All language subtitles for Delivery.Man.E01.230301.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,156 --> 00:00:08,023 (Delivery Man) 2 00:00:08,047 --> 00:00:09,047 (Production Sponsorship: Korea Creative Content Agency,) 3 00:00:09,047 --> 00:00:10,047 (Ministry of Culture, Sports and Tourism) 4 00:00:10,048 --> 00:00:12,016 (All characters, organizations, and events...) 5 00:00:12,017 --> 00:00:14,057 (in this drama are fictitious.) 6 00:00:20,767 --> 00:00:22,827 - Hello. - Hello. 7 00:00:22,928 --> 00:00:24,967 I'm late. So can you step on it? 8 00:00:24,968 --> 00:00:26,038 Okay. 9 00:00:26,797 --> 00:00:28,168 Here we go. 10 00:00:36,848 --> 00:00:38,418 - My baby. - Daddy! 11 00:00:40,687 --> 00:00:42,048 Gosh. Did you have a good day? 12 00:00:45,257 --> 00:00:46,257 (Reserved) 13 00:01:06,078 --> 00:01:07,107 (Customer Done with Work, 7:30pm) 14 00:01:08,307 --> 00:01:09,947 (Customer Done with Work, 7:30pm) 15 00:01:10,678 --> 00:01:13,117 It's time to pick up my next customer. 16 00:01:27,367 --> 00:01:29,127 - Did you get a lot of work done? - Gosh. Stop it. 17 00:01:29,128 --> 00:01:30,428 - I'll get going now. - Bye. 18 00:01:30,467 --> 00:01:33,037 (Reserved) 19 00:01:33,038 --> 00:01:34,337 - Hello, sir. - Hey. 20 00:01:36,438 --> 00:01:37,507 Let's go. 21 00:01:42,578 --> 00:01:45,478 (Delivery Man) 22 00:01:46,048 --> 00:01:47,686 (Episode 1) 23 00:01:47,687 --> 00:01:49,418 How have you been doing these days? 24 00:01:49,548 --> 00:01:50,616 How's the job? 25 00:01:50,617 --> 00:01:52,687 How much longer will you pretend to be a son of a wealthy family? 26 00:01:52,918 --> 00:01:55,126 You got kicked out of your house and are driving a taxi for a living. 27 00:01:55,127 --> 00:01:58,258 That's because my family is in the transportation business. 28 00:01:58,527 --> 00:02:01,027 They told me to make my way up from the bottom. What could I do? 29 00:02:01,597 --> 00:02:04,268 But could you drive a bit faster? 30 00:02:04,567 --> 00:02:08,306 My luxury speaker from Italy is waiting for me. 31 00:02:08,307 --> 00:02:10,267 You're probably the first one to install an Italian speaker... 32 00:02:10,268 --> 00:02:11,307 in a taxi. 33 00:02:11,738 --> 00:02:12,777 Did you finish it? 34 00:02:13,638 --> 00:02:15,208 Finish what? My quota? 35 00:02:15,448 --> 00:02:16,548 Hey. 36 00:02:17,478 --> 00:02:18,777 I have enough money to put away in my savings account. 37 00:02:20,117 --> 00:02:22,117 You have enough to save money. 38 00:02:22,648 --> 00:02:25,057 I knew it. Taxis have to stand out too. 39 00:02:25,717 --> 00:02:29,327 Airport taxis. The premium taxis, strictly for foreigners. 40 00:02:29,328 --> 00:02:31,698 But you're a private taxi driver. I drive for the company. 41 00:02:31,928 --> 00:02:34,597 Other people will probably think you're rich too. 42 00:02:40,067 --> 00:02:41,967 That's my speaker. 43 00:02:45,008 --> 00:02:46,078 (32S 2248) 44 00:02:46,978 --> 00:02:48,078 Excuse me. 45 00:02:49,108 --> 00:02:50,148 - Hey. Let's go. - No. 46 00:02:50,548 --> 00:02:52,317 Hold on! 47 00:02:53,217 --> 00:02:55,186 That's mine! My speaker! 48 00:02:55,187 --> 00:02:57,586 Wait! That's my speaker! 49 00:02:57,587 --> 00:02:58,758 Hey! 50 00:03:03,627 --> 00:03:05,298 Hey, step on it. 51 00:03:05,958 --> 00:03:07,527 Come on! We have to catch that guy. 52 00:03:07,627 --> 00:03:09,967 If you help me catch him, I'll give you 300 dollars. 53 00:03:10,567 --> 00:03:12,997 - Three hundred dollars. - Four hundred dollars! 54 00:03:13,497 --> 00:03:14,507 - Five hundred dollars. - Come on. 55 00:03:14,508 --> 00:03:15,537 - Deal? - Deal. 56 00:03:16,307 --> 00:03:18,708 Okay. Deal. Fasten your seatbelt. 57 00:03:32,287 --> 00:03:33,617 Hey, did they already get away? 58 00:03:34,527 --> 00:03:36,228 The car left less than a minute ago. 59 00:03:36,287 --> 00:03:37,758 It probably hasn't reached the main road yet. 60 00:03:41,768 --> 00:03:43,198 This is Seo Young Min, Taxi 8255. 61 00:03:43,268 --> 00:03:45,267 I spotted a sneak thief, stealing from Changsik Villa in Gueun-dong. 62 00:03:45,268 --> 00:03:47,366 He's running away in a silver vehicle. Plate number, 2248. 63 00:03:47,367 --> 00:03:49,436 Please report to the police and share the location. 64 00:03:49,437 --> 00:03:50,978 Is that the Taxi Cop you told me about? 65 00:03:58,378 --> 00:03:59,378 Hey, over there! 66 00:04:22,607 --> 00:04:24,106 We got you! 67 00:04:24,107 --> 00:04:26,078 That's it. Yes, we're so close. 68 00:04:26,708 --> 00:04:27,777 (School zone, slow down) 69 00:04:29,977 --> 00:04:31,917 What? Why are you suddenly slowing down? 70 00:04:33,018 --> 00:04:34,648 This is a protection zone for children. 71 00:04:34,847 --> 00:04:36,888 I don't have a problem paying the fine. 72 00:04:37,618 --> 00:04:39,958 But I cannot have penalty points under my license. 73 00:04:41,828 --> 00:04:44,226 - I reported it to the police. - Thank you. 74 00:04:44,227 --> 00:04:46,157 A patrol car is trying to approach the vehicle now. 75 00:04:46,227 --> 00:04:47,726 He should catch the thief on his own. 76 00:04:47,727 --> 00:04:49,227 Why get the police involved? 77 00:04:51,498 --> 00:04:52,498 What? 78 00:04:52,768 --> 00:04:54,667 Is that 2248? 79 00:04:54,907 --> 00:04:56,767 Hey, 2248! 80 00:04:56,768 --> 00:04:59,077 Hey, I'm at the entrance of Yugeun-dong. 81 00:04:59,078 --> 00:05:00,536 I just spotted the suspect's vehicle. 82 00:05:00,537 --> 00:05:02,647 He just turned right toward Daewoo Hospital on the main road. 83 00:05:02,648 --> 00:05:03,907 I'm at... 84 00:05:04,717 --> 00:05:05,748 Over there! 85 00:05:06,078 --> 00:05:07,448 That way! 86 00:05:07,618 --> 00:05:08,688 He went that way. 87 00:06:00,398 --> 00:06:01,567 I just saw the silver vehicle, 2248, 88 00:06:01,568 --> 00:06:03,507 make a turn into the alley toward Heukwoon Butcher Shop. 89 00:06:03,508 --> 00:06:06,177 Okay. Tell the patrol car to head there. 90 00:06:06,938 --> 00:06:09,078 Hey, what are you doing? The butcher shop is that way! 91 00:06:09,148 --> 00:06:11,148 There's a garbage truck going down that road. 92 00:06:15,547 --> 00:06:16,846 He'll lose 2 or 3 minutes there. 93 00:06:16,847 --> 00:06:18,458 But he knows I'm chasing him. There's no way he'll wait there. 94 00:06:22,927 --> 00:06:24,027 What? Hey. 95 00:06:25,157 --> 00:06:26,197 - Darn it. What's this? - Darn it. 96 00:06:26,198 --> 00:06:27,227 Turn right. 97 00:06:36,508 --> 00:06:37,938 (Seoul 20B 8255) 98 00:06:46,378 --> 00:06:47,378 (32S 2248) 99 00:06:53,558 --> 00:06:54,586 Back up. 100 00:06:54,587 --> 00:06:55,857 Darn it. The cops are here! 101 00:06:59,297 --> 00:07:00,328 - Hey. - What? 102 00:07:01,967 --> 00:07:03,097 Darn it. You jerk. 103 00:07:05,138 --> 00:07:07,398 - Don't chase me. - Hey. 104 00:07:09,107 --> 00:07:10,268 I told you to stop chasing me. 105 00:07:15,248 --> 00:07:17,508 Hey, you're not even a cop. Why are you chasing me? 106 00:07:17,777 --> 00:07:18,977 I studied to become a cop... 107 00:07:19,847 --> 00:07:21,087 back in the day. 108 00:07:21,287 --> 00:07:23,118 Gosh. What a lunatic. 109 00:07:44,607 --> 00:07:45,737 You must have a death wish. 110 00:07:48,107 --> 00:07:50,477 Let go. Get your hands off me. 111 00:07:52,118 --> 00:07:53,118 Come here. 112 00:07:53,648 --> 00:07:54,787 Do you want to die? 113 00:08:02,128 --> 00:08:03,427 Sorry. Let me go. 114 00:08:04,357 --> 00:08:05,357 Hold on. Don't do that. 115 00:08:06,058 --> 00:08:07,767 - Hey. Over here! - Seok Jin! 116 00:08:07,768 --> 00:08:08,828 - Seok Jin. - Gosh. 117 00:08:09,827 --> 00:08:11,598 What's wrong? Are you hurt? 118 00:08:11,667 --> 00:08:12,737 You owe me 20 dollars for the ride... 119 00:08:12,738 --> 00:08:13,937 and 500 dollars for catching him. 120 00:08:14,268 --> 00:08:15,567 Also, the fine for the traffic ticket. 121 00:08:16,108 --> 00:08:17,307 - That's 750 dollars in total. - Wait. 122 00:08:18,138 --> 00:08:19,907 You and your numbers! 123 00:08:23,047 --> 00:08:25,148 Over here! 124 00:08:25,478 --> 00:08:27,477 Two sneak thieves had been stealing valuables... 125 00:08:27,478 --> 00:08:29,446 that amounted to 50,000 dollars... 126 00:08:29,447 --> 00:08:31,186 from 30 empty houses in Seoul. 127 00:08:31,187 --> 00:08:33,717 Taxi drivers and police officers closely worked together... 128 00:08:33,718 --> 00:08:35,128 to arrest them. 129 00:08:35,327 --> 00:08:37,927 The thieves confessed their crimes to the police. 130 00:08:38,027 --> 00:08:39,797 And the police confiscated the evidence. 131 00:08:48,037 --> 00:08:51,077 Make mine a sunny-side-up, please. 132 00:08:52,037 --> 00:08:53,907 What? What sunny? 133 00:08:54,848 --> 00:08:55,977 Don't cook the yolk. 134 00:08:55,978 --> 00:08:58,378 Gosh, grandma. You're fluent in English. 135 00:08:59,917 --> 00:09:02,247 When you go on a brunch date with a girl, 136 00:09:02,248 --> 00:09:04,686 make sure to ask for it sunny-side-up. 137 00:09:04,687 --> 00:09:05,718 You'll look fancy. 138 00:09:06,218 --> 00:09:09,057 Memorize that. "Sunny-side-up." 139 00:09:09,927 --> 00:09:10,957 Grandma. 140 00:09:12,297 --> 00:09:13,457 I like my yolks cooked. 141 00:09:14,498 --> 00:09:16,426 Your palate is so not sophisticated. 142 00:09:16,427 --> 00:09:18,297 I wonder where you got your palate from. 143 00:09:19,697 --> 00:09:22,406 Grandma, you have to take your medicine. Enjoy your meal. 144 00:09:22,407 --> 00:09:23,508 Okay. 145 00:09:23,667 --> 00:09:25,478 - I'll get going now. - Okay. Go on. 146 00:09:31,748 --> 00:09:33,018 Be careful. 147 00:09:33,878 --> 00:09:34,917 Okay. 148 00:09:41,228 --> 00:09:42,927 Gosh. What a tough life. 149 00:09:45,228 --> 00:09:47,598 My grandson is the one taking care of me. 150 00:10:14,988 --> 00:10:16,287 Gosh, my coins. 151 00:10:28,468 --> 00:10:30,968 Two, four, six, eight... 152 00:10:33,407 --> 00:10:35,677 My 50-cent coin. That's missing. 153 00:10:46,557 --> 00:10:47,588 Where did it go? 154 00:11:09,148 --> 00:11:10,277 What's this? 155 00:11:10,508 --> 00:11:11,848 Did one of my customers leave this behind? 156 00:11:41,547 --> 00:11:42,547 Mr. Seo Young Min? 157 00:11:50,718 --> 00:11:52,588 If you don't pay back the mortgage loan, 158 00:11:52,858 --> 00:11:54,628 this house will be auctioned off. 159 00:11:54,927 --> 00:11:56,727 - Pardon? - Mr. Seo, 160 00:11:56,728 --> 00:11:58,897 the overdue payments triggered an event of default. 161 00:11:58,898 --> 00:12:01,667 I'm sure you've been getting the notices in your mailbox. 162 00:12:02,797 --> 00:12:05,268 But this still hasn't been sorted out. That's why I'm here. 163 00:12:05,598 --> 00:12:08,207 (We're notifying you that the event of default has been triggered.) 164 00:12:08,468 --> 00:12:10,437 The late fee is 20,000 dollars. 165 00:12:12,338 --> 00:12:13,738 The principal is... 166 00:12:13,838 --> 00:12:15,008 (Remaining principal: 100,000 dollars) 167 00:12:16,307 --> 00:12:17,806 - A hundred thousand dollars? - It's odd that... 168 00:12:17,807 --> 00:12:19,317 you failed to check this... 169 00:12:19,878 --> 00:12:21,018 for three months. 170 00:12:22,088 --> 00:12:23,287 I had my reasons. 171 00:12:24,348 --> 00:12:27,317 But I can't get this kind of money overnight. 172 00:12:27,588 --> 00:12:30,088 Well, there is a way out of this. 173 00:12:30,588 --> 00:12:33,026 If you can pay us 20,000 dollars by the end of this month, 174 00:12:33,027 --> 00:12:34,527 the house won't be auctioned off. 175 00:12:35,498 --> 00:12:36,567 Twenty thousand dollars? 176 00:12:37,968 --> 00:12:40,237 How am I going to pay back twenty thousand dollars? 177 00:12:40,238 --> 00:12:41,608 Twenty thousand dollars... 178 00:12:48,707 --> 00:12:49,848 Sir. 179 00:12:50,407 --> 00:12:52,417 The cemetery in Mangu-Ri. 180 00:12:52,718 --> 00:12:54,118 Okay. Get in. 181 00:12:57,748 --> 00:12:58,817 (Vacant) 182 00:13:05,258 --> 00:13:07,758 Hey. Don't scare him like that. 183 00:13:07,827 --> 00:13:09,267 We're actresses. 184 00:13:09,268 --> 00:13:11,436 - Let's go. - Let's get going. 185 00:13:11,437 --> 00:13:12,737 Fasten your seatbelts. 186 00:13:12,738 --> 00:13:14,296 - We're buckled up. - Let's go. 187 00:13:14,297 --> 00:13:15,867 All right. Here we go. 188 00:13:15,868 --> 00:13:17,638 Over there. 189 00:13:18,008 --> 00:13:19,237 We're here. 190 00:13:19,238 --> 00:13:20,936 - All right. We've arrived. - Thank you. 191 00:13:20,937 --> 00:13:22,007 - Bye. - Bye. 192 00:13:22,008 --> 00:13:23,177 Goodnight. 193 00:13:23,707 --> 00:13:24,816 We're here. 194 00:13:24,817 --> 00:13:26,478 It's you guys, right? 195 00:13:35,427 --> 00:13:38,497 I can't even take out a loan from major banks anymore. 196 00:13:38,498 --> 00:13:40,757 The insurance fee, the union fee, the gas fee, 197 00:13:40,758 --> 00:13:42,997 the taxi booking app membership, and repair fees. 198 00:13:42,998 --> 00:13:44,026 (Vacant) 199 00:13:44,027 --> 00:13:46,468 My fixed expenses alone are about 1,500 dollars. 200 00:13:47,768 --> 00:13:50,707 How am I going to get 20,000 dollars right now? 201 00:13:51,608 --> 00:13:52,608 No. 202 00:13:53,537 --> 00:13:55,447 It's not over until it is. 203 00:13:56,047 --> 00:13:57,307 Even Mom did it. 204 00:13:58,417 --> 00:14:00,676 I will work every single day this month. 205 00:14:00,677 --> 00:14:01,748 And I'll pay back the money. 206 00:14:02,317 --> 00:14:04,118 You got this, Seo Young Min! 207 00:14:09,327 --> 00:14:10,527 What's wrong with this? 208 00:14:11,797 --> 00:14:13,398 What's going on? 209 00:14:45,128 --> 00:14:46,228 Well, 210 00:14:47,128 --> 00:14:48,228 excuse me. 211 00:14:52,437 --> 00:14:55,008 All of the customers got off earlier. 212 00:15:06,878 --> 00:15:07,917 Well, 213 00:15:08,388 --> 00:15:12,718 your friends got off at the filming location. 214 00:15:15,287 --> 00:15:17,358 I'm sorry. I'll get out. 215 00:15:59,537 --> 00:16:00,567 What? 216 00:16:00,898 --> 00:16:02,238 What's wrong with her? 217 00:16:16,618 --> 00:16:17,786 The forensic report said... 218 00:16:17,787 --> 00:16:20,287 Young Min should've been home by now. 219 00:16:21,057 --> 00:16:24,088 There are no weapons, fingerprints, or DNA. 220 00:16:25,098 --> 00:16:27,128 Is he having a busy day? 221 00:16:28,327 --> 00:16:31,467 I hope he meets nice customers. 222 00:16:31,468 --> 00:16:33,667 Keep looking. We're bound to find something. 223 00:16:35,838 --> 00:16:36,838 Then... 224 00:16:40,277 --> 00:16:42,477 Hey. 225 00:16:43,848 --> 00:16:45,017 Sir. 226 00:16:46,017 --> 00:16:47,078 Sir. 227 00:16:48,687 --> 00:16:49,818 Hey. 228 00:16:52,717 --> 00:16:54,187 What was that? 229 00:17:11,608 --> 00:17:12,808 I went through the door. 230 00:17:15,507 --> 00:17:18,108 Am I dead? 231 00:17:29,888 --> 00:17:30,957 The ghost. 232 00:17:33,457 --> 00:17:34,528 Sir. 233 00:17:48,447 --> 00:17:49,447 No way! 234 00:17:52,078 --> 00:17:53,476 Sir, where are you going? 235 00:17:53,477 --> 00:17:54,517 Sir! 236 00:17:56,048 --> 00:17:58,217 Wait! Sir! 237 00:17:58,757 --> 00:17:59,858 Sir! 238 00:18:11,737 --> 00:18:12,898 No way. 239 00:18:13,667 --> 00:18:15,038 She's really a ghost? 240 00:18:16,437 --> 00:18:18,808 Where... Why all of a sudden... 241 00:18:20,477 --> 00:18:22,308 Where on earth did she come from? 242 00:18:22,348 --> 00:18:25,378 (Parking Patrol) 243 00:18:31,487 --> 00:18:32,716 Hey. Stop! 244 00:18:32,717 --> 00:18:34,818 That's my taxi! 245 00:18:36,288 --> 00:18:37,986 You can't park your car here. 246 00:18:37,987 --> 00:18:40,027 - Move your car now. - I will. 247 00:18:40,028 --> 00:18:43,868 But can you check one thing for me? 248 00:18:46,538 --> 00:18:47,538 What? 249 00:18:47,767 --> 00:18:50,437 Can you check if anyone is in the taxi? 250 00:18:51,568 --> 00:18:52,677 Please just once. 251 00:18:55,308 --> 00:18:57,848 Do you see anyone inside? 252 00:19:00,517 --> 00:19:01,917 No one's here. 253 00:19:03,548 --> 00:19:04,747 Gosh. Right? 254 00:19:07,588 --> 00:19:08,687 There's no way. 255 00:19:09,227 --> 00:19:12,157 My energy must be weakening. I'm seeing things now. 256 00:19:12,358 --> 00:19:13,558 Thank you. 257 00:19:18,737 --> 00:19:20,138 You're finally back. 258 00:19:28,108 --> 00:19:29,707 Calm down. 259 00:19:32,977 --> 00:19:34,348 Sir. 260 00:19:35,048 --> 00:19:37,848 Shouldn't we talk about this circumstance we're in? 261 00:19:38,818 --> 00:19:40,288 Why on earth... 262 00:19:41,687 --> 00:19:44,028 are you in my taxi? 263 00:19:45,558 --> 00:19:46,657 I don't know. 264 00:19:50,427 --> 00:19:51,568 Why not? 265 00:19:53,467 --> 00:19:55,467 I don't know. I really have no idea. 266 00:19:57,038 --> 00:19:58,108 Why... 267 00:19:59,308 --> 00:20:00,477 Why not? 268 00:20:01,947 --> 00:20:04,677 I don't know who I am or where I am. 269 00:20:05,818 --> 00:20:07,578 I can't remember anything. 270 00:20:10,088 --> 00:20:12,487 Sir. Do you know who I am by any chance? 271 00:20:19,058 --> 00:20:21,156 We have transferred your case to Dongpa Police Station... 272 00:20:21,157 --> 00:20:22,766 and told them to continue the investigation. 273 00:20:22,767 --> 00:20:24,226 It may take 1 to 3 days... 274 00:20:24,227 --> 00:20:26,568 for your case to be assigned to an investigator. 275 00:20:28,167 --> 00:20:30,608 A new detective will be in charge of the case. 276 00:20:46,187 --> 00:20:48,187 Over here! Nurse! 277 00:20:52,558 --> 00:20:55,058 (Kang Ji Hyun, September 8, 1993 - April 15, 2022) 278 00:20:55,227 --> 00:20:56,227 How would I know you? 279 00:20:56,228 --> 00:20:57,568 This is the first time I've ever seen you. 280 00:20:58,328 --> 00:21:01,038 Don't be like that and take a good look at me. 281 00:21:01,267 --> 00:21:03,267 You might have seen me somewhere before. 282 00:21:05,477 --> 00:21:07,407 Sir. Are you a shaman? 283 00:21:07,477 --> 00:21:10,007 What? I'm not a shaman. 284 00:21:10,308 --> 00:21:12,476 I'm a taxi driver. 285 00:21:12,477 --> 00:21:14,917 If not, how can you see me? 286 00:21:15,447 --> 00:21:16,818 And why am I here? 287 00:21:17,318 --> 00:21:18,717 I don't know, either. 288 00:21:18,957 --> 00:21:21,187 I've really never seen you before. 289 00:21:21,888 --> 00:21:23,128 Then, 290 00:21:24,058 --> 00:21:26,798 there is only one thing that I can reasonably suspect. 291 00:21:28,058 --> 00:21:31,128 "Reasonably suspect?" 292 00:21:31,898 --> 00:21:33,936 While you were passed out, 293 00:21:33,937 --> 00:21:35,437 I took a look around the taxi. 294 00:21:35,767 --> 00:21:36,808 But... 295 00:21:37,868 --> 00:21:38,878 "But?" 296 00:21:39,237 --> 00:21:40,507 There were bloodstains in the backseat. 297 00:21:46,217 --> 00:21:47,247 Blood? 298 00:21:53,618 --> 00:21:55,756 I must have been killed when I was hit by this taxi... 299 00:21:55,757 --> 00:21:57,457 Don't be ridiculous. 300 00:21:57,487 --> 00:21:59,527 This taxi hasn't had any accidents since my mom drove it... 301 00:21:59,528 --> 00:22:00,828 for the past 20 years. 302 00:22:01,257 --> 00:22:04,128 - Then did you murder me? - What a terrifying thing to say. 303 00:22:04,467 --> 00:22:06,568 You're the prime suspect! 304 00:22:11,167 --> 00:22:13,038 (Recordings) 305 00:22:15,477 --> 00:22:18,507 They're making such a fuss, asking me to squirt blood. 306 00:22:18,747 --> 00:22:19,916 - Oh, my gosh! - Gosh! 307 00:22:19,917 --> 00:22:21,476 - You got it on my white clothes! - My gosh. 308 00:22:21,477 --> 00:22:23,087 The blood burst everywhere! 309 00:22:23,088 --> 00:22:25,217 - Here's a tissue. - I'm sorry. 310 00:22:25,388 --> 00:22:27,288 It's fine. I'll wipe it later. 311 00:22:28,118 --> 00:22:29,128 See? 312 00:22:29,528 --> 00:22:30,888 I'm innocent. 313 00:22:30,927 --> 00:22:32,597 Get out of my taxi this instant! 314 00:22:32,598 --> 00:22:34,057 I want to do that too. 315 00:22:34,058 --> 00:22:35,157 But... 316 00:22:36,628 --> 00:22:37,927 I can't. 317 00:22:39,568 --> 00:22:43,007 I absolutely can't get away from this taxi. 318 00:22:43,108 --> 00:22:44,108 Why not? 319 00:22:44,237 --> 00:22:46,078 You're obviously standing outside of it now. 320 00:22:46,207 --> 00:22:48,507 - If you just go somewhere... - Just... 321 00:22:48,808 --> 00:22:49,848 watch me. 322 00:23:30,048 --> 00:23:31,088 See? 323 00:23:31,348 --> 00:23:32,558 I told you. 324 00:23:33,288 --> 00:23:36,987 I can't get away... 325 00:23:37,487 --> 00:23:40,197 from this taxi! 326 00:23:52,507 --> 00:23:54,707 I have to start taking customers now. 327 00:24:01,747 --> 00:24:03,788 - Welcome. - Hello. 328 00:24:07,558 --> 00:24:08,757 Are you buckled up? 329 00:24:08,858 --> 00:24:09,957 - Yes. - Oh, right. 330 00:24:20,038 --> 00:24:21,298 I'll get going now. 331 00:24:27,778 --> 00:24:30,677 You're still working in this situation? 332 00:24:39,687 --> 00:24:41,517 Sir, could you stop the car for a second? 333 00:24:42,187 --> 00:24:43,187 - Quickly. - What? 334 00:24:43,188 --> 00:24:44,628 Stop the car. 335 00:24:56,638 --> 00:24:57,937 Gosh, sir. Are you okay? 336 00:24:59,207 --> 00:25:00,808 I feel better now that I'm outside the car. 337 00:25:01,338 --> 00:25:02,378 What? 338 00:25:02,778 --> 00:25:03,907 That's weird. 339 00:25:04,108 --> 00:25:06,147 I've never felt queasy while riding in your taxi before. 340 00:25:06,148 --> 00:25:07,318 What's wrong with me? 341 00:25:07,747 --> 00:25:10,548 I feel as if there's something in the car. 342 00:25:10,618 --> 00:25:13,217 It gives me the chills. I got goosebumps all over. 343 00:25:16,558 --> 00:25:19,597 Sorry. I can't ride your taxi today because of this stomachache. 344 00:25:19,598 --> 00:25:21,497 I'll call you again next time. I'm sorry. 345 00:25:34,507 --> 00:25:36,677 (Vacant) 346 00:25:39,578 --> 00:25:41,976 I'm not getting any business because of you. 347 00:25:41,977 --> 00:25:43,588 None of the customers can get in the car. 348 00:25:43,687 --> 00:25:46,016 What will you do about my regulars? 349 00:25:46,017 --> 00:25:48,118 I have a loan to pay off. 350 00:25:48,927 --> 00:25:50,457 I mean... 351 00:25:50,828 --> 00:25:54,697 Is there proof that I'm the reason your customers feel queasy? 352 00:25:56,227 --> 00:25:57,967 Didn't you hear what he said earlier? 353 00:25:58,497 --> 00:26:02,068 He felt queasy and got chills like there was a ghost in the taxi. 354 00:26:02,338 --> 00:26:03,838 This is all because of you. 355 00:26:11,207 --> 00:26:13,118 What's that? Why are you turning that on? 356 00:26:13,378 --> 00:26:16,516 You're occupying my taxi illegally right now. 357 00:26:16,517 --> 00:26:18,016 In other words, this is occupation without permission... 358 00:26:18,017 --> 00:26:19,118 and riding for free. 359 00:26:19,187 --> 00:26:20,687 What will you do about the taxi fare? 360 00:26:23,128 --> 00:26:26,057 What? Why not just cite the Punishment of Minor Offences Act? 361 00:26:26,058 --> 00:26:27,797 "Article 3-1: punishable by a fine up to 100 dollars," 362 00:26:27,798 --> 00:26:29,298 "misdemeanor imprisonment, or a minor fine." 363 00:26:30,997 --> 00:26:32,538 How do you know that? 364 00:26:32,838 --> 00:26:33,997 That's actually correct. 365 00:26:34,398 --> 00:26:35,736 How do I know that? 366 00:26:35,737 --> 00:26:38,407 Did I perhaps work in the legal field? 367 00:26:39,007 --> 00:26:42,477 Anyway, I'll definitely get my taxi fare today, no matter what. 368 00:26:42,677 --> 00:26:44,277 I'll find out who you are, 369 00:26:44,278 --> 00:26:46,117 and I'll get my taxi fare from your family members, 370 00:26:46,118 --> 00:26:47,648 even if that's what it takes! 371 00:26:48,177 --> 00:26:50,887 Really? I'd be so thankful if you do. 372 00:26:50,888 --> 00:26:51,986 (Warm and trustworthy police that stands with the people) 373 00:26:51,987 --> 00:26:54,217 You want me to find someone by looking at this? 374 00:26:56,358 --> 00:26:58,757 I tried my best to draw as accurately as possible. 375 00:27:01,598 --> 00:27:03,697 Is this supposed to be me? 376 00:27:03,798 --> 00:27:05,797 Then was there... 377 00:27:05,798 --> 00:27:07,598 a woman who died in an accident near here? 378 00:27:07,898 --> 00:27:10,437 She was in her 20s or 30s. 379 00:27:11,038 --> 00:27:14,078 No, could she be in her 40s or 50s? 380 00:27:14,838 --> 00:27:15,907 What? 381 00:27:16,407 --> 00:27:17,547 One moment. 382 00:27:17,548 --> 00:27:18,778 (Information, What can we help you with?) 383 00:27:22,388 --> 00:27:24,288 I can't see my reflection. 384 00:27:31,388 --> 00:27:32,398 Hello. 385 00:27:33,028 --> 00:27:35,197 Hello. 386 00:27:35,528 --> 00:27:36,598 Hello. 387 00:27:38,967 --> 00:27:42,568 From the sound of my voice, I don't seem that old. 388 00:27:43,368 --> 00:27:45,707 Sir, do I really look like I'm in my 50s? 389 00:27:46,638 --> 00:27:48,278 I don't think there's anyone like that. 390 00:27:56,818 --> 00:27:57,987 Thanks. 391 00:28:10,197 --> 00:28:11,227 Sir. 392 00:28:12,437 --> 00:28:13,997 Can't you ask a little more? 393 00:28:14,197 --> 00:28:15,267 Sir. 394 00:28:20,237 --> 00:28:21,837 I'll begin the briefing on the Kang Ji Hyun case... 395 00:28:21,838 --> 00:28:23,378 which has been transferred from the Bukdaemun Police Station. 396 00:28:24,048 --> 00:28:25,877 The date when Kang Ji Hyun was initially found... 397 00:28:25,878 --> 00:28:27,976 was April 12 at 11pm. 398 00:28:27,977 --> 00:28:31,048 She was found by her father, Kang Hyung Soo. 399 00:28:42,197 --> 00:28:44,767 I didn't get to eat all day. 400 00:28:45,638 --> 00:28:47,197 You know, taxi drivers... 401 00:28:47,467 --> 00:28:49,808 eat with the money they earn that day. 402 00:28:50,467 --> 00:28:52,038 But I earned zero dollars today. 403 00:28:52,507 --> 00:28:55,138 You really are something. 404 00:28:55,407 --> 00:28:58,878 How can everything be about money to you? 405 00:29:00,477 --> 00:29:01,648 Darn it. 406 00:29:01,878 --> 00:29:04,888 If I were you, I'd be curious why this happened to me. 407 00:29:06,017 --> 00:29:07,186 Don't you have any sympathy? 408 00:29:07,187 --> 00:29:09,656 If I don't pay back my loan, I might lose my house. 409 00:29:09,657 --> 00:29:10,828 Sympathy, my foot. 410 00:29:11,088 --> 00:29:13,628 Will you take responsibility for my house and my grandma? 411 00:29:14,197 --> 00:29:15,528 So, 412 00:29:15,967 --> 00:29:17,398 please... 413 00:29:17,967 --> 00:29:19,898 Get lost, will you? 414 00:29:23,138 --> 00:29:24,507 Darn it. 415 00:29:29,608 --> 00:29:30,677 Sir. 416 00:29:38,388 --> 00:29:39,388 Sir. 417 00:29:40,987 --> 00:29:42,058 Sir. 418 00:29:42,657 --> 00:29:44,028 Sir! 419 00:29:46,697 --> 00:29:47,898 Darn it. 420 00:29:49,298 --> 00:29:51,128 Does he think I want to be here? 421 00:30:00,308 --> 00:30:01,638 Gosh, but do ghosts... 422 00:30:02,348 --> 00:30:05,177 usually not remember anything? 423 00:30:06,917 --> 00:30:08,747 Darn it... 424 00:30:12,687 --> 00:30:14,216 (Seoul 20B 8255) 425 00:30:14,217 --> 00:30:17,487 "Twenty B 8255?" 426 00:30:22,227 --> 00:30:23,467 That sounds familiar. 427 00:30:24,868 --> 00:30:25,898 What could it be? 428 00:30:37,190 --> 00:30:39,089 She can't come all the way here, right? 429 00:30:40,059 --> 00:30:42,019 Why aren't you coming in and standing there? 430 00:30:44,059 --> 00:30:45,059 What's going on? 431 00:30:46,700 --> 00:30:48,259 You stayed out all night. That's unusual of you. 432 00:30:50,784 --> 00:30:52,314 Grandma. 433 00:31:05,942 --> 00:31:08,582 Seriously, why did I get stuck with that ghost? 434 00:31:10,051 --> 00:31:11,781 No. This is a dream. 435 00:31:12,051 --> 00:31:13,382 Once I get some sleep, 436 00:31:14,352 --> 00:31:15,791 it'll all be fine. 437 00:31:17,692 --> 00:31:18,961 Darn it. 438 00:31:21,761 --> 00:31:23,832 I reserved this taxi. 439 00:31:28,825 --> 00:31:30,635 - I told you. I reserved this taxi. - Miss. 440 00:31:31,434 --> 00:31:32,434 Hello. 441 00:31:32,835 --> 00:31:33,835 (Notice) 442 00:31:35,335 --> 00:31:36,375 Here. 443 00:31:37,474 --> 00:31:39,074 The person in the passenger seat... 444 00:31:39,075 --> 00:31:41,875 is my mom who has Alzheimer's. 445 00:31:42,214 --> 00:31:43,644 I ask for your understanding. 446 00:31:43,645 --> 00:31:45,374 - Here she is. - Oh, miss. 447 00:31:45,375 --> 00:31:47,845 I'm sorry, but could you sit in the back seat? 448 00:31:48,284 --> 00:31:49,454 Oh, yes. 449 00:31:50,155 --> 00:31:51,484 Watch your head. 450 00:31:52,585 --> 00:31:53,684 I'll close the door for you. 451 00:31:55,424 --> 00:31:56,895 - Thanks. - It's nothing. 452 00:31:57,655 --> 00:31:59,223 - Can you take these for a second? - Okay. 453 00:31:59,224 --> 00:32:00,595 - I'm off. - Wait... 454 00:32:01,424 --> 00:32:02,964 Why haven't I seen Young Min around lately? 455 00:32:03,264 --> 00:32:05,734 I know. I can't reach him either. Maybe something is going on. 456 00:32:06,734 --> 00:32:07,734 I'm off. 457 00:32:50,014 --> 00:32:51,444 Did you have a nightmare? 458 00:32:53,444 --> 00:32:55,984 It's time for lunch. How long will you keep sleeping? 459 00:32:56,555 --> 00:33:00,884 I said I'd go to Burger King with the other grandmas today. 460 00:33:00,885 --> 00:33:02,155 Get up and drive me. 461 00:33:03,424 --> 00:33:04,454 What? 462 00:33:05,125 --> 00:33:07,224 You're riding in my taxi today? 463 00:33:07,825 --> 00:33:08,865 Yes. 464 00:33:19,174 --> 00:33:20,405 Gosh, it's so hot. 465 00:33:21,075 --> 00:33:22,545 Oh, there it is. 466 00:33:23,214 --> 00:33:24,214 Goodness. 467 00:33:24,215 --> 00:33:27,213 Why didn't you park the car at home? 468 00:33:27,214 --> 00:33:29,115 You parked it so far away. 469 00:33:29,284 --> 00:33:30,355 Wait, Grandma. 470 00:33:31,115 --> 00:33:32,184 Well... 471 00:33:35,754 --> 00:33:37,523 There's a stain on the passenger seat. 472 00:33:37,524 --> 00:33:39,194 I think you should ride in the back today. 473 00:33:39,694 --> 00:33:41,095 Is that so? Okay. 474 00:33:58,974 --> 00:34:01,715 Oh, this must be your grandma. 475 00:34:02,215 --> 00:34:04,415 Hello, Grandma. 476 00:34:05,315 --> 00:34:07,224 Why are you saying hello? 477 00:34:09,094 --> 00:34:10,154 What did you say? 478 00:34:11,224 --> 00:34:14,064 Grandma, just take another taxi. 479 00:34:14,065 --> 00:34:15,425 I'll get one for you. 480 00:34:16,034 --> 00:34:17,794 Why would I take another taxi... 481 00:34:17,795 --> 00:34:19,634 when my grandson drives one himself? 482 00:34:20,465 --> 00:34:23,634 You used to be so stingy. What's gotten into you? 483 00:34:31,215 --> 00:34:33,984 It's just that you already have an illness. 484 00:34:33,985 --> 00:34:36,054 If something happens and you get spooked... 485 00:34:36,554 --> 00:34:38,315 I'm running late. 486 00:34:38,884 --> 00:34:43,395 My friends and I said we'd try ordering on that kiosk thing today. 487 00:34:43,954 --> 00:34:46,695 Mr. Seo. Let's get going. 488 00:34:48,665 --> 00:34:50,465 "Let's get going." 489 00:34:59,574 --> 00:35:00,645 Gosh. 490 00:35:04,974 --> 00:35:08,114 (Seoul) 491 00:35:14,324 --> 00:35:16,093 Why do you keep looking back at me? 492 00:35:16,094 --> 00:35:17,724 Eyes on the road. 493 00:35:18,625 --> 00:35:19,665 Grandma. 494 00:35:20,665 --> 00:35:21,895 Are you okay? 495 00:35:26,605 --> 00:35:29,034 Did the noodles from last night go bad? 496 00:35:29,605 --> 00:35:31,404 I feel a little nauseous. 497 00:35:32,105 --> 00:35:34,645 I guess that wasn't your usual parking spot. 498 00:35:35,105 --> 00:35:37,875 You must've parked there on purpose last night, 499 00:35:38,114 --> 00:35:39,145 right? 500 00:35:39,384 --> 00:35:40,585 Excuse me. 501 00:35:41,485 --> 00:35:42,485 Sir. 502 00:35:42,715 --> 00:35:45,053 How could you do that? 503 00:35:45,054 --> 00:35:46,153 Can't you see me? 504 00:35:46,154 --> 00:35:48,384 I'm driving. Why are you being like this? 505 00:35:48,755 --> 00:35:50,425 Watch out! 506 00:35:56,264 --> 00:35:57,594 Grandma, are you okay? 507 00:35:58,665 --> 00:35:59,934 What on earth just happened? 508 00:36:02,974 --> 00:36:04,235 I'm okay. 509 00:36:20,724 --> 00:36:24,324 Sir, this would be like killing me twice. 510 00:36:25,154 --> 00:36:27,625 I'll be good. Please give me another chance. 511 00:36:29,395 --> 00:36:32,394 Just put your mind at ease and move on to the afterlife. 512 00:36:32,395 --> 00:36:34,465 This is costing me my precious money. 513 00:36:37,034 --> 00:36:38,775 Don't exchange words with that thing. 514 00:36:39,675 --> 00:36:40,744 Okay. 515 00:36:44,645 --> 00:36:46,144 Impurities, be gone! 516 00:36:46,145 --> 00:36:47,614 Be gone! 517 00:36:47,985 --> 00:36:50,283 Impurities, be gone! 518 00:36:50,284 --> 00:36:52,114 Be gone! 519 00:36:52,954 --> 00:36:54,025 What was that? 520 00:36:56,295 --> 00:36:57,295 Did I teleport? 521 00:36:57,724 --> 00:37:00,764 Excuse me. Can't you see her? 522 00:37:01,364 --> 00:37:02,534 She's over there. 523 00:37:03,335 --> 00:37:04,395 What's this? 524 00:37:05,534 --> 00:37:07,065 Are you doubting me? 525 00:37:08,465 --> 00:37:09,505 I'm not. 526 00:37:10,474 --> 00:37:13,545 In that case, this will do the trick. 527 00:37:18,875 --> 00:37:22,283 Go away, spirits! 528 00:37:22,284 --> 00:37:24,214 Mother, I'm hungry. 529 00:37:24,215 --> 00:37:26,154 Give me something to eat. 530 00:37:29,025 --> 00:37:30,895 Go away, spirits! 531 00:37:41,165 --> 00:37:42,534 Gosh, you scared me. 532 00:37:43,275 --> 00:37:44,473 Go away, spirits! 533 00:37:44,474 --> 00:37:45,834 My ears hurt! 534 00:37:45,835 --> 00:37:47,973 Go away, spirits! 535 00:37:47,974 --> 00:37:49,045 Sir. 536 00:37:49,744 --> 00:37:52,045 Don't you think you're wasting your precious money? 537 00:37:52,744 --> 00:37:54,414 I think she's a quack. 538 00:37:54,415 --> 00:37:57,814 - Gosh. - Go away, spirits! 539 00:37:57,815 --> 00:37:59,654 Go away, spirits! 540 00:38:02,154 --> 00:38:03,424 Go away, spirits! 541 00:38:03,425 --> 00:38:04,554 (Deahun Medical Center, Doctor Do Gyu Jin) 542 00:38:05,054 --> 00:38:06,794 Go away, spirits! 543 00:38:06,795 --> 00:38:08,364 Yes, Dr. Do. 544 00:38:08,925 --> 00:38:12,235 This is a really important customer. 545 00:38:12,395 --> 00:38:15,065 I can't turn him down just because I have a ghost with me. 546 00:38:15,404 --> 00:38:17,974 Come to think of it, it would all be fine if you weren't here. 547 00:38:19,134 --> 00:38:20,243 Maybe the trunk... 548 00:38:20,244 --> 00:38:21,573 (Reserved) 549 00:38:21,574 --> 00:38:23,244 The roof. What about the roof? 550 00:38:23,875 --> 00:38:24,945 Gosh. 551 00:38:25,315 --> 00:38:27,644 Even ghosts have human rights. 552 00:38:27,645 --> 00:38:30,114 Don't you think putting me on the roof is too harsh? 553 00:38:30,355 --> 00:38:31,984 Ghosts don't have human rights. 554 00:38:31,985 --> 00:38:33,323 You're just a freeloader. 555 00:38:33,324 --> 00:38:34,654 Eyes on the road! 556 00:38:52,275 --> 00:38:55,203 Young Min. I just got an urgent call, 557 00:38:55,204 --> 00:38:56,715 but my car is in the shop for repairs. 558 00:38:57,074 --> 00:38:59,315 You said you were in the area. Please do me this favour. 559 00:38:59,945 --> 00:39:01,815 Yes. I'll take you there as soon as possible. 560 00:39:02,415 --> 00:39:03,454 Thank you. 561 00:39:18,594 --> 00:39:20,465 Sir. 562 00:39:22,134 --> 00:39:25,105 See? Some people are totally fine. 563 00:39:25,675 --> 00:39:27,843 It's just people who have weak spirits... 564 00:39:27,844 --> 00:39:29,744 that can't ride in the same car as a ghost. 565 00:39:30,175 --> 00:39:32,645 And even that's a cowardly excuse. 566 00:39:33,545 --> 00:39:34,614 Look at this guy. 567 00:39:43,724 --> 00:39:46,395 (Emergency vehicles) 568 00:39:53,134 --> 00:39:54,164 (Paramedics) 569 00:39:54,165 --> 00:39:55,165 Breathing rate is at 45. 570 00:39:55,166 --> 00:39:56,874 Saturation kept decreasing and is at an 80 now. 571 00:39:56,875 --> 00:39:58,803 Let's run an ABGA as soon as we get him inside. 572 00:39:58,804 --> 00:39:59,804 - Yes, doctor. - Yes, doctor. 573 00:40:00,974 --> 00:40:02,844 I guess he's a doctor. 574 00:40:04,715 --> 00:40:06,013 Would I have been in that situation too? 575 00:40:06,014 --> 00:40:08,415 Once the tests are done, let's get him in for a scan. 576 00:40:12,215 --> 00:40:14,184 Mom. 577 00:40:14,355 --> 00:40:15,823 The emergency room of Deahun Medical Center, please. 578 00:40:15,824 --> 00:40:17,125 Please hurry! 579 00:40:18,695 --> 00:40:19,823 (Deahun Medical Center) 580 00:40:19,824 --> 00:40:20,895 Hey, Seo Young Min. 581 00:40:21,264 --> 00:40:22,894 You didn't come when I called, 582 00:40:22,895 --> 00:40:25,195 but I hear you came right away when Dr. Do called. 583 00:40:26,134 --> 00:40:27,565 I can't believe it. 584 00:40:28,304 --> 00:40:29,434 Sorry. 585 00:40:29,704 --> 00:40:31,175 I've had a lot going on lately. 586 00:40:32,534 --> 00:40:34,243 By the way, I brought this for Dr. Do. 587 00:40:34,244 --> 00:40:35,505 Can you give it to him? 588 00:40:35,974 --> 00:40:37,415 Was that why you were waiting? 589 00:40:38,145 --> 00:40:39,415 Give it to him yourself. 590 00:40:40,184 --> 00:40:41,384 Should I call him for you? 591 00:40:41,945 --> 00:40:42,985 Wait here. 592 00:40:50,695 --> 00:40:51,795 Hey, Young Min. 593 00:40:52,625 --> 00:40:53,824 You're doing it again. 594 00:40:54,625 --> 00:40:56,565 You must be tired these days. 595 00:40:56,835 --> 00:40:58,465 Have some of these and hang in there. 596 00:41:00,165 --> 00:41:01,664 I told you this was unnecessary. 597 00:41:01,665 --> 00:41:03,074 When will you stop thanking me? 598 00:41:03,275 --> 00:41:05,235 I couldn't thank you enough during my lifetime. 599 00:41:06,034 --> 00:41:07,275 I'll drink these and do my best. 600 00:41:08,005 --> 00:41:09,174 Thanks for today. 601 00:41:09,175 --> 00:41:10,874 (Deahun Medical Center) 602 00:41:10,875 --> 00:41:12,645 How affectionate. 603 00:41:13,614 --> 00:41:15,344 What's the relationship between them? 604 00:41:25,994 --> 00:41:28,425 (Seoul 20B 8255) 605 00:41:44,415 --> 00:41:45,415 Just a second. 606 00:41:45,545 --> 00:41:47,985 This is your house, isn't it? 607 00:41:55,425 --> 00:41:56,695 In that vacant lot, 608 00:41:57,494 --> 00:42:00,525 it was pitch-dark without any street lights. 609 00:42:00,795 --> 00:42:02,764 There were many strange things too. 610 00:42:03,264 --> 00:42:04,395 I was scared. 611 00:42:07,364 --> 00:42:11,304 Also, it will be inconvenient to go back and forth. 612 00:42:13,474 --> 00:42:14,974 What is she talking about? 613 00:42:16,614 --> 00:42:18,644 I hate that place. 614 00:42:18,645 --> 00:42:19,844 It's absolutely horrifying. 615 00:42:20,614 --> 00:42:22,884 So, can you please park your car here? 616 00:42:23,184 --> 00:42:25,315 I'll be quiet. I promise. 617 00:42:26,454 --> 00:42:29,525 You saw how my grandma almost got hurt, didn't you? 618 00:42:30,154 --> 00:42:33,665 I can stand almost everything except for harming my grandma. 619 00:42:34,065 --> 00:42:37,395 You can never come inside. 620 00:42:38,795 --> 00:42:40,034 I'll stay right here. 621 00:42:40,264 --> 00:42:43,134 You can trust this ghost. 622 00:42:46,574 --> 00:42:48,005 Ghosts can't be trusted. 623 00:42:53,384 --> 00:42:55,215 Good night! 624 00:43:32,985 --> 00:43:35,354 (Dongpa-Gu) 625 00:43:35,355 --> 00:43:37,223 (Dongpa-Gu Jobs for Seniors) 626 00:43:37,224 --> 00:43:40,065 I told you to relax, and you were still looking for jobs? 627 00:43:41,065 --> 00:43:43,094 Did you take your pills today? 628 00:43:46,304 --> 00:43:48,364 Grandma, wake up. 629 00:43:49,534 --> 00:43:51,175 - Grandma. - Yes? 630 00:43:54,744 --> 00:43:56,244 You're home, Young Min. 631 00:43:57,244 --> 00:43:59,215 You should sleep in your room. 632 00:44:15,695 --> 00:44:16,994 Sleep tight. 633 00:44:28,844 --> 00:44:30,875 It's beautiful. 634 00:44:31,344 --> 00:44:33,485 (Happy Young Min's House) 635 00:44:44,895 --> 00:44:46,925 (Bun Ja, Jin Sook, and Young Min) 636 00:44:49,425 --> 00:44:50,965 It's well-made. 637 00:44:55,534 --> 00:44:58,505 "Bun Ja, Jin Sook, and Young Min." 638 00:45:01,704 --> 00:45:02,744 One day, 639 00:45:03,715 --> 00:45:04,945 out of the blue, 640 00:45:05,715 --> 00:45:07,485 a ghost... 641 00:45:08,184 --> 00:45:11,315 started haunting my taxi. 642 00:45:11,985 --> 00:45:14,284 Do you know how to remove... 643 00:45:14,554 --> 00:45:15,824 a ghost? 644 00:45:22,025 --> 00:45:23,895 At least it's less scary with the lights on. 645 00:45:27,904 --> 00:45:29,005 By the way, 646 00:45:29,534 --> 00:45:33,545 why can't I get away from this taxi? 647 00:45:34,244 --> 00:45:35,704 To figure that out, 648 00:45:36,645 --> 00:45:38,545 I should stick by his side. 649 00:45:44,355 --> 00:45:45,755 Good night, sir. 650 00:45:50,054 --> 00:45:52,525 "Set me up on a date with that ghost girl." 651 00:45:52,724 --> 00:45:54,425 "Been Single Forever." 652 00:45:55,465 --> 00:45:58,594 "Here's a 'like' for your imagination." 653 00:46:00,065 --> 00:46:01,404 You didn't even click on "like." 654 00:46:10,215 --> 00:46:11,315 "Be careful." 655 00:46:11,614 --> 00:46:14,014 "She might attract other ghosts as well." 656 00:46:14,514 --> 00:46:17,755 "The ghost gate is open in your taxi." 657 00:46:20,154 --> 00:46:21,224 What? 658 00:46:22,525 --> 00:46:23,625 "Answered..." 659 00:46:24,125 --> 00:46:26,195 "by Cheongdam Shaman?" 660 00:46:27,465 --> 00:46:28,494 Goodness... 661 00:46:39,005 --> 00:46:41,204 What does it mean that the ghost gate is open? 662 00:46:44,415 --> 00:46:47,144 Gosh. But what choice do I have? 663 00:46:47,145 --> 00:46:48,784 I'm the only one who can make money. 664 00:46:52,454 --> 00:46:56,224 (Dongpa-Gu Map) 665 00:47:10,304 --> 00:47:12,804 Hello, sir. 666 00:47:12,934 --> 00:47:14,674 Have you slept well? 667 00:47:14,675 --> 00:47:17,473 (Happy Young Min's House) 668 00:47:17,474 --> 00:47:18,545 What's gotten into you? 669 00:47:18,945 --> 00:47:21,284 You're scary as it is. Don't be scarier. 670 00:47:21,445 --> 00:47:22,814 What's gotten into me? 671 00:47:22,815 --> 00:47:24,414 This is such a joyful coincidence. 672 00:47:24,415 --> 00:47:25,855 It's better to get along. 673 00:47:26,154 --> 00:47:28,324 Why should we get along? 674 00:47:28,554 --> 00:47:30,795 Are you bipolar or something? 675 00:47:31,154 --> 00:47:33,025 Don't be so harsh. Hop in. 676 00:47:33,724 --> 00:47:36,494 You have to start making money, which is your favourite. 677 00:47:47,344 --> 00:47:48,604 (Vacant) 678 00:47:48,605 --> 00:47:51,175 You know, I've given it some thought. 679 00:47:51,445 --> 00:47:54,144 It's not like no one can ride this taxi... 680 00:47:54,145 --> 00:47:55,644 because I'm here, right? 681 00:47:55,645 --> 00:47:56,954 Also, that doctor... 682 00:47:57,384 --> 00:47:58,855 had no problem getting to where he need to go yesterday. 683 00:47:59,255 --> 00:48:00,924 So, what I'm saying is... 684 00:48:00,925 --> 00:48:02,924 that I'll instantly move... 685 00:48:02,925 --> 00:48:04,355 when you have a customer. 686 00:48:09,824 --> 00:48:11,434 There's a customer, sir. 687 00:48:32,384 --> 00:48:33,985 Aren't you getting in, sir? 688 00:48:36,425 --> 00:48:37,454 Me? 689 00:48:38,994 --> 00:48:40,994 Can I really get in? 690 00:48:42,695 --> 00:48:43,735 Of course, you can. 691 00:48:45,994 --> 00:48:47,335 (Deahun Medical Center) 692 00:49:20,297 --> 00:49:21,527 Shoot. 693 00:49:23,637 --> 00:49:25,037 So, the ghost gate is open? 694 00:49:25,038 --> 00:49:26,038 Is that why they're getting in my taxi? 695 00:49:26,038 --> 00:49:27,038 Is this buy-one-get-one-free? 696 00:49:27,507 --> 00:49:28,538 Darn it. 697 00:49:29,907 --> 00:49:31,808 You're of no help. 698 00:49:34,047 --> 00:49:37,577 How can you be afraid of another ghost? 699 00:49:37,617 --> 00:49:40,617 But I had never met a different ghost before. 700 00:49:42,918 --> 00:49:44,418 It's my first time being able to talk. 701 00:49:44,858 --> 00:49:45,958 It's so nice to meet you. 702 00:49:46,327 --> 00:49:48,656 My taxi isn't a conference room for ghosts. 703 00:49:48,657 --> 00:49:49,897 Why are you doing this to me? 704 00:49:49,898 --> 00:49:51,397 I have something to tell you. 705 00:49:51,398 --> 00:49:52,558 Wait. 706 00:49:53,297 --> 00:49:57,137 I saw him first. 707 00:49:57,668 --> 00:50:00,538 Is this first come, first served? 708 00:50:01,038 --> 00:50:02,308 Sir, I... 709 00:50:04,907 --> 00:50:06,478 It hurts. 710 00:50:06,978 --> 00:50:08,148 Did you see that? 711 00:50:08,547 --> 00:50:09,878 I'm an expert at this. 712 00:50:10,347 --> 00:50:11,576 Maybe I used to be a bodyguard. 713 00:50:11,577 --> 00:50:14,148 Let go of my arm! Please? 714 00:50:14,487 --> 00:50:15,546 I'm... 715 00:50:15,547 --> 00:50:18,057 letting you win because you're a girl. If I wanted... 716 00:50:18,058 --> 00:50:20,727 - Then what? - I surrender. 717 00:50:20,728 --> 00:50:21,788 Just let go. 718 00:50:23,427 --> 00:50:26,297 Are you a thug? Who are you? 719 00:50:27,068 --> 00:50:30,137 - Beats me. Who was I? - Sir, hear me out. 720 00:50:30,568 --> 00:50:32,068 You're quite obstinate. 721 00:50:32,268 --> 00:50:34,636 I said that I saw him first. 722 00:50:34,637 --> 00:50:36,236 I get to ask him for a favour first. 723 00:50:36,237 --> 00:50:37,807 - Wouldn't you agree? - The order... 724 00:50:37,808 --> 00:50:39,977 - is not what matters. - It does matter! 725 00:50:39,978 --> 00:50:41,047 Stop! 726 00:50:42,577 --> 00:50:44,978 Are you waiting in line or something? 727 00:50:46,418 --> 00:50:50,017 I said that I saw him first. 728 00:50:50,018 --> 00:50:53,128 Again, why does it matter so much that you saw him first? 729 00:50:53,527 --> 00:50:55,227 It's a common courtesy for humans, isn't it? 730 00:50:55,228 --> 00:50:58,597 - I'm first, and you're second. - What? 731 00:50:58,797 --> 00:51:00,497 I'm not human. I'm a ghost. 732 00:51:00,498 --> 00:51:02,397 Oh, gosh. That's so childish. 733 00:51:02,398 --> 00:51:04,267 I've never been childish. 734 00:51:04,268 --> 00:51:06,236 And this is my first time seeing someone who can see me. 735 00:51:06,237 --> 00:51:07,867 That's what's important here. 736 00:51:08,737 --> 00:51:10,677 (Vacant) 737 00:51:18,818 --> 00:51:19,887 Oh, dear. 738 00:51:20,688 --> 00:51:23,558 The back of my neck suddenly feels stiff. 739 00:51:24,717 --> 00:51:27,527 Sir, I'm sorry. 740 00:51:29,157 --> 00:51:31,297 But... Wait! 741 00:51:36,697 --> 00:51:37,768 I'm done for. 742 00:51:38,967 --> 00:51:40,938 This taxi is out of business. 743 00:51:44,938 --> 00:51:46,607 Who waited longer doesn't mean anything, 744 00:51:46,608 --> 00:51:48,477 - nor does the order. - Why doesn't it? 745 00:51:48,478 --> 00:51:50,446 - Why not? - Well, who died first? 746 00:51:50,447 --> 00:51:51,517 Did you die before me? 747 00:51:51,518 --> 00:51:55,148 We live in a world where that's absolutely pointless. 748 00:51:55,588 --> 00:51:58,117 The taxi driver can decide which one of us is more important. 749 00:52:03,427 --> 00:52:05,358 I can see those ghosts who mean nothing to me. 750 00:52:06,297 --> 00:52:08,197 How come I can't see my mom? 751 00:52:09,998 --> 00:52:11,737 I have to tell her something. 752 00:52:12,838 --> 00:52:14,938 Mom, I'm sorry. 753 00:52:15,768 --> 00:52:17,478 I'm sorry, but... 754 00:52:18,277 --> 00:52:19,777 I don't think this will work. 755 00:52:25,878 --> 00:52:31,987 (Used Car Exhibition) 756 00:52:57,547 --> 00:52:59,518 Wait! 757 00:53:00,617 --> 00:53:01,818 Please reconsider. 758 00:53:02,418 --> 00:53:03,886 You're ignoring two people... 759 00:53:03,887 --> 00:53:06,987 I mean, you're neglecting two desperate ghosts. 760 00:53:07,527 --> 00:53:10,227 So, please hear me out. 761 00:53:10,228 --> 00:53:11,527 No, I'm first! 762 00:53:12,927 --> 00:53:15,898 Tell the next owner about what you want. 763 00:53:16,498 --> 00:53:17,967 It's been terrible so far, 764 00:53:18,398 --> 00:53:19,767 so I hope we never see each other again. 765 00:53:19,768 --> 00:53:21,068 No, wait! 766 00:53:21,308 --> 00:53:23,038 Other people can't see me. 767 00:53:23,677 --> 00:53:26,108 I can't give up without knowing... 768 00:53:26,407 --> 00:53:28,777 who I am and how I died. 769 00:53:30,077 --> 00:53:31,177 That's... 770 00:53:31,878 --> 00:53:33,018 your problem. 771 00:53:37,458 --> 00:53:38,587 That brat. 772 00:53:38,588 --> 00:53:40,387 Sir! 773 00:53:40,858 --> 00:53:42,827 - Sir. - Sir. 774 00:53:43,058 --> 00:53:44,458 - Please! - No, thanks. 775 00:53:44,998 --> 00:53:45,998 Excuse me. 776 00:53:48,797 --> 00:53:50,538 Can you see me? 777 00:53:54,538 --> 00:53:57,637 Can you take out the gold ring in the car? 778 00:53:58,378 --> 00:53:59,407 Gold? 779 00:53:59,878 --> 00:54:01,208 My child was sick, 780 00:54:01,478 --> 00:54:03,846 so I was on my way to sell the gold we had, 781 00:54:03,847 --> 00:54:04,947 then I got into an accident. 782 00:54:05,277 --> 00:54:07,288 My wife didn't know that and sold the car. 783 00:54:07,547 --> 00:54:09,346 My kid is at Sangjin Hospital. 784 00:54:09,347 --> 00:54:11,756 He's alive, right? 785 00:54:11,757 --> 00:54:13,327 - Can I ask him for a favour? - Wait... 786 00:54:14,027 --> 00:54:15,088 Sir! 787 00:54:15,858 --> 00:54:16,898 Sir! 788 00:54:18,998 --> 00:54:22,268 There's gold in this car! 789 00:54:27,007 --> 00:54:29,438 It fell under the seat during the accident. 790 00:54:40,088 --> 00:54:41,318 He was right. 791 00:54:41,947 --> 00:54:44,917 I think this will help pay my kid's hospital fees. 792 00:54:44,918 --> 00:54:47,088 - Can you help me? - Sir. 793 00:54:47,827 --> 00:54:50,796 I guess some ghosts are helpful. 794 00:54:50,797 --> 00:54:54,527 So, why don't you reconsider? 795 00:54:56,197 --> 00:54:58,096 Sir! Are you interested in that car? 796 00:54:58,097 --> 00:54:59,668 Let me help you. 797 00:54:59,867 --> 00:55:01,207 - I... - Sir. 798 00:55:01,208 --> 00:55:02,768 - I'll come back next time. - Where are you going? 799 00:55:04,108 --> 00:55:05,437 Sir! 800 00:55:05,438 --> 00:55:06,676 - Sir! - Sir. 801 00:55:06,677 --> 00:55:08,777 Wait. Are you stealing it? 802 00:55:09,677 --> 00:55:10,847 Hey! 803 00:55:12,547 --> 00:55:13,547 (Sangjin Hospital) 804 00:55:22,487 --> 00:55:24,628 What's this, Na Jung? Who gave it to you? 805 00:55:25,027 --> 00:55:26,157 A stranger. 806 00:55:26,998 --> 00:55:29,697 He told me that this was from Dad and to give it to you. 807 00:55:31,137 --> 00:55:32,197 From Dad? 808 00:56:04,137 --> 00:56:07,438 If that car dealer had seen it, he wouldn't have given it up. 809 00:56:10,077 --> 00:56:11,878 I see. That was why. 810 00:57:18,308 --> 00:57:19,338 What is it? 811 00:57:24,878 --> 00:57:27,887 Dad said that this was for you. 812 00:57:31,018 --> 00:57:32,588 Thanks. 813 00:57:57,378 --> 00:57:58,947 A ghost paid. 814 00:58:01,387 --> 00:58:04,318 Sir, where are you headed? 815 00:58:05,657 --> 00:58:07,088 Where else? 816 00:58:07,427 --> 00:58:08,757 To sell my taxi. 817 00:58:13,297 --> 00:58:16,297 Sir, I've thought about this. 818 00:58:16,737 --> 00:58:19,237 You need to be rational at a time like this. 819 00:58:19,438 --> 00:58:21,768 What you currently need is money. 820 00:58:22,338 --> 00:58:24,337 You can keep driving the taxi as long as you make money. 821 00:58:24,338 --> 00:58:25,378 And that money... 822 00:58:25,777 --> 00:58:27,208 The ghosts can give you that money. 823 00:58:27,648 --> 00:58:29,577 How much debt do you have? 824 00:58:30,318 --> 00:58:31,418 It's 20,000 dollars. 825 00:58:33,117 --> 00:58:34,917 Why? Will you give me that much? 826 00:58:34,918 --> 00:58:36,656 Well... 827 00:58:36,657 --> 00:58:38,657 I can pay you that much. 828 00:58:39,318 --> 00:58:42,458 I was in the VIP funeral hall of Deahun Medical Center. 829 00:58:43,527 --> 00:58:46,197 You could afford the VIP hall of Deahun Medical Center? 830 00:58:46,668 --> 00:58:48,427 That's really expensive. 831 00:58:49,027 --> 00:58:50,268 Shouldn't you be at least... 832 00:58:54,907 --> 00:58:57,378 a director of a major company? 833 00:58:59,507 --> 00:59:00,547 You bet. 834 00:59:00,748 --> 00:59:03,147 Our VIP halls are costly. 835 00:59:03,148 --> 00:59:06,177 I can easily get you that money. 836 00:59:09,217 --> 00:59:10,387 Can ghosts... 837 00:59:13,288 --> 00:59:14,987 pay their taxi fare? 838 00:59:21,327 --> 00:59:23,168 How about a taxi just for ghosts? 839 00:59:23,898 --> 00:59:25,438 A taxi only for ghosts? 840 00:59:25,838 --> 00:59:27,007 Yes! 841 00:59:27,568 --> 00:59:28,837 These days, 842 00:59:28,838 --> 00:59:31,737 there are pet taxis that only accept cats and dogs. 843 00:59:32,137 --> 00:59:34,077 Some taxis deliver food. 844 00:59:34,347 --> 00:59:36,677 Imagine how rare you would be. 845 00:59:37,148 --> 00:59:38,918 I'll be your sales manager. 846 00:59:39,148 --> 00:59:42,287 I can get every single ghost that I see. 847 00:59:42,288 --> 00:59:44,257 Don't worry about the customers. 848 00:59:44,487 --> 00:59:47,426 To be fair, I got him in the taxi as well. 849 00:59:47,427 --> 00:59:48,487 Right. 850 00:59:53,097 --> 00:59:54,527 A ghost paid. 851 00:59:54,827 --> 00:59:57,398 That way, you can clear off your debt. 852 00:59:59,568 --> 01:00:00,808 Money! 853 01:00:02,068 --> 01:00:03,777 It's raining money! 854 01:00:07,447 --> 01:00:09,046 You can fulfill my wish... 855 01:00:09,047 --> 01:00:10,977 of figuring out who I am and how I died. 856 01:00:10,978 --> 01:00:13,217 It's beneficial for both of us, isn't it? 857 01:00:13,818 --> 01:00:15,046 What do you say? 858 01:00:15,047 --> 01:00:17,756 You can be the only taxi driver in the world... 859 01:00:17,757 --> 01:00:18,757 Let's do it. 860 01:00:20,487 --> 01:00:22,327 A taxi solely for ghosts. 861 01:00:23,257 --> 01:00:24,297 Yes. 862 01:00:58,058 --> 01:00:59,897 (Delivery Man) 863 01:00:59,898 --> 01:01:01,627 I'm glad that I have you. 864 01:01:01,628 --> 01:01:03,966 Who would ever listen to our stories and help us? 865 01:01:03,967 --> 01:01:05,866 You say that you do it for money, 866 01:01:05,867 --> 01:01:06,966 but I'm still thankful. 867 01:01:06,967 --> 01:01:09,338 I'll get you to your destination in no time. 868 01:01:09,808 --> 01:01:12,437 He passed away only a month after his wedding. 869 01:01:12,438 --> 01:01:14,977 The compensation for the accident is 300,000 dollars. 870 01:01:14,978 --> 01:01:16,717 - Call for help! - You said you were an orphan. 871 01:01:17,277 --> 01:01:18,517 But I don't have a mom. 872 01:01:18,518 --> 01:01:20,647 It was my fault for trusting a ghost. 873 01:01:20,648 --> 01:01:22,148 This jerk. 874 01:01:22,518 --> 01:01:25,818 I have to make this ghost taxi successful. 58624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.