All language subtitles for Dumplings.2004.CHINESE.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,166 --> 00:01:23,166 DUMPLINGS 4 00:03:18,666 --> 00:03:19,875 HAIR SALON 5 00:04:23,416 --> 00:04:26,000 Mrs. Li? Oh, you're so beautiful. 6 00:04:26,500 --> 00:04:29,166 They say your dumplings are the most expensive. 7 00:04:29,291 --> 00:04:31,833 Of course! Please come in. 8 00:04:33,416 --> 00:04:35,291 You've come at the right time. 9 00:04:35,416 --> 00:04:38,625 The water is boiling, I've been waiting for you. 10 00:04:45,416 --> 00:04:48,375 Actually, I recognized you. 11 00:04:48,541 --> 00:04:51,666 I often saw you on TV when I first came to Hong Kong. 12 00:04:51,750 --> 00:04:53,083 You were the best! 13 00:04:53,208 --> 00:04:54,916 I quit acting a long time ago. 14 00:04:57,375 --> 00:04:59,666 Please, have a seat. 15 00:05:02,791 --> 00:05:04,375 Guess how old I am. 16 00:05:08,083 --> 00:05:09,958 Sit over here, please. 17 00:05:16,750 --> 00:05:17,750 Here. 18 00:05:29,666 --> 00:05:31,916 Just take a guess, Mrs. Li. 19 00:05:40,916 --> 00:05:42,458 I suppose... 20 00:05:42,958 --> 00:05:45,541 You're in your thirties at most. 21 00:05:46,958 --> 00:05:50,833 I'm much older than that. They call me Aunt Mei. 22 00:05:54,791 --> 00:05:56,333 But you don't have wrinkles. 23 00:05:56,458 --> 00:05:59,208 And I have fair skin, too. 24 00:05:59,333 --> 00:06:02,708 I'm my own best advertisement. 25 00:06:03,583 --> 00:06:06,541 Your skin is great. I'm impressed. 26 00:06:07,833 --> 00:06:10,708 My dumplings are worth it. 27 00:06:10,833 --> 00:06:13,875 You get what you pay for. 28 00:06:39,875 --> 00:06:42,000 Mrs. Li! 29 00:06:42,125 --> 00:06:44,750 I'm putting in more cabbage for you. 30 00:06:47,916 --> 00:06:51,625 I know you dislike chives because of their strong flavor. 31 00:06:51,708 --> 00:06:53,250 This cabbage is great. 32 00:06:53,375 --> 00:06:55,166 I'll cut it fine, squeeze it dry, 33 00:06:55,291 --> 00:06:58,416 and put more ginger in the filling, okay? 34 00:06:58,833 --> 00:07:00,958 -You decide. -Okay. 35 00:07:10,166 --> 00:07:11,333 YUE MEI PAVILION 36 00:07:14,708 --> 00:07:16,375 The Northerners always say, 37 00:07:16,500 --> 00:07:19,666 "Good health comes from a nap and good eats come from dumplings." 38 00:07:20,541 --> 00:07:23,916 Dumplings have existed in China for more than 1,400 years. 39 00:07:24,625 --> 00:07:26,750 But the Southerners still say, 40 00:07:26,875 --> 00:07:31,416 "It's just dough stuffed with meat. Nothing special!" 41 00:07:42,375 --> 00:07:45,916 I only use high-gluten flour 42 00:07:46,125 --> 00:07:48,333 for texture and chewiness. 43 00:07:48,541 --> 00:07:51,666 I knead it well, 44 00:07:51,791 --> 00:07:55,500 until it is like a peeled egg. 45 00:07:55,625 --> 00:07:59,291 Smooth, translucent, and soft. 46 00:08:03,500 --> 00:08:07,458 Got to keep the filling from leaking out. 47 00:08:55,000 --> 00:08:58,458 So that the juicy flavor explodes in the mouth. 48 00:09:02,666 --> 00:09:03,958 Here you go, Mrs. Li. 49 00:09:14,208 --> 00:09:16,291 Eat while it's warm. 50 00:09:41,291 --> 00:09:42,291 Take your time. 51 00:09:42,416 --> 00:09:44,333 Baby, behave. 52 00:09:44,500 --> 00:09:47,708 I eat this often. It's so nutritious. 53 00:09:48,000 --> 00:09:50,208 Sometimes I put in soup, 54 00:09:50,333 --> 00:09:53,333 sometimes it's minced and steamed with citrus peel. 55 00:09:55,166 --> 00:09:57,833 But adding the dumplings taste the best. 56 00:09:59,250 --> 00:10:01,833 And they made me famous. 57 00:10:02,125 --> 00:10:03,333 Baby... 58 00:10:17,500 --> 00:10:20,291 It's a shame to discard this. 59 00:10:21,708 --> 00:10:26,083 Wash it then bury it in the soil. 60 00:10:26,625 --> 00:10:29,833 The flowers will bloom especially well. 61 00:10:33,166 --> 00:10:34,666 Let me tell you, 62 00:10:34,791 --> 00:10:38,416 all expensive cosmetics claim to contain precious stuff like... 63 00:10:38,541 --> 00:10:45,541 bird's nest, ginseng, pearl powder, pollen, royal jelly, whatever. 64 00:10:47,666 --> 00:10:48,625 Those are useless. 65 00:10:49,416 --> 00:10:51,750 For women to rejuvenate, 66 00:10:51,875 --> 00:10:55,791 you must start from the inside for the best results! 67 00:10:59,458 --> 00:11:02,500 Only my secret recipe can do this. 68 00:11:14,333 --> 00:11:15,833 Mrs. Li. 69 00:11:16,125 --> 00:11:20,291 While eating it, think of the results. Don't think of what it is. 70 00:11:58,125 --> 00:11:59,958 Let me sing you a song. 71 00:12:00,083 --> 00:12:02,708 It's a custom of mine 72 00:12:02,833 --> 00:12:05,916 to sing a song from my youth after my customer eats. 73 00:12:06,041 --> 00:12:08,833 Take it as entertainment. Let me sing for you. 74 00:13:41,416 --> 00:13:44,833 Clean up the kitchen. There will be a fridge delivery tomorrow. 75 00:13:44,958 --> 00:13:46,833 Bring me some soup the day after tomorrow. 76 00:13:46,916 --> 00:13:50,500 Sir, may I go now to deliver Mrs. Li her soup? 77 00:13:53,541 --> 00:13:57,750 Mr. Li, you've been staying in our hotel for months. 78 00:13:57,875 --> 00:13:59,958 Don't you want to leave? 79 00:14:00,291 --> 00:14:02,416 My house is still being renovated. 80 00:14:03,666 --> 00:14:06,666 My dining set from Paris is still in the warehouse. 81 00:14:06,750 --> 00:14:10,166 It's too humid now and my decorator refuses to work. 82 00:14:12,250 --> 00:14:16,000 I'm fussy like him. 83 00:14:16,208 --> 00:14:20,333 If things don't feel good to the touch, I reject them. 84 00:14:21,250 --> 00:14:23,750 Please behave, Mr. Li. 85 00:14:24,625 --> 00:14:26,375 All right, let's behave. 86 00:14:26,708 --> 00:14:28,250 I'll behave when I eat. 87 00:14:32,166 --> 00:14:35,500 -You are naughty. -It isn't breaking. 88 00:14:43,458 --> 00:14:44,833 What is it? 89 00:14:45,833 --> 00:14:47,541 Goodies. 90 00:14:48,250 --> 00:14:49,083 Oh, my... 91 00:14:50,875 --> 00:14:52,458 It looks disgusting. 92 00:14:56,125 --> 00:14:59,083 -Try some? -No, thanks. 93 00:15:23,416 --> 00:15:25,083 Your soup, ma'am. 94 00:15:28,000 --> 00:15:29,666 What did she say to Mr. Li? 95 00:15:29,750 --> 00:15:31,500 Oh... I don't know. 96 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 RADIOLOGY 97 00:15:58,166 --> 00:16:02,541 I went through so much to get these. 98 00:16:02,750 --> 00:16:04,500 They've stepped up the surveillance here. 99 00:16:04,625 --> 00:16:06,250 Because some paparazzi have shown up. 100 00:16:06,333 --> 00:16:08,583 Hong Kong media is so nosy... 101 00:16:08,708 --> 00:16:10,916 Don't come to pick up for the next two weeks. 102 00:16:11,125 --> 00:16:13,166 Even the locals can't get ahold of this stuff. 103 00:16:13,291 --> 00:16:14,583 We'll see. 104 00:16:14,666 --> 00:16:17,833 -This is for you. -Thanks. 105 00:16:19,500 --> 00:16:23,000 -Did you recognize him? -What? Who? 106 00:16:23,125 --> 00:16:27,125 -Wang Shouyi. -Wang Shouyi? 107 00:16:27,250 --> 00:16:29,083 Why did you two break up? 108 00:16:29,208 --> 00:16:30,250 It was long ago. 109 00:16:30,333 --> 00:16:31,958 He loathed the one-child policy. 110 00:16:32,041 --> 00:16:34,500 But I was aborting over ten fetuses a day. 111 00:16:34,625 --> 00:16:37,208 That was 3,000 a year, 30,000 in ten years. 112 00:16:37,333 --> 00:16:41,250 He was afraid that I would have a cursed child 113 00:16:41,375 --> 00:16:43,375 for all the deaths I caused. 114 00:16:43,500 --> 00:16:45,083 -It was our national policy. -Indeed. 115 00:16:45,208 --> 00:16:46,541 I was only serving the people! 116 00:16:46,666 --> 00:16:47,916 Indeed! Bye, then. 117 00:16:50,500 --> 00:16:54,083 This way, ma'am. 118 00:16:59,541 --> 00:17:01,125 -Put it through. -Which one? 119 00:17:01,416 --> 00:17:03,875 -The lunchbox. -Okay. 120 00:17:15,791 --> 00:17:16,875 Open it. 121 00:17:28,666 --> 00:17:30,208 Ham and egg on rice? 122 00:17:30,333 --> 00:17:33,375 Yes, lunch for my kid. 123 00:17:33,500 --> 00:17:35,416 Ham and egg, plain rice. 124 00:17:37,833 --> 00:17:39,750 -You may go. -Thanks. 125 00:17:42,583 --> 00:17:43,625 Thank you. 126 00:17:50,166 --> 00:17:52,333 I didn't lie to you, trust me! 127 00:17:53,916 --> 00:17:55,250 Shut up! 128 00:17:56,208 --> 00:17:57,875 Anna! 129 00:17:59,041 --> 00:18:01,000 Believe me, I didn't lie to you. 130 00:18:01,125 --> 00:18:02,875 Stop following me! 131 00:18:03,000 --> 00:18:04,375 Or I'll beat you up! 132 00:18:08,041 --> 00:18:12,083 I taped these long ago because I was so fond of you. 133 00:18:12,208 --> 00:18:13,750 Enjoy! 134 00:18:37,708 --> 00:18:38,708 Hello? 135 00:18:38,958 --> 00:18:40,416 Fung! 136 00:18:40,833 --> 00:18:42,541 Yes... 137 00:18:42,875 --> 00:18:44,791 Is it raining in London? 138 00:18:46,208 --> 00:18:50,291 Your mom said that you have maxed out your credit card. 139 00:18:52,916 --> 00:18:57,416 Who are you with? A girl? Girlfriend? 140 00:18:58,208 --> 00:19:03,958 You're dating! Does your mom know? 141 00:19:05,416 --> 00:19:10,666 Your mom said she still hasn't seen your report card. 142 00:19:12,250 --> 00:19:15,208 You did well to choose me as your sponsor. 143 00:19:15,666 --> 00:19:16,791 I'll call you later. 144 00:19:16,916 --> 00:19:18,958 Okay. Bye! 145 00:19:19,458 --> 00:19:21,750 Dating at 13! 146 00:19:22,416 --> 00:19:26,291 So it's puppy love! Your son? 147 00:19:26,750 --> 00:19:28,958 Do I look that old? 148 00:19:30,791 --> 00:19:33,708 You ever consider having children? 149 00:19:34,750 --> 00:19:38,041 We are unable to. I don't know whose problem it is... 150 00:19:38,166 --> 00:19:41,791 Don't worry, you'll soon regain your youth 151 00:19:41,916 --> 00:19:44,250 as well as the heart of your man. 152 00:19:56,625 --> 00:19:59,708 Do you have more potent stuff for faster results? 153 00:20:01,416 --> 00:20:04,833 The best are those in the 5th or 6th month. 154 00:20:04,958 --> 00:20:08,583 Have to extract it by breaking the water sac then slide it out. 155 00:20:08,875 --> 00:20:11,750 It's covered by a layer of creamy fat. 156 00:20:11,875 --> 00:20:15,500 The colors are defined. You can even see the cranium. 157 00:20:16,916 --> 00:20:19,791 Its tiny limbs would still be moving around. 158 00:20:21,458 --> 00:20:24,291 In the first trimester... only this small. 159 00:20:24,458 --> 00:20:28,500 By the third trimester, the meat would be too tough. 160 00:20:28,625 --> 00:20:31,875 The 5th month is perfect, kitten-like. 161 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 So cute and so nutritious. 162 00:20:35,416 --> 00:20:37,583 Let me show you. 163 00:20:40,166 --> 00:20:43,708 This is it! 80 years old. 164 00:20:43,833 --> 00:20:50,750 She ate exactly this and feels 18 years old again, check that out! 165 00:22:03,583 --> 00:22:07,625 This is what I made the fillings with. 166 00:22:09,666 --> 00:22:11,875 You're still afraid? 167 00:22:13,875 --> 00:22:15,666 I was a doctor. 168 00:22:16,041 --> 00:22:19,750 In China, only the best minds could study medicine. 169 00:22:20,083 --> 00:22:24,708 My forte was surgery with no bleeding. 170 00:22:24,833 --> 00:22:26,583 So you've saved many lives. 171 00:22:27,958 --> 00:22:31,166 You can say I cleansed them. 172 00:22:33,708 --> 00:22:38,708 Face it, we all have different fates that we can't escape. 173 00:22:39,208 --> 00:22:45,291 We must treasure our time here and live the best we can. 174 00:25:15,541 --> 00:25:17,500 Honey? 175 00:25:17,625 --> 00:25:20,833 I'm at your favorite bakery. 176 00:25:21,666 --> 00:25:23,083 Want some custard tarts? 177 00:25:23,208 --> 00:25:25,791 -I'm working. -Really? 178 00:25:25,916 --> 00:25:27,125 I'll be home late. 179 00:25:27,875 --> 00:25:30,083 Remember your promise. 180 00:25:30,458 --> 00:25:35,708 Of course, our 15th anniversary. 181 00:25:36,000 --> 00:25:38,041 I'll keep you company tomorrow. 182 00:25:39,541 --> 00:25:42,583 Okay. Bye. 183 00:25:56,875 --> 00:25:58,708 You were on a trip last week. 184 00:25:59,625 --> 00:26:02,250 You promised to celebrate our anniversary together. 185 00:26:03,250 --> 00:26:05,416 I'm just going for a few days. 186 00:26:07,958 --> 00:26:10,416 I want to go visit my nephew in London, too. 187 00:26:11,500 --> 00:26:14,708 Sure, if you like. 188 00:26:22,375 --> 00:26:23,916 And go shopping, too. 189 00:26:27,708 --> 00:26:29,333 So many "zeroes"? 190 00:26:31,750 --> 00:26:33,458 You used to laugh a lot. 191 00:26:34,458 --> 00:26:36,708 Now even a big fat check can't make you happy. 192 00:26:36,833 --> 00:26:42,416 Laughing doesn't always mean happy. You're not going with me. 193 00:26:42,958 --> 00:26:44,791 I'll be gone only four or five days. 194 00:26:44,958 --> 00:26:46,583 And if it's more than five days? 195 00:26:49,000 --> 00:26:51,625 I'll write you another check as a fine. 196 00:26:52,541 --> 00:26:54,583 Fines are only for making mistakes. 197 00:26:55,541 --> 00:26:57,208 Whatever. 198 00:26:57,333 --> 00:26:59,041 Hello? 199 00:27:00,875 --> 00:27:04,333 About that contract, if you don't send it over soon, 200 00:27:04,416 --> 00:27:05,916 I'm going to change my mind. 201 00:27:07,708 --> 00:27:11,083 The cap is $950 million. 202 00:27:11,708 --> 00:27:14,166 I can accept an average of $2,000 per square foot. 203 00:27:14,833 --> 00:27:18,166 Work it out with my secretary. I'll be out of town. 204 00:27:18,291 --> 00:27:19,333 Bye. 205 00:27:23,500 --> 00:27:27,125 It tastes bland this time. What's in that crunchiness? 206 00:27:27,291 --> 00:27:31,416 It's okay, they have hands and feet already, you know. 207 00:27:31,541 --> 00:27:32,416 And ears, too! 208 00:27:32,541 --> 00:27:33,875 Those were bones? 209 00:27:34,083 --> 00:27:36,208 Nah, their bones are not hard. 210 00:27:36,333 --> 00:27:38,458 I'll chop it finer next time. 211 00:27:40,166 --> 00:27:43,166 Simmer it in broth next time, it'll be less greasy. 212 00:27:43,291 --> 00:27:46,208 Broth is good, it keeps all the juices. 213 00:27:47,458 --> 00:27:48,916 Are you done? 214 00:28:40,875 --> 00:28:43,875 -This can't go on. -Pardon? 215 00:28:44,000 --> 00:28:47,750 My skin is still flabby. 216 00:28:51,208 --> 00:28:53,041 No! It's much better! 217 00:28:53,166 --> 00:28:56,250 I need your most potent stuff. 218 00:28:56,375 --> 00:28:58,250 Don't worry. I'll find it. 219 00:28:58,375 --> 00:29:00,583 It's time for me to sing. 220 00:29:01,250 --> 00:29:03,458 Suit yourself, but I must go. 221 00:29:03,541 --> 00:29:05,125 Bye, Mrs. Li. 222 00:29:08,750 --> 00:29:11,000 This way. 223 00:29:11,291 --> 00:29:13,416 Don't worry, I'll find it for you. 224 00:29:13,541 --> 00:29:16,541 -Call me when you do. -Trust me! 225 00:29:19,000 --> 00:29:20,500 Aunt Mei? 226 00:29:20,875 --> 00:29:23,625 -Who are you? -A friend of Mrs. Kam. 227 00:29:24,541 --> 00:29:27,791 Oh! Come in, my dear! 228 00:29:36,958 --> 00:29:39,250 Speak up! Beg for help. 229 00:29:39,333 --> 00:29:41,041 I can't help you. 230 00:29:42,166 --> 00:29:43,708 Then who else can? 231 00:29:43,833 --> 00:29:47,750 Mrs. Kam said you were a great doctor in China. I believe her. 232 00:29:49,166 --> 00:29:50,708 It's too risky. 233 00:29:54,416 --> 00:29:56,958 Let me recommend a hospital in Shenzhen. 234 00:29:57,083 --> 00:30:00,375 It's quite good, and legal, too. 235 00:30:01,833 --> 00:30:02,916 I know. 236 00:30:03,041 --> 00:30:06,750 -But I can't afford the fees. -Black market, then. 237 00:30:08,416 --> 00:30:09,666 You are the black market! 238 00:30:09,750 --> 00:30:11,125 Hey! 239 00:30:11,458 --> 00:30:12,458 I'm not. 240 00:30:27,458 --> 00:30:29,333 Her feet are swollen. 241 00:30:34,041 --> 00:30:35,583 She's showing. 242 00:30:35,750 --> 00:30:37,416 I thought she gained weight. 243 00:30:41,541 --> 00:30:43,208 She's five months along. 244 00:30:43,750 --> 00:30:46,875 I would have scraped the uterus in the first trimester. 245 00:30:47,000 --> 00:30:49,750 But now the fetus is big. If I force it out, 246 00:30:49,875 --> 00:30:52,666 its bones might puncture the uterus. 247 00:30:52,750 --> 00:30:54,583 I can't do it, it's too risky. 248 00:30:54,666 --> 00:30:58,500 Please help her, she's only 15! 249 00:30:59,166 --> 00:31:01,416 I quit long ago. It's illegal. 250 00:31:01,958 --> 00:31:06,041 But she can't keep the baby! She's too young to be a mother. 251 00:31:18,583 --> 00:31:24,041 Say something! Speak up! Beg for help! 252 00:31:26,833 --> 00:31:30,000 I must tell you this. 253 00:31:30,333 --> 00:31:35,375 Her dad did this to her! 254 00:31:36,083 --> 00:31:41,833 Please help her with the abortion. He is a monster! 255 00:31:42,041 --> 00:31:43,750 If the baby is born, 256 00:31:43,875 --> 00:31:48,625 I don't know what to call it, my stepchild or grandchild? 257 00:31:49,500 --> 00:31:52,416 Have mercy on us! 258 00:32:11,208 --> 00:32:12,708 Quit your job today. 259 00:32:12,791 --> 00:32:14,166 And you'll take care of me? 260 00:32:14,250 --> 00:32:17,500 I can afford that, given you're so slim and eat so little. 261 00:32:17,625 --> 00:32:21,833 -No, I love to eat. -You love to laugh, too. 262 00:34:50,083 --> 00:34:54,291 Wow! Your home is so grand! 263 00:34:54,458 --> 00:34:57,208 So? It's empty. 264 00:34:57,708 --> 00:35:00,125 It's a house, not a home. 265 00:35:01,166 --> 00:35:04,375 My husband is probably with some young girl now. 266 00:35:04,541 --> 00:35:06,541 Didn't he notice your change? 267 00:35:10,875 --> 00:35:14,500 I can't wait! I need your best stuff now. 268 00:35:24,750 --> 00:35:28,833 For youth and beauty. 269 00:35:28,958 --> 00:35:31,041 We women are always busy fighting our age. 270 00:35:32,666 --> 00:35:37,291 I used to laugh a lot when I was young. 271 00:35:38,291 --> 00:35:41,125 I joined a TV station right after high school. 272 00:35:41,458 --> 00:35:43,208 I became a big star doing a series. 273 00:35:43,333 --> 00:35:45,875 Li was the sponsor of my show. 274 00:35:46,541 --> 00:35:48,916 I was doing a stunt, and fell down accidentally. 275 00:35:49,625 --> 00:35:53,583 He was there and he held me up. 276 00:35:54,166 --> 00:35:56,083 So you married him? 277 00:35:56,208 --> 00:36:01,416 I was only 20 then. Every girl at that age dreams about a perfect marriage. 278 00:36:01,791 --> 00:36:04,958 He was in his 30s, and he loved me. 279 00:36:05,583 --> 00:36:08,625 I thought I would live happily ever after. 280 00:36:09,166 --> 00:36:11,625 All men love 20-year-old chicks. 281 00:36:12,458 --> 00:36:15,250 Men in their 30s love 20-year-old chicks. 282 00:36:15,750 --> 00:36:19,375 So do men in their 40s, and 50s. 283 00:36:19,791 --> 00:36:23,166 Even men in their 60s and 70s love 20-year-old chicks. 284 00:36:24,250 --> 00:36:25,916 I can accept that, 285 00:36:26,041 --> 00:36:30,291 as long as he doesn't flaunt it. 286 00:36:31,958 --> 00:36:33,375 Men are all the same. 287 00:36:34,583 --> 00:36:36,583 All they want is sex. 288 00:36:37,791 --> 00:36:41,125 What's so good about a 20-year-old bimbo? 289 00:36:42,500 --> 00:36:44,000 What about you? 290 00:36:45,791 --> 00:36:47,250 Worse. 291 00:36:47,875 --> 00:36:50,583 I broke up with my first love. 292 00:36:50,666 --> 00:36:53,958 Then I married an uneducated man. 293 00:36:54,083 --> 00:36:55,375 A cook! 294 00:36:57,958 --> 00:37:02,250 We mainlanders all wanted to come to Hong Kong back then. 295 00:37:02,375 --> 00:37:05,666 We would do anything just to get a Hong Kong ID. 296 00:37:05,791 --> 00:37:07,583 As for me... 297 00:37:07,791 --> 00:37:12,666 I struggled hard before I got my identity card. 298 00:37:13,041 --> 00:37:15,750 But then, I also got divorced. 299 00:37:18,125 --> 00:37:22,500 I don't think you'd dare get a divorce. 300 00:37:27,208 --> 00:37:30,000 Women like you are everywhere. 301 00:37:32,166 --> 00:37:34,583 You're lucky that you've found me. 302 00:37:36,458 --> 00:37:37,708 Otherwise... 303 00:37:38,416 --> 00:37:42,708 In five years, you'll be wife-number-two, in ten years, wife-number-three. 304 00:37:43,416 --> 00:37:46,916 And in 15 years, you'll be wife-number-four. 305 00:37:48,416 --> 00:37:51,750 Unlike you, I'm my own boss. 306 00:37:53,791 --> 00:37:56,333 You may be rich, but I am free. 307 00:38:14,625 --> 00:38:15,916 Mrs. Li! 308 00:38:28,458 --> 00:38:31,291 -Thanks, Aunt Mei. -You're welcome, bye. 309 00:38:38,375 --> 00:38:41,708 Mrs. Li. Not yet. 310 00:38:42,125 --> 00:38:45,625 These are things money can't buy, just like love. 311 00:38:45,708 --> 00:38:47,875 The potent stuff is rare. 312 00:38:48,375 --> 00:38:50,791 All right. Bye. 313 00:39:06,125 --> 00:39:07,708 What a creepy place? 314 00:39:30,625 --> 00:39:32,083 Relax... 315 00:39:35,583 --> 00:39:36,916 There. 316 00:39:40,166 --> 00:39:41,458 Relax. 317 00:40:13,041 --> 00:40:14,708 Just relax. 318 00:40:34,416 --> 00:40:36,041 It'll be over soon. 319 00:40:51,333 --> 00:40:55,375 Girl, it's almost done. It's been 18 hours already. 320 00:40:55,500 --> 00:40:57,375 Relax. 321 00:40:58,000 --> 00:41:01,416 You must try to relax, dear. 322 00:41:01,500 --> 00:41:03,750 Will she be all right? 323 00:41:03,875 --> 00:41:05,416 Of course. 324 00:41:05,541 --> 00:41:07,125 Try to relax. 325 00:41:09,541 --> 00:41:14,458 Your cervix has not fully dilated yet, you're not even fully grown. 326 00:41:17,875 --> 00:41:20,541 We women must protect ourselves! 327 00:41:20,666 --> 00:41:22,875 Don't let others take advantage of you again. 328 00:41:23,166 --> 00:41:28,875 Take care of your daughter and don't let this happen ever again. 329 00:41:34,583 --> 00:41:36,083 Her water broke! 330 00:41:40,041 --> 00:41:42,416 -It's okay. -Don't be nervous. 331 00:41:43,458 --> 00:41:46,583 I swear it will be over in ten seconds. 332 00:41:46,666 --> 00:41:48,458 Breathe deeply! 333 00:41:48,958 --> 00:41:53,333 Work with me, okay? Relax... hold on! 334 00:41:57,250 --> 00:42:01,666 Relax! Cry if you want to! 335 00:42:01,791 --> 00:42:05,500 It's fully dilated! Stay calm and on my count... 336 00:42:05,625 --> 00:42:08,833 Three, two, one! 337 00:42:11,583 --> 00:42:13,583 The head is out... wait! 338 00:42:15,833 --> 00:42:17,208 Where are my tongs? 339 00:42:18,208 --> 00:42:19,875 Relax! 340 00:42:30,916 --> 00:42:32,958 Try to relax. 341 00:42:40,375 --> 00:42:41,958 Beautiful. 342 00:42:43,041 --> 00:42:44,875 Don't be sad, my dear. 343 00:42:45,000 --> 00:42:47,416 There's no more life in this baby. 344 00:42:49,833 --> 00:42:51,375 So fresh. 345 00:43:01,291 --> 00:43:02,416 My dear. 346 00:43:03,333 --> 00:43:04,958 You'll be fine. 347 00:43:05,541 --> 00:43:06,666 It's over. 348 00:43:06,791 --> 00:43:09,375 It's done, my dear. 349 00:43:13,083 --> 00:43:19,333 I'll help you to my couch, get some rest. 350 00:43:19,833 --> 00:43:22,291 -Thanks. -Take her shoes. 351 00:43:22,458 --> 00:43:23,458 Oh, goodness. 352 00:43:23,750 --> 00:43:25,791 Let me sing for you. 353 00:43:27,666 --> 00:43:28,833 My... you're heavy. 354 00:43:28,958 --> 00:43:31,291 I can't hold you much longer. 355 00:43:31,416 --> 00:43:32,916 Help. 356 00:44:00,916 --> 00:44:03,416 Want some snacks, Mrs. Li? 357 00:44:04,000 --> 00:44:06,041 I'll do steamed dumplings this time. 358 00:44:08,541 --> 00:44:11,208 Need some wine, too. 359 00:47:08,708 --> 00:47:10,500 It's a boy. 360 00:47:10,958 --> 00:47:12,375 A boy? 361 00:47:22,750 --> 00:47:26,875 See that little thing? 362 00:47:30,083 --> 00:47:31,291 So beautiful, so rare. 363 00:47:31,416 --> 00:47:36,000 Boys hardly get aborted in China, you know, only girls do. 364 00:47:36,125 --> 00:47:40,041 I didn't use any oxytocin, just a catheter. 365 00:47:40,166 --> 00:47:42,916 Drugs make it inedible. 366 00:47:43,583 --> 00:47:45,666 It will damage its nervous system. 367 00:47:45,791 --> 00:47:50,458 It is also a first-born, the most nutritious thing in this world. 368 00:47:50,583 --> 00:47:53,833 You saw the mother, she's not a prostitute. 369 00:47:53,958 --> 00:48:00,750 She's still in high school! Young and healthy. 370 00:48:00,875 --> 00:48:04,500 Then get on with it. How will you prepare it today? 371 00:50:29,041 --> 00:50:33,125 This will make you feel brand new. 372 00:50:56,083 --> 00:50:57,500 Hello? 373 00:51:12,708 --> 00:51:14,458 My husband broke his leg. 374 00:52:11,708 --> 00:52:15,833 Now you need me, after you broke your leg. 375 00:52:17,583 --> 00:52:22,541 Normally, you wouldn't care where I am. 376 00:52:50,708 --> 00:52:52,333 You smell nice... 377 00:52:56,875 --> 00:52:58,291 look nice, too. 378 00:53:00,500 --> 00:53:02,458 You haven't touched me in ages. 379 00:53:12,875 --> 00:53:14,708 Thirsty? 380 00:53:15,458 --> 00:53:17,125 I'll get you some water. 381 00:57:08,916 --> 00:57:11,125 It's so hot in the street. 382 00:57:11,250 --> 00:57:13,750 And we must go to Mongkok next. 383 00:57:13,875 --> 00:57:16,458 Darn, I forgot about that. 384 00:57:16,583 --> 00:57:17,916 Two more trunks to move. 385 00:57:18,041 --> 00:57:21,000 -Oh, no. -Big trunks, too. 386 00:57:21,333 --> 00:57:22,458 What's wrong? 387 00:57:24,833 --> 00:57:26,083 -What is it? -What's this? 388 00:57:26,166 --> 00:57:29,541 -It's blood! -You kidding me! 389 00:57:31,000 --> 00:57:34,208 -Here's a tissue. -Whose blood is this? 390 00:57:36,208 --> 00:57:38,000 Kate? Are you all right? 391 00:57:38,125 --> 00:57:40,375 Kate...What's going on? 392 00:57:40,500 --> 00:57:43,833 Answer me, Kate! 393 00:57:44,458 --> 00:57:49,625 Kate? What's going on with you? 394 00:57:49,750 --> 00:57:52,333 I don't want to die. 395 00:57:56,583 --> 00:58:03,583 Don't leave me, Kate. Please don't die. 396 00:58:03,791 --> 00:58:07,958 It's all my fault! 397 00:59:42,000 --> 00:59:43,416 Hello? 398 00:59:46,250 --> 00:59:48,750 I think the price is reasonable. 399 00:59:49,291 --> 00:59:53,250 I've been busy lately. My secretary Emily will follow up. 400 00:59:53,375 --> 00:59:56,500 You can rest assured. Bye! 401 00:59:56,666 --> 00:59:58,500 Could be sheep placentas, 402 00:59:58,625 --> 01:00:01,208 or Reishi mushrooms, or perhaps Snow Lotus. 403 01:00:01,333 --> 01:00:05,291 Nah, I say it's a major facelift. 404 01:00:07,666 --> 01:00:09,666 She's done something. 405 01:00:09,750 --> 01:00:11,500 Or eaten something. 406 01:00:11,666 --> 01:00:13,875 Mrs. Li. 407 01:00:14,000 --> 01:00:16,416 You look fabulous! Absolutely radiant! 408 01:00:16,541 --> 01:00:19,125 Talking behind my back? 409 01:00:19,250 --> 01:00:22,416 No! Just praising your look. 410 01:00:22,541 --> 01:00:24,208 I'll catch up later. 411 01:00:26,125 --> 01:00:27,625 You're so late... 412 01:00:27,708 --> 01:00:33,708 Perhaps she found herself a guru, or better, "voodoo." 413 01:00:34,875 --> 01:00:37,791 What evil thoughts! 414 01:00:38,708 --> 01:00:43,458 That's scary... 415 01:00:44,250 --> 01:00:49,708 Mrs. Li, take it easy, join us! 416 01:00:50,583 --> 01:00:52,250 -Bon appetit! -Thanks. 417 01:00:52,375 --> 01:00:55,625 The food smells kind of fishy. 418 01:00:56,875 --> 01:00:59,666 -Is it the beef? -The beef? 419 01:00:59,791 --> 01:01:02,250 It's the fish, I think. 420 01:01:02,375 --> 01:01:04,166 Really? 421 01:01:04,291 --> 01:01:06,458 I don't think so. 422 01:01:06,875 --> 01:01:09,916 There is a strange smell here. 423 01:01:11,125 --> 01:01:13,291 Something wrong with the food? 424 01:01:15,375 --> 01:01:18,041 The fish is fine, though. 425 01:01:18,166 --> 01:01:20,625 But it really stinks here... 426 01:01:20,708 --> 01:01:22,666 What can it be? 427 01:01:23,791 --> 01:01:25,583 It's coming from that side. 428 01:01:31,416 --> 01:01:33,833 I've forgot something! Excuse me. 429 01:01:35,750 --> 01:01:38,041 She's off again. 430 01:01:38,166 --> 01:01:39,875 Where is she going? 431 01:01:41,083 --> 01:01:45,000 The smell is gone. It's so strange. 432 01:02:41,708 --> 01:02:43,166 Aunt Mei? 433 01:02:44,000 --> 01:02:45,750 What's in that "potent stuff"? 434 01:02:46,708 --> 01:02:48,083 What did you feed me? 435 01:02:48,416 --> 01:02:50,666 The fetus was sick, wasn't it? 436 01:02:52,250 --> 01:02:53,958 Now I smell bad all over! 437 01:02:54,166 --> 01:02:55,500 Nonsense! 438 01:02:55,625 --> 01:02:58,500 I've been eating them for 20 years and I'm fine. 439 01:02:59,166 --> 01:03:02,166 If anything happens to me, I'll hold you responsible! 440 01:03:02,291 --> 01:03:04,000 I'll sue you! 441 01:03:04,500 --> 01:03:09,166 Go ahead then and tell people what you've been eating. 442 01:03:10,291 --> 01:03:12,166 Don't be silly, Mrs. Li. 443 01:03:12,625 --> 01:03:17,166 It smells because it works. Stop over-reacting. 444 01:03:17,458 --> 01:03:22,291 Look in the mirror tomorrow and you'll be grateful. 445 01:03:23,000 --> 01:03:29,291 What do I do now? 446 01:03:33,333 --> 01:03:37,291 Late abortion is hard to come by. 447 01:03:38,083 --> 01:03:42,375 It was a child of incest. One in a million, you know. 448 01:03:42,500 --> 01:03:46,750 You mean a child of incest turns me into this? 449 01:03:47,541 --> 01:03:52,625 Incest makes it extra potent, I tell you. 450 01:03:54,000 --> 01:03:56,791 Hey! Mrs. Li, hurry! 451 01:03:56,916 --> 01:04:00,458 Turn on the TV! Channel 2 is rerunning your series! 452 01:04:09,041 --> 01:04:13,333 Heard you have a crush on that baby face? 453 01:04:13,458 --> 01:04:16,458 -No... -You sure? 454 01:04:16,583 --> 01:04:19,500 You've said he looks like Alan Tam. 455 01:04:20,166 --> 01:04:22,166 I never said so. 456 01:04:22,291 --> 01:04:25,416 -At least he's a prom king. -So? 457 01:04:25,541 --> 01:04:27,958 Even a deck of cards has four kings. 458 01:04:28,083 --> 01:04:30,166 Just admit it, you like him! 459 01:04:30,291 --> 01:04:34,708 -No! -Really? 460 01:04:47,916 --> 01:04:50,291 Mrs. Li, are you crying? 461 01:04:51,083 --> 01:04:53,958 Don't be sad, be strong. 462 01:04:54,291 --> 01:04:56,416 Take a hot bath, sip some whiskey, 463 01:04:56,541 --> 01:04:59,875 get a good sleep and you'll be fine. 464 01:05:00,541 --> 01:05:02,916 Good night, Mrs. Li. 465 01:06:52,750 --> 01:06:54,083 Coming... 466 01:06:57,875 --> 01:06:59,375 Aunt Mei? 467 01:06:59,500 --> 01:07:00,666 Yes. 468 01:07:00,791 --> 01:07:02,541 Hi, Mr. Li. 469 01:07:09,041 --> 01:07:11,333 You're running an illegal business here. 470 01:07:15,166 --> 01:07:20,458 No, this is just a dumpling shop. 471 01:07:23,333 --> 01:07:25,416 But you advocate cannibalism. 472 01:07:30,125 --> 01:07:32,083 Does it really work? 473 01:07:35,166 --> 01:07:37,750 Please take a seat. 474 01:07:45,041 --> 01:07:47,916 I'll prove it to you. 475 01:08:07,791 --> 01:08:10,583 Sit here, please. 476 01:08:22,083 --> 01:08:27,208 You should never consider cannibalism immoral in China. 477 01:08:27,333 --> 01:08:29,833 It's existed since the beginning of time. 478 01:08:29,958 --> 01:08:31,958 Li's Herbalist Handbook clearly stated that 479 01:08:32,083 --> 01:08:38,000 human flesh and organs are admissible ingredients for medical recipes. 480 01:08:39,250 --> 01:08:44,000 During famines, what did people do for survival? 481 01:08:44,291 --> 01:08:47,958 They traded and cooked each other's children! 482 01:08:50,125 --> 01:08:52,291 Know the chef named Yi Ya? 483 01:08:52,791 --> 01:08:57,541 When his Emperor became tired of gourmet food and fancied human flesh, 484 01:08:58,125 --> 01:09:03,416 Yi Ya butchered and served his son as a meal to the monarch. 485 01:09:06,541 --> 01:09:08,833 Tales abound of caring sons and daughters 486 01:09:08,958 --> 01:09:13,458 cutting off flesh for their parents' medicines. 487 01:09:15,791 --> 01:09:17,708 The novel classic, 488 01:09:18,208 --> 01:09:23,166 Water Margin depicted heroes who savored their enemies. 489 01:09:24,000 --> 01:09:27,166 One even served buns with human flesh filling. 490 01:09:32,291 --> 01:09:34,875 Japanese have definitely eaten many Chinese. 491 01:09:36,208 --> 01:09:40,208 You think our country could have survived all these wars and famines 492 01:09:40,333 --> 01:09:42,791 without consuming human flesh? 493 01:09:43,875 --> 01:09:46,291 What about out of pure hatred, sometimes we'd say 494 01:09:46,375 --> 01:09:48,083 "I'll skin you and eat you alive"? 495 01:09:49,833 --> 01:09:51,708 Our national hero Yue Fei once wrote, 496 01:09:51,833 --> 01:09:54,375 "Pep up with a meal of the invaders' flesh, 497 01:09:55,041 --> 01:09:58,083 "celebrate with a drink of the invaders' blood." 498 01:10:00,750 --> 01:10:04,125 When two people are deeply in love, 499 01:10:04,250 --> 01:10:08,083 all they desire is to be inside each other. 500 01:10:08,291 --> 01:10:14,375 Inside each other's skin, inside each other's guts. 501 01:12:24,708 --> 01:12:28,208 You were 20 in 1960? 502 01:12:31,458 --> 01:12:33,666 That makes you 64 now! 503 01:12:37,791 --> 01:12:40,458 Age is just a number. 504 01:12:49,041 --> 01:12:51,125 But you're an old lady! 505 01:12:56,500 --> 01:12:59,416 It's my body that counts. 506 01:12:59,541 --> 01:13:02,583 Feel it, harder. 507 01:13:05,041 --> 01:13:07,541 Is my body young enough? 508 01:13:08,500 --> 01:13:13,250 You can be the same, staying young forever. 509 01:13:13,375 --> 01:13:17,833 Staying young by eating my dumplings. 510 01:13:35,666 --> 01:13:37,750 -Hello. -This is Mrs. Li. 511 01:13:37,875 --> 01:13:40,500 Do you have any supply? 512 01:13:41,625 --> 01:13:46,416 Money is not a problem, I need supplies. Hello? 513 01:14:17,500 --> 01:14:19,833 Mr. Li, will you come back? 514 01:14:20,500 --> 01:14:23,958 Yes, to eat your flesh. 515 01:14:24,083 --> 01:14:26,791 -That's a promise. -See you. 516 01:14:29,333 --> 01:14:31,666 See you soon. 517 01:14:35,875 --> 01:14:38,375 I shall wait for you 518 01:14:38,500 --> 01:14:41,125 I shall wait for you 519 01:15:00,458 --> 01:15:05,416 Aunt Mei! 520 01:15:11,166 --> 01:15:13,041 Aunt Mei, it's me. 521 01:16:29,000 --> 01:16:31,666 Dizzy? And rashes? 522 01:16:31,750 --> 01:16:33,625 It's just stress. 523 01:16:33,708 --> 01:16:38,666 You'll be fine after you move back to your renovated home. 524 01:16:38,750 --> 01:16:43,375 I'll prescribe you something to ease the itch, okay? 525 01:16:43,500 --> 01:16:46,166 Hotel living is not for you. 526 01:16:49,333 --> 01:16:50,500 Nurse. 527 01:16:50,625 --> 01:16:52,041 Yes, Dr. Wong. 528 01:16:52,166 --> 01:16:55,625 Mrs. Li's chauffeur will come pick up her medication. 529 01:16:55,708 --> 01:16:57,875 For how long should I write a prescription? 530 01:16:58,541 --> 01:17:00,791 -Give her a week's worth. -Okay. 531 01:17:31,125 --> 01:17:32,125 Miss Zhao. 532 01:17:32,208 --> 01:17:33,958 Mr. Li's secretary called and asked 533 01:17:34,041 --> 01:17:36,666 why you skipped your ultrasound yesterday. 534 01:17:36,750 --> 01:17:38,291 So? I'm here now. 535 01:17:38,375 --> 01:17:39,875 Here's your report. 536 01:17:39,958 --> 01:17:42,083 Call us if your morning sickness continues. 537 01:17:42,166 --> 01:17:43,166 Thanks. 538 01:17:43,250 --> 01:17:45,250 -Goodbye. -Bye. 539 01:18:04,625 --> 01:18:07,791 DR. SIU TUNG MAN, JOSEPH Specialist in Obstetrics & Gynecology 540 01:18:54,291 --> 01:18:56,208 Excuse me? 541 01:19:23,125 --> 01:19:24,583 Aunt Mei. 542 01:19:25,500 --> 01:19:27,291 You scared me. 543 01:19:28,875 --> 01:19:31,125 I was rude. 544 01:19:31,500 --> 01:19:36,375 But as a woman, you know what I was going through. 545 01:19:36,500 --> 01:19:38,583 I really need your help. 546 01:19:39,541 --> 01:19:41,666 I've retired. 547 01:19:41,833 --> 01:19:43,458 Money is not a problem. 548 01:19:44,333 --> 01:19:48,958 Forget it, Mrs. Li! What happened was a dream. 549 01:19:56,333 --> 01:19:58,958 Stop. Mrs. Li, cut the crap. 550 01:19:59,250 --> 01:20:01,500 I beg you, I really need your help! 551 01:20:01,625 --> 01:20:03,416 I really do! 552 01:20:12,833 --> 01:20:15,000 Hello? Hey. 553 01:20:15,125 --> 01:20:20,541 Mr. Li, I'm fixing my hair now. I've been waiting for your call. 554 01:20:21,708 --> 01:20:24,041 I want to see you soon, too! 555 01:20:24,791 --> 01:20:26,291 Okay, bye! 556 01:21:08,625 --> 01:21:10,000 Don't move! 557 01:21:13,333 --> 01:21:15,791 Dispatch, we've arrived at 2103. 558 01:21:16,500 --> 01:21:20,250 Victim is male, badly stabbed. We need an ambulance. 559 01:21:20,916 --> 01:21:23,666 We have his wife under control. 560 01:21:41,083 --> 01:21:42,500 Tell them to hurry. 561 01:21:42,625 --> 01:21:46,416 Please tell the ambulance to hurry, the victim is still breathing. Over. 562 01:22:22,541 --> 01:22:24,291 Hello? Hello? 563 01:22:40,583 --> 01:22:42,000 What's this? 564 01:22:42,708 --> 01:22:45,791 -Must you scream? -So much stuff left. 565 01:23:38,041 --> 01:23:40,791 My husband is back with me. 566 01:23:41,666 --> 01:23:45,041 I won't let go again. 567 01:23:45,416 --> 01:23:47,083 Give up. 568 01:23:49,125 --> 01:23:52,083 I've expected it all along. 569 01:23:53,625 --> 01:23:55,500 But you're pregnant. 570 01:23:56,500 --> 01:24:00,416 He wanted me to keep the baby, he wanted a son. 571 01:24:04,208 --> 01:24:05,375 And if it's a girl? 572 01:24:05,958 --> 01:24:10,833 Then I'll charge less. A boy costs more. 573 01:24:11,708 --> 01:24:13,583 You plan to give birth? 574 01:24:15,958 --> 01:24:17,958 I'm five months along. 575 01:24:18,208 --> 01:24:20,916 Only four more months to go. 576 01:24:21,250 --> 01:24:26,166 I'm young, I can spare the time. 577 01:24:28,416 --> 01:24:33,916 The pay would be enough for me to live well for a while. 578 01:24:38,000 --> 01:24:39,958 I want your baby. 579 01:24:41,000 --> 01:24:45,500 Why? Inheritance issues? 580 01:24:46,375 --> 01:24:48,916 I want your baby now. 581 01:24:51,833 --> 01:24:53,458 Now? 582 01:24:54,625 --> 01:24:56,500 Abort it. 583 01:24:57,083 --> 01:25:02,000 You can be free again, and I can rest assured. 584 01:25:08,500 --> 01:25:14,875 I'll double whatever he pays you, how about that? 585 01:25:35,333 --> 01:25:42,083 Doctor, she's in her second trimester. Do not induce a miscarriage. 586 01:25:42,333 --> 01:25:46,041 Do not use any drugs either. 587 01:25:46,583 --> 01:25:49,625 I don't want the fetus dead before it comes out. 588 01:25:50,125 --> 01:25:53,708 Use only a catheter and prostaglandin 589 01:25:53,833 --> 01:25:57,375 to stimulate the contraction. 590 01:25:57,958 --> 01:26:01,416 I want the fetus to be pure and wholesome. 591 01:26:03,666 --> 01:26:06,000 This method will take a long time. 592 01:26:06,958 --> 01:26:10,625 It will cause the mother a lot of pain. 593 01:26:11,125 --> 01:26:14,458 What's the big deal? The pain will end. 594 01:26:17,291 --> 01:26:18,791 You want to... 595 01:26:18,875 --> 01:26:20,416 keep the fetus? 596 01:26:20,500 --> 01:26:24,333 Yes, in its pure form. 597 01:26:25,833 --> 01:26:28,791 What for? 598 01:26:30,541 --> 01:26:34,166 To make a specimen, a trophy. 599 01:26:34,708 --> 01:26:38,458 The world's most expensive trophy. 600 01:26:39,583 --> 01:26:42,458 Hurry, then. 601 01:26:49,458 --> 01:26:52,958 Leave the blinds open, I want to watch. 602 01:27:16,333 --> 01:27:19,458 HUNG TAT MOTEL 603 01:28:37,041 --> 01:28:38,333 Your first wish? 604 01:28:38,458 --> 01:28:40,375 A man to love me all my life. 605 01:28:40,500 --> 01:28:42,750 And the second? 606 01:28:42,875 --> 01:28:44,416 Happiness always. 607 01:28:44,541 --> 01:28:47,708 -The third? -Hurry. 608 01:28:47,833 --> 01:28:49,458 Youth and beauty. 609 01:28:50,333 --> 01:28:55,125 -Of course, beauty. -Hurry, we should move! 610 01:28:55,250 --> 01:28:59,416 Your wish of marriage is granted. 611 01:28:59,666 --> 01:29:01,583 Go greet my guests first. 612 01:29:01,666 --> 01:29:05,166 -I left something. -Hurry, then. 613 01:30:42,041 --> 01:30:44,041 Subtitle translated by 40067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.