> 00:09:04,095
Whoa!
223
00:09:04,163 --> 00:09:05,430
>> dr. Holiday: Rex, you've been
224
00:09:05,464 --> 00:09:05,964
Infected!
225
00:09:05,998 --> 00:09:06,998
>> rex: No freakin' duh!
226
00:09:07,033 --> 00:09:08,266
>> dr. Holiday: If you don't cut
227
00:09:08,334 --> 00:09:09,434
Yourself off from meechum's
228
00:09:09,469 --> 00:09:10,702
Influence, your whole body will
229
00:09:10,737 --> 00:09:11,169
Turn!
230
00:09:11,237 --> 00:09:12,137
>> rex: Great!
231
00:09:12,172 --> 00:09:14,140
It's always something!
232
00:09:19,713 --> 00:09:20,914
>> dr. Holiday: Six, meechum
233
00:09:20,982 --> 00:09:22,249
Infected rex through physical
234
00:09:22,317 --> 00:09:22,716
Contact.
235
00:09:22,784 --> 00:09:23,984
Whatever you do, don't let him
236
00:09:24,052 --> 00:09:24,785
Touch you.
237
00:09:24,819 --> 00:09:26,788
>> six: Noted.
238
00:10:07,799 --> 00:10:10,201
Release them, meechum, or --
239
00:10:10,235 --> 00:10:11,702
>> rex: Sorry!
240
00:10:11,770 --> 00:10:13,071
Aah!
241
00:10:13,138 --> 00:10:13,971
>> bobo:
242
00:10:14,039 --> 00:10:15,139
>> rex: Sorry!
243
00:10:15,174 --> 00:10:20,044
Aah!
244
00:10:34,326 --> 00:10:35,660
>> barricades are in place, sir.
245
00:10:35,695 --> 00:10:36,828
>> white knight: Status on
246
00:10:36,863 --> 00:10:38,463
Bleach protocols.
247
00:10:38,498 --> 00:10:40,566
>> moving in to position now.
248
00:10:58,317 --> 00:10:59,484
>> dr. Holiday: Rex, you need to
249
00:10:59,552 --> 00:11:00,018
Fight this.
250
00:11:00,052 --> 00:11:01,753
>> rex: Easy for you to say,
251
00:11:01,821 --> 00:11:02,454
Doc.
252
00:11:02,488 --> 00:11:04,390
You're not the one getting used
253
00:11:04,424 --> 00:11:06,659
As a battering ram!
254
00:11:09,530 --> 00:11:10,730
>> dr. Holiday: We're losing
255
00:11:10,764 --> 00:11:11,030
Him!
256
00:11:11,098 --> 00:11:13,833
Rex, you need to focus.
257
00:11:13,901 --> 00:11:15,401
When have you ever let someone
258
00:11:15,469 --> 00:11:17,470
Tell you what to do?
259
00:11:21,041 --> 00:11:23,109
>> rex: Not today!
260
00:11:30,784 --> 00:11:31,851
Qué gachó.
261
00:11:31,885 --> 00:11:34,553
>> dr. Holiday: Six, rex did it.
262
00:11:34,588 --> 00:11:35,988
But his nanites have flat-lined.
263
00:11:36,022 --> 00:11:36,888
>> six:
264
00:11:36,923 --> 00:11:38,890
Got it.
265
00:11:51,571 --> 00:11:52,638
>> rex: Thanks, dude!
266
00:11:52,672 --> 00:11:55,375
Just -- just give me a second.
267
00:11:55,409 --> 00:11:56,543
>> meechum: Why do you
268
00:11:56,577 --> 00:11:57,177
Interfere?
269
00:11:57,211 --> 00:11:58,611
We must obey.
270
00:11:58,645 --> 00:12:00,179
He has her.
271
00:12:00,247 --> 00:12:01,514
>> rex: Meechum?
272
00:12:01,549 --> 00:12:05,718
>> meechum: He has her.
273
00:12:05,752 --> 00:12:06,919
>> white knight: Status report
274
00:12:06,987 --> 00:12:08,187
Now!
275
00:12:08,255 --> 00:12:09,722
>> six: The target is on the
276
00:12:09,756 --> 00:12:10,089
Run.
277
00:12:10,157 --> 00:12:11,457
>> white knight: You mean, you
278
00:12:11,525 --> 00:12:12,091
Lost him?
279
00:12:12,126 --> 00:12:13,359
>> six: We're in pursuit.
280
00:12:13,427 --> 00:12:14,193
>> rex: Wait.
281
00:12:14,228 --> 00:12:15,695
Didn't you hear what meechum
282
00:12:15,729 --> 00:12:16,162
Said?
283
00:12:16,196 --> 00:12:18,730
I think we're missing something.
284
00:12:18,798 --> 00:12:20,098
>> six: We have our orders.
285
00:12:20,133 --> 00:12:20,999
Let's go.
286
00:12:21,034 --> 00:12:23,435
>> bobo:
287
00:12:23,503 --> 00:12:25,070
Whaddya say we blow this party
288
00:12:25,138 --> 00:12:27,272
And grab a pizza instead?
289
00:12:27,339 --> 00:12:28,172
>> rex: Hmm.
290
00:12:28,240 --> 00:12:29,907
Tempting.
291
00:12:29,942 --> 00:12:32,910
We have our orders.
292
00:12:38,985 --> 00:12:39,985
>> six: Meechum?
293
00:12:40,053 --> 00:12:41,887
All these lines are blocked.
294
00:12:41,922 --> 00:12:43,890
You can't escape.
295
00:13:10,117 --> 00:13:11,150
>> rex: Sorry.
296
00:13:11,218 --> 00:13:16,055
Couldn't find the stairs.
297
00:13:17,157 --> 00:13:22,127
Aw, now I made you mad.
298
00:13:22,161 --> 00:13:25,063
>> meechum: Please.
299
00:13:25,130 --> 00:13:26,330
She needs me.
300
00:13:26,365 --> 00:13:28,232
>> six: Take him out!
301
00:13:28,266 --> 00:13:29,667
>> bobo: Punch him hard!
302
00:13:29,701 --> 00:13:31,134
>> rex: I think I got him.
303
00:13:31,168 --> 00:13:32,936
Let me cure you!
304
00:13:32,970 --> 00:13:34,237
>> meechum: No!
305
00:13:34,305 --> 00:13:36,139
This is the only way!
306
00:13:36,207 --> 00:13:37,240
>> rex:
307
00:13:37,308 --> 00:13:38,408
>> bobo:
308
00:13:38,476 --> 00:13:40,110
Why does no one ever listen to
309
00:13:40,144 --> 00:13:41,378
The monkey?
310
00:13:41,412 --> 00:13:42,312
>> meechum:
311
00:13:42,346 --> 00:13:44,414
>> all: Aah!
312
00:13:47,886 --> 00:13:49,754
>> bobo:
313
00:13:49,788 --> 00:13:52,289
Say bye-bye!
314
00:13:52,324 --> 00:13:54,325
Aah!
315
00:13:59,498 --> 00:14:00,665
>> rex: No!
316
00:14:00,732 --> 00:14:03,834
Oh, he just zombied my sidekick!
317
00:14:07,639 --> 00:14:09,573
Unh!
318
00:14:19,817 --> 00:14:21,084
>> white knight: Captain calan,
319
00:14:21,118 --> 00:14:22,084
Our agents have failed.
320
00:14:22,119 --> 00:14:24,087
The hostile is loose.
321
00:14:28,025 --> 00:14:32,929
Do you have a visual?
322
00:14:32,963 --> 00:14:34,363
>> roger that.
323
00:14:34,398 --> 00:14:35,931
>> white knight: Initiate bleach
324
00:14:35,966 --> 00:14:40,636
Protocol.
325
00:14:40,704 --> 00:14:42,204
>> rex: Six, is the bleach
326
00:14:42,238 --> 00:14:43,805
Protocol what I think it is?
327
00:14:43,840 --> 00:14:45,573
>> six: Cure, contain, or kill.
328
00:14:45,641 --> 00:14:46,841
They're wiping out everything.
329
00:14:46,909 --> 00:14:48,109
We need to fall back.
330
00:14:48,143 --> 00:14:50,545
>> rex: That's a big negative!
331
00:14:55,383 --> 00:14:57,451
This is just not working.
332
00:14:57,518 --> 00:14:58,819
Knight, I think a part of
333
00:14:58,853 --> 00:14:59,920
Meechum wants help!
334
00:14:59,955 --> 00:15:00,821
I can reach him.
335
00:15:00,889 --> 00:15:02,156
I just need something on him.
336
00:15:02,190 --> 00:15:03,557
>> white knight: You've seen all
337
00:15:03,591 --> 00:15:04,458
The pertinent data.
338
00:15:04,492 --> 00:15:05,793
Fall back!
339
00:15:05,827 --> 00:15:06,627
>> rex: No.
340
00:15:06,661 --> 00:15:08,262
Something about the actual
341
00:15:08,296 --> 00:15:09,463
Person, about him!
342
00:15:09,531 --> 00:15:13,367
Ah, forget this.
343
00:15:13,402 --> 00:15:14,802
Come on, pick up, dude.
344
00:15:14,870 --> 00:15:15,704
>> noah: Hey, rex.
345
00:15:15,738 --> 00:15:17,172
>> rex: Noah, you got your bike?
346
00:15:17,240 --> 00:15:18,707
I need you to check something.
347
00:15:18,775 --> 00:15:20,075
And no pressure here, but the
348
00:15:20,143 --> 00:15:21,510
Fate of about 10 million lives
349
00:15:21,545 --> 00:15:22,979
Depends on how fast you can get
350
00:15:23,014 --> 00:15:24,982
There.
351
00:16:03,108 --> 00:16:05,109
fall back! Fall back!
352
00:16:05,177 --> 00:16:06,844
>> white knight: Calan, insert
353
00:16:06,878 --> 00:16:11,882
The key.
354
00:16:27,566 --> 00:16:29,367
>> white knight: If you hear my
355
00:16:29,401 --> 00:16:31,236
Voice, you are in the kill zone.
356
00:16:31,270 --> 00:16:32,737
All personnel remaining have
357
00:16:32,772 --> 00:16:34,272
Three minutes to fall back to
358
00:16:34,340 --> 00:16:35,541
Safety positions.
359
00:16:35,608 --> 00:16:39,077
The area is being bleached.
360
00:16:39,145 --> 00:16:41,079
>> rex:
361
00:16:49,722 --> 00:16:51,089
Knight, you can't!
362
00:16:51,123 --> 00:16:52,090
All these people!
363
00:16:52,124 --> 00:16:53,158
>> white knight: Are an
364
00:16:53,192 --> 00:16:54,526
Acceptable loss to save millions
365
00:16:54,594 --> 00:16:55,060
More.
366
00:16:55,094 --> 00:16:56,661
You've had your shot, and you
367
00:16:56,729 --> 00:16:57,262
Failed.
368
00:16:57,329 --> 00:17:00,131
Fall back!
369
00:17:00,166 --> 00:17:02,133
>> rex:
370
00:17:07,073 --> 00:17:08,806
>> six: Rex, we have our orders.
371
00:17:08,841 --> 00:17:10,308
We need to move now.
372
00:17:10,342 --> 00:17:11,075
>> rex: Or what?
373
00:17:11,143 --> 00:17:12,443
You keep telling me that we're
374
00:17:12,511 --> 00:17:13,878
At war, but what are we fighting
375
00:17:13,946 --> 00:17:16,213
For?
376
00:17:16,248 --> 00:17:18,048
Orders aren't orders, six.
377
00:17:18,083 --> 00:17:19,449
These are people.
378
00:17:19,517 --> 00:17:22,719
They have families.
379
00:17:22,787 --> 00:17:24,255
Unbelievable.
380
00:17:33,664 --> 00:17:35,966
So, rex, how was new york?
381
00:17:36,033 --> 00:17:37,067
Oh, great.
382
00:17:37,101 --> 00:17:38,435
Saw some sights, had some
383
00:17:38,470 --> 00:17:39,770
Fights, tried to reason with a
384
00:17:39,805 --> 00:17:41,773
Giant-brain dude.
385
00:17:46,980 --> 00:17:48,947
Noah? Tell me something good!
386
00:17:48,982 --> 00:17:49,948
>> noah: Good how?
387
00:17:50,016 --> 00:17:51,216
It's just an apartment!
388
00:17:51,251 --> 00:17:52,051
It looks like the
389
00:17:52,118 --> 00:17:53,519
Discount-furniture catalog threw
390
00:17:53,554 --> 00:17:54,520
Up in a cardboard box!
391
00:17:54,588 --> 00:17:55,588
What am I looking for?
392
00:17:55,656 --> 00:17:56,789
>> rex: Something personal,
393
00:17:56,824 --> 00:17:58,791
Important, anything!
394
00:18:06,299 --> 00:18:07,499
>> noah: I think I found
395
00:18:07,533 --> 00:18:09,133
Something.
396
00:18:09,168 --> 00:18:10,101
>> rex: Got it.
397
00:18:10,135 --> 00:18:11,869
Hey, little privacy please.
398
00:18:11,937 --> 00:18:13,304
I was on the phone here!
399
00:18:14,072 --> 00:18:15,472
>> meechum: You must submit.
400
00:18:15,507 --> 00:18:16,573
He commands it.
401
00:18:16,607 --> 00:18:17,574
>> rex: Who's he?
402
00:18:17,608 --> 00:18:18,575
Don't you get it?
403
00:18:18,609 --> 00:18:20,210
They're gonna nuke the bridge.
404
00:18:20,244 --> 00:18:23,647
Where's the win in that?
405
00:18:27,153 --> 00:18:28,286
>> meechum: You don't
406
00:18:28,321 --> 00:18:29,021
Understand.
407
00:18:29,055 --> 00:18:30,723
I have no choice.
408
00:18:30,757 --> 00:18:32,725
He commands it, or else.
409
00:18:32,759 --> 00:18:33,859
>> rex: Or else what?
410
00:18:33,894 --> 00:18:37,130
Who is "he"?
411
00:18:37,164 --> 00:18:39,732
>> meechum: Van kleiss.
412
00:18:39,766 --> 00:18:40,933
>> rex:
413
00:18:41,000 --> 00:18:42,834
who -- who is
414
00:18:42,902 --> 00:18:43,835
Sarah?
415
00:18:43,903 --> 00:18:45,403
Is she who you needed to
416
00:18:45,471 --> 00:18:46,738
Protect?
417
00:18:46,772 --> 00:18:50,542
>> meechum: S-s-sarah?
418
00:18:50,576 --> 00:18:52,210
I have no choice.
419
00:18:52,244 --> 00:18:54,011
This is the only way.
420
00:18:54,079 --> 00:18:55,746
They took her, and I must obey.
421
00:18:55,814 --> 00:18:57,181
>> rex: Obeying orders is way
422
00:18:57,215 --> 00:18:58,182
Overrated.
423
00:18:58,216 --> 00:18:59,216
Trust me.
424
00:19:01,152 --> 00:19:03,721
I can help you, but not if we're
425
00:19:03,755 --> 00:19:04,388
Dead!
426
00:19:04,456 --> 00:19:07,391
You need to chill out now.
427
00:19:07,458 --> 00:19:08,559
>> meechum: Why?
428
00:19:08,593 --> 00:19:10,661
Why would you help someone like
429
00:19:10,695 --> 00:19:11,628
Me?
430
00:19:11,663 --> 00:19:13,263
>> rex: Because a person is a
431
00:19:13,298 --> 00:19:15,065
Person, no matter how screwed up
432
00:19:15,100 --> 00:19:17,835
They are.
433
00:19:17,869 --> 00:19:21,739
>> meechum: Help me.
434
00:19:21,773 --> 00:19:24,609
Doc, I'm shutting him down!
435
00:19:43,128 --> 00:19:45,096
Ugh! Gross!
436
00:20:05,616 --> 00:20:06,783
That's right.
437
00:20:06,817 --> 00:20:09,251
Who's the hotshot?
438
00:20:15,192 --> 00:20:16,259
>> move along.
439
00:20:16,293 --> 00:20:17,994
Everyone will be fine.
440
00:20:18,061 --> 00:20:20,029
You can go home now.
441
00:20:26,936 --> 00:20:28,303
>> rex: Hey, buddy, sorry about
442
00:20:28,338 --> 00:20:29,238
Kicking your butt today.
443
00:20:29,272 --> 00:20:30,406
>> bobo: That's all right.
444
00:20:30,440 --> 00:20:31,607
I spit in your oatmeal last
445
00:20:31,641 --> 00:20:32,407
Week.
446
00:20:32,442 --> 00:20:33,875
What's happening to big head?
447
00:20:33,910 --> 00:20:35,043
>> rex: He's off to see
448
00:20:35,078 --> 00:20:36,211
Doc holiday for a full
449
00:20:36,245 --> 00:20:37,079
Exam.
450
00:20:37,146 --> 00:20:39,514
Lucky.
451
00:20:39,582 --> 00:20:40,949
>> white knight: Rex, if you
452
00:20:40,984 --> 00:20:43,118
Ever disobey an order again --
453
00:20:43,152 --> 00:20:44,486
>> rex: Yeah, would love to
454
00:20:44,520 --> 00:20:45,854
Chat, but I've got to go find
455
00:20:45,888 --> 00:20:47,122
Someone.
456
00:20:47,156 --> 00:20:49,057
Adiós.
457
00:20:49,092 --> 00:20:51,060
Later, monkey.
458
00:20:56,432 --> 00:20:58,400
Save me some pizza!
459
00:21:01,838 --> 00:21:02,971
>> bobo: Whatcha got in your
460
00:21:03,039 --> 00:21:04,839
Hand, green man?
461
00:21:04,874 --> 00:21:06,775
The launch key?
462
00:21:06,843 --> 00:21:09,678
You mean, bomb wasn't gonna go
463
00:21:09,712 --> 00:21:11,579
Boom-boom?
464
00:21:11,614 --> 00:21:12,781
>> six: The kid was right.
465
00:21:12,815 --> 00:21:16,017
Sometimes orders aren't orders.
466
00:21:41,143 --> 00:21:42,443
>> rex: Now, that's what I like
467
00:21:42,478 --> 00:21:44,445
To see -- a happy ending,
468
00:21:44,479 --> 00:21:47,214
Courtesy of me.
469
00:21:47,282 --> 00:21:48,582
>> dr. Holiday: I wish he'd tell
470
00:21:48,650 --> 00:21:49,917
Us what van kleiss wanted from
471
00:21:49,951 --> 00:21:50,284
Him.
472
00:21:50,318 --> 00:21:51,551
>> six: Still too afraid.
473
00:21:51,586 --> 00:21:52,753
We'll keep them safe.
474
00:21:52,787 --> 00:21:56,390
Someday he'll talk.
475
00:21:56,457 --> 00:21:58,392
You did good, kid.
476
00:22:12,209 --> 00:22:14,610
>> biowulf: Van kleiss, master,
477
00:22:14,644 --> 00:22:16,712
I've received some news.
478
00:22:16,747 --> 00:22:18,448
We had a situation at the safe
479
00:22:18,482 --> 00:22:19,549
House.
480
00:22:19,617 --> 00:22:21,451
Meechum is cured.
481
00:22:21,518 --> 00:22:23,453
It was rex.
29361