Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,975 --> 00:01:00,977
CRASH COURSE IN ROMANCE
2
00:03:55,276 --> 00:03:56,277
My phone.
3
00:04:00,823 --> 00:04:01,824
Come on.
4
00:04:07,038 --> 00:04:08,331
UNCLE
5
00:04:08,414 --> 00:04:09,499
Uncle.
6
00:04:13,753 --> 00:04:14,629
SLIDE TO POWER OFF
7
00:05:06,723 --> 00:05:08,266
- Oh, no!
- Call an ambulance.
8
00:05:08,349 --> 00:05:09,809
Someone call an ambulance!
9
00:05:09,892 --> 00:05:11,311
- My gosh.
- Hurry up!
10
00:05:11,394 --> 00:05:12,562
- Is she dead?
- She got run over?
11
00:05:12,645 --> 00:05:14,355
- What do we do?
- She got hit by that car.
12
00:05:14,439 --> 00:05:16,190
Is she badly hurt?
13
00:05:37,295 --> 00:05:43,551
MOM, I'M SORRY…
UNCLE JAE-WOO, TAKE CARE OF MOM…
14
00:05:55,313 --> 00:05:56,773
I can't believe this happened.
15
00:06:08,117 --> 00:06:13,331
FIND THE UNIQUE SOLUTION
16
00:06:13,915 --> 00:06:17,085
{\an8}No, I'm telling you. The call
went through for about five seconds.
17
00:06:17,835 --> 00:06:19,295
{\an8}Please check again.
18
00:06:19,962 --> 00:06:22,799
{\an8}- Please hurry. Thank you.
- Your call cannot be completed…
19
00:06:23,549 --> 00:06:24,967
{\an8}Can they find her?
20
00:06:26,177 --> 00:06:27,512
{\an8}They're looking into it.
21
00:06:27,595 --> 00:06:29,597
{\an8}If it's true that her phone did turn on,
22
00:06:29,680 --> 00:06:31,140
{\an8}they can track down the cell tower.
23
00:06:33,351 --> 00:06:35,103
{\an8}I should look for her again.
24
00:06:35,645 --> 00:06:38,022
{\an8}It bothers me how her phone
turned on and off again.
25
00:06:38,106 --> 00:06:40,358
{\an8}It's as if Hae-e was asking us for help.
26
00:06:41,651 --> 00:06:43,653
- Thanks. All right.
- Your call cannot be completed.
27
00:06:43,736 --> 00:06:45,988
- Drink this, and we can go out again.
- You will be redirected…
28
00:06:49,075 --> 00:06:51,285
Haeng-seon. Hello?
29
00:06:51,369 --> 00:06:54,038
Give that to me. Is this Hae-e?
30
00:06:58,084 --> 00:07:01,170
Yes, I'm her mom. Who is this?
31
00:07:03,464 --> 00:07:04,340
The hospital?
32
00:07:15,560 --> 00:07:16,561
Excuse me.
33
00:07:21,941 --> 00:07:24,777
OPERATING CENTER
34
00:07:32,285 --> 00:07:33,286
Jae-woo.
35
00:07:35,204 --> 00:07:36,456
Let's stay strong.
36
00:07:38,332 --> 00:07:39,417
We need…
37
00:07:40,501 --> 00:07:42,044
to protect Haeng-seon and Hae-e.
38
00:07:44,630 --> 00:07:47,008
We're men. Right?
39
00:08:06,152 --> 00:08:08,905
Sit down. We don't know
how long this will take.
40
00:08:18,623 --> 00:08:19,999
Don't worry.
41
00:08:21,375 --> 00:08:22,877
Hae-e is a strong girl.
42
00:08:31,469 --> 00:08:32,595
Haeng-seon.
43
00:08:38,392 --> 00:08:40,895
I can't believe this.
44
00:08:40,978 --> 00:08:42,480
How could this happen?
45
00:08:42,563 --> 00:08:44,899
Why would this happen to Hae-e?
46
00:08:48,778 --> 00:08:49,779
Mr. Choi.
47
00:08:49,862 --> 00:08:51,405
What do we do?
48
00:08:52,365 --> 00:08:54,200
- Mr. Choi.
- Hey.
49
00:09:11,676 --> 00:09:18,683
IN RECOVERY
50
00:09:28,609 --> 00:09:31,696
She had numerous femoral fractures,
so we operated on them.
51
00:09:31,779 --> 00:09:33,197
The surgery was a success.
52
00:09:33,698 --> 00:09:35,658
Thankfully, there's no brain hemorrhage.
53
00:09:35,741 --> 00:09:37,451
But the problem is cerebral edema.
54
00:09:37,535 --> 00:09:41,497
For now, we just have to wait
until the swelling goes down.
55
00:09:42,164 --> 00:09:45,960
I'm sorry to say this,
but she's currently in a coma.
56
00:09:47,795 --> 00:09:48,921
A coma?
57
00:09:49,505 --> 00:09:51,674
When will she wake up? At what time?
58
00:09:51,757 --> 00:09:53,175
She won't sleep forever, right?
59
00:09:53,759 --> 00:09:56,470
We have no choice
but to administer medication and wait.
60
00:09:57,388 --> 00:10:00,099
I'm afraid I can't tell you
how long it'll take.
61
00:10:00,808 --> 00:10:02,059
It could take a few days
62
00:10:02,143 --> 00:10:04,895
or even years, although that's rare.
63
00:10:05,813 --> 00:10:07,565
Her condition may not improve.
64
00:10:25,833 --> 00:10:29,128
NAM HAE-E
65
00:10:34,759 --> 00:10:35,801
Still nothing?
66
00:10:36,510 --> 00:10:37,511
Right?
67
00:10:38,679 --> 00:10:41,432
Damn it. I'm about to lose my mind.
68
00:10:43,726 --> 00:10:46,312
Guys, if we don't hear from her
by lunchtime,
69
00:10:46,395 --> 00:10:49,649
let's share this on social media,
ditch class, and go look for her.
70
00:10:49,732 --> 00:10:52,234
Okay. I can get the hockey team
to give us a hand.
71
00:10:52,318 --> 00:10:53,819
Good. Call everyone.
72
00:10:54,528 --> 00:10:56,030
Sun-jae, you're coming too.
73
00:11:10,878 --> 00:11:12,672
There are no announcements for today.
74
00:11:15,466 --> 00:11:16,425
But Hae-e…
75
00:11:21,597 --> 00:11:24,308
She was in a car accident.
76
00:11:25,309 --> 00:11:26,477
She received an operation
77
00:11:26,560 --> 00:11:28,854
and is in the ICU
at Ganghyeon University Hospital.
78
00:11:30,564 --> 00:11:33,401
Please pray for her quick recovery--
79
00:11:33,484 --> 00:11:34,902
Sun-jae.
80
00:11:34,985 --> 00:11:35,820
Lee Sun-jae!
81
00:11:37,238 --> 00:11:38,280
I'm sorry, Mr. Jeon.
82
00:12:02,096 --> 00:12:03,347
Thank you.
83
00:12:04,056 --> 00:12:05,057
Thank you.
84
00:12:07,143 --> 00:12:08,310
It's quite spacious.
85
00:12:09,103 --> 00:12:11,439
I've never been to a VIP room before.
86
00:12:12,440 --> 00:12:13,899
You didn't need to.
87
00:12:13,983 --> 00:12:16,360
They don't let people visit the ICU often.
88
00:12:16,444 --> 00:12:18,779
But you're allowed to stay with her here.
89
00:12:19,864 --> 00:12:23,576
She needs to hear your voice
if you want her to wake up soon.
90
00:12:23,659 --> 00:12:26,287
Yes. This is the time to accept
your rich boyfriend's help.
91
00:12:27,121 --> 00:12:28,038
Right, Jae-woo?
92
00:12:30,249 --> 00:12:33,127
Yeong-ju, you should go to the store.
93
00:12:33,794 --> 00:12:36,839
I wish we could be away,
but we have too many regulars.
94
00:12:37,715 --> 00:12:41,260
I definitely won't be as good as you,
but I'll do my best.
95
00:12:41,343 --> 00:12:44,054
So don't worry about the store
and focus on Hae-e.
96
00:12:44,138 --> 00:12:45,139
Thanks.
97
00:12:45,806 --> 00:12:47,266
Jae-woo, go with her.
98
00:12:47,850 --> 00:12:49,477
No, I'm staying here.
99
00:12:49,560 --> 00:12:51,270
No.
100
00:12:51,353 --> 00:12:54,899
I have Mr. Choi and the nurses,
but Yeong-ju will be alone.
101
00:12:54,982 --> 00:12:55,816
Please?
102
00:12:58,986 --> 00:13:00,196
You should go.
103
00:13:03,699 --> 00:13:05,159
- Hae-e!
- Hae-e!
104
00:13:07,119 --> 00:13:09,079
Why are you here?
105
00:13:09,163 --> 00:13:12,333
School isn't even over yet,
so how are you guys here?
106
00:13:12,833 --> 00:13:15,461
Ma'am, the anesthesia
hasn't worn off yet, right?
107
00:13:15,544 --> 00:13:17,046
She'll wake up soon, right?
108
00:13:18,130 --> 00:13:21,050
She's too impatient
to be lying down for too long.
109
00:13:21,133 --> 00:13:22,927
She'll wake up soon.
110
00:13:25,971 --> 00:13:27,473
She'll say, "Surprise!"
111
00:13:38,651 --> 00:13:39,527
Hello.
112
00:13:40,110 --> 00:13:41,153
Hello.
113
00:13:41,237 --> 00:13:43,113
- Are you her mother?
- Yes.
114
00:13:43,197 --> 00:13:44,907
We're from the Jungbu Police Station.
115
00:13:46,033 --> 00:13:47,243
A suicide note?
116
00:13:47,952 --> 00:13:49,954
Are you saying she jumped into the street?
117
00:13:50,621 --> 00:13:52,665
Yes, we're afraid so.
118
00:13:53,457 --> 00:13:54,583
We found
119
00:13:55,084 --> 00:13:57,253
her suicide note on her phone.
120
00:13:57,336 --> 00:13:59,004
That's hers, right?
121
00:14:00,798 --> 00:14:02,091
This can't be.
122
00:14:02,174 --> 00:14:04,301
Hold on.
How could you conclude it as suicide
123
00:14:04,385 --> 00:14:06,554
solely based on this memo?
124
00:14:07,054 --> 00:14:09,640
The driver already gave us
their testimony.
125
00:14:09,723 --> 00:14:10,724
And the dashcam
126
00:14:11,517 --> 00:14:14,019
showed her running
in front of the car deliberately.
127
00:14:14,103 --> 00:14:16,564
That's just ridiculous.
Why would she do such a thing?
128
00:14:16,647 --> 00:14:19,984
Maybe it has something to do
with her turning in her exam blank.
129
00:14:20,693 --> 00:14:23,445
You know how stressful
college admissions are for students.
130
00:14:31,453 --> 00:14:34,874
GANGHYEON UNIVERSITY HOSPITAL
131
00:15:02,234 --> 00:15:05,863
Do you really think she did that
just because of one exam?
132
00:15:07,990 --> 00:15:11,076
I just don't believe it.
133
00:15:11,785 --> 00:15:15,039
That she submitted her exam blank
and attempted suicide.
134
00:15:17,458 --> 00:15:18,709
But most importantly,
135
00:15:20,294 --> 00:15:21,837
I had no idea about any of this.
136
00:15:23,672 --> 00:15:25,966
I didn't know what she was going through
137
00:15:26,050 --> 00:15:28,427
and was swept up
in being happy in a relationship.
138
00:15:31,305 --> 00:15:33,015
It's because I'm not her real mom.
139
00:15:35,684 --> 00:15:37,186
Don't beat yourself up.
140
00:15:38,479 --> 00:15:41,148
No one can read another person's mind,
141
00:15:42,024 --> 00:15:43,442
no matter how close you are.
142
00:15:47,696 --> 00:15:49,406
I should be the one to blame.
143
00:15:49,990 --> 00:15:51,909
Come to think of it, that morning,
144
00:15:52,952 --> 00:15:55,746
it seemed like she wanted
to tell me something.
145
00:15:56,747 --> 00:15:58,499
I should've caught on to it.
146
00:16:00,793 --> 00:16:03,963
What do you think she wanted to tell me?
147
00:16:09,426 --> 00:16:11,303
- Thank you.
- Goodbye.
148
00:16:57,891 --> 00:16:59,810
Yeong-ju, what do you need me to do?
149
00:17:00,352 --> 00:17:02,187
I'll go to the grocery store.
150
00:17:02,271 --> 00:17:04,023
Can you write down a grocery list?
151
00:17:04,732 --> 00:17:07,359
Jae-woo, don't hold it in.
152
00:17:08,610 --> 00:17:10,779
Your emotions. Let them out.
153
00:17:13,907 --> 00:17:17,494
I know you've been holding back
your tears since you were at the hospital.
154
00:17:18,162 --> 00:17:20,289
I know it was for Haeng-seon.
155
00:17:20,956 --> 00:17:24,293
But she's not here right now,
so you can let your emotions out.
156
00:17:31,467 --> 00:17:32,676
It was always me.
157
00:17:35,929 --> 00:17:37,723
I was the one who always startled them.
158
00:17:39,975 --> 00:17:41,894
I was the one they always had to look for.
159
00:17:42,436 --> 00:17:45,397
And I was the one who was
always sick and bedridden.
160
00:17:47,733 --> 00:17:50,611
And every time,
Haeng-seon and Hae-e kept me safe.
161
00:17:53,906 --> 00:17:55,199
But seeing Hae-e…
162
00:17:57,159 --> 00:17:58,911
unconscious in bed…
163
00:18:01,955 --> 00:18:02,956
makes me sad.
164
00:18:07,419 --> 00:18:08,921
Despite being her uncle,
165
00:18:10,089 --> 00:18:12,132
there's nothing I can do.
166
00:18:13,008 --> 00:18:14,176
That's not true.
167
00:18:15,010 --> 00:18:17,429
You're worried sick about her.
168
00:18:20,682 --> 00:18:22,726
Cry if you want. It's okay.
169
00:18:23,477 --> 00:18:25,187
I can actually keep a secret.
170
00:18:33,821 --> 00:18:37,908
I'm sure Hae-e will understand.
She will wake up.
171
00:18:40,369 --> 00:18:42,871
Let's believe that she will. Okay?
172
00:18:54,758 --> 00:18:56,135
Don't worry.
173
00:18:56,969 --> 00:19:00,681
Sun-jae had good scores to begin with,
so no one will suspect him.
174
00:19:01,682 --> 00:19:04,351
And no one can accuse him
since there's no proof.
175
00:19:08,522 --> 00:19:12,359
Even if things go awry,
it won't affect you, ma'am.
176
00:19:12,943 --> 00:19:15,070
I've told him to keep his mouth shut,
177
00:19:16,572 --> 00:19:17,823
so please don't worry.
178
00:19:22,411 --> 00:19:24,830
I'll call you back later. Goodbye.
179
00:19:28,792 --> 00:19:31,128
Sun-jae, what brings you to my office?
180
00:19:41,555 --> 00:19:43,015
What's the matter?
181
00:19:45,559 --> 00:19:46,560
Mom.
182
00:19:49,271 --> 00:19:50,522
It's our fault.
183
00:19:51,648 --> 00:19:52,482
What?
184
00:19:52,566 --> 00:19:54,484
Hae-e jumped in front of a moving car.
185
00:19:56,236 --> 00:19:59,740
And it's all our fault!
186
00:20:06,997 --> 00:20:08,498
How is she?
187
00:20:08,582 --> 00:20:09,791
She received surgery.
188
00:20:10,918 --> 00:20:12,211
But she's still unconscious.
189
00:20:12,294 --> 00:20:13,962
How badly is she hurt?
190
00:20:14,546 --> 00:20:16,506
Will she wake up or not?
191
00:20:19,259 --> 00:20:20,260
Why?
192
00:20:22,804 --> 00:20:24,306
Do you wish she wouldn't wake up?
193
00:20:25,682 --> 00:20:26,767
Lee Sun-jae.
194
00:20:27,935 --> 00:20:29,019
How could you say that?
195
00:20:34,066 --> 00:20:35,984
Mom. Let's…
196
00:20:36,610 --> 00:20:38,403
Let's just tell the school…
197
00:20:40,405 --> 00:20:41,573
and take the punishment.
198
00:20:44,034 --> 00:20:44,868
Doing that
199
00:20:45,744 --> 00:20:47,704
will help me face Hae-e when she wakes up.
200
00:20:49,998 --> 00:20:50,999
Lee Sun-jae.
201
00:20:52,209 --> 00:20:54,461
Calm down and think rationally.
202
00:21:01,218 --> 00:21:02,719
We're almost there.
203
00:21:03,720 --> 00:21:04,554
One year…
204
00:21:04,638 --> 00:21:05,681
No.
205
00:21:05,764 --> 00:21:08,433
In six months,
you can get into your dream university.
206
00:21:09,017 --> 00:21:09,893
Mom.
207
00:21:10,602 --> 00:21:13,855
- Sun-jae.
- That's what you want, not what I want.
208
00:21:13,939 --> 00:21:15,315
Yes, I want it!
209
00:21:15,816 --> 00:21:17,067
Because it's about your future.
210
00:21:17,985 --> 00:21:19,486
You have no idea
211
00:21:20,070 --> 00:21:22,823
how vulgar and critical our society is.
212
00:21:22,906 --> 00:21:25,033
Your career is everything out there.
213
00:21:26,827 --> 00:21:27,828
Sun-jae.
214
00:21:31,873 --> 00:21:32,749
Sun-jae.
215
00:21:32,833 --> 00:21:35,043
Hang in there. We're almost there.
216
00:21:38,422 --> 00:21:39,423
So tell me.
217
00:21:42,718 --> 00:21:43,719
Are you happy?
218
00:21:48,515 --> 00:21:50,809
You have a great career.
219
00:21:54,563 --> 00:21:55,814
So are you happy?
220
00:23:00,587 --> 00:23:01,963
Why did you leave first?
221
00:23:02,589 --> 00:23:04,216
We just said goodbye to Hae-e.
222
00:23:05,550 --> 00:23:07,052
Reply if you read this.
223
00:23:19,147 --> 00:23:20,482
Mr. Choi.
224
00:23:20,565 --> 00:23:21,566
Hey.
225
00:23:24,194 --> 00:23:25,654
How's Hae-e?
226
00:23:26,321 --> 00:23:29,407
They need to keep an eye on her.
Things aren't looking great.
227
00:23:30,283 --> 00:23:31,284
I see.
228
00:23:32,953 --> 00:23:35,372
Right, the academy called
229
00:23:35,455 --> 00:23:37,457
about next week's math camp curriculum.
230
00:23:37,541 --> 00:23:40,252
I forgot that I had
to speak with the director.
231
00:23:40,335 --> 00:23:43,755
I organized and delivered the ideas
that came up during the meeting.
232
00:23:43,839 --> 00:23:47,592
Someone would like to interview you
regarding the camp,
233
00:23:47,676 --> 00:23:49,219
but we'll see what happens.
234
00:23:49,886 --> 00:23:53,473
Have they already announced the dates?
I'd like to push it back.
235
00:23:54,224 --> 00:23:56,226
No, they haven't.
236
00:23:56,309 --> 00:23:58,603
But I doubt we can
since we've already booked--
237
00:23:58,687 --> 00:24:02,440
I wasn't up for it from the get-go.
I'm sick of putting on a show.
238
00:24:02,524 --> 00:24:04,985
And I don't think I can focus
on the camp preparations.
239
00:24:05,068 --> 00:24:07,904
Postpone it, or better yet,
cancel it if you can.
240
00:24:07,988 --> 00:24:09,322
Please let the director know.
241
00:24:09,406 --> 00:24:10,574
But sir…
242
00:24:10,657 --> 00:24:12,200
Let's do that. Thanks.
243
00:24:22,127 --> 00:24:23,128
Hello, Director Kang.
244
00:24:24,421 --> 00:24:27,132
No, he's just a bit busy.
245
00:24:29,426 --> 00:24:31,428
The math camp will go on as planned.
246
00:24:31,928 --> 00:24:34,973
I'm afraid I'll be the only one attending
the curriculum meeting.
247
00:24:35,056 --> 00:24:35,932
Okay.
248
00:24:44,816 --> 00:24:47,110
I heard Hae-e attempted suicide.
249
00:24:55,243 --> 00:24:56,995
How frightening.
250
00:24:58,455 --> 00:25:00,999
Then again, it's par for the course
in this neighborhood.
251
00:25:02,250 --> 00:25:04,669
She looked pretty strong on the outside,
252
00:25:04,753 --> 00:25:06,755
but I guess that wasn't the case.
253
00:25:07,797 --> 00:25:09,341
It wasn't even the CSAT,
254
00:25:10,133 --> 00:25:11,301
but one midterm exam--
255
00:25:11,384 --> 00:25:12,969
That's enough!
256
00:25:16,139 --> 00:25:17,724
That could've been me.
257
00:25:18,475 --> 00:25:21,102
That could've been me!
258
00:25:27,734 --> 00:25:29,986
This one is too easy
to be a killer question.
259
00:25:30,070 --> 00:25:32,614
But the students could be confused
if we omit it.
260
00:25:32,697 --> 00:25:34,616
How about we move up the latter questions?
261
00:25:34,699 --> 00:25:37,410
- Mr. Ji, can you take a look at this?
- That could work.
262
00:25:37,494 --> 00:25:40,121
- I'll be back.
- It's the presentation you asked for.
263
00:25:41,039 --> 00:25:43,208
- This…
- Can you switch the top and bottom ones?
264
00:25:43,291 --> 00:25:45,252
- The top and bottom?
- Yes.
265
00:25:45,335 --> 00:25:47,045
Mr. Ji, for the merchandise,
266
00:25:47,128 --> 00:25:49,547
we have a copy of Mr. Choi's notes,
a stopwatch, and--
267
00:25:49,631 --> 00:25:52,050
- Which one had the highest demand?
- The first one.
268
00:25:52,133 --> 00:25:54,177
Then let's go with this one
for the Golden Bell merch.
269
00:25:54,261 --> 00:25:56,471
- Okay.
- Here's the draft of the questions.
270
00:25:58,556 --> 00:26:00,308
Okay. This looks good.
271
00:26:00,392 --> 00:26:02,185
Let's see what Mr. Choi says.
272
00:26:02,269 --> 00:26:03,520
- Okay.
- Okay.
273
00:26:05,480 --> 00:26:06,731
- I'll be back.
- Okay.
274
00:26:08,984 --> 00:26:09,985
Hello, Mr. Choi.
275
00:26:10,068 --> 00:26:12,570
Did you speak with the director yet
about the math camp?
276
00:26:14,447 --> 00:26:18,576
Well, I did. But he wouldn't budge.
277
00:26:19,744 --> 00:26:22,289
He said the venue was already booked.
278
00:26:22,789 --> 00:26:26,251
He was adamant about having
your comeback event.
279
00:26:27,168 --> 00:26:28,086
Is that so?
280
00:26:29,796 --> 00:26:32,382
You can leave the preparations up to me
281
00:26:32,465 --> 00:26:34,175
and just give the final confirmation.
282
00:26:34,843 --> 00:26:37,637
Doing this will benefit you.
283
00:26:37,721 --> 00:26:39,180
This is a crucial time for you.
284
00:26:40,265 --> 00:26:42,017
Fine. It can't be helped then.
285
00:26:43,852 --> 00:26:46,563
Okay. Are you at the hospital?
286
00:26:46,646 --> 00:26:47,897
No, I got kicked out.
287
00:26:47,981 --> 00:26:50,066
Haeng-seon said she can't sleep
with me around.
288
00:26:50,150 --> 00:26:51,901
I'm going to go back tomorrow morning.
289
00:26:52,527 --> 00:26:55,196
Get some sleep, or you'll get sick.
290
00:26:55,280 --> 00:26:58,033
Okay, thanks. I'll leave you to it.
291
00:26:58,116 --> 00:26:59,117
See you tomorrow.
292
00:27:39,324 --> 00:27:43,620
CONTACTS
293
00:27:56,091 --> 00:28:00,261
HUI-JAE'S DAD
294
00:28:00,345 --> 00:28:01,471
CALL
295
00:28:08,144 --> 00:28:09,104
What is it?
296
00:28:09,187 --> 00:28:10,647
You picked up.
297
00:28:11,773 --> 00:28:13,400
I didn't think you would.
298
00:28:14,651 --> 00:28:15,652
Are you drunk?
299
00:28:17,028 --> 00:28:18,029
Why did you call?
300
00:28:18,947 --> 00:28:19,948
"Why"?
301
00:28:24,327 --> 00:28:25,412
Why did I call?
302
00:28:28,498 --> 00:28:30,291
I'm not sure.
303
00:28:33,420 --> 00:28:36,131
I just wanted to talk to someone.
304
00:28:38,133 --> 00:28:42,178
But I had no one to call, so I called you.
305
00:28:44,556 --> 00:28:48,935
My life is so boring, isn't it?
306
00:28:49,602 --> 00:28:50,603
You're drunk.
307
00:28:51,479 --> 00:28:53,314
- Go to bed.
- Honey.
308
00:28:56,276 --> 00:28:58,069
How did I end up like this?
309
00:29:02,198 --> 00:29:04,033
How did I end up like this?
310
00:29:06,327 --> 00:29:08,830
I'm scared of what I've become.
311
00:29:09,456 --> 00:29:12,792
How far will I go?
How much worse will I become?
312
00:29:14,627 --> 00:29:16,880
Do you know
what went through my mind earlier?
313
00:29:20,216 --> 00:29:22,260
"I hope she just dies."
314
00:29:23,678 --> 00:29:25,013
"That would be better."
315
00:29:25,096 --> 00:29:26,097
What do you mean?
316
00:29:27,307 --> 00:29:28,224
Who's "she"?
317
00:29:29,893 --> 00:29:30,894
Hello?
318
00:29:31,936 --> 00:29:32,937
Jang Seo-jin.
319
00:29:54,375 --> 00:29:55,376
Hey.
320
00:29:56,294 --> 00:29:58,004
Consider yourself lucky.
321
00:29:58,755 --> 00:30:01,257
You're getting a massage
from a former national athlete.
322
00:30:04,344 --> 00:30:06,471
I still don't understand, Hae-e.
323
00:30:08,890 --> 00:30:09,891
Is it true?
324
00:30:13,269 --> 00:30:14,562
Did you really run into…
325
00:30:17,315 --> 00:30:18,316
What is this?
326
00:30:41,798 --> 00:30:43,716
The weather is lovely today, Su-a.
327
00:30:45,218 --> 00:30:46,761
Study hard.
328
00:30:47,303 --> 00:30:52,016
Get some sunlight and take a walk
every now and then. Okay?
329
00:30:52,100 --> 00:30:54,269
There's a nice walking trail
behind the school.
330
00:30:55,395 --> 00:30:57,272
Okay?
331
00:30:57,355 --> 00:31:00,775
All right, have a good day.
332
00:31:00,859 --> 00:31:02,318
Good luck, Su-a!
333
00:31:23,381 --> 00:31:26,175
Hey, it's been a long time.
334
00:31:28,761 --> 00:31:31,973
I've been meaning to call you sooner,
335
00:31:32,473 --> 00:31:35,143
but I've been busy
helping my daughter prepare for college.
336
00:31:36,853 --> 00:31:38,813
How's your clinic doing?
337
00:31:40,440 --> 00:31:42,025
I called…
338
00:31:44,652 --> 00:31:46,321
because of my daughter.
339
00:31:50,825 --> 00:31:52,493
I think she has
340
00:31:52,577 --> 00:31:56,331
stress-related anger management issues
due to college admissions.
341
00:31:57,248 --> 00:32:00,919
It's a common symptom found
among students preparing for college.
342
00:32:01,502 --> 00:32:03,296
They're violent and compulsive.
343
00:32:03,379 --> 00:32:07,091
In serious cases,
they hear and see things as well.
344
00:32:07,175 --> 00:32:10,136
Keep a good eye on her
and see what her symptoms are like.
345
00:32:28,655 --> 00:32:29,656
All right.
346
00:32:30,406 --> 00:32:32,241
I have your midterm results.
347
00:32:34,369 --> 00:32:36,079
Come up when I call your name.
348
00:32:36,162 --> 00:32:38,831
If you have any issues,
talk to your teachers.
349
00:32:40,249 --> 00:32:41,668
- Ko So-yeong.
- Yes.
350
00:32:46,381 --> 00:32:50,343
MATH
SCORE: 68, LEVEL: 4
351
00:33:04,107 --> 00:33:06,401
Hey, I overheard something
in the teachers' office.
352
00:33:06,484 --> 00:33:08,111
Hae-e got the lowest midterm score.
353
00:33:08,194 --> 00:33:09,487
Her Reading exam was blank.
354
00:33:09,570 --> 00:33:10,613
Seriously?
355
00:33:11,280 --> 00:33:13,408
- Why?
- Beats me.
356
00:33:13,491 --> 00:33:15,535
Maybe she was rebelling
against her fake mom.
357
00:33:16,202 --> 00:33:17,912
Do you think the accident--
358
00:33:19,622 --> 00:33:21,457
What is this nonsense?
359
00:33:22,041 --> 00:33:23,084
Hey.
360
00:33:23,835 --> 00:33:25,795
What are you guys yapping about?
361
00:33:25,878 --> 00:33:28,798
If I hear you gossiping about
things you don't know about again,
362
00:33:29,882 --> 00:33:30,967
I'll crush you.
363
00:33:31,592 --> 00:33:34,387
- We were just…
- We're only talking.
364
00:33:59,954 --> 00:34:02,123
The driver already gave us
their testimony.
365
00:34:02,206 --> 00:34:03,207
And the dashcam
366
00:34:03,708 --> 00:34:06,419
showed her running
in front the car deliberately.
367
00:34:06,502 --> 00:34:08,046
I overheard something
in the teachers' office.
368
00:34:08,129 --> 00:34:09,756
Hae-e got the lowest midterm score.
369
00:34:09,839 --> 00:34:11,090
Her Reading exam was blank.
370
00:34:11,966 --> 00:34:14,469
Sun-jae, you can't avoid this forever.
371
00:34:14,552 --> 00:34:18,431
The exam was exactly the same
as the material you gave me.
372
00:34:18,514 --> 00:34:19,515
It's…
373
00:34:28,107 --> 00:34:29,442
Lee Sun-jae!
374
00:34:30,818 --> 00:34:33,946
Hey! What the hell are you doing?
375
00:34:37,492 --> 00:34:40,411
Hey! Do you really want to kill yourself?
376
00:34:41,829 --> 00:34:43,331
Yes, I do.
377
00:34:44,207 --> 00:34:45,708
So just leave me alone!
378
00:34:45,792 --> 00:34:47,043
Get lost!
379
00:34:48,961 --> 00:34:49,796
Hey!
380
00:34:53,216 --> 00:34:56,010
Snap out of it, you bastard.
381
00:35:00,765 --> 00:35:02,016
Snap out of it.
382
00:35:11,859 --> 00:35:13,069
Hey.
383
00:35:13,152 --> 00:35:14,570
That's enough!
384
00:35:15,780 --> 00:35:18,074
Let go of me!
385
00:35:20,201 --> 00:35:21,160
Let go…
386
00:35:25,373 --> 00:35:28,584
It says only one student is absent,
so why are there three empty seats?
387
00:35:28,668 --> 00:35:29,585
Who isn't here?
388
00:35:30,670 --> 00:35:32,630
Whose seats are those?
389
00:35:36,467 --> 00:35:37,718
I missed another class.
390
00:35:38,469 --> 00:35:40,054
I was really determined to study.
391
00:35:41,931 --> 00:35:43,015
This is exactly why…
392
00:35:45,393 --> 00:35:47,645
my mom told me
to choose my friends wisely.
393
00:35:53,526 --> 00:35:54,360
Was that funny?
394
00:35:58,239 --> 00:35:59,991
You're an idiot.
395
00:36:19,594 --> 00:36:20,636
What is it?
396
00:36:21,971 --> 00:36:23,556
What's with you and Hae-e?
397
00:36:23,639 --> 00:36:25,099
Does this have something to do…
398
00:36:26,809 --> 00:36:28,227
with how awkward you guys were?
399
00:36:36,152 --> 00:36:37,528
You're so frustrating.
400
00:36:40,281 --> 00:36:41,866
I don't know what this is about.
401
00:36:43,743 --> 00:36:45,620
But just face it head-on. Don't avoid it.
402
00:36:46,913 --> 00:36:48,706
Imagine if Hae-e saw you like this.
403
00:36:49,457 --> 00:36:51,125
Do you think she'd want to wake up?
404
00:36:52,001 --> 00:36:52,835
Do you?
405
00:37:12,021 --> 00:37:13,022
Where are you going?
406
00:37:23,157 --> 00:37:23,991
Sir…
407
00:37:24,659 --> 00:37:25,493
Mr. Jeon.
408
00:37:25,576 --> 00:37:26,702
Hey, Sun-jae.
409
00:37:27,745 --> 00:37:28,746
What is it?
410
00:37:29,330 --> 00:37:30,790
Well, you see…
411
00:37:34,794 --> 00:37:36,295
I have something to tell you.
412
00:37:37,004 --> 00:37:39,674
So what exactly do you want to tell us?
413
00:37:41,217 --> 00:37:42,843
It just doesn't sit right with me.
414
00:37:42,927 --> 00:37:45,137
About the so-called suicide note…
415
00:37:45,221 --> 00:37:47,181
This isn't how she normally talks.
416
00:37:47,265 --> 00:37:50,101
She addresses her uncle as just "Uncle,"
not "Uncle Jae-woo."
417
00:37:50,184 --> 00:37:51,978
She also doesn't use that many periods.
418
00:37:52,061 --> 00:37:54,230
She's always very brief with her words.
419
00:37:54,313 --> 00:37:56,899
- Kids these days are unpredictable--
- The trash bag.
420
00:37:56,983 --> 00:37:59,402
The store employee said
she bought one that day.
421
00:37:59,902 --> 00:38:02,613
That's not something
a suicidal girl would do.
422
00:38:03,114 --> 00:38:04,699
I also found something odd
423
00:38:04,782 --> 00:38:06,575
- on her palm--
- Ma'am.
424
00:38:07,410 --> 00:38:09,203
I mean, Hae-e's Auntie.
425
00:38:10,037 --> 00:38:12,248
It turns out you are her aunt,
not her mother.
426
00:38:12,873 --> 00:38:16,043
And you made her run errands
on a regular basis.
427
00:38:16,544 --> 00:38:19,880
I heard she delivered food
to your customers.
428
00:38:19,964 --> 00:38:22,174
She only did that when I was too busy--
429
00:38:22,258 --> 00:38:25,177
Beating and swearing
aren't the only means of abuse.
430
00:38:25,261 --> 00:38:27,513
When kids
from problematic families run away
431
00:38:27,596 --> 00:38:30,933
and we painstakingly find them,
432
00:38:31,017 --> 00:38:35,354
they always beg us
not to send them back home.
433
00:38:35,980 --> 00:38:36,981
"Abuse"?
434
00:38:38,983 --> 00:38:40,568
Watch what you say.
435
00:38:48,326 --> 00:38:50,036
Have you ever seen her family before?
436
00:38:51,704 --> 00:38:54,498
You're generalizing this case
based on a few prior cases.
437
00:38:57,084 --> 00:38:58,586
You shouldn't do that.
438
00:38:59,670 --> 00:39:01,172
You're a cop, for goodness' sake.
439
00:39:01,255 --> 00:39:03,924
Come on. I wasn't accusing her of that--
440
00:39:04,008 --> 00:39:06,969
I don't mind.
You can misunderstand me all you want.
441
00:39:07,678 --> 00:39:08,929
Just please reinvestigate.
442
00:39:10,014 --> 00:39:12,099
I really don't think
she attempted suicide.
443
00:39:14,435 --> 00:39:16,520
Why would she have this on her palm?
444
00:39:17,021 --> 00:39:18,022
What could this be?
445
00:39:18,773 --> 00:39:20,441
Could it be paint?
446
00:39:20,524 --> 00:39:23,486
No, it's not.
I couldn't get it off with wet wipes.
447
00:39:25,071 --> 00:39:28,074
It's brownish orange.
448
00:39:28,157 --> 00:39:29,492
I thought it was from a pen,
449
00:39:29,575 --> 00:39:32,828
so I told Jae-woo to bring
all the pens from home this morning.
450
00:39:32,912 --> 00:39:34,413
But none of them were this color.
451
00:39:34,914 --> 00:39:38,376
- So this appeared after she went missing?
- Probably.
452
00:39:38,459 --> 00:39:40,294
None of this makes sense.
453
00:39:40,378 --> 00:39:43,130
Going missing after buying a trash bag,
a car accident in another neighborhood,
454
00:39:43,214 --> 00:39:44,590
and that weird suicide note.
455
00:39:44,673 --> 00:39:46,175
Everything is just too odd.
456
00:39:55,851 --> 00:39:56,894
One minute.
457
00:40:14,995 --> 00:40:16,372
Hello, Director Kang.
458
00:40:16,455 --> 00:40:20,418
Mr. Choi, I called to ask you
for a favor regarding the math camp.
459
00:40:20,501 --> 00:40:22,711
Could we accept 100 more students?
460
00:40:22,795 --> 00:40:25,005
The parents have been calling nonstop.
461
00:40:25,089 --> 00:40:28,259
Before that, I was meaning to call you
about something.
462
00:40:28,342 --> 00:40:30,302
What? What for?
463
00:40:30,386 --> 00:40:34,014
I know Mr. Ji asked you
to delay the math camp.
464
00:40:34,098 --> 00:40:36,517
I don't think
this is the right time for me.
465
00:40:37,268 --> 00:40:40,604
I know it's already been announced,
and booking a new venue won't be easy…
466
00:40:40,688 --> 00:40:42,690
Hold on. What delay?
467
00:40:43,482 --> 00:40:45,067
This is news to me.
468
00:40:45,151 --> 00:40:46,652
You want to push back the date?
469
00:40:48,028 --> 00:40:50,406
Didn't Mr. Ji tell you about this?
470
00:40:50,489 --> 00:40:51,824
No, he didn't.
471
00:40:52,658 --> 00:40:55,744
But it's too late
since we announced it today.
472
00:40:58,956 --> 00:41:00,583
The next one
473
00:41:00,666 --> 00:41:04,295
is a geometry problem
that many students struggle with.
474
00:41:04,378 --> 00:41:06,797
It has been spotted regularly
475
00:41:06,881 --> 00:41:09,425
in the June and September mocks
as well as the CSAT.
476
00:41:09,508 --> 00:41:10,968
So make sure you review it.
477
00:41:11,552 --> 00:41:13,721
Now, let's move on to sequences.
478
00:41:13,804 --> 00:41:14,680
That's enough.
479
00:41:14,763 --> 00:41:17,266
How many staff members
do you need for the Golden Bell?
480
00:41:17,349 --> 00:41:18,601
We need to know in advance.
481
00:41:18,684 --> 00:41:20,311
We need four staff members
482
00:41:20,895 --> 00:41:22,563
and two more for the boards.
483
00:41:22,646 --> 00:41:25,649
Sure. Please make sure Mr. Choi
shows up for the final rehearsal.
484
00:41:25,733 --> 00:41:26,984
Yes, he will.
485
00:41:28,402 --> 00:41:29,528
Here.
486
00:41:35,075 --> 00:41:36,076
Hello, Mr. Choi.
487
00:41:36,619 --> 00:41:37,661
Where are you?
488
00:41:37,745 --> 00:41:39,455
I'm doing the first rehearsal…
489
00:41:41,790 --> 00:41:42,791
What's wrong?
490
00:41:45,461 --> 00:41:46,879
Were you always like this?
491
00:41:48,339 --> 00:41:50,341
You never talked to the academy,
492
00:41:51,717 --> 00:41:53,552
yet you lied through your teeth.
493
00:41:54,053 --> 00:41:55,596
Have you always been like this?
494
00:41:56,305 --> 00:41:59,767
Slyly controlling my role
in the academy as you want?
495
00:42:00,518 --> 00:42:01,852
I would never.
496
00:42:02,520 --> 00:42:04,813
I just knew they wouldn't understand--
497
00:42:04,897 --> 00:42:06,148
Who are you to assume that?
498
00:42:07,483 --> 00:42:10,152
I never wanted to do
this math camp from the get-go,
499
00:42:10,236 --> 00:42:11,320
yet you encouraged it.
500
00:42:12,321 --> 00:42:14,448
And now you've lied to my face.
501
00:42:15,032 --> 00:42:15,991
You crossed the line.
502
00:42:16,075 --> 00:42:17,493
You deceived me, you know that?
503
00:42:18,953 --> 00:42:19,912
You're right.
504
00:42:20,496 --> 00:42:22,122
I apologize for lying to you.
505
00:42:22,915 --> 00:42:23,958
But I did it for you.
506
00:42:24,041 --> 00:42:25,626
How so?
507
00:42:28,671 --> 00:42:29,964
This is a huge event.
508
00:42:30,047 --> 00:42:32,132
Changing the date due to personal reasons
509
00:42:32,216 --> 00:42:33,759
will only kill your credibility.
510
00:42:33,842 --> 00:42:35,135
This comeback wasn't easy.
511
00:42:37,012 --> 00:42:39,348
I couldn't let you ruin your reputation.
512
00:42:40,641 --> 00:42:43,852
Don't try to justify your actions.
You thought I was a joke--
513
00:42:43,936 --> 00:42:44,937
That's not true.
514
00:42:49,233 --> 00:42:51,110
I didn't want you to become a joke.
515
00:42:54,989 --> 00:42:55,906
What?
516
00:42:57,324 --> 00:42:58,951
You were never like this.
517
00:42:59,660 --> 00:43:02,454
You'd starve for days
and receive IV drips just to teach.
518
00:43:02,538 --> 00:43:05,416
You always worked endlessly
without taking a break.
519
00:43:05,499 --> 00:43:07,251
You were always professional
520
00:43:07,334 --> 00:43:09,878
and never let your private matters
affect your work.
521
00:43:10,462 --> 00:43:13,632
But you were swayed by Ms. Nam
and kept making exceptions.
522
00:43:16,260 --> 00:43:18,512
Seeing you like that
flustered and upset me.
523
00:43:20,514 --> 00:43:21,932
I'm not being swayed.
524
00:43:23,017 --> 00:43:24,310
I'm changing.
525
00:43:28,606 --> 00:43:30,816
Did you think I was normal back then?
526
00:43:31,400 --> 00:43:33,652
They'd call me the Trillion Won Man,
527
00:43:33,736 --> 00:43:36,864
yet I was empty inside,
slaving away at work.
528
00:43:37,448 --> 00:43:40,909
I couldn't even digest my food and would
return to my empty shell of a house.
529
00:43:40,993 --> 00:43:42,953
I'd toss and turn in bed, trying to sleep,
530
00:43:43,037 --> 00:43:44,955
then repeat everything again and again.
531
00:43:45,873 --> 00:43:47,625
You think that's who I really am?
532
00:43:47,708 --> 00:43:49,001
You miss the old me?
533
00:43:50,669 --> 00:43:51,670
I don't.
534
00:43:56,467 --> 00:43:58,177
But this change won't benefit you.
535
00:43:58,260 --> 00:44:01,013
Who are you to determine
whether it benefits me or not?
536
00:44:01,096 --> 00:44:03,140
- Mr. Choi!
- That's up to me to decide!
537
00:44:03,641 --> 00:44:06,810
I decide my future in this line of work
and what I value in life!
538
00:44:08,145 --> 00:44:12,274
As of now, Haeng-seon and her family
matter just as much as my work.
539
00:44:14,234 --> 00:44:15,569
So don't complain.
540
00:44:17,613 --> 00:44:18,906
What's so great about her?
541
00:44:18,989 --> 00:44:21,075
It's not like her kid died or anything!
542
00:44:30,793 --> 00:44:31,794
What?
543
00:44:38,342 --> 00:44:39,343
What did you say?
544
00:44:41,303 --> 00:44:42,137
How could you…
545
00:44:42,805 --> 00:44:45,641
Mr. Choi, what I meant was--
546
00:44:45,724 --> 00:44:47,935
I guess I never really knew you.
547
00:44:51,980 --> 00:44:53,941
If that's what you think,
548
00:44:55,734 --> 00:44:57,486
then I can't work with you anymore.
549
00:45:01,949 --> 00:45:03,117
This is the end for us.
550
00:45:35,357 --> 00:45:38,610
Mr. Ji, I don't think this is right.
551
00:45:38,694 --> 00:45:40,320
In his burst of anger…
552
00:45:40,404 --> 00:45:43,282
Come on. You guys have a long history.
553
00:45:43,365 --> 00:45:46,952
You've been working together for years.
You're like family.
554
00:45:47,661 --> 00:45:50,456
Maybe just give him some time
to cool down…
555
00:45:52,082 --> 00:45:53,083
Mr. Ji.
556
00:45:59,548 --> 00:46:00,757
Is this really happening?
557
00:46:01,258 --> 00:46:03,093
He quit just like that?
558
00:46:03,177 --> 00:46:05,846
Maybe it's just a lover's quarrel.
559
00:46:06,555 --> 00:46:07,806
I don't know anymore.
560
00:46:08,640 --> 00:46:11,977
Judging by what I just saw,
they're pretty much getting a divorce.
561
00:46:36,543 --> 00:46:37,419
Hello?
562
00:46:37,503 --> 00:46:40,672
Hello, this is Detective Bae Jeong-su
from Ganghyeon Police Station.
563
00:46:40,756 --> 00:46:42,049
Hello.
564
00:46:42,132 --> 00:46:45,010
I'd like to ask you a few questions
about Mr. Jin I-sang.
565
00:46:45,093 --> 00:46:46,887
Are you free right now?
566
00:46:48,764 --> 00:46:50,933
Yes, that's correct.
567
00:46:51,016 --> 00:46:55,145
That was around the time
when I found out that he was Chiyeolsucks.
568
00:46:55,729 --> 00:46:58,106
Why didn't you report him to the police?
569
00:46:58,690 --> 00:47:00,442
I didn't see the need to go that far.
570
00:47:01,360 --> 00:47:03,153
And he promised that he'd stop.
571
00:47:07,616 --> 00:47:09,284
What are you doing?
572
00:47:09,368 --> 00:47:12,204
Are you suspecting me?
I have a solid alibi.
573
00:47:14,289 --> 00:47:15,249
Right.
574
00:47:16,583 --> 00:47:18,377
This may be offensive to hear.
575
00:47:19,419 --> 00:47:20,671
But I'll be honest.
576
00:47:21,213 --> 00:47:24,841
All these metal ball cases
have only one thing in common.
577
00:47:26,009 --> 00:47:27,052
It's you.
578
00:47:28,428 --> 00:47:31,306
You were at Nation's Best Banchan
when a metal ball was shot.
579
00:47:31,390 --> 00:47:34,518
Lee Young-min stormed out of your class
right before he died.
580
00:47:35,394 --> 00:47:37,479
And in Jin I-sang's last call
to his friend,
581
00:47:38,230 --> 00:47:40,857
he said you had found out
that he was Chiyeolsucks
582
00:47:40,941 --> 00:47:42,526
and that he was going to lie low.
583
00:47:43,610 --> 00:47:45,612
I'm sorry, but may I look at your hands?
584
00:48:01,837 --> 00:48:03,171
What are you doing?
585
00:48:08,802 --> 00:48:10,971
There's a witness in Mr. Jin's case.
586
00:48:12,347 --> 00:48:13,515
According to the witness,
587
00:48:14,016 --> 00:48:16,685
the joint of the suspect's
right index finger
588
00:48:16,768 --> 00:48:18,270
was calloused.
589
00:48:18,353 --> 00:48:19,187
"Calloused"?
590
00:48:20,147 --> 00:48:24,526
The callus must have formed
from repeatedly pulling a slingshot.
591
00:48:25,110 --> 00:48:26,862
That's what we assume.
592
00:48:29,573 --> 00:48:30,907
They would've pulled it back
593
00:48:32,284 --> 00:48:33,493
like so.
594
00:48:40,792 --> 00:48:45,797
INTERROGATION RECORDING ROOM A
595
00:48:45,881 --> 00:48:46,923
Mr. Choi.
596
00:48:48,634 --> 00:48:49,760
Yes?
597
00:48:50,761 --> 00:48:52,679
This is a personal question.
598
00:48:53,347 --> 00:48:55,599
Do you happen to know a Jeong Seong-hyeon?
599
00:48:57,184 --> 00:48:58,644
"Jeong Seong-hyeon"?
600
00:48:58,727 --> 00:48:59,686
I'm afraid I don't.
601
00:49:00,520 --> 00:49:01,480
Then how about…
602
00:49:02,314 --> 00:49:03,732
Jeong Su-hyeon?
603
00:49:03,815 --> 00:49:04,816
Su-hyeon…
604
00:49:06,902 --> 00:49:07,903
Jeong Su-hyeon?
605
00:49:15,452 --> 00:49:18,914
After what I've done for you!
606
00:49:46,024 --> 00:49:48,026
He's the only person I can trust.
607
00:49:48,735 --> 00:49:50,696
He's the only one I consider an adult.
608
00:49:50,779 --> 00:49:52,406
Should I confide in Mr. Choi?
609
00:49:53,073 --> 00:49:55,117
I thought the same way, Su-hyeon.
610
00:49:57,494 --> 00:50:01,373
I wanted to protect
the only trustworthy adult we had.
611
00:50:04,584 --> 00:50:06,712
But he abandoned me.
612
00:50:08,213 --> 00:50:09,965
And he forgot about you too.
613
00:50:19,433 --> 00:50:20,642
JEONG SU-HYEON
614
00:50:20,726 --> 00:50:23,437
- Please, Mom.
- Don't you dare call me your mom!
615
00:50:23,520 --> 00:50:26,314
Am I really your mom?
Then why did you tell the school,
616
00:50:26,398 --> 00:50:28,275
"My mom got hold of the exam paper,
617
00:50:28,358 --> 00:50:30,235
so please punish her"?
618
00:50:30,318 --> 00:50:32,571
- Mom--
- How could you do this to me?
619
00:50:32,654 --> 00:50:34,948
It was all for your sake!
620
00:51:49,231 --> 00:51:50,232
Su-hyeon.
621
00:51:52,359 --> 00:51:53,193
Su-hyeon!
622
00:52:02,786 --> 00:52:04,329
Su-hyeon…
623
00:52:08,083 --> 00:52:09,292
Go home.
624
00:52:09,876 --> 00:52:11,211
You have exams next week.
625
00:52:11,753 --> 00:52:12,754
Can I just…
626
00:52:14,214 --> 00:52:15,841
stay here?
627
00:52:33,233 --> 00:52:34,985
OUR DEEPEST CONDOLENCES
JEONSIN FOREIGN LANGUAGE HIGH SCHOOL
628
00:52:35,068 --> 00:52:37,571
What's this rumor
about the exam questions leaking?
629
00:52:38,572 --> 00:52:40,407
Before Su-hyeon died,
630
00:52:40,907 --> 00:52:42,951
she told her school
631
00:52:43,034 --> 00:52:45,412
about the exam questions getting leaked.
632
00:52:46,788 --> 00:52:49,082
The principal just swept it under the rug,
633
00:52:49,624 --> 00:52:51,918
but all the students found out.
634
00:52:53,753 --> 00:52:54,921
Tell me about it.
635
00:52:57,048 --> 00:52:58,049
Sir.
636
00:53:01,344 --> 00:53:03,763
You're Mr. Choi Chi-yeol.
637
00:53:04,681 --> 00:53:05,682
Right?
638
00:53:07,434 --> 00:53:08,518
Yes.
639
00:53:12,480 --> 00:53:14,774
Su-hyeon told me a lot about you.
640
00:53:15,483 --> 00:53:17,777
She also said she took your pen.
641
00:53:20,780 --> 00:53:22,032
I gave it to her.
642
00:53:23,116 --> 00:53:24,200
So it's hers.
643
00:53:52,687 --> 00:53:53,521
Mom.
644
00:53:53,605 --> 00:53:55,357
How could you sleep
when the exam is in two days?
645
00:53:55,440 --> 00:53:57,233
Don't you know you're my only hope now?
646
00:53:57,317 --> 00:53:59,277
I know. I was just so sleepy--
647
00:53:59,361 --> 00:54:00,654
You should've fought it!
648
00:54:01,237 --> 00:54:03,323
How will you get into a top school
with such a weak mentality?
649
00:54:04,616 --> 00:54:06,534
Come out.
650
00:54:06,618 --> 00:54:08,286
- Mom…
- You're sleepy? Then wake up.
651
00:54:08,370 --> 00:54:10,538
- Mom…
- Come out! Go!
652
00:54:12,290 --> 00:54:13,667
Mom, I won't sleep.
653
00:54:13,750 --> 00:54:15,251
It's so cold. Please let me in.
654
00:54:15,335 --> 00:54:18,546
Mom! Please open the door.
655
00:54:18,630 --> 00:54:20,423
Mom!
656
00:54:29,349 --> 00:54:31,559
I can't believe you fell asleep again.
657
00:54:32,769 --> 00:54:33,687
Get up.
658
00:54:33,770 --> 00:54:35,772
Go study if you're awake now.
659
00:54:54,916 --> 00:54:56,292
There's no decisive evidence
660
00:54:56,376 --> 00:55:00,171
that the defendant intended
to murder his mother.
661
00:55:00,964 --> 00:55:03,425
Furthermore, there's a possibility
662
00:55:03,508 --> 00:55:07,846
that the mother decided to end her life
over the loss of her daughter.
663
00:55:08,680 --> 00:55:10,306
As for his charge of matricide,
664
00:55:11,141 --> 00:55:14,019
I find the defendant innocent.
665
00:55:23,528 --> 00:55:25,488
{\an8}DEFENDANT
666
00:55:35,623 --> 00:55:39,461
{\an8}3 YEARS LATER
667
00:56:16,039 --> 00:56:18,875
IDENTIFICATION CARD
JI DONG-HUI
668
00:56:20,335 --> 00:56:24,005
NAME: JI DONG-HUI
FATHER: JI DONG-SU, DECEASED
669
00:56:24,589 --> 00:56:25,715
I'm Kim Su-hyeon.
670
00:56:25,799 --> 00:56:26,800
It's nice to meet you.
671
00:56:27,300 --> 00:56:28,301
I'm Kim Bo-ra.
672
00:56:28,384 --> 00:56:29,385
I hope we get along.
673
00:56:30,261 --> 00:56:31,346
I'm Shin Ji-hye.
674
00:56:31,429 --> 00:56:34,015
I'm so delighted to be
your teaching assistant.
675
00:56:34,099 --> 00:56:35,850
I hope those feelings don't change.
676
00:56:37,227 --> 00:56:38,394
What's your name?
677
00:56:38,478 --> 00:56:40,313
I'm Ji Dong-hui.
678
00:56:40,396 --> 00:56:41,731
It's an honor to serve you.
679
00:56:41,815 --> 00:56:43,775
"Serve me"? I'm not a king.
680
00:56:44,442 --> 00:56:45,443
I hope we get along.
681
00:56:53,952 --> 00:56:55,370
- Can you let go?
- Right.
682
00:56:55,453 --> 00:56:56,913
- Your name?
- Kwon Yun-hyeong.
683
00:56:56,996 --> 00:56:57,956
- Kwon Yun-hyeong?
- Yes.
684
00:56:58,039 --> 00:56:59,457
- I hope we get along.
- Likewise.
685
00:57:07,006 --> 00:57:08,007
Mr. Choi.
686
00:57:08,091 --> 00:57:09,134
Thank you.
687
00:57:10,885 --> 00:57:13,138
I used to have the same exact pen.
688
00:57:13,221 --> 00:57:16,307
Really? My sister gave me that.
689
00:57:17,058 --> 00:57:20,103
How fascinating.
Not many people use this brand.
690
00:57:52,302 --> 00:57:54,721
Do you happen to know a Jeong Seong-hyeon?
691
00:57:57,056 --> 00:57:58,057
Then how about…
692
00:57:58,808 --> 00:58:00,059
Jeong Su-hyeon?
693
00:58:10,111 --> 00:58:12,280
MATH
JI DONG-HUI
694
00:58:40,183 --> 00:58:43,061
Hey, this won't do.
695
00:58:44,646 --> 00:58:46,314
We need a few more side dishes.
696
00:58:46,397 --> 00:58:48,650
Our trays look too empty.
697
00:58:48,733 --> 00:58:51,736
We need to maintain our sales
even when Haeng-seon isn't here.
698
00:58:52,320 --> 00:58:55,448
Then should I buy more groceries?
699
00:58:55,532 --> 00:58:56,699
Yes.
700
00:58:56,783 --> 00:58:58,409
But first, let's wipe this.
701
00:59:06,918 --> 00:59:08,628
We're not open yet.
702
00:59:11,464 --> 00:59:12,757
Are you a celebrity?
703
00:59:17,679 --> 00:59:21,641
It's not as spacious as I thought.
It looked big from the outside.
704
00:59:24,185 --> 00:59:25,687
But the rent must be expensive.
705
00:59:27,021 --> 00:59:29,315
Judging by its location, I bet it is.
706
00:59:30,984 --> 00:59:33,027
How much do you make?
707
00:59:33,945 --> 00:59:36,656
What is your monthly net profit?
708
00:59:37,865 --> 00:59:40,535
Are you thinking about
opening up a store nearby?
709
00:59:40,618 --> 00:59:41,661
Me?
710
00:59:43,496 --> 00:59:44,956
Do I look like I would?
711
00:59:50,003 --> 00:59:53,006
By the way, did Haeng-seon go somewhere?
712
00:59:53,089 --> 00:59:54,215
I don't see her.
713
00:59:54,841 --> 00:59:56,676
Does Hae-e not come here that often?
714
00:59:57,260 --> 01:00:00,096
Are you Haeng-seon's friend?
What's your name?
715
01:00:07,186 --> 01:00:08,313
Sister.
716
01:00:09,522 --> 01:00:10,607
Nam Haeng-ja.
717
01:00:13,318 --> 01:00:14,319
Jae-woo.
718
01:00:15,987 --> 01:00:22,493
NATION'S BEST BANCHAN
719
01:00:23,786 --> 01:00:25,371
Hae-e…
720
01:00:25,872 --> 01:00:27,624
Open your eyes, will you?
721
01:00:28,374 --> 01:00:30,293
It's me, your mom.
722
01:00:30,376 --> 01:00:32,712
Hae-e!
723
01:00:42,472 --> 01:00:43,640
What's going on?
724
01:00:44,223 --> 01:00:46,476
Where have you been all this time?
725
01:00:46,559 --> 01:00:49,145
I was in Japan all this time
and flew here. So what?
726
01:00:49,687 --> 01:00:51,356
How could you be so irresponsible?
727
01:00:51,439 --> 01:00:55,318
Why is my daughter
unconscious and hospitalized?
728
01:00:56,778 --> 01:01:00,239
Hae-e, your mom is here…
729
01:01:03,451 --> 01:01:06,954
Didn't you miss me a lot, my dear baby?
730
01:01:07,997 --> 01:01:09,916
She was bombarding me with questions.
731
01:01:09,999 --> 01:01:11,501
I had to tell her.
732
01:01:12,835 --> 01:01:14,045
No…
733
01:01:19,467 --> 01:01:20,468
Hae-e…
734
01:01:30,395 --> 01:01:31,979
Open your eyes.
735
01:01:34,565 --> 01:01:36,275
My poor baby.
736
01:01:40,697 --> 01:01:42,740
Drink this and refresh yourself.
737
01:01:46,035 --> 01:01:47,245
I mean,
738
01:01:47,328 --> 01:01:49,455
how could two sisters be so different?
739
01:01:51,958 --> 01:01:55,336
Does Hae-e take after you
more than her mom?
740
01:01:56,587 --> 01:01:57,714
It's neither.
741
01:01:58,965 --> 01:02:00,049
Maybe it's her dad.
742
01:02:00,591 --> 01:02:03,594
I don't know. My head hurts.
743
01:02:04,220 --> 01:02:07,974
How could she just show up now
and be so shameless?
744
01:02:08,474 --> 01:02:10,935
There must be a reason why she came now.
745
01:02:11,853 --> 01:02:13,146
Who knows?
746
01:02:13,229 --> 01:02:15,189
Maybe she could help Hae-e
recover quickly.
747
01:02:15,940 --> 01:02:17,150
I'm not sure.
748
01:02:18,109 --> 01:02:19,360
Do you think so?
749
01:02:23,531 --> 01:02:25,575
- What's with your face?
- What?
750
01:02:26,200 --> 01:02:28,619
You look haggard. Is something going on?
751
01:02:30,621 --> 01:02:32,582
No, everything's fine.
752
01:02:33,166 --> 01:02:34,542
You're obviously lying.
753
01:02:35,626 --> 01:02:37,378
You don't look too well.
754
01:02:38,713 --> 01:02:39,797
Tell me.
755
01:02:50,391 --> 01:02:53,019
- Here you go.
- Thank you.
756
01:02:53,102 --> 01:02:54,103
It's nothing.
757
01:02:54,771 --> 01:02:57,231
After being acquitted of his charges,
758
01:02:57,315 --> 01:02:59,275
he never left his house.
759
01:02:59,358 --> 01:03:00,777
And I never saw him again.
760
01:03:02,111 --> 01:03:05,156
A few years later,
someone moved into that house.
761
01:03:05,239 --> 01:03:09,994
It turned out that his uncle
reported him missing and moved in.
762
01:03:10,912 --> 01:03:13,915
- Does the uncle still live here?
- He sold it and moved out.
763
01:03:15,291 --> 01:03:17,001
It's been well over five years.
764
01:03:19,170 --> 01:03:22,548
I know it's wrong of me to say this,
765
01:03:22,632 --> 01:03:26,385
but missing or not,
I was glad that kid disappeared.
766
01:03:26,886 --> 01:03:30,097
He'd shoot metal balls all the time
and put me in a pickle.
767
01:03:31,974 --> 01:03:33,601
- "Metal balls"?
- Yes.
768
01:03:33,684 --> 01:03:37,605
The residents would complain
about someone shooting metal balls.
769
01:03:37,688 --> 01:03:39,106
It drove me crazy.
770
01:03:40,024 --> 01:03:41,567
Turns out he was the culprit.
771
01:03:42,276 --> 01:03:43,402
I only found out later.
772
01:03:46,072 --> 01:03:47,323
Looking back,
773
01:03:48,616 --> 01:03:50,952
none of his family members were sane.
774
01:03:57,333 --> 01:04:00,002
- Come on.
- You're truly incredible.
775
01:04:00,586 --> 01:04:03,714
Another firm had given up on the case,
saying it was impossible.
776
01:04:03,798 --> 01:04:06,217
But you won,
and at the Supreme Court at that.
777
01:04:08,135 --> 01:04:09,387
I was just lucky.
778
01:04:09,470 --> 01:04:12,515
Come on. Everyone in this line of work
knows how competent you are.
779
01:04:12,598 --> 01:04:13,516
Congratulations.
780
01:04:14,058 --> 01:04:14,892
Thanks.
781
01:04:15,476 --> 01:04:17,979
Shouldn't we celebrate this over dinner?
782
01:04:18,062 --> 01:04:20,773
Sure. Then let's have dinner…
783
01:04:20,857 --> 01:04:22,567
Excuse me.
784
01:04:38,291 --> 01:04:39,375
Hello?
785
01:04:39,458 --> 01:04:42,044
Hello, Ms. Jang.
This is Sun-jae's homeroom teacher.
786
01:04:43,337 --> 01:04:45,089
How have you been?
787
01:04:46,841 --> 01:04:48,509
May I ask what you're calling about?
788
01:04:49,427 --> 01:04:52,805
I'm sorry, but I'm afraid
you need to visit the school.
789
01:04:57,435 --> 01:05:01,647
DUE TO AN UNFORTUNATE INCIDENT,
THE MIDTERM RESULTS HAVE BEEN UPDATED
790
01:05:01,731 --> 01:05:05,151
WOORIM HIGH SCHOOL BULLETIN BOARD
791
01:05:05,234 --> 01:05:07,653
What? Wasn't Sun-jae in first place?
792
01:05:07,737 --> 01:05:09,530
He's not even in the top 30.
793
01:05:09,614 --> 01:05:11,657
No one from Class 1 is on the list.
794
01:05:11,741 --> 01:05:15,578
This must mean the "unfortunate incident"
has something to do with Sun-jae.
795
01:05:15,661 --> 01:05:16,704
Maybe he cheated.
796
01:05:28,633 --> 01:05:31,052
- Something's going on, right?
- Yes.
797
01:05:33,846 --> 01:05:36,182
Hey, it's me. I was just about to leave.
798
01:05:40,686 --> 01:05:41,896
What do you mean?
799
01:05:41,979 --> 01:05:44,607
Someone leaked the midterm exam?
800
01:05:47,902 --> 01:05:51,322
The education director?
Who did she leak it to?
801
01:05:51,405 --> 01:05:52,406
This way, please.
802
01:05:53,950 --> 01:05:55,660
- Hello?
- Hello?
803
01:05:56,577 --> 01:05:58,329
- What?
- What?
804
01:05:59,455 --> 01:06:01,332
- Hello?
- What do you mean?
805
01:06:01,415 --> 01:06:02,833
- So what happened?
- "Leaked"?
806
01:06:11,884 --> 01:06:13,844
MOM
807
01:06:13,928 --> 01:06:15,471
MOM
MISSED CALL
808
01:06:21,143 --> 01:06:25,773
RECENT CALLS
809
01:06:25,856 --> 01:06:28,442
DAD
810
01:06:33,489 --> 01:06:34,490
Dad.
811
01:06:37,410 --> 01:06:38,577
It's me, Sun-jae.
812
01:06:43,541 --> 01:06:44,834
Please help Mom.
813
01:07:20,327 --> 01:07:21,746
Do you want something to drink?
814
01:07:28,794 --> 01:07:30,504
I'm sorry, Mr. Choi.
815
01:07:34,133 --> 01:07:35,384
I overreacted.
816
01:07:37,011 --> 01:07:39,889
You always took my words
into consideration,
817
01:07:40,473 --> 01:07:43,934
consulted me often, and treated me well.
818
01:07:45,269 --> 01:07:48,064
So I think I felt entitled
and crossed the line.
819
01:07:49,190 --> 01:07:51,400
I'm sorry.
I really shouldn't have done that.
820
01:07:52,818 --> 01:07:55,613
This job means nothing
if I'm not working with you.
821
01:07:55,696 --> 01:07:57,198
I have no reason to do this.
822
01:07:59,200 --> 01:08:00,785
I will never cross the line again.
823
01:08:01,577 --> 01:08:03,245
Please give me the chance…
824
01:08:04,622 --> 01:08:05,956
to serve you again.
825
01:08:08,667 --> 01:08:09,502
Get up.
826
01:08:11,921 --> 01:08:14,131
- Mr. Choi.
- Get up, Dong-hui.
827
01:08:27,103 --> 01:08:28,104
I…
828
01:08:36,487 --> 01:08:38,989
I overreacted as well yesterday.
829
01:08:40,157 --> 01:08:41,659
I was too sensitive.
830
01:08:42,743 --> 01:08:44,620
I shouldn't have treated you like that
831
01:08:45,162 --> 01:08:47,998
when you've stood by me
and dedicated yourself to me
832
01:08:48,082 --> 01:08:49,750
for the past six years.
833
01:08:51,836 --> 01:08:52,670
Mr. Choi.
834
01:08:53,504 --> 01:08:55,214
Let's forget what happened yesterday
835
01:08:55,714 --> 01:08:57,174
and start anew.
836
01:09:20,364 --> 01:09:21,657
I'll see you tomorrow.
837
01:10:40,736 --> 01:10:41,737
Take a look at this.
838
01:10:44,782 --> 01:10:47,826
Doesn't it look similar
to the stain on Hae-e's palm?
839
01:10:50,120 --> 01:10:52,081
Yes, I think so.
840
01:10:52,706 --> 01:10:55,042
There's a fountain pen
that Mr. Ji always uses.
841
01:10:55,834 --> 01:10:58,295
It could've been that ink.
842
01:11:00,589 --> 01:11:02,591
When you first mentioned Dong-hui to me,
843
01:11:04,093 --> 01:11:06,428
I honestly thought
there was a misunderstanding.
844
01:11:07,846 --> 01:11:09,306
But I don't know anymore…
845
01:11:10,432 --> 01:11:12,059
about what kind of person he is
846
01:11:13,394 --> 01:11:14,853
or why he's by my side.
847
01:11:23,862 --> 01:11:24,863
Okay.
848
01:11:33,872 --> 01:11:35,332
According to the witness,
849
01:11:35,916 --> 01:11:38,585
the joint of the suspect's
right index finger
850
01:11:38,669 --> 01:11:40,796
was calloused.
851
01:12:56,163 --> 01:13:01,168
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim
59995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.