All language subtitles for Demigod (2021).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,967 --> 00:00:08,967 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:55,597 --> 00:00:57,849 Come out, my child... 3 00:00:58,016 --> 00:01:02,646 Don't fear us. We only want to help you. 4 00:01:03,897 --> 00:01:06,149 Help you ease your pain. 5 00:01:07,985 --> 00:01:11,697 I can smell you. And so can my sister... 6 00:01:12,739 --> 00:01:14,950 Child. Please. 7 00:01:21,290 --> 00:01:23,458 Hello, my child... 8 00:01:23,584 --> 00:01:27,713 Come out and make us proud... won't you? 9 00:01:32,964 --> 00:01:34,065 Grimur! 10 00:02:05,459 --> 00:02:07,085 You cannot escape him... 11 00:02:10,172 --> 00:02:11,965 It is your fate. 12 00:02:17,054 --> 00:02:21,433 Please... please! 13 00:02:22,392 --> 00:02:24,061 Help me! 14 00:02:24,436 --> 00:02:26,313 Life begins in pain... 15 00:02:26,938 --> 00:02:29,107 Pain is necessary... 16 00:02:32,944 --> 00:02:34,404 He is coming... 17 00:02:35,739 --> 00:02:37,115 Rejoice! 18 00:02:38,659 --> 00:02:40,827 For you are truly blessed! 19 00:03:02,974 --> 00:03:07,938 Please... help me. 20 00:04:21,199 --> 00:04:22,267 Robin. 21 00:04:23,034 --> 00:04:25,403 Honey, hey, wakey, wakey. 22 00:04:26,271 --> 00:04:29,207 I think we're almost there, maybe... 23 00:04:29,740 --> 00:04:30,909 How long was I out for? 24 00:04:30,942 --> 00:04:32,377 Oh, a couple of hours. 25 00:04:35,180 --> 00:04:38,849 Leo, this forest looks exactly like the last forest. 26 00:04:38,882 --> 00:04:42,220 That's because it is. It's 70,000 square miles. 27 00:04:43,354 --> 00:04:45,256 A local in the village told me that, 28 00:04:45,290 --> 00:04:46,925 and he also told me how old it is. 29 00:04:46,958 --> 00:04:47,858 Do you want to know? 30 00:04:48,792 --> 00:04:50,495 Really damn old? 31 00:04:50,528 --> 00:04:52,997 Yes, tack 1,000 years onto that 32 00:04:53,031 --> 00:04:55,033 and you're in the ballpark, sweetheart. 33 00:04:55,433 --> 00:04:58,336 Babe, come on, I think we're lost. 34 00:04:58,369 --> 00:05:00,104 The GPS says we aren't, 35 00:05:00,138 --> 00:05:03,308 or at least it did before we lost signal. 36 00:05:07,878 --> 00:05:10,847 We could ask... him. 37 00:05:17,956 --> 00:05:20,358 Okay, the GPS is right. 38 00:05:21,259 --> 00:05:22,859 We're not lost. 39 00:05:22,893 --> 00:05:24,795 Oh, so that tells you that we're not lost? 40 00:05:24,828 --> 00:05:27,498 Okay. 41 00:05:53,491 --> 00:05:55,994 Are we sure grandpa Karl wasn't a serial killer? 42 00:06:05,270 --> 00:06:06,938 You alright? 43 00:06:07,305 --> 00:06:10,275 Yeah, I'm just a little woozy. 44 00:06:10,608 --> 00:06:11,542 Jetlag? 45 00:06:12,143 --> 00:06:13,978 - Yeah, still, but fine. - Okay. 46 00:06:15,213 --> 00:06:17,848 - I'll get out bags, alright? - Okay. 47 00:07:32,623 --> 00:07:34,959 How long since you saw him last? 48 00:07:35,226 --> 00:07:36,893 The day we left. 49 00:07:37,495 --> 00:07:39,230 I was six, maybe seven. 50 00:07:39,664 --> 00:07:41,566 That's when he and your dad fell out? 51 00:07:42,700 --> 00:07:44,335 Something like that. 52 00:07:44,369 --> 00:07:46,571 Ooh... Damn! 53 00:07:46,604 --> 00:07:48,272 It's a hefty piece of artillery here. 54 00:07:48,306 --> 00:07:50,174 It's got to be worth something. 55 00:07:50,208 --> 00:07:52,443 If he was here, he would break your face for touching that. 56 00:07:52,477 --> 00:07:54,445 Ooh, protective about his antiques, huh? 57 00:07:55,346 --> 00:07:57,648 That one was his favorite. 58 00:07:58,249 --> 00:08:01,052 How the hell do you remember which was his favorite? 59 00:08:01,085 --> 00:08:02,320 I just do. 60 00:08:02,954 --> 00:08:05,556 As a kid he always had it with him 61 00:08:05,590 --> 00:08:07,492 whenever he was telling us stories. 62 00:08:07,525 --> 00:08:09,460 It was like a prop. 63 00:08:11,129 --> 00:08:13,164 He said it was a gift from another hunter. 64 00:08:13,197 --> 00:08:15,600 What were these guys hunting, exactly? 65 00:08:15,633 --> 00:08:16,601 Everything. 66 00:08:18,970 --> 00:08:20,438 - Is this him? - Yep. 67 00:08:21,305 --> 00:08:22,707 Grandpa Karl and me. 68 00:08:22,740 --> 00:08:24,942 Well, you look happy enough. 69 00:08:26,077 --> 00:08:27,612 - What's that? - What? 70 00:08:31,115 --> 00:08:32,250 Did you draw that? 71 00:08:33,151 --> 00:08:34,652 Is that you? 72 00:08:35,987 --> 00:08:38,589 I'm going to walk around outside for a bit. 73 00:09:43,321 --> 00:09:46,123 So, grandpa Karl butchered a shit ton of bunnies 74 00:09:46,157 --> 00:09:48,092 before the stroke hit. 75 00:09:48,125 --> 00:09:50,228 I don't know why I didn't expect it. 76 00:09:50,261 --> 00:09:51,662 God, that smell! 77 00:09:53,064 --> 00:09:56,167 And yet my dad still wonders why my mom went batshit. 78 00:09:57,401 --> 00:09:58,769 I'll take care of it. 79 00:09:58,803 --> 00:10:00,738 There's some ginger gum in my backpack. 80 00:10:01,506 --> 00:10:02,773 Thank you. 81 00:10:21,492 --> 00:10:23,294 Rest in peace, fellas. 82 00:10:47,118 --> 00:10:48,719 Bunnies buried. 83 00:10:52,356 --> 00:10:54,659 - I wouldn't put it past him. - That was disgusting. 84 00:10:54,692 --> 00:10:56,727 I don't think I like grandpa Karl anymore. 85 00:10:56,761 --> 00:10:59,130 Actually, I don't know if I ever liked him. 86 00:11:00,197 --> 00:11:01,799 Welcome to the family. 87 00:11:07,138 --> 00:11:08,806 You know, when I was a kid, 88 00:11:08,839 --> 00:11:11,208 I used to think this place was paradise. 89 00:11:12,209 --> 00:11:14,111 Even after my mom left. 90 00:11:14,145 --> 00:11:18,115 The trees, the air, animals everywhere. 91 00:11:18,149 --> 00:11:20,384 Always felt like I belonged here. 92 00:11:21,886 --> 00:11:24,322 It definitely doesn't skip on the ambience. 93 00:11:25,423 --> 00:11:26,624 Clothes already smell like death. 94 00:11:26,657 --> 00:11:28,225 Easy fix. 95 00:11:28,259 --> 00:11:30,261 So, how about we get you out of that death shirt? 96 00:11:34,699 --> 00:11:36,100 Stay here. Stay. 97 00:12:05,516 --> 00:12:07,185 Who are you? 98 00:12:07,268 --> 00:12:08,561 What are you doing here? 99 00:12:10,267 --> 00:12:11,669 I'm sorry, but... 100 00:12:12,336 --> 00:12:14,238 No Deutsch. 101 00:12:24,849 --> 00:12:26,851 Yes, American. 102 00:12:27,585 --> 00:12:28,853 English. 103 00:12:28,886 --> 00:12:31,455 I speak English. 104 00:12:33,257 --> 00:12:35,326 Lucky for you, so do I. 105 00:12:36,494 --> 00:12:39,296 So, I'll repeat my question. 106 00:12:39,330 --> 00:12:40,831 What are you doing here? 107 00:12:41,465 --> 00:12:44,602 A visitor. We're visiting. 108 00:12:46,972 --> 00:12:48,472 Karl's family? 109 00:12:49,573 --> 00:12:50,741 Yes. 110 00:12:52,376 --> 00:12:53,678 I'm his granddaughter. 111 00:12:55,013 --> 00:12:56,614 Of course. 112 00:12:58,315 --> 00:12:59,517 The little bird. 113 00:13:00,584 --> 00:13:01,485 It's Robin. 114 00:13:09,293 --> 00:13:12,430 I am Arthur, Arthur Fuchs. 115 00:13:14,331 --> 00:13:15,266 Whiskey? 116 00:13:15,299 --> 00:13:16,600 No, we don't drink. 117 00:13:16,634 --> 00:13:18,602 I mean, we do, but... 118 00:13:18,636 --> 00:13:19,971 Shit, what am I saying? 119 00:13:22,406 --> 00:13:25,010 I'd hoped you would decline, but I had to offer. 120 00:13:25,043 --> 00:13:26,544 This is our way. 121 00:13:31,016 --> 00:13:32,650 So, you are...? 122 00:13:34,418 --> 00:13:35,553 Leo. 123 00:13:37,488 --> 00:13:39,657 Surprised you didn't go for the elbow bump. 124 00:13:43,929 --> 00:13:45,496 Lion. 125 00:13:45,529 --> 00:13:46,932 And a little bird. 126 00:13:47,832 --> 00:13:49,266 A curious match. 127 00:13:51,602 --> 00:13:52,536 Papa! 128 00:13:54,125 --> 00:13:58,004 Not by the ears, Amalia. Remember? 129 00:13:58,171 --> 00:13:59,464 Sorry, Papa. 130 00:14:00,048 --> 00:14:01,299 Who are they? 131 00:14:02,717 --> 00:14:04,010 Friends of Karl. 132 00:14:04,135 --> 00:14:06,220 Karl... the one who died? 133 00:14:09,587 --> 00:14:11,923 This is my daughter, Amalia. 134 00:14:12,790 --> 00:14:14,859 Her English is not the best. 135 00:14:15,726 --> 00:14:18,262 Hi there, Amalia, it's a nice rabbit. 136 00:14:20,598 --> 00:14:23,267 Is rabbit the only thing to eat around here, or what? 137 00:14:28,073 --> 00:14:29,908 You knew Karl? 138 00:14:31,642 --> 00:14:32,810 Yeah. 139 00:14:33,878 --> 00:14:37,681 He was a good marksman. 140 00:14:38,549 --> 00:14:40,751 Almost as good as me. 141 00:14:44,550 --> 00:14:46,386 Go fetch our meat. 142 00:14:50,694 --> 00:14:52,964 So, you kill a lot of animals? 143 00:14:54,632 --> 00:14:56,367 Not this time of year. 144 00:14:57,568 --> 00:14:59,637 These woods can be... 145 00:15:01,505 --> 00:15:02,941 unkind. 146 00:15:02,974 --> 00:15:04,009 How so? 147 00:15:06,044 --> 00:15:08,479 - You don't know tales? - What tales? 148 00:15:08,512 --> 00:15:10,514 It's supposedly haunted. 149 00:15:11,849 --> 00:15:14,618 No shit, hence the pic of you and a monster... 150 00:15:14,652 --> 00:15:15,686 Monster? 151 00:15:19,390 --> 00:15:20,891 What did Karl tell you? 152 00:15:20,926 --> 00:15:22,928 Grandpa told me lots of things, 153 00:15:22,961 --> 00:15:26,530 silly stories about monsters and fairies, 154 00:15:26,564 --> 00:15:28,599 and magical creatures that lived in the woods. 155 00:15:28,632 --> 00:15:30,068 I drew him a picture before I left. 156 00:15:30,101 --> 00:15:31,602 It's nothing. 157 00:15:31,903 --> 00:15:34,371 People always say that when they don't want to talk, 158 00:15:34,405 --> 00:15:36,373 that it is nothing or no. 159 00:15:37,441 --> 00:15:40,511 Der Jagerwald is not one for fairy tales. 160 00:15:40,544 --> 00:15:41,846 Jagerwald? 161 00:15:42,180 --> 00:15:44,015 The Hunter's Forest. 162 00:15:45,583 --> 00:15:47,685 Game is plentiful in the spring. 163 00:15:48,586 --> 00:15:51,555 In the winter time, not much. 164 00:15:52,190 --> 00:15:54,625 We are collecting what we can, while we can. 165 00:15:54,658 --> 00:15:57,028 Stockpiling, we call it stockpiling. 166 00:16:00,531 --> 00:16:03,567 Within days, every stag, 167 00:16:03,601 --> 00:16:08,106 bear, bird, even rabbit will be gone. 168 00:16:09,007 --> 00:16:10,841 Not even footprints left. 169 00:16:11,876 --> 00:16:14,045 And that is only the animals. 170 00:16:14,079 --> 00:16:15,914 What else is there? 171 00:16:21,119 --> 00:16:22,419 People? 172 00:16:23,088 --> 00:16:24,956 Do people disappear? 173 00:16:24,990 --> 00:16:25,991 Many. 174 00:16:26,557 --> 00:16:29,094 Men, women, children playing. 175 00:16:29,627 --> 00:16:30,962 Entire families. 176 00:16:33,497 --> 00:16:36,867 It's as if the woods swallows them whole. 177 00:16:37,768 --> 00:16:38,869 What do you mean? 178 00:16:43,174 --> 00:16:44,775 One man survived. 179 00:16:45,911 --> 00:16:47,845 Disappeared for weeks. 180 00:16:48,914 --> 00:16:53,018 And then one day he walked out of the woods. 181 00:16:53,884 --> 00:16:55,853 That's fortunate. 182 00:16:55,886 --> 00:16:57,022 He was covered in blood. 183 00:16:57,055 --> 00:16:58,422 Head to toe. 184 00:16:58,924 --> 00:17:00,424 But no wounds. 185 00:17:02,660 --> 00:17:04,095 He was raving like a madman 186 00:17:04,129 --> 00:17:08,166 about a horned demon, and a heart of death. 187 00:17:09,968 --> 00:17:12,070 Died of shock at the local hospital. 188 00:17:13,491 --> 00:17:15,653 Good shot, Papa. 189 00:17:15,701 --> 00:17:17,328 Well done, my girl. 190 00:17:18,509 --> 00:17:19,945 What really happened to him? 191 00:17:21,980 --> 00:17:24,481 He saw that which he could not unsee. 192 00:17:25,616 --> 00:17:27,218 Some call him Cernunnos. 193 00:17:28,819 --> 00:17:31,222 He's the master of beast and wild places. 194 00:17:31,689 --> 00:17:32,856 The great hunter. 195 00:17:32,890 --> 00:17:33,992 The who? 196 00:17:34,692 --> 00:17:36,928 Just another one of grandpa's scary stories 197 00:17:36,962 --> 00:17:38,662 told after too much whiskey. 198 00:17:39,730 --> 00:17:43,068 The winter solstice comes, the great hunt has begun. 199 00:17:43,101 --> 00:17:45,836 With arrow, sword, and knives, 200 00:17:45,869 --> 00:17:49,107 the supreme hunter consumes his lives. 201 00:17:50,208 --> 00:17:53,777 He is the governor of pristine nature, 202 00:17:53,811 --> 00:17:56,047 of the uncivilized world. 203 00:17:56,081 --> 00:17:58,984 He is man, beast, god, all at once. 204 00:17:59,017 --> 00:18:01,219 He is the Lord of the Annwn... 205 00:18:03,754 --> 00:18:05,656 - of the before. - Before What? 206 00:18:09,928 --> 00:18:12,629 Before men began to wreck the world. 207 00:18:15,133 --> 00:18:16,201 I must be going. 208 00:18:20,238 --> 00:18:21,538 My condolences. 209 00:18:22,606 --> 00:18:26,577 Karl was a friend. A fool... but a friend. 210 00:18:35,954 --> 00:18:38,123 Night is coming to kill the day. 211 00:18:38,722 --> 00:18:39,991 Sleep well. 212 00:18:40,025 --> 00:18:42,927 And don't go out walking after dark. 213 00:18:48,133 --> 00:18:49,900 So... 214 00:18:51,069 --> 00:18:53,737 You up for, like, a nighttime picnic? 215 00:18:54,105 --> 00:18:56,573 No, not even close. 216 00:18:56,607 --> 00:18:58,776 Back inside. 217 00:19:44,888 --> 00:19:47,624 Sometimes, you know just what I need. 218 00:19:49,760 --> 00:19:53,231 A little vodka martini. 219 00:19:55,433 --> 00:19:57,302 Duty free, by the way. 220 00:19:59,904 --> 00:20:02,941 So, want to get drunk and make out? 221 00:20:03,341 --> 00:20:07,045 Let me think a little... Yes. 222 00:20:10,281 --> 00:20:11,282 Mmm. 223 00:20:13,684 --> 00:20:15,253 Ah, that's better than great. 224 00:20:16,020 --> 00:20:18,189 Smooth, just like me. 225 00:20:21,025 --> 00:20:23,660 Every time. 226 00:20:32,137 --> 00:20:33,404 Oh, look at this place. 227 00:20:34,838 --> 00:20:36,407 What'll we do with all this stuff? 228 00:20:37,741 --> 00:20:39,210 Like I said, 229 00:20:39,244 --> 00:20:41,312 some of this stuff's got to be worth something. 230 00:20:41,346 --> 00:20:44,882 I mean, we can keep some of it to remember him. 231 00:20:47,818 --> 00:20:50,188 Yeah, I mean, I guess you're right. 232 00:20:51,156 --> 00:20:54,225 That's what we're supposed to do, remember people. 233 00:20:56,793 --> 00:20:58,729 Why did we even come here? 234 00:21:00,165 --> 00:21:03,834 Because he left you everything, such as it is. 235 00:21:05,270 --> 00:21:08,339 You have to mean something to him, right? 236 00:21:10,141 --> 00:21:12,676 And we needed an adventure. 237 00:21:12,944 --> 00:21:16,014 This is at least that, right? 238 00:21:16,915 --> 00:21:20,084 I mean, we're here now, in his house, 239 00:21:20,118 --> 00:21:25,190 in this super spooky, but kind of romantic forest. 240 00:21:26,191 --> 00:21:28,293 Eating this savory 241 00:21:28,326 --> 00:21:32,163 and absolutely delicious German sausage. 242 00:21:33,531 --> 00:21:35,166 I actually enjoy it. 243 00:21:38,769 --> 00:21:40,405 I remember him 244 00:21:40,438 --> 00:21:43,975 talking about how our family were these fabled hunters. 245 00:21:44,008 --> 00:21:47,078 It was our calling for hundreds of years 246 00:21:47,111 --> 00:21:50,915 and ever since my great, great, greater, 247 00:21:50,949 --> 00:21:54,285 some such grandfather, was handed a bow and arrow, 248 00:21:54,319 --> 00:21:57,922 he used to hunt the land and feed the people, 249 00:21:57,956 --> 00:21:59,991 and we were providers. 250 00:22:03,127 --> 00:22:06,064 He'd take me on these walks, 251 00:22:06,097 --> 00:22:10,801 and tell me the stories about wild folks and spells 252 00:22:10,834 --> 00:22:12,869 and gods of the forest. 253 00:22:16,174 --> 00:22:19,776 But my favorite part was the animals. 254 00:22:21,012 --> 00:22:22,879 They were everywhere. 255 00:22:24,082 --> 00:22:26,384 We saw them eating and drinking out of the pond, 256 00:22:26,417 --> 00:22:29,954 and I thought I could hear them speaking. 257 00:22:32,290 --> 00:22:34,459 And then on my birthday, 258 00:22:37,061 --> 00:22:39,097 the last year I was here, 259 00:22:40,164 --> 00:22:41,933 he took me on a different kind of walk. 260 00:22:47,972 --> 00:22:49,941 We saw a stag in the clearing. 261 00:22:51,542 --> 00:22:53,278 And it was beautiful. 262 00:22:54,878 --> 00:22:55,812 Majestic. 263 00:22:59,150 --> 00:23:01,185 I cried when he handed me the bow and arrow, 264 00:23:01,219 --> 00:23:03,054 and I told him I couldn't do it. 265 00:23:04,489 --> 00:23:06,291 So, he did it instead. 266 00:23:08,559 --> 00:23:11,296 And when the stag fell, I froze. 267 00:23:13,398 --> 00:23:17,302 So, he dragged me over the body, and very practically 268 00:23:19,137 --> 00:23:21,272 taught me how to butcher it. 269 00:23:22,640 --> 00:23:24,475 He took out its insides. 270 00:23:25,310 --> 00:23:27,412 He made me name each of them. 271 00:23:29,013 --> 00:23:31,848 And then he cut out its eyes and ate one of them. 272 00:23:36,587 --> 00:23:38,056 He said it was good luck. 273 00:23:41,059 --> 00:23:43,594 And then he forced the other one into my mouth. 274 00:23:45,963 --> 00:23:47,298 And I... 275 00:23:49,467 --> 00:23:51,135 I tried to chew it, 276 00:23:52,036 --> 00:23:54,972 but it was covered in blood and I gaged and I spit it out. 277 00:23:57,342 --> 00:23:58,910 It was torture. 278 00:23:59,544 --> 00:24:03,147 I was so scared and so confused. 279 00:24:06,951 --> 00:24:10,655 My father was so angry when he found out, 280 00:24:10,688 --> 00:24:12,523 and grandpa said that... 281 00:24:13,658 --> 00:24:16,194 family traditions had to be upheld. 282 00:24:19,063 --> 00:24:21,199 That's when I started drawing monsters. 283 00:24:23,234 --> 00:24:27,972 And that's when my dad knew we needed a change. 284 00:24:29,640 --> 00:24:30,942 So, we left. 285 00:24:41,219 --> 00:24:42,153 I'm sorry. 286 00:24:43,654 --> 00:24:46,557 That's an absolutely horrific story. 287 00:24:51,429 --> 00:24:52,964 I love you. 288 00:24:55,466 --> 00:24:57,135 I love you, too. 289 00:24:58,136 --> 00:25:02,240 But don't worry, we'll figure it out. 290 00:25:02,640 --> 00:25:05,209 I mean, even if we have to move in. 291 00:25:05,243 --> 00:25:08,346 I mean, can't you see us living all rustic and stuff? 292 00:25:08,379 --> 00:25:10,948 A couple of kids running in the front... 293 00:25:12,083 --> 00:25:14,018 forest, whatever. 294 00:25:17,522 --> 00:25:23,227 Okay, so how are we going to make money and stuff? 295 00:25:23,261 --> 00:25:26,164 We'll live off the land like hunter guy, 296 00:25:27,031 --> 00:25:28,433 like your granddad. 297 00:25:31,068 --> 00:25:34,038 I don't really see that being in your wheelhouse. 298 00:25:36,407 --> 00:25:40,244 Yeah, I'm bullshitting you. I don't want to live here. 299 00:26:06,704 --> 00:26:08,172 Oh, shit... 300 00:26:08,206 --> 00:26:10,074 Jesus, this... no. 301 00:26:12,310 --> 00:26:13,644 Come here. 302 00:26:14,445 --> 00:26:15,746 Much better. 303 00:26:15,780 --> 00:26:17,381 See, now I won't have any nightmares 304 00:26:17,415 --> 00:26:19,350 about being gored in my sleep. 305 00:26:19,383 --> 00:26:22,153 - What will you do with it? - I think I have an idea. 306 00:26:23,387 --> 00:26:25,156 Yep, under the bed. 307 00:26:25,790 --> 00:26:27,391 Alright, perfect. 308 00:26:29,160 --> 00:26:30,094 Okay. 309 00:26:32,330 --> 00:26:34,532 Okay, you can be big spoon. 310 00:26:37,435 --> 00:26:39,170 Mm, okay. 311 00:27:04,581 --> 00:27:10,379 The eye of the hunter must always be open... 312 00:27:14,049 --> 00:27:19,012 ...looking for opportunity, looking for danger... 313 00:27:21,098 --> 00:27:23,892 ...for prey or predator. 314 00:27:30,732 --> 00:27:33,527 Are you watching closely, Little Bird? 315 00:27:59,845 --> 00:28:01,096 You must eat! 316 00:28:02,472 --> 00:28:03,891 It is our way. 317 00:28:04,308 --> 00:28:05,309 The only way! 318 00:28:08,979 --> 00:28:10,606 Go and help them. 319 00:30:35,773 --> 00:30:37,775 [growling 320 00:30:47,718 --> 00:30:50,588 Robin! 321 00:30:59,830 --> 00:31:01,398 Let's go! 322 00:31:10,808 --> 00:31:11,943 Shit! 323 00:31:36,103 --> 00:31:38,105 Like little rabbits. 324 00:31:38,563 --> 00:31:41,566 Always like scared, little rabbits. 325 00:31:45,612 --> 00:31:47,614 Barbaric... 326 00:31:48,865 --> 00:31:50,242 and crude. 327 00:31:50,659 --> 00:31:53,078 They deserved more. 328 00:31:58,125 --> 00:32:00,752 The old man is gone. 329 00:32:02,629 --> 00:32:06,591 There is only... these two. 330 00:32:11,012 --> 00:32:12,514 This one... 331 00:32:28,196 --> 00:32:29,781 She is his blood. 332 00:32:30,866 --> 00:32:34,202 A promise fulfilled. 333 00:32:37,862 --> 00:32:40,165 Help. No, please. Please! 334 00:32:42,200 --> 00:32:43,101 No! 335 00:32:51,076 --> 00:32:52,576 Fell! 336 00:33:07,861 --> 00:33:09,779 Come now, child. 337 00:33:09,863 --> 00:33:11,865 This is good for you. 338 00:33:27,578 --> 00:33:28,512 Leo. 339 00:33:33,303 --> 00:33:34,971 Now the male. 340 00:34:03,949 --> 00:34:05,449 Leo. 341 00:34:07,685 --> 00:34:09,054 Leo, wake up. 342 00:34:19,630 --> 00:34:20,864 Little bird. 343 00:34:21,199 --> 00:34:22,633 Arthur? 344 00:34:23,201 --> 00:34:24,668 They took you as well. 345 00:34:25,869 --> 00:34:27,205 Where are we? 346 00:34:27,871 --> 00:34:29,506 Nowhere. 347 00:34:30,075 --> 00:34:31,809 No fucking where. 348 00:34:33,677 --> 00:34:34,878 Who took us? 349 00:34:35,646 --> 00:34:36,880 Crazy people. 350 00:34:37,581 --> 00:34:39,050 I am not so sure. 351 00:34:39,850 --> 00:34:41,252 What the hell else would they be? 352 00:34:41,286 --> 00:34:44,688 No, I think Arthur might be right. 353 00:34:45,556 --> 00:34:47,158 There was something about them. 354 00:34:47,658 --> 00:34:51,296 They were so methodical, so focused. 355 00:34:51,329 --> 00:34:53,198 So, how does that information helps us 356 00:34:53,231 --> 00:34:55,066 to get the hell out of here? 357 00:34:55,699 --> 00:34:57,901 They have three women. 358 00:35:00,571 --> 00:35:03,041 I only remember two women, 359 00:35:04,342 --> 00:35:06,777 and a giant of a man with a mask. 360 00:35:07,188 --> 00:35:08,356 The monster. 361 00:35:11,349 --> 00:35:14,085 Took me and my boyfriend 362 00:35:15,320 --> 00:35:17,489 in the middle of a lovely evening. 363 00:35:17,532 --> 00:35:19,951 Papa, where are we? 364 00:35:24,795 --> 00:35:26,530 The place we're going to die, kid. 365 00:35:27,664 --> 00:35:29,633 Don't frightened my child, girl. 366 00:35:29,666 --> 00:35:32,703 My name is Katya, and she should be frightened. 367 00:35:32,736 --> 00:35:34,339 I won't ask again. 368 00:35:34,372 --> 00:35:36,673 Arguing is not helping us right now. 369 00:35:37,242 --> 00:35:38,742 I agree. 370 00:35:39,710 --> 00:35:40,778 Leo... 371 00:35:41,745 --> 00:35:43,847 - You okay? - Sort of. 372 00:35:44,282 --> 00:35:46,850 Christ, my head. 373 00:35:47,785 --> 00:35:50,687 What did they make us drink? It tastes like sewer. 374 00:35:50,721 --> 00:35:51,523 I don't know. 375 00:35:52,756 --> 00:35:55,726 But we'll figure it out. We'll be okay. 376 00:36:01,166 --> 00:36:03,201 Where did they take you two from? 377 00:36:03,767 --> 00:36:05,636 Why does it matter? 378 00:36:06,703 --> 00:36:09,908 My guy brought me to his cabin, not far from here. 379 00:36:12,177 --> 00:36:14,112 Actually, I don't know how far anymore. 380 00:36:14,845 --> 00:36:17,848 I was staying at the hostel in Altensteig. 381 00:36:18,349 --> 00:36:20,617 Oh, fuck, I don't know what happened. 382 00:36:21,286 --> 00:36:24,289 Please just... try to think harder. 383 00:36:24,989 --> 00:36:28,026 Fuck you. Who put you in charge? 384 00:36:28,059 --> 00:36:30,627 Look, Katya, 385 00:36:31,062 --> 00:36:32,230 the first thing we need to discover 386 00:36:33,998 --> 00:36:35,934 How do we do that, handsome? 387 00:36:37,302 --> 00:36:40,238 I don't know. We look around. 388 00:36:45,076 --> 00:36:46,377 A way out. 389 00:36:46,978 --> 00:36:48,079 What the shit is that? 390 00:36:51,182 --> 00:36:53,184 Has anybody seen it before? 391 00:36:53,218 --> 00:36:54,986 - No. - No. 392 00:36:55,755 --> 00:36:57,173 Do you know this symbol? 393 00:37:00,158 --> 00:37:02,160 It's got to be ten degrees out here. 394 00:37:03,861 --> 00:37:06,231 You've clearly never been in ten degree weather. 395 00:37:07,265 --> 00:37:09,134 Does anybody have a spare blanket, 396 00:37:09,167 --> 00:37:11,302 or maybe a space heater? 397 00:37:11,336 --> 00:37:13,104 How can you joke right now? 398 00:37:14,973 --> 00:37:17,008 Humor is the refuge of the damned. 399 00:37:20,011 --> 00:37:21,379 I don't like you. 400 00:37:22,713 --> 00:37:23,982 Shh! 401 00:37:25,450 --> 00:37:26,717 Listen. 402 00:38:32,450 --> 00:38:35,220 Hey, let us go, please. 403 00:38:35,920 --> 00:38:37,754 You can't do this to us. 404 00:38:37,788 --> 00:38:39,057 Open these. 405 00:38:41,059 --> 00:38:42,859 That's my boyfriend. 406 00:38:44,861 --> 00:38:45,805 Oh, fuck it. 407 00:38:45,865 --> 00:38:46,825 My client. 408 00:38:49,953 --> 00:38:51,412 What is this? 409 00:38:51,496 --> 00:38:52,455 What is happening? 410 00:39:14,435 --> 00:39:16,062 The time has come! 411 00:39:16,261 --> 00:39:18,963 Arthur! What she's saying? 412 00:39:23,900 --> 00:39:25,403 "We gather this day 413 00:39:25,436 --> 00:39:28,406 to give our tribute to the god of the forest..." 414 00:39:30,841 --> 00:39:32,944 "The god of all forests." 415 00:39:35,879 --> 00:39:37,482 "Lord Cernunnos." 416 00:39:39,617 --> 00:39:42,086 "One true lord of the wild world." 417 00:39:44,956 --> 00:39:48,426 "This holy winter day, we honor him with devotion." 418 00:39:54,132 --> 00:39:55,533 "And sacrifice." 419 00:40:00,471 --> 00:40:02,206 "Lord of beasts, 420 00:40:02,240 --> 00:40:04,976 we offer you this prey on the day of your rebirth." 421 00:40:12,617 --> 00:40:14,285 in your divinity. 422 00:40:14,885 --> 00:40:17,455 Yes, we now bless this holy place..." 423 00:40:21,225 --> 00:40:22,960 "...with his blood." 424 00:40:27,532 --> 00:40:28,899 Grimur! 425 00:40:45,777 --> 00:40:48,029 The first blood... 426 00:40:48,112 --> 00:40:51,032 ...we usher in the new hunt. 427 00:41:18,434 --> 00:41:19,519 It is done. 428 00:41:20,561 --> 00:41:22,313 His time has come. 429 00:41:22,897 --> 00:41:25,316 The three of us welcome him. 430 00:41:25,817 --> 00:41:27,819 The solstice has come. 431 00:41:28,277 --> 00:41:29,946 The hunt has begun. 432 00:41:31,322 --> 00:41:32,824 Bring him to the hut. 433 00:41:44,711 --> 00:41:46,421 What the fucking hell is this? 434 00:41:48,613 --> 00:41:50,148 Who are you? 435 00:41:57,849 --> 00:41:59,225 We are servants. 436 00:41:59,976 --> 00:42:02,103 Servants of the hunter. 437 00:42:05,663 --> 00:42:07,432 Fuck off, you troll! 438 00:42:08,366 --> 00:42:11,335 Such an ugly tongue for a whore. 439 00:42:12,103 --> 00:42:13,104 You speak English? 440 00:42:20,244 --> 00:42:22,113 We speak many things, child. 441 00:42:23,181 --> 00:42:25,650 Tongues forgotten by humankind. 442 00:42:25,683 --> 00:42:28,219 Tongues never heard. Tongues forbidden. 443 00:42:30,455 --> 00:42:32,423 Well, then, who are you? 444 00:42:33,691 --> 00:42:35,426 Hettica is my name. 445 00:42:35,460 --> 00:42:38,629 My sisters are Latara and Fell. 446 00:42:39,330 --> 00:42:42,133 We are the animal's protectors of the forest. 447 00:42:42,166 --> 00:42:44,635 Priestesses of the Lord Cernunnos. 448 00:42:44,669 --> 00:42:46,471 The demigod reborn. 449 00:42:50,174 --> 00:42:51,042 Witches. 450 00:42:51,843 --> 00:42:53,611 We are merely servants. 451 00:42:54,512 --> 00:42:57,014 Servants of the hunt. 452 00:42:59,150 --> 00:43:00,051 Fell! 453 00:43:01,786 --> 00:43:05,056 Leave her be. We don't want his game spoiled. 454 00:43:06,757 --> 00:43:09,560 We're game? You said game? 455 00:43:10,561 --> 00:43:12,196 Yes. 456 00:43:12,230 --> 00:43:15,132 Sacrificial victims gathered for his sport. 457 00:43:15,166 --> 00:43:16,234 Whose sport? 458 00:43:16,801 --> 00:43:18,569 The great hunter, of course. 459 00:43:19,103 --> 00:43:20,805 Cernunnos is a myth. 460 00:43:20,838 --> 00:43:23,274 He is that, and more. 461 00:43:23,808 --> 00:43:28,112 He was reborn in the night, as always, this time of year. 462 00:43:28,479 --> 00:43:32,717 And we will repay his coming with fresh game and sport. 463 00:43:33,518 --> 00:43:36,621 We honor him with your life. 464 00:43:38,189 --> 00:43:39,757 I don't understand. 465 00:43:41,459 --> 00:43:44,795 This is the way. It is how it has always been. 466 00:43:46,197 --> 00:43:49,367 He was born in the great kingdom of Hyperborea. 467 00:43:49,734 --> 00:43:53,037 In the Annwn, the time before time. 468 00:43:56,307 --> 00:43:59,243 the great white stag, a glorious miracle. 469 00:43:59,810 --> 00:44:03,247 And he taught man to hunt, to slaughter, 470 00:44:03,281 --> 00:44:05,716 to eat fresh flesh and grow strong. 471 00:44:06,617 --> 00:44:09,253 They say the blood from his first kills 472 00:44:09,287 --> 00:44:10,621 makes the trees grow tall, 473 00:44:11,756 --> 00:44:15,192 which in turn feeds the beasts of the land, 474 00:44:15,226 --> 00:44:20,665 which in turn grew fat and prospered to be hunted, 475 00:44:21,666 --> 00:44:24,835 to feed man as our lord has fed. 476 00:44:26,537 --> 00:44:29,407 The cycle continues to this very day. 477 00:44:29,440 --> 00:44:32,610 The cycle of death and rebirth. 478 00:44:33,611 --> 00:44:36,847 The seasons rise, only to fall and rise again. 479 00:44:36,881 --> 00:44:41,185 And so, the day before this day, he was born, 480 00:44:41,852 --> 00:44:46,190 and he shall hunt, and this land will flourish. 481 00:44:47,258 --> 00:44:49,627 You understand more than you let on. 482 00:44:51,796 --> 00:44:53,598 What do you mean? 483 00:44:53,631 --> 00:44:55,499 This is a bag of hot shit. 484 00:44:59,938 --> 00:45:02,139 What colorful words. 485 00:45:02,173 --> 00:45:04,475 Okay, I don't believe it. Any of it. 486 00:45:04,508 --> 00:45:06,143 What we've got here is three psycho chicks 487 00:45:06,177 --> 00:45:07,778 acting out some torture fantasy, 488 00:45:07,812 --> 00:45:09,880 when they should be in the village cooking sauerkraut. 489 00:45:11,950 --> 00:45:13,884 The prey never believes, 490 00:45:14,852 --> 00:45:18,222 until your skin hangs on his wall, 491 00:45:18,255 --> 00:45:20,124 until you witness his life. 492 00:45:21,192 --> 00:45:22,827 Like the cabin dweller did. 493 00:45:22,860 --> 00:45:25,563 The cabin dweller, yes. 494 00:45:26,697 --> 00:45:27,732 What? 495 00:45:30,601 --> 00:45:32,503 Your blood, Karl... 496 00:45:33,638 --> 00:45:35,840 He, too, was hunted, 497 00:45:35,873 --> 00:45:38,676 and shown a rare mercy by our lord. 498 00:45:40,378 --> 00:45:42,346 Why would a hunter spare any prey? 499 00:45:42,380 --> 00:45:44,482 Why does the lion release the bird? 500 00:45:45,416 --> 00:45:48,586 So the bird will prosper and multiply, 501 00:45:49,988 --> 00:45:52,456 and cry his name out in song. 502 00:45:52,757 --> 00:45:54,592 I don't believe you. 503 00:45:55,459 --> 00:45:57,328 Ask his friend. 504 00:46:03,801 --> 00:46:04,769 Arthur... 505 00:46:06,938 --> 00:46:08,773 What are they talking about? 506 00:46:13,544 --> 00:46:15,680 I did not want to upset you. 507 00:46:17,314 --> 00:46:21,285 but man who came out of the forest all bloody, 508 00:46:21,318 --> 00:46:23,487 shouting about the horned demon. 509 00:46:26,590 --> 00:46:27,825 That was Karl. 510 00:46:28,526 --> 00:46:30,428 Karl, that's fucking brilliant. 511 00:46:30,461 --> 00:46:33,631 That's why he was so obsessed with this forest. 512 00:46:33,664 --> 00:46:35,266 With the hunt. 513 00:46:35,299 --> 00:46:37,802 He was hunting that which had hunted him, 514 00:46:37,835 --> 00:46:39,938 which had hunted his family. 515 00:46:40,604 --> 00:46:41,772 We're being hunted? 516 00:46:42,440 --> 00:46:44,943 You will be reminded soon enough. 517 00:46:49,640 --> 00:46:51,142 Unchain his quarry. 518 00:47:11,704 --> 00:47:12,747 Run. 519 00:47:19,045 --> 00:47:20,087 Run! Run! 520 00:47:30,588 --> 00:47:31,722 Amalia! 521 00:47:36,395 --> 00:47:38,022 Run. 522 00:47:39,830 --> 00:47:40,798 Leo! 523 00:47:41,432 --> 00:47:42,900 Robin! Robin! 524 00:47:44,735 --> 00:47:46,771 - Leo! - Go! Go! 525 00:47:46,804 --> 00:47:48,039 I'll find you. 526 00:47:48,073 --> 00:47:50,374 Run, run... 527 00:47:52,610 --> 00:47:54,845 Run! 528 00:48:05,023 --> 00:48:06,057 Amalia! 529 00:48:14,398 --> 00:48:15,332 Amalia? 530 00:49:08,053 --> 00:49:09,087 Amalia. 531 00:49:10,721 --> 00:49:11,856 Leo. 532 00:49:14,692 --> 00:49:15,593 Leo! 533 00:49:25,103 --> 00:49:26,137 Robin! 534 00:50:14,019 --> 00:50:15,954 Keep your eyes open. 535 00:50:16,887 --> 00:50:18,656 Keep your eyes open. 536 00:50:30,035 --> 00:50:31,602 Leo. 537 00:50:39,777 --> 00:50:40,912 Have you seen Robin? 538 00:50:43,681 --> 00:50:45,582 Amalia is also gone. 539 00:50:45,984 --> 00:50:48,053 - You mean... - I pray not. 540 00:50:48,886 --> 00:50:52,924 She's missing, alone, in the woods. 541 00:50:53,158 --> 00:50:56,627 - She was right by my side. - I know how you feel. 542 00:50:58,729 --> 00:51:02,599 Arthur, you know these woods, the land. 543 00:51:02,633 --> 00:51:04,169 Is there any way we can walk out of here? 544 00:51:04,202 --> 00:51:06,972 It's three days' walk to the nearest village. 545 00:51:07,005 --> 00:51:09,140 - And even then... - What about hiding? 546 00:51:09,840 --> 00:51:12,177 I mean, there's a maze of hiding spots. 547 00:51:12,210 --> 00:51:13,912 We can lay low until that thing's holy day, 548 00:51:13,945 --> 00:51:15,713 or whatever, is over. 549 00:51:15,746 --> 00:51:18,183 Legend says the hunt begins today. 550 00:51:18,216 --> 00:51:22,153 It does not end until Cernunnos makes this last kill. 551 00:51:22,921 --> 00:51:25,223 Fantastic. So, what the fuck do we do? 552 00:51:27,225 --> 00:51:28,259 The witches... 553 00:51:29,860 --> 00:51:33,198 They will remain close to witness the kills, 554 00:51:33,231 --> 00:51:34,798 to celebrate them. 555 00:51:34,832 --> 00:51:37,068 Only they can stop this now. 556 00:51:37,102 --> 00:51:38,602 So, we get hold of them, 557 00:51:38,635 --> 00:51:40,038 and we make them do their mumbo jumbo 558 00:51:40,071 --> 00:51:41,705 to call their thing off? 559 00:51:41,739 --> 00:51:44,242 - "Mumbo jumbo?" - Or spells, or whatever. 560 00:51:45,944 --> 00:51:47,979 What about the asshole in the mask? 561 00:51:48,779 --> 00:51:49,780 We kill him. 562 00:51:49,813 --> 00:51:51,548 Have you seen the fucker? 563 00:51:51,582 --> 00:51:53,817 How the hell do we accomplish that? 564 00:51:54,285 --> 00:51:57,654 We choose to become the hunters, not the hunted. 565 00:51:59,024 --> 00:52:00,158 Okay. 566 00:52:00,791 --> 00:52:02,060 It's easy enough. 567 00:52:03,261 --> 00:52:06,998 But first, we find my girl and your wife. 568 00:52:08,366 --> 00:52:10,001 What about the other two? 569 00:52:10,235 --> 00:52:12,303 They cannot be our concern. 570 00:52:21,246 --> 00:52:23,114 Here, sit down. 571 00:52:24,115 --> 00:52:25,183 Are you okay? 572 00:52:25,216 --> 00:52:27,118 Yeah, fucking great. 573 00:52:32,123 --> 00:52:33,124 Here. 574 00:52:33,891 --> 00:52:35,559 No, that's yours. 575 00:52:35,893 --> 00:52:37,828 You need it more than me, please. 576 00:52:39,630 --> 00:52:40,831 Thank you. 577 00:52:47,005 --> 00:52:48,572 I'm Tabitha. 578 00:52:50,909 --> 00:52:52,243 So, Katya... 579 00:52:54,045 --> 00:52:56,147 What are you doing here, so far from home? 580 00:52:56,181 --> 00:52:57,916 This is my home now. 581 00:52:58,749 --> 00:53:00,185 You don't believe that, love. 582 00:53:04,389 --> 00:53:06,291 I have never seen anyone die before. 583 00:53:11,895 --> 00:53:13,797 So, what are we going to do? 584 00:53:14,933 --> 00:53:16,201 We find the others. 585 00:53:16,234 --> 00:53:17,835 How? We don't know where they are. 586 00:53:17,868 --> 00:53:19,904 We don't even know where we are right now. 587 00:53:21,339 --> 00:53:24,275 We'll find them, okay? And we stay quiet. 588 00:53:25,709 --> 00:53:27,711 - Okay. - Alright, let's go. 589 00:53:39,424 --> 00:53:40,425 Thank you. 590 00:53:42,052 --> 00:53:43,178 You're welcome. 591 00:53:49,685 --> 00:53:50,853 At last! 592 00:53:54,906 --> 00:53:57,442 I wouldn't drink that, if I were you. 593 00:53:57,475 --> 00:53:59,344 What's the alternative? 594 00:54:00,844 --> 00:54:02,113 Fair point. 595 00:54:30,741 --> 00:54:33,077 Should we to be out in the open like this? 596 00:54:33,478 --> 00:54:35,779 This place is absolutely beautiful. 597 00:54:37,115 --> 00:54:38,782 Even in this moment. 598 00:54:41,052 --> 00:54:43,820 The natural world may be worth saving after all. 599 00:54:44,788 --> 00:54:46,790 Even if witches have to do it. 600 00:54:47,192 --> 00:54:50,328 Didn't you say humor was the refuge of the damned? 601 00:54:50,962 --> 00:54:52,363 Oh, we're all damned, love. 602 00:54:53,764 --> 00:54:55,200 Every last one of us. 603 00:54:58,036 --> 00:54:59,237 Tabitha! 604 00:55:14,252 --> 00:55:15,886 Tabitha! Oh, my God. 605 00:55:16,921 --> 00:55:18,789 I can't breathe. 606 00:56:10,874 --> 00:56:12,143 What is this place? 607 00:56:14,329 --> 00:56:19,293 They used to cut down trees here. 608 00:56:22,153 --> 00:56:23,087 Okay. 609 00:56:30,061 --> 00:56:31,162 Hey, Arthur... 610 00:56:32,163 --> 00:56:34,065 I hope your plan works. 611 00:56:36,401 --> 00:56:38,835 We're going to get that motherfucker. 612 00:56:38,869 --> 00:56:39,570 Oh... 613 00:56:41,072 --> 00:56:42,507 Better than a Louisville Slugger. 614 00:56:58,456 --> 00:57:00,591 Arthur... 615 00:57:02,527 --> 00:57:05,530 Jesus, what the hell hit me? 616 00:57:07,999 --> 00:57:09,100 I did. 617 00:57:12,670 --> 00:57:14,172 Arthur... 618 00:57:14,205 --> 00:57:15,973 Arthur, what are you doing? 619 00:57:17,008 --> 00:57:18,142 Hunting proverb. 620 00:57:18,943 --> 00:57:21,946 One must always choose his mate wisely. 621 00:57:22,246 --> 00:57:24,982 In this particular instance I had no choice, 622 00:57:25,016 --> 00:57:27,884 but you guess at my meaning. 623 00:57:30,054 --> 00:57:31,656 Arthur, untie me right now. 624 00:57:31,689 --> 00:57:33,057 Right now. 625 00:57:33,391 --> 00:57:35,193 I must save my daughter. 626 00:57:35,960 --> 00:57:37,195 I'm sorry. 627 00:57:37,228 --> 00:57:39,097 I know, I know. 628 00:57:39,130 --> 00:57:42,300 Arthur, if you untie me, I can help you do that. 629 00:57:42,333 --> 00:57:44,469 - I can help you. - You will help me. 630 00:57:45,269 --> 00:57:46,637 Just as you are. 631 00:57:47,638 --> 00:57:50,108 How do you know if your daughter's alive? 632 00:57:55,012 --> 00:57:58,116 She is my daughter and a hunter, after all. 633 00:57:58,416 --> 00:58:01,486 She will find a way. Just as I am. 634 00:58:02,286 --> 00:58:04,288 Arthur, come back here! 635 00:58:06,958 --> 00:58:10,294 This is about your wife as well as my daughter. 636 00:58:11,562 --> 00:58:13,431 You are the lion. 637 00:58:14,632 --> 00:58:17,402 You will be hunted to spare the little bird. 638 00:58:18,436 --> 00:58:21,973 Arthur, please don't do this. Please. 639 00:58:22,006 --> 00:58:24,609 - Hunting proverb. - Fuck the proverb! 640 00:58:24,642 --> 00:58:26,077 Robin needs me. 641 00:58:32,116 --> 00:58:33,551 She needs you here. 642 00:58:34,685 --> 00:58:37,455 You know... 643 00:58:37,488 --> 00:58:41,259 Your blood will be shed so that she may live. 644 00:58:43,194 --> 00:58:45,363 She will remember you. 645 00:58:45,396 --> 00:58:48,399 What more could a husband do for his wife? 646 00:58:50,568 --> 00:58:54,005 Do not be afraid. He will make it quick for you. 647 00:58:54,605 --> 00:58:56,107 Fuck you! 648 00:58:56,541 --> 00:58:59,010 You come back here! You come back! 649 00:58:59,510 --> 00:59:01,379 Damn you, you motherfucker! 650 00:59:02,246 --> 00:59:04,081 Arthur, come back... 651 00:59:04,115 --> 00:59:06,050 He will find you more quickly if you continue to scream. 652 00:59:06,484 --> 00:59:08,152 Arthur! 653 00:59:36,781 --> 00:59:38,716 Arthur, you shit stack. 654 01:01:26,424 --> 01:01:28,159 Fuck! 655 01:01:28,859 --> 01:01:30,261 Fuck you! 656 01:01:46,536 --> 01:01:48,455 These trees, the forest... 657 01:01:49,122 --> 01:01:51,541 ...will remember you. 658 01:01:52,000 --> 01:01:55,128 We will make sure of that. 659 01:02:05,830 --> 01:02:06,897 Papa! 660 01:02:08,833 --> 01:02:09,867 Ahh... 661 01:02:12,187 --> 01:02:15,440 I kept her safe. I helped hide her. 662 01:02:15,523 --> 01:02:18,485 Well done, my girl. 663 01:02:19,194 --> 01:02:20,471 And this! 664 01:02:21,913 --> 01:02:23,414 Well, what about Leo? 665 01:02:24,382 --> 01:02:25,783 I have not seen him, 666 01:02:26,717 --> 01:02:29,754 but I think I've bought us a little time. 667 01:02:31,222 --> 01:02:32,456 What do you mean? 668 01:02:32,490 --> 01:02:33,658 Never mind for now. 669 01:02:34,592 --> 01:02:35,860 We must go. 670 01:02:37,828 --> 01:02:39,330 Are you sure? 671 01:02:39,864 --> 01:02:41,365 Hunting proverb. 672 01:02:41,766 --> 01:02:43,734 It's harder to hit a moving target. 673 01:02:45,971 --> 01:02:48,639 Okay, lead the way. 674 01:02:48,940 --> 01:02:50,942 I'll carry this. We'll move faster. 675 01:02:51,542 --> 01:02:52,443 Here... 676 01:02:57,515 --> 01:02:58,749 Where are we going? 677 01:02:58,783 --> 01:03:00,284 To the witches. 678 01:03:00,818 --> 01:03:02,620 Why? 679 01:03:02,653 --> 01:03:05,856 They are in ritual now, the ritual of the first kills. 680 01:03:05,890 --> 01:03:07,525 We must find them, 681 01:03:07,558 --> 01:03:09,493 and make them rescind the call to the hunt. 682 01:03:09,527 --> 01:03:11,362 Wait... kills? 683 01:03:12,697 --> 01:03:14,565 Who else died? 684 01:03:16,701 --> 01:03:18,803 Arthur, what aren't you telling me? 685 01:03:25,944 --> 01:03:27,845 I saw your husband. 686 01:03:28,345 --> 01:03:29,547 You saw him? 687 01:03:29,580 --> 01:03:30,982 Keep your voice down. 688 01:03:31,749 --> 01:03:34,518 When did you see him? Is he alright? 689 01:03:35,686 --> 01:03:38,389 When I left him, he was just fine. 690 01:03:39,657 --> 01:03:40,926 You left him? 691 01:03:41,993 --> 01:03:43,427 It was necessary. 692 01:03:45,964 --> 01:03:47,631 What's that mean? 693 01:03:49,400 --> 01:03:51,635 You left him on purpose. 694 01:03:51,902 --> 01:03:52,938 For Amalia. 695 01:03:53,671 --> 01:03:55,907 For my precious girl, and for you. 696 01:03:56,841 --> 01:04:00,277 You abandoned my husband in these woods, for me? 697 01:04:01,879 --> 01:04:04,548 - I left him for the hunter. - You left him to die! 698 01:04:04,882 --> 01:04:06,584 Hear me, little bird. 699 01:04:07,384 --> 01:04:09,854 He was not equipped to survive this. 700 01:04:09,887 --> 01:04:11,455 It was the only way. 701 01:04:16,393 --> 01:04:18,262 You... 702 01:04:22,500 --> 01:04:24,468 I traded your husband's life 703 01:04:24,502 --> 01:04:26,337 for that of my daughter. 704 01:04:26,370 --> 01:04:29,007 I do not want to have to trade yours as well. 705 01:04:31,076 --> 01:04:32,409 Fuck you! 706 01:04:32,978 --> 01:04:35,379 You are making me do this. 707 01:04:39,084 --> 01:04:40,584 Amalia. 708 01:04:46,383 --> 01:04:48,593 Stay here! Hide! 709 01:05:16,854 --> 01:05:18,924 Come out, little bird. 710 01:05:21,859 --> 01:05:23,594 Do not think me a monster. 711 01:05:26,530 --> 01:05:28,732 If you had a child, 712 01:05:28,766 --> 01:05:32,137 and that child was all you had in the world, 713 01:05:32,170 --> 01:05:34,338 you would do the same. 714 01:05:37,675 --> 01:05:39,643 I do not want to hurt you. 715 01:05:41,478 --> 01:05:45,416 Karl would not want me to hurt you. 716 01:05:47,585 --> 01:05:48,485 Arthur! 717 01:05:52,857 --> 01:05:54,491 You are weak. 718 01:05:55,593 --> 01:05:59,730 Karl will have to accept my apologies. 719 01:06:00,865 --> 01:06:02,067 Please don't do this. 720 01:06:02,100 --> 01:06:03,901 Hunting proverb. 721 01:06:04,535 --> 01:06:07,872 The panther and the sheep never hunt together. 722 01:06:27,158 --> 01:06:29,660 Save... Amalia. 723 01:06:41,664 --> 01:06:43,750 The blood of the kills. 724 01:06:44,292 --> 01:06:46,294 We shall consume it to share his power. 725 01:06:46,961 --> 01:06:52,258 And adorn this holy ground with its essence. 726 01:06:58,555 --> 01:06:59,623 Fell! 727 01:07:03,186 --> 01:07:04,812 With this blood... 728 01:07:04,979 --> 01:07:10,777 ...we consecrate and confirm our alliance to our lord of the land. 729 01:07:11,569 --> 01:07:14,072 ...to the god of the hunt. 730 01:07:14,822 --> 01:07:17,659 ...to the master of all nature. 731 01:07:18,952 --> 01:07:20,954 The chapel is blessed. 732 01:07:22,872 --> 01:07:26,209 We ready ourselves to welcome him home. 733 01:07:28,002 --> 01:07:31,506 The feast shall be great this season. 734 01:07:32,549 --> 01:07:35,969 Many wonderful flavors provided by the lord of providers. 735 01:07:36,886 --> 01:07:38,805 Oh, yes... 736 01:07:39,514 --> 01:07:42,767 We shall be rewarded. 737 01:08:19,304 --> 01:08:20,571 Amalia? 738 01:08:21,572 --> 01:08:22,840 Amalia? 739 01:09:26,204 --> 01:09:28,940 Holly shit, kid! You're still alive? 740 01:09:29,582 --> 01:09:31,709 Hunter. Not hunted. 741 01:09:32,377 --> 01:09:35,846 Yeah, whatever, I'm just glad to see a familiar face. 742 01:10:04,275 --> 01:10:05,276 Amalia. 743 01:10:05,944 --> 01:10:07,611 I'm so glad you're okay. 744 01:10:08,279 --> 01:10:09,746 I need you to listen to me. 745 01:10:10,381 --> 01:10:13,017 We need to run until we're out of these woods 746 01:10:13,051 --> 01:10:14,919 and we can't stop until we are. 747 01:10:15,320 --> 01:10:16,753 Do you understand? 748 01:10:18,789 --> 01:10:19,823 Papa? 749 01:10:25,796 --> 01:10:28,732 Your papa, he loved you very much. 750 01:10:29,200 --> 01:10:30,935 It's just... 751 01:10:30,969 --> 01:10:34,339 Sometimes in life people that we love leave us 752 01:10:35,440 --> 01:10:36,975 before we're ready. 753 01:10:37,442 --> 01:10:38,809 Okay, German... 754 01:10:41,195 --> 01:10:42,739 You were... 755 01:10:42,822 --> 01:10:45,533 ...his entire world... 756 01:10:46,117 --> 01:10:49,871 and he gave his life... 757 01:10:52,415 --> 01:10:54,083 so that you... 758 01:10:55,376 --> 01:10:57,420 ...could survive. 759 01:11:00,381 --> 01:11:02,633 Hunter. Not hunted. 760 01:11:03,217 --> 01:11:04,385 You too. 761 01:11:05,503 --> 01:11:08,173 I'll take your word for it, now we've got to go. 762 01:11:10,141 --> 01:11:13,077 Oh, yeah, you might need this. 763 01:11:20,151 --> 01:11:21,319 Okay. 764 01:11:30,128 --> 01:11:31,029 Fell! 765 01:11:32,038 --> 01:11:34,332 Remember your faith. 766 01:11:41,005 --> 01:11:44,425 So devout, yet so restless. 767 01:11:44,884 --> 01:11:46,719 You know her... 768 01:11:48,221 --> 01:11:51,265 She should be accustomed... 769 01:11:52,725 --> 01:11:54,685 ...after all this time. 770 01:11:56,938 --> 01:11:59,148 That's a matter of perspective. 771 01:12:06,405 --> 01:12:08,908 You think it will end? 772 01:12:09,283 --> 01:12:10,535 What? 773 01:12:11,285 --> 01:12:16,332 This. The world. The land. 774 01:12:16,958 --> 01:12:18,251 Him. 775 01:12:19,669 --> 01:12:22,088 Do you think, one day, it will all be gone? 776 01:12:22,755 --> 01:12:24,465 As will we? 777 01:12:25,091 --> 01:12:29,470 One day, we will be gone? 778 01:12:30,763 --> 01:12:33,516 Like our sisters before us. 779 01:12:34,600 --> 01:12:37,436 And the ones before them. 780 01:12:38,813 --> 01:12:40,773 But the earth? 781 01:12:40,857 --> 01:12:42,066 Our lord? 782 01:12:42,149 --> 01:12:43,359 No. 783 01:12:45,987 --> 01:12:47,989 He will abide. 784 01:12:48,239 --> 01:12:53,077 And our sisters will oblige him. 785 01:12:55,204 --> 01:12:57,290 Until the end of time? 786 01:12:57,915 --> 01:13:02,420 The thing that has been is that which shall be... 787 01:13:04,505 --> 01:13:09,135 ...and that which is done is what shall be done. 788 01:13:10,261 --> 01:13:14,098 And the circle shall not be broken. 789 01:13:39,424 --> 01:13:40,992 Amalia, step back. 790 01:13:45,338 --> 01:13:46,714 Death traps. 791 01:13:47,932 --> 01:13:49,334 Traps, it sucks for us. 792 01:13:49,717 --> 01:13:50,968 Shit. 793 01:14:01,245 --> 01:14:03,047 We have to keep going north. 794 01:14:06,192 --> 01:14:07,652 Polaris. 795 01:14:09,320 --> 01:14:10,221 You're right. 796 01:14:10,955 --> 01:14:12,523 The North Star, Polaris, 797 01:14:12,557 --> 01:14:16,394 we follow that and we just stay quiet. 798 01:14:17,028 --> 01:14:18,129 Papa. 799 01:14:20,465 --> 01:14:23,334 Your father taught you how to read the stars. 800 01:14:24,635 --> 01:14:26,637 My grandma taught me when I was little. 801 01:14:28,756 --> 01:14:30,132 Karl died. 802 01:14:32,176 --> 01:14:33,177 Of course. 803 01:14:34,887 --> 01:14:36,430 I miss papa. 804 01:14:39,183 --> 01:14:40,618 I know, Amalia... 805 01:14:42,053 --> 01:14:44,021 but you're a strong girl. 806 01:14:44,055 --> 01:14:45,256 You're a fighter. 807 01:14:46,124 --> 01:14:47,658 We're going to be okay. 808 01:15:02,006 --> 01:15:04,075 Okay, Amalia, we need to move. 809 01:15:12,517 --> 01:15:15,186 Amalia. 810 01:15:28,315 --> 01:15:31,500 You let her go, you big asshole! 811 01:16:52,775 --> 01:16:56,570 We three, your devout servants, sisters of the glen... 812 01:16:57,780 --> 01:17:05,162 ...hail your victory and your presence in this, your holy temple! 813 01:17:06,330 --> 01:17:09,834 Such devotion pleases me. 814 01:17:12,795 --> 01:17:14,046 You! 815 01:17:15,381 --> 01:17:17,258 Fetch me my weapon. 816 01:17:40,573 --> 01:17:42,867 Bring her. 817 01:17:43,734 --> 01:17:46,504 No! Wait! 818 01:17:47,338 --> 01:17:48,773 No! 819 01:17:55,963 --> 01:17:57,923 Willful child. 820 01:17:58,632 --> 01:18:00,301 I honor your spirit. 821 01:18:00,926 --> 01:18:02,970 And your survival. 822 01:18:03,721 --> 01:18:07,433 But there can be but one survivor here tonight. 823 01:18:08,434 --> 01:18:13,314 And this little bird's grandfather... 824 01:18:13,814 --> 01:18:18,485 ...ensured it would be her. 825 01:18:22,573 --> 01:18:24,275 What are you talking about? 826 01:18:24,308 --> 01:18:26,744 We have history, child. 827 01:18:27,612 --> 01:18:29,380 Don't you remember? 828 01:18:40,825 --> 01:18:43,661 Your life changed forever that day. 829 01:18:44,562 --> 01:18:45,796 Didn't it? 830 01:18:46,464 --> 01:18:48,766 Human beings will go to great lengths 831 01:18:48,799 --> 01:18:49,900 for their children. 832 01:18:51,268 --> 01:18:53,604 Your father tried to take you from me! 833 01:18:55,272 --> 01:18:57,408 But Karl brought you back. 834 01:18:58,910 --> 01:19:01,679 Even if he had to die to do so. 835 01:19:08,452 --> 01:19:14,358 Now, you will serve Cernunnos, as one of the three. 836 01:19:15,459 --> 01:19:17,628 But you already have three. 837 01:19:20,631 --> 01:19:23,300 One of them was... 838 01:19:25,937 --> 01:19:27,872 ...lacking. 839 01:19:31,684 --> 01:19:33,435 Quiet, Grimur. 840 01:19:34,061 --> 01:19:35,646 Reality is cruel. 841 01:19:36,397 --> 01:19:38,607 Pain is necessary. 842 01:19:41,610 --> 01:19:43,612 She was your friend? 843 01:19:43,946 --> 01:19:45,281 Yeah? 844 01:19:47,558 --> 01:19:49,324 The little girl... 845 01:19:49,382 --> 01:19:51,829 She is my friend. 846 01:19:52,329 --> 01:19:54,498 Prepare this one for the feast. 847 01:20:13,784 --> 01:20:14,685 Let her go! 848 01:20:25,596 --> 01:20:26,497 Run! 849 01:21:05,336 --> 01:21:06,704 I swear by the hills, 850 01:21:06,737 --> 01:21:08,974 I will feast on your flesh this night. 851 01:21:09,941 --> 01:21:11,542 You can try. 852 01:21:17,615 --> 01:21:21,385 You're not worthy to die by our lord's weapon. 853 01:22:03,836 --> 01:22:05,254 Give me the knife. 854 01:22:53,302 --> 01:22:54,761 My lord... 855 01:22:56,096 --> 01:23:01,059 I birthed you... help me. 856 01:23:04,438 --> 01:23:06,190 I beg of you... 857 01:23:06,857 --> 01:23:10,861 I have been born many times, my servant. 858 01:23:11,528 --> 01:23:14,364 Your reward is your service. 859 01:23:15,282 --> 01:23:19,203 Now die with your dignity. 860 01:23:19,286 --> 01:23:20,746 Please... 861 01:23:20,996 --> 01:23:22,498 Spare me... 862 01:23:24,875 --> 01:23:26,502 I have served you. 863 01:23:26,585 --> 01:23:28,837 I am Cernunnos! 864 01:23:28,921 --> 01:23:30,923 Master of these woods. 865 01:23:31,131 --> 01:23:33,592 Your lord and master. 866 01:23:34,218 --> 01:23:37,721 It is the way of nature for death to precede new life. 867 01:23:39,765 --> 01:23:42,434 One has come to take your place. 868 01:23:43,268 --> 01:23:46,313 It is your time. 869 01:23:58,809 --> 01:23:59,877 Stop! 870 01:24:00,678 --> 01:24:01,913 Leave her alone. 871 01:24:03,714 --> 01:24:04,882 If you don't... 872 01:24:06,750 --> 01:24:08,053 I will slit my throat with this, 873 01:24:08,086 --> 01:24:09,955 and you will be all out of witches. 874 01:24:09,988 --> 01:24:12,257 Are you so ready to die? 875 01:24:12,290 --> 01:24:16,493 You both have instinct for survival. 876 01:24:17,295 --> 01:24:19,030 A quality we share. 877 01:24:20,631 --> 01:24:24,970 It is the law of this world, those who can survive, will. 878 01:24:25,003 --> 01:24:28,173 Those who cannot will feed those who can. 879 01:24:29,274 --> 01:24:30,175 No! 880 01:24:31,042 --> 01:24:33,610 There's more to human beings than that. 881 01:24:34,012 --> 01:24:36,181 Are you so sure, little bird? 882 01:24:39,783 --> 01:24:41,252 You know... 883 01:24:42,853 --> 01:24:44,089 You've known since you were a child 884 01:24:44,122 --> 01:24:45,823 in these great woods. 885 01:24:48,026 --> 01:24:51,562 Woods that have stood since the time before time. 886 01:24:52,763 --> 01:24:53,864 As I have. 887 01:24:55,166 --> 01:24:56,633 There have been men... 888 01:24:57,768 --> 01:24:59,270 Men were hunted in this glen 889 01:24:59,304 --> 01:25:01,172 but have shown kinship with me. 890 01:25:02,207 --> 01:25:04,708 Like your grandfather, little bird. 891 01:25:04,742 --> 01:25:08,146 It was his promise that drove him mad, not I. 892 01:25:09,813 --> 01:25:12,649 Many Karls have come, and gone, 893 01:25:13,251 --> 01:25:16,587 have worshiped me knowing, or without knowing, 894 01:25:18,323 --> 01:25:20,624 my wisdom imprinted upon them like... 895 01:25:21,226 --> 01:25:24,561 footprints in the forest mud. 896 01:25:25,163 --> 01:25:26,663 Alexander... 897 01:25:27,165 --> 01:25:28,565 Caesar... 898 01:25:28,799 --> 01:25:31,635 Charlemagne, the Khan... 899 01:25:35,340 --> 01:25:39,110 the horsemen of the plains, and the ironmen of the north... 900 01:25:40,878 --> 01:25:43,647 Your family stands in line with those ironmen. 901 01:25:44,149 --> 01:25:47,018 Your lineage, the hunt... 902 01:25:47,318 --> 01:25:50,221 It is your destiny. 903 01:25:51,322 --> 01:25:53,091 Karl understood that. 904 01:25:53,757 --> 01:25:56,327 Now, you will take your place at my side. 905 01:25:57,028 --> 01:26:02,566 The hunt's lone survivor... a great honor. 906 01:26:02,934 --> 01:26:07,238 For there must always be one to serve, 907 01:26:07,272 --> 01:26:09,007 or to tell the tale. 908 01:26:10,341 --> 01:26:13,344 The girl must die. 909 01:26:17,248 --> 01:26:21,986 While you must embrace your life as my servant. 910 01:26:22,020 --> 01:26:27,225 It is your family's vocation. 911 01:26:27,992 --> 01:26:30,295 My family's vocation dies tonight. 912 01:26:30,761 --> 01:26:33,932 I won't be your witch, or your lone survivor. 913 01:26:36,000 --> 01:26:37,668 Amalia, run! 914 01:26:43,156 --> 01:26:45,242 Run! Live! 915 01:27:08,233 --> 01:27:11,236 You would have been my most prized servant. 916 01:27:11,977 --> 01:27:17,107 I'm nobody's servant. 917 01:27:54,186 --> 01:27:56,021 He spared you. 918 01:27:59,316 --> 01:28:01,902 My beauty is gone. 919 01:28:02,819 --> 01:28:04,821 As are my sisters. 920 01:28:06,990 --> 01:28:08,909 But it matters not. 921 01:28:09,367 --> 01:28:11,244 I have more. 922 01:28:12,037 --> 01:28:13,455 Many more. 923 01:28:15,081 --> 01:28:18,376 Everything that ends begins again. 924 01:28:20,086 --> 01:28:23,423 The thing that has been is that which shall be, 925 01:28:24,257 --> 01:28:28,094 and that which is done is that which shall be done. 926 01:28:29,596 --> 01:28:32,015 It is the way of nature, no? 927 01:28:32,682 --> 01:28:35,811 What will you do with the life he has given you? 928 01:28:37,771 --> 01:28:38,897 Live. 929 01:29:27,654 --> 01:29:31,032 Dear God... what happened to her? 930 01:29:31,449 --> 01:29:34,578 She's alive, but weak. 931 01:29:34,953 --> 01:29:36,997 Where could she have come from? 932 01:29:37,080 --> 01:29:40,750 Are you alright? Can you hear me? 933 01:29:44,671 --> 01:29:47,632 What happened to you? 934 01:29:48,383 --> 01:29:50,927 He let me go. 935 01:29:52,137 --> 01:29:55,432 Who? Who let you go? 936 01:29:57,402 --> 01:29:59,137 The horned man. 937 01:30:08,349 --> 01:30:13,349 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 61748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.