Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,156 --> 00:00:08,023
(Delivery Man)
2
00:00:08,047 --> 00:00:09,047
(Production Sponsorship: Korea Creative Content Agency,)
3
00:00:09,047 --> 00:00:10,047
(Ministry of Culture, Sports and Tourism)
4
00:00:10,048 --> 00:00:12,016
(All characters, organizations, and events...)
5
00:00:12,017 --> 00:00:14,057
(in this drama are fictitious.)
6
00:00:20,767 --> 00:00:22,827
- Hello. - Hello.
7
00:00:22,928 --> 00:00:24,967
I'm late. So can you step on it?
8
00:00:24,968 --> 00:00:26,038
Okay.
9
00:00:26,797 --> 00:00:28,168
Here we go.
10
00:00:36,848 --> 00:00:38,418
- My baby. - Daddy!
11
00:00:40,687 --> 00:00:42,048
Gosh. Did you have a good day?
12
00:00:45,257 --> 00:00:46,257
(Reserved)
13
00:01:06,078 --> 00:01:07,107
(Customer Done with Work, 7:30pm)
14
00:01:08,307 --> 00:01:09,947
(Customer Done with Work, 7:30pm)
15
00:01:10,678 --> 00:01:13,117
It's time to pick up my next customer.
16
00:01:27,367 --> 00:01:29,127
- Did you get a lot of work done? - Gosh. Stop it.
17
00:01:29,128 --> 00:01:30,428
- I'll get going now. - Bye.
18
00:01:30,467 --> 00:01:33,037
(Reserved)
19
00:01:33,038 --> 00:01:34,337
- Hello, sir. - Hey.
20
00:01:36,438 --> 00:01:37,507
Let's go.
21
00:01:42,578 --> 00:01:45,478
(Delivery Man)
22
00:01:46,048 --> 00:01:47,686
(Episode 1)
23
00:01:47,687 --> 00:01:49,418
How have you been doing these days?
24
00:01:49,548 --> 00:01:50,616
How's the job?
25
00:01:50,617 --> 00:01:52,687
How much longer will you pretend to be a son of a wealthy family?
26
00:01:52,918 --> 00:01:55,126
You got kicked out of your house and are driving a taxi for a living.
27
00:01:55,127 --> 00:01:58,258
That's because my family is in the transportation business.
28
00:01:58,527 --> 00:02:01,027
They told me to make my way up from the bottom. What could I do?
29
00:02:01,597 --> 00:02:04,268
But could you drive a bit faster?
30
00:02:04,567 --> 00:02:08,306
My luxury speaker from Italy is waiting for me.
31
00:02:08,307 --> 00:02:10,267
You're probably the first one to install an Italian speaker...
32
00:02:10,268 --> 00:02:11,307
in a taxi.
33
00:02:11,738 --> 00:02:12,777
Did you finish it?
34
00:02:13,638 --> 00:02:15,208
Finish what? My quota?
35
00:02:15,448 --> 00:02:16,548
Hey.
36
00:02:17,478 --> 00:02:18,777
I have enough money to put away in my savings account.
37
00:02:20,117 --> 00:02:22,117
You have enough to save money.
38
00:02:22,648 --> 00:02:25,057
I knew it. Taxis have to stand out too.
39
00:02:25,717 --> 00:02:29,327
Airport taxis. The premium taxis, strictly for foreigners.
40
00:02:29,328 --> 00:02:31,698
But you're a private taxi driver. I drive for the company.
41
00:02:31,928 --> 00:02:34,597
Other people will probably think you're rich too.
42
00:02:40,067 --> 00:02:41,967
That's my speaker.
43
00:02:45,008 --> 00:02:46,078
(32S 2248)
44
00:02:46,978 --> 00:02:48,078
Excuse me.
45
00:02:49,108 --> 00:02:50,148
- Hey. Let's go. - No.
46
00:02:50,548 --> 00:02:52,317
Hold on!
47
00:02:53,217 --> 00:02:55,186
That's mine! My speaker!
48
00:02:55,187 --> 00:02:57,586
Wait! That's my speaker!
49
00:02:57,587 --> 00:02:58,758
Hey!
50
00:03:03,627 --> 00:03:05,298
Hey, step on it.
51
00:03:05,958 --> 00:03:07,527
Come on! We have to catch that guy.
52
00:03:07,627 --> 00:03:09,967
If you help me catch him, I'll give you 300 dollars.
53
00:03:10,567 --> 00:03:12,997
- Three hundred dollars. - Four hundred dollars!
54
00:03:13,497 --> 00:03:14,507
- Five hundred dollars. - Come on.
55
00:03:14,508 --> 00:03:15,537
- Deal? - Deal.
56
00:03:16,307 --> 00:03:18,708
Okay. Deal. Fasten your seatbelt.
57
00:03:32,287 --> 00:03:33,617
Hey, did they already get away?
58
00:03:34,527 --> 00:03:36,228
The car left less than a minute ago.
59
00:03:36,287 --> 00:03:37,758
It probably hasn't reached the main road yet.
60
00:03:41,768 --> 00:03:43,198
This is Seo Young Min, Taxi 8255.
61
00:03:43,268 --> 00:03:45,267
I spotted a sneak thief, stealing from Changsik Villa in Gueun-dong.
62
00:03:45,268 --> 00:03:47,366
He's running away in a silver vehicle. Plate number, 2248.
63
00:03:47,367 --> 00:03:49,436
Please report to the police and share the location.
64
00:03:49,437 --> 00:03:50,978
Is that the Taxi Cop you told me about?
65
00:03:58,378 --> 00:03:59,378
Hey, over there!
66
00:04:22,607 --> 00:04:24,106
We got you!
67
00:04:24,107 --> 00:04:26,078
That's it. Yes, we're so close.
68
00:04:26,708 --> 00:04:27,777
(School zone, slow down)
69
00:04:29,977 --> 00:04:31,917
What? Why are you suddenly slowing down?
70
00:04:33,018 --> 00:04:34,648
This is a protection zone for children.
71
00:04:34,847 --> 00:04:36,888
I don't have a problem paying the fine.
72
00:04:37,618 --> 00:04:39,958
But I cannot have penalty points under my license.
73
00:04:41,828 --> 00:04:44,226
- I reported it to the police. - Thank you.
74
00:04:44,227 --> 00:04:46,157
A patrol car is trying to approach the vehicle now.
75
00:04:46,227 --> 00:04:47,726
He should catch the thief on his own.
76
00:04:47,727 --> 00:04:49,227
Why get the police involved?
77
00:04:51,498 --> 00:04:52,498
What?
78
00:04:52,768 --> 00:04:54,667
Is that 2248?
79
00:04:54,907 --> 00:04:56,767
Hey, 2248!
80
00:04:56,768 --> 00:04:59,077
Hey, I'm at the entrance of Yugeun-dong.
81
00:04:59,078 --> 00:05:00,536
I just spotted the suspect's vehicle.
82
00:05:00,537 --> 00:05:02,647
He just turned right toward Daewoo Hospital on the main road.
83
00:05:02,648 --> 00:05:03,907
I'm at...
84
00:05:04,717 --> 00:05:05,748
Over there!
85
00:05:06,078 --> 00:05:07,448
That way!
86
00:05:07,618 --> 00:05:08,688
He went that way.
87
00:06:00,398 --> 00:06:01,567
I just saw the silver vehicle, 2248,
88
00:06:01,568 --> 00:06:03,507
make a turn into the alley toward Heukwoon Butcher Shop.
89
00:06:03,508 --> 00:06:06,177
Okay. Tell the patrol car to head there.
90
00:06:06,938 --> 00:06:09,078
Hey, what are you doing? The butcher shop is that way!
91
00:06:09,148 --> 00:06:11,148
There's a garbage truck going down that road.
92
00:06:15,547 --> 00:06:16,846
He'll lose 2 or 3 minutes there.
93
00:06:16,847 --> 00:06:18,458
But he knows I'm chasing him. There's no way he'll wait there.
94
00:06:22,927 --> 00:06:24,027
What? Hey.
95
00:06:25,157 --> 00:06:26,197
- Darn it. What's this? - Darn it.
96
00:06:26,198 --> 00:06:27,227
Turn right.
97
00:06:36,508 --> 00:06:37,938
(Seoul 20B 8255)
98
00:06:46,378 --> 00:06:47,378
(32S 2248)
99
00:06:53,558 --> 00:06:54,586
Back up.
100
00:06:54,587 --> 00:06:55,857
Darn it. The cops are here!
101
00:06:59,297 --> 00:07:00,328
- Hey. - What?
102
00:07:01,967 --> 00:07:03,097
Darn it. You jerk.
103
00:07:05,138 --> 00:07:07,398
- Don't chase me. - Hey.
104
00:07:09,107 --> 00:07:10,268
I told you to stop chasing me.
105
00:07:15,248 --> 00:07:17,508
Hey, you're not even a cop. Why are you chasing me?
106
00:07:17,777 --> 00:07:18,977
I studied to become a cop...
107
00:07:19,847 --> 00:07:21,087
back in the day.
108
00:07:21,287 --> 00:07:23,118
Gosh. What a lunatic.
109
00:07:44,607 --> 00:07:45,737
You must have a death wish.
110
00:07:48,107 --> 00:07:50,477
Let go. Get your hands off me.
111
00:07:52,118 --> 00:07:53,118
Come here.
112
00:07:53,648 --> 00:07:54,787
Do you want to die?
113
00:08:02,128 --> 00:08:03,427
Sorry. Let me go.
114
00:08:04,357 --> 00:08:05,357
Hold on. Don't do that.
115
00:08:06,058 --> 00:08:07,767
- Hey. Over here! - Seok Jin!
116
00:08:07,768 --> 00:08:08,828
- Seok Jin. - Gosh.
117
00:08:09,827 --> 00:08:11,598
What's wrong? Are you hurt?
118
00:08:11,667 --> 00:08:12,737
You owe me 20 dollars for the ride...
119
00:08:12,738 --> 00:08:13,937
and 500 dollars for catching him.
120
00:08:14,268 --> 00:08:15,567
Also, the fine for the traffic ticket.
121
00:08:16,108 --> 00:08:17,307
- That's 750 dollars in total. - Wait.
122
00:08:18,138 --> 00:08:19,907
You and your numbers!
123
00:08:23,047 --> 00:08:25,148
Over here!
124
00:08:25,478 --> 00:08:27,477
Two sneak thieves had been stealing valuables...
125
00:08:27,478 --> 00:08:29,446
that amounted to 50,000 dollars...
126
00:08:29,447 --> 00:08:31,186
from 30 empty houses in Seoul.
127
00:08:31,187 --> 00:08:33,717
Taxi drivers and police officers closely worked together...
128
00:08:33,718 --> 00:08:35,128
to arrest them.
129
00:08:35,327 --> 00:08:37,927
The thieves confessed their crimes to the police.
130
00:08:38,027 --> 00:08:39,797
And the police confiscated the evidence.
131
00:08:48,037 --> 00:08:51,077
Make mine a sunny-side-up, please.
132
00:08:52,037 --> 00:08:53,907
What? What sunny?
133
00:08:54,848 --> 00:08:55,977
Don't cook the yolk.
134
00:08:55,978 --> 00:08:58,378
Gosh, grandma. You're fluent in English.
135
00:08:59,917 --> 00:09:02,247
When you go on a brunch date with a girl,
136
00:09:02,248 --> 00:09:04,686
make sure to ask for it sunny-side-up.
137
00:09:04,687 --> 00:09:05,718
You'll look fancy.
138
00:09:06,218 --> 00:09:09,057
Memorize that. "Sunny-side-up."
139
00:09:09,927 --> 00:09:10,957
Grandma.
140
00:09:12,297 --> 00:09:13,457
I like my yolks cooked.
141
00:09:14,498 --> 00:09:16,426
Your palate is so not sophisticated.
142
00:09:16,427 --> 00:09:18,297
I wonder where you got your palate from.
143
00:09:19,697 --> 00:09:22,406
Grandma, you have to take your medicine. Enjoy your meal.
144
00:09:22,407 --> 00:09:23,508
Okay.
145
00:09:23,667 --> 00:09:25,478
- I'll get going now. - Okay. Go on.
146
00:09:31,748 --> 00:09:33,018
Be careful.
147
00:09:33,878 --> 00:09:34,917
Okay.
148
00:09:41,228 --> 00:09:42,927
Gosh. What a tough life.
149
00:09:45,228 --> 00:09:47,598
My grandson is the one taking care of me.
150
00:10:14,988 --> 00:10:16,287
Gosh, my coins.
151
00:10:28,468 --> 00:10:30,968
Two, four, six, eight...
152
00:10:33,407 --> 00:10:35,677
My 50-cent coin. That's missing.
153
00:10:46,557 --> 00:10:47,588
Where did it go?
154
00:11:09,148 --> 00:11:10,277
What's this?
155
00:11:10,508 --> 00:11:11,848
Did one of my customers leave this behind?
156
00:11:41,547 --> 00:11:42,547
Mr. Seo Young Min?
157
00:11:50,718 --> 00:11:52,588
If you don't pay back the mortgage loan,
158
00:11:52,858 --> 00:11:54,628
this house will be auctioned off.
159
00:11:54,927 --> 00:11:56,727
- Pardon? - Mr. Seo,
160
00:11:56,728 --> 00:11:58,897
the overdue payments triggered an event of default.
161
00:11:58,898 --> 00:12:01,667
I'm sure you've been getting the notices in your mailbox.
162
00:12:02,797 --> 00:12:05,268
But this still hasn't been sorted out. That's why I'm here.
163
00:12:05,598 --> 00:12:08,207
(We're notifying you that the event of default has been triggered.)
164
00:12:08,468 --> 00:12:10,437
The late fee is 20,000 dollars.
165
00:12:12,338 --> 00:12:13,738
The principal is...
166
00:12:13,838 --> 00:12:15,008
(Remaining principal: 100,000 dollars)
167
00:12:16,307 --> 00:12:17,806
- A hundred thousand dollars? - It's odd that...
168
00:12:17,807 --> 00:12:19,317
you failed to check this...
169
00:12:19,878 --> 00:12:21,018
for three months.
170
00:12:22,088 --> 00:12:23,287
I had my reasons.
171
00:12:24,348 --> 00:12:27,317
But I can't get this kind of money overnight.
172
00:12:27,588 --> 00:12:30,088
Well, there is a way out of this.
173
00:12:30,588 --> 00:12:33,026
If you can pay us 20,000 dollars by the end of this month,
174
00:12:33,027 --> 00:12:34,527
the house won't be auctioned off.
175
00:12:35,498 --> 00:12:36,567
Twenty thousand dollars?
176
00:12:37,968 --> 00:12:40,237
How am I going to pay back twenty thousand dollars?
177
00:12:40,238 --> 00:12:41,608
Twenty thousand dollars...
178
00:12:48,707 --> 00:12:49,848
Sir.
179
00:12:50,407 --> 00:12:52,417
The cemetery in Mangu-Ri.
180
00:12:52,718 --> 00:12:54,118
Okay. Get in.
181
00:12:57,748 --> 00:12:58,817
(Vacant)
182
00:13:05,258 --> 00:13:07,758
Hey. Don't scare him like that.
183
00:13:07,827 --> 00:13:09,267
We're actresses.
184
00:13:09,268 --> 00:13:11,436
- Let's go. - Let's get going.
185
00:13:11,437 --> 00:13:12,737
Fasten your seatbelts.
186
00:13:12,738 --> 00:13:14,296
- We're buckled up. - Let's go.
187
00:13:14,297 --> 00:13:15,867
All right. Here we go.
188
00:13:15,868 --> 00:13:17,638
Over there.
189
00:13:18,008 --> 00:13:19,237
We're here.
190
00:13:19,238 --> 00:13:20,936
- All right. We've arrived. - Thank you.
191
00:13:20,937 --> 00:13:22,007
- Bye. - Bye.
192
00:13:22,008 --> 00:13:23,177
Goodnight.
193
00:13:23,707 --> 00:13:24,816
We're here.
194
00:13:24,817 --> 00:13:26,478
It's you guys, right?
195
00:13:35,427 --> 00:13:38,497
I can't even take out a loan from major banks anymore.
196
00:13:38,498 --> 00:13:40,757
The insurance fee, the union fee, the gas fee,
197
00:13:40,758 --> 00:13:42,997
the taxi booking app membership, and repair fees.
198
00:13:42,998 --> 00:13:44,026
(Vacant)
199
00:13:44,027 --> 00:13:46,468
My fixed expenses alone are about 1,500 dollars.
200
00:13:47,768 --> 00:13:50,707
How am I going to get 20,000 dollars right now?
201
00:13:51,608 --> 00:13:52,608
No.
202
00:13:53,537 --> 00:13:55,447
It's not over until it is.
203
00:13:56,047 --> 00:13:57,307
Even Mom did it.
204
00:13:58,417 --> 00:14:00,676
I will work every single day this month.
205
00:14:00,677 --> 00:14:01,748
And I'll pay back the money.
206
00:14:02,317 --> 00:14:04,118
You got this, Seo Young Min!
207
00:14:09,327 --> 00:14:10,527
What's wrong with this?
208
00:14:11,797 --> 00:14:13,398
What's going on?
209
00:14:45,128 --> 00:14:46,228
Well,
210
00:14:47,128 --> 00:14:48,228
excuse me.
211
00:14:52,437 --> 00:14:55,008
All of the customers got off earlier.
212
00:15:06,878 --> 00:15:07,917
Well,
213
00:15:08,388 --> 00:15:12,718
your friends got off at the filming location.
214
00:15:15,287 --> 00:15:17,358
I'm sorry. I'll get out.
215
00:15:59,537 --> 00:16:00,567
What?
216
00:16:00,898 --> 00:16:02,238
What's wrong with her?
217
00:16:16,618 --> 00:16:17,786
The forensic report said...
218
00:16:17,787 --> 00:16:20,287
Young Min should've been home by now.
219
00:16:21,057 --> 00:16:24,088
There are no weapons, fingerprints, or DNA.
220
00:16:25,098 --> 00:16:27,128
Is he having a busy day?
221
00:16:28,327 --> 00:16:31,467
I hope he meets nice customers.
222
00:16:31,468 --> 00:16:33,667
Keep looking. We're bound to find something.
223
00:16:35,838 --> 00:16:36,838
Then...
224
00:16:40,277 --> 00:16:42,477
Hey.
225
00:16:43,848 --> 00:16:45,017
Sir.
226
00:16:46,017 --> 00:16:47,078
Sir.
227
00:16:48,687 --> 00:16:49,818
Hey.
228
00:16:52,717 --> 00:16:54,187
What was that?
229
00:17:11,608 --> 00:17:12,808
I went through the door.
230
00:17:15,507 --> 00:17:18,108
Am I dead?
231
00:17:29,888 --> 00:17:30,957
The ghost.
232
00:17:33,457 --> 00:17:34,528
Sir.
233
00:17:48,447 --> 00:17:49,447
No way!
234
00:17:52,078 --> 00:17:53,476
Sir, where are you going?
235
00:17:53,477 --> 00:17:54,517
Sir!
236
00:17:56,048 --> 00:17:58,217
Wait! Sir!
237
00:17:58,757 --> 00:17:59,858
Sir!
238
00:18:11,737 --> 00:18:12,898
No way.
239
00:18:13,667 --> 00:18:15,038
She's really a ghost?
240
00:18:16,437 --> 00:18:18,808
Where... Why all of a sudden...
241
00:18:20,477 --> 00:18:22,308
Where on earth did she come from?
242
00:18:22,348 --> 00:18:25,378
(Parking Patrol)
243
00:18:31,487 --> 00:18:32,716
Hey. Stop!
244
00:18:32,717 --> 00:18:34,818
That's my taxi!
245
00:18:36,288 --> 00:18:37,986
You can't park your car here.
246
00:18:37,987 --> 00:18:40,027
- Move your car now. - I will.
247
00:18:40,028 --> 00:18:43,868
But can you check one thing for me?
248
00:18:46,538 --> 00:18:47,538
What?
249
00:18:47,767 --> 00:18:50,437
Can you check if anyone is in the taxi?
250
00:18:51,568 --> 00:18:52,677
Please just once.
251
00:18:55,308 --> 00:18:57,848
Do you see anyone inside?
252
00:19:00,517 --> 00:19:01,917
No one's here.
253
00:19:03,548 --> 00:19:04,747
Gosh. Right?
254
00:19:07,588 --> 00:19:08,687
There's no way.
255
00:19:09,227 --> 00:19:12,157
My energy must be weakening. I'm seeing things now.
256
00:19:12,358 --> 00:19:13,558
Thank you.
257
00:19:18,737 --> 00:19:20,138
You're finally back.
258
00:19:28,108 --> 00:19:29,707
Calm down.
259
00:19:32,977 --> 00:19:34,348
Sir.
260
00:19:35,048 --> 00:19:37,848
Shouldn't we talk about this circumstance we're in?
261
00:19:38,818 --> 00:19:40,288
Why on earth...
262
00:19:41,687 --> 00:19:44,028
are you in my taxi?
263
00:19:45,558 --> 00:19:46,657
I don't know.
264
00:19:50,427 --> 00:19:51,568
Why not?
265
00:19:53,467 --> 00:19:55,467
I don't know. I really have no idea.
266
00:19:57,038 --> 00:19:58,108
Why...
267
00:19:59,308 --> 00:20:00,477
Why not?
268
00:20:01,947 --> 00:20:04,677
I don't know who I am or where I am.
269
00:20:05,818 --> 00:20:07,578
I can't remember anything.
270
00:20:10,088 --> 00:20:12,487
Sir. Do you know who I am by any chance?
271
00:20:19,058 --> 00:20:21,156
We have transferred your case to Dongpa Police Station...
272
00:20:21,157 --> 00:20:22,766
and told them to continue the investigation.
273
00:20:22,767 --> 00:20:24,226
It may take 1 to 3 days...
274
00:20:24,227 --> 00:20:26,568
for your case to be assigned to an investigator.
275
00:20:28,167 --> 00:20:30,608
A new detective will be in charge of the case.
276
00:20:46,187 --> 00:20:48,187
Over here! Nurse!
277
00:20:52,558 --> 00:20:55,058
(Kang Ji Hyun, September 8, 1993 - April 15, 2022)
278
00:20:55,227 --> 00:20:56,227
How would I know you?
279
00:20:56,228 --> 00:20:57,568
This is the first time I've ever seen you.
280
00:20:58,328 --> 00:21:01,038
Don't be like that and take a good look at me.
281
00:21:01,267 --> 00:21:03,267
You might have seen me somewhere before.
282
00:21:05,477 --> 00:21:07,407
Sir. Are you a shaman?
283
00:21:07,477 --> 00:21:10,007
What? I'm not a shaman.
284
00:21:10,308 --> 00:21:12,476
I'm a taxi driver.
285
00:21:12,477 --> 00:21:14,917
If not, how can you see me?
286
00:21:15,447 --> 00:21:16,818
And why am I here?
287
00:21:17,318 --> 00:21:18,717
I don't know, either.
288
00:21:18,957 --> 00:21:21,187
I've really never seen you before.
289
00:21:21,888 --> 00:21:23,128
Then,
290
00:21:24,058 --> 00:21:26,798
there is only one thing that I can reasonably suspect.
291
00:21:28,058 --> 00:21:31,128
"Reasonably suspect?"
292
00:21:31,898 --> 00:21:33,936
While you were passed out,
293
00:21:33,937 --> 00:21:35,437
I took a look around the taxi.
294
00:21:35,767 --> 00:21:36,808
But...
295
00:21:37,868 --> 00:21:38,878
"But?"
296
00:21:39,237 --> 00:21:40,507
There were bloodstains in the backseat.
297
00:21:46,217 --> 00:21:47,247
Blood?
298
00:21:53,618 --> 00:21:55,756
I must have been killed when I was hit by this taxi...
299
00:21:55,757 --> 00:21:57,457
Don't be ridiculous.
300
00:21:57,487 --> 00:21:59,527
This taxi hasn't had any accidents since my mom drove it...
301
00:21:59,528 --> 00:22:00,828
for the past 20 years.
302
00:22:01,257 --> 00:22:04,128
- Then did you murder me? - What a terrifying thing to say.
303
00:22:04,467 --> 00:22:06,568
You're the prime suspect!
304
00:22:11,167 --> 00:22:13,038
(Recordings)
305
00:22:15,477 --> 00:22:18,507
They're making such a fuss, asking me to squirt blood.
306
00:22:18,747 --> 00:22:19,916
- Oh, my gosh! - Gosh!
307
00:22:19,917 --> 00:22:21,476
- You got it on my white clothes! - My gosh.
308
00:22:21,477 --> 00:22:23,087
The blood burst everywhere!
309
00:22:23,088 --> 00:22:25,217
- Here's a tissue. - I'm sorry.
310
00:22:25,388 --> 00:22:27,288
It's fine. I'll wipe it later.
311
00:22:28,118 --> 00:22:29,128
See?
312
00:22:29,528 --> 00:22:30,888
I'm innocent.
313
00:22:30,927 --> 00:22:32,597
Get out of my taxi this instant!
314
00:22:32,598 --> 00:22:34,057
I want to do that too.
315
00:22:34,058 --> 00:22:35,157
But...
316
00:22:36,628 --> 00:22:37,927
I can't.
317
00:22:39,568 --> 00:22:43,007
I absolutely can't get away from this taxi.
318
00:22:43,108 --> 00:22:44,108
Why not?
319
00:22:44,237 --> 00:22:46,078
You're obviously standing outside of it now.
320
00:22:46,207 --> 00:22:48,507
- If you just go somewhere... - Just...
321
00:22:48,808 --> 00:22:49,848
watch me.
322
00:23:30,048 --> 00:23:31,088
See?
323
00:23:31,348 --> 00:23:32,558
I told you.
324
00:23:33,288 --> 00:23:36,987
I can't get away...
325
00:23:37,487 --> 00:23:40,197
from this taxi!
326
00:23:52,507 --> 00:23:54,707
I have to start taking customers now.
327
00:24:01,747 --> 00:24:03,788
- Welcome. - Hello.
328
00:24:07,558 --> 00:24:08,757
Are you buckled up?
329
00:24:08,858 --> 00:24:09,957
- Yes. - Oh, right.
330
00:24:20,038 --> 00:24:21,298
I'll get going now.
331
00:24:27,778 --> 00:24:30,677
You're still working in this situation?
332
00:24:39,687 --> 00:24:41,517
Sir, could you stop the car for a second?
333
00:24:42,187 --> 00:24:43,187
- Quickly. - What?
334
00:24:43,188 --> 00:24:44,628
Stop the car.
335
00:24:56,638 --> 00:24:57,937
Gosh, sir. Are you okay?
336
00:24:59,207 --> 00:25:00,808
I feel better now that I'm outside the car.
337
00:25:01,338 --> 00:25:02,378
What?
338
00:25:02,778 --> 00:25:03,907
That's weird.
339
00:25:04,108 --> 00:25:06,147
I've never felt queasy while riding in your taxi before.
340
00:25:06,148 --> 00:25:07,318
What's wrong with me?
341
00:25:07,747 --> 00:25:10,548
I feel as if there's something in the car.
342
00:25:10,618 --> 00:25:13,217
It gives me the chills. I got goosebumps all over.
343
00:25:16,558 --> 00:25:19,597
Sorry. I can't ride your taxi today because of this stomachache.
344
00:25:19,598 --> 00:25:21,497
I'll call you again next time. I'm sorry.
345
00:25:34,507 --> 00:25:36,677
(Vacant)
346
00:25:39,578 --> 00:25:41,976
I'm not getting any business because of you.
347
00:25:41,977 --> 00:25:43,588
None of the customers can get in the car.
348
00:25:43,687 --> 00:25:46,016
What will you do about my regulars?
349
00:25:46,017 --> 00:25:48,118
I have a loan to pay off.
350
00:25:48,927 --> 00:25:50,457
I mean...
351
00:25:50,828 --> 00:25:54,697
Is there proof that I'm the reason your customers feel queasy?
352
00:25:56,227 --> 00:25:57,967
Didn't you hear what he said earlier?
353
00:25:58,497 --> 00:26:02,068
He felt queasy and got chills like there was a ghost in the taxi.
354
00:26:02,338 --> 00:26:03,838
This is all because of you.
355
00:26:11,207 --> 00:26:13,118
What's that? Why are you turning that on?
356
00:26:13,378 --> 00:26:16,516
You're occupying my taxi illegally right now.
357
00:26:16,517 --> 00:26:18,016
In other words, this is occupation without permission...
358
00:26:18,017 --> 00:26:19,118
and riding for free.
359
00:26:19,187 --> 00:26:20,687
What will you do about the taxi fare?
360
00:26:23,128 --> 00:26:26,057
What? Why not just cite the Punishment of Minor Offences Act?
361
00:26:26,058 --> 00:26:27,797
"Article 3-1: punishable by a fine up to 100 dollars,"
362
00:26:27,798 --> 00:26:29,298
"misdemeanor imprisonment, or a minor fine."
363
00:26:30,997 --> 00:26:32,538
How do you know that?
364
00:26:32,838 --> 00:26:33,997
That's actually correct.
365
00:26:34,398 --> 00:26:35,736
How do I know that?
366
00:26:35,737 --> 00:26:38,407
Did I perhaps work in the legal field?
367
00:26:39,007 --> 00:26:42,477
Anyway, I'll definitely get my taxi fare today, no matter what.
368
00:26:42,677 --> 00:26:44,277
I'll find out who you are,
369
00:26:44,278 --> 00:26:46,117
and I'll get my taxi fare from your family members,
370
00:26:46,118 --> 00:26:47,648
even if that's what it takes!
371
00:26:48,177 --> 00:26:50,887
Really? I'd be so thankful if you do.
372
00:26:50,888 --> 00:26:51,986
(Warm and trustworthy police that stands with the people)
373
00:26:51,987 --> 00:26:54,217
You want me to find someone by looking at this?
374
00:26:56,358 --> 00:26:58,757
I tried my best to draw as accurately as possible.
375
00:27:01,598 --> 00:27:03,697
Is this supposed to be me?
376
00:27:03,798 --> 00:27:05,797
Then was there...
377
00:27:05,798 --> 00:27:07,598
a woman who died in an accident near here?
378
00:27:07,898 --> 00:27:10,437
She was in her 20s or 30s.
379
00:27:11,038 --> 00:27:14,078
No, could she be in her 40s or 50s?
380
00:27:14,838 --> 00:27:15,907
What?
381
00:27:16,407 --> 00:27:17,547
One moment.
382
00:27:17,548 --> 00:27:18,778
(Information, What can we help you with?)
383
00:27:22,388 --> 00:27:24,288
I can't see my reflection.
384
00:27:31,388 --> 00:27:32,398
Hello.
385
00:27:33,028 --> 00:27:35,197
Hello.
386
00:27:35,528 --> 00:27:36,598
Hello.
387
00:27:38,967 --> 00:27:42,568
From the sound of my voice, I don't seem that old.
388
00:27:43,368 --> 00:27:45,707
Sir, do I really look like I'm in my 50s?
389
00:27:46,638 --> 00:27:48,278
I don't think there's anyone like that.
390
00:27:56,818 --> 00:27:57,987
Thanks.
391
00:28:10,197 --> 00:28:11,227
Sir.
392
00:28:12,437 --> 00:28:13,997
Can't you ask a little more?
393
00:28:14,197 --> 00:28:15,267
Sir.
394
00:28:20,237 --> 00:28:21,837
I'll begin the briefing on the Kang Ji Hyun case...
395
00:28:21,838 --> 00:28:23,378
which has been transferred from the Bukdaemun Police Station.
396
00:28:24,048 --> 00:28:25,877
The date when Kang Ji Hyun was initially found...
397
00:28:25,878 --> 00:28:27,976
was April 12 at 11pm.
398
00:28:27,977 --> 00:28:31,048
She was found by her father, Kang Hyung Soo.
399
00:28:42,197 --> 00:28:44,767
I didn't get to eat all day.
400
00:28:45,638 --> 00:28:47,197
You know, taxi drivers...
401
00:28:47,467 --> 00:28:49,808
eat with the money they earn that day.
402
00:28:50,467 --> 00:28:52,038
But I earned zero dollars today.
403
00:28:52,507 --> 00:28:55,138
You really are something.
404
00:28:55,407 --> 00:28:58,878
How can everything be about money to you?
405
00:29:00,477 --> 00:29:01,648
Darn it.
406
00:29:01,878 --> 00:29:04,888
If I were you, I'd be curious why this happened to me.
407
00:29:06,017 --> 00:29:07,186
Don't you have any sympathy?
408
00:29:07,187 --> 00:29:09,656
If I don't pay back my loan, I might lose my house.
409
00:29:09,657 --> 00:29:10,828
Sympathy, my foot.
410
00:29:11,088 --> 00:29:13,628
Will you take responsibility for my house and my grandma?
411
00:29:14,197 --> 00:29:15,528
So,
412
00:29:15,967 --> 00:29:17,398
please...
413
00:29:17,967 --> 00:29:19,898
Get lost, will you?
414
00:29:23,138 --> 00:29:24,507
Darn it.
415
00:29:29,608 --> 00:29:30,677
Sir.
416
00:29:38,388 --> 00:29:39,388
Sir.
417
00:29:40,987 --> 00:29:42,058
Sir.
418
00:29:42,657 --> 00:29:44,028
Sir!
419
00:29:46,697 --> 00:29:47,898
Darn it.
420
00:29:49,298 --> 00:29:51,128
Does he think I want to be here?
421
00:30:00,308 --> 00:30:01,638
Gosh, but do ghosts...
422
00:30:02,348 --> 00:30:05,177
usually not remember anything?
423
00:30:06,917 --> 00:30:08,747
Darn it...
424
00:30:12,687 --> 00:30:14,216
(Seoul 20B 8255)
425
00:30:14,217 --> 00:30:17,487
"Twenty B 8255?"
426
00:30:22,227 --> 00:30:23,467
That sounds familiar.
427
00:30:24,868 --> 00:30:25,898
What could it be?
428
00:30:37,190 --> 00:30:39,089
She can't come all the way here, right?
429
00:30:40,059 --> 00:30:42,019
Why aren't you coming in and standing there?
430
00:30:44,059 --> 00:30:45,059
What's going on?
431
00:30:46,700 --> 00:30:48,259
You stayed out all night. That's unusual of you.
432
00:30:50,784 --> 00:30:52,314
Grandma.
433
00:31:05,942 --> 00:31:08,582
Seriously, why did I get stuck with that ghost?
434
00:31:10,051 --> 00:31:11,781
No. This is a dream.
435
00:31:12,051 --> 00:31:13,382
Once I get some sleep,
436
00:31:14,352 --> 00:31:15,791
it'll all be fine.
437
00:31:17,692 --> 00:31:18,961
Darn it.
438
00:31:21,761 --> 00:31:23,832
I reserved this taxi.
439
00:31:28,825 --> 00:31:30,635
- I told you. I reserved this taxi. - Miss.
440
00:31:31,434 --> 00:31:32,434
Hello.
441
00:31:32,835 --> 00:31:33,835
(Notice)
442
00:31:35,335 --> 00:31:36,375
Here.
443
00:31:37,474 --> 00:31:39,074
The person in the passenger seat...
444
00:31:39,075 --> 00:31:41,875
is my mom who has Alzheimer's.
445
00:31:42,214 --> 00:31:43,644
I ask for your understanding.
446
00:31:43,645 --> 00:31:45,374
- Here she is. - Oh, miss.
447
00:31:45,375 --> 00:31:47,845
I'm sorry, but could you sit in the back seat?
448
00:31:48,284 --> 00:31:49,454
Oh, yes.
449
00:31:50,155 --> 00:31:51,484
Watch your head.
450
00:31:52,585 --> 00:31:53,684
I'll close the door for you.
451
00:31:55,424 --> 00:31:56,895
- Thanks. - It's nothing.
452
00:31:57,655 --> 00:31:59,223
- Can you take these for a second? - Okay.
453
00:31:59,224 --> 00:32:00,595
- I'm off. - Wait...
454
00:32:01,424 --> 00:32:02,964
Why haven't I seen Young Min around lately?
455
00:32:03,264 --> 00:32:05,734
I know. I can't reach him either. Maybe something is going on.
456
00:32:06,734 --> 00:32:07,734
I'm off.
457
00:32:50,014 --> 00:32:51,444
Did you have a nightmare?
458
00:32:53,444 --> 00:32:55,984
It's time for lunch. How long will you keep sleeping?
459
00:32:56,555 --> 00:33:00,884
I said I'd go to Burger King with the other grandmas today.
460
00:33:00,885 --> 00:33:02,155
Get up and drive me.
461
00:33:03,424 --> 00:33:04,454
What?
462
00:33:05,125 --> 00:33:07,224
You're riding in my taxi today?
463
00:33:07,825 --> 00:33:08,865
Yes.
464
00:33:19,174 --> 00:33:20,405
Gosh, it's so hot.
465
00:33:21,075 --> 00:33:22,545
Oh, there it is.
466
00:33:23,214 --> 00:33:24,214
Goodness.
467
00:33:24,215 --> 00:33:27,213
Why didn't you park the car at home?
468
00:33:27,214 --> 00:33:29,115
You parked it so far away.
469
00:33:29,284 --> 00:33:30,355
Wait, Grandma.
470
00:33:31,115 --> 00:33:32,184
Well...
471
00:33:35,754 --> 00:33:37,523
There's a stain on the passenger seat.
472
00:33:37,524 --> 00:33:39,194
I think you should ride in the back today.
473
00:33:39,694 --> 00:33:41,095
Is that so? Okay.
474
00:33:58,974 --> 00:34:01,715
Oh, this must be your grandma.
475
00:34:02,215 --> 00:34:04,415
Hello, Grandma.
476
00:34:05,315 --> 00:34:07,224
Why are you saying hello?
477
00:34:09,094 --> 00:34:10,154
What did you say?
478
00:34:11,224 --> 00:34:14,064
Grandma, just take another taxi.
479
00:34:14,065 --> 00:34:15,425
I'll get one for you.
480
00:34:16,034 --> 00:34:17,794
Why would I take another taxi...
481
00:34:17,795 --> 00:34:19,634
when my grandson drives one himself?
482
00:34:20,465 --> 00:34:23,634
You used to be so stingy. What's gotten into you?
483
00:34:31,215 --> 00:34:33,984
It's just that you already have an illness.
484
00:34:33,985 --> 00:34:36,054
If something happens and you get spooked...
485
00:34:36,554 --> 00:34:38,315
I'm running late.
486
00:34:38,884 --> 00:34:43,395
My friends and I said we'd try ordering on that kiosk thing today.
487
00:34:43,954 --> 00:34:46,695
Mr. Seo. Let's get going.
488
00:34:48,665 --> 00:34:50,465
"Let's get going."
489
00:34:59,574 --> 00:35:00,645
Gosh.
490
00:35:04,974 --> 00:35:08,114
(Seoul)
491
00:35:14,324 --> 00:35:16,093
Why do you keep looking back at me?
492
00:35:16,094 --> 00:35:17,724
Eyes on the road.
493
00:35:18,625 --> 00:35:19,665
Grandma.
494
00:35:20,665 --> 00:35:21,895
Are you okay?
495
00:35:26,605 --> 00:35:29,034
Did the noodles from last night go bad?
496
00:35:29,605 --> 00:35:31,404
I feel a little nauseous.
497
00:35:32,105 --> 00:35:34,645
I guess that wasn't your usual parking spot.
498
00:35:35,105 --> 00:35:37,875
You must've parked there on purpose last night,
499
00:35:38,114 --> 00:35:39,145
right?
500
00:35:39,384 --> 00:35:40,585
Excuse me.
501
00:35:41,485 --> 00:35:42,485
Sir.
502
00:35:42,715 --> 00:35:45,053
How could you do that?
503
00:35:45,054 --> 00:35:46,153
Can't you see me?
504
00:35:46,154 --> 00:35:48,384
I'm driving. Why are you being like this?
505
00:35:48,755 --> 00:35:50,425
Watch out!
506
00:35:56,264 --> 00:35:57,594
Grandma, are you okay?
507
00:35:58,665 --> 00:35:59,934
What on earth just happened?
508
00:36:02,974 --> 00:36:04,235
I'm okay.
509
00:36:20,724 --> 00:36:24,324
Sir, this would be like killing me twice.
510
00:36:25,154 --> 00:36:27,625
I'll be good. Please give me another chance.
511
00:36:29,395 --> 00:36:32,394
Just put your mind at ease and move on to the afterlife.
512
00:36:32,395 --> 00:36:34,465
This is costing me my precious money.
513
00:36:37,034 --> 00:36:38,775
Don't exchange words with that thing.
514
00:36:39,675 --> 00:36:40,744
Okay.
515
00:36:44,645 --> 00:36:46,144
Impurities, be gone!
516
00:36:46,145 --> 00:36:47,614
Be gone!
517
00:36:47,985 --> 00:36:50,283
Impurities, be gone!
518
00:36:50,284 --> 00:36:52,114
Be gone!
519
00:36:52,954 --> 00:36:54,025
What was that?
520
00:36:56,295 --> 00:36:57,295
Did I teleport?
521
00:36:57,724 --> 00:37:00,764
Excuse me. Can't you see her?
522
00:37:01,364 --> 00:37:02,534
She's over there.
523
00:37:03,335 --> 00:37:04,395
What's this?
524
00:37:05,534 --> 00:37:07,065
Are you doubting me?
525
00:37:08,465 --> 00:37:09,505
I'm not.
526
00:37:10,474 --> 00:37:13,545
In that case, this will do the trick.
527
00:37:18,875 --> 00:37:22,283
Go away, spirits!
528
00:37:22,284 --> 00:37:24,214
Mother, I'm hungry.
529
00:37:24,215 --> 00:37:26,154
Give me something to eat.
530
00:37:29,025 --> 00:37:30,895
Go away, spirits!
531
00:37:41,165 --> 00:37:42,534
Gosh, you scared me.
532
00:37:43,275 --> 00:37:44,473
Go away, spirits!
533
00:37:44,474 --> 00:37:45,834
My ears hurt!
534
00:37:45,835 --> 00:37:47,973
Go away, spirits!
535
00:37:47,974 --> 00:37:49,045
Sir.
536
00:37:49,744 --> 00:37:52,045
Don't you think you're wasting your precious money?
537
00:37:52,744 --> 00:37:54,414
I think she's a quack.
538
00:37:54,415 --> 00:37:57,814
- Gosh. - Go away, spirits!
539
00:37:57,815 --> 00:37:59,654
Go away, spirits!
540
00:38:02,154 --> 00:38:03,424
Go away, spirits!
541
00:38:03,425 --> 00:38:04,554
(Deahun Medical Center, Doctor Do Gyu Jin)
542
00:38:05,054 --> 00:38:06,794
Go away, spirits!
543
00:38:06,795 --> 00:38:08,364
Yes, Dr. Do.
544
00:38:08,925 --> 00:38:12,235
This is a really important customer.
545
00:38:12,395 --> 00:38:15,065
I can't turn him down just because I have a ghost with me.
546
00:38:15,404 --> 00:38:17,974
Come to think of it, it would all be fine if you weren't here.
547
00:38:19,134 --> 00:38:20,243
Maybe the trunk...
548
00:38:20,244 --> 00:38:21,573
(Reserved)
549
00:38:21,574 --> 00:38:23,244
The roof. What about the roof?
550
00:38:23,875 --> 00:38:24,945
Gosh.
551
00:38:25,315 --> 00:38:27,644
Even ghosts have human rights.
552
00:38:27,645 --> 00:38:30,114
Don't you think putting me on the roof is too harsh?
553
00:38:30,355 --> 00:38:31,984
Ghosts don't have human rights.
554
00:38:31,985 --> 00:38:33,323
You're just a freeloader.
555
00:38:33,324 --> 00:38:34,654
Eyes on the road!
556
00:38:52,275 --> 00:38:55,203
Young Min. I just got an urgent call,
557
00:38:55,204 --> 00:38:56,715
but my car is in the shop for repairs.
558
00:38:57,074 --> 00:38:59,315
You said you were in the area. Please do me this favour.
559
00:38:59,945 --> 00:39:01,815
Yes. I'll take you there as soon as possible.
560
00:39:02,415 --> 00:39:03,454
Thank you.
561
00:39:18,594 --> 00:39:20,465
Sir.
562
00:39:22,134 --> 00:39:25,105
See? Some people are totally fine.
563
00:39:25,675 --> 00:39:27,843
It's just people who have weak spirits...
564
00:39:27,844 --> 00:39:29,744
that can't ride in the same car as a ghost.
565
00:39:30,175 --> 00:39:32,645
And even that's a cowardly excuse.
566
00:39:33,545 --> 00:39:34,614
Look at this guy.
567
00:39:43,724 --> 00:39:46,395
(Emergency vehicles)
568
00:39:53,134 --> 00:39:54,164
(Paramedics)
569
00:39:54,165 --> 00:39:55,165
Breathing rate is at 45.
570
00:39:55,166 --> 00:39:56,874
Saturation kept decreasing and is at an 80 now.
571
00:39:56,875 --> 00:39:58,803
Let's run an ABGA as soon as we get him inside.
572
00:39:58,804 --> 00:39:59,804
- Yes, doctor. - Yes, doctor.
573
00:40:00,974 --> 00:40:02,844
I guess he's a doctor.
574
00:40:04,715 --> 00:40:06,013
Would I have been in that situation too?
575
00:40:06,014 --> 00:40:08,415
Once the tests are done, let's get him in for a scan.
576
00:40:12,215 --> 00:40:14,184
Mom.
577
00:40:14,355 --> 00:40:15,823
The emergency room of Deahun Medical Center, please.
578
00:40:15,824 --> 00:40:17,125
Please hurry!
579
00:40:18,695 --> 00:40:19,823
(Deahun Medical Center)
580
00:40:19,824 --> 00:40:20,895
Hey, Seo Young Min.
581
00:40:21,264 --> 00:40:22,894
You didn't come when I called,
582
00:40:22,895 --> 00:40:25,195
but I hear you came right away when Dr. Do called.
583
00:40:26,134 --> 00:40:27,565
I can't believe it.
584
00:40:28,304 --> 00:40:29,434
Sorry.
585
00:40:29,704 --> 00:40:31,175
I've had a lot going on lately.
586
00:40:32,534 --> 00:40:34,243
By the way, I brought this for Dr. Do.
587
00:40:34,244 --> 00:40:35,505
Can you give it to him?
588
00:40:35,974 --> 00:40:37,415
Was that why you were waiting?
589
00:40:38,145 --> 00:40:39,415
Give it to him yourself.
590
00:40:40,184 --> 00:40:41,384
Should I call him for you?
591
00:40:41,945 --> 00:40:42,985
Wait here.
592
00:40:50,695 --> 00:40:51,795
Hey, Young Min.
593
00:40:52,625 --> 00:40:53,824
You're doing it again.
594
00:40:54,625 --> 00:40:56,565
You must be tired these days.
595
00:40:56,835 --> 00:40:58,465
Have some of these and hang in there.
596
00:41:00,165 --> 00:41:01,664
I told you this was unnecessary.
597
00:41:01,665 --> 00:41:03,074
When will you stop thanking me?
598
00:41:03,275 --> 00:41:05,235
I couldn't thank you enough during my lifetime.
599
00:41:06,034 --> 00:41:07,275
I'll drink these and do my best.
600
00:41:08,005 --> 00:41:09,174
Thanks for today.
601
00:41:09,175 --> 00:41:10,874
(Deahun Medical Center)
602
00:41:10,875 --> 00:41:12,645
How affectionate.
603
00:41:13,614 --> 00:41:15,344
What's the relationship between them?
604
00:41:25,994 --> 00:41:28,425
(Seoul 20B 8255)
605
00:41:44,415 --> 00:41:45,415
Just a second.
606
00:41:45,545 --> 00:41:47,985
This is your house, isn't it?
607
00:41:55,425 --> 00:41:56,695
In that vacant lot,
608
00:41:57,494 --> 00:42:00,525
it was pitch-dark without any street lights.
609
00:42:00,795 --> 00:42:02,764
There were many strange things too.
610
00:42:03,264 --> 00:42:04,395
I was scared.
611
00:42:07,364 --> 00:42:11,304
Also, it will be inconvenient to go back and forth.
612
00:42:13,474 --> 00:42:14,974
What is she talking about?
613
00:42:16,614 --> 00:42:18,644
I hate that place.
614
00:42:18,645 --> 00:42:19,844
It's absolutely horrifying.
615
00:42:20,614 --> 00:42:22,884
So, can you please park your car here?
616
00:42:23,184 --> 00:42:25,315
I'll be quiet. I promise.
617
00:42:26,454 --> 00:42:29,525
You saw how my grandma almost got hurt, didn't you?
618
00:42:30,154 --> 00:42:33,665
I can stand almost everything except for harming my grandma.
619
00:42:34,065 --> 00:42:37,395
You can never come inside.
620
00:42:38,795 --> 00:42:40,034
I'll stay right here.
621
00:42:40,264 --> 00:42:43,134
You can trust this ghost.
622
00:42:46,574 --> 00:42:48,005
Ghosts can't be trusted.
623
00:42:53,384 --> 00:42:55,215
Good night!
624
00:43:32,985 --> 00:43:35,354
(Dongpa-Gu)
625
00:43:35,355 --> 00:43:37,223
(Dongpa-Gu Jobs for Seniors)
626
00:43:37,224 --> 00:43:40,065
I told you to relax, and you were still looking for jobs?
627
00:43:41,065 --> 00:43:43,094
Did you take your pills today?
628
00:43:46,304 --> 00:43:48,364
Grandma, wake up.
629
00:43:49,534 --> 00:43:51,175
- Grandma. - Yes?
630
00:43:54,744 --> 00:43:56,244
You're home, Young Min.
631
00:43:57,244 --> 00:43:59,215
You should sleep in your room.
632
00:44:15,695 --> 00:44:16,994
Sleep tight.
633
00:44:28,844 --> 00:44:30,875
It's beautiful.
634
00:44:31,344 --> 00:44:33,485
(Happy Young Min's House)
635
00:44:44,895 --> 00:44:46,925
(Bun Ja, Jin Sook, and Young Min)
636
00:44:49,425 --> 00:44:50,965
It's well-made.
637
00:44:55,534 --> 00:44:58,505
"Bun Ja, Jin Sook, and Young Min."
638
00:45:01,704 --> 00:45:02,744
One day,
639
00:45:03,715 --> 00:45:04,945
out of the blue,
640
00:45:05,715 --> 00:45:07,485
a ghost...
641
00:45:08,184 --> 00:45:11,315
started haunting my taxi.
642
00:45:11,985 --> 00:45:14,284
Do you know how to remove...
643
00:45:14,554 --> 00:45:15,824
a ghost?
644
00:45:22,025 --> 00:45:23,895
At least it's less scary with the lights on.
645
00:45:27,904 --> 00:45:29,005
By the way,
646
00:45:29,534 --> 00:45:33,545
why can't I get away from this taxi?
647
00:45:34,244 --> 00:45:35,704
To figure that out,
648
00:45:36,645 --> 00:45:38,545
I should stick by his side.
649
00:45:44,355 --> 00:45:45,755
Good night, sir.
650
00:45:50,054 --> 00:45:52,525
"Set me up on a date with that ghost girl."
651
00:45:52,724 --> 00:45:54,425
"Been Single Forever."
652
00:45:55,465 --> 00:45:58,594
"Here's a 'like' for your imagination."
653
00:46:00,065 --> 00:46:01,404
You didn't even click on "like."
654
00:46:10,215 --> 00:46:11,315
"Be careful."
655
00:46:11,614 --> 00:46:14,014
"She might attract other ghosts as well."
656
00:46:14,514 --> 00:46:17,755
"The ghost gate is open in your taxi."
657
00:46:20,154 --> 00:46:21,224
What?
658
00:46:22,525 --> 00:46:23,625
"Answered..."
659
00:46:24,125 --> 00:46:26,195
"by Cheongdam Shaman?"
660
00:46:27,465 --> 00:46:28,494
Goodness...
661
00:46:39,005 --> 00:46:41,204
What does it mean that the ghost gate is open?
662
00:46:44,415 --> 00:46:47,144
Gosh. But what choice do I have?
663
00:46:47,145 --> 00:46:48,784
I'm the only one who can make money.
664
00:46:52,454 --> 00:46:56,224
(Dongpa-Gu Map)
665
00:47:10,304 --> 00:47:12,804
Hello, sir.
666
00:47:12,934 --> 00:47:14,674
Have you slept well?
667
00:47:14,675 --> 00:47:17,473
(Happy Young Min's House)
668
00:47:17,474 --> 00:47:18,545
What's gotten into you?
669
00:47:18,945 --> 00:47:21,284
You're scary as it is. Don't be scarier.
670
00:47:21,445 --> 00:47:22,814
What's gotten into me?
671
00:47:22,815 --> 00:47:24,414
This is such a joyful coincidence.
672
00:47:24,415 --> 00:47:25,855
It's better to get along.
673
00:47:26,154 --> 00:47:28,324
Why should we get along?
674
00:47:28,554 --> 00:47:30,795
Are you bipolar or something?
675
00:47:31,154 --> 00:47:33,025
Don't be so harsh. Hop in.
676
00:47:33,724 --> 00:47:36,494
You have to start making money, which is your favourite.
677
00:47:47,344 --> 00:47:48,604
(Vacant)
678
00:47:48,605 --> 00:47:51,175
You know, I've given it some thought.
679
00:47:51,445 --> 00:47:54,144
It's not like no one can ride this taxi...
680
00:47:54,145 --> 00:47:55,644
because I'm here, right?
681
00:47:55,645 --> 00:47:56,954
Also, that doctor...
682
00:47:57,384 --> 00:47:58,855
had no problem getting to where he need to go yesterday.
683
00:47:59,255 --> 00:48:00,924
So, what I'm saying is...
684
00:48:00,925 --> 00:48:02,924
that I'll instantly move...
685
00:48:02,925 --> 00:48:04,355
when you have a customer.
686
00:48:09,824 --> 00:48:11,434
There's a customer, sir.
687
00:48:32,384 --> 00:48:33,985
Aren't you getting in, sir?
688
00:48:36,425 --> 00:48:37,454
Me?
689
00:48:38,994 --> 00:48:40,994
Can I really get in?
690
00:48:42,695 --> 00:48:43,735
Of course, you can.
691
00:48:45,994 --> 00:48:47,335
(Deahun Medical Center)
692
00:49:20,297 --> 00:49:21,527
Shoot.
693
00:49:23,637 --> 00:49:25,037
So, the ghost gate is open?
694
00:49:25,038 --> 00:49:26,038
Is that why they're getting in my taxi?
695
00:49:26,038 --> 00:49:27,038
Is this buy-one-get-one-free?
696
00:49:27,507 --> 00:49:28,538
Darn it.
697
00:49:29,907 --> 00:49:31,808
You're of no help.
698
00:49:34,047 --> 00:49:37,577
How can you be afraid of another ghost?
699
00:49:37,617 --> 00:49:40,617
But I had never met a different ghost before.
700
00:49:42,918 --> 00:49:44,418
It's my first time being able to talk.
701
00:49:44,858 --> 00:49:45,958
It's so nice to meet you.
702
00:49:46,327 --> 00:49:48,656
My taxi isn't a conference room for ghosts.
703
00:49:48,657 --> 00:49:49,897
Why are you doing this to me?
704
00:49:49,898 --> 00:49:51,397
I have something to tell you.
705
00:49:51,398 --> 00:49:52,558
Wait.
706
00:49:53,297 --> 00:49:57,137
I saw him first.
707
00:49:57,668 --> 00:50:00,538
Is this first come, first served?
708
00:50:01,038 --> 00:50:02,308
Sir, I...
709
00:50:04,907 --> 00:50:06,478
It hurts.
710
00:50:06,978 --> 00:50:08,148
Did you see that?
711
00:50:08,547 --> 00:50:09,878
I'm an expert at this.
712
00:50:10,347 --> 00:50:11,576
Maybe I used to be a bodyguard.
713
00:50:11,577 --> 00:50:14,148
Let go of my arm! Please?
714
00:50:14,487 --> 00:50:15,546
I'm...
715
00:50:15,547 --> 00:50:18,057
letting you win because you're a girl. If I wanted...
716
00:50:18,058 --> 00:50:20,727
- Then what? - I surrender.
717
00:50:20,728 --> 00:50:21,788
Just let go.
718
00:50:23,427 --> 00:50:26,297
Are you a thug? Who are you?
719
00:50:27,068 --> 00:50:30,137
- Beats me. Who was I? - Sir, hear me out.
720
00:50:30,568 --> 00:50:32,068
You're quite obstinate.
721
00:50:32,268 --> 00:50:34,636
I said that I saw him first.
722
00:50:34,637 --> 00:50:36,236
I get to ask him for a favour first.
723
00:50:36,237 --> 00:50:37,807
- Wouldn't you agree? - The order...
724
00:50:37,808 --> 00:50:39,977
- is not what matters. - It does matter!
725
00:50:39,978 --> 00:50:41,047
Stop!
726
00:50:42,577 --> 00:50:44,978
Are you waiting in line or something?
727
00:50:46,418 --> 00:50:50,017
I said that I saw him first.
728
00:50:50,018 --> 00:50:53,128
Again, why does it matter so much that you saw him first?
729
00:50:53,527 --> 00:50:55,227
It's a common courtesy for humans, isn't it?
730
00:50:55,228 --> 00:50:58,597
- I'm first, and you're second. - What?
731
00:50:58,797 --> 00:51:00,497
I'm not human. I'm a ghost.
732
00:51:00,498 --> 00:51:02,397
Oh, gosh. That's so childish.
733
00:51:02,398 --> 00:51:04,267
I've never been childish.
734
00:51:04,268 --> 00:51:06,236
And this is my first time seeing someone who can see me.
735
00:51:06,237 --> 00:51:07,867
That's what's important here.
736
00:51:08,737 --> 00:51:10,677
(Vacant)
737
00:51:18,818 --> 00:51:19,887
Oh, dear.
738
00:51:20,688 --> 00:51:23,558
The back of my neck suddenly feels stiff.
739
00:51:24,717 --> 00:51:27,527
Sir, I'm sorry.
740
00:51:29,157 --> 00:51:31,297
But... Wait!
741
00:51:36,697 --> 00:51:37,768
I'm done for.
742
00:51:38,967 --> 00:51:40,938
This taxi is out of business.
743
00:51:44,938 --> 00:51:46,607
Who waited longer doesn't mean anything,
744
00:51:46,608 --> 00:51:48,477
- nor does the order. - Why doesn't it?
745
00:51:48,478 --> 00:51:50,446
- Why not? - Well, who died first?
746
00:51:50,447 --> 00:51:51,517
Did you die before me?
747
00:51:51,518 --> 00:51:55,148
We live in a world where that's absolutely pointless.
748
00:51:55,588 --> 00:51:58,117
The taxi driver can decide which one of us is more important.
749
00:52:03,427 --> 00:52:05,358
I can see those ghosts who mean nothing to me.
750
00:52:06,297 --> 00:52:08,197
How come I can't see my mom?
751
00:52:09,998 --> 00:52:11,737
I have to tell her something.
752
00:52:12,838 --> 00:52:14,938
Mom, I'm sorry.
753
00:52:15,768 --> 00:52:17,478
I'm sorry, but...
754
00:52:18,277 --> 00:52:19,777
I don't think this will work.
755
00:52:25,878 --> 00:52:31,987
(Used Car Exhibition)
756
00:52:57,547 --> 00:52:59,518
Wait!
757
00:53:00,617 --> 00:53:01,818
Please reconsider.
758
00:53:02,418 --> 00:53:03,886
You're ignoring two people...
759
00:53:03,887 --> 00:53:06,987
I mean, you're neglecting two desperate ghosts.
760
00:53:07,527 --> 00:53:10,227
So, please hear me out.
761
00:53:10,228 --> 00:53:11,527
No, I'm first!
762
00:53:12,927 --> 00:53:15,898
Tell the next owner about what you want.
763
00:53:16,498 --> 00:53:17,967
It's been terrible so far,
764
00:53:18,398 --> 00:53:19,767
so I hope we never see each other again.
765
00:53:19,768 --> 00:53:21,068
No, wait!
766
00:53:21,308 --> 00:53:23,038
Other people can't see me.
767
00:53:23,677 --> 00:53:26,108
I can't give up without knowing...
768
00:53:26,407 --> 00:53:28,777
who I am and how I died.
769
00:53:30,077 --> 00:53:31,177
That's...
770
00:53:31,878 --> 00:53:33,018
your problem.
771
00:53:37,458 --> 00:53:38,587
That brat.
772
00:53:38,588 --> 00:53:40,387
Sir!
773
00:53:40,858 --> 00:53:42,827
- Sir. - Sir.
774
00:53:43,058 --> 00:53:44,458
- Please! - No, thanks.
775
00:53:44,998 --> 00:53:45,998
Excuse me.
776
00:53:48,797 --> 00:53:50,538
Can you see me?
777
00:53:54,538 --> 00:53:57,637
Can you take out the gold ring in the car?
778
00:53:58,378 --> 00:53:59,407
Gold?
779
00:53:59,878 --> 00:54:01,208
My child was sick,
780
00:54:01,478 --> 00:54:03,846
so I was on my way to sell the gold we had,
781
00:54:03,847 --> 00:54:04,947
then I got into an accident.
782
00:54:05,277 --> 00:54:07,288
My wife didn't know that and sold the car.
783
00:54:07,547 --> 00:54:09,346
My kid is at Sangjin Hospital.
784
00:54:09,347 --> 00:54:11,756
He's alive, right?
785
00:54:11,757 --> 00:54:13,327
- Can I ask him for a favour? - Wait...
786
00:54:14,027 --> 00:54:15,088
Sir!
787
00:54:15,858 --> 00:54:16,898
Sir!
788
00:54:18,998 --> 00:54:22,268
There's gold in this car!
789
00:54:27,007 --> 00:54:29,438
It fell under the seat during the accident.
790
00:54:40,088 --> 00:54:41,318
He was right.
791
00:54:41,947 --> 00:54:44,917
I think this will help pay my kid's hospital fees.
792
00:54:44,918 --> 00:54:47,088
- Can you help me? - Sir.
793
00:54:47,827 --> 00:54:50,796
I guess some ghosts are helpful.
794
00:54:50,797 --> 00:54:54,527
So, why don't you reconsider?
795
00:54:56,197 --> 00:54:58,096
Sir! Are you interested in that car?
796
00:54:58,097 --> 00:54:59,668
Let me help you.
797
00:54:59,867 --> 00:55:01,207
- I... - Sir.
798
00:55:01,208 --> 00:55:02,768
- I'll come back next time. - Where are you going?
799
00:55:04,108 --> 00:55:05,437
Sir!
800
00:55:05,438 --> 00:55:06,676
- Sir! - Sir.
801
00:55:06,677 --> 00:55:08,777
Wait. Are you stealing it?
802
00:55:09,677 --> 00:55:10,847
Hey!
803
00:55:12,547 --> 00:55:13,547
(Sangjin Hospital)
804
00:55:22,487 --> 00:55:24,628
What's this, Na Jung? Who gave it to you?
805
00:55:25,027 --> 00:55:26,157
A stranger.
806
00:55:26,998 --> 00:55:29,697
He told me that this was from Dad and to give it to you.
807
00:55:31,137 --> 00:55:32,197
From Dad?
808
00:56:04,137 --> 00:56:07,438
If that car dealer had seen it, he wouldn't have given it up.
809
00:56:10,077 --> 00:56:11,878
I see. That was why.
810
00:57:18,308 --> 00:57:19,338
What is it?
811
00:57:24,878 --> 00:57:27,887
Dad said that this was for you.
812
00:57:31,018 --> 00:57:32,588
Thanks.
813
00:57:57,378 --> 00:57:58,947
A ghost paid.
814
00:58:01,387 --> 00:58:04,318
Sir, where are you headed?
815
00:58:05,657 --> 00:58:07,088
Where else?
816
00:58:07,427 --> 00:58:08,757
To sell my taxi.
817
00:58:13,297 --> 00:58:16,297
Sir, I've thought about this.
818
00:58:16,737 --> 00:58:19,237
You need to be rational at a time like this.
819
00:58:19,438 --> 00:58:21,768
What you currently need is money.
820
00:58:22,338 --> 00:58:24,337
You can keep driving the taxi as long as you make money.
821
00:58:24,338 --> 00:58:25,378
And that money...
822
00:58:25,777 --> 00:58:27,208
The ghosts can give you that money.
823
00:58:27,648 --> 00:58:29,577
How much debt do you have?
824
00:58:30,318 --> 00:58:31,418
It's 20,000 dollars.
825
00:58:33,117 --> 00:58:34,917
Why? Will you give me that much?
826
00:58:34,918 --> 00:58:36,656
Well...
827
00:58:36,657 --> 00:58:38,657
I can pay you that much.
828
00:58:39,318 --> 00:58:42,458
I was in the VIP funeral hall of Deahun Medical Center.
829
00:58:43,527 --> 00:58:46,197
You could afford the VIP hall of Deahun Medical Center?
830
00:58:46,668 --> 00:58:48,427
That's really expensive.
831
00:58:49,027 --> 00:58:50,268
Shouldn't you be at least...
832
00:58:54,907 --> 00:58:57,378
a director of a major company?
833
00:58:59,507 --> 00:59:00,547
You bet.
834
00:59:00,748 --> 00:59:03,147
Our VIP halls are costly.
835
00:59:03,148 --> 00:59:06,177
I can easily get you that money.
836
00:59:09,217 --> 00:59:10,387
Can ghosts...
837
00:59:13,288 --> 00:59:14,987
pay their taxi fare?
838
00:59:21,327 --> 00:59:23,168
How about a taxi just for ghosts?
839
00:59:23,898 --> 00:59:25,438
A taxi only for ghosts?
840
00:59:25,838 --> 00:59:27,007
Yes!
841
00:59:27,568 --> 00:59:28,837
These days,
842
00:59:28,838 --> 00:59:31,737
there are pet taxis that only accept cats and dogs.
843
00:59:32,137 --> 00:59:34,077
Some taxis deliver food.
844
00:59:34,347 --> 00:59:36,677
Imagine how rare you would be.
845
00:59:37,148 --> 00:59:38,918
I'll be your sales manager.
846
00:59:39,148 --> 00:59:42,287
I can get every single ghost that I see.
847
00:59:42,288 --> 00:59:44,257
Don't worry about the customers.
848
00:59:44,487 --> 00:59:47,426
To be fair, I got him in the taxi as well.
849
00:59:47,427 --> 00:59:48,487
Right.
850
00:59:53,097 --> 00:59:54,527
A ghost paid.
851
00:59:54,827 --> 00:59:57,398
That way, you can clear off your debt.
852
00:59:59,568 --> 01:00:00,808
Money!
853
01:00:02,068 --> 01:00:03,777
It's raining money!
854
01:00:07,447 --> 01:00:09,046
You can fulfill my wish...
855
01:00:09,047 --> 01:00:10,977
of figuring out who I am and how I died.
856
01:00:10,978 --> 01:00:13,217
It's beneficial for both of us, isn't it?
857
01:00:13,818 --> 01:00:15,046
What do you say?
858
01:00:15,047 --> 01:00:17,756
You can be the only taxi driver in the world...
859
01:00:17,757 --> 01:00:18,757
Let's do it.
860
01:00:20,487 --> 01:00:22,327
A taxi solely for ghosts.
861
01:00:23,257 --> 01:00:24,297
Yes.
862
01:00:58,058 --> 01:00:59,897
(Delivery Man)
863
01:00:59,898 --> 01:01:01,627
I'm glad that I have you.
864
01:01:01,628 --> 01:01:03,966
Who would ever listen to our stories and help us?
865
01:01:03,967 --> 01:01:05,866
You say that you do it for money,
866
01:01:05,867 --> 01:01:06,966
but I'm still thankful.
867
01:01:06,967 --> 01:01:09,338
I'll get you to your destination in no time.
868
01:01:09,808 --> 01:01:12,437
He passed away only a month after his wedding.
869
01:01:12,438 --> 01:01:14,977
The compensation for the accident is 300,000 dollars.
870
01:01:14,978 --> 01:01:16,717
- Call for help! - You said you were an orphan.
871
01:01:17,277 --> 01:01:18,517
But I don't have a mom.
872
01:01:18,518 --> 01:01:20,647
It was my fault for trusting a ghost.
873
01:01:20,648 --> 01:01:22,148
This jerk.
874
01:01:22,518 --> 01:01:25,818
I have to make this ghost taxi successful.
58624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.