Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,967 --> 00:00:08,967
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:55,597 --> 00:00:57,849
Come out, my child...
3
00:00:58,016 --> 00:01:02,646
Don't fear us. We only want to help you.
4
00:01:03,897 --> 00:01:06,149
Help you ease your pain.
5
00:01:07,985 --> 00:01:11,697
I can smell you. And so can my sister...
6
00:01:12,739 --> 00:01:14,950
Child. Please.
7
00:01:21,290 --> 00:01:23,458
Hello, my child...
8
00:01:23,584 --> 00:01:27,713
Come out and make us proud... won't you?
9
00:01:32,964 --> 00:01:34,065
Grimur!
10
00:02:05,459 --> 00:02:07,085
You cannot escape him...
11
00:02:10,172 --> 00:02:11,965
It is your fate.
12
00:02:17,054 --> 00:02:21,433
Please... please!
13
00:02:22,392 --> 00:02:24,061
Help me!
14
00:02:24,436 --> 00:02:26,313
Life begins in pain...
15
00:02:26,938 --> 00:02:29,107
Pain is necessary...
16
00:02:32,944 --> 00:02:34,404
He is coming...
17
00:02:35,739 --> 00:02:37,115
Rejoice!
18
00:02:38,659 --> 00:02:40,827
For you are truly blessed!
19
00:03:02,974 --> 00:03:07,938
Please... help me.
20
00:04:21,199 --> 00:04:22,267
Robin.
21
00:04:23,034 --> 00:04:25,403
Honey, hey, wakey, wakey.
22
00:04:26,271 --> 00:04:29,207
I think we're
almost there, maybe...
23
00:04:29,740 --> 00:04:30,909
How long was I out for?
24
00:04:30,942 --> 00:04:32,377
Oh, a couple of hours.
25
00:04:35,180 --> 00:04:38,849
Leo, this forest looks exactly
like the last forest.
26
00:04:38,882 --> 00:04:42,220
That's because it is.
It's 70,000 square miles.
27
00:04:43,354 --> 00:04:45,256
A local in the village
told me that,
28
00:04:45,290 --> 00:04:46,925
and he also told me
how old it is.
29
00:04:46,958 --> 00:04:47,858
Do you want to know?
30
00:04:48,792 --> 00:04:50,495
Really damn old?
31
00:04:50,528 --> 00:04:52,997
Yes, tack 1,000 years onto that
32
00:04:53,031 --> 00:04:55,033
and you're
in the ballpark, sweetheart.
33
00:04:55,433 --> 00:04:58,336
Babe, come on,
I think we're lost.
34
00:04:58,369 --> 00:05:00,104
The GPS says we aren't,
35
00:05:00,138 --> 00:05:03,308
or at least it did
before we lost signal.
36
00:05:07,878 --> 00:05:10,847
We could ask... him.
37
00:05:17,956 --> 00:05:20,358
Okay, the GPS is right.
38
00:05:21,259 --> 00:05:22,859
We're not lost.
39
00:05:22,893 --> 00:05:24,795
Oh, so that tells you
that we're not lost?
40
00:05:24,828 --> 00:05:27,498
Okay.
41
00:05:53,491 --> 00:05:55,994
Are we sure grandpa Karl
wasn't a serial killer?
42
00:06:05,270 --> 00:06:06,938
You alright?
43
00:06:07,305 --> 00:06:10,275
Yeah, I'm just a little woozy.
44
00:06:10,608 --> 00:06:11,542
Jetlag?
45
00:06:12,143 --> 00:06:13,978
- Yeah, still, but fine.
- Okay.
46
00:06:15,213 --> 00:06:17,848
- I'll get out bags, alright?
- Okay.
47
00:07:32,623 --> 00:07:34,959
How long
since you saw him last?
48
00:07:35,226 --> 00:07:36,893
The day we left.
49
00:07:37,495 --> 00:07:39,230
I was six, maybe seven.
50
00:07:39,664 --> 00:07:41,566
That's when he and your dad
fell out?
51
00:07:42,700 --> 00:07:44,335
Something like that.
52
00:07:44,369 --> 00:07:46,571
Ooh... Damn!
53
00:07:46,604 --> 00:07:48,272
It's a hefty piece
of artillery here.
54
00:07:48,306 --> 00:07:50,174
It's got to be worth something.
55
00:07:50,208 --> 00:07:52,443
If he was here, he would break
your face for touching that.
56
00:07:52,477 --> 00:07:54,445
Ooh, protective
about his antiques, huh?
57
00:07:55,346 --> 00:07:57,648
That one was his favorite.
58
00:07:58,249 --> 00:08:01,052
How the hell do you
remember which was his favorite?
59
00:08:01,085 --> 00:08:02,320
I just do.
60
00:08:02,954 --> 00:08:05,556
As a kid
he always had it with him
61
00:08:05,590 --> 00:08:07,492
whenever he was telling
us stories.
62
00:08:07,525 --> 00:08:09,460
It was like a prop.
63
00:08:11,129 --> 00:08:13,164
He said it was a gift
from another hunter.
64
00:08:13,197 --> 00:08:15,600
What were these guys
hunting, exactly?
65
00:08:15,633 --> 00:08:16,601
Everything.
66
00:08:18,970 --> 00:08:20,438
- Is this him?
- Yep.
67
00:08:21,305 --> 00:08:22,707
Grandpa Karl and me.
68
00:08:22,740 --> 00:08:24,942
Well, you look happy enough.
69
00:08:26,077 --> 00:08:27,612
- What's that?
- What?
70
00:08:31,115 --> 00:08:32,250
Did you draw that?
71
00:08:33,151 --> 00:08:34,652
Is that you?
72
00:08:35,987 --> 00:08:38,589
I'm going to walk
around outside for a bit.
73
00:09:43,321 --> 00:09:46,123
So, grandpa Karl butchered
a shit ton of bunnies
74
00:09:46,157 --> 00:09:48,092
before the stroke hit.
75
00:09:48,125 --> 00:09:50,228
I don't know why
I didn't expect it.
76
00:09:50,261 --> 00:09:51,662
God, that smell!
77
00:09:53,064 --> 00:09:56,167
And yet my dad still wonders
why my mom went batshit.
78
00:09:57,401 --> 00:09:58,769
I'll take care of it.
79
00:09:58,803 --> 00:10:00,738
There's some ginger gum
in my backpack.
80
00:10:01,506 --> 00:10:02,773
Thank you.
81
00:10:21,492 --> 00:10:23,294
Rest in peace, fellas.
82
00:10:47,118 --> 00:10:48,719
Bunnies buried.
83
00:10:52,356 --> 00:10:54,659
- I wouldn't put it past him.
- That was disgusting.
84
00:10:54,692 --> 00:10:56,727
I don't think I like
grandpa Karl anymore.
85
00:10:56,761 --> 00:10:59,130
Actually, I don't know
if I ever liked him.
86
00:11:00,197 --> 00:11:01,799
Welcome to the family.
87
00:11:07,138 --> 00:11:08,806
You know, when I was a kid,
88
00:11:08,839 --> 00:11:11,208
I used to think this place
was paradise.
89
00:11:12,209 --> 00:11:14,111
Even after my mom left.
90
00:11:14,145 --> 00:11:18,115
The trees, the air,
animals everywhere.
91
00:11:18,149 --> 00:11:20,384
Always felt
like I belonged here.
92
00:11:21,886 --> 00:11:24,322
It definitely doesn't skip
on the ambience.
93
00:11:25,423 --> 00:11:26,624
Clothes already smell
like death.
94
00:11:26,657 --> 00:11:28,225
Easy fix.
95
00:11:28,259 --> 00:11:30,261
So, how about we get you
out of that death shirt?
96
00:11:34,699 --> 00:11:36,100
Stay here. Stay.
97
00:12:05,516 --> 00:12:07,185
Who are you?
98
00:12:07,268 --> 00:12:08,561
What are you doing here?
99
00:12:10,267 --> 00:12:11,669
I'm sorry, but...
100
00:12:12,336 --> 00:12:14,238
No Deutsch.
101
00:12:24,849 --> 00:12:26,851
Yes, American.
102
00:12:27,585 --> 00:12:28,853
English.
103
00:12:28,886 --> 00:12:31,455
I speak English.
104
00:12:33,257 --> 00:12:35,326
Lucky for you, so do I.
105
00:12:36,494 --> 00:12:39,296
So, I'll repeat my question.
106
00:12:39,330 --> 00:12:40,831
What are you doing here?
107
00:12:41,465 --> 00:12:44,602
A visitor. We're visiting.
108
00:12:46,972 --> 00:12:48,472
Karl's family?
109
00:12:49,573 --> 00:12:50,741
Yes.
110
00:12:52,376 --> 00:12:53,678
I'm his granddaughter.
111
00:12:55,013 --> 00:12:56,614
Of course.
112
00:12:58,315 --> 00:12:59,517
The little bird.
113
00:13:00,584 --> 00:13:01,485
It's Robin.
114
00:13:09,293 --> 00:13:12,430
I am Arthur, Arthur Fuchs.
115
00:13:14,331 --> 00:13:15,266
Whiskey?
116
00:13:15,299 --> 00:13:16,600
No, we don't drink.
117
00:13:16,634 --> 00:13:18,602
I mean, we do, but...
118
00:13:18,636 --> 00:13:19,971
Shit, what am I saying?
119
00:13:22,406 --> 00:13:25,010
I'd hoped you would decline,
but I had to offer.
120
00:13:25,043 --> 00:13:26,544
This is our way.
121
00:13:31,016 --> 00:13:32,650
So, you are...?
122
00:13:34,418 --> 00:13:35,553
Leo.
123
00:13:37,488 --> 00:13:39,657
Surprised you didn't go
for the elbow bump.
124
00:13:43,929 --> 00:13:45,496
Lion.
125
00:13:45,529 --> 00:13:46,932
And a little bird.
126
00:13:47,832 --> 00:13:49,266
A curious match.
127
00:13:51,602 --> 00:13:52,536
Papa!
128
00:13:54,125 --> 00:13:58,004
Not by the ears, Amalia. Remember?
129
00:13:58,171 --> 00:13:59,464
Sorry, Papa.
130
00:14:00,048 --> 00:14:01,299
Who are they?
131
00:14:02,717 --> 00:14:04,010
Friends of Karl.
132
00:14:04,135 --> 00:14:06,220
Karl... the one who died?
133
00:14:09,587 --> 00:14:11,923
This is my daughter, Amalia.
134
00:14:12,790 --> 00:14:14,859
Her English is not the best.
135
00:14:15,726 --> 00:14:18,262
Hi there, Amalia,
it's a nice rabbit.
136
00:14:20,598 --> 00:14:23,267
Is rabbit the only thing to eat
around here, or what?
137
00:14:28,073 --> 00:14:29,908
You knew Karl?
138
00:14:31,642 --> 00:14:32,810
Yeah.
139
00:14:33,878 --> 00:14:37,681
He was a good marksman.
140
00:14:38,549 --> 00:14:40,751
Almost as good as me.
141
00:14:44,550 --> 00:14:46,386
Go fetch our meat.
142
00:14:50,694 --> 00:14:52,964
So, you kill a lot of animals?
143
00:14:54,632 --> 00:14:56,367
Not this time of year.
144
00:14:57,568 --> 00:14:59,637
These woods can be...
145
00:15:01,505 --> 00:15:02,941
unkind.
146
00:15:02,974 --> 00:15:04,009
How so?
147
00:15:06,044 --> 00:15:08,479
- You don't know tales?
- What tales?
148
00:15:08,512 --> 00:15:10,514
It's supposedly haunted.
149
00:15:11,849 --> 00:15:14,618
No shit, hence the pic
of you and a monster...
150
00:15:14,652 --> 00:15:15,686
Monster?
151
00:15:19,390 --> 00:15:20,891
What did Karl tell you?
152
00:15:20,926 --> 00:15:22,928
Grandpa told me lots of things,
153
00:15:22,961 --> 00:15:26,530
silly stories about
monsters and fairies,
154
00:15:26,564 --> 00:15:28,599
and magical creatures
that lived in the woods.
155
00:15:28,632 --> 00:15:30,068
I drew him a picture
before I left.
156
00:15:30,101 --> 00:15:31,602
It's nothing.
157
00:15:31,903 --> 00:15:34,371
People always say that
when they don't want to talk,
158
00:15:34,405 --> 00:15:36,373
that it is nothing or no.
159
00:15:37,441 --> 00:15:40,511
Der Jagerwald
is not one for fairy tales.
160
00:15:40,544 --> 00:15:41,846
Jagerwald?
161
00:15:42,180 --> 00:15:44,015
The Hunter's Forest.
162
00:15:45,583 --> 00:15:47,685
Game is plentiful in the spring.
163
00:15:48,586 --> 00:15:51,555
In the winter time, not much.
164
00:15:52,190 --> 00:15:54,625
We are collecting what we can,
while we can.
165
00:15:54,658 --> 00:15:57,028
Stockpiling,
we call it stockpiling.
166
00:16:00,531 --> 00:16:03,567
Within days, every stag,
167
00:16:03,601 --> 00:16:08,106
bear, bird, even rabbit
will be gone.
168
00:16:09,007 --> 00:16:10,841
Not even footprints left.
169
00:16:11,876 --> 00:16:14,045
And that is only the animals.
170
00:16:14,079 --> 00:16:15,914
What else is there?
171
00:16:21,119 --> 00:16:22,419
People?
172
00:16:23,088 --> 00:16:24,956
Do people disappear?
173
00:16:24,990 --> 00:16:25,991
Many.
174
00:16:26,557 --> 00:16:29,094
Men, women, children playing.
175
00:16:29,627 --> 00:16:30,962
Entire families.
176
00:16:33,497 --> 00:16:36,867
It's as if the woods
swallows them whole.
177
00:16:37,768 --> 00:16:38,869
What do you mean?
178
00:16:43,174 --> 00:16:44,775
One man survived.
179
00:16:45,911 --> 00:16:47,845
Disappeared for weeks.
180
00:16:48,914 --> 00:16:53,018
And then one day
he walked out of the woods.
181
00:16:53,884 --> 00:16:55,853
That's fortunate.
182
00:16:55,886 --> 00:16:57,022
He was covered in blood.
183
00:16:57,055 --> 00:16:58,422
Head to toe.
184
00:16:58,924 --> 00:17:00,424
But no wounds.
185
00:17:02,660 --> 00:17:04,095
He was raving like a madman
186
00:17:04,129 --> 00:17:08,166
about a horned demon,
and a heart of death.
187
00:17:09,968 --> 00:17:12,070
Died of shock
at the local hospital.
188
00:17:13,491 --> 00:17:15,653
Good shot, Papa.
189
00:17:15,701 --> 00:17:17,328
Well done, my girl.
190
00:17:18,509 --> 00:17:19,945
What really happened to him?
191
00:17:21,980 --> 00:17:24,481
He saw that
which he could not unsee.
192
00:17:25,616 --> 00:17:27,218
Some call him Cernunnos.
193
00:17:28,819 --> 00:17:31,222
He's the master
of beast and wild places.
194
00:17:31,689 --> 00:17:32,856
The great hunter.
195
00:17:32,890 --> 00:17:33,992
The who?
196
00:17:34,692 --> 00:17:36,928
Just another one
of grandpa's scary stories
197
00:17:36,962 --> 00:17:38,662
told after too much whiskey.
198
00:17:39,730 --> 00:17:43,068
The winter solstice comes,
the great hunt has begun.
199
00:17:43,101 --> 00:17:45,836
With arrow, sword, and knives,
200
00:17:45,869 --> 00:17:49,107
the supreme hunter
consumes his lives.
201
00:17:50,208 --> 00:17:53,777
He is the governor
of pristine nature,
202
00:17:53,811 --> 00:17:56,047
of the uncivilized world.
203
00:17:56,081 --> 00:17:58,984
He is man, beast, god,
all at once.
204
00:17:59,017 --> 00:18:01,219
He is the Lord of the Annwn...
205
00:18:03,754 --> 00:18:05,656
- of the before.
- Before What?
206
00:18:09,928 --> 00:18:12,629
Before men began to wreck
the world.
207
00:18:15,133 --> 00:18:16,201
I must be going.
208
00:18:20,238 --> 00:18:21,538
My condolences.
209
00:18:22,606 --> 00:18:26,577
Karl was a friend.
A fool... but a friend.
210
00:18:35,954 --> 00:18:38,123
Night is coming to kill the day.
211
00:18:38,722 --> 00:18:39,991
Sleep well.
212
00:18:40,025 --> 00:18:42,927
And don't go out walking
after dark.
213
00:18:48,133 --> 00:18:49,900
So...
214
00:18:51,069 --> 00:18:53,737
You up for, like,
a nighttime picnic?
215
00:18:54,105 --> 00:18:56,573
No, not even close.
216
00:18:56,607 --> 00:18:58,776
Back inside.
217
00:19:44,888 --> 00:19:47,624
Sometimes,
you know just what I need.
218
00:19:49,760 --> 00:19:53,231
A little vodka martini.
219
00:19:55,433 --> 00:19:57,302
Duty free, by the way.
220
00:19:59,904 --> 00:20:02,941
So, want to get drunk
and make out?
221
00:20:03,341 --> 00:20:07,045
Let me think a little... Yes.
222
00:20:10,281 --> 00:20:11,282
Mmm.
223
00:20:13,684 --> 00:20:15,253
Ah, that's better than great.
224
00:20:16,020 --> 00:20:18,189
Smooth, just like me.
225
00:20:21,025 --> 00:20:23,660
Every time.
226
00:20:32,137 --> 00:20:33,404
Oh, look at this place.
227
00:20:34,838 --> 00:20:36,407
What'll we do
with all this stuff?
228
00:20:37,741 --> 00:20:39,210
Like I said,
229
00:20:39,244 --> 00:20:41,312
some of this stuff's
got to be worth something.
230
00:20:41,346 --> 00:20:44,882
I mean, we can keep some of it
to remember him.
231
00:20:47,818 --> 00:20:50,188
Yeah, I mean,
I guess you're right.
232
00:20:51,156 --> 00:20:54,225
That's what we're supposed
to do, remember people.
233
00:20:56,793 --> 00:20:58,729
Why did we even come here?
234
00:21:00,165 --> 00:21:03,834
Because he left you everything,
such as it is.
235
00:21:05,270 --> 00:21:08,339
You have to mean something
to him, right?
236
00:21:10,141 --> 00:21:12,676
And we needed an adventure.
237
00:21:12,944 --> 00:21:16,014
This is at least that, right?
238
00:21:16,915 --> 00:21:20,084
I mean, we're here now,
in his house,
239
00:21:20,118 --> 00:21:25,190
in this super spooky,
but kind of romantic forest.
240
00:21:26,191 --> 00:21:28,293
Eating this savory
241
00:21:28,326 --> 00:21:32,163
and absolutely delicious
German sausage.
242
00:21:33,531 --> 00:21:35,166
I actually enjoy it.
243
00:21:38,769 --> 00:21:40,405
I remember him
244
00:21:40,438 --> 00:21:43,975
talking about how our family
were these fabled hunters.
245
00:21:44,008 --> 00:21:47,078
It was our calling
for hundreds of years
246
00:21:47,111 --> 00:21:50,915
and ever since my great,
great, greater,
247
00:21:50,949 --> 00:21:54,285
some such grandfather,
was handed a bow and arrow,
248
00:21:54,319 --> 00:21:57,922
he used to hunt the land
and feed the people,
249
00:21:57,956 --> 00:21:59,991
and we were providers.
250
00:22:03,127 --> 00:22:06,064
He'd take me on these walks,
251
00:22:06,097 --> 00:22:10,801
and tell me the stories
about wild folks and spells
252
00:22:10,834 --> 00:22:12,869
and gods of the forest.
253
00:22:16,174 --> 00:22:19,776
But my favorite part
was the animals.
254
00:22:21,012 --> 00:22:22,879
They were everywhere.
255
00:22:24,082 --> 00:22:26,384
We saw them eating
and drinking out of the pond,
256
00:22:26,417 --> 00:22:29,954
and I thought
I could hear them speaking.
257
00:22:32,290 --> 00:22:34,459
And then on my birthday,
258
00:22:37,061 --> 00:22:39,097
the last year I was here,
259
00:22:40,164 --> 00:22:41,933
he took me
on a different kind of walk.
260
00:22:47,972 --> 00:22:49,941
We saw a stag in the clearing.
261
00:22:51,542 --> 00:22:53,278
And it was beautiful.
262
00:22:54,878 --> 00:22:55,812
Majestic.
263
00:22:59,150 --> 00:23:01,185
I cried when he handed me
the bow and arrow,
264
00:23:01,219 --> 00:23:03,054
and I told him I couldn't do it.
265
00:23:04,489 --> 00:23:06,291
So, he did it instead.
266
00:23:08,559 --> 00:23:11,296
And when the stag fell, I froze.
267
00:23:13,398 --> 00:23:17,302
So, he dragged me over the body,
and very practically
268
00:23:19,137 --> 00:23:21,272
taught me how to butcher it.
269
00:23:22,640 --> 00:23:24,475
He took out its insides.
270
00:23:25,310 --> 00:23:27,412
He made me name each of them.
271
00:23:29,013 --> 00:23:31,848
And then he cut out its eyes
and ate one of them.
272
00:23:36,587 --> 00:23:38,056
He said it was good luck.
273
00:23:41,059 --> 00:23:43,594
And then he forced
the other one into my mouth.
274
00:23:45,963 --> 00:23:47,298
And I...
275
00:23:49,467 --> 00:23:51,135
I tried to chew it,
276
00:23:52,036 --> 00:23:54,972
but it was covered in blood
and I gaged and I spit it out.
277
00:23:57,342 --> 00:23:58,910
It was torture.
278
00:23:59,544 --> 00:24:03,147
I was so scared and so confused.
279
00:24:06,951 --> 00:24:10,655
My father was so angry
when he found out,
280
00:24:10,688 --> 00:24:12,523
and grandpa said that...
281
00:24:13,658 --> 00:24:16,194
family traditions
had to be upheld.
282
00:24:19,063 --> 00:24:21,199
That's when I started
drawing monsters.
283
00:24:23,234 --> 00:24:27,972
And that's when my dad knew
we needed a change.
284
00:24:29,640 --> 00:24:30,942
So, we left.
285
00:24:41,219 --> 00:24:42,153
I'm sorry.
286
00:24:43,654 --> 00:24:46,557
That's an absolutely
horrific story.
287
00:24:51,429 --> 00:24:52,964
I love you.
288
00:24:55,466 --> 00:24:57,135
I love you, too.
289
00:24:58,136 --> 00:25:02,240
But don't worry,
we'll figure it out.
290
00:25:02,640 --> 00:25:05,209
I mean, even if
we have to move in.
291
00:25:05,243 --> 00:25:08,346
I mean, can't you see us
living all rustic and stuff?
292
00:25:08,379 --> 00:25:10,948
A couple of kids
running in the front...
293
00:25:12,083 --> 00:25:14,018
forest, whatever.
294
00:25:17,522 --> 00:25:23,227
Okay, so how are we going
to make money and stuff?
295
00:25:23,261 --> 00:25:26,164
We'll live off the land
like hunter guy,
296
00:25:27,031 --> 00:25:28,433
like your granddad.
297
00:25:31,068 --> 00:25:34,038
I don't really see
that being in your wheelhouse.
298
00:25:36,407 --> 00:25:40,244
Yeah, I'm bullshitting you.
I don't want to live here.
299
00:26:06,704 --> 00:26:08,172
Oh, shit...
300
00:26:08,206 --> 00:26:10,074
Jesus, this... no.
301
00:26:12,310 --> 00:26:13,644
Come here.
302
00:26:14,445 --> 00:26:15,746
Much better.
303
00:26:15,780 --> 00:26:17,381
See, now I won't have
any nightmares
304
00:26:17,415 --> 00:26:19,350
about being gored in my sleep.
305
00:26:19,383 --> 00:26:22,153
- What will you do with it?
- I think I have an idea.
306
00:26:23,387 --> 00:26:25,156
Yep, under the bed.
307
00:26:25,790 --> 00:26:27,391
Alright, perfect.
308
00:26:29,160 --> 00:26:30,094
Okay.
309
00:26:32,330 --> 00:26:34,532
Okay, you can be big spoon.
310
00:26:37,435 --> 00:26:39,170
Mm, okay.
311
00:27:04,581 --> 00:27:10,379
The eye of the hunter
must always be open...
312
00:27:14,049 --> 00:27:19,012
...looking for opportunity,
looking for danger...
313
00:27:21,098 --> 00:27:23,892
...for prey or predator.
314
00:27:30,732 --> 00:27:33,527
Are you watching closely, Little Bird?
315
00:27:59,845 --> 00:28:01,096
You must eat!
316
00:28:02,472 --> 00:28:03,891
It is our way.
317
00:28:04,308 --> 00:28:05,309
The only way!
318
00:28:08,979 --> 00:28:10,606
Go and help them.
319
00:30:35,773 --> 00:30:37,775
[growling
320
00:30:47,718 --> 00:30:50,588
Robin!
321
00:30:59,830 --> 00:31:01,398
Let's go!
322
00:31:10,808 --> 00:31:11,943
Shit!
323
00:31:36,103 --> 00:31:38,105
Like little rabbits.
324
00:31:38,563 --> 00:31:41,566
Always like scared, little rabbits.
325
00:31:45,612 --> 00:31:47,614
Barbaric...
326
00:31:48,865 --> 00:31:50,242
and crude.
327
00:31:50,659 --> 00:31:53,078
They deserved more.
328
00:31:58,125 --> 00:32:00,752
The old man is gone.
329
00:32:02,629 --> 00:32:06,591
There is only... these two.
330
00:32:11,012 --> 00:32:12,514
This one...
331
00:32:28,196 --> 00:32:29,781
She is his blood.
332
00:32:30,866 --> 00:32:34,202
A promise fulfilled.
333
00:32:37,862 --> 00:32:40,165
Help. No, please. Please!
334
00:32:42,200 --> 00:32:43,101
No!
335
00:32:51,076 --> 00:32:52,576
Fell!
336
00:33:07,861 --> 00:33:09,779
Come now, child.
337
00:33:09,863 --> 00:33:11,865
This is good for you.
338
00:33:27,578 --> 00:33:28,512
Leo.
339
00:33:33,303 --> 00:33:34,971
Now the male.
340
00:34:03,949 --> 00:34:05,449
Leo.
341
00:34:07,685 --> 00:34:09,054
Leo, wake up.
342
00:34:19,630 --> 00:34:20,864
Little bird.
343
00:34:21,199 --> 00:34:22,633
Arthur?
344
00:34:23,201 --> 00:34:24,668
They took you as well.
345
00:34:25,869 --> 00:34:27,205
Where are we?
346
00:34:27,871 --> 00:34:29,506
Nowhere.
347
00:34:30,075 --> 00:34:31,809
No fucking where.
348
00:34:33,677 --> 00:34:34,878
Who took us?
349
00:34:35,646 --> 00:34:36,880
Crazy people.
350
00:34:37,581 --> 00:34:39,050
I am not so sure.
351
00:34:39,850 --> 00:34:41,252
What the hell
else would they be?
352
00:34:41,286 --> 00:34:44,688
No, I think
Arthur might be right.
353
00:34:45,556 --> 00:34:47,158
There was something about them.
354
00:34:47,658 --> 00:34:51,296
They were so methodical,
so focused.
355
00:34:51,329 --> 00:34:53,198
So, how does
that information helps us
356
00:34:53,231 --> 00:34:55,066
to get the hell out of here?
357
00:34:55,699 --> 00:34:57,901
They have three women.
358
00:35:00,571 --> 00:35:03,041
I only remember two women,
359
00:35:04,342 --> 00:35:06,777
and a giant of a man
with a mask.
360
00:35:07,188 --> 00:35:08,356
The monster.
361
00:35:11,349 --> 00:35:14,085
Took me and my boyfriend
362
00:35:15,320 --> 00:35:17,489
in the middle
of a lovely evening.
363
00:35:17,532 --> 00:35:19,951
Papa, where are we?
364
00:35:24,795 --> 00:35:26,530
The place we're going
to die, kid.
365
00:35:27,664 --> 00:35:29,633
Don't frightened my child, girl.
366
00:35:29,666 --> 00:35:32,703
My name is Katya,
and she should be frightened.
367
00:35:32,736 --> 00:35:34,339
I won't ask again.
368
00:35:34,372 --> 00:35:36,673
Arguing is not helping us
right now.
369
00:35:37,242 --> 00:35:38,742
I agree.
370
00:35:39,710 --> 00:35:40,778
Leo...
371
00:35:41,745 --> 00:35:43,847
- You okay?
- Sort of.
372
00:35:44,282 --> 00:35:46,850
Christ, my head.
373
00:35:47,785 --> 00:35:50,687
What did they make us drink?
It tastes like sewer.
374
00:35:50,721 --> 00:35:51,523
I don't know.
375
00:35:52,756 --> 00:35:55,726
But we'll figure it out.
We'll be okay.
376
00:36:01,166 --> 00:36:03,201
Where did they take
you two from?
377
00:36:03,767 --> 00:36:05,636
Why does it matter?
378
00:36:06,703 --> 00:36:09,908
My guy brought me to his cabin,
not far from here.
379
00:36:12,177 --> 00:36:14,112
Actually, I don't know
how far anymore.
380
00:36:14,845 --> 00:36:17,848
I was staying at the hostel
in Altensteig.
381
00:36:18,349 --> 00:36:20,617
Oh, fuck,
I don't know what happened.
382
00:36:21,286 --> 00:36:24,289
Please just...
try to think harder.
383
00:36:24,989 --> 00:36:28,026
Fuck you. Who put you in charge?
384
00:36:28,059 --> 00:36:30,627
Look, Katya,
385
00:36:31,062 --> 00:36:32,230
the first thing
we need to discover
386
00:36:33,998 --> 00:36:35,934
How do we do that, handsome?
387
00:36:37,302 --> 00:36:40,238
I don't know. We look around.
388
00:36:45,076 --> 00:36:46,377
A way out.
389
00:36:46,978 --> 00:36:48,079
What the shit is that?
390
00:36:51,182 --> 00:36:53,184
Has anybody seen it before?
391
00:36:53,218 --> 00:36:54,986
- No.
- No.
392
00:36:55,755 --> 00:36:57,173
Do you know this symbol?
393
00:37:00,158 --> 00:37:02,160
It's got to be ten degrees
out here.
394
00:37:03,861 --> 00:37:06,231
You've clearly never been
in ten degree weather.
395
00:37:07,265 --> 00:37:09,134
Does anybody
have a spare blanket,
396
00:37:09,167 --> 00:37:11,302
or maybe a space heater?
397
00:37:11,336 --> 00:37:13,104
How can you joke right now?
398
00:37:14,973 --> 00:37:17,008
Humor is the refuge
of the damned.
399
00:37:20,011 --> 00:37:21,379
I don't like you.
400
00:37:22,713 --> 00:37:23,982
Shh!
401
00:37:25,450 --> 00:37:26,717
Listen.
402
00:38:32,450 --> 00:38:35,220
Hey, let us go, please.
403
00:38:35,920 --> 00:38:37,754
You can't do this to us.
404
00:38:37,788 --> 00:38:39,057
Open these.
405
00:38:41,059 --> 00:38:42,859
That's my boyfriend.
406
00:38:44,861 --> 00:38:45,805
Oh, fuck it.
407
00:38:45,865 --> 00:38:46,825
My client.
408
00:38:49,953 --> 00:38:51,412
What is this?
409
00:38:51,496 --> 00:38:52,455
What is happening?
410
00:39:14,435 --> 00:39:16,062
The time has come!
411
00:39:16,261 --> 00:39:18,963
Arthur! What she's saying?
412
00:39:23,900 --> 00:39:25,403
"We gather this day
413
00:39:25,436 --> 00:39:28,406
to give our tribute
to the god of the forest..."
414
00:39:30,841 --> 00:39:32,944
"The god of all forests."
415
00:39:35,879 --> 00:39:37,482
"Lord Cernunnos."
416
00:39:39,617 --> 00:39:42,086
"One true lord
of the wild world."
417
00:39:44,956 --> 00:39:48,426
"This holy winter day,
we honor him with devotion."
418
00:39:54,132 --> 00:39:55,533
"And sacrifice."
419
00:40:00,471 --> 00:40:02,206
"Lord of beasts,
420
00:40:02,240 --> 00:40:04,976
we offer you this prey
on the day of your rebirth."
421
00:40:12,617 --> 00:40:14,285
in your divinity.
422
00:40:14,885 --> 00:40:17,455
Yes, we now bless
this holy place..."
423
00:40:21,225 --> 00:40:22,960
"...with his blood."
424
00:40:27,532 --> 00:40:28,899
Grimur!
425
00:40:45,777 --> 00:40:48,029
The first blood...
426
00:40:48,112 --> 00:40:51,032
...we usher in the new hunt.
427
00:41:18,434 --> 00:41:19,519
It is done.
428
00:41:20,561 --> 00:41:22,313
His time has come.
429
00:41:22,897 --> 00:41:25,316
The three of us welcome him.
430
00:41:25,817 --> 00:41:27,819
The solstice has come.
431
00:41:28,277 --> 00:41:29,946
The hunt has begun.
432
00:41:31,322 --> 00:41:32,824
Bring him to the hut.
433
00:41:44,711 --> 00:41:46,421
What the fucking hell is this?
434
00:41:48,613 --> 00:41:50,148
Who are you?
435
00:41:57,849 --> 00:41:59,225
We are servants.
436
00:41:59,976 --> 00:42:02,103
Servants of the hunter.
437
00:42:05,663 --> 00:42:07,432
Fuck off, you troll!
438
00:42:08,366 --> 00:42:11,335
Such an ugly tongue
for a whore.
439
00:42:12,103 --> 00:42:13,104
You speak English?
440
00:42:20,244 --> 00:42:22,113
We speak many things, child.
441
00:42:23,181 --> 00:42:25,650
Tongues forgotten by humankind.
442
00:42:25,683 --> 00:42:28,219
Tongues never heard.
Tongues forbidden.
443
00:42:30,455 --> 00:42:32,423
Well, then, who are you?
444
00:42:33,691 --> 00:42:35,426
Hettica is my name.
445
00:42:35,460 --> 00:42:38,629
My sisters are Latara and Fell.
446
00:42:39,330 --> 00:42:42,133
We are the animal's protectors
of the forest.
447
00:42:42,166 --> 00:42:44,635
Priestesses
of the Lord Cernunnos.
448
00:42:44,669 --> 00:42:46,471
The demigod reborn.
449
00:42:50,174 --> 00:42:51,042
Witches.
450
00:42:51,843 --> 00:42:53,611
We are merely servants.
451
00:42:54,512 --> 00:42:57,014
Servants of the hunt.
452
00:42:59,150 --> 00:43:00,051
Fell!
453
00:43:01,786 --> 00:43:05,056
Leave her be.
We don't want his game spoiled.
454
00:43:06,757 --> 00:43:09,560
We're game? You said game?
455
00:43:10,561 --> 00:43:12,196
Yes.
456
00:43:12,230 --> 00:43:15,132
Sacrificial victims
gathered for his sport.
457
00:43:15,166 --> 00:43:16,234
Whose sport?
458
00:43:16,801 --> 00:43:18,569
The great hunter, of course.
459
00:43:19,103 --> 00:43:20,805
Cernunnos is a myth.
460
00:43:20,838 --> 00:43:23,274
He is that, and more.
461
00:43:23,808 --> 00:43:28,112
He was reborn in the night,
as always, this time of year.
462
00:43:28,479 --> 00:43:32,717
And we will repay his coming
with fresh game and sport.
463
00:43:33,518 --> 00:43:36,621
We honor him with your life.
464
00:43:38,189 --> 00:43:39,757
I don't understand.
465
00:43:41,459 --> 00:43:44,795
This is the way.
It is how it has always been.
466
00:43:46,197 --> 00:43:49,367
He was born in the great kingdom
of Hyperborea.
467
00:43:49,734 --> 00:43:53,037
In the Annwn,
the time before time.
468
00:43:56,307 --> 00:43:59,243
the great white stag,
a glorious miracle.
469
00:43:59,810 --> 00:44:03,247
And he taught man to hunt,
to slaughter,
470
00:44:03,281 --> 00:44:05,716
to eat fresh flesh
and grow strong.
471
00:44:06,617 --> 00:44:09,253
They say the blood
from his first kills
472
00:44:09,287 --> 00:44:10,621
makes the trees grow tall,
473
00:44:11,756 --> 00:44:15,192
which in turn feeds the beasts
of the land,
474
00:44:15,226 --> 00:44:20,665
which in turn grew fat
and prospered to be hunted,
475
00:44:21,666 --> 00:44:24,835
to feed man as our lord has fed.
476
00:44:26,537 --> 00:44:29,407
The cycle continues
to this very day.
477
00:44:29,440 --> 00:44:32,610
The cycle of death and rebirth.
478
00:44:33,611 --> 00:44:36,847
The seasons rise,
only to fall and rise again.
479
00:44:36,881 --> 00:44:41,185
And so, the day before this day,
he was born,
480
00:44:41,852 --> 00:44:46,190
and he shall hunt,
and this land will flourish.
481
00:44:47,258 --> 00:44:49,627
You understand more
than you let on.
482
00:44:51,796 --> 00:44:53,598
What do you mean?
483
00:44:53,631 --> 00:44:55,499
This is a bag of hot shit.
484
00:44:59,938 --> 00:45:02,139
What colorful words.
485
00:45:02,173 --> 00:45:04,475
Okay, I don't believe it.
Any of it.
486
00:45:04,508 --> 00:45:06,143
What we've got here
is three psycho chicks
487
00:45:06,177 --> 00:45:07,778
acting out some torture fantasy,
488
00:45:07,812 --> 00:45:09,880
when they should be in the
village cooking sauerkraut.
489
00:45:11,950 --> 00:45:13,884
The prey never believes,
490
00:45:14,852 --> 00:45:18,222
until your skin hangs
on his wall,
491
00:45:18,255 --> 00:45:20,124
until you witness his life.
492
00:45:21,192 --> 00:45:22,827
Like the cabin dweller did.
493
00:45:22,860 --> 00:45:25,563
The cabin dweller, yes.
494
00:45:26,697 --> 00:45:27,732
What?
495
00:45:30,601 --> 00:45:32,503
Your blood, Karl...
496
00:45:33,638 --> 00:45:35,840
He, too, was hunted,
497
00:45:35,873 --> 00:45:38,676
and shown a rare mercy
by our lord.
498
00:45:40,378 --> 00:45:42,346
Why would a hunter
spare any prey?
499
00:45:42,380 --> 00:45:44,482
Why does the lion
release the bird?
500
00:45:45,416 --> 00:45:48,586
So the bird will prosper
and multiply,
501
00:45:49,988 --> 00:45:52,456
and cry his name out in song.
502
00:45:52,757 --> 00:45:54,592
I don't believe you.
503
00:45:55,459 --> 00:45:57,328
Ask his friend.
504
00:46:03,801 --> 00:46:04,769
Arthur...
505
00:46:06,938 --> 00:46:08,773
What are they talking about?
506
00:46:13,544 --> 00:46:15,680
I did not want to upset you.
507
00:46:17,314 --> 00:46:21,285
but man who came out
of the forest all bloody,
508
00:46:21,318 --> 00:46:23,487
shouting about the horned demon.
509
00:46:26,590 --> 00:46:27,825
That was Karl.
510
00:46:28,526 --> 00:46:30,428
Karl, that's fucking brilliant.
511
00:46:30,461 --> 00:46:33,631
That's why he was so obsessed
with this forest.
512
00:46:33,664 --> 00:46:35,266
With the hunt.
513
00:46:35,299 --> 00:46:37,802
He was hunting that
which had hunted him,
514
00:46:37,835 --> 00:46:39,938
which had hunted his family.
515
00:46:40,604 --> 00:46:41,772
We're being hunted?
516
00:46:42,440 --> 00:46:44,943
You will be reminded
soon enough.
517
00:46:49,640 --> 00:46:51,142
Unchain his quarry.
518
00:47:11,704 --> 00:47:12,747
Run.
519
00:47:19,045 --> 00:47:20,087
Run! Run!
520
00:47:30,588 --> 00:47:31,722
Amalia!
521
00:47:36,395 --> 00:47:38,022
Run.
522
00:47:39,830 --> 00:47:40,798
Leo!
523
00:47:41,432 --> 00:47:42,900
Robin! Robin!
524
00:47:44,735 --> 00:47:46,771
- Leo!
- Go! Go!
525
00:47:46,804 --> 00:47:48,039
I'll find you.
526
00:47:48,073 --> 00:47:50,374
Run, run...
527
00:47:52,610 --> 00:47:54,845
Run!
528
00:48:05,023 --> 00:48:06,057
Amalia!
529
00:48:14,398 --> 00:48:15,332
Amalia?
530
00:49:08,053 --> 00:49:09,087
Amalia.
531
00:49:10,721 --> 00:49:11,856
Leo.
532
00:49:14,692 --> 00:49:15,593
Leo!
533
00:49:25,103 --> 00:49:26,137
Robin!
534
00:50:14,019 --> 00:50:15,954
Keep your eyes open.
535
00:50:16,887 --> 00:50:18,656
Keep your eyes open.
536
00:50:30,035 --> 00:50:31,602
Leo.
537
00:50:39,777 --> 00:50:40,912
Have you seen Robin?
538
00:50:43,681 --> 00:50:45,582
Amalia is also gone.
539
00:50:45,984 --> 00:50:48,053
- You mean...
- I pray not.
540
00:50:48,886 --> 00:50:52,924
She's missing, alone,
in the woods.
541
00:50:53,158 --> 00:50:56,627
- She was right by my side.
- I know how you feel.
542
00:50:58,729 --> 00:51:02,599
Arthur, you know these woods,
the land.
543
00:51:02,633 --> 00:51:04,169
Is there any way
we can walk out of here?
544
00:51:04,202 --> 00:51:06,972
It's three days' walk
to the nearest village.
545
00:51:07,005 --> 00:51:09,140
- And even then...
- What about hiding?
546
00:51:09,840 --> 00:51:12,177
I mean, there's
a maze of hiding spots.
547
00:51:12,210 --> 00:51:13,912
We can lay low
until that thing's holy day,
548
00:51:13,945 --> 00:51:15,713
or whatever, is over.
549
00:51:15,746 --> 00:51:18,183
Legend says
the hunt begins today.
550
00:51:18,216 --> 00:51:22,153
It does not end until Cernunnos
makes this last kill.
551
00:51:22,921 --> 00:51:25,223
Fantastic.
So, what the fuck do we do?
552
00:51:27,225 --> 00:51:28,259
The witches...
553
00:51:29,860 --> 00:51:33,198
They will remain close
to witness the kills,
554
00:51:33,231 --> 00:51:34,798
to celebrate them.
555
00:51:34,832 --> 00:51:37,068
Only they can stop this now.
556
00:51:37,102 --> 00:51:38,602
So, we get hold of them,
557
00:51:38,635 --> 00:51:40,038
and we make them
do their mumbo jumbo
558
00:51:40,071 --> 00:51:41,705
to call their thing off?
559
00:51:41,739 --> 00:51:44,242
- "Mumbo jumbo?"
- Or spells, or whatever.
560
00:51:45,944 --> 00:51:47,979
What about the asshole
in the mask?
561
00:51:48,779 --> 00:51:49,780
We kill him.
562
00:51:49,813 --> 00:51:51,548
Have you seen the fucker?
563
00:51:51,582 --> 00:51:53,817
How the hell
do we accomplish that?
564
00:51:54,285 --> 00:51:57,654
We choose to become the hunters,
not the hunted.
565
00:51:59,024 --> 00:52:00,158
Okay.
566
00:52:00,791 --> 00:52:02,060
It's easy enough.
567
00:52:03,261 --> 00:52:06,998
But first, we find
my girl and your wife.
568
00:52:08,366 --> 00:52:10,001
What about the other two?
569
00:52:10,235 --> 00:52:12,303
They cannot be our concern.
570
00:52:21,246 --> 00:52:23,114
Here, sit down.
571
00:52:24,115 --> 00:52:25,183
Are you okay?
572
00:52:25,216 --> 00:52:27,118
Yeah, fucking great.
573
00:52:32,123 --> 00:52:33,124
Here.
574
00:52:33,891 --> 00:52:35,559
No, that's yours.
575
00:52:35,893 --> 00:52:37,828
You need it more
than me, please.
576
00:52:39,630 --> 00:52:40,831
Thank you.
577
00:52:47,005 --> 00:52:48,572
I'm Tabitha.
578
00:52:50,909 --> 00:52:52,243
So, Katya...
579
00:52:54,045 --> 00:52:56,147
What are you doing here,
so far from home?
580
00:52:56,181 --> 00:52:57,916
This is my home now.
581
00:52:58,749 --> 00:53:00,185
You don't believe that, love.
582
00:53:04,389 --> 00:53:06,291
I have never seen anyone
die before.
583
00:53:11,895 --> 00:53:13,797
So, what are we going to do?
584
00:53:14,933 --> 00:53:16,201
We find the others.
585
00:53:16,234 --> 00:53:17,835
How? We don't
know where they are.
586
00:53:17,868 --> 00:53:19,904
We don't even know
where we are right now.
587
00:53:21,339 --> 00:53:24,275
We'll find them, okay?
And we stay quiet.
588
00:53:25,709 --> 00:53:27,711
- Okay.
- Alright, let's go.
589
00:53:39,424 --> 00:53:40,425
Thank you.
590
00:53:42,052 --> 00:53:43,178
You're welcome.
591
00:53:49,685 --> 00:53:50,853
At last!
592
00:53:54,906 --> 00:53:57,442
I wouldn't
drink that, if I were you.
593
00:53:57,475 --> 00:53:59,344
What's the alternative?
594
00:54:00,844 --> 00:54:02,113
Fair point.
595
00:54:30,741 --> 00:54:33,077
Should we to be out
in the open like this?
596
00:54:33,478 --> 00:54:35,779
This place
is absolutely beautiful.
597
00:54:37,115 --> 00:54:38,782
Even in this moment.
598
00:54:41,052 --> 00:54:43,820
The natural world
may be worth saving after all.
599
00:54:44,788 --> 00:54:46,790
Even if witches have to do it.
600
00:54:47,192 --> 00:54:50,328
Didn't you say humor
was the refuge of the damned?
601
00:54:50,962 --> 00:54:52,363
Oh, we're all damned, love.
602
00:54:53,764 --> 00:54:55,200
Every last one of us.
603
00:54:58,036 --> 00:54:59,237
Tabitha!
604
00:55:14,252 --> 00:55:15,886
Tabitha! Oh, my God.
605
00:55:16,921 --> 00:55:18,789
I can't breathe.
606
00:56:10,874 --> 00:56:12,143
What is this place?
607
00:56:14,329 --> 00:56:19,293
They used to cut down trees here.
608
00:56:22,153 --> 00:56:23,087
Okay.
609
00:56:30,061 --> 00:56:31,162
Hey, Arthur...
610
00:56:32,163 --> 00:56:34,065
I hope your plan works.
611
00:56:36,401 --> 00:56:38,835
We're going to get
that motherfucker.
612
00:56:38,869 --> 00:56:39,570
Oh...
613
00:56:41,072 --> 00:56:42,507
Better
than a Louisville Slugger.
614
00:56:58,456 --> 00:57:00,591
Arthur...
615
00:57:02,527 --> 00:57:05,530
Jesus, what the hell hit me?
616
00:57:07,999 --> 00:57:09,100
I did.
617
00:57:12,670 --> 00:57:14,172
Arthur...
618
00:57:14,205 --> 00:57:15,973
Arthur, what are you doing?
619
00:57:17,008 --> 00:57:18,142
Hunting proverb.
620
00:57:18,943 --> 00:57:21,946
One must always choose
his mate wisely.
621
00:57:22,246 --> 00:57:24,982
In this particular instance
I had no choice,
622
00:57:25,016 --> 00:57:27,884
but you guess at my meaning.
623
00:57:30,054 --> 00:57:31,656
Arthur, untie me right now.
624
00:57:31,689 --> 00:57:33,057
Right now.
625
00:57:33,391 --> 00:57:35,193
I must save my daughter.
626
00:57:35,960 --> 00:57:37,195
I'm sorry.
627
00:57:37,228 --> 00:57:39,097
I know, I know.
628
00:57:39,130 --> 00:57:42,300
Arthur, if you untie me,
I can help you do that.
629
00:57:42,333 --> 00:57:44,469
- I can help you.
- You will help me.
630
00:57:45,269 --> 00:57:46,637
Just as you are.
631
00:57:47,638 --> 00:57:50,108
How do you know
if your daughter's alive?
632
00:57:55,012 --> 00:57:58,116
She is my daughter
and a hunter, after all.
633
00:57:58,416 --> 00:58:01,486
She will find a way.
Just as I am.
634
00:58:02,286 --> 00:58:04,288
Arthur, come back here!
635
00:58:06,958 --> 00:58:10,294
This is about your wife
as well as my daughter.
636
00:58:11,562 --> 00:58:13,431
You are the lion.
637
00:58:14,632 --> 00:58:17,402
You will be hunted
to spare the little bird.
638
00:58:18,436 --> 00:58:21,973
Arthur, please
don't do this. Please.
639
00:58:22,006 --> 00:58:24,609
- Hunting proverb.
- Fuck the proverb!
640
00:58:24,642 --> 00:58:26,077
Robin needs me.
641
00:58:32,116 --> 00:58:33,551
She needs you here.
642
00:58:34,685 --> 00:58:37,455
You know...
643
00:58:37,488 --> 00:58:41,259
Your blood will be shed
so that she may live.
644
00:58:43,194 --> 00:58:45,363
She will remember you.
645
00:58:45,396 --> 00:58:48,399
What more could a husband do
for his wife?
646
00:58:50,568 --> 00:58:54,005
Do not be afraid.
He will make it quick for you.
647
00:58:54,605 --> 00:58:56,107
Fuck you!
648
00:58:56,541 --> 00:58:59,010
You come back here!
You come back!
649
00:58:59,510 --> 00:59:01,379
Damn you, you motherfucker!
650
00:59:02,246 --> 00:59:04,081
Arthur, come back...
651
00:59:04,115 --> 00:59:06,050
He will find you more quickly
if you continue to scream.
652
00:59:06,484 --> 00:59:08,152
Arthur!
653
00:59:36,781 --> 00:59:38,716
Arthur, you shit stack.
654
01:01:26,424 --> 01:01:28,159
Fuck!
655
01:01:28,859 --> 01:01:30,261
Fuck you!
656
01:01:46,536 --> 01:01:48,455
These trees, the forest...
657
01:01:49,122 --> 01:01:51,541
...will remember you.
658
01:01:52,000 --> 01:01:55,128
We will make sure of that.
659
01:02:05,830 --> 01:02:06,897
Papa!
660
01:02:08,833 --> 01:02:09,867
Ahh...
661
01:02:12,187 --> 01:02:15,440
I kept her safe. I helped hide her.
662
01:02:15,523 --> 01:02:18,485
Well done, my girl.
663
01:02:19,194 --> 01:02:20,471
And this!
664
01:02:21,913 --> 01:02:23,414
Well, what about Leo?
665
01:02:24,382 --> 01:02:25,783
I have not seen him,
666
01:02:26,717 --> 01:02:29,754
but I think I've bought us
a little time.
667
01:02:31,222 --> 01:02:32,456
What do you mean?
668
01:02:32,490 --> 01:02:33,658
Never mind for now.
669
01:02:34,592 --> 01:02:35,860
We must go.
670
01:02:37,828 --> 01:02:39,330
Are you sure?
671
01:02:39,864 --> 01:02:41,365
Hunting proverb.
672
01:02:41,766 --> 01:02:43,734
It's harder
to hit a moving target.
673
01:02:45,971 --> 01:02:48,639
Okay, lead the way.
674
01:02:48,940 --> 01:02:50,942
I'll carry this.
We'll move faster.
675
01:02:51,542 --> 01:02:52,443
Here...
676
01:02:57,515 --> 01:02:58,749
Where are we going?
677
01:02:58,783 --> 01:03:00,284
To the witches.
678
01:03:00,818 --> 01:03:02,620
Why?
679
01:03:02,653 --> 01:03:05,856
They are in ritual now,
the ritual of the first kills.
680
01:03:05,890 --> 01:03:07,525
We must find them,
681
01:03:07,558 --> 01:03:09,493
and make them rescind
the call to the hunt.
682
01:03:09,527 --> 01:03:11,362
Wait... kills?
683
01:03:12,697 --> 01:03:14,565
Who else died?
684
01:03:16,701 --> 01:03:18,803
Arthur, what aren't
you telling me?
685
01:03:25,944 --> 01:03:27,845
I saw your husband.
686
01:03:28,345 --> 01:03:29,547
You saw him?
687
01:03:29,580 --> 01:03:30,982
Keep your voice down.
688
01:03:31,749 --> 01:03:34,518
When did you see him?
Is he alright?
689
01:03:35,686 --> 01:03:38,389
When I left him,
he was just fine.
690
01:03:39,657 --> 01:03:40,926
You left him?
691
01:03:41,993 --> 01:03:43,427
It was necessary.
692
01:03:45,964 --> 01:03:47,631
What's that mean?
693
01:03:49,400 --> 01:03:51,635
You left him on purpose.
694
01:03:51,902 --> 01:03:52,938
For Amalia.
695
01:03:53,671 --> 01:03:55,907
For my precious girl,
and for you.
696
01:03:56,841 --> 01:04:00,277
You abandoned my husband
in these woods, for me?
697
01:04:01,879 --> 01:04:04,548
- I left him for the hunter.
- You left him to die!
698
01:04:04,882 --> 01:04:06,584
Hear me, little bird.
699
01:04:07,384 --> 01:04:09,854
He was not equipped
to survive this.
700
01:04:09,887 --> 01:04:11,455
It was the only way.
701
01:04:16,393 --> 01:04:18,262
You...
702
01:04:22,500 --> 01:04:24,468
I traded
your husband's life
703
01:04:24,502 --> 01:04:26,337
for that of my daughter.
704
01:04:26,370 --> 01:04:29,007
I do not want to have
to trade yours as well.
705
01:04:31,076 --> 01:04:32,409
Fuck you!
706
01:04:32,978 --> 01:04:35,379
You are making me do this.
707
01:04:39,084 --> 01:04:40,584
Amalia.
708
01:04:46,383 --> 01:04:48,593
Stay here! Hide!
709
01:05:16,854 --> 01:05:18,924
Come out, little bird.
710
01:05:21,859 --> 01:05:23,594
Do not think me a monster.
711
01:05:26,530 --> 01:05:28,732
If you had a child,
712
01:05:28,766 --> 01:05:32,137
and that child
was all you had in the world,
713
01:05:32,170 --> 01:05:34,338
you would do the same.
714
01:05:37,675 --> 01:05:39,643
I do not want to hurt you.
715
01:05:41,478 --> 01:05:45,416
Karl would not want me
to hurt you.
716
01:05:47,585 --> 01:05:48,485
Arthur!
717
01:05:52,857 --> 01:05:54,491
You are weak.
718
01:05:55,593 --> 01:05:59,730
Karl will have to accept
my apologies.
719
01:06:00,865 --> 01:06:02,067
Please don't do this.
720
01:06:02,100 --> 01:06:03,901
Hunting proverb.
721
01:06:04,535 --> 01:06:07,872
The panther and the sheep
never hunt together.
722
01:06:27,158 --> 01:06:29,660
Save... Amalia.
723
01:06:41,664 --> 01:06:43,750
The blood of the kills.
724
01:06:44,292 --> 01:06:46,294
We shall consume it to share his power.
725
01:06:46,961 --> 01:06:52,258
And adorn this holy ground
with its essence.
726
01:06:58,555 --> 01:06:59,623
Fell!
727
01:07:03,186 --> 01:07:04,812
With this blood...
728
01:07:04,979 --> 01:07:10,777
...we consecrate and confirm
our alliance to our lord of the land.
729
01:07:11,569 --> 01:07:14,072
...to the god of the hunt.
730
01:07:14,822 --> 01:07:17,659
...to the master of all nature.
731
01:07:18,952 --> 01:07:20,954
The chapel is blessed.
732
01:07:22,872 --> 01:07:26,209
We ready ourselves to welcome him home.
733
01:07:28,002 --> 01:07:31,506
The feast shall be great this season.
734
01:07:32,549 --> 01:07:35,969
Many wonderful flavors
provided by the lord of providers.
735
01:07:36,886 --> 01:07:38,805
Oh, yes...
736
01:07:39,514 --> 01:07:42,767
We shall be rewarded.
737
01:08:19,304 --> 01:08:20,571
Amalia?
738
01:08:21,572 --> 01:08:22,840
Amalia?
739
01:09:26,204 --> 01:09:28,940
Holly shit, kid!
You're still alive?
740
01:09:29,582 --> 01:09:31,709
Hunter. Not hunted.
741
01:09:32,377 --> 01:09:35,846
Yeah, whatever, I'm just glad
to see a familiar face.
742
01:10:04,275 --> 01:10:05,276
Amalia.
743
01:10:05,944 --> 01:10:07,611
I'm so glad you're okay.
744
01:10:08,279 --> 01:10:09,746
I need you to listen to me.
745
01:10:10,381 --> 01:10:13,017
We need to run
until we're out of these woods
746
01:10:13,051 --> 01:10:14,919
and we can't stop until we are.
747
01:10:15,320 --> 01:10:16,753
Do you understand?
748
01:10:18,789 --> 01:10:19,823
Papa?
749
01:10:25,796 --> 01:10:28,732
Your papa,
he loved you very much.
750
01:10:29,200 --> 01:10:30,935
It's just...
751
01:10:30,969 --> 01:10:34,339
Sometimes in life
people that we love leave us
752
01:10:35,440 --> 01:10:36,975
before we're ready.
753
01:10:37,442 --> 01:10:38,809
Okay, German...
754
01:10:41,195 --> 01:10:42,739
You were...
755
01:10:42,822 --> 01:10:45,533
...his entire world...
756
01:10:46,117 --> 01:10:49,871
and he gave his life...
757
01:10:52,415 --> 01:10:54,083
so that you...
758
01:10:55,376 --> 01:10:57,420
...could survive.
759
01:11:00,381 --> 01:11:02,633
Hunter. Not hunted.
760
01:11:03,217 --> 01:11:04,385
You too.
761
01:11:05,503 --> 01:11:08,173
I'll take your word for it,
now we've got to go.
762
01:11:10,141 --> 01:11:13,077
Oh, yeah, you might need this.
763
01:11:20,151 --> 01:11:21,319
Okay.
764
01:11:30,128 --> 01:11:31,029
Fell!
765
01:11:32,038 --> 01:11:34,332
Remember your faith.
766
01:11:41,005 --> 01:11:44,425
So devout, yet so restless.
767
01:11:44,884 --> 01:11:46,719
You know her...
768
01:11:48,221 --> 01:11:51,265
She should be accustomed...
769
01:11:52,725 --> 01:11:54,685
...after all this time.
770
01:11:56,938 --> 01:11:59,148
That's a matter of perspective.
771
01:12:06,405 --> 01:12:08,908
You think it will end?
772
01:12:09,283 --> 01:12:10,535
What?
773
01:12:11,285 --> 01:12:16,332
This. The world. The land.
774
01:12:16,958 --> 01:12:18,251
Him.
775
01:12:19,669 --> 01:12:22,088
Do you think, one day,
it will all be gone?
776
01:12:22,755 --> 01:12:24,465
As will we?
777
01:12:25,091 --> 01:12:29,470
One day, we will be gone?
778
01:12:30,763 --> 01:12:33,516
Like our sisters before us.
779
01:12:34,600 --> 01:12:37,436
And the ones before them.
780
01:12:38,813 --> 01:12:40,773
But the earth?
781
01:12:40,857 --> 01:12:42,066
Our lord?
782
01:12:42,149 --> 01:12:43,359
No.
783
01:12:45,987 --> 01:12:47,989
He will abide.
784
01:12:48,239 --> 01:12:53,077
And our sisters will oblige him.
785
01:12:55,204 --> 01:12:57,290
Until the end of time?
786
01:12:57,915 --> 01:13:02,420
The thing that has been
is that which shall be...
787
01:13:04,505 --> 01:13:09,135
...and that which is done
is what shall be done.
788
01:13:10,261 --> 01:13:14,098
And the circle shall not be broken.
789
01:13:39,424 --> 01:13:40,992
Amalia, step back.
790
01:13:45,338 --> 01:13:46,714
Death traps.
791
01:13:47,932 --> 01:13:49,334
Traps, it sucks for us.
792
01:13:49,717 --> 01:13:50,968
Shit.
793
01:14:01,245 --> 01:14:03,047
We have
to keep going north.
794
01:14:06,192 --> 01:14:07,652
Polaris.
795
01:14:09,320 --> 01:14:10,221
You're right.
796
01:14:10,955 --> 01:14:12,523
The North Star, Polaris,
797
01:14:12,557 --> 01:14:16,394
we follow that
and we just stay quiet.
798
01:14:17,028 --> 01:14:18,129
Papa.
799
01:14:20,465 --> 01:14:23,334
Your father taught you
how to read the stars.
800
01:14:24,635 --> 01:14:26,637
My grandma taught me
when I was little.
801
01:14:28,756 --> 01:14:30,132
Karl died.
802
01:14:32,176 --> 01:14:33,177
Of course.
803
01:14:34,887 --> 01:14:36,430
I miss papa.
804
01:14:39,183 --> 01:14:40,618
I know, Amalia...
805
01:14:42,053 --> 01:14:44,021
but you're a strong girl.
806
01:14:44,055 --> 01:14:45,256
You're a fighter.
807
01:14:46,124 --> 01:14:47,658
We're going to be okay.
808
01:15:02,006 --> 01:15:04,075
Okay, Amalia,
we need to move.
809
01:15:12,517 --> 01:15:15,186
Amalia.
810
01:15:28,315 --> 01:15:31,500
You let her go, you big asshole!
811
01:16:52,775 --> 01:16:56,570
We three, your devout servants,
sisters of the glen...
812
01:16:57,780 --> 01:17:05,162
...hail your victory and your presence
in this, your holy temple!
813
01:17:06,330 --> 01:17:09,834
Such devotion pleases me.
814
01:17:12,795 --> 01:17:14,046
You!
815
01:17:15,381 --> 01:17:17,258
Fetch me my weapon.
816
01:17:40,573 --> 01:17:42,867
Bring her.
817
01:17:43,734 --> 01:17:46,504
No! Wait!
818
01:17:47,338 --> 01:17:48,773
No!
819
01:17:55,963 --> 01:17:57,923
Willful child.
820
01:17:58,632 --> 01:18:00,301
I honor your spirit.
821
01:18:00,926 --> 01:18:02,970
And your survival.
822
01:18:03,721 --> 01:18:07,433
But there can be
but one survivor here tonight.
823
01:18:08,434 --> 01:18:13,314
And this little bird's grandfather...
824
01:18:13,814 --> 01:18:18,485
...ensured it would be her.
825
01:18:22,573 --> 01:18:24,275
What are you talking about?
826
01:18:24,308 --> 01:18:26,744
We have history, child.
827
01:18:27,612 --> 01:18:29,380
Don't you remember?
828
01:18:40,825 --> 01:18:43,661
Your life changed forever
that day.
829
01:18:44,562 --> 01:18:45,796
Didn't it?
830
01:18:46,464 --> 01:18:48,766
Human beings
will go to great lengths
831
01:18:48,799 --> 01:18:49,900
for their children.
832
01:18:51,268 --> 01:18:53,604
Your father tried
to take you from me!
833
01:18:55,272 --> 01:18:57,408
But Karl brought you back.
834
01:18:58,910 --> 01:19:01,679
Even if he had to die to do so.
835
01:19:08,452 --> 01:19:14,358
Now, you will serve Cernunnos,
as one of the three.
836
01:19:15,459 --> 01:19:17,628
But you already have three.
837
01:19:20,631 --> 01:19:23,300
One of them was...
838
01:19:25,937 --> 01:19:27,872
...lacking.
839
01:19:31,684 --> 01:19:33,435
Quiet, Grimur.
840
01:19:34,061 --> 01:19:35,646
Reality is cruel.
841
01:19:36,397 --> 01:19:38,607
Pain is necessary.
842
01:19:41,610 --> 01:19:43,612
She was your friend?
843
01:19:43,946 --> 01:19:45,281
Yeah?
844
01:19:47,558 --> 01:19:49,324
The little girl...
845
01:19:49,382 --> 01:19:51,829
She is my friend.
846
01:19:52,329 --> 01:19:54,498
Prepare this one for the feast.
847
01:20:13,784 --> 01:20:14,685
Let her go!
848
01:20:25,596 --> 01:20:26,497
Run!
849
01:21:05,336 --> 01:21:06,704
I swear by the hills,
850
01:21:06,737 --> 01:21:08,974
I will feast on your flesh
this night.
851
01:21:09,941 --> 01:21:11,542
You can try.
852
01:21:17,615 --> 01:21:21,385
You're not worthy to die
by our lord's weapon.
853
01:22:03,836 --> 01:22:05,254
Give me the knife.
854
01:22:53,302 --> 01:22:54,761
My lord...
855
01:22:56,096 --> 01:23:01,059
I birthed you... help me.
856
01:23:04,438 --> 01:23:06,190
I beg of you...
857
01:23:06,857 --> 01:23:10,861
I have been born many times, my servant.
858
01:23:11,528 --> 01:23:14,364
Your reward is your service.
859
01:23:15,282 --> 01:23:19,203
Now die with your dignity.
860
01:23:19,286 --> 01:23:20,746
Please...
861
01:23:20,996 --> 01:23:22,498
Spare me...
862
01:23:24,875 --> 01:23:26,502
I have served you.
863
01:23:26,585 --> 01:23:28,837
I am Cernunnos!
864
01:23:28,921 --> 01:23:30,923
Master of these woods.
865
01:23:31,131 --> 01:23:33,592
Your lord and master.
866
01:23:34,218 --> 01:23:37,721
It is the way of nature
for death to precede new life.
867
01:23:39,765 --> 01:23:42,434
One has come to take your place.
868
01:23:43,268 --> 01:23:46,313
It is your time.
869
01:23:58,809 --> 01:23:59,877
Stop!
870
01:24:00,678 --> 01:24:01,913
Leave her alone.
871
01:24:03,714 --> 01:24:04,882
If you don't...
872
01:24:06,750 --> 01:24:08,053
I will slit my throat with this,
873
01:24:08,086 --> 01:24:09,955
and you will be
all out of witches.
874
01:24:09,988 --> 01:24:12,257
Are you so ready to die?
875
01:24:12,290 --> 01:24:16,493
You both have instinct
for survival.
876
01:24:17,295 --> 01:24:19,030
A quality we share.
877
01:24:20,631 --> 01:24:24,970
It is the law of this world,
those who can survive, will.
878
01:24:25,003 --> 01:24:28,173
Those who cannot
will feed those who can.
879
01:24:29,274 --> 01:24:30,175
No!
880
01:24:31,042 --> 01:24:33,610
There's more to human beings
than that.
881
01:24:34,012 --> 01:24:36,181
Are you so sure, little bird?
882
01:24:39,783 --> 01:24:41,252
You know...
883
01:24:42,853 --> 01:24:44,089
You've known
since you were a child
884
01:24:44,122 --> 01:24:45,823
in these great woods.
885
01:24:48,026 --> 01:24:51,562
Woods that have stood
since the time before time.
886
01:24:52,763 --> 01:24:53,864
As I have.
887
01:24:55,166 --> 01:24:56,633
There have been men...
888
01:24:57,768 --> 01:24:59,270
Men were hunted in this glen
889
01:24:59,304 --> 01:25:01,172
but have shown kinship with me.
890
01:25:02,207 --> 01:25:04,708
Like your grandfather,
little bird.
891
01:25:04,742 --> 01:25:08,146
It was his promise
that drove him mad, not I.
892
01:25:09,813 --> 01:25:12,649
Many Karls have come, and gone,
893
01:25:13,251 --> 01:25:16,587
have worshiped me knowing,
or without knowing,
894
01:25:18,323 --> 01:25:20,624
my wisdom imprinted
upon them like...
895
01:25:21,226 --> 01:25:24,561
footprints in the forest mud.
896
01:25:25,163 --> 01:25:26,663
Alexander...
897
01:25:27,165 --> 01:25:28,565
Caesar...
898
01:25:28,799 --> 01:25:31,635
Charlemagne, the Khan...
899
01:25:35,340 --> 01:25:39,110
the horsemen of the plains,
and the ironmen of the north...
900
01:25:40,878 --> 01:25:43,647
Your family stands in line
with those ironmen.
901
01:25:44,149 --> 01:25:47,018
Your lineage, the hunt...
902
01:25:47,318 --> 01:25:50,221
It is your destiny.
903
01:25:51,322 --> 01:25:53,091
Karl understood that.
904
01:25:53,757 --> 01:25:56,327
Now, you will take your place
at my side.
905
01:25:57,028 --> 01:26:02,566
The hunt's lone survivor...
a great honor.
906
01:26:02,934 --> 01:26:07,238
For there must always be
one to serve,
907
01:26:07,272 --> 01:26:09,007
or to tell the tale.
908
01:26:10,341 --> 01:26:13,344
The girl must die.
909
01:26:17,248 --> 01:26:21,986
While you must embrace
your life as my servant.
910
01:26:22,020 --> 01:26:27,225
It is your family's vocation.
911
01:26:27,992 --> 01:26:30,295
My family's vocation
dies tonight.
912
01:26:30,761 --> 01:26:33,932
I won't be your witch,
or your lone survivor.
913
01:26:36,000 --> 01:26:37,668
Amalia, run!
914
01:26:43,156 --> 01:26:45,242
Run! Live!
915
01:27:08,233 --> 01:27:11,236
You would have been
my most prized servant.
916
01:27:11,977 --> 01:27:17,107
I'm nobody's servant.
917
01:27:54,186 --> 01:27:56,021
He spared you.
918
01:27:59,316 --> 01:28:01,902
My beauty is gone.
919
01:28:02,819 --> 01:28:04,821
As are my sisters.
920
01:28:06,990 --> 01:28:08,909
But it matters not.
921
01:28:09,367 --> 01:28:11,244
I have more.
922
01:28:12,037 --> 01:28:13,455
Many more.
923
01:28:15,081 --> 01:28:18,376
Everything that ends begins again.
924
01:28:20,086 --> 01:28:23,423
The thing that has been
is that which shall be,
925
01:28:24,257 --> 01:28:28,094
and that which is done is
that which shall be done.
926
01:28:29,596 --> 01:28:32,015
It is the way of nature, no?
927
01:28:32,682 --> 01:28:35,811
What will you do
with the life he has given you?
928
01:28:37,771 --> 01:28:38,897
Live.
929
01:29:27,654 --> 01:29:31,032
Dear God... what happened to her?
930
01:29:31,449 --> 01:29:34,578
She's alive, but weak.
931
01:29:34,953 --> 01:29:36,997
Where could she have come from?
932
01:29:37,080 --> 01:29:40,750
Are you alright? Can you hear me?
933
01:29:44,671 --> 01:29:47,632
What happened to you?
934
01:29:48,383 --> 01:29:50,927
He let me go.
935
01:29:52,137 --> 01:29:55,432
Who? Who let you go?
936
01:29:57,402 --> 01:29:59,137
The horned man.
937
01:30:08,349 --> 01:30:13,349
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
61748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.