All language subtitles for Delivery Man S01S01 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,170 --> 00:00:36,198 (Delivery Man) 2 00:00:36,199 --> 00:00:37,199 (Production Sponsorship: Korea Creative Content Agency, ) 3 00:00:37,199 --> 00:00:38,199 (Ministry of Culture, Sports and Tourism) 4 00:00:38,200 --> 00:00:40,168 (All characters, organizations, and events...) 5 00:00:40,169 --> 00:00:42,209 (in this drama are fictitious.) 6 00:00:48,919 --> 00:00:50,979 - Hello. - Hello. 7 00:00:51,080 --> 00:00:53,119 I'm late. So can you step on it? 8 00:00:53,120 --> 00:00:54,190 Okay. 9 00:00:54,949 --> 00:00:56,320 Here we go. 10 00:01:05,000 --> 00:01:06,570 - My baby. - Daddy! 11 00:01:08,839 --> 00:01:10,200 Gosh. Did you have a good day? 12 00:01:13,409 --> 00:01:14,409 (Reserved) 13 00:01:34,230 --> 00:01:35,259 (Customer Done with Work, 7:30pm) 14 00:01:36,459 --> 00:01:38,099 (Customer Done with Work, 7:30pm) 15 00:01:38,830 --> 00:01:41,269 It's time to pick up my next customer. 16 00:01:55,519 --> 00:01:57,279 - Did you get a lot of work done? - Gosh. Stop it. 17 00:01:57,280 --> 00:01:58,580 - I'll get going now. - Bye. 18 00:01:58,619 --> 00:02:01,189 (Reserved) 19 00:02:01,190 --> 00:02:02,489 - Hello, sir. - Hey. 20 00:02:04,590 --> 00:02:05,659 Let's go. 21 00:02:10,730 --> 00:02:13,630 (Delivery Man) 22 00:02:14,200 --> 00:02:15,838 (Episode 1) 23 00:02:15,839 --> 00:02:17,570 How have you been doing these days? 24 00:02:17,700 --> 00:02:18,768 How's the job? 25 00:02:18,769 --> 00:02:20,839 How much longer will you pretend to be a son of a wealthy family? 26 00:02:21,070 --> 00:02:23,278 You got kicked out of your house and are driving a taxi for a living. 27 00:02:23,279 --> 00:02:26,410 That's because my family is in the transportation business. 28 00:02:26,679 --> 00:02:29,179 They told me to make my way up from the bottom. What could I do? 29 00:02:29,749 --> 00:02:32,420 But could you drive a bit faster? 30 00:02:32,719 --> 00:02:36,458 My luxury speaker from Italy is waiting for me. 31 00:02:36,459 --> 00:02:38,419 You're probably the first one to install an Italian speaker... 32 00:02:38,420 --> 00:02:39,459 in a taxi. 33 00:02:39,890 --> 00:02:40,929 Did you finish it? 34 00:02:41,790 --> 00:02:43,360 Finish what? My quota? 35 00:02:43,600 --> 00:02:44,700 Hey. 36 00:02:45,630 --> 00:02:46,929 I have enough money to put away in my savings account. 37 00:02:48,269 --> 00:02:50,269 You have enough to save money. 38 00:02:50,800 --> 00:02:53,209 I knew it. Taxis have to stand out too. 39 00:02:53,869 --> 00:02:57,479 Airport taxis. The premium taxis, strictly for foreigners. 40 00:02:57,480 --> 00:02:59,850 But you're a private taxi driver. I drive for the company. 41 00:03:00,080 --> 00:03:02,749 Other people will probably think you're rich too. 42 00:03:08,219 --> 00:03:10,119 That's my speaker. 43 00:03:13,160 --> 00:03:14,230 (32S 2248) 44 00:03:15,130 --> 00:03:16,230 Excuse me. 45 00:03:17,260 --> 00:03:18,300 - Hey. Let's go. - No. 46 00:03:18,700 --> 00:03:20,469 Hold on! 47 00:03:21,369 --> 00:03:23,338 That's mine! My speaker! 48 00:03:23,339 --> 00:03:25,738 Wait! That's my speaker! 49 00:03:25,739 --> 00:03:26,910 Hey! 50 00:03:31,779 --> 00:03:33,450 Hey, step on it. 51 00:03:34,110 --> 00:03:35,679 Come on! We have to catch that guy. 52 00:03:35,779 --> 00:03:38,119 If you help me catch him, I'll give you 300 dollars. 53 00:03:38,719 --> 00:03:41,149 - Three hundred dollars. - Four hundred dollars! 54 00:03:41,649 --> 00:03:42,659 - Five hundred dollars. - Come on. 55 00:03:42,660 --> 00:03:43,689 - Deal? - Deal. 56 00:03:44,459 --> 00:03:46,860 Okay. Deal. Fasten your seatbelt. 57 00:04:00,439 --> 00:04:01,769 Hey, did they already get away? 58 00:04:02,679 --> 00:04:04,380 The car left less than a minute ago. 59 00:04:04,439 --> 00:04:05,910 It probably hasn't reached the main road yet. 60 00:04:09,920 --> 00:04:11,350 This is Seo Young Min, Taxi 8255. 61 00:04:11,420 --> 00:04:13,419 I spotted a sneak thief, stealing from Changsik Villa in Gueun-dong. 62 00:04:13,420 --> 00:04:15,518 He's running away in a silver vehicle. Plate number, 2248. 63 00:04:15,519 --> 00:04:17,588 Please report to the police and share the location. 64 00:04:17,589 --> 00:04:19,130 Is that the Taxi Cop you told me about? 65 00:04:26,530 --> 00:04:27,530 Hey, over there! 66 00:04:50,759 --> 00:04:52,258 We got you! 67 00:04:52,259 --> 00:04:54,230 That's it. Yes, we're so close. 68 00:04:54,860 --> 00:04:55,929 (School zone, slow down) 69 00:04:58,129 --> 00:05:00,069 What? Why are you suddenly slowing down? 70 00:05:01,170 --> 00:05:02,800 This is a protection zone for children. 71 00:05:02,999 --> 00:05:05,040 I don't have a problem paying the fine. 72 00:05:05,770 --> 00:05:08,110 But I cannot have penalty points under my license. 73 00:05:09,980 --> 00:05:12,378 - I reported it to the police. - Thank you. 74 00:05:12,379 --> 00:05:14,309 A patrol car is trying to approach the vehicle now. 75 00:05:14,379 --> 00:05:15,878 He should catch the thief on his own. 76 00:05:15,879 --> 00:05:17,379 Why get the police involved? 77 00:05:19,650 --> 00:05:20,650 What? 78 00:05:20,920 --> 00:05:22,819 Is that 2248? 79 00:05:23,059 --> 00:05:24,919 Hey, 2248! 80 00:05:24,920 --> 00:05:27,229 Hey, I'm at the entrance of Yugeun-dong. 81 00:05:27,230 --> 00:05:28,688 I just spotted the suspect's vehicle. 82 00:05:28,689 --> 00:05:30,799 He just turned right toward Daewoo Hospital on the main road. 83 00:05:30,800 --> 00:05:32,059 I'm at... 84 00:05:32,869 --> 00:05:33,900 Over there! 85 00:05:34,230 --> 00:05:35,600 That way! 86 00:05:35,770 --> 00:05:36,840 He went that way. 87 00:06:28,550 --> 00:06:29,719 I just saw the silver vehicle, 2248, 88 00:06:29,720 --> 00:06:31,659 make a turn into the alley toward Heukwoon Butcher Shop. 89 00:06:31,660 --> 00:06:34,329 Okay. Tell the patrol car to head there. 90 00:06:35,090 --> 00:06:37,230 Hey, what are you doing? The butcher shop is that way! 91 00:06:37,300 --> 00:06:39,300 There's a garbage truck going down that road. 92 00:06:43,699 --> 00:06:44,998 He'll lose 2 or 3 minutes there. 93 00:06:44,999 --> 00:06:46,610 But he knows I'm chasing him. There's no way he'll wait there. 94 00:06:51,079 --> 00:06:52,179 What? Hey. 95 00:06:53,309 --> 00:06:54,349 - Darn it. What's this? - Darn it. 96 00:06:54,350 --> 00:06:55,379 Turn right. 97 00:07:04,660 --> 00:07:06,090 (Seoul 20B 8255) 98 00:07:14,530 --> 00:07:15,530 (32S 2248) 99 00:07:21,710 --> 00:07:22,738 Back up. 100 00:07:22,739 --> 00:07:24,009 Darn it. The cops are here! 101 00:07:27,449 --> 00:07:28,480 - Hey. - What? 102 00:07:30,119 --> 00:07:31,249 Darn it. You jerk. 103 00:07:33,290 --> 00:07:35,550 - Don't chase me. - Hey. 104 00:07:37,259 --> 00:07:38,420 I told you to stop chasing me. 105 00:07:43,400 --> 00:07:45,660 Hey, you're not even a cop. Why are you chasing me? 106 00:07:45,929 --> 00:07:47,129 I studied to become a cop... 107 00:07:47,999 --> 00:07:49,239 back in the day. 108 00:07:49,439 --> 00:07:51,270 Gosh. What a lunatic. 109 00:08:12,759 --> 00:08:13,889 You must have a death wish. 110 00:08:16,259 --> 00:08:18,629 Let go. Get your hands off me. 111 00:08:20,270 --> 00:08:21,270 Come here. 112 00:08:21,800 --> 00:08:22,939 Do you want to die? 113 00:08:30,280 --> 00:08:31,579 Sorry. Let me go. 114 00:08:32,509 --> 00:08:33,509 Hold on. Don't do that. 115 00:08:34,210 --> 00:08:35,919 - Hey. Over here! - Seok Jin! 116 00:08:35,920 --> 00:08:36,980 - Seok Jin. - Gosh. 117 00:08:37,979 --> 00:08:39,750 What's wrong? Are you hurt? 118 00:08:39,819 --> 00:08:40,889 You owe me 20 dollars for the ride... 119 00:08:40,890 --> 00:08:42,089 and 500 dollars for catching him. 120 00:08:42,420 --> 00:08:43,719 Also, the fine for the traffic ticket. 121 00:08:44,260 --> 00:08:45,459 - That's 750 dollars in total. - Wait. 122 00:08:46,290 --> 00:08:48,059 You and your numbers! 123 00:08:51,199 --> 00:08:53,300 Over here! 124 00:08:53,630 --> 00:08:55,629 Two sneak thieves had been stealing valuables... 125 00:08:55,630 --> 00:08:57,598 that amounted to 50,000 dollars... 126 00:08:57,599 --> 00:08:59,338 from 30 empty houses in Seoul. 127 00:08:59,339 --> 00:09:01,869 Taxi drivers and police officers closely worked together... 128 00:09:01,870 --> 00:09:03,280 to arrest them. 129 00:09:03,479 --> 00:09:06,079 The thieves confessed their crimes to the police. 130 00:09:06,179 --> 00:09:07,949 And the police confiscated the evidence. 131 00:09:16,189 --> 00:09:19,229 Make mine a sunny-side-up, please. 132 00:09:20,189 --> 00:09:22,059 What? What sunny? 133 00:09:23,000 --> 00:09:24,129 Don't cook the yolk. 134 00:09:24,130 --> 00:09:26,530 Gosh, grandma. You're fluent in English. 135 00:09:28,069 --> 00:09:30,399 When you go on a brunch date with a girl, 136 00:09:30,400 --> 00:09:32,838 make sure to ask for it sunny-side-up. 137 00:09:32,839 --> 00:09:33,870 You'll look fancy. 138 00:09:34,370 --> 00:09:37,209 Memorize that. "Sunny-side-up." 139 00:09:38,079 --> 00:09:39,109 Grandma. 140 00:09:40,449 --> 00:09:41,609 I like my yolks cooked. 141 00:09:42,650 --> 00:09:44,578 Your palate is so not sophisticated. 142 00:09:44,579 --> 00:09:46,449 I wonder where you got your palate from. 143 00:09:47,849 --> 00:09:50,558 Grandma, you have to take your medicine. Enjoy your meal. 144 00:09:50,559 --> 00:09:51,660 Okay. 145 00:09:51,819 --> 00:09:53,630 - I'll get going now. - Okay. Go on. 146 00:09:59,900 --> 00:10:01,170 Be careful. 147 00:10:02,030 --> 00:10:03,069 Okay. 148 00:10:09,380 --> 00:10:11,079 Gosh. What a tough life. 149 00:10:13,380 --> 00:10:15,750 My grandson is the one taking care of me. 150 00:10:43,140 --> 00:10:44,439 Gosh, my coins. 151 00:10:56,620 --> 00:10:59,120 Two, four, six, eight... 152 00:11:01,559 --> 00:11:03,829 My 50-cent coin. That's missing. 153 00:11:14,709 --> 00:11:15,740 Where did it go? 154 00:11:37,300 --> 00:11:38,429 What's this? 155 00:11:38,660 --> 00:11:40,000 Did one of my customers leave this behind? 156 00:12:09,699 --> 00:12:10,699 Mr. Seo Young Min? 157 00:12:18,870 --> 00:12:20,740 If you don't pay back the mortgage loan, 158 00:12:21,010 --> 00:12:22,780 this house will be auctioned off. 159 00:12:23,079 --> 00:12:24,879 - Pardon? - Mr. Seo, 160 00:12:24,880 --> 00:12:27,049 the overdue payments triggered an event of default. 161 00:12:27,050 --> 00:12:29,819 I'm sure you've been getting the notices in your mailbox. 162 00:12:30,949 --> 00:12:33,420 But this still hasn't been sorted out. That's why I'm here. 163 00:12:33,750 --> 00:12:36,359 (We're notifying you that the event of default has been triggered.) 164 00:12:36,620 --> 00:12:38,589 The late fee is 20,000 dollars. 165 00:12:40,490 --> 00:12:41,890 The principal is... 166 00:12:41,990 --> 00:12:43,160 (Remaining principal: 100,000 dollars) 167 00:12:44,459 --> 00:12:45,958 - A hundred thousand dollars? - It's odd that... 168 00:12:45,959 --> 00:12:47,469 you failed to check this... 169 00:12:48,030 --> 00:12:49,170 for three months. 170 00:12:50,240 --> 00:12:51,439 I had my reasons. 171 00:12:52,500 --> 00:12:55,469 But I can't get this kind of money overnight. 172 00:12:55,740 --> 00:12:58,240 Well, there is a way out of this. 173 00:12:58,740 --> 00:13:01,178 If you can pay us 20,000 dollars by the end of this month, 174 00:13:01,179 --> 00:13:02,679 the house won't be auctioned off. 175 00:13:03,650 --> 00:13:04,719 Twenty thousand dollars? 176 00:13:06,120 --> 00:13:08,389 How am I going to pay back twenty thousand dollars? 177 00:13:08,390 --> 00:13:09,760 Twenty thousand dollars... 178 00:13:16,859 --> 00:13:18,000 Sir. 179 00:13:18,559 --> 00:13:20,569 The cemetery in Mangu-ri. 180 00:13:20,870 --> 00:13:22,270 Okay. Get in. 181 00:13:25,900 --> 00:13:26,969 (Vacant) 182 00:13:33,410 --> 00:13:35,910 Hey. Don't scare him like that. 183 00:13:35,979 --> 00:13:37,419 We're actresses. 184 00:13:37,420 --> 00:13:39,588 - Let's go. - Let's get going. 185 00:13:39,589 --> 00:13:40,889 Fasten your seatbelts. 186 00:13:40,890 --> 00:13:42,448 - We're buckled up. - Let's go. 187 00:13:42,449 --> 00:13:44,019 All right. Here we go. 188 00:13:44,020 --> 00:13:45,790 Over there. 189 00:13:46,160 --> 00:13:47,389 We're here. 190 00:13:47,390 --> 00:13:49,088 - All right. We've arrived. - Thank you. 191 00:13:49,089 --> 00:13:50,159 - Bye. - Bye. 192 00:13:50,160 --> 00:13:51,329 Goodnight. 193 00:13:51,859 --> 00:13:52,968 We're here. 194 00:13:52,969 --> 00:13:54,630 It's you guys, right? 195 00:14:03,579 --> 00:14:06,649 I can't even take out a loan from major banks anymore. 196 00:14:06,650 --> 00:14:08,909 The insurance fee, the union fee, the gas fee, 197 00:14:08,910 --> 00:14:11,149 the taxi booking app membership, and repair fees. 198 00:14:11,150 --> 00:14:12,178 (Vacant) 199 00:14:12,179 --> 00:14:14,620 My fixed expenses alone are about 1,500 dollars. 200 00:14:15,920 --> 00:14:18,859 How am I going to get 20,000 dollars right now? 201 00:14:19,760 --> 00:14:20,760 No. 202 00:14:21,689 --> 00:14:23,599 It's not over until it is. 203 00:14:24,199 --> 00:14:25,459 Even Mom did it. 204 00:14:26,569 --> 00:14:28,828 I will work every single day this month. 205 00:14:28,829 --> 00:14:29,900 And I'll pay back the money. 206 00:14:30,469 --> 00:14:32,270 You got this, Seo Young Min! 207 00:14:37,479 --> 00:14:38,679 What's wrong with this? 208 00:14:39,949 --> 00:14:41,550 What's going on? 209 00:15:13,280 --> 00:15:14,380 Well, 210 00:15:15,280 --> 00:15:16,380 excuse me. 211 00:15:20,589 --> 00:15:23,160 All of the customers got off earlier. 212 00:15:35,030 --> 00:15:36,069 Well, 213 00:15:36,540 --> 00:15:40,870 your friends got off at the filming location. 214 00:15:43,439 --> 00:15:45,510 I'm sorry. I'll get out. 215 00:16:27,689 --> 00:16:28,719 What? 216 00:16:29,050 --> 00:16:30,390 What's wrong with her? 217 00:16:44,770 --> 00:16:45,938 The forensic report said... 218 00:16:45,939 --> 00:16:48,439 Young Min should've been home by now. 219 00:16:49,209 --> 00:16:52,240 There are no weapons, fingerprints, or DNA. 220 00:16:53,250 --> 00:16:55,280 Is he having a busy day? 221 00:16:56,479 --> 00:16:59,619 I hope he meets nice customers. 222 00:16:59,620 --> 00:17:01,819 Keep looking. We're bound to find something. 223 00:17:03,990 --> 00:17:04,990 Then... 224 00:17:08,429 --> 00:17:10,629 Hey. 225 00:17:12,000 --> 00:17:13,169 Sir. 226 00:17:14,169 --> 00:17:15,230 Sir. 227 00:17:16,839 --> 00:17:17,970 Hey. 228 00:17:20,869 --> 00:17:22,339 What was that? 229 00:17:39,760 --> 00:17:40,960 I went through the door. 230 00:17:43,659 --> 00:17:46,260 Am I dead? 231 00:17:58,040 --> 00:17:59,109 The ghost. 232 00:18:01,609 --> 00:18:02,680 Sir. 233 00:18:16,599 --> 00:18:17,599 No way! 234 00:18:20,230 --> 00:18:21,628 Sir, where are you going? 235 00:18:21,629 --> 00:18:22,669 Sir! 236 00:18:24,200 --> 00:18:26,369 Wait! Sir! 237 00:18:26,909 --> 00:18:28,010 Sir! 238 00:18:39,889 --> 00:18:41,050 No way. 239 00:18:41,819 --> 00:18:43,190 She's really a ghost? 240 00:18:44,589 --> 00:18:46,960 Where... Why all of a sudden... 241 00:18:48,629 --> 00:18:50,460 Where on earth did she come from? 242 00:18:50,500 --> 00:18:53,530 (Parking Patrol) 243 00:18:59,639 --> 00:19:00,868 Hey. Stop! 244 00:19:00,869 --> 00:19:02,970 That's my taxi! 245 00:19:04,440 --> 00:19:06,138 You can't park your car here. 246 00:19:06,139 --> 00:19:08,179 - Move your car now. - I will. 247 00:19:08,180 --> 00:19:12,020 But can you check one thing for me? 248 00:19:14,690 --> 00:19:15,690 What? 249 00:19:15,919 --> 00:19:18,589 Can you check if anyone is in the taxi? 250 00:19:19,720 --> 00:19:20,829 Please just once. 251 00:19:23,460 --> 00:19:26,000 Do you see anyone inside? 252 00:19:28,669 --> 00:19:30,069 No one's here. 253 00:19:31,700 --> 00:19:32,899 Gosh. Right? 254 00:19:35,740 --> 00:19:36,839 There's no way. 255 00:19:37,379 --> 00:19:40,309 My energy must be weakening. I'm seeing things now. 256 00:19:40,510 --> 00:19:41,710 Thank you. 257 00:19:46,889 --> 00:19:48,290 You're finally back. 258 00:19:56,260 --> 00:19:57,859 Calm down. 259 00:20:01,129 --> 00:20:02,500 Sir. 260 00:20:03,200 --> 00:20:06,000 Shouldn't we talk about this circumstance we're in? 261 00:20:06,970 --> 00:20:08,440 Why on earth... 262 00:20:09,839 --> 00:20:12,180 are you in my taxi? 263 00:20:13,710 --> 00:20:14,809 I don't know. 264 00:20:18,579 --> 00:20:19,720 Why not? 265 00:20:21,619 --> 00:20:23,619 I don't know. I really have no idea. 266 00:20:25,190 --> 00:20:26,260 Why... 267 00:20:27,460 --> 00:20:28,629 Why not? 268 00:20:30,099 --> 00:20:32,829 I don't know who I am or where I am. 269 00:20:33,970 --> 00:20:35,730 I can't remember anything. 270 00:20:38,240 --> 00:20:40,639 Sir. Do you know who I am by any chance? 271 00:20:47,210 --> 00:20:49,308 We have transferred your case to Dongpa Police Station... 272 00:20:49,309 --> 00:20:50,918 and told them to continue the investigation. 273 00:20:50,919 --> 00:20:52,378 It may take 1 to 3 days... 274 00:20:52,379 --> 00:20:54,720 for your case to be assigned to an investigator. 275 00:20:56,319 --> 00:20:58,760 A new detective will be in charge of the case. 276 00:21:14,339 --> 00:21:16,339 Over here! Nurse! 277 00:21:20,710 --> 00:21:23,210 (Kang Ji Hyun, September 8, 1993 - April 15, 2022) 278 00:21:23,379 --> 00:21:24,379 How would I know you? 279 00:21:24,380 --> 00:21:25,720 This is the first time I've ever seen you. 280 00:21:26,480 --> 00:21:29,190 Don't be like that and take a good look at me. 281 00:21:29,419 --> 00:21:31,419 You might have seen me somewhere before. 282 00:21:33,629 --> 00:21:35,559 Sir. Are you a shaman? 283 00:21:35,629 --> 00:21:38,159 What? I'm not a shaman. 284 00:21:38,460 --> 00:21:40,628 I'm a taxi driver. 285 00:21:40,629 --> 00:21:43,069 If not, how can you see me? 286 00:21:43,599 --> 00:21:44,970 And why am I here? 287 00:21:45,470 --> 00:21:46,869 I don't know, either. 288 00:21:47,109 --> 00:21:49,339 I've really never seen you before. 289 00:21:50,040 --> 00:21:51,280 Then, 290 00:21:52,210 --> 00:21:54,950 there is only one thing that I can reasonably suspect. 291 00:21:56,210 --> 00:21:59,280 "Reasonably suspect?" 292 00:22:00,050 --> 00:22:02,088 While you were passed out, 293 00:22:02,089 --> 00:22:03,589 I took a look around the taxi. 294 00:22:03,919 --> 00:22:04,960 But... 295 00:22:06,020 --> 00:22:07,030 "But?" 296 00:22:07,389 --> 00:22:08,659 There were bloodstains in the backseat. 297 00:22:14,369 --> 00:22:15,399 Blood? 298 00:22:21,770 --> 00:22:23,908 I must have been killed when I was hit by this taxi... 299 00:22:23,909 --> 00:22:25,609 Don't be ridiculous. 300 00:22:25,639 --> 00:22:27,679 This taxi hasn't had any accidents since my mom drove it... 301 00:22:27,680 --> 00:22:28,980 for the past 20 years. 302 00:22:29,409 --> 00:22:32,280 - Then did you murder me? - What a terrifying thing to say. 303 00:22:32,619 --> 00:22:34,720 You're the prime suspect! 304 00:22:39,319 --> 00:22:41,190 (Recordings) 305 00:22:43,629 --> 00:22:46,659 They're making such a fuss, asking me to squirt blood. 306 00:22:46,899 --> 00:22:48,068 - Oh, my gosh! - Gosh! 307 00:22:48,069 --> 00:22:49,628 - You got it on my white clothes! - My gosh. 308 00:22:49,629 --> 00:22:51,239 The blood burst everywhere! 309 00:22:51,240 --> 00:22:53,369 - Here's a tissue. - I'm sorry. 310 00:22:53,540 --> 00:22:55,440 It's fine. I'll wipe it later. 311 00:22:56,270 --> 00:22:57,280 See? 312 00:22:57,680 --> 00:22:59,040 I'm innocent. 313 00:22:59,079 --> 00:23:00,749 Get out of my taxi this instant! 314 00:23:00,750 --> 00:23:02,209 I want to do that too. 315 00:23:02,210 --> 00:23:03,309 But... 316 00:23:04,780 --> 00:23:06,079 I can't. 317 00:23:07,720 --> 00:23:11,159 I absolutely can't get away from this taxi. 318 00:23:11,260 --> 00:23:12,260 Why not? 319 00:23:12,389 --> 00:23:14,230 You're obviously standing outside of it now. 320 00:23:14,359 --> 00:23:16,659 - If you just go somewhere... - Just... 321 00:23:16,960 --> 00:23:18,000 watch me. 322 00:23:58,200 --> 00:23:59,240 See? 323 00:23:59,500 --> 00:24:00,710 I told you. 324 00:24:01,440 --> 00:24:05,139 I can't get away... 325 00:24:05,639 --> 00:24:08,349 from this taxi! 326 00:24:20,659 --> 00:24:22,859 I have to start taking customers now. 327 00:24:29,899 --> 00:24:31,940 - Welcome. - Hello. 328 00:24:35,710 --> 00:24:36,909 Are you buckled up? 329 00:24:37,010 --> 00:24:38,109 - Yes. - Oh, right. 330 00:24:48,190 --> 00:24:49,450 I'll get going now. 331 00:24:55,930 --> 00:24:58,829 You're still working in this situation? 332 00:25:07,839 --> 00:25:09,669 Sir, could you stop the car for a second? 333 00:25:10,339 --> 00:25:11,339 - Quickly. - What? 334 00:25:11,340 --> 00:25:12,780 Stop the car. 335 00:25:24,790 --> 00:25:26,089 Gosh, sir. Are you okay? 336 00:25:27,359 --> 00:25:28,960 I feel better now that I'm outside the car. 337 00:25:29,490 --> 00:25:30,530 What? 338 00:25:30,930 --> 00:25:32,059 That's weird. 339 00:25:32,260 --> 00:25:34,299 I've never felt queasy while riding in your taxi before. 340 00:25:34,300 --> 00:25:35,470 What's wrong with me? 341 00:25:35,899 --> 00:25:38,700 I feel as if there's something in the car. 342 00:25:38,770 --> 00:25:41,369 It gives me the chills. I got goosebumps all over. 343 00:25:44,710 --> 00:25:47,749 Sorry. I can't ride your taxi today because of this stomachache. 344 00:25:47,750 --> 00:25:49,649 I'll call you again next time. I'm sorry. 345 00:26:02,659 --> 00:26:04,829 (Vacant) 346 00:26:07,730 --> 00:26:10,128 I'm not getting any business because of you. 347 00:26:10,129 --> 00:26:11,740 None of the customers can get in the car. 348 00:26:11,839 --> 00:26:14,168 What will you do about my regulars? 349 00:26:14,169 --> 00:26:16,270 I have a loan to pay off. 350 00:26:17,079 --> 00:26:18,609 I mean... 351 00:26:18,980 --> 00:26:22,849 Is there proof that I'm the reason your customers feel queasy? 352 00:26:24,379 --> 00:26:26,119 Didn't you hear what he said earlier? 353 00:26:26,649 --> 00:26:30,220 He felt queasy and got chills like there was a ghost in the taxi. 354 00:26:30,490 --> 00:26:31,990 This is all because of you. 355 00:26:39,359 --> 00:26:41,270 What's that? Why are you turning that on? 356 00:26:41,530 --> 00:26:44,668 You're occupying my taxi illegally right now. 357 00:26:44,669 --> 00:26:46,168 In other words, this is occupation without permission... 358 00:26:46,169 --> 00:26:47,270 and riding for free. 359 00:26:47,339 --> 00:26:48,839 What will you do about the taxi fare? 360 00:26:51,280 --> 00:26:54,209 What? Why not just cite the Punishment of Minor Offenses Act? 361 00:26:54,210 --> 00:26:55,949 "Article 3-1: punishable by a fine up to 100 dollars," 362 00:26:55,950 --> 00:26:57,450 "misdemeanor imprisonment, or a minor fine." 363 00:26:59,149 --> 00:27:00,690 How do you know that? 364 00:27:00,990 --> 00:27:02,149 That's actually correct. 365 00:27:02,550 --> 00:27:03,888 How do I know that? 366 00:27:03,889 --> 00:27:06,559 Did I perhaps work in the legal field? 367 00:27:07,159 --> 00:27:10,629 Anyway, I'll definitely get my taxi fare today, no matter what. 368 00:27:10,829 --> 00:27:12,429 I'll find out who you are, 369 00:27:12,430 --> 00:27:14,269 and I'll get my taxi fare from your family members, 370 00:27:14,270 --> 00:27:15,800 even if that's what it takes! 371 00:27:16,329 --> 00:27:19,039 Really? I'd be so thankful if you do. 372 00:27:19,040 --> 00:27:20,138 (Warm and trustworthy police that stands with the people) 373 00:27:20,139 --> 00:27:22,369 You want me to find someone by looking at this? 374 00:27:24,510 --> 00:27:26,909 I tried my best to draw as accurately as possible. 375 00:27:29,750 --> 00:27:31,849 Is this supposed to be me? 376 00:27:31,950 --> 00:27:33,949 Then was there... 377 00:27:33,950 --> 00:27:35,750 a woman who died in an accident near here? 378 00:27:36,050 --> 00:27:38,589 She was in her 20s or 30s. 379 00:27:39,190 --> 00:27:42,230 No, could she be in her 40s or 50s? 380 00:27:42,990 --> 00:27:44,059 What? 381 00:27:44,559 --> 00:27:45,699 One moment. 382 00:27:45,700 --> 00:27:46,930 (Information, What can we help you with?) 383 00:27:50,540 --> 00:27:52,440 I can't see my reflection. 384 00:27:59,540 --> 00:28:00,550 Hello. 385 00:28:01,180 --> 00:28:03,349 Hello. 386 00:28:03,680 --> 00:28:04,750 Hello. 387 00:28:07,119 --> 00:28:10,720 From the sound of my voice, I don't seem that old. 388 00:28:11,520 --> 00:28:13,859 Sir, do I really look like I'm in my 50s? 389 00:28:14,790 --> 00:28:16,430 I don't think there's anyone like that. 390 00:28:24,970 --> 00:28:26,139 Thanks. 391 00:28:38,349 --> 00:28:39,379 Sir. 392 00:28:40,589 --> 00:28:42,149 Can't you ask a little more? 393 00:28:42,349 --> 00:28:43,419 Sir. 394 00:28:48,389 --> 00:28:49,989 I'll begin the briefing on the Kang Ji Hyun case... 395 00:28:49,990 --> 00:28:51,530 which has been transferred from the Bukdaemun Police Station. 396 00:28:52,200 --> 00:28:54,029 The date when Kang Ji Hyun was initially found... 397 00:28:54,030 --> 00:28:56,128 was April 12 at 11pm. 398 00:28:56,129 --> 00:28:59,200 She was found by her father, Kang Hyung Soo. 399 00:29:10,349 --> 00:29:12,919 I didn't get to eat all day. 400 00:29:13,790 --> 00:29:15,349 You know, taxi drivers... 401 00:29:15,619 --> 00:29:17,960 eat with the money they earn that day. 402 00:29:18,619 --> 00:29:20,190 But I earned zero dollars today. 403 00:29:20,659 --> 00:29:23,290 You really are something. 404 00:29:23,559 --> 00:29:27,030 How can everything be about money to you? 405 00:29:28,629 --> 00:29:29,800 Darn it. 406 00:29:30,030 --> 00:29:33,040 If I were you, I'd be curious why this happened to me. 407 00:29:34,169 --> 00:29:35,338 Don't you have any sympathy? 408 00:29:35,339 --> 00:29:37,808 If I don't pay back my loan, I might lose my house. 409 00:29:37,809 --> 00:29:38,980 Sympathy, my foot. 410 00:29:39,240 --> 00:29:41,780 Will you take responsibility for my house and my grandma? 411 00:29:42,349 --> 00:29:43,680 So, 412 00:29:44,119 --> 00:29:45,550 please... 413 00:29:46,119 --> 00:29:48,050 Get lost, will you? 414 00:29:51,290 --> 00:29:52,659 Darn it. 415 00:29:57,760 --> 00:29:58,829 Sir. 416 00:30:06,540 --> 00:30:07,540 Sir. 417 00:30:09,139 --> 00:30:10,210 Sir. 418 00:30:10,809 --> 00:30:12,180 Sir! 419 00:30:14,849 --> 00:30:16,050 Darn it. 420 00:30:17,450 --> 00:30:19,280 Does he think I want to be here? 421 00:30:28,460 --> 00:30:29,790 Gosh, but do ghosts... 422 00:30:30,500 --> 00:30:33,329 usually not remember anything? 423 00:30:35,069 --> 00:30:36,899 Darn it... 424 00:30:40,839 --> 00:30:42,368 (Seoul 20B 8255) 425 00:30:42,369 --> 00:30:45,639 "Twenty B 8255?" 426 00:30:50,379 --> 00:30:51,619 That sounds familiar. 427 00:30:53,020 --> 00:30:54,050 What could it be? 428 00:31:05,500 --> 00:31:07,399 She can't come all the way here, right? 429 00:31:08,369 --> 00:31:10,329 Why aren't you coming in and standing there? 430 00:31:12,369 --> 00:31:13,369 What's going on? 431 00:31:15,010 --> 00:31:16,569 You stayed out all night. That's unusual of you. 432 00:31:19,180 --> 00:31:20,710 Grandma. 433 00:31:34,290 --> 00:31:36,930 Seriously, why did I get stuck with that ghost? 434 00:31:38,399 --> 00:31:40,129 No. This is a dream. 435 00:31:40,399 --> 00:31:41,730 Once I get some sleep, 436 00:31:42,700 --> 00:31:44,139 it'll all be fine. 437 00:31:46,040 --> 00:31:47,309 Darn it. 438 00:31:50,109 --> 00:31:52,180 I reserved this taxi. 439 00:31:57,210 --> 00:31:59,020 - I told you. I reserved this taxi. - Miss. 440 00:31:59,819 --> 00:32:00,819 Hello. 441 00:32:01,220 --> 00:32:02,220 (Notice) 442 00:32:03,720 --> 00:32:04,760 Here. 443 00:32:05,859 --> 00:32:07,459 The person in the passenger seat... 444 00:32:07,460 --> 00:32:10,260 is my mom who has Alzheimer's. 445 00:32:10,599 --> 00:32:12,029 I ask for your understanding. 446 00:32:12,030 --> 00:32:13,759 - Here she is. - Oh, miss. 447 00:32:13,760 --> 00:32:16,230 I'm sorry, but could you sit in the back seat? 448 00:32:16,669 --> 00:32:17,839 Oh, yes. 449 00:32:18,540 --> 00:32:19,869 Watch your head. 450 00:32:20,970 --> 00:32:22,069 I'll close the door for you. 451 00:32:23,809 --> 00:32:25,280 - Thanks. - It's nothing. 452 00:32:26,040 --> 00:32:27,608 - Can you take these for a second? - Okay. 453 00:32:27,609 --> 00:32:28,980 - I'm off. - Wait... 454 00:32:29,809 --> 00:32:31,349 Why haven't I seen Young Min around lately? 455 00:32:31,649 --> 00:32:34,119 I know. I can't reach him either. Maybe something is going on. 456 00:32:35,119 --> 00:32:36,119 I'm off. 457 00:33:18,399 --> 00:33:19,829 Did you have a nightmare? 458 00:33:21,829 --> 00:33:24,369 It's time for lunch. How long will you keep sleeping? 459 00:33:24,940 --> 00:33:29,269 I said I'd go to Burger King with the other grandmas today. 460 00:33:29,270 --> 00:33:30,540 Get up and drive me. 461 00:33:31,809 --> 00:33:32,839 What? 462 00:33:33,510 --> 00:33:35,609 You're riding in my taxi today? 463 00:33:36,210 --> 00:33:37,250 Yes. 464 00:33:47,559 --> 00:33:48,790 Gosh, it's so hot. 465 00:33:49,460 --> 00:33:50,930 Oh, there it is. 466 00:33:51,599 --> 00:33:52,599 Goodness. 467 00:33:52,600 --> 00:33:55,598 Why didn't you park the car at home? 468 00:33:55,599 --> 00:33:57,500 You parked it so far away. 469 00:33:57,669 --> 00:33:58,740 Wait, Grandma. 470 00:33:59,500 --> 00:34:00,569 Well... 471 00:34:04,139 --> 00:34:05,908 There's a stain on the passenger seat. 472 00:34:05,909 --> 00:34:07,579 I think you should ride in the back today. 473 00:34:08,079 --> 00:34:09,480 Is that so? Okay. 474 00:34:27,359 --> 00:34:30,100 Oh, this must be your grandma. 475 00:34:30,600 --> 00:34:32,800 Hello, Grandma. 476 00:34:33,700 --> 00:34:35,609 Why are you saying hello? 477 00:34:37,479 --> 00:34:38,539 What did you say? 478 00:34:39,609 --> 00:34:42,449 Grandma, just take another taxi. 479 00:34:42,450 --> 00:34:43,810 I'll get one for you. 480 00:34:44,419 --> 00:34:46,179 Why would I take another taxi... 481 00:34:46,180 --> 00:34:48,019 when my grandson drives one himself? 482 00:34:48,850 --> 00:34:52,019 You used to be so stingy. What's gotten into you? 483 00:34:59,600 --> 00:35:02,369 It's just that you already have an illness. 484 00:35:02,370 --> 00:35:04,439 If something happens and you get spooked... 485 00:35:04,939 --> 00:35:06,700 I'm running late. 486 00:35:07,269 --> 00:35:11,780 My friends and I said we'd try ordering on that kiosk thing today. 487 00:35:12,339 --> 00:35:15,080 Mr. Seo. Let's get going. 488 00:35:17,050 --> 00:35:18,850 "Let's get going." 489 00:35:27,959 --> 00:35:29,030 Gosh. 490 00:35:33,359 --> 00:35:36,499 (Seoul) 491 00:35:42,709 --> 00:35:44,478 Why do you keep looking back at me? 492 00:35:44,479 --> 00:35:46,109 Eyes on the road. 493 00:35:47,010 --> 00:35:48,050 Grandma. 494 00:35:49,050 --> 00:35:50,280 Are you okay? 495 00:35:54,990 --> 00:35:57,419 Did the noodles from last night go bad? 496 00:35:57,990 --> 00:35:59,789 I feel a little nauseous. 497 00:36:00,490 --> 00:36:03,030 I guess that wasn't your usual parking spot. 498 00:36:03,490 --> 00:36:06,260 You must've parked there on purpose last night, 499 00:36:06,499 --> 00:36:07,530 right? 500 00:36:07,769 --> 00:36:08,970 Excuse me. 501 00:36:09,870 --> 00:36:10,870 Sir. 502 00:36:11,100 --> 00:36:13,438 How could you do that? 503 00:36:13,439 --> 00:36:14,538 Can't you see me? 504 00:36:14,539 --> 00:36:16,769 I'm driving. Why are you being like this? 505 00:36:17,140 --> 00:36:18,810 Watch out! 506 00:36:24,649 --> 00:36:25,979 Grandma, are you okay? 507 00:36:27,050 --> 00:36:28,319 What on earth just happened? 508 00:36:31,359 --> 00:36:32,620 I'm okay. 509 00:36:49,109 --> 00:36:52,709 Sir, this would be like killing me twice. 510 00:36:53,539 --> 00:36:56,010 I'll be good. Please give me another chance. 511 00:36:57,780 --> 00:37:00,779 Just put your mind at ease and move on to the afterlife. 512 00:37:00,780 --> 00:37:02,850 This is costing me my precious money. 513 00:37:05,419 --> 00:37:07,160 Don't exchange words with that thing. 514 00:37:08,060 --> 00:37:09,129 Okay. 515 00:37:13,030 --> 00:37:14,529 Impurities, be gone! 516 00:37:14,530 --> 00:37:15,999 Be gone! 517 00:37:16,370 --> 00:37:18,668 Impurities, be gone! 518 00:37:18,669 --> 00:37:20,499 Be gone! 519 00:37:21,339 --> 00:37:22,410 What was that? 520 00:37:24,680 --> 00:37:25,680 Did I teleport? 521 00:37:26,109 --> 00:37:29,149 Excuse me. Can't you see her? 522 00:37:29,749 --> 00:37:30,919 She's over there. 523 00:37:31,720 --> 00:37:32,780 What's this? 524 00:37:33,919 --> 00:37:35,450 Are you doubting me? 525 00:37:36,850 --> 00:37:37,890 I'm not. 526 00:37:38,859 --> 00:37:41,930 In that case, this will do the trick. 527 00:37:47,260 --> 00:37:50,668 Go away, spirits! 528 00:37:50,669 --> 00:37:52,599 Mother, I'm hungry. 529 00:37:52,600 --> 00:37:54,539 Give me something to eat. 530 00:37:57,410 --> 00:37:59,280 Go away, spirits! 531 00:38:09,550 --> 00:38:10,919 Gosh, you scared me. 532 00:38:11,660 --> 00:38:12,858 Go away, spirits! 533 00:38:12,859 --> 00:38:14,219 My ears hurt! 534 00:38:14,220 --> 00:38:16,358 Go away, spirits! 535 00:38:16,359 --> 00:38:17,430 Sir. 536 00:38:18,129 --> 00:38:20,430 Don't you think you're wasting your precious money? 537 00:38:21,129 --> 00:38:22,799 I think she's a quack. 538 00:38:22,800 --> 00:38:26,199 - Gosh. - Go away, spirits! 539 00:38:26,200 --> 00:38:28,039 Go away, spirits! 540 00:38:30,539 --> 00:38:31,809 Go away, spirits! 541 00:38:31,810 --> 00:38:32,939 (Deahun Medical Center, Doctor Do Gyu Jin) 542 00:38:33,439 --> 00:38:35,179 Go away, spirits! 543 00:38:35,180 --> 00:38:36,749 Yes, Dr. Do. 544 00:38:37,310 --> 00:38:40,620 This is a really important customer. 545 00:38:40,780 --> 00:38:43,450 I can't turn him down just because I have a ghost with me. 546 00:38:43,789 --> 00:38:46,359 Come to think of it, it would all be fine if you weren't here. 547 00:38:47,519 --> 00:38:48,628 Maybe the trunk... 548 00:38:48,629 --> 00:38:49,958 (Reserved) 549 00:38:49,959 --> 00:38:51,629 The roof. What about the roof? 550 00:38:52,260 --> 00:38:53,330 Gosh. 551 00:38:53,700 --> 00:38:56,029 Even ghosts have human rights. 552 00:38:56,030 --> 00:38:58,499 Don't you think putting me on the roof is too harsh? 553 00:38:58,740 --> 00:39:00,369 Ghosts don't have human rights. 554 00:39:00,370 --> 00:39:01,708 You're just a freeloader. 555 00:39:01,709 --> 00:39:03,039 Eyes on the road! 556 00:39:20,660 --> 00:39:23,588 Young Min. I just got an urgent call, 557 00:39:23,589 --> 00:39:25,100 but my car is in the shop for repairs. 558 00:39:25,459 --> 00:39:27,700 You said you were in the area. Please do me this favor. 559 00:39:28,330 --> 00:39:30,200 Yes. I'll take you there as soon as possible. 560 00:39:30,800 --> 00:39:31,839 Thank you. 561 00:39:46,979 --> 00:39:48,850 Sir. 562 00:39:50,519 --> 00:39:53,490 See? Some people are totally fine. 563 00:39:54,060 --> 00:39:56,228 It's just people who have weak spirits... 564 00:39:56,229 --> 00:39:58,129 that can't ride in the same car as a ghost. 565 00:39:58,560 --> 00:40:01,030 And even that's a cowardly excuse. 566 00:40:01,930 --> 00:40:02,999 Look at this guy. 567 00:40:12,109 --> 00:40:14,780 (Emergency vehicles) 568 00:40:21,519 --> 00:40:22,549 (Paramedics) 569 00:40:22,550 --> 00:40:23,550 Breathing rate is at 45. 570 00:40:23,551 --> 00:40:25,259 Saturation kept decreasing and is at an 80 now. 571 00:40:25,260 --> 00:40:27,188 Let's run an ABGA as soon as we get him inside. 572 00:40:27,189 --> 00:40:28,189 - Yes, doctor. - Yes, doctor. 573 00:40:29,359 --> 00:40:31,229 I guess he's a doctor. 574 00:40:33,100 --> 00:40:34,398 Would I have been in that situation too? 575 00:40:34,399 --> 00:40:36,800 Once the tests are done, let's get him in for a scan. 576 00:40:40,600 --> 00:40:42,569 Mom. 577 00:40:42,740 --> 00:40:44,208 The emergency room of Deahun Medical Center, please. 578 00:40:44,209 --> 00:40:45,510 Please hurry! 579 00:40:47,080 --> 00:40:48,208 (Deahun Medical Center) 580 00:40:48,209 --> 00:40:49,280 Hey, Seo Young Min. 581 00:40:49,649 --> 00:40:51,279 You didn't come when I called, 582 00:40:51,280 --> 00:40:53,580 but I hear you came right away when Dr. Do called. 583 00:40:54,519 --> 00:40:55,950 I can't believe it. 584 00:40:56,689 --> 00:40:57,819 Sorry. 585 00:40:58,089 --> 00:40:59,560 I've had a lot going on lately. 586 00:41:00,919 --> 00:41:02,628 By the way, I brought this for Dr. Do. 587 00:41:02,629 --> 00:41:03,890 Can you give it to him? 588 00:41:04,359 --> 00:41:05,800 Was that why you were waiting? 589 00:41:06,530 --> 00:41:07,800 Give it to him yourself. 590 00:41:08,569 --> 00:41:09,769 Should I call him for you? 591 00:41:10,330 --> 00:41:11,370 Wait here. 592 00:41:19,080 --> 00:41:20,180 Hey, Young Min. 593 00:41:21,010 --> 00:41:22,209 You're doing it again. 594 00:41:23,010 --> 00:41:24,950 You must be tired these days. 595 00:41:25,220 --> 00:41:26,850 Have some of these and hang in there. 596 00:41:28,550 --> 00:41:30,049 I told you this was unnecessary. 597 00:41:30,050 --> 00:41:31,459 When will you stop thanking me? 598 00:41:31,660 --> 00:41:33,620 I couldn't thank you enough during my lifetime. 599 00:41:34,419 --> 00:41:35,660 I'll drink these and do my best. 600 00:41:36,390 --> 00:41:37,559 Thanks for today. 601 00:41:37,560 --> 00:41:39,259 (Deahun Medical Center) 602 00:41:39,260 --> 00:41:41,030 How affectionate. 603 00:41:41,999 --> 00:41:43,729 What's the relationship between them? 604 00:41:54,379 --> 00:41:56,810 (Seoul 20B 8255) 605 00:42:12,800 --> 00:42:13,800 Just a second. 606 00:42:13,930 --> 00:42:16,370 This is your house, isn't it? 607 00:42:23,810 --> 00:42:25,080 In that vacant lot, 608 00:42:25,879 --> 00:42:28,910 it was pitch-dark without any street lights. 609 00:42:29,180 --> 00:42:31,149 There were many strange things too. 610 00:42:31,649 --> 00:42:32,780 I was scared. 611 00:42:35,749 --> 00:42:39,689 Also, it will be inconvenient to go back and forth. 612 00:42:41,859 --> 00:42:43,359 What is she talking about? 613 00:42:44,999 --> 00:42:47,029 I hate that place. 614 00:42:47,030 --> 00:42:48,229 It's absolutely horrifying. 615 00:42:48,999 --> 00:42:51,269 So, can you please park your car here? 616 00:42:51,569 --> 00:42:53,700 I'll be quiet. I promise. 617 00:42:54,839 --> 00:42:57,910 You saw how my grandma almost got hurt, didn't you? 618 00:42:58,539 --> 00:43:02,050 I can stand almost everything except for harming my grandma. 619 00:43:02,450 --> 00:43:05,780 You can never come inside. 620 00:43:07,180 --> 00:43:08,419 I'll stay right here. 621 00:43:08,649 --> 00:43:11,519 You can trust this ghost. 622 00:43:14,959 --> 00:43:16,390 Ghosts can't be trusted. 623 00:43:21,769 --> 00:43:23,600 Good night! 624 00:44:01,370 --> 00:44:03,739 (Dongpa-gu) 625 00:44:03,740 --> 00:44:05,608 (Dongpa-gu Jobs for Seniors) 626 00:44:05,609 --> 00:44:08,450 I told you to relax, and you were still looking for jobs? 627 00:44:09,450 --> 00:44:11,479 Did you take your pills today? 628 00:44:14,689 --> 00:44:16,749 Grandma, wake up. 629 00:44:17,919 --> 00:44:19,560 - Grandma. - Yes? 630 00:44:23,129 --> 00:44:24,629 You're home, Young Min. 631 00:44:25,629 --> 00:44:27,600 You should sleep in your room. 632 00:44:44,080 --> 00:44:45,379 Sleep tight. 633 00:44:57,229 --> 00:44:59,260 It's beautiful. 634 00:44:59,729 --> 00:45:01,870 (Happy Young Min's House) 635 00:45:13,280 --> 00:45:15,310 (Bun Ja, Jin Sook, and Young Min) 636 00:45:17,810 --> 00:45:19,350 It's well-made. 637 00:45:23,919 --> 00:45:26,890 "Bun Ja, Jin Sook, and Young Min." 638 00:45:30,089 --> 00:45:31,129 One day, 639 00:45:32,100 --> 00:45:33,330 out of the blue, 640 00:45:34,100 --> 00:45:35,870 a ghost... 641 00:45:36,569 --> 00:45:39,700 started haunting my taxi. 642 00:45:40,370 --> 00:45:42,669 Do you know how to remove... 643 00:45:42,939 --> 00:45:44,209 a ghost? 644 00:45:50,410 --> 00:45:52,280 At least it's less scary with the lights on. 645 00:45:56,289 --> 00:45:57,390 By the way, 646 00:45:57,919 --> 00:46:01,930 why can't I get away from this taxi? 647 00:46:02,629 --> 00:46:04,089 To figure that out, 648 00:46:05,030 --> 00:46:06,930 I should stick by his side. 649 00:46:12,740 --> 00:46:14,140 Good night, sir. 650 00:46:18,439 --> 00:46:20,910 "Set me up on a date with that ghost girl." 651 00:46:21,109 --> 00:46:22,810 "Been Single Forever." 652 00:46:23,850 --> 00:46:26,979 "Here's a 'like' for your imagination." 653 00:46:28,450 --> 00:46:29,789 You didn't even click on "like." 654 00:46:38,600 --> 00:46:39,700 "Be careful." 655 00:46:39,999 --> 00:46:42,399 "She might attract other ghosts as well." 656 00:46:42,899 --> 00:46:46,140 "The ghost gate is open in your taxi." 657 00:46:48,539 --> 00:46:49,609 What? 658 00:46:50,910 --> 00:46:52,010 "Answered..." 659 00:46:52,510 --> 00:46:54,580 "by Cheongdam Shaman?" 660 00:46:55,850 --> 00:46:56,879 Goodness... 661 00:47:07,390 --> 00:47:09,589 What does it mean that the ghost gate is open? 662 00:47:12,800 --> 00:47:15,529 Gosh. But what choice do I have? 663 00:47:15,530 --> 00:47:17,169 I'm the only one who can make money. 664 00:47:20,839 --> 00:47:24,609 (Dongpa-gu Map) 665 00:47:38,689 --> 00:47:41,189 Hello, sir. 666 00:47:41,319 --> 00:47:43,059 Have you slept well? 667 00:47:43,060 --> 00:47:45,858 (Happy Young Min's House) 668 00:47:45,859 --> 00:47:46,930 What's gotten into you? 669 00:47:47,330 --> 00:47:49,669 You're scary as it is. Don't be scarier. 670 00:47:49,830 --> 00:47:51,199 What's gotten into me? 671 00:47:51,200 --> 00:47:52,799 This is such a joyful coincidence. 672 00:47:52,800 --> 00:47:54,240 It's better to get along. 673 00:47:54,539 --> 00:47:56,709 Why should we get along? 674 00:47:56,939 --> 00:47:59,180 Are you bipolar or something? 675 00:47:59,539 --> 00:48:01,410 Don't be so harsh. Hop in. 676 00:48:02,109 --> 00:48:04,879 You have to start making money, which is your favorite. 677 00:48:15,729 --> 00:48:16,989 (Vacant) 678 00:48:16,990 --> 00:48:19,560 You know, I've given it some thought. 679 00:48:19,830 --> 00:48:22,529 It's not like no one can ride this taxi... 680 00:48:22,530 --> 00:48:24,029 because I'm here, right? 681 00:48:24,030 --> 00:48:25,339 Also, that doctor... 682 00:48:25,769 --> 00:48:27,240 had no problem getting to where he need to go yesterday. 683 00:48:27,640 --> 00:48:29,309 So, what I'm saying is... 684 00:48:29,310 --> 00:48:31,309 that I'll instantly move... 685 00:48:31,310 --> 00:48:32,740 when you have a customer. 686 00:48:38,209 --> 00:48:39,819 There's a customer, sir. 687 00:49:00,769 --> 00:49:02,370 Aren't you getting in, sir? 688 00:49:04,810 --> 00:49:05,839 Me? 689 00:49:07,379 --> 00:49:09,379 Can I really get in? 690 00:49:11,080 --> 00:49:12,120 Of course, you can. 691 00:49:14,379 --> 00:49:15,720 (Deahun Medical Center) 692 00:49:36,039 --> 00:49:37,269 Shoot. 693 00:49:39,379 --> 00:49:40,779 So, the ghost gate is open? 694 00:49:40,780 --> 00:49:41,780 Is that why they're getting in my taxi? 695 00:49:41,780 --> 00:49:42,780 Is this buy-one-get-one-free? 696 00:49:43,249 --> 00:49:44,280 Darn it. 697 00:49:45,649 --> 00:49:47,550 You're of no help. 698 00:49:49,789 --> 00:49:53,319 How can you be afraid of another ghost? 699 00:49:53,359 --> 00:49:56,359 But I had never met a different ghost before. 700 00:49:58,660 --> 00:50:00,160 It's my first time being able to talk. 701 00:50:00,600 --> 00:50:01,700 It's so nice to meet you. 702 00:50:02,069 --> 00:50:04,398 My taxi isn't a conference room for ghosts. 703 00:50:04,399 --> 00:50:05,639 Why are you doing this to me? 704 00:50:05,640 --> 00:50:07,139 I have something to tell you. 705 00:50:07,140 --> 00:50:08,300 Wait. 706 00:50:09,039 --> 00:50:12,879 I saw him first. 707 00:50:13,410 --> 00:50:16,280 Is this first come, first served? 708 00:50:16,780 --> 00:50:18,050 Sir, I... 709 00:50:20,649 --> 00:50:22,220 It hurts. 710 00:50:22,720 --> 00:50:23,890 Did you see that? 711 00:50:24,289 --> 00:50:25,620 I'm an expert at this. 712 00:50:26,089 --> 00:50:27,318 Maybe I used to be a bodyguard. 713 00:50:27,319 --> 00:50:29,890 Let go of my arm! Please? 714 00:50:30,229 --> 00:50:31,288 I'm... 715 00:50:31,289 --> 00:50:33,799 letting you win because you're a girl. If I wanted... 716 00:50:33,800 --> 00:50:36,469 - Then what? - I surrender. 717 00:50:36,470 --> 00:50:37,530 Just let go. 718 00:50:39,169 --> 00:50:42,039 Are you a thug? Who are you? 719 00:50:42,810 --> 00:50:45,879 - Beats me. Who was I? - Sir, hear me out. 720 00:50:46,310 --> 00:50:47,810 You're quite obstinate. 721 00:50:48,010 --> 00:50:50,378 I said that I saw him first. 722 00:50:50,379 --> 00:50:51,978 I get to ask him for a favor first. 723 00:50:51,979 --> 00:50:53,549 - Wouldn't you agree? - The order... 724 00:50:53,550 --> 00:50:55,719 - is not what matters. - It does matter! 725 00:50:55,720 --> 00:50:56,789 Stop! 726 00:50:58,319 --> 00:51:00,720 Are you waiting in line or something? 727 00:51:02,160 --> 00:51:05,759 I said that I saw him first. 728 00:51:05,760 --> 00:51:08,870 Again, why does it matter so much that you saw him first? 729 00:51:09,269 --> 00:51:10,969 It's a common courtesy for humans, isn't it? 730 00:51:10,970 --> 00:51:14,339 - I'm first, and you're second. - What? 731 00:51:14,539 --> 00:51:16,239 I'm not human. I'm a ghost. 732 00:51:16,240 --> 00:51:18,139 Oh, gosh. That's so childish. 733 00:51:18,140 --> 00:51:20,009 I've never been childish. 734 00:51:20,010 --> 00:51:21,978 And this is my first time seeing someone who can see me. 735 00:51:21,979 --> 00:51:23,609 That's what's important here. 736 00:51:24,479 --> 00:51:26,419 (Vacant) 737 00:51:34,560 --> 00:51:35,629 Oh, dear. 738 00:51:36,430 --> 00:51:39,300 The back of my neck suddenly feels stiff. 739 00:51:40,459 --> 00:51:43,269 Sir, I'm sorry. 740 00:51:44,899 --> 00:51:47,039 But... Wait! 741 00:51:52,439 --> 00:51:53,510 I'm done for. 742 00:51:54,709 --> 00:51:56,680 This taxi is out of business. 743 00:52:00,680 --> 00:52:02,349 Who waited longer doesn't mean anything, 744 00:52:02,350 --> 00:52:04,219 - nor does the order. - Why doesn't it? 745 00:52:04,220 --> 00:52:06,188 - Why not? - Well, who died first? 746 00:52:06,189 --> 00:52:07,259 Did you die before me? 747 00:52:07,260 --> 00:52:10,890 We live in a world where that's absolutely pointless. 748 00:52:11,330 --> 00:52:13,859 The taxi driver can decide which one of us is more important. 749 00:52:19,169 --> 00:52:21,100 I can see those ghosts who mean nothing to me. 750 00:52:22,039 --> 00:52:23,939 How come I can't see my mom? 751 00:52:25,740 --> 00:52:27,479 I have to tell her something. 752 00:52:28,580 --> 00:52:30,680 Mom, I'm sorry. 753 00:52:31,510 --> 00:52:33,220 I'm sorry, but... 754 00:52:34,019 --> 00:52:35,519 I don't think this will work. 755 00:52:41,620 --> 00:52:47,729 (Used Car Exhibition) 756 00:53:13,289 --> 00:53:15,260 Wait! 757 00:53:16,359 --> 00:53:17,560 Please reconsider. 758 00:53:18,160 --> 00:53:19,628 You're ignoring two people... 759 00:53:19,629 --> 00:53:22,729 I mean, you're neglecting two desperate ghosts. 760 00:53:23,269 --> 00:53:25,969 So, please hear me out. 761 00:53:25,970 --> 00:53:27,269 No, I'm first! 762 00:53:28,669 --> 00:53:31,640 Tell the next owner about what you want. 763 00:53:32,240 --> 00:53:33,709 It's been terrible so far, 764 00:53:34,140 --> 00:53:35,509 so I hope we never see each other again. 765 00:53:35,510 --> 00:53:36,810 No, wait! 766 00:53:37,050 --> 00:53:38,780 Other people can't see me. 767 00:53:39,419 --> 00:53:41,850 I can't give up without knowing... 768 00:53:42,149 --> 00:53:44,519 who I am and how I died. 769 00:53:45,819 --> 00:53:46,919 That's... 770 00:53:47,620 --> 00:53:48,760 your problem. 771 00:53:53,200 --> 00:53:54,329 That brat. 772 00:53:54,330 --> 00:53:56,129 Sir! 773 00:53:56,600 --> 00:53:58,569 - Sir. - Sir. 774 00:53:58,800 --> 00:54:00,200 - Please! - No, thanks. 775 00:54:00,740 --> 00:54:01,740 Excuse me. 776 00:54:04,539 --> 00:54:06,280 Can you see me? 777 00:54:10,280 --> 00:54:13,379 Can you take out the gold ring in the car? 778 00:54:14,120 --> 00:54:15,149 Gold? 779 00:54:15,620 --> 00:54:16,950 My child was sick, 780 00:54:17,220 --> 00:54:19,588 so I was on my way to sell the gold we had, 781 00:54:19,589 --> 00:54:20,689 then I got into an accident. 782 00:54:21,019 --> 00:54:23,030 My wife didn't know that and sold the car. 783 00:54:23,289 --> 00:54:25,088 My kid is at Sangjin Hospital. 784 00:54:25,089 --> 00:54:27,498 He's alive, right? 785 00:54:27,499 --> 00:54:29,069 - Can I ask him for a favor? - Wait... 786 00:54:29,769 --> 00:54:30,830 Sir! 787 00:54:31,600 --> 00:54:32,640 Sir! 788 00:54:34,740 --> 00:54:38,010 There's gold in this car! 789 00:54:42,749 --> 00:54:45,180 It fell under the seat during the accident. 790 00:54:55,830 --> 00:54:57,060 He was right. 791 00:54:57,689 --> 00:55:00,659 I think this will help pay my kid's hospital fees. 792 00:55:00,660 --> 00:55:02,830 - Can you help me? - Sir. 793 00:55:03,569 --> 00:55:06,538 I guess some ghosts are helpful. 794 00:55:06,539 --> 00:55:10,269 So, why don't you reconsider? 795 00:55:11,939 --> 00:55:13,838 Sir! Are you interested in that car? 796 00:55:13,839 --> 00:55:15,410 Let me help you. 797 00:55:15,609 --> 00:55:16,949 - I... - Sir. 798 00:55:16,950 --> 00:55:18,510 - I'll come back next time. - Where are you going? 799 00:55:19,850 --> 00:55:21,179 Sir! 800 00:55:21,180 --> 00:55:22,418 - Sir! - Sir. 801 00:55:22,419 --> 00:55:24,519 Wait. Are you stealing it? 802 00:55:25,419 --> 00:55:26,589 Hey! 803 00:55:28,289 --> 00:55:29,289 (Sangjin Hospital) 804 00:55:38,229 --> 00:55:40,370 What's this, Na Jung? Who gave it to you? 805 00:55:40,769 --> 00:55:41,899 A stranger. 806 00:55:42,740 --> 00:55:45,439 He told me that this was from Dad and to give it to you. 807 00:55:46,879 --> 00:55:47,939 From Dad? 808 00:56:19,879 --> 00:56:23,180 If that car dealer had seen it, he wouldn't have given it up. 809 00:56:25,819 --> 00:56:27,620 I see. That was why. 810 00:57:34,050 --> 00:57:35,080 What is it? 811 00:57:40,620 --> 00:57:43,629 Dad said that this was for you. 812 00:57:46,760 --> 00:57:48,330 Thanks. 813 00:58:13,120 --> 00:58:14,689 A ghost paid. 814 00:58:17,129 --> 00:58:20,060 Sir, where are you headed? 815 00:58:21,399 --> 00:58:22,830 Where else? 816 00:58:23,169 --> 00:58:24,499 To sell my taxi. 817 00:58:29,039 --> 00:58:32,039 Sir, I've thought about this. 818 00:58:32,479 --> 00:58:34,979 You need to be rational at a time like this. 819 00:58:35,180 --> 00:58:37,510 What you currently need is money. 820 00:58:38,080 --> 00:58:40,079 You can keep driving the taxi as long as you make money. 821 00:58:40,080 --> 00:58:41,120 And that money... 822 00:58:41,519 --> 00:58:42,950 The ghosts can give you that money. 823 00:58:43,390 --> 00:58:45,319 How much debt do you have? 824 00:58:46,060 --> 00:58:47,160 It's 20,000 dollars. 825 00:58:48,859 --> 00:58:50,659 Why? Will you give me that much? 826 00:58:50,660 --> 00:58:52,398 Well... 827 00:58:52,399 --> 00:58:54,399 I can pay you that much. 828 00:58:55,060 --> 00:58:58,200 I was in the VIP funeral hall of Deahun Medical Center. 829 00:58:59,269 --> 00:59:01,939 You could afford the VIP hall of Deahun Medical Center? 830 00:59:02,410 --> 00:59:04,169 That's really expensive. 831 00:59:04,769 --> 00:59:06,010 Shouldn't you be at least... 832 00:59:10,649 --> 00:59:13,120 a director of a major company? 833 00:59:15,249 --> 00:59:16,289 You bet. 834 00:59:16,490 --> 00:59:18,889 Our VIP halls are costly. 835 00:59:18,890 --> 00:59:21,919 I can easily get you that money. 836 00:59:24,959 --> 00:59:26,129 Can ghosts... 837 00:59:29,030 --> 00:59:30,729 pay their taxi fare? 838 00:59:37,069 --> 00:59:38,910 How about a taxi just for ghosts? 839 00:59:39,640 --> 00:59:41,180 A taxi only for ghosts? 840 00:59:41,580 --> 00:59:42,749 Yes! 841 00:59:43,310 --> 00:59:44,579 These days, 842 00:59:44,580 --> 00:59:47,479 there are pet taxis that only accept cats and dogs. 843 00:59:47,879 --> 00:59:49,819 Some taxis deliver food. 844 00:59:50,089 --> 00:59:52,419 Imagine how rare you would be. 845 00:59:52,890 --> 00:59:54,660 I'll be your sales manager. 846 00:59:54,890 --> 00:59:58,029 I can get every single ghost that I see. 847 00:59:58,030 --> 00:59:59,999 Don't worry about the customers. 848 01:00:00,229 --> 01:00:03,168 To be fair, I got him in the taxi as well. 849 01:00:03,169 --> 01:00:04,229 Right. 850 01:00:08,839 --> 01:00:10,269 A ghost paid. 851 01:00:10,569 --> 01:00:13,140 That way, you can clear off your debt. 852 01:00:15,310 --> 01:00:16,550 Money! 853 01:00:17,810 --> 01:00:19,519 It's raining money! 854 01:00:23,189 --> 01:00:24,788 You can fulfill my wish... 855 01:00:24,789 --> 01:00:26,719 of figuring out who I am and how I died. 856 01:00:26,720 --> 01:00:28,959 It's beneficial for both of us, isn't it? 857 01:00:29,560 --> 01:00:30,788 What do you say? 858 01:00:30,789 --> 01:00:33,498 You can be the only taxi driver in the world... 859 01:00:33,499 --> 01:00:34,499 Let's do it. 860 01:00:36,229 --> 01:00:38,069 A taxi solely for ghosts. 861 01:00:38,999 --> 01:00:40,039 Yes. 862 01:01:13,800 --> 01:01:15,639 (Delivery Man) 863 01:01:15,640 --> 01:01:17,369 I'm glad that I have you. 864 01:01:17,370 --> 01:01:19,708 Who would ever listen to our stories and help us? 865 01:01:19,709 --> 01:01:21,608 You say that you do it for money, 866 01:01:21,609 --> 01:01:22,708 but I'm still thankful. 867 01:01:22,709 --> 01:01:25,080 I'll get you to your destination in no time. 868 01:01:25,550 --> 01:01:28,179 He passed away only a month after his wedding. 869 01:01:28,180 --> 01:01:30,719 The compensation for the accident is 300,000 dollars. 870 01:01:30,720 --> 01:01:32,459 - Call for help! - You said you were an orphan. 871 01:01:33,019 --> 01:01:34,259 But I don't have a mom. 872 01:01:34,260 --> 01:01:36,389 It was my fault for trusting a ghost. 873 01:01:36,390 --> 01:01:37,890 This jerk. 874 01:01:38,260 --> 01:01:41,560 I have to make this ghost taxi successful. 58676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.