All language subtitles for Coda (2019).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,556 --> 00:00:17,600 [somber classical piano music] 2 00:00:26,527 --> 00:00:27,985 [Helen voiceover] Nietzsche famously said that 3 00:00:28,111 --> 00:00:30,613 without music, life would be a mistake. 4 00:00:31,740 --> 00:00:33,658 German philosophers tend to exaggerate. 5 00:00:34,535 --> 00:00:35,743 But he did have a point. 6 00:00:36,954 --> 00:00:38,246 I know that without music 7 00:00:38,330 --> 00:00:39,872 my own life would've been 8 00:00:39,957 --> 00:00:42,750 incomplete in some fundamental way. 9 00:00:42,834 --> 00:00:45,127 Like if I'd had no friends 10 00:00:45,212 --> 00:00:46,837 or no memories. 11 00:00:46,922 --> 00:00:49,507 I even tried to be a pianist for a while 12 00:00:49,591 --> 00:00:51,592 until I realized just how fragile 13 00:00:51,677 --> 00:00:53,052 piano playing really is. 14 00:00:55,222 --> 00:00:57,473 Especially in front of 2,000 people. 15 00:01:27,713 --> 00:01:29,255 [Helen voiceover] The most difficult thing 16 00:01:29,339 --> 00:01:31,382 is to leave your fingers alone, 17 00:01:31,466 --> 00:01:33,384 to just play and not think, 18 00:01:33,969 --> 00:01:35,136 never open that door, 19 00:01:36,179 --> 00:01:38,514 otherwise you won't be making music for long. 20 00:01:38,599 --> 00:01:40,808 You'll be running for dear life. 21 00:02:26,480 --> 00:02:29,482 [audience applauds] 22 00:02:34,655 --> 00:02:35,946 [Henry sighs] 23 00:02:39,201 --> 00:02:41,285 [Henry breathes heavily] 24 00:02:50,962 --> 00:02:52,338 [Henry breathes heavily] 25 00:02:52,422 --> 00:02:53,255 Fuck. 26 00:02:56,677 --> 00:02:57,718 I'm fine. 27 00:02:59,846 --> 00:03:01,013 Can I have... 28 00:03:14,111 --> 00:03:16,570 [security over intercom] Security to the front entrance. 29 00:03:21,576 --> 00:03:22,576 [door opens] 30 00:03:25,664 --> 00:03:26,664 [door closes] 31 00:03:36,842 --> 00:03:37,717 Henry? 32 00:03:39,720 --> 00:03:40,553 Henry. 33 00:03:41,763 --> 00:03:43,097 Just having a smoke. 34 00:03:44,349 --> 00:03:45,224 You don't smoke. 35 00:03:49,938 --> 00:03:51,230 You got the heebie-jeebies? 36 00:03:53,066 --> 00:03:54,567 Do you realize how reckless it is 37 00:03:54,651 --> 00:03:56,318 to play in front of an audience? 38 00:03:57,821 --> 00:03:59,238 It's why they come, you know. 39 00:04:00,198 --> 00:04:04,493 Like those cliff divers I saw the other day on TV. 40 00:04:05,579 --> 00:04:07,705 People enjoy the show but really 41 00:04:08,957 --> 00:04:11,709 it's the looming disaster that makes it special. 42 00:04:14,838 --> 00:04:15,671 May I? 43 00:04:18,133 --> 00:04:22,219 [audience clapping rhythmically] 44 00:04:24,181 --> 00:04:25,014 Do you hear that? 45 00:04:26,308 --> 00:04:28,225 [train chugging along] 46 00:04:34,900 --> 00:04:36,942 [Helen voiceover] Some pianists are cerebral, 47 00:04:37,861 --> 00:04:39,195 others sentimental. 48 00:04:41,114 --> 00:04:43,949 Henry Cole is an existential pianist. 49 00:04:44,826 --> 00:04:46,619 He plays with his whole life. 50 00:04:55,170 --> 00:04:57,338 [Helen voiceover] Of course, being existential about anything 51 00:04:57,422 --> 00:04:58,923 can be complicated. 52 00:05:01,051 --> 00:05:04,178 [fast-paced classical piano music] 53 00:06:03,029 --> 00:06:05,906 [Paul] Henry. Henry, relax, it's just a few reporters. 54 00:06:06,825 --> 00:06:08,993 [male reporter] What made you decide to play again? 55 00:06:09,077 --> 00:06:10,452 [Henry] Playing is my life. 56 00:06:10,537 --> 00:06:12,538 [male reporter] Happy with your performance? 57 00:06:12,622 --> 00:06:14,248 How'd it feel to give a recital again 58 00:06:14,332 --> 00:06:15,708 after all of these years? 59 00:06:16,293 --> 00:06:17,668 Like a trip to the moon. 60 00:06:18,712 --> 00:06:20,254 [female reporter] Why didn't you give an encore? 61 00:06:20,338 --> 00:06:21,964 [camera clicks] 62 00:06:24,134 --> 00:06:25,718 - [Henry] Uh... - [Helen whispers] Sorry. 63 00:06:25,802 --> 00:06:26,886 ...I like... 64 00:06:30,140 --> 00:06:32,349 - [Helen] Sorry. - [Henry] I like clean breaks... 65 00:06:34,102 --> 00:06:34,935 the way... 66 00:06:36,271 --> 00:06:37,354 the ocean... 67 00:06:39,482 --> 00:06:43,027 abruptly ends between your feet, 68 00:06:43,111 --> 00:06:45,029 the edge of a dying wave. 69 00:06:47,741 --> 00:06:49,825 And I couldn't think of anything else to play. 70 00:06:49,910 --> 00:06:50,912 [all chuckle] 71 00:06:50,937 --> 00:06:53,937 The need to share it, isn't that what drives most musicians? 72 00:06:53,997 --> 00:06:56,874 I think what drives most musicians 73 00:06:56,958 --> 00:06:59,668 is not dissimilar from what drives most people. 74 00:06:59,753 --> 00:07:00,920 And what's that? 75 00:07:01,922 --> 00:07:03,631 People want to be appreciated. 76 00:07:06,468 --> 00:07:08,969 - Indeed. - Why the "Fantasie"? 77 00:07:09,054 --> 00:07:10,971 Is it because it is meant as a cry of despair 78 00:07:11,056 --> 00:07:13,015 after the separation from Clara? 79 00:07:14,017 --> 00:07:17,186 When Schumann was asked what he meant by the piece, 80 00:07:17,270 --> 00:07:19,897 do you know what he said? Nothing. 81 00:07:19,981 --> 00:07:22,483 He just sat down at the piano and played it again. 82 00:07:23,193 --> 00:07:25,027 However, some scientists claim 83 00:07:25,111 --> 00:07:26,528 that we owe the "Fantasie" 84 00:07:26,613 --> 00:07:29,156 as well as numerous other masterpieces 85 00:07:29,240 --> 00:07:30,991 to treponema pallidum. 86 00:07:31,576 --> 00:07:33,035 [male reporter] Is she a composer? 87 00:07:33,119 --> 00:07:35,204 She's the syphilis bacterium. 88 00:07:35,288 --> 00:07:37,498 Is it true you didn't touch a piano for three years... 89 00:07:37,582 --> 00:07:38,999 Thank you very much. That'll be all for today. 90 00:07:39,084 --> 00:07:40,626 Thank you so much for coming this evening. 91 00:07:40,710 --> 00:07:42,294 [reporter] Some say you never even left your room. 92 00:07:42,379 --> 00:07:45,089 - What happened, Mr. Cole? - [woman] Please just one more. 93 00:07:45,173 --> 00:07:47,549 Why would anybody care 94 00:07:48,051 --> 00:07:49,301 if I left my room or not? 95 00:07:49,386 --> 00:07:50,844 Oh, they don't, that was just a kid 96 00:07:50,929 --> 00:07:52,221 trying to get some gossip. 97 00:07:56,351 --> 00:07:57,559 What about you, Paul? 98 00:07:59,396 --> 00:08:00,646 You know what matters to me? 99 00:08:01,356 --> 00:08:05,067 Is that you are here, right where you belong. 100 00:08:05,610 --> 00:08:08,320 Tonight was important, Henry, and you showed an amazing amount of strength. 101 00:08:08,405 --> 00:08:09,738 You were great. 102 00:08:11,950 --> 00:08:13,117 [knocking on the door] 103 00:08:13,743 --> 00:08:14,576 Yes! 104 00:08:22,544 --> 00:08:23,377 Hi. 105 00:08:23,962 --> 00:08:25,129 Sorry about before. 106 00:08:25,880 --> 00:08:26,922 I didn't mean to pry. 107 00:08:28,341 --> 00:08:29,258 I'm Helen Morrison. 108 00:08:30,385 --> 00:08:31,468 I write for The New Yorker. 109 00:08:31,594 --> 00:08:34,430 Music is never about despair. 110 00:08:34,514 --> 00:08:35,764 It's a celebration. 111 00:08:36,641 --> 00:08:37,474 A victory. 112 00:08:38,893 --> 00:08:41,103 And being appreciated is not enough. 113 00:08:41,563 --> 00:08:45,566 Most people want to overcome something. 114 00:08:46,067 --> 00:08:47,776 Were you celebrating a victory tonight? 115 00:08:48,653 --> 00:08:49,737 You're prying again. 116 00:08:51,448 --> 00:08:52,281 Sorry. 117 00:08:53,533 --> 00:08:55,492 I just play the notes. 118 00:08:56,828 --> 00:08:58,037 You had me fooled. 119 00:08:58,747 --> 00:08:59,663 Well, thank you. 120 00:09:00,832 --> 00:09:02,207 I'm sorry, um... 121 00:09:03,293 --> 00:09:05,669 you don't remember me, but... 122 00:09:07,380 --> 00:09:09,423 you changed my life 15 years ago. 123 00:09:11,384 --> 00:09:12,259 I did? 124 00:09:12,927 --> 00:09:15,262 You were giving a masterclass at Julliard 125 00:09:15,805 --> 00:09:18,348 and, um, I had just been cut, 126 00:09:18,433 --> 00:09:20,601 first round of a minor competition. 127 00:09:21,728 --> 00:09:23,562 I lacked the basic talent of... 128 00:09:25,273 --> 00:09:26,440 not shaking. 129 00:09:27,275 --> 00:09:28,400 How unfair. 130 00:09:28,902 --> 00:09:31,153 "What matters most is experience," you said, 131 00:09:31,237 --> 00:09:32,488 "Not performance. 132 00:09:32,989 --> 00:09:37,326 The greatest gift, what truly sets people apart is... 133 00:09:38,912 --> 00:09:39,995 the ability to feel. " 134 00:09:41,706 --> 00:09:42,539 I said that? 135 00:09:43,875 --> 00:09:45,167 Yeah, you did. 136 00:09:45,251 --> 00:09:46,210 [chuckles] 137 00:09:49,339 --> 00:09:50,881 You know, there was also this... 138 00:09:52,133 --> 00:09:52,966 Never mind. 139 00:09:54,969 --> 00:09:56,220 Well, it's a long story. 140 00:09:56,763 --> 00:09:57,721 Tell me. 141 00:09:59,849 --> 00:10:00,891 Really? 142 00:10:07,857 --> 00:10:09,108 [gentle classical piano music] 143 00:10:09,192 --> 00:10:10,567 [Helen] I spent a month 144 00:10:10,693 --> 00:10:12,319 in the Upper Engadine Valley 145 00:10:12,403 --> 00:10:13,570 in the Swiss Alps, 146 00:10:13,696 --> 00:10:15,572 just after my competition disaster. 147 00:10:16,074 --> 00:10:18,200 There's a lake there called Silvaplana 148 00:10:18,910 --> 00:10:20,452 where I would take long walks 149 00:10:20,537 --> 00:10:22,037 every day along the shore, 150 00:10:23,414 --> 00:10:24,540 thinking about what you said. 151 00:10:26,167 --> 00:10:27,334 And by the side of the path 152 00:10:27,418 --> 00:10:29,461 there was this boulder. 153 00:10:29,546 --> 00:10:33,423 You know, nothing special, just a... big old rock. 154 00:10:34,425 --> 00:10:36,009 But every day I would walk by it, 155 00:10:36,094 --> 00:10:37,719 and there it was, the same, 156 00:10:37,804 --> 00:10:39,346 just sitting there quietly 157 00:10:39,430 --> 00:10:41,765 as it had been for 1,000 years. 158 00:10:45,019 --> 00:10:47,312 And there was something comforting about that rock, 159 00:10:47,897 --> 00:10:48,814 like a, 160 00:10:49,983 --> 00:10:52,776 reminder of the world outside myself. 161 00:10:57,699 --> 00:10:59,158 I would like to do an article on you. 162 00:11:00,660 --> 00:11:01,743 Ah... 163 00:11:02,328 --> 00:11:03,662 Something comprehensive. 164 00:11:04,789 --> 00:11:05,956 It sounds unpleasant. 165 00:11:06,791 --> 00:11:11,128 I appreciate it, but there is a lot to be said 166 00:11:11,212 --> 00:11:13,797 for staying at the surface of things. 167 00:11:15,758 --> 00:11:18,760 Well, this would be about music mostly. 168 00:11:20,096 --> 00:11:20,929 Your career. 169 00:11:23,183 --> 00:11:24,558 Could I ask for an interview? 170 00:11:25,351 --> 00:11:26,351 When you have time. 171 00:11:27,520 --> 00:11:29,605 Minimal prying, I promise! 172 00:11:29,689 --> 00:11:30,939 It's not a good idea. 173 00:11:31,024 --> 00:11:32,816 And if you'll excuse me, 174 00:11:32,901 --> 00:11:34,902 I am expected somewhere, thank you. 175 00:11:34,986 --> 00:11:35,819 Good night. 176 00:11:39,324 --> 00:11:40,324 Good night. 177 00:11:49,083 --> 00:11:50,667 [Helen voiceover]Apparently, this rock is where 178 00:11:50,752 --> 00:11:52,294 Nietzsche had his vision of the eternal 179 00:11:52,378 --> 00:11:53,921 recurrence of all things. 180 00:11:54,714 --> 00:11:57,299 The idea that every event and every life 181 00:11:57,383 --> 00:11:59,176 will repeat itself infinitely. 182 00:12:00,303 --> 00:12:02,304 But if I can't recall having been here before, 183 00:12:02,388 --> 00:12:04,014 what difference does it make? 184 00:12:04,849 --> 00:12:06,516 Unless he meant something else, 185 00:12:07,268 --> 00:12:08,101 like fate. 186 00:12:08,937 --> 00:12:10,854 Or simply that life is a challenge. 187 00:12:10,939 --> 00:12:14,149 [gentle classical piano music] 188 00:12:39,926 --> 00:12:41,760 [birds chirping] 189 00:13:15,962 --> 00:13:17,337 [elevator dings] 190 00:13:34,814 --> 00:13:36,023 [key clangs] 191 00:13:55,960 --> 00:13:57,419 [bellman] If there is anything you need, 192 00:13:57,503 --> 00:13:58,712 please don't hesitate. 193 00:13:59,630 --> 00:14:01,006 My name is Felix. 194 00:14:02,508 --> 00:14:03,342 Thank you. 195 00:14:05,136 --> 00:14:06,428 In the folder there is a map of 196 00:14:06,512 --> 00:14:08,096 all the hiking trails in the region. 197 00:14:09,682 --> 00:14:11,683 I highly recommend the experience. 198 00:14:15,563 --> 00:14:16,521 I'll make a note of it. 199 00:14:35,666 --> 00:14:39,836 [gentle classical piano music] 200 00:14:55,103 --> 00:14:58,271 [Henry breathes deeply] 201 00:15:04,654 --> 00:15:06,321 These just arrived for you, sir. 202 00:15:07,240 --> 00:15:08,115 Ah. 203 00:15:08,991 --> 00:15:09,825 Thank you. 204 00:15:14,080 --> 00:15:14,913 Lovely. 205 00:15:31,764 --> 00:15:33,140 [Paul] How's the man this morning? 206 00:15:35,685 --> 00:15:37,978 You look like the cat that got the cream. 207 00:15:38,646 --> 00:15:40,564 - Have you seen the papers? - Nope. 208 00:15:41,524 --> 00:15:42,524 "A trip to the moon. " 209 00:15:43,151 --> 00:15:44,484 "The bewitching return 210 00:15:44,569 --> 00:15:47,154 of Britain's grand master of the keyboard. " 211 00:15:48,072 --> 00:15:49,614 I've been on the phone all morning. 212 00:15:49,699 --> 00:15:51,908 Everyone is asking for interviews, including the BBC. 213 00:15:51,993 --> 00:15:53,285 And they're gonna run an hour long special 214 00:15:53,369 --> 00:15:54,369 before the London concert. 215 00:15:55,830 --> 00:15:58,290 It is everywhere 216 00:15:58,374 --> 00:15:59,332 on social media. 217 00:15:59,417 --> 00:16:01,835 And the whole world 218 00:16:01,919 --> 00:16:03,920 will be able to watch your recital 219 00:16:04,046 --> 00:16:05,547 live on the internet, Henry. 220 00:16:06,466 --> 00:16:08,258 You're really reaching out to the younger crowd. 221 00:16:08,342 --> 00:16:10,635 Well, I like that. That makes me happy. 222 00:16:10,720 --> 00:16:12,345 - Mm-hmm. - Um... 223 00:16:13,306 --> 00:16:14,639 anything from The New Yorker? 224 00:16:14,724 --> 00:16:16,099 No, nothing so far. 225 00:16:17,977 --> 00:16:19,644 Oh, those are nice flowers. 226 00:16:19,729 --> 00:16:22,564 Did you know that some of the loveliest flowers 227 00:16:22,648 --> 00:16:26,234 mimic the smell of fecal matter, 228 00:16:26,319 --> 00:16:29,112 so as to attract dung insects? 229 00:16:29,197 --> 00:16:31,364 Why not attract other insects? 230 00:16:32,116 --> 00:16:33,533 [chuckles] 231 00:16:33,618 --> 00:16:35,952 I got to go. I got to meet the guy at DDI Classics. 232 00:16:36,078 --> 00:16:39,164 Now, I'll see you later this afternoon, around two. 233 00:16:39,248 --> 00:16:42,584 Oh, and, uh, don't forget you have to try out that new Steinway tonight. 234 00:16:42,668 --> 00:16:44,252 - Oh, I know, I know. - Yeah. 235 00:16:45,546 --> 00:16:46,379 Paul? 236 00:16:47,340 --> 00:16:48,298 Yes, Henry. 237 00:16:48,799 --> 00:16:50,634 No reporters tonight, 238 00:16:50,718 --> 00:16:51,551 right? 239 00:16:52,470 --> 00:16:56,223 Right. No reporters. Just a manager and a technician. 240 00:16:58,684 --> 00:16:59,601 Here. 241 00:17:00,269 --> 00:17:01,186 Read for yourself. 242 00:17:05,525 --> 00:17:07,150 [cellphone ringing] 243 00:17:07,235 --> 00:17:08,318 [Paul] Yeah, hello. 244 00:17:08,402 --> 00:17:09,236 Yeah, Paul. 245 00:17:19,956 --> 00:17:21,998 [woman] Sorry to disturb you, Mr Cole. 246 00:17:22,124 --> 00:17:23,708 Could I ask for your autograph? 247 00:17:23,793 --> 00:17:25,544 I was at the concert last night. 248 00:17:25,628 --> 00:17:26,878 Magnificent! 249 00:17:26,963 --> 00:17:28,755 I drove all the way from Boston. 250 00:17:28,839 --> 00:17:31,341 Oh, you didn't have to drive all that way. 251 00:17:31,425 --> 00:17:33,301 I'll be playing in Boston a week from now. 252 00:17:33,386 --> 00:17:36,304 - I know. I'm taking my son. - Ah. 253 00:17:36,764 --> 00:17:40,058 Well, that automatically qualifies you for an autograph. 254 00:17:41,143 --> 00:17:42,121 What's your name? 255 00:17:42,146 --> 00:17:44,962 Maya. But it's not for me, it's for my son. 256 00:17:45,022 --> 00:17:46,398 - Daniel. - Uh-uh. 257 00:17:46,482 --> 00:17:48,483 - How old is he? -12. 258 00:17:48,568 --> 00:17:50,777 Music is everything to him. 259 00:17:50,861 --> 00:17:52,487 I mean, it's all he cares about. 260 00:17:52,572 --> 00:17:53,572 Tell you what, 261 00:17:54,365 --> 00:17:57,450 bring him backstage after the recital next week. 262 00:17:57,535 --> 00:17:59,869 - I'll sign it for him then. - Really? 263 00:17:59,954 --> 00:18:02,289 He has a poster of you in his room, you know. 264 00:18:02,373 --> 00:18:04,332 - A poster. - Yeah. 265 00:18:04,417 --> 00:18:06,918 - I hope it doesn't give him nightmares. - [chuckles] 266 00:18:08,337 --> 00:18:09,754 You should put those in water. 267 00:18:10,339 --> 00:18:11,339 Yes, I should. 268 00:18:12,425 --> 00:18:14,050 - Maya... - Yes. 269 00:18:16,971 --> 00:18:19,097 Did you really enjoy the recital? 270 00:18:20,349 --> 00:18:21,349 Of course! 271 00:18:24,520 --> 00:18:26,521 - Thank you. - Thank you. 272 00:18:32,695 --> 00:18:35,572 [gentle classical piano music] 273 00:18:57,303 --> 00:18:59,971 [water sloshing] 274 00:19:02,141 --> 00:19:03,391 [Paul sighs] 275 00:19:12,485 --> 00:19:13,860 [door squeaks] 276 00:19:26,415 --> 00:19:27,874 [Henry sighs] 277 00:19:29,418 --> 00:19:31,044 [insects chirping] 278 00:19:45,267 --> 00:19:48,520 [gentle classical piano music] 279 00:20:19,635 --> 00:20:21,428 [door creeks open] 280 00:20:23,013 --> 00:20:26,182 [audience applauding] 281 00:20:46,245 --> 00:20:49,581 [audience whispering indistinctly] 282 00:20:51,667 --> 00:20:53,835 [Henry gasps] 283 00:20:53,919 --> 00:20:56,504 [bell tolling] 284 00:20:57,506 --> 00:20:59,215 [cars swooshing] 285 00:21:00,760 --> 00:21:03,344 [police sirens wailing] 286 00:21:03,429 --> 00:21:05,180 [cars beeping] 287 00:21:06,348 --> 00:21:07,390 [man] You play the piano? 288 00:21:08,559 --> 00:21:09,851 Yes, a little bit. 289 00:21:10,519 --> 00:21:11,728 You? 290 00:21:11,812 --> 00:21:13,021 Yeah. 291 00:21:13,105 --> 00:21:14,522 Mostly by ear. 292 00:21:14,607 --> 00:21:16,524 I can pick up pretty much any tune. 293 00:21:17,276 --> 00:21:19,527 I've got a soft spot for the oldies, though. 294 00:21:19,612 --> 00:21:21,237 - So do I. - Mm. 295 00:21:23,574 --> 00:21:25,074 I like classical too, 296 00:21:25,159 --> 00:21:28,995 but I find some pieces are a little long. 297 00:21:29,580 --> 00:21:30,914 Ain't that the truth. 298 00:21:32,625 --> 00:21:33,625 Have a good evening. 299 00:21:34,460 --> 00:21:35,293 You too. 300 00:21:45,054 --> 00:21:46,888 [phone beeping in the distance] 301 00:21:51,685 --> 00:21:53,269 [Helen] Do you like flowers, Mr. Cole? 302 00:21:55,523 --> 00:21:57,607 I like all quiet forms of life. 303 00:21:58,609 --> 00:21:59,859 Fish? 304 00:21:59,944 --> 00:22:00,777 Them too. 305 00:22:01,529 --> 00:22:03,279 [gentle classical piano music] 306 00:22:03,405 --> 00:22:04,572 I'm sorry, I haven't eaten all day. 307 00:22:05,157 --> 00:22:08,159 I'm a little surprised to see you here. 308 00:22:10,246 --> 00:22:11,496 I was in the neighborhood. 309 00:22:14,291 --> 00:22:16,000 Actually, my friend told me you would be here. 310 00:22:16,085 --> 00:22:16,918 Ah. 311 00:22:20,089 --> 00:22:21,631 Did you like my flowers? 312 00:22:21,715 --> 00:22:23,132 I did, thank you. 313 00:22:26,470 --> 00:22:28,179 You didn't write a review. 314 00:22:29,473 --> 00:22:30,723 I'm working on something else. 315 00:22:35,896 --> 00:22:36,729 What? 316 00:22:36,814 --> 00:22:38,690 You have something here. 317 00:22:40,067 --> 00:22:41,234 No the other side. 318 00:22:43,737 --> 00:22:44,571 May I? 319 00:22:49,159 --> 00:22:50,243 Gone. 320 00:22:50,953 --> 00:22:53,246 [man] We made all the adjustments. I think you'll be pleased. 321 00:22:53,330 --> 00:22:54,163 Thank you. 322 00:23:00,087 --> 00:23:01,045 Ah, let's see. 323 00:23:11,432 --> 00:23:13,725 [Helen voiceover] The mind is where it all happens. 324 00:23:14,727 --> 00:23:17,186 It's best not to wander in there too long. 325 00:23:17,897 --> 00:23:19,814 You never know when it's going to turn on you. 326 00:23:19,899 --> 00:23:21,482 Move over a little, will you? 327 00:23:22,610 --> 00:23:23,610 [Helen coughs] 328 00:23:25,321 --> 00:23:27,697 ["Carmen Habanera" by Georges Bizet] 329 00:24:28,592 --> 00:24:30,385 [crowd chuckles and applauds] 330 00:24:37,226 --> 00:24:38,935 [whispers] Do you still want that interview? 331 00:25:00,791 --> 00:25:03,710 [metronome ticking] 332 00:25:13,095 --> 00:25:16,222 [somber classical piano music] 333 00:25:34,116 --> 00:25:35,491 [knocking on door] 334 00:25:35,576 --> 00:25:38,327 [Paul] London concert, sold out. 335 00:25:38,412 --> 00:25:40,121 They're even putting extra seats on the stage, 336 00:25:40,205 --> 00:25:43,374 - including one for the Prime Minister. - Come on through. 337 00:25:48,255 --> 00:25:49,255 Sit down, Paul. 338 00:25:56,180 --> 00:25:57,764 It's not going away. 339 00:26:00,142 --> 00:26:01,434 It's not going away! 340 00:26:01,518 --> 00:26:03,061 [stutters] what's not going away? 341 00:26:03,145 --> 00:26:04,645 That thing the... 342 00:26:05,898 --> 00:26:08,524 That happened to me during the Beethoven. 343 00:26:08,650 --> 00:26:10,068 Oh, you know what I remember 344 00:26:10,152 --> 00:26:11,944 from that evening, 345 00:26:12,029 --> 00:26:14,322 is like just what everyone else remembers, 346 00:26:14,406 --> 00:26:15,782 was that you played marvelously. 347 00:26:15,866 --> 00:26:17,325 Despite the enormous pressure 348 00:26:17,409 --> 00:26:18,826 of a long-awaited return. 349 00:26:18,911 --> 00:26:20,828 - And not only that... - No! 350 00:26:20,913 --> 00:26:22,789 Yesterday I froze in front a dozen people, 351 00:26:22,873 --> 00:26:24,207 for God's sake! 352 00:26:29,213 --> 00:26:30,379 I'm sorry. 353 00:26:30,464 --> 00:26:31,380 Oh, no, no, no. 354 00:26:33,133 --> 00:26:34,342 Helen saved me. 355 00:26:35,010 --> 00:26:37,345 - Helen? - Morrison, the journalist. 356 00:26:38,931 --> 00:26:40,056 I couldn't play. 357 00:26:40,724 --> 00:26:42,016 She saw something was wrong 358 00:26:42,101 --> 00:26:43,643 and she bailed me out. 359 00:26:44,603 --> 00:26:45,436 How? 360 00:26:46,772 --> 00:26:48,564 She sat down beside me 361 00:26:48,690 --> 00:26:49,982 and we played together. 362 00:26:55,989 --> 00:26:57,490 What's wrong with me, Paul? 363 00:26:59,910 --> 00:27:01,577 I know this is difficult for you. 364 00:27:02,162 --> 00:27:03,788 And it feels real. 365 00:27:03,872 --> 00:27:05,581 And, and, and of course 366 00:27:05,666 --> 00:27:06,791 it is, but... 367 00:27:07,793 --> 00:27:09,877 We all have that voice inside our head. 368 00:27:09,962 --> 00:27:11,879 I mean, I hear it every day, 369 00:27:11,964 --> 00:27:14,882 that little neurotic bugbear, 370 00:27:14,967 --> 00:27:16,259 "What if? 371 00:27:16,885 --> 00:27:18,219 What if I forget? 372 00:27:18,303 --> 00:27:19,428 What if I miss the shot? 373 00:27:19,888 --> 00:27:21,889 What if I suddenly turn the steering wheel?" 374 00:27:22,850 --> 00:27:24,976 That's not reality. 375 00:27:26,353 --> 00:27:27,979 You were born with a gift, Henry. 376 00:27:28,856 --> 00:27:31,941 And you have dedicated your entire life to it. 377 00:27:32,025 --> 00:27:34,694 And it has been tested 378 00:27:35,237 --> 00:27:36,612 and approved 379 00:27:36,738 --> 00:27:38,489 and unanimously praised. 380 00:27:39,074 --> 00:27:41,033 I mean, you've played enough scales 381 00:27:41,118 --> 00:27:42,869 and arpeggios and trills 382 00:27:42,953 --> 00:27:45,246 to circle the earth 10 times. 383 00:27:45,330 --> 00:27:48,499 I mean, your whole freaking brain is wired to make music. 384 00:27:48,584 --> 00:27:50,751 Believe me, it would take a massive amount of work 385 00:27:50,836 --> 00:27:52,044 to derail all that. 386 00:27:52,129 --> 00:27:53,629 And that is the truth. 387 00:27:54,715 --> 00:27:55,715 So, the next time, 388 00:27:56,842 --> 00:27:58,426 you start imagining things, 389 00:27:58,510 --> 00:27:59,844 I mean, if there is a next time, 390 00:27:59,928 --> 00:28:01,804 you just take a deep breath, 391 00:28:01,889 --> 00:28:03,222 [Paul inhales deeply] 392 00:28:03,307 --> 00:28:05,766 you remember who you are 393 00:28:06,268 --> 00:28:08,644 and you tell that bugbear to fuck off! 394 00:28:08,770 --> 00:28:12,315 [dramatic classical piano music] 395 00:28:15,485 --> 00:28:17,195 - [door closes] - [music quietens] 396 00:28:33,629 --> 00:28:35,379 Carol, it's me. 397 00:28:35,464 --> 00:28:37,340 I need Helen Morrison's phone number. 398 00:28:43,805 --> 00:28:45,723 [crow cawing] 399 00:28:53,190 --> 00:28:54,148 Hi. 400 00:28:54,650 --> 00:28:55,608 - Sorry. - Oh. 401 00:28:56,235 --> 00:28:57,068 Hello there. 402 00:28:58,153 --> 00:28:59,195 Am I interrupting? 403 00:29:00,072 --> 00:29:01,656 I, I was, 404 00:29:01,740 --> 00:29:04,909 just complimenting him on his excellent posture. 405 00:29:06,745 --> 00:29:07,703 Actually, 406 00:29:08,372 --> 00:29:11,207 he reminds me of my first piano teacher, 407 00:29:11,291 --> 00:29:12,458 Mrs. Groffus. 408 00:29:13,252 --> 00:29:14,627 [Helen] What is it with gorillas? 409 00:29:15,504 --> 00:29:16,504 [Henry] I don't know. 410 00:29:17,506 --> 00:29:19,298 They seem upset about something. 411 00:29:21,426 --> 00:29:23,135 [Helen] Maybe about being gorillas. 412 00:29:23,720 --> 00:29:25,721 [Henry] The curse of self-knowledge. 413 00:29:26,765 --> 00:29:28,975 Or maybe they're afraid of death, they're endangered. 414 00:29:30,102 --> 00:29:33,104 Or perhaps they just don't like being watched. 415 00:29:37,276 --> 00:29:38,943 I can't tell you how grateful I am, 416 00:29:39,027 --> 00:29:39,860 Sir Henry. 417 00:29:39,945 --> 00:29:40,736 No, please. 418 00:29:40,862 --> 00:29:42,113 Just Henry. 419 00:29:43,699 --> 00:29:45,157 Okay, Henry. 420 00:29:45,242 --> 00:29:47,535 I can't even remember my last interview. 421 00:29:49,454 --> 00:29:50,454 I remember mine. 422 00:29:51,915 --> 00:29:53,416 He had a heart attack the next day. 423 00:29:54,293 --> 00:29:56,585 Well, you do ask difficult questions. 424 00:29:56,670 --> 00:29:57,837 [Helen laughs] 425 00:29:58,964 --> 00:30:00,756 Music is a dangerous business. 426 00:30:00,841 --> 00:30:02,341 People don't realize. 427 00:30:02,426 --> 00:30:04,677 I knew this Spanish singer once, 428 00:30:04,761 --> 00:30:06,012 great mezzo. 429 00:30:06,096 --> 00:30:07,722 She was playing Carmen 430 00:30:07,806 --> 00:30:10,224 in an open-air production at the Alhambra. 431 00:30:10,309 --> 00:30:12,101 And in the final scene, 432 00:30:12,185 --> 00:30:15,062 as she gasped as Don Jose stabbed her, 433 00:30:15,147 --> 00:30:17,356 a wasp flew into her mouth and stung her. 434 00:30:17,441 --> 00:30:18,733 She collapsed, 435 00:30:18,817 --> 00:30:20,943 went into anaphyiactic shock. 436 00:30:21,528 --> 00:30:22,445 No. 437 00:30:23,030 --> 00:30:24,530 Nobody really knew that she was dead 438 00:30:24,614 --> 00:30:26,073 until the third curtain call. 439 00:30:27,868 --> 00:30:29,327 [Helen laughs] 440 00:30:30,620 --> 00:30:32,580 Do you ever think what your life would've 441 00:30:32,664 --> 00:30:34,790 been had you done something else? 442 00:30:35,667 --> 00:30:36,917 It wouldn't have been my life. 443 00:30:40,589 --> 00:30:41,881 It must be a great feeling 444 00:30:41,965 --> 00:30:43,424 knowing that there's nothing arbitrary 445 00:30:43,508 --> 00:30:44,842 about what you do. 446 00:30:46,595 --> 00:30:47,845 Now, I have a friend like that. 447 00:30:48,680 --> 00:30:49,930 He's also a pianist. 448 00:30:53,185 --> 00:30:54,185 He's unique. 449 00:30:57,731 --> 00:30:58,981 Being unique, 450 00:30:59,524 --> 00:31:03,986 is a desirable attribute for stamps or landscapes. 451 00:31:04,071 --> 00:31:05,446 In a pianist, 452 00:31:05,530 --> 00:31:07,573 it usually spells trouble. 453 00:31:15,582 --> 00:31:17,083 No one plays like you, Henry. 454 00:31:19,169 --> 00:31:20,920 Well, thank you, Ms. Morrison. 455 00:31:21,588 --> 00:31:22,838 It's kind of you to say. 456 00:31:23,840 --> 00:31:26,175 [Henry] The pianist's duty is to serve. 457 00:31:27,219 --> 00:31:29,678 His personal contribution 458 00:31:29,763 --> 00:31:32,306 belongs to the realm of small differences. 459 00:31:34,142 --> 00:31:36,394 That Beethoven walked the face of the earth, 460 00:31:37,437 --> 00:31:38,646 now that's something. 461 00:31:40,440 --> 00:31:41,273 The, um, 462 00:31:42,359 --> 00:31:44,568 the verse on your car, 463 00:31:45,695 --> 00:31:46,862 where did you find it? 464 00:31:46,947 --> 00:31:48,864 [gentle piano music] 465 00:31:48,949 --> 00:31:50,199 In your book. 466 00:31:51,201 --> 00:31:53,327 It has been out of print for years. 467 00:31:54,746 --> 00:31:55,996 Do you still write? 468 00:32:00,210 --> 00:32:01,377 Henry? 469 00:32:01,461 --> 00:32:02,294 Mm? 470 00:32:04,131 --> 00:32:06,465 You just seemed far away for a second. 471 00:32:06,550 --> 00:32:07,967 - I did? - Yeah. 472 00:32:08,427 --> 00:32:09,260 I'm sorry. 473 00:32:10,262 --> 00:32:11,095 What did you say? 474 00:32:19,646 --> 00:32:22,314 [Helen voiceover] Success often conceals a flaw, 475 00:32:22,399 --> 00:32:23,649 a wound, 476 00:32:23,733 --> 00:32:25,109 some deep-seated doubt. 477 00:32:26,528 --> 00:32:28,279 It might be forgotten for a while, 478 00:32:28,363 --> 00:32:29,447 but it's always there, 479 00:32:30,699 --> 00:32:32,658 operating in the background, 480 00:32:32,742 --> 00:32:34,535 lurking behind the mask. 481 00:32:55,056 --> 00:32:56,515 [Henry grunting] 482 00:33:25,295 --> 00:33:26,962 Are you sure you're allowed to do this? 483 00:33:27,047 --> 00:33:29,507 What about your hands? What if you fall? 484 00:33:29,591 --> 00:33:32,885 Falling has to be learned at an early age. 485 00:33:32,969 --> 00:33:34,929 And if you're a pianist, 486 00:33:35,013 --> 00:33:36,931 the left side of the face is best. 487 00:33:37,599 --> 00:33:38,432 Oh. 488 00:33:39,434 --> 00:33:40,267 Thank you. 489 00:33:41,853 --> 00:33:44,855 Usually I wear cycling tights. 490 00:33:44,940 --> 00:33:46,690 I bet you look sexy in them. 491 00:33:46,775 --> 00:33:47,983 I like to think so. 492 00:33:48,610 --> 00:33:49,443 Thank you. 493 00:33:52,447 --> 00:33:53,280 Henry. 494 00:33:55,116 --> 00:33:55,950 [camera clicks] 495 00:33:56,826 --> 00:33:58,494 All right, lead the way. 496 00:33:59,454 --> 00:34:00,287 Okay. 497 00:34:10,215 --> 00:34:11,590 [Henry] I'm still a little shaky. 498 00:34:14,010 --> 00:34:16,762 [trees rustling] 499 00:34:22,185 --> 00:34:24,270 Do you ever get lonely up there in your world? 500 00:34:24,980 --> 00:34:26,939 German composers are good company. 501 00:34:28,733 --> 00:34:29,650 Right. 502 00:34:30,277 --> 00:34:32,528 I couldn't have survived my teenage years 503 00:34:32,612 --> 00:34:33,696 without Schumann. 504 00:34:34,281 --> 00:34:35,155 I depended on him. 505 00:34:36,157 --> 00:34:36,991 I felt... 506 00:34:38,702 --> 00:34:40,703 he understood me more than anyone. 507 00:34:41,955 --> 00:34:44,582 And now of course, not a day goes by without 508 00:34:45,375 --> 00:34:47,793 it's bless by Bach or Beethoven. 509 00:34:57,554 --> 00:34:58,846 I did have somebody. 510 00:35:06,187 --> 00:35:07,938 Prague in spring. 511 00:35:09,816 --> 00:35:11,066 It's, 512 00:35:11,151 --> 00:35:12,651 it's a delightful place. 513 00:35:13,695 --> 00:35:16,238 The sounds, fragrances, the light... 514 00:35:16,323 --> 00:35:18,324 [fast-paced classical piano music] 515 00:35:19,534 --> 00:35:20,868 sparkles with energy. 516 00:35:21,995 --> 00:35:23,787 And everywhere you go, music. 517 00:35:28,918 --> 00:35:30,919 Elizabeth was radiant that day. 518 00:35:33,590 --> 00:35:35,382 We must have walked 519 00:35:36,509 --> 00:35:38,218 nearly five miles 520 00:35:38,303 --> 00:35:41,722 through the Mala Strana and the old town, 521 00:35:42,599 --> 00:35:44,683 talking and talking and talking 522 00:35:45,477 --> 00:35:48,479 about music and our life together. 523 00:35:51,232 --> 00:35:52,983 How we were grateful, both of us 524 00:35:53,068 --> 00:35:54,485 for being there. 525 00:35:54,569 --> 00:35:56,278 And, uh, we made plans. 526 00:35:57,906 --> 00:35:59,823 We decided we would spend more time 527 00:35:59,908 --> 00:36:02,493 in our little farmhouse in the south of France. 528 00:36:03,620 --> 00:36:05,454 And the next morning she was gone. 529 00:36:10,585 --> 00:36:12,586 I've never felt anything so cold. 530 00:36:16,883 --> 00:36:18,300 That's how people die... 531 00:36:20,178 --> 00:36:23,597 while someone else is eating or opening a window. 532 00:36:25,392 --> 00:36:26,225 Or, 533 00:36:27,435 --> 00:36:29,937 while their companion is dreaming at their side. 534 00:36:38,029 --> 00:36:40,447 It's one thing you can say about dead composers, 535 00:36:41,157 --> 00:36:42,991 they don't suddenly disappear on you. 536 00:36:51,751 --> 00:36:53,335 Oh, God, I must get back. 537 00:36:53,920 --> 00:36:54,753 [Henry coughs] 538 00:36:57,799 --> 00:36:59,133 Um, please... 539 00:37:00,301 --> 00:37:01,301 do you mind? 540 00:37:02,303 --> 00:37:03,137 I, um... 541 00:37:14,816 --> 00:37:18,318 [melancholic piano music] 542 00:37:50,852 --> 00:37:52,603 [radio DJ chattering] 543 00:37:59,778 --> 00:38:01,445 [pills shaking] 544 00:38:02,781 --> 00:38:03,989 [car beeps] 545 00:38:35,897 --> 00:38:38,857 [dramatic classical piano music] 546 00:38:48,117 --> 00:38:49,993 - [music stops] - [car honking] 547 00:38:58,545 --> 00:39:00,003 [driver] Symphony Hall, sir. 548 00:39:00,088 --> 00:39:01,171 Keep driving. 549 00:39:02,966 --> 00:39:03,882 Just drive. 550 00:39:04,968 --> 00:39:08,345 [gentle classical piano music] 551 00:39:23,444 --> 00:39:25,737 [dramatic classical piano music] 552 00:40:06,738 --> 00:40:08,363 [Henry stops playing abruptly] 553 00:40:08,448 --> 00:40:10,407 - [Henry breathes deeply] - [audience whispering] 554 00:40:15,079 --> 00:40:16,872 [dramatic classical piano music] 555 00:40:49,322 --> 00:40:50,948 Henry, you just had a little memory slip. 556 00:40:51,032 --> 00:40:52,616 You know, it happens to everyone. 557 00:41:03,169 --> 00:41:05,879 Paul, we both know I didn't forget. 558 00:41:07,966 --> 00:41:10,467 It's just music, it's not the 10 Commandments. 559 00:41:11,844 --> 00:41:14,304 How about you use a score for the second half. 560 00:41:14,389 --> 00:41:15,389 Richter did it. 561 00:41:16,182 --> 00:41:18,433 Slightest nudge that's all it takes. 562 00:41:21,270 --> 00:41:22,312 [sighs] 563 00:41:22,897 --> 00:41:23,730 [knock on door] 564 00:41:23,815 --> 00:41:24,940 [Paul] Not now, please. 565 00:41:26,776 --> 00:41:28,318 -10 minutes, sir. - [Paul] Thank you. 566 00:41:30,071 --> 00:41:32,322 Paul, I'm not going out there again. 567 00:41:33,574 --> 00:41:34,408 Okay. 568 00:41:35,660 --> 00:41:37,035 Okay, you don't have to. 569 00:41:38,621 --> 00:41:39,454 Okay. 570 00:41:47,672 --> 00:41:50,674 [gentle piano music] 571 00:41:52,218 --> 00:41:53,593 I want you to lie down here. 572 00:41:54,429 --> 00:41:56,096 Close your eyes 573 00:41:56,764 --> 00:41:59,683 and just try to relax. 574 00:41:59,767 --> 00:42:01,768 [Paul inhales deeply] 575 00:42:01,853 --> 00:42:03,395 Don't think about anything just 576 00:42:03,479 --> 00:42:05,981 [inhales] breathe. 577 00:42:07,650 --> 00:42:09,443 Focus on that, okay? 578 00:42:10,695 --> 00:42:12,738 And, uh, I'll go find the promoter, 579 00:42:13,448 --> 00:42:14,656 we'll see what we can do. 580 00:42:34,594 --> 00:42:36,303 [Henry sighs] 581 00:42:48,816 --> 00:42:50,025 [Henry exhales] 582 00:42:56,532 --> 00:42:57,991 [Paul sighs] 583 00:43:04,165 --> 00:43:06,333 Helen, there you are, finally. 584 00:43:06,417 --> 00:43:09,669 I'm sorry. They kept us waiting for like 30 minutes at the gate. 585 00:43:09,754 --> 00:43:11,004 - How's it going? - Not good. 586 00:43:11,506 --> 00:43:12,756 He doesn't want to continue. 587 00:43:12,840 --> 00:43:14,299 - You have to talk to him. - What happened? 588 00:43:14,383 --> 00:43:16,218 [sighs] Everything was fine. Everything was good 589 00:43:16,302 --> 00:43:18,178 and out of nowhere he botched the coda. 590 00:43:18,930 --> 00:43:20,013 He's in there. 591 00:43:20,098 --> 00:43:21,389 Please go and see him. 592 00:43:21,474 --> 00:43:22,307 He needs you. 593 00:43:23,768 --> 00:43:25,435 - I'll try but... - Thanks. 594 00:43:25,520 --> 00:43:26,603 You have five minutes. 595 00:43:34,987 --> 00:43:35,821 Helen! 596 00:43:37,323 --> 00:43:38,698 What are you doing here? 597 00:43:39,325 --> 00:43:40,742 I was in the neighborhood. 598 00:43:44,163 --> 00:43:45,413 [Helen] I'm happy to see you. 599 00:43:51,546 --> 00:43:53,171 I heard you had a little hiccup. 600 00:43:56,926 --> 00:43:58,844 I don't know what's happening to me. 601 00:43:59,762 --> 00:44:00,595 I... 602 00:44:01,514 --> 00:44:03,431 I can't keep up. 603 00:44:05,268 --> 00:44:07,477 It's, it's like I am 604 00:44:07,562 --> 00:44:10,147 paddling at the top of a waterfall. 605 00:44:12,358 --> 00:44:13,275 I'm so sorry. 606 00:44:14,610 --> 00:44:15,610 [Henry sighs] 607 00:44:15,695 --> 00:44:16,653 I feel... 608 00:44:17,947 --> 00:44:19,072 exposed. 609 00:44:23,452 --> 00:44:24,286 Scared. 610 00:44:25,496 --> 00:44:28,498 [gentle classical piano music] 611 00:44:30,168 --> 00:44:31,418 You're scared. 612 00:44:33,796 --> 00:44:34,629 Okay. 613 00:44:36,591 --> 00:44:38,466 I don't think you should run from it. 614 00:44:39,093 --> 00:44:40,594 All these people, Henry, 615 00:44:42,388 --> 00:44:44,723 you make them happy, you know? 616 00:44:46,684 --> 00:44:48,727 That's why they come to hear you play. 617 00:44:51,230 --> 00:44:53,190 So, just play, 618 00:44:53,274 --> 00:44:54,107 Henry. 619 00:44:56,444 --> 00:44:57,736 Play for them. 620 00:45:11,292 --> 00:45:14,586 [dramatic classical piano music] 621 00:45:14,670 --> 00:45:17,839 [audience applauding] 622 00:45:23,721 --> 00:45:26,306 [Helen voiceover] On the flight over I sat by the window 623 00:45:26,390 --> 00:45:29,434 brooding, as usual, over the wiring, the hydraulics 624 00:45:29,518 --> 00:45:32,062 and all those sheets of metal stitched together 625 00:45:32,521 --> 00:45:35,398 thinking that flying required a continuous miracle. 626 00:45:36,651 --> 00:45:39,152 But flying is what a plane does of course. 627 00:45:39,237 --> 00:45:42,489 The real miracle is that I can still torment myself like this. 628 00:45:46,869 --> 00:45:49,412 Sometimes you just have to let it fly. 629 00:45:58,214 --> 00:46:00,048 You deserve these more than I do. 630 00:46:05,721 --> 00:46:06,596 Helen... 631 00:46:08,683 --> 00:46:09,516 thank you. 632 00:46:10,768 --> 00:46:12,143 [knocking on door] 633 00:46:12,228 --> 00:46:13,061 Yes? 634 00:46:13,145 --> 00:46:14,312 Oh, hello there. 635 00:46:14,397 --> 00:46:16,106 You must be Daniel. 636 00:46:16,190 --> 00:46:18,400 I'm, I'm glad to see you. Come on in. 637 00:46:19,026 --> 00:46:20,819 Daniel, this is Helen. 638 00:46:21,445 --> 00:46:23,905 And, uh, this is Daniel's mother, Maya. 639 00:46:24,865 --> 00:46:26,491 So, your mother tells me 640 00:46:26,575 --> 00:46:28,910 that you are quite a music lover. 641 00:46:28,995 --> 00:46:29,828 Do you play? 642 00:46:30,913 --> 00:46:31,997 I want to be like you. 643 00:46:33,291 --> 00:46:34,165 Is that right? 644 00:46:37,545 --> 00:46:38,378 Well, thank you. 645 00:46:39,213 --> 00:46:40,588 You've just made my day. 646 00:46:41,632 --> 00:46:42,757 Do you play these? 647 00:46:45,720 --> 00:46:47,721 I find them awfully difficult. 648 00:46:48,222 --> 00:46:49,472 I can play the second one. 649 00:46:49,974 --> 00:46:51,474 A little bit. 650 00:46:51,559 --> 00:46:52,392 Really? 651 00:46:52,977 --> 00:46:54,769 I would love to hear you play. 652 00:46:55,271 --> 00:46:56,855 Mrs. Walker says I'm not allowed. 653 00:46:57,356 --> 00:46:58,773 Is she your piano teacher? 654 00:47:00,276 --> 00:47:02,736 I think that Mrs. Walker 655 00:47:02,820 --> 00:47:05,447 would be happy to make an exception for tonight. 656 00:47:06,574 --> 00:47:07,615 Come with me. 657 00:47:08,117 --> 00:47:09,034 One minute. 658 00:47:12,913 --> 00:47:16,333 Some pianists think that walking on stage 659 00:47:16,417 --> 00:47:19,169 is the scariest part of the evening 660 00:47:19,253 --> 00:47:20,128 and they're right. 661 00:47:33,768 --> 00:47:34,601 Okay. 662 00:47:36,020 --> 00:47:36,853 Come. 663 00:47:39,482 --> 00:47:40,315 Uh... 664 00:47:41,734 --> 00:47:46,696 before sitting down a pianist must smile 665 00:47:47,365 --> 00:47:48,490 and bow, 666 00:47:48,574 --> 00:47:50,700 but modestly because 667 00:47:51,327 --> 00:47:52,827 he hasn't earned it yet. 668 00:48:00,878 --> 00:48:01,711 Good. 669 00:48:02,546 --> 00:48:03,505 Take a seat. 670 00:48:14,266 --> 00:48:18,061 [gentle classical piano music] 671 00:48:24,360 --> 00:48:26,861 [chatting indistinctly] 672 00:48:52,763 --> 00:48:54,597 - [Helen] What do you think? - [Henry] Pretty. 673 00:48:57,643 --> 00:48:58,476 For me? 674 00:48:59,437 --> 00:49:02,605 [water sloshing] 675 00:49:13,576 --> 00:49:14,701 You smell like chlorine. 676 00:49:16,370 --> 00:49:18,746 It's common for people of my age. 677 00:49:20,291 --> 00:49:22,083 I'm sorry, tell me your name again. 678 00:49:22,168 --> 00:49:23,001 I'm Jessie. 679 00:49:23,085 --> 00:49:24,085 Ah, I'm Henry. 680 00:49:28,424 --> 00:49:31,759 How do you keep such good concentration, Jessie? 681 00:49:32,344 --> 00:49:33,219 [Jessie chuckles] 682 00:49:38,017 --> 00:49:39,392 [camera clicks] 683 00:49:41,937 --> 00:49:44,063 [photographer] A smile, Sir Henry, please. 684 00:49:46,025 --> 00:49:48,026 Why don't we just use a Kandinsky 685 00:49:48,694 --> 00:49:50,236 or Frank Stella. 686 00:49:50,321 --> 00:49:51,154 Perfect. 687 00:49:54,074 --> 00:49:56,284 No, the other hand was good, on top. 688 00:49:56,368 --> 00:49:57,785 The other one can be on it, though. 689 00:49:58,621 --> 00:49:59,454 Other way round. 690 00:50:00,122 --> 00:50:01,122 [Henry pushes piano key] 691 00:50:01,207 --> 00:50:02,207 Thank you. 692 00:50:02,917 --> 00:50:05,919 And if you could look at us. Please. 693 00:50:06,003 --> 00:50:07,670 No, I think I, I like him 694 00:50:07,755 --> 00:50:09,214 being like that, it's nice. 695 00:50:11,300 --> 00:50:12,675 [camera clicks] 696 00:50:14,762 --> 00:50:15,678 All right. 697 00:50:18,224 --> 00:50:19,057 Jessie... 698 00:50:20,267 --> 00:50:21,518 [whispers] come. 699 00:50:21,602 --> 00:50:22,435 Come. 700 00:50:31,111 --> 00:50:32,362 What's he doing? 701 00:50:36,408 --> 00:50:38,535 [siren wailing] 702 00:50:38,619 --> 00:50:41,037 [jazzy piano music] 703 00:50:42,623 --> 00:50:44,707 [crowd chattering indistinctly] 704 00:50:49,463 --> 00:50:52,090 There's a signed picture of Eisenhower in the bathroom. 705 00:50:52,716 --> 00:50:54,509 He was a musical president. 706 00:50:54,593 --> 00:50:55,927 - Really? - Mm-hmm. 707 00:50:59,473 --> 00:51:01,849 What makes you write, Helen? 708 00:51:03,852 --> 00:51:06,312 You said the ability to feel is what matters. 709 00:51:06,939 --> 00:51:08,481 I agree. 710 00:51:08,566 --> 00:51:10,733 But unless I put words to those feelings, 711 00:51:10,818 --> 00:51:13,528 I don't exactly know what they mean. 712 00:51:16,782 --> 00:51:17,615 What they are. 713 00:51:18,617 --> 00:51:19,909 So writing, I guess, 714 00:51:21,036 --> 00:51:23,621 it helps me understand myself... 715 00:51:25,207 --> 00:51:26,040 my life. 716 00:51:27,418 --> 00:51:28,918 How's that working out? 717 00:51:32,381 --> 00:51:33,881 I still have more writing to do. 718 00:51:33,966 --> 00:51:35,383 [both laugh] 719 00:51:37,761 --> 00:51:41,222 This place used to be called the 341 Club. 720 00:51:41,807 --> 00:51:45,226 Every week, for one hour, the stage belonged to 721 00:51:45,311 --> 00:51:47,854 a young graduate student of mathematics 722 00:51:47,938 --> 00:51:49,814 with a gift for improvisation. 723 00:51:51,984 --> 00:51:53,568 People used to say that 724 00:51:53,652 --> 00:51:56,904 my father could pluck music out of thin air, 725 00:51:56,989 --> 00:52:00,450 so complete that it was hard to believe 726 00:52:00,534 --> 00:52:02,160 that nobody had ever thought of it before. 727 00:52:03,704 --> 00:52:04,996 His biggest night came 728 00:52:06,165 --> 00:52:09,459 when he was asked to accompany a young singer from Paris. 729 00:52:10,169 --> 00:52:13,212 [singing in French] 730 00:52:33,317 --> 00:52:35,401 They fell in love, he took her back to England, 731 00:52:36,779 --> 00:52:37,695 I was born. 732 00:52:39,114 --> 00:52:43,117 After a few years, I became too much for her. 733 00:52:43,202 --> 00:52:46,829 She wasn't cut out to enter ordinary life. 734 00:52:47,414 --> 00:52:49,123 So, I was sent to boarding school. 735 00:52:49,875 --> 00:52:51,751 My father got a job in New York. 736 00:52:52,378 --> 00:52:53,378 She went with him. 737 00:52:53,462 --> 00:52:54,879 I was left behind. 738 00:52:55,798 --> 00:52:56,964 When I got into high school, 739 00:52:57,549 --> 00:52:58,424 I came back here. 740 00:53:00,260 --> 00:53:01,636 And that first summer 741 00:53:01,720 --> 00:53:02,929 we went to Cape Cod. 742 00:53:05,391 --> 00:53:09,644 There was long walks on the beaches with my parents. 743 00:53:13,691 --> 00:53:15,191 It's strange how... 744 00:53:16,985 --> 00:53:18,611 a single good memory 745 00:53:19,113 --> 00:53:22,031 can sometimes erase years of bad ones. 746 00:53:24,535 --> 00:53:25,576 [chuckles softly] 747 00:53:45,264 --> 00:53:47,181 - [waves crashing gently] - [seagulls squawking] 748 00:53:56,734 --> 00:54:00,153 [Henry breathing deeply] 749 00:54:19,548 --> 00:54:20,381 Baseball. 750 00:54:22,384 --> 00:54:23,676 You know the name of this team? 751 00:54:24,219 --> 00:54:26,637 They're called the Orioles. 752 00:54:26,722 --> 00:54:27,680 I love that name. 753 00:54:28,474 --> 00:54:30,349 I know the Orioles 754 00:54:30,434 --> 00:54:32,643 and the Cardinals and the Cubs. 755 00:54:32,728 --> 00:54:33,895 And all the other critters. 756 00:54:36,398 --> 00:54:38,566 You think you're the only pianist who likes baseball? 757 00:54:40,277 --> 00:54:41,486 Someone told me once, 758 00:54:41,987 --> 00:54:44,572 that whenever Horowitz 759 00:54:44,656 --> 00:54:46,824 was under pressure from his wife, Wanda, 760 00:54:46,909 --> 00:54:49,994 to perform his conjugal duties, 761 00:54:50,621 --> 00:54:52,830 he used to take her to Yankee Stadium. [chuckles] 762 00:54:53,540 --> 00:54:54,624 Where did you hear that? 763 00:54:54,708 --> 00:54:56,709 Oh, from Vladimir himself. 764 00:54:56,794 --> 00:54:58,461 [laughs] No way. 765 00:54:58,545 --> 00:55:00,546 So, how is the article going? 766 00:55:01,590 --> 00:55:02,632 Is it any good? 767 00:55:04,343 --> 00:55:06,010 I don't know, I haven't finished it yet. 768 00:55:06,094 --> 00:55:08,721 Well, I'm really looking forward to it. 769 00:55:09,264 --> 00:55:10,097 And... 770 00:55:10,933 --> 00:55:12,433 You will show it to me, won't you? 771 00:55:13,477 --> 00:55:15,895 I mean, I know that's not customary but, uh... 772 00:55:17,898 --> 00:55:19,857 as it's about me, uh. 773 00:55:20,943 --> 00:55:22,485 Well, that would ruin the surprise, 774 00:55:22,569 --> 00:55:23,444 wouldn't it? 775 00:55:24,321 --> 00:55:25,154 Precisely. 776 00:55:26,782 --> 00:55:29,534 [gentle classical piano music] 777 00:56:24,798 --> 00:56:26,757 I leave for Europe in a few days. 778 00:56:29,386 --> 00:56:30,219 I know. 779 00:56:36,393 --> 00:56:37,310 Come with me? 780 00:56:38,520 --> 00:56:40,313 I mean, if you can. 781 00:56:40,397 --> 00:56:41,230 If... 782 00:56:42,190 --> 00:56:43,190 if you want to. 783 00:56:46,361 --> 00:56:47,570 [whispers] I'd like that. 784 00:56:52,534 --> 00:56:56,120 [gentle classical piano music] 785 00:57:28,612 --> 00:57:30,321 [dog barking] 786 00:57:58,684 --> 00:58:01,018 The classical market is a lot like the wine market. 787 00:58:01,728 --> 00:58:03,270 It survives 788 00:58:03,355 --> 00:58:06,482 by creating the illusion of meaningful diversity. 789 00:58:07,484 --> 00:58:09,568 There will always be the demand 790 00:58:09,653 --> 00:58:11,654 for the opportunity to distinguish oneself 791 00:58:11,738 --> 00:58:14,240 by pretending to see a world 792 00:58:14,324 --> 00:58:15,783 where others see nothing. 793 00:58:16,785 --> 00:58:18,119 Sometimes there really is a world. 794 00:58:18,662 --> 00:58:20,538 [Paul] Well, the fact that you perceive a difference 795 00:58:20,622 --> 00:58:22,790 doesn't necessarily make that difference meaningful. 796 00:58:23,458 --> 00:58:25,835 [laughs] Are you calling me a snob? 797 00:58:25,919 --> 00:58:27,712 [Paul laughs] No! No! 798 00:58:28,588 --> 00:58:31,424 Oh, but seriously. Do we actually need another recording 799 00:58:31,508 --> 00:58:33,217 of "The Goldberg Variations"? 800 00:58:33,301 --> 00:58:35,219 - [Richard] Or another pianist maybe? - [woman laughs] 801 00:58:35,303 --> 00:58:36,721 [Paul] Yeah, exactly. 802 00:58:36,805 --> 00:58:38,097 Sturgeon's law, 803 00:58:38,181 --> 00:58:41,267 90% of everything is crap. 804 00:58:41,852 --> 00:58:43,853 - That's a lot. - Yes! 805 00:58:43,937 --> 00:58:46,230 Did you know you were managed by the enemy, Henry? 806 00:58:46,314 --> 00:58:49,150 So long as he keeps getting me gigs, 807 00:58:49,651 --> 00:58:51,777 I'll let the philistine speak his mind. 808 00:58:51,862 --> 00:58:53,070 [everyone laughs] 809 00:58:55,282 --> 00:58:56,365 Can I give you a hand? 810 00:58:57,117 --> 00:58:58,409 Oh, no, I got it. 811 00:58:59,786 --> 00:59:01,871 Most pianists can't boil an egg. 812 00:59:01,955 --> 00:59:04,081 - Did you know that? - Well, I used to be a pianist, 813 00:59:04,166 --> 00:59:05,499 just so you're warned. 814 00:59:05,584 --> 00:59:07,084 Oh. [laughs] 815 00:59:09,337 --> 00:59:11,630 I can't tell you how much it means 816 00:59:12,924 --> 00:59:14,341 to Henry for you to be here. 817 00:59:16,178 --> 00:59:17,428 It's everything, actually. 818 00:59:18,597 --> 00:59:21,390 After his wife died he barely spoke for two years. 819 00:59:22,184 --> 00:59:24,185 Let alone give recitals 820 00:59:24,269 --> 00:59:25,394 or even go near the piano. 821 00:59:26,396 --> 00:59:27,396 What was she like? 822 00:59:29,274 --> 00:59:30,274 She was beautiful, 823 00:59:31,359 --> 00:59:32,610 graceful, smart. 824 00:59:33,195 --> 00:59:34,904 [gentle classical piano music] 825 00:59:34,988 --> 00:59:37,573 There was something moving about her. 826 00:59:38,867 --> 00:59:40,076 You know, she didn't go out much. 827 00:59:40,160 --> 00:59:41,869 Pretty much depended on him. 828 00:59:41,953 --> 00:59:43,329 That made things difficult. 829 00:59:44,331 --> 00:59:46,373 He couldn't have cared for her more. 830 00:59:47,334 --> 00:59:48,876 He'd constantly look after her. 831 00:59:50,003 --> 00:59:51,629 He played fewer recitals. 832 00:59:52,130 --> 00:59:53,506 Canceled at the last minute, 833 00:59:54,758 --> 00:59:55,925 when, uh, 834 00:59:56,009 --> 00:59:57,301 she didn't feel well. 835 00:59:58,136 --> 00:59:59,470 He did everything he could. 836 01:00:00,305 --> 01:00:01,388 She took her life anyway. 837 01:00:05,560 --> 01:00:06,811 You didn't know? 838 01:00:09,356 --> 01:00:10,731 [Paul scoffs] 839 01:00:11,733 --> 01:00:13,567 I shouldn't be surprised. 840 01:00:13,652 --> 01:00:14,652 Nobody does. 841 01:00:15,779 --> 01:00:17,530 He's still protecting her, I guess. 842 01:00:19,407 --> 01:00:20,366 She had tried it, 843 01:00:21,243 --> 01:00:23,786 once before, actually, when he was on tour. 844 01:00:25,372 --> 01:00:26,539 That's why this time he decided 845 01:00:26,623 --> 01:00:28,082 to take her to Europe with him. 846 01:00:30,627 --> 01:00:33,462 She used his sleeping pills. 847 01:00:39,427 --> 01:00:41,387 The concert in London, 848 01:00:41,972 --> 01:00:44,431 there has never been anything like it. 849 01:00:47,060 --> 01:00:49,395 It will be an exclamation point to his career. 850 01:00:51,648 --> 01:00:52,648 I hope so. 851 01:00:57,404 --> 01:00:58,529 [whispers] Yeah. 852 01:00:58,613 --> 01:01:00,364 - [woman] Merci. - Okay. 853 01:01:00,448 --> 01:01:02,616 This is somewhat experimental. 854 01:01:02,701 --> 01:01:05,452 I got the recipe from an Ian McEwan novel. 855 01:01:05,537 --> 01:01:08,414 Why not? I once learned how to milk a camel from Hemingway. 856 01:01:08,498 --> 01:01:09,591 [all laugh] 857 01:01:09,616 --> 01:01:11,674 Now that could come in handy with global warming. 858 01:01:11,835 --> 01:01:13,544 You never know [chuckles] 859 01:01:13,628 --> 01:01:15,254 - Paul? - Yes, please. 860 01:01:15,338 --> 01:01:18,966 You know one of the few good things about getting old? 861 01:01:19,050 --> 01:01:19,884 Uh-oh. 862 01:01:21,553 --> 01:01:22,845 [Henry laughs] 863 01:01:22,929 --> 01:01:24,388 [loudly sighs] 864 01:01:24,472 --> 01:01:25,931 You become a pragmatist. 865 01:01:26,516 --> 01:01:29,393 You're not searching for meaning anymore. 866 01:01:29,477 --> 01:01:32,855 You're just searching for words or sleep 867 01:01:32,939 --> 01:01:36,275 or the reason you're staring into an open drawer. 868 01:01:36,359 --> 01:01:39,153 And you're not worried about the future just... 869 01:01:40,530 --> 01:01:43,199 you want the present to last. 870 01:01:44,659 --> 01:01:46,076 The heart and the mind 871 01:01:47,287 --> 01:01:48,329 finally get along. 872 01:01:49,873 --> 01:01:51,081 Anyway. 873 01:01:51,166 --> 01:01:52,583 What I wanted to say was, 874 01:01:53,376 --> 01:01:56,545 I'm so happy to see all of you here. 875 01:01:56,630 --> 01:01:57,963 - Cheers. - Sant�. 876 01:01:58,048 --> 01:02:00,799 - Sant�. - [glasses clinking] 877 01:02:02,636 --> 01:02:03,552 Bon App�tit. 878 01:02:03,637 --> 01:02:04,720 [All] Bon App�tit. 879 01:02:11,394 --> 01:02:13,270 - [Paul] Well. Hmm. - Hmm. [chuckles] 880 01:02:14,731 --> 01:02:15,773 - This is interesting. - [Richard laughs] 881 01:02:15,857 --> 01:02:17,274 Oh, yes, I see. 882 01:02:18,443 --> 01:02:20,653 What did you say that novel was about again? 883 01:02:21,488 --> 01:02:22,613 Is there something wrong? 884 01:02:22,697 --> 01:02:25,324 It's just a simple bouillabaisse. 885 01:02:25,909 --> 01:02:27,576 - [Henry chuckles] - Richard? 886 01:02:27,661 --> 01:02:29,787 - [Richard mumbles no] - [Helen] Francine? 887 01:02:29,871 --> 01:02:31,997 It... it's hard to describe. 888 01:02:32,082 --> 01:02:35,668 - [all chuckling] - Fish certainly comes to mind. 889 01:02:35,752 --> 01:02:37,544 And a Wagner. 890 01:02:37,629 --> 01:02:39,046 - [they laugh] - [Francine] Wagner. 891 01:02:39,130 --> 01:02:40,881 - Rienzi. - [they laugh] 892 01:02:40,966 --> 01:02:43,342 - It's that bad? - No, no. 893 01:02:43,426 --> 01:02:44,429 [they laugh] 894 01:02:44,454 --> 01:02:47,770 It, it, it's just a little difficult to swallow, 895 01:02:47,931 --> 01:02:49,890 the first time around, you know. 896 01:02:49,975 --> 01:02:52,184 - [they laugh] - [Richard blows] 897 01:02:52,269 --> 01:02:54,144 - No, actually, it's terrible. - Oh, it's that bad! 898 01:02:54,229 --> 01:02:55,980 - It's that bad! - [they laugh hysterically] 899 01:02:56,064 --> 01:02:58,107 [gentle classical piano music] 900 01:02:58,191 --> 01:02:59,650 [chuckles] I don't know what happened. 901 01:02:59,734 --> 01:03:01,610 I must have missed a chapter or something. 902 01:03:01,695 --> 01:03:03,946 - What should we do, Henry? - Do you have a camel? 903 01:03:04,030 --> 01:03:06,448 - [they laugh] - Well, monsieur. 904 01:03:07,492 --> 01:03:09,952 I have some tomatoes. I can make a tomato salad. 905 01:03:10,996 --> 01:03:13,080 [gentle classical piano music] 906 01:03:28,263 --> 01:03:30,431 [Helen] I'd really like to come with you to Turin. 907 01:03:31,599 --> 01:03:33,350 A deadline is a deadline. 908 01:03:34,561 --> 01:03:35,394 Plus, 909 01:03:36,271 --> 01:03:38,731 you know, I think it will be good for me 910 01:03:38,815 --> 01:03:40,524 to do one on my own. 911 01:03:41,109 --> 01:03:42,484 And I'm ready. I'm... 912 01:03:43,528 --> 01:03:45,029 Nothing to worry about. 913 01:03:50,994 --> 01:03:53,620 "Sir Henry, recognized by piano aficionados 914 01:03:53,705 --> 01:03:55,706 as a master of sound and nuance, 915 01:03:55,790 --> 01:03:57,374 is widely considered 916 01:03:57,459 --> 01:04:00,627 one of the greatest virtuosi of the 20th century. 917 01:04:00,712 --> 01:04:04,757 Proceeds from the tour will be donated to the Nona Center for Mental Health. " 918 01:04:07,302 --> 01:04:10,054 Virtuosi or virtuosos? 919 01:04:10,972 --> 01:04:12,014 I think both are correct. 920 01:04:12,599 --> 01:04:13,432 Oh. 921 01:04:19,356 --> 01:04:21,565 The Nona Center, that your idea? 922 01:04:23,943 --> 01:04:26,028 There's nothing worse than losing your mind. 923 01:04:32,911 --> 01:04:35,204 Do you remember the story I told you about 924 01:04:35,288 --> 01:04:36,163 the Swiss Alps? 925 01:04:37,624 --> 01:04:38,499 Oh, yes. 926 01:04:39,209 --> 01:04:40,793 Something else happened when I was there. 927 01:04:40,877 --> 01:04:41,960 [gentle classical piano music] 928 01:04:42,045 --> 01:04:43,253 I had a boyfriend at the time, 929 01:04:43,838 --> 01:04:45,297 a pianist from Ukraine. 930 01:04:45,382 --> 01:04:46,840 - The unique one. - Right. 931 01:04:48,760 --> 01:04:51,428 He's the reason I went to Switzerland, actually. 932 01:04:52,013 --> 01:04:53,722 Every summer he plays there, just 933 01:04:53,807 --> 01:04:56,016 one concert at a hotel in the Upper Engadine. 934 01:04:56,643 --> 01:04:58,477 People come from all over 935 01:04:59,062 --> 01:05:02,064 just to hear him play Beethoven's last piano sonatas. 936 01:05:03,983 --> 01:05:05,901 He never plays them anywhere else. 937 01:05:06,403 --> 01:05:08,862 - [Henry] Why not? - [Helen] He feels that that place 938 01:05:08,947 --> 01:05:11,031 and that music belong together. 939 01:05:12,325 --> 01:05:13,450 [Henry] That's odd. 940 01:05:13,535 --> 01:05:15,119 [Helen chuckles] I thought so too. 941 01:05:16,621 --> 01:05:17,496 Until I went. 942 01:05:20,625 --> 01:05:21,458 [Henry] And? 943 01:05:24,170 --> 01:05:27,631 I had worked so damn hard for that competition 944 01:05:27,715 --> 01:05:28,549 and I failed 945 01:05:29,592 --> 01:05:31,218 in such a way that... 946 01:05:34,139 --> 01:05:35,389 the dream was over. 947 01:05:37,809 --> 01:05:39,643 I didn't know where to go, 948 01:05:39,727 --> 01:05:41,228 who I was, 949 01:05:41,312 --> 01:05:42,813 where to turn to. 950 01:05:46,651 --> 01:05:49,194 I didn't even know where to begin to look for answers. 951 01:05:49,279 --> 01:05:51,488 But all that was suddenly appeased 952 01:05:51,573 --> 01:05:56,452 by a few wistful bars of absolute tenderness 953 01:05:57,454 --> 01:05:58,829 and understanding. 954 01:06:00,165 --> 01:06:02,249 It was like waking up from a bad dream. 955 01:06:03,334 --> 01:06:06,462 Suddenly, the fog had just lifted. 956 01:06:10,091 --> 01:06:12,134 And that feeling stayed with me for days. 957 01:06:13,428 --> 01:06:14,845 It just opened me up. 958 01:06:18,266 --> 01:06:19,266 Invigorated me. 959 01:06:21,352 --> 01:06:23,770 It's like when I heard you play, Henry. 960 01:06:25,899 --> 01:06:28,525 Well, I could use some invigoration myself. 961 01:06:31,488 --> 01:06:32,988 He's playing there next month. 962 01:06:33,573 --> 01:06:34,490 Let's go together. 963 01:06:35,825 --> 01:06:36,950 You won't regret it. 964 01:06:38,203 --> 01:06:39,411 It will be good for you. 965 01:06:40,413 --> 01:06:41,246 How so? 966 01:06:43,541 --> 01:06:44,708 I don't know, just a feeling. 967 01:07:10,193 --> 01:07:12,861 All right then. I'll see you tomorrow. 968 01:07:12,946 --> 01:07:14,571 Do you have everything you need? 969 01:07:15,198 --> 01:07:19,952 Yes, I've got my toothbrush, my Advil, my lucky socks. 970 01:07:20,870 --> 01:07:21,703 I'm all set. 971 01:07:29,963 --> 01:07:32,798 I am an old man. 972 01:07:35,343 --> 01:07:37,010 What's the matter, you have something against 973 01:07:37,136 --> 01:07:38,136 younger women? 974 01:07:40,473 --> 01:07:41,306 No. 975 01:07:52,694 --> 01:07:53,527 I'll be listening. 976 01:07:54,612 --> 01:07:55,988 I'll be playing for you. 977 01:08:01,452 --> 01:08:02,494 I love you, Henry. 978 01:08:17,969 --> 01:08:19,219 [car engine starts] 979 01:08:21,848 --> 01:08:23,056 [car door closes] 980 01:08:25,643 --> 01:08:28,770 [jaunty classical music] 981 01:08:49,626 --> 01:08:53,045 [gentle classical piano music] 982 01:09:05,725 --> 01:09:08,018 [Helen voiceover] Perhaps what eternal recurrence means 983 01:09:08,102 --> 01:09:11,938 is not that our life will actually repeat itself forever, 984 01:09:12,023 --> 01:09:14,232 but rather that we should not rest content 985 01:09:14,317 --> 01:09:15,734 until we have reached a point 986 01:09:15,818 --> 01:09:16,902 where we love it enough 987 01:09:16,986 --> 01:09:18,111 just as it is, 988 01:09:18,237 --> 01:09:19,780 to wish it were indeed so. 989 01:09:23,618 --> 01:09:25,369 Play it again, I say. 990 01:10:01,656 --> 01:10:02,656 [bird caws] 991 01:10:06,577 --> 01:10:09,287 [stream rushing] 992 01:10:19,549 --> 01:10:23,051 [Henry panting] 993 01:10:49,579 --> 01:10:51,496 [owl hooting] 994 01:10:58,755 --> 01:11:01,548 - [bell ringing] - [Henry breathing deeply] 995 01:11:07,221 --> 01:11:08,638 [people chattering] 996 01:11:28,826 --> 01:11:30,243 [man speaking in German] 997 01:11:46,260 --> 01:11:49,721 [somber classical piano music] 998 01:11:53,059 --> 01:11:53,975 [bird shrieks] 999 01:11:59,607 --> 01:12:01,691 [wind whooshing] 1000 01:12:43,609 --> 01:12:45,026 [horse neighing] 1001 01:12:45,111 --> 01:12:47,195 [horses clopping by] 1002 01:13:02,587 --> 01:13:05,171 Excuse me, sir, there is somebody who wants to talk to you. 1003 01:13:05,256 --> 01:13:06,715 He says it's urgent. 1004 01:13:06,799 --> 01:13:07,632 Who is it? 1005 01:13:13,973 --> 01:13:14,806 Ah. 1006 01:13:15,516 --> 01:13:17,017 How did you find me? 1007 01:13:17,977 --> 01:13:18,935 I'm your agent. 1008 01:13:20,062 --> 01:13:21,354 It's good to see you, Henry. 1009 01:13:21,814 --> 01:13:23,607 It's really good to hear your voice. 1010 01:13:25,318 --> 01:13:26,151 How are you? 1011 01:13:27,403 --> 01:13:30,071 Fate doesn't approve of convertibles. 1012 01:13:30,990 --> 01:13:32,240 Did you know that? 1013 01:13:34,452 --> 01:13:35,285 Paul... 1014 01:13:37,788 --> 01:13:39,998 I won't be needing an agent anymore. 1015 01:13:41,000 --> 01:13:42,959 Don't say that. Give yourself some time. 1016 01:13:45,588 --> 01:13:47,005 You've always been good to me. 1017 01:13:47,798 --> 01:13:49,507 I couldn't have asked for a better agent 1018 01:13:49,592 --> 01:13:51,051 or a better friend. 1019 01:13:51,552 --> 01:13:53,261 But my time is up. 1020 01:13:53,346 --> 01:13:55,513 Henry, Henry, people love you. 1021 01:13:56,098 --> 01:13:58,767 Do you have any idea how many letter and emails I answered for you... 1022 01:13:58,851 --> 01:14:00,101 You didn't cancel London. 1023 01:14:02,521 --> 01:14:04,064 I canceled everything else. 1024 01:14:04,148 --> 01:14:06,066 But this one, there's never been anything like it. 1025 01:14:06,651 --> 01:14:08,526 I mean, so many people are looking forward to it, 1026 01:14:08,611 --> 01:14:09,903 so many young people. 1027 01:14:11,864 --> 01:14:13,949 You could dedicate it to her. 1028 01:14:14,867 --> 01:14:16,534 Play through the pain, 1029 01:14:16,619 --> 01:14:17,994 like, lay it out there. 1030 01:14:18,079 --> 01:14:19,746 You'd not only be giving them music, 1031 01:14:19,830 --> 01:14:22,123 you'd be giving them courage and hope. 1032 01:14:22,208 --> 01:14:23,041 It's over. 1033 01:14:25,461 --> 01:14:27,712 Look, I understand. You can stay there as long as you like, 1034 01:14:27,797 --> 01:14:29,589 - I'll take care of everything. - Goodbye, Paul. 1035 01:14:30,716 --> 01:14:32,968 - Henry? - [phone tone beeping] 1036 01:14:42,895 --> 01:14:45,772 [gentle classical piano music] 1037 01:14:57,493 --> 01:15:01,329 [sings in a foreign language] 1038 01:16:02,099 --> 01:16:04,434 [Helen voiceover] Most people want to overcome something. 1039 01:16:05,895 --> 01:16:07,353 Until they don't anymore. 1040 01:16:10,983 --> 01:16:14,319 Hopefully, overcoming isn't just a matter of will, 1041 01:16:14,403 --> 01:16:17,113 but what life does naturally with time... 1042 01:16:19,241 --> 01:16:20,200 if you're lucky. 1043 01:16:23,079 --> 01:16:25,747 [gentle classical piano music] 1044 01:17:19,760 --> 01:17:21,594 [water splashing] 1045 01:18:04,221 --> 01:18:06,723 [door creaks] 1046 01:18:24,241 --> 01:18:27,160 [thunder rumbling] 1047 01:18:29,371 --> 01:18:32,373 [gentle classical piano music] 1048 01:20:05,259 --> 01:20:06,843 [man] One of my favorite poems. 1049 01:20:08,262 --> 01:20:10,013 It began as a graffiti, you know. 1050 01:20:10,681 --> 01:20:13,725 Goethe scribbled it on the wall of a hunter's cabin. 1051 01:20:15,394 --> 01:20:17,103 Some people find it sad. 1052 01:20:17,730 --> 01:20:19,856 I think it's rather soothing. 1053 01:20:22,818 --> 01:20:25,028 What keeps you awake at night, Felix? 1054 01:20:26,822 --> 01:20:28,031 I am the night porter. 1055 01:20:30,326 --> 01:20:32,368 Didn't you show me to my room the other day? 1056 01:20:32,453 --> 01:20:34,620 Yes, I requested the privilege. 1057 01:20:36,665 --> 01:20:38,958 My wife and I used to run a small pension 1058 01:20:39,043 --> 01:20:40,084 here in the valley. 1059 01:20:41,378 --> 01:20:43,963 Welcoming new guests was what I enjoyed most. 1060 01:20:45,799 --> 01:20:48,301 Of course, we never had one quite like yourself. 1061 01:20:51,180 --> 01:20:53,681 May I ask what brings you to Sils? 1062 01:20:59,521 --> 01:21:00,938 A dear friend... 1063 01:21:01,940 --> 01:21:04,317 felt I could use the fresh air. 1064 01:21:08,572 --> 01:21:11,324 Well, you must have rounds to finish, Felix. 1065 01:21:12,493 --> 01:21:13,993 Can I bring you anything, sir? 1066 01:21:14,078 --> 01:21:15,661 No, I'm fine, thank you. 1067 01:21:17,122 --> 01:21:18,289 It's always a treat 1068 01:21:18,374 --> 01:21:20,375 when an insomniac checks in the hotel. 1069 01:21:20,459 --> 01:21:22,710 Hmm. Good night, Felix. 1070 01:21:23,504 --> 01:21:24,420 Good night, sir. 1071 01:21:33,514 --> 01:21:34,680 [Henry sighs] 1072 01:21:35,432 --> 01:21:37,683 [gentle classical piano music] 1073 01:21:41,146 --> 01:21:42,480 I love you, Henry. 1074 01:21:57,746 --> 01:21:59,163 [water flowing] 1075 01:21:59,998 --> 01:22:00,957 [birds tweeting] 1076 01:22:47,838 --> 01:22:50,006 [river gushing] 1077 01:22:51,925 --> 01:22:54,260 [Henry breathes deeply] 1078 01:22:57,848 --> 01:22:59,974 [waterfall rushing] 1079 01:23:37,471 --> 01:23:39,096 [birds chirping] 1080 01:23:43,477 --> 01:23:47,063 [gentle classical piano music] 1081 01:24:26,812 --> 01:24:28,604 My wife loved this piece. 1082 01:24:28,689 --> 01:24:30,856 [fast-paced classical piano music] 1083 01:24:57,718 --> 01:24:58,843 Your move, I think. 1084 01:25:05,892 --> 01:25:06,726 Check. 1085 01:25:09,438 --> 01:25:10,688 [whispers in German] Shit. 1086 01:25:12,816 --> 01:25:14,233 That's not possible. 1087 01:25:15,861 --> 01:25:16,944 My queen. 1088 01:25:21,491 --> 01:25:23,200 How did I not see this? 1089 01:25:42,179 --> 01:25:44,221 [birds chirping] 1090 01:25:49,227 --> 01:25:52,521 There's no shame in conceding, Felix. 1091 01:25:54,524 --> 01:25:56,359 You see, at this point 1092 01:25:56,443 --> 01:25:58,444 it's like, the reasonable thing to do 1093 01:25:58,528 --> 01:25:59,779 is what I would do. 1094 01:26:03,617 --> 01:26:04,450 What? 1095 01:26:08,830 --> 01:26:09,664 Check. 1096 01:26:11,083 --> 01:26:11,999 Huh. 1097 01:26:20,092 --> 01:26:20,925 Check. 1098 01:26:22,719 --> 01:26:23,886 [Henry sighs] 1099 01:26:32,938 --> 01:26:34,230 Oh, no, no, no. [chuckles] 1100 01:26:34,314 --> 01:26:35,481 Can't be. 1101 01:26:35,565 --> 01:26:37,483 Felix. [laughs] No. 1102 01:26:38,318 --> 01:26:40,361 - [clattering] - [Henry thuds] 1103 01:26:41,113 --> 01:26:42,363 Are you okay, maestro? 1104 01:26:42,447 --> 01:26:44,281 [Henry laughing hysterically] 1105 01:26:47,077 --> 01:26:47,993 Yes. 1106 01:26:48,078 --> 01:26:49,829 Yes, I'm fine, Felix. 1107 01:26:49,913 --> 01:26:52,581 - [Felix laughs] - That was quite some move. 1108 01:26:52,666 --> 01:26:54,458 [Henry and Felix laugh] 1109 01:26:54,543 --> 01:26:56,419 You dropped me straight to the canvas. 1110 01:26:56,503 --> 01:26:58,421 [Henry and Felix laugh] 1111 01:27:05,470 --> 01:27:08,305 [Henry sighs] 1112 01:27:12,310 --> 01:27:14,812 We never know what's coming, do we? 1113 01:27:34,291 --> 01:27:35,583 [Henry sighs] 1114 01:27:41,047 --> 01:27:44,884 [gentle classical piano music] 1115 01:28:01,943 --> 01:28:03,694 [Helen voiceover] It's been said that over the music 1116 01:28:03,779 --> 01:28:05,821 of Beethoven is spread the twilight 1117 01:28:05,906 --> 01:28:07,907 of eternal loss and eternal hope. 1118 01:28:12,996 --> 01:28:14,997 The same goes for life, I suppose. 1119 01:28:16,333 --> 01:28:17,833 Except for the eternal part. 1120 01:28:21,671 --> 01:28:24,507 German composers are good company. 1121 01:29:04,631 --> 01:29:07,675 [gentle classical piano music] 1122 01:31:39,619 --> 01:31:42,162 [birds tweeting] 1123 01:31:42,247 --> 01:31:44,039 [water flowing] 1124 01:32:16,364 --> 01:32:18,198 [Helen voiceover] It's hard to explain how I felt 1125 01:32:18,283 --> 01:32:20,242 as Henry Cole played that night. 1126 01:32:20,910 --> 01:32:22,786 What does great music feel like? 1127 01:32:23,580 --> 01:32:26,331 Like a form of knowledge, maybe, or even wisdom? 1128 01:32:27,000 --> 01:32:28,459 But it isn't wisdom of course, 1129 01:32:28,543 --> 01:32:30,836 nor anything else I can put into words. 1130 01:32:31,838 --> 01:32:33,172 The best I can do is to say 1131 01:32:33,256 --> 01:32:34,798 that it's somehow about 1132 01:32:34,883 --> 01:32:36,800 what it feels like to be alive. 1133 01:32:37,510 --> 01:32:40,763 That music was filled with grief and longing 1134 01:32:40,847 --> 01:32:42,431 and dogged resolve. 1135 01:32:42,515 --> 01:32:45,476 And as I listened, I felt suddenly richer, 1136 01:32:45,560 --> 01:32:47,269 more compassionate. 1137 01:32:47,353 --> 01:32:50,022 And I wanted to share the moment with the whole world. 1138 01:32:51,483 --> 01:32:54,193 I guess the word I'm looking for is gratitude. 1139 01:32:55,028 --> 01:32:58,947 Gratitude for Schumann, Bach, Beethoven. 1140 01:32:59,574 --> 01:33:01,325 Gratitude for Henry Cole 1141 01:33:01,409 --> 01:33:04,703 and all those who celebrate the music of life. 1142 01:33:11,127 --> 01:33:13,045 [car swooshing] 1143 01:33:13,129 --> 01:33:14,797 [jaunty classical piano music] 1144 01:33:14,881 --> 01:33:16,882 [audience applauding] 1145 01:33:44,327 --> 01:33:46,954 [jaunty classical piano music] 1146 01:35:40,860 --> 01:35:44,154 [gentle classical piano music] 77942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.