All language subtitles for Chicago.Med.S08E15.720p.WEB.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:06,233 We have a seat opening up on the board. 2 00:00:07,215 --> 00:00:08,465 Are you familiar with George Thomas? 3 00:00:08,466 --> 00:00:10,384 I'm not trying to be a part of your board 4 00:00:10,385 --> 00:00:13,262 so I can be a mouthpiece for some special interest groups. 5 00:00:13,263 --> 00:00:15,514 I'm all ears. 6 00:00:15,515 --> 00:00:18,517 I think that you got a lot invested in 2.0. 7 00:00:18,518 --> 00:00:20,185 I'm not gonna gamble with a patient's life 8 00:00:20,186 --> 00:00:22,354 just so I could show off my shiny new toy. 9 00:00:22,355 --> 00:00:24,023 The real-time data's insufficient. 10 00:00:24,024 --> 00:00:25,399 Imaging is inadequate. 11 00:00:25,400 --> 00:00:27,776 What am I supposed to do here? 12 00:00:27,777 --> 00:00:31,280 The hospital is flying in workers if we walk out. 13 00:00:31,281 --> 00:00:32,865 They're flying in scabs? 14 00:00:32,866 --> 00:00:35,284 I don't ever tell you how to do your job. 15 00:00:35,285 --> 00:00:36,535 And I'm not telling you how to do yours. 16 00:00:36,536 --> 00:00:37,745 I'm telling you people are scared 17 00:00:37,746 --> 00:00:39,998 'cause they can't afford to miss a paycheck. 18 00:00:40,915 --> 00:00:44,710 Dignity, respect, more money in our checks. 19 00:00:44,711 --> 00:00:48,756 Dignity, respect, more money in our checks. 20 00:00:48,757 --> 00:00:51,842 Dignity, respect, more money in our... 21 00:00:51,843 --> 00:00:53,969 Give me a second, OK? 22 00:00:53,970 --> 00:00:55,220 Sharon. 23 00:00:55,221 --> 00:00:57,139 Daniel. You're striking? 24 00:00:57,140 --> 00:00:58,432 No. 25 00:00:58,433 --> 00:01:00,351 I'm... I'm just, you know, showing solidarity, 26 00:01:00,352 --> 00:01:02,144 which I believe I'm allowed to do on my day off. 27 00:01:02,145 --> 00:01:04,104 You are. 28 00:01:04,105 --> 00:01:06,774 Look, I know that this whole labor dispute 29 00:01:06,775 --> 00:01:07,858 has been complicated for us. 30 00:01:07,859 --> 00:01:09,568 It is. 31 00:01:09,569 --> 00:01:11,403 I just want you to know I support the service workers, 32 00:01:11,404 --> 00:01:13,572 and it's very important for me to feel 33 00:01:13,573 --> 00:01:15,616 that Liliana feels like I have her back. 34 00:01:15,617 --> 00:01:17,242 - OK, Daniel. - All right. 35 00:01:17,243 --> 00:01:18,952 Just stay warm out here. 36 00:01:18,953 --> 00:01:21,038 Thank you. See you tomorrow. 37 00:01:21,039 --> 00:01:23,374 OK. 38 00:01:23,375 --> 00:01:26,418 Dignity, respect, more money in our checks. 39 00:01:26,419 --> 00:01:28,253 It means a lot to me, Daniel, 40 00:01:28,254 --> 00:01:29,880 and my friends... 41 00:01:29,881 --> 00:01:32,257 you being out here in the cold with all of us. 42 00:01:32,258 --> 00:01:33,592 Are you kidding me? 43 00:01:33,593 --> 00:01:36,428 We get to hang out together, and, I mean, 44 00:01:36,429 --> 00:01:39,181 you are very attractive, which is a bonus. 45 00:01:39,182 --> 00:01:41,184 - Oh. - It is. 46 00:01:42,811 --> 00:01:44,436 Hey. 47 00:01:44,437 --> 00:01:45,771 Hi. Sorry I'm late. 48 00:01:45,772 --> 00:01:47,439 There's a little foot traffic outside. 49 00:01:47,440 --> 00:01:49,233 - Hard to navigate. - I noticed. 50 00:01:49,234 --> 00:01:50,734 - I already got your coffee. - Oh, thanks. 51 00:01:50,735 --> 00:01:52,778 - Thanks for meeting me. - Yeah, of course. 52 00:01:52,779 --> 00:01:54,279 What's going on? 53 00:01:54,280 --> 00:01:57,991 Well, um, I'm working the steps in NA with my sponsor, 54 00:01:57,992 --> 00:01:59,993 and I'm up to step nine. 55 00:01:59,994 --> 00:02:01,662 Oh, yeah? OK, that's good. 56 00:02:01,663 --> 00:02:05,332 Step nine is making amends with the people you've harmed. 57 00:02:05,333 --> 00:02:07,126 Oh, well, you don't have to do that. 58 00:02:07,127 --> 00:02:10,546 Yes, I do. 59 00:02:10,547 --> 00:02:13,966 Anyway, I'm sorry for not showing up 60 00:02:13,967 --> 00:02:17,261 to that job interview you arranged at O'Hare. 61 00:02:17,262 --> 00:02:18,971 Oh, you're going way back, aren't you? 62 00:02:18,972 --> 00:02:22,891 And for that time I stole Grandpa's pocket watch 63 00:02:22,892 --> 00:02:25,394 and hocked it for cash. 64 00:02:25,395 --> 00:02:27,479 And, um... 65 00:02:27,480 --> 00:02:29,982 This one really haunts me... 66 00:02:29,983 --> 00:02:31,900 Uh, 67 00:02:31,901 --> 00:02:35,362 that time I said Mom drinks because of you. 68 00:02:35,363 --> 00:02:37,656 Yeah. Water under the bridge. 69 00:02:37,657 --> 00:02:39,658 Have you talked to her at all? 70 00:02:39,659 --> 00:02:41,243 - Do you know where she is? - Uh... 71 00:02:41,244 --> 00:02:44,747 Well, last I heard, uh, she quit rehab. 72 00:02:44,748 --> 00:02:46,623 But it's actually later than I thought, 73 00:02:46,624 --> 00:02:48,751 and, uh, I got to get... Get to work. 74 00:02:48,752 --> 00:02:50,711 Maybe we can pick this up another time, all right? 75 00:02:50,712 --> 00:02:53,172 - OK. - Thanks for the coffee. 76 00:02:55,884 --> 00:02:57,468 Going to treatment six. 77 00:02:57,469 --> 00:02:59,678 All the attendees are occupied, so you've got me. 78 00:02:59,679 --> 00:03:01,847 David Sullivan, 18 years old. 79 00:03:01,848 --> 00:03:04,099 BP 118/77, heart rate 99. 80 00:03:04,100 --> 00:03:06,769 His parents called 911. 81 00:03:06,770 --> 00:03:08,479 David fainted, 82 00:03:08,480 --> 00:03:09,855 probably because he hasn't eaten anything in days. 83 00:03:09,856 --> 00:03:11,190 But it's even worse than that. 84 00:03:11,191 --> 00:03:12,733 He's saying some pretty horrible stuff. 85 00:03:12,734 --> 00:03:15,194 OK. Hey, David. I'm Dr. Asher. 86 00:03:15,195 --> 00:03:16,862 Can you tell me what's going on? 87 00:03:16,863 --> 00:03:19,073 Go away. 88 00:03:19,074 --> 00:03:20,657 All right, on my count. 89 00:03:20,658 --> 00:03:22,744 1, 2, 3. 90 00:03:26,373 --> 00:03:28,540 We came in with David six months ago. 91 00:03:28,541 --> 00:03:30,376 Dr. Charles and Dr. Cuevas diagnosed him 92 00:03:30,377 --> 00:03:31,835 with schizoaffective disorder. 93 00:03:31,836 --> 00:03:33,337 Are they... are they here? 94 00:03:33,338 --> 00:03:35,798 Uh, Dr. Charles isn't working today, but Dr. Cuevas is. 95 00:03:35,799 --> 00:03:37,925 Can you call Dr. Cuevas for me, please? 96 00:03:37,926 --> 00:03:40,886 L... Leave me alone! 97 00:03:42,722 --> 00:03:45,349 David, we just want to check you out. 98 00:03:45,350 --> 00:03:48,769 It won't matter. 99 00:03:48,770 --> 00:03:50,229 Nothing matters. 100 00:03:50,230 --> 00:03:52,189 Mr. and Mrs. Sullivan. 101 00:03:52,190 --> 00:03:53,232 - Hi. - Hi. 102 00:03:53,233 --> 00:03:55,150 David, hi. 103 00:03:55,151 --> 00:03:57,319 Do you remember me? Dr. Cuevas? 104 00:03:57,320 --> 00:04:00,406 I don't need a doctor. 105 00:04:00,407 --> 00:04:03,242 OK. Can you tell me why you think that? 106 00:04:03,243 --> 00:04:05,285 I know. 107 00:04:05,286 --> 00:04:09,081 David, are the voices talking to you? 108 00:04:09,082 --> 00:04:13,085 Maybe if you tell me what they're saying, we can help. 109 00:04:13,086 --> 00:04:14,336 You can't. 110 00:04:14,337 --> 00:04:17,297 Why is that? 111 00:04:17,298 --> 00:04:20,384 Tell them, David. 112 00:04:20,385 --> 00:04:21,844 Go ahead, honey. 113 00:04:28,018 --> 00:04:30,602 I'm dead. 114 00:04:30,603 --> 00:04:33,731 What do you mean? 115 00:04:33,732 --> 00:04:37,234 You can't help me because I'm already dead. 116 00:04:54,669 --> 00:04:56,920 In the months since we were last here, 117 00:04:56,921 --> 00:04:59,465 David has been taking a combination of risperidone, 118 00:04:59,466 --> 00:05:01,967 aripiprazole, and clozapine. 119 00:05:01,968 --> 00:05:03,469 Yeah. 120 00:05:03,470 --> 00:05:05,512 Things were going OK for a little while there, 121 00:05:05,513 --> 00:05:08,475 but then there was this new development. 122 00:05:10,643 --> 00:05:14,606 So David, how did you come to believe that you're dead? 123 00:05:17,609 --> 00:05:19,194 David? 124 00:05:21,071 --> 00:05:22,946 I could feel it. 125 00:05:22,947 --> 00:05:24,281 And what did it feel like? 126 00:05:24,282 --> 00:05:28,619 Like my organs stopped working. 127 00:05:28,620 --> 00:05:31,413 And did anything else besides the feeling 128 00:05:31,414 --> 00:05:33,248 lead you to believe this? 129 00:05:33,249 --> 00:05:35,167 The voices. 130 00:05:35,168 --> 00:05:37,878 The voices in your head? 131 00:05:37,879 --> 00:05:40,631 And why do you think that they're telling you the truth? 132 00:05:40,632 --> 00:05:42,633 Stop trying to convince me that I'm wrong. 133 00:05:42,634 --> 00:05:44,635 I'm only trying to understand. 134 00:05:48,598 --> 00:05:51,642 I remember now. 135 00:05:51,643 --> 00:05:54,436 I remember you. 136 00:05:54,437 --> 00:05:57,731 Yeah. I've treated you before, more than once. 137 00:05:57,732 --> 00:06:01,652 You were the first one to make me take medicine. 138 00:06:01,653 --> 00:06:04,697 I was just trying to help you, David. 139 00:06:04,698 --> 00:06:06,365 - You're the reason I'm dead! - Hey, hey. 140 00:06:06,366 --> 00:06:08,742 Hey, hey, hey, it's OK. 141 00:06:08,743 --> 00:06:10,786 It's OK. 142 00:06:18,628 --> 00:06:21,255 It says here, Walter, you're a type 1 diabetic? 143 00:06:21,256 --> 00:06:22,631 Yeah. That's why I'm in the Med more times 144 00:06:22,632 --> 00:06:24,341 than I can count. 145 00:06:24,342 --> 00:06:26,135 - Sorry about that. - That's all right. 146 00:06:26,136 --> 00:06:27,803 I mean, it's nice to have a hospital 147 00:06:27,804 --> 00:06:29,388 I trust for days like this. 148 00:06:29,389 --> 00:06:33,225 And the Tylenol is not helping with the fever, or the chills. 149 00:06:33,226 --> 00:06:35,936 - 101.5. - All right. 150 00:06:35,937 --> 00:06:37,354 Let's have a listen. 151 00:06:37,355 --> 00:06:40,190 And deep breath for me. 152 00:06:40,191 --> 00:06:42,235 All right, good breath sound. 153 00:06:43,611 --> 00:06:45,237 Glands feel a bit swollen. 154 00:06:45,238 --> 00:06:46,947 - You have a sore throat? - A little, I guess. 155 00:06:46,948 --> 00:06:48,323 - It's mild. - OK. 156 00:06:48,324 --> 00:06:50,367 Remove your glasses for me, please. 157 00:06:50,368 --> 00:06:51,368 How long have you been feeling this way? 158 00:06:51,369 --> 00:06:52,786 Uh, three days. 159 00:06:52,787 --> 00:06:54,913 I know because it started just after a trip 160 00:06:54,914 --> 00:06:57,291 I took to Yosemite for hiking. 161 00:06:57,292 --> 00:06:59,126 I hear it's beautiful there. 162 00:06:59,127 --> 00:07:00,461 It is spectacular. 163 00:07:00,462 --> 00:07:02,421 I mean, the only downside for me was... 164 00:07:02,422 --> 00:07:05,049 I guess I should show you this. 165 00:07:06,301 --> 00:07:07,634 - Oh, yeah. - Yeah. 166 00:07:07,635 --> 00:07:08,969 I slipped and fell on some rocks. 167 00:07:08,970 --> 00:07:10,554 - Ow. - Sorry. 168 00:07:10,555 --> 00:07:11,972 Yeah. It looks like it could be infected. 169 00:07:11,973 --> 00:07:13,807 Might explain your fever. 170 00:07:13,808 --> 00:07:17,394 CBC, CMP, Accu-Chek, hemoglobin A1C, and blood cultures. 171 00:07:17,395 --> 00:07:19,271 Uh, let's swab for COVID too, just to rule it out. 172 00:07:19,272 --> 00:07:22,107 And add a tetanus booster if it's been more than 10 years. 173 00:07:22,108 --> 00:07:23,984 Very thorough. I like it. 174 00:07:23,985 --> 00:07:25,444 It's always been the MO here. 175 00:07:25,445 --> 00:07:27,446 We try, Walter. Hang in there. 176 00:07:27,447 --> 00:07:28,823 All right. Thanks. 177 00:07:31,576 --> 00:07:32,701 Maggie? 178 00:07:32,702 --> 00:07:33,952 Yep? 179 00:07:33,953 --> 00:07:35,662 Trash in three is practically overflowing. 180 00:07:35,663 --> 00:07:37,164 It looks like it hasn't been emptied in days. 181 00:07:37,165 --> 00:07:38,415 Oh, all right. 182 00:07:38,416 --> 00:07:40,292 I'll talk to the guy who's subbing. 183 00:07:40,293 --> 00:07:42,086 Joe, right? 184 00:07:42,087 --> 00:07:43,712 Did you turn over treatment three? 185 00:07:43,713 --> 00:07:45,297 Turn over? 186 00:07:45,298 --> 00:07:46,924 Change the sheets, wipe down the surfaces, clean the floor, 187 00:07:46,925 --> 00:07:49,218 like we do after a patient is discharged? 188 00:07:49,219 --> 00:07:50,761 Yeah, I think so. 189 00:07:50,762 --> 00:07:53,639 Then why is the trashcan full? 190 00:07:53,640 --> 00:07:55,015 I'll empty it. 191 00:07:55,016 --> 00:07:56,809 Uh... 192 00:07:56,810 --> 00:07:58,727 I cannot believe it's come to this. 193 00:07:58,728 --> 00:08:00,187 Hiring scabs? 194 00:08:00,188 --> 00:08:02,690 Doris. 195 00:08:02,691 --> 00:08:05,526 Look, the strike has us in a bind. 196 00:08:05,527 --> 00:08:07,569 I need your help in turning over rooms today. 197 00:08:07,570 --> 00:08:09,196 I thought we had replacement janitors? 198 00:08:09,197 --> 00:08:10,572 Yeah, but they're slacking off. 199 00:08:10,573 --> 00:08:12,241 Start with the empty rooms and work your way 200 00:08:12,242 --> 00:08:14,993 around the football as patients are being discharged. 201 00:08:14,994 --> 00:08:16,078 Please? 202 00:08:16,079 --> 00:08:17,287 That's just great. 203 00:08:17,288 --> 00:08:19,373 Thank you. 204 00:08:19,374 --> 00:08:20,916 - Ms. Goodwin? - Yeah? 205 00:08:20,917 --> 00:08:22,292 It's been seven days. 206 00:08:22,293 --> 00:08:23,627 How long is this strike supposed to go on? 207 00:08:23,628 --> 00:08:25,379 All I know is, the board and union are working 208 00:08:25,380 --> 00:08:26,630 to come to an agreement. 209 00:08:26,631 --> 00:08:28,007 Well, it's only a matter of time 210 00:08:28,008 --> 00:08:29,216 till this blows back on us. 211 00:08:29,217 --> 00:08:30,884 I'm aware, Dr. Halstead. 212 00:08:30,885 --> 00:08:33,596 Your concerns are noted. 213 00:08:47,527 --> 00:08:50,070 OK, Jack. I'll make it known. 214 00:08:50,071 --> 00:08:52,823 Talk later. 215 00:08:52,824 --> 00:08:54,408 Sharon Goodwin. 216 00:08:54,409 --> 00:08:56,076 What a delightful way to start the day. 217 00:08:56,077 --> 00:08:57,244 George. 218 00:08:57,245 --> 00:08:59,830 How are negotiations going? 219 00:08:59,831 --> 00:09:00,998 They're going. 220 00:09:00,999 --> 00:09:02,875 That's all I can tell you at this point. 221 00:09:02,876 --> 00:09:04,418 Well, look. 222 00:09:04,419 --> 00:09:06,545 I'm not trying to insinuate myself into the negotiations. 223 00:09:06,546 --> 00:09:09,631 But I do need to share my staff's concerns over how 224 00:09:09,632 --> 00:09:13,218 patient care could be affected if this strike 225 00:09:13,219 --> 00:09:14,803 drags on much longer. 226 00:09:14,804 --> 00:09:16,764 Hopefully we're not too far from an agreement. 227 00:09:16,765 --> 00:09:18,599 OK, well, I'll keep my fingers crossed 228 00:09:18,600 --> 00:09:21,602 and hope to hear good news soon. 229 00:09:21,603 --> 00:09:24,313 I promise you'll be the first to know. 230 00:09:24,314 --> 00:09:25,899 - All right. - OK. 231 00:09:29,861 --> 00:09:31,028 What do we got? 232 00:09:31,029 --> 00:09:34,198 Abby Hawkins, 11 years old. 233 00:09:34,199 --> 00:09:37,034 Sustained a pretty bad leg injury on her family's farm. 234 00:09:37,035 --> 00:09:40,329 BP and heart rate remained stable the whole way here. 235 00:09:40,330 --> 00:09:42,122 Hey, Abby. I'm Dr. Marcel. 236 00:09:42,123 --> 00:09:43,540 You're at Chicago Med. 237 00:09:43,541 --> 00:09:45,459 We're going to take good care of you, OK? 238 00:09:45,460 --> 00:09:47,461 - Mm-hmm. - Thanks for your help. 239 00:09:47,462 --> 00:09:49,421 Look, I'm not leaving her. 240 00:09:49,422 --> 00:09:51,591 I'm Abby's doctor, Warren Johnson. 241 00:09:53,510 --> 00:09:56,095 Dr. Charles? All: We are essential! 242 00:09:56,096 --> 00:09:58,222 Oh. Give me a sec. 243 00:09:58,223 --> 00:09:59,473 Sorry. 244 00:09:59,474 --> 00:10:00,474 - I heard you were out here. - That's OK. 245 00:10:00,475 --> 00:10:01,767 What's up? 246 00:10:01,768 --> 00:10:03,060 Do you remember David Sullivan? 247 00:10:03,061 --> 00:10:04,395 I do, yeah. 248 00:10:04,396 --> 00:10:06,105 Well, his parents brought him in. 249 00:10:06,106 --> 00:10:08,273 His paranoid delusions have given way to something else. 250 00:10:08,274 --> 00:10:10,150 He now believes that he's dead. 251 00:10:10,151 --> 00:10:12,027 Dead. 252 00:10:12,028 --> 00:10:13,612 OK. 253 00:10:13,613 --> 00:10:16,115 Crucial that you don't push back on the delusion. 254 00:10:16,116 --> 00:10:19,410 Well, I tried reinforcing it to gain his trust, 255 00:10:19,411 --> 00:10:21,537 but it didn't get me anywhere. 256 00:10:21,538 --> 00:10:25,082 OK. I'll be right back. 257 00:10:25,083 --> 00:10:27,835 Liliana, there's a young man that I've been treating. 258 00:10:27,836 --> 00:10:29,044 He's back in the hospital, and he's in trouble. 259 00:10:29,045 --> 00:10:31,005 - I need to go check in on him. - OK. 260 00:10:31,006 --> 00:10:32,297 All right. 261 00:10:32,298 --> 00:10:34,008 I'll be right back, soon as I can. 262 00:10:34,009 --> 00:10:36,343 We are essential! 263 00:10:36,344 --> 00:10:37,803 Hang in there, Abby. Maggie? 264 00:10:37,804 --> 00:10:39,596 You're going to Baghdad. 265 00:10:39,597 --> 00:10:40,973 She and her family are patients 266 00:10:40,974 --> 00:10:42,891 - at the clinic where I work. - They brought her in? 267 00:10:42,892 --> 00:10:44,560 Yeah. I gave her 50 mics of fentanyl for the pain 268 00:10:44,561 --> 00:10:45,811 - and put a splint on her leg. - OK. 269 00:10:45,812 --> 00:10:47,104 Here we go. I got it. 270 00:10:47,105 --> 00:10:48,147 Thank you. 271 00:10:48,148 --> 00:10:49,815 You're also a pilot? 272 00:10:49,816 --> 00:10:51,483 Yeah, I used to be a flight paramedic in the army. 273 00:10:51,484 --> 00:10:52,402 Those skills come in handy when you're 274 00:10:52,403 --> 00:10:53,902 out in the boonies like us. 275 00:10:53,903 --> 00:10:55,863 Soon as I saw Abby's leg, I knew I had to bring her here. 276 00:10:55,864 --> 00:10:58,365 Luckily, the farm co-op has a chopper. 277 00:10:58,366 --> 00:10:59,533 Where are her parents now? 278 00:10:59,534 --> 00:11:01,035 Following behind in their truck. 279 00:11:01,036 --> 00:11:02,703 They'll be a couple of hours, but they've 280 00:11:02,704 --> 00:11:05,372 given consent for any treatment Abby may need. 281 00:11:05,373 --> 00:11:07,417 OK. 282 00:11:09,419 --> 00:11:11,628 Oh, man. 283 00:11:11,629 --> 00:11:13,297 How did this happen? 284 00:11:13,298 --> 00:11:14,798 Abby works on her family farm. 285 00:11:14,799 --> 00:11:16,216 Her leg got caught in the hydraulic bucket 286 00:11:16,217 --> 00:11:17,968 of a skid steer. 287 00:11:17,969 --> 00:11:19,428 What's that? 288 00:11:19,429 --> 00:11:22,681 A machine used to feed cattle. 289 00:11:22,682 --> 00:11:24,558 My uncle has a farm. 290 00:11:24,559 --> 00:11:26,101 And why was this little girl allowed 291 00:11:26,102 --> 00:11:27,936 anywhere near dangerous machinery? 292 00:11:27,937 --> 00:11:29,897 Look, her father was working the skid steer. 293 00:11:29,898 --> 00:11:32,191 Abby was trying to climb aboard when her leg slipped. 294 00:11:35,070 --> 00:11:38,364 OK. Um, get me X-rays of the leg, chest, and pelvis. 295 00:11:38,365 --> 00:11:40,908 After that, get me a CT angiogram of the leg, please. 296 00:11:44,204 --> 00:11:47,247 And another 50 mics of fentanyl, please. 297 00:11:47,248 --> 00:11:50,250 Got it. 298 00:11:50,251 --> 00:11:52,252 Hang in there for me, Abby. 299 00:11:52,253 --> 00:11:53,587 You're all right. 300 00:11:53,588 --> 00:11:55,923 Seeing a laceration on the crown. 301 00:11:55,924 --> 00:11:58,759 Um, add a CT head, abdomen, and pelvis. 302 00:11:58,760 --> 00:12:01,178 You know what, let's just plan on going to 2.0. 303 00:12:01,179 --> 00:12:03,597 - Let's go. - 2.0? 304 00:12:03,598 --> 00:12:04,932 Surgical suite. 305 00:12:04,933 --> 00:12:06,558 You still think you can save her leg? 306 00:12:06,559 --> 00:12:09,646 Well, I'm not sure yet. 307 00:12:10,855 --> 00:12:12,940 We'll see. Come on. 308 00:12:12,941 --> 00:12:14,150 Let's go. 309 00:12:24,953 --> 00:12:25,953 Breathe for me, Deanna. 310 00:12:27,997 --> 00:12:31,041 Again. 311 00:12:31,042 --> 00:12:32,376 OK. Clear on both sides. 312 00:12:32,377 --> 00:12:33,919 When did you start throwing up? 313 00:12:33,920 --> 00:12:35,629 Yesterday. 314 00:12:35,630 --> 00:12:37,923 But I've... I've been really nauseous for a couple of days. 315 00:12:37,924 --> 00:12:39,675 Oh, yeah? You weighed in today at 112. 316 00:12:39,676 --> 00:12:43,470 You were 131 at your last physical. 317 00:12:43,471 --> 00:12:45,556 That's a pretty significant decrease at your height. 318 00:12:45,557 --> 00:12:48,892 I didn't realize I'd lost that much. 319 00:12:48,893 --> 00:12:51,645 I've had very little appetite the last couple of months. 320 00:12:51,646 --> 00:12:54,565 Oh, yeah? You want to tell me why that might be? 321 00:12:54,566 --> 00:12:57,735 Uh, my daughter Olivia, she lives with me. 322 00:12:57,736 --> 00:12:59,570 She's been going through some health issues. 323 00:12:59,571 --> 00:13:02,322 I'm pretty stressed out about that. 324 00:13:02,323 --> 00:13:03,741 Yeah, kids. Tell me about it. 325 00:13:03,742 --> 00:13:05,159 - I'm going to be sick. - All right. 326 00:13:05,160 --> 00:13:07,036 Basin. 327 00:13:08,621 --> 00:13:10,122 All right. We're going to figure this out. 328 00:13:10,123 --> 00:13:12,416 Uh, chest X-rays, blood cultures, 329 00:13:12,417 --> 00:13:16,086 and, uh, CT abdomen, pelvis. 330 00:13:19,924 --> 00:13:21,383 Dr. Charles. 331 00:13:21,384 --> 00:13:23,218 Oh, they told us that you had the day off. 332 00:13:23,219 --> 00:13:24,970 Dr. Cuevas told me you guys were here, and so I just... 333 00:13:24,971 --> 00:13:26,096 I thought I'd check in. 334 00:13:26,097 --> 00:13:28,307 - Appreciate it. - Thank you. Thank you. 335 00:13:28,308 --> 00:13:29,933 David, how are you? 336 00:13:29,934 --> 00:13:33,687 What's up? How you, uh... how you feeling? 337 00:13:33,688 --> 00:13:35,606 I, um... I took the liberty. 338 00:13:35,607 --> 00:13:39,026 This is your... Your drink of choice, isn't it? 339 00:13:39,027 --> 00:13:41,945 He's been refusing to eat or drink anything. 340 00:13:41,946 --> 00:13:44,239 Huh. 341 00:13:44,240 --> 00:13:47,117 Why, uh... why is that? 342 00:13:47,118 --> 00:13:49,536 There's no point. 343 00:13:49,537 --> 00:13:51,455 You know, Dr. Cuevas said that 344 00:13:51,456 --> 00:13:54,291 you told her that you were dead. 345 00:13:54,292 --> 00:13:55,417 I'm really sorry to hear that. 346 00:13:55,418 --> 00:13:58,545 Um, how's that feel? 347 00:13:58,546 --> 00:14:00,506 What's... what's it like? 348 00:14:00,507 --> 00:14:02,716 What do you think it's like? 349 00:14:02,717 --> 00:14:05,428 Honestly, I have no idea. That's why I'm asking. 350 00:14:07,514 --> 00:14:11,600 It's like... Like my insides are rotting. 351 00:14:11,601 --> 00:14:13,811 Wow. That sounds awful. 352 00:14:13,812 --> 00:14:15,979 It is awful. I hate it. 353 00:14:15,980 --> 00:14:18,732 Well, maybe there's something we can do about that. 354 00:14:18,733 --> 00:14:20,526 I'm not taking anymore pills. 355 00:14:20,527 --> 00:14:21,860 I hate the way they make me feel. 356 00:14:21,861 --> 00:14:23,529 David, please. We should listen to Dr. Charles. 357 00:14:23,530 --> 00:14:25,197 I won't do it. 358 00:14:25,198 --> 00:14:28,158 You can't make me. 359 00:14:28,159 --> 00:14:30,994 Hey, um, could we just step outside for a quick second? 360 00:14:30,995 --> 00:14:34,039 David, hang in there. I'll be right back, all right? 361 00:14:34,040 --> 00:14:35,332 Be right back, honey. 362 00:14:40,672 --> 00:14:41,839 You know, I was looking at David's chart, 363 00:14:41,840 --> 00:14:44,008 and he apparently just had a birthday, 364 00:14:44,009 --> 00:14:46,760 and that was 18, which means he's legally an adult. 365 00:14:46,761 --> 00:14:48,804 If he doesn't want to take medication, then he... 366 00:14:48,805 --> 00:14:50,681 He has the right to refuse it. 367 00:14:50,682 --> 00:14:52,016 How is that possible? 368 00:14:52,017 --> 00:14:53,684 You heard the things that he was saying in there. 369 00:14:53,685 --> 00:14:56,145 Well, despite his delusion, 370 00:14:56,146 --> 00:14:57,938 he made it very clear that he doesn't like the way 371 00:14:57,939 --> 00:14:59,481 - the pills make him feel. - Now, look. 372 00:14:59,482 --> 00:15:01,859 David can barely keep it together with medication. 373 00:15:01,860 --> 00:15:04,028 What's he going to be like without it? 374 00:15:04,029 --> 00:15:07,031 Dr. Charles, he thinks he's dead. 375 00:15:07,032 --> 00:15:08,991 Look, I understand how frustrating this is. 376 00:15:08,992 --> 00:15:10,701 But patients' rights in this country 377 00:15:10,702 --> 00:15:13,537 are extraordinarily robust, even if the patient happens 378 00:15:13,538 --> 00:15:16,874 to be having a mental health crisis. 379 00:15:16,875 --> 00:15:20,919 So you're saying that there's absolutely nothing to be done? 380 00:15:20,920 --> 00:15:22,713 What I'm saying is that we, uh... 381 00:15:22,714 --> 00:15:25,717 We have to reconsider our tactics. 382 00:15:33,058 --> 00:15:36,060 Hey. Got your CT scans here, Deanna. 383 00:15:36,061 --> 00:15:39,438 OK. So as you can see right here, 384 00:15:39,439 --> 00:15:42,483 there's a blockage of some kind that's amassed in your stomach. 385 00:15:42,484 --> 00:15:44,401 Cancer? 386 00:15:44,402 --> 00:15:48,197 From the looks of it, I would say that it is not, no. 387 00:15:48,198 --> 00:15:50,282 Oh, thank God. 388 00:15:50,283 --> 00:15:52,743 But, uh, whatever it is, it does not belong in there, 389 00:15:52,744 --> 00:15:54,411 and needs to come out immediately. 390 00:15:54,412 --> 00:15:55,621 Does that mean surgery? 391 00:15:55,622 --> 00:15:57,498 Yes, a laparotomy. 392 00:15:57,499 --> 00:15:59,416 We have to open your stomach to get it out. 393 00:15:59,417 --> 00:16:00,542 It's scary, but it's a procedure 394 00:16:00,543 --> 00:16:03,754 I've done many times. 395 00:16:03,755 --> 00:16:05,381 I guess if it has to be done... 396 00:16:05,382 --> 00:16:06,715 It does. 397 00:16:06,716 --> 00:16:08,634 So I will call up to the OR, 398 00:16:08,635 --> 00:16:10,135 make sure they're ready for us. 399 00:16:10,136 --> 00:16:12,096 And if you need, I can contact your daughter. 400 00:16:12,097 --> 00:16:13,430 No. 401 00:16:13,431 --> 00:16:15,057 I'll call her myself. 402 00:16:15,058 --> 00:16:17,267 She has her own health issues to deal with. 403 00:16:17,268 --> 00:16:19,269 I don't want her to be alarmed. 404 00:16:19,270 --> 00:16:20,897 OK. 405 00:16:25,443 --> 00:16:27,903 No fractures on the X-rays and CT. 406 00:16:27,904 --> 00:16:30,447 Most of the leg muscles are still intact. 407 00:16:30,448 --> 00:16:31,782 Yeah. 408 00:16:31,783 --> 00:16:33,158 She might have adequate motor function. 409 00:16:33,159 --> 00:16:34,660 That's OK. 410 00:16:34,661 --> 00:16:37,621 Her sensory function, that's almost gone. 411 00:16:37,622 --> 00:16:40,624 2.0, show us the CT angiogram. 412 00:16:40,625 --> 00:16:42,626 CT angio. 413 00:16:42,627 --> 00:16:45,963 Sagittal subtraction roadmap. 414 00:16:45,964 --> 00:16:47,923 What was that? 415 00:16:47,924 --> 00:16:49,675 2.0's AI. 416 00:16:49,676 --> 00:16:51,927 Wow. That's amazing. 417 00:16:51,928 --> 00:16:54,805 The SFA and pop look intact. 418 00:16:54,806 --> 00:16:56,473 Yeah, but I'm not seeing any blood flow 419 00:16:56,474 --> 00:16:58,517 below the trifurcation. 420 00:16:58,518 --> 00:17:00,686 2.0, can you confirm? 421 00:17:00,687 --> 00:17:03,690 7% blood flow to the foot. 422 00:17:04,774 --> 00:17:06,483 Only 7%? 423 00:17:06,484 --> 00:17:09,236 Afraid so. 424 00:17:09,237 --> 00:17:11,530 So you have to amputate. 425 00:17:11,531 --> 00:17:15,367 Sadly, I'm not seeing another option. 426 00:17:15,368 --> 00:17:16,702 I'll call the parents. 427 00:17:26,129 --> 00:17:29,132 This never should have happened. 428 00:17:30,592 --> 00:17:33,844 Dr. Archer, I got your page. 429 00:17:33,845 --> 00:17:39,350 Dr. Cuevas, are you familiar with the term bezoar? 430 00:17:39,351 --> 00:17:41,727 Bezoar? Yes. 431 00:17:41,728 --> 00:17:43,562 It's a mass of foreign material 432 00:17:43,563 --> 00:17:45,981 that accumulates in the stomach. 433 00:17:45,982 --> 00:17:47,816 Very good. 434 00:17:47,817 --> 00:17:51,695 Behold, the bezoar I found in my patient, Deanna. 435 00:17:51,696 --> 00:17:54,239 It's a giant hairball. 436 00:17:54,240 --> 00:17:55,908 Hair? 437 00:17:55,909 --> 00:17:57,034 Yeah. 438 00:17:57,035 --> 00:17:59,286 Obviously, she's been snacking on it. 439 00:17:59,287 --> 00:18:00,829 Oh, my God. 440 00:18:00,830 --> 00:18:03,040 The question is, why has she been eating her hair? 441 00:18:03,041 --> 00:18:05,751 When I'm done here, you can help figure that out, 442 00:18:05,752 --> 00:18:08,545 'cause it's now a psych case. 443 00:18:08,546 --> 00:18:10,090 OK. 444 00:18:12,717 --> 00:18:14,718 Hey, Maggie. 445 00:18:14,719 --> 00:18:16,178 How's Abby doing? 446 00:18:16,179 --> 00:18:18,180 Well, Dr. Marcel said he has to amputate. 447 00:18:18,181 --> 00:18:19,807 Oh, that's awful. 448 00:18:19,808 --> 00:18:20,974 Yeah. I just called her parents to tell them. 449 00:18:20,975 --> 00:18:22,351 They're still a ways away, 450 00:18:22,352 --> 00:18:23,727 so I'm going to stick around and be here for them 451 00:18:23,728 --> 00:18:25,187 when they get here. 452 00:18:25,188 --> 00:18:26,647 That's good. 453 00:18:26,648 --> 00:18:28,107 Maybe it will help to see a friendly face. 454 00:18:28,108 --> 00:18:29,733 Yeah. 455 00:18:29,734 --> 00:18:31,735 Hey, you mentioned your uncle has a farm. 456 00:18:31,736 --> 00:18:33,404 - Yeah, in Sheffield. - Oh, yeah. 457 00:18:33,405 --> 00:18:35,572 He raises chicken and cattle. 458 00:18:35,573 --> 00:18:37,116 When I was growing up, I'd love spending 459 00:18:37,117 --> 00:18:40,244 the summers just working alongside him and my cousins. 460 00:18:40,245 --> 00:18:42,162 Yeah. It's a different world out there in farm country. 461 00:18:42,163 --> 00:18:43,247 Yeah. 462 00:18:43,248 --> 00:18:44,832 I hate to see what this is going to do 463 00:18:44,833 --> 00:18:46,500 to Abby and her family. 464 00:18:46,501 --> 00:18:48,043 Look, I can tell you this. 465 00:18:48,044 --> 00:18:49,420 From what I know about Abby, over the years 466 00:18:49,421 --> 00:18:51,630 I've treated her, she's got heart. 467 00:18:51,631 --> 00:18:52,923 She'll overcome this. 468 00:18:52,924 --> 00:18:55,426 Leg or no leg, nothing's going to keep her down. 469 00:18:55,427 --> 00:18:57,678 Well, that's good. 470 00:18:57,679 --> 00:18:59,596 Madeline? 471 00:18:59,597 --> 00:19:02,933 Uh, DCFS was notified of a potential child abuse case. 472 00:19:02,934 --> 00:19:04,727 I don't know anything about that. 473 00:19:04,728 --> 00:19:06,145 Dr. Marcel made the call. 474 00:19:06,146 --> 00:19:08,564 Well, there must be some sort of confusion. 475 00:19:08,565 --> 00:19:10,190 Where's Dr. Marcel? 476 00:19:10,191 --> 00:19:11,525 He's not here, but I'll track him down 477 00:19:11,526 --> 00:19:12,943 and get to the bottom of it. 478 00:19:12,944 --> 00:19:14,111 You can go back to your office, 479 00:19:14,112 --> 00:19:15,612 and I'll call you when I get something. 480 00:19:15,613 --> 00:19:17,156 OK. Let me know. 481 00:19:17,157 --> 00:19:19,950 Yeah. 482 00:19:19,951 --> 00:19:21,452 Child abuse? This wasn't child abuse. 483 00:19:21,453 --> 00:19:22,703 I know. 484 00:19:22,704 --> 00:19:24,955 Why would Dr. Marcel do that? 485 00:19:24,956 --> 00:19:27,334 I'm going to find out. 486 00:19:37,635 --> 00:19:38,761 - Crockett? - Yeah? 487 00:19:38,762 --> 00:19:40,888 I need to talk to you. 488 00:19:40,889 --> 00:19:43,849 I'm about to operate, Maggie. 489 00:19:43,850 --> 00:19:45,893 Why did you call DCFS? 490 00:19:45,894 --> 00:19:47,436 Because it's my legal obligation 491 00:19:47,437 --> 00:19:48,896 as a mandated reporter, OK? 492 00:19:48,897 --> 00:19:51,023 Come on. It was an accident. 493 00:19:51,024 --> 00:19:52,358 Yeah, well, there's no reason a child 494 00:19:52,359 --> 00:19:54,193 should have been anywhere near a machine like that. 495 00:19:54,194 --> 00:19:56,195 You don't know what it's like on a family farm. 496 00:19:56,196 --> 00:19:58,989 Kids work. It's part of the culture. 497 00:19:58,990 --> 00:20:00,824 Well, maybe it shouldn't be, because this little girl 498 00:20:00,825 --> 00:20:02,034 is about to lose her leg as a result 499 00:20:02,035 --> 00:20:03,994 of her parents' negligence. 500 00:20:03,995 --> 00:20:06,830 Crockett, I know how these DCFS investigations play out. 501 00:20:06,831 --> 00:20:09,208 If Abby and her parents get separated, 502 00:20:09,209 --> 00:20:13,045 it could be impossible to get them back together. 503 00:20:13,046 --> 00:20:17,591 Please. Call off Madeline Gastern. 504 00:20:20,845 --> 00:20:21,929 Where are we? 505 00:20:21,930 --> 00:20:23,764 Whenever you're ready, Doctor. 506 00:20:23,765 --> 00:20:25,391 Crockett. 507 00:20:25,392 --> 00:20:28,560 Maggie, I'd appreciate it if you'd leave. 508 00:20:39,364 --> 00:20:41,448 OK. 509 00:20:41,449 --> 00:20:43,201 That's odd. 510 00:20:47,122 --> 00:20:49,623 Her foot color looks better. 511 00:20:49,624 --> 00:20:52,501 Yes, it does. 512 00:20:52,502 --> 00:20:55,254 I'm feeling a good pulse. 513 00:20:55,255 --> 00:20:57,631 How's that possible, given the lack of blood flow 514 00:20:57,632 --> 00:21:01,176 on the CT angiogram? 515 00:21:01,177 --> 00:21:03,679 Maybe the vessels in her leg were spasming 516 00:21:03,680 --> 00:21:05,055 due to the shock of the accident. 517 00:21:05,056 --> 00:21:06,682 2.0, what's your assessment? 518 00:21:06,683 --> 00:21:10,519 Given change in exam, three-vessel spasm likely. 519 00:21:10,520 --> 00:21:12,813 Then this pulse means the spasm must have broken. 520 00:21:12,814 --> 00:21:15,566 All right, let's shoot an on-table angiogram. 521 00:21:15,567 --> 00:21:17,944 Maybe Abby doesn't have to lose her leg after all. 522 00:21:21,698 --> 00:21:23,282 Walter, what's going on? 523 00:21:23,283 --> 00:21:24,658 Ugh, it's my back. 524 00:21:24,659 --> 00:21:27,327 Itches like crazy. 525 00:21:27,328 --> 00:21:29,163 Open that up a little. 526 00:21:29,164 --> 00:21:32,249 Yeah, you've developed a rash back here. 527 00:21:32,250 --> 00:21:33,709 You've never had an allergic reaction 528 00:21:33,710 --> 00:21:35,127 to antibiotics before, have you? 529 00:21:35,128 --> 00:21:36,378 No, never. 530 00:21:36,379 --> 00:21:38,464 Let's get a differential to the CBC, 531 00:21:38,465 --> 00:21:41,008 lymphocytes, and monocytes. 532 00:21:41,009 --> 00:21:44,511 Could infection from the cut have caused this? 533 00:21:44,512 --> 00:21:46,013 I doubt it. 534 00:21:46,014 --> 00:21:47,848 But, uh, this next set of tests will tell us. 535 00:21:47,849 --> 00:21:49,641 Go easy on that, OK? 536 00:21:49,642 --> 00:21:52,519 OK. 537 00:21:57,692 --> 00:21:59,735 Hair? 538 00:21:59,736 --> 00:22:01,195 - That is so strange. - Yeah. 539 00:22:01,196 --> 00:22:02,696 And quite a bit of it, too, which is why 540 00:22:02,697 --> 00:22:05,949 I asked Dr. Cuevas to join us. 541 00:22:05,950 --> 00:22:08,035 - Psychiatry? - Yes. 542 00:22:08,036 --> 00:22:09,661 But there's no reason to be alarmed. 543 00:22:09,662 --> 00:22:11,872 We just want to help. 544 00:22:11,873 --> 00:22:14,208 There is a condition called trichophagia, 545 00:22:14,209 --> 00:22:17,378 where a person compulsively eats their hair. 546 00:22:17,379 --> 00:22:20,047 OK. No. No. 547 00:22:20,048 --> 00:22:21,882 Dr. Archer mentioned that you've been under 548 00:22:21,883 --> 00:22:23,676 a lot of stress recently. 549 00:22:23,677 --> 00:22:25,844 And I ask because this compulsion can be triggered 550 00:22:25,845 --> 00:22:27,054 by feelings of anxiety. 551 00:22:27,055 --> 00:22:31,350 I do not eat my hair. 552 00:22:31,351 --> 00:22:33,811 It's actually not that uncommon. 553 00:22:33,812 --> 00:22:35,813 Over a million people in the U.S... 554 00:22:35,814 --> 00:22:39,150 Well, I am not one of them. 555 00:22:41,111 --> 00:22:42,736 I think this conversation is over. 556 00:22:42,737 --> 00:22:45,739 - Deanna... - No. 557 00:22:45,740 --> 00:22:49,034 Please leave. 558 00:22:49,035 --> 00:22:51,412 - OK. - And listen, 559 00:22:51,413 --> 00:22:53,789 my daughter is on her way in here soon. 560 00:22:53,790 --> 00:22:55,332 I do not want you mentioning this to her. 561 00:22:55,333 --> 00:22:57,877 Of course. We will respect your wishes. 562 00:23:00,755 --> 00:23:03,382 That is the second patient today I have struck out with. 563 00:23:03,383 --> 00:23:05,301 Hey, you tried. 564 00:23:10,974 --> 00:23:14,685 You mind if I, uh, run something by you? 565 00:23:14,686 --> 00:23:16,979 Whatever it is, I won't do it. 566 00:23:16,980 --> 00:23:18,605 That's completely up to you. 567 00:23:18,606 --> 00:23:22,985 I'd just appreciate it if you'd hear me out, 'cause it's... 568 00:23:22,986 --> 00:23:24,945 I don't know, it's conceivably something 569 00:23:24,946 --> 00:23:28,449 that could get you back on track. 570 00:23:28,450 --> 00:23:30,075 I can't be fixed. 571 00:23:30,076 --> 00:23:32,786 Nothing will change the fact that I'm dead. 572 00:23:32,787 --> 00:23:34,873 No argument there. 573 00:23:37,417 --> 00:23:39,126 What? 574 00:23:39,127 --> 00:23:42,129 Well, look. My primary concern is your... 575 00:23:42,130 --> 00:23:45,132 Is your well-being, you know, your... 576 00:23:45,133 --> 00:23:46,425 Your state of mind. 577 00:23:46,426 --> 00:23:48,177 And you made it very clear that you 578 00:23:48,178 --> 00:23:52,806 did not at all like the way that this made you feel. 579 00:23:52,807 --> 00:23:55,809 So I'm just wondering if, 580 00:23:55,810 --> 00:23:58,103 I don't know, there might be something 581 00:23:58,104 --> 00:24:02,399 that could move you on to the next phase, you know, to... 582 00:24:02,400 --> 00:24:04,151 To a new life, 583 00:24:04,152 --> 00:24:05,861 a life after death, if you will, 584 00:24:05,862 --> 00:24:07,488 a different life. 585 00:24:07,489 --> 00:24:09,656 Um, 586 00:24:09,657 --> 00:24:13,660 David, have you ever heard of something called ECT, 587 00:24:13,661 --> 00:24:17,540 or electroconvulsive therapy? 588 00:24:21,461 --> 00:24:24,421 Like, electricity? 589 00:24:24,422 --> 00:24:27,591 Life after death? 590 00:24:27,592 --> 00:24:30,010 What, you mean... 591 00:24:30,011 --> 00:24:33,722 You mean, like Frankenstein? 592 00:24:33,723 --> 00:24:36,016 Well, actually, yeah. 593 00:24:36,017 --> 00:24:38,185 I mean, kind of like Frankenstein. 594 00:24:38,186 --> 00:24:41,021 I mean, didn't Dr. Frankenstein 595 00:24:41,022 --> 00:24:45,025 jolt electricity into his creature 596 00:24:45,026 --> 00:24:47,361 to, you know, to reanimate it? 597 00:24:47,362 --> 00:24:49,988 'Cause frankly, that's kind of 598 00:24:49,989 --> 00:24:54,868 what I'm hoping ECT might do for you. 599 00:24:54,869 --> 00:24:57,996 Is that something that you might... 600 00:24:57,997 --> 00:25:00,458 Might think about? 601 00:25:03,253 --> 00:25:07,006 I'd definitely consider it. 602 00:25:07,007 --> 00:25:09,426 OK, good. 603 00:25:12,262 --> 00:25:13,512 Excuse me, I'm all turned around. 604 00:25:13,513 --> 00:25:15,139 How do I get to the intensive care unit? 605 00:25:15,140 --> 00:25:16,515 My mom just got out of surgery. 606 00:25:16,516 --> 00:25:18,058 - Name's Deanna Brooks. - Oh. 607 00:25:18,059 --> 00:25:20,227 Oh, hey. No, I got this. 608 00:25:20,228 --> 00:25:22,521 Hi, you must be her daughter Olivia. 609 00:25:22,522 --> 00:25:24,231 I'm Dr. Archer. I treated your mother. 610 00:25:24,232 --> 00:25:26,025 She's... she's doing well. 611 00:25:26,026 --> 00:25:27,651 - Oh, I'm so glad to hear that. - Yeah. 612 00:25:27,652 --> 00:25:29,028 She's upstairs in the ICU, 613 00:25:29,029 --> 00:25:31,238 and the elevator's just around the corner. 614 00:25:31,239 --> 00:25:32,239 Trini, can you do me a favor? 615 00:25:32,240 --> 00:25:33,657 Could you please take Miss Brooks 616 00:25:33,658 --> 00:25:35,242 up to her mother in the ICU? 617 00:25:35,243 --> 00:25:37,077 Of course. Right this way. 618 00:25:37,078 --> 00:25:40,039 - Thank you. - Sure. 619 00:25:40,040 --> 00:25:41,582 Are you thinking what I'm thinking? 620 00:25:41,583 --> 00:25:43,667 Yeah. 621 00:25:43,668 --> 00:25:46,086 Dr. Halstead, the lab just sent Walter 622 00:25:46,087 --> 00:25:47,546 Crotty's latest results. 623 00:25:47,547 --> 00:25:50,507 Thanks, Nancy. 624 00:25:53,094 --> 00:25:54,470 Bad news? 625 00:25:54,471 --> 00:25:56,597 I thought I had my patient's diagnosis pegged. 626 00:25:56,598 --> 00:25:59,308 But he got this weird rash, and I can't figure out why. 627 00:25:59,309 --> 00:26:01,268 You know, I created a diagnostic search engine 628 00:26:01,269 --> 00:26:03,645 optimized to take account of irregular symptoms. 629 00:26:03,646 --> 00:26:06,607 Why am I not surprised? 630 00:26:06,608 --> 00:26:08,984 You have some time to help me out? 631 00:26:08,985 --> 00:26:10,736 Sure. 632 00:26:10,737 --> 00:26:12,654 I'll run your patient's charts and labs 633 00:26:12,655 --> 00:26:13,781 and see what comes up. 634 00:26:13,782 --> 00:26:15,616 Send them to me. 635 00:26:15,617 --> 00:26:16,825 Great. 636 00:26:16,826 --> 00:26:18,786 On their way. 637 00:26:18,787 --> 00:26:20,621 Stick around. 638 00:26:20,622 --> 00:26:23,332 Almost there. 639 00:26:23,333 --> 00:26:25,292 OK. 640 00:26:25,293 --> 00:26:28,087 Tularemia, streptococcus, lymphadenitis, 641 00:26:28,088 --> 00:26:30,422 cat scratch fever, tuberculosis, 642 00:26:30,423 --> 00:26:32,132 meningococcemia, 643 00:26:32,133 --> 00:26:34,843 and then there's plague. 644 00:26:34,844 --> 00:26:37,554 Plague? Bubonic plague? 645 00:26:37,555 --> 00:26:39,682 Yes, but the odds are considerably 646 00:26:39,683 --> 00:26:41,058 lower than for the others. 647 00:26:41,059 --> 00:26:42,726 Wait. Plague is flea-borne. 648 00:26:42,727 --> 00:26:46,480 Walter's red bumps could be flea bites, but... 649 00:26:46,481 --> 00:26:49,858 when was the last case of recorded plague? 650 00:26:49,859 --> 00:26:52,444 Actually, just six weeks ago. 651 00:26:52,445 --> 00:26:54,988 Sacramento. 652 00:26:54,989 --> 00:26:57,157 Walter mentioned he just got back from a hiking trip 653 00:26:57,158 --> 00:26:58,826 in Yosemite. 654 00:26:58,827 --> 00:27:01,328 Which is only a couple of hours from Sacramento. 655 00:27:01,329 --> 00:27:02,996 I'm going to have the lab run a Gram stain 656 00:27:02,997 --> 00:27:04,540 on Walter's blood. 657 00:27:04,541 --> 00:27:05,958 I'm gonna reach out to the CDC, 658 00:27:05,959 --> 00:27:09,462 let them know we might have an outbreak on our hands. 659 00:27:23,101 --> 00:27:24,101 - Dr. Archer, hi. - Hi. 660 00:27:25,145 --> 00:27:26,395 This is my colleague, Dr. Cuevas. 661 00:27:26,396 --> 00:27:27,938 I got a page that you wanted to talk to me? 662 00:27:27,939 --> 00:27:30,149 I did. My mom's still pretty tired. 663 00:27:30,150 --> 00:27:32,401 Well, that's normal after surgery. 664 00:27:32,402 --> 00:27:33,861 - Right. - Mm-hmm. 665 00:27:33,862 --> 00:27:35,529 I guess I'm sort of rattled. 666 00:27:35,530 --> 00:27:37,448 She won't say much about her procedure, 667 00:27:37,449 --> 00:27:40,034 only that you removed some sort of blockage, but that's it. 668 00:27:40,035 --> 00:27:41,535 Can you fill me in on what happened? 669 00:27:41,536 --> 00:27:43,412 Well, I'm sorry, but it's up to your mother 670 00:27:43,413 --> 00:27:45,622 to share those details with you. 671 00:27:45,623 --> 00:27:48,083 Every time I ask, she just changes the subject. 672 00:27:48,084 --> 00:27:49,460 Turns it back to me. 673 00:27:49,461 --> 00:27:50,753 You know, your mom mentioned that you have 674 00:27:50,754 --> 00:27:52,171 some health issues. 675 00:27:52,172 --> 00:27:54,381 Do you mind sharing a little bit about that? 676 00:27:54,382 --> 00:27:55,758 Sure. 677 00:27:55,759 --> 00:27:57,968 I was diagnosed with breast cancer six months ago. 678 00:27:57,969 --> 00:28:00,846 Just finished my fifth round of chemo. 679 00:28:00,847 --> 00:28:03,098 The cancer hasn't spread, and my oncologist 680 00:28:03,099 --> 00:28:06,643 has been very positive so far, so I'm hopeful. 681 00:28:06,644 --> 00:28:08,854 Sounds like you have every reason to be. 682 00:28:08,855 --> 00:28:10,606 Thanks. 683 00:28:10,607 --> 00:28:12,775 Sorry to make you come up here, go out of your way. 684 00:28:12,776 --> 00:28:15,028 No, not at all. 685 00:28:21,951 --> 00:28:24,703 Thank you. 686 00:28:24,704 --> 00:28:27,331 CDC says until we know the results of Walter's labs, 687 00:28:27,332 --> 00:28:28,999 we need to cordon him off and limit contact 688 00:28:29,000 --> 00:28:30,334 with anyone else. 689 00:28:30,335 --> 00:28:32,336 I'll let the nursing staff know. 690 00:28:32,337 --> 00:28:34,213 Hey, Doris. Have you seen Maggie? 691 00:28:34,214 --> 00:28:36,340 We need to restrict all access to treatment three. 692 00:28:36,341 --> 00:28:38,592 - What's going on? - Uh, potential contagion. 693 00:28:38,593 --> 00:28:40,344 I'm waiting on the lab to confirm it, 694 00:28:40,345 --> 00:28:42,429 but steer clear for the time being, OK? 695 00:28:42,430 --> 00:28:45,933 OK. Yeah. Um, I'll let the nurses know. 696 00:28:45,934 --> 00:28:47,267 You OK? 697 00:28:47,268 --> 00:28:49,895 Something on my neck is driving me nuts. 698 00:28:49,896 --> 00:28:51,313 Can I take a look? 699 00:28:51,314 --> 00:28:53,482 Yeah. 700 00:28:55,819 --> 00:28:59,988 Grace. 701 00:28:59,989 --> 00:29:02,492 - Doris, let's get in the room. - Oh, OK. 702 00:29:04,994 --> 00:29:06,662 It's a rash, like my patient. 703 00:29:06,663 --> 00:29:08,038 Couldn't be spreading that quickly. 704 00:29:08,039 --> 00:29:10,541 - Let me see. - What is "it"? 705 00:29:10,542 --> 00:29:12,626 And... and what does "it" have to do with my neck? 706 00:29:12,627 --> 00:29:14,211 Have you been in treatment three today? 707 00:29:14,212 --> 00:29:16,630 Have you had any interaction with my patient, Walter? 708 00:29:16,631 --> 00:29:18,632 No. I've... I've been turning over rooms all day 709 00:29:18,633 --> 00:29:20,718 because the replacement janitors aren't doing squat. 710 00:29:20,719 --> 00:29:23,303 - All right. - What's happening to me, Will? 711 00:29:23,304 --> 00:29:26,849 Incubation period for the bubonic plague is two days, so... 712 00:29:26,850 --> 00:29:28,142 Bubonic plague? 713 00:29:28,143 --> 00:29:30,102 Uh, no. Can't be. 714 00:29:30,103 --> 00:29:31,729 Yeah, no. 715 00:29:31,730 --> 00:29:33,189 Wait. 716 00:29:41,948 --> 00:29:44,659 What are you doing? 717 00:29:50,290 --> 00:29:54,251 Unbelievable. 718 00:29:54,252 --> 00:29:57,588 No, I know exactly what this is. 719 00:30:02,802 --> 00:30:04,094 Hey, Sharon. 720 00:30:04,095 --> 00:30:05,429 How great is this, twice in one day? 721 00:30:05,430 --> 00:30:07,264 I'm sorry, George. We have a serious problem. 722 00:30:07,265 --> 00:30:09,350 - Oh? - Take a look. 723 00:30:09,351 --> 00:30:10,601 OK. 724 00:30:10,602 --> 00:30:12,644 I'm not understanding what I'm looking at. 725 00:30:12,645 --> 00:30:13,979 Eggs. 726 00:30:13,980 --> 00:30:16,482 - Eggs? - Eggs, George, from bedbugs. 727 00:30:16,483 --> 00:30:21,279 One of my doctors just took this picture in our ED. 728 00:30:23,448 --> 00:30:26,158 It seems the re... The replacement janitors 729 00:30:26,159 --> 00:30:29,119 have not been properly changing sheets, 730 00:30:29,120 --> 00:30:32,081 or... or sanitizing the rooms. 731 00:30:32,082 --> 00:30:33,499 Oh, no. 732 00:30:33,500 --> 00:30:36,835 A patient has developed a rash from a bug bite. 733 00:30:36,836 --> 00:30:40,130 So has a nurse, and it remains to be seen who's next. 734 00:30:40,131 --> 00:30:42,132 This strike needs to end. 735 00:30:42,133 --> 00:30:43,759 Jack's not going to give in unless he gets 736 00:30:43,760 --> 00:30:46,303 more concessions from the union. 737 00:30:46,304 --> 00:30:48,263 He says we can't afford to. 738 00:30:48,264 --> 00:30:51,141 What about liability lawsuits from patients? 739 00:30:51,142 --> 00:30:52,685 Can we afford those? 740 00:30:52,686 --> 00:30:54,645 Yeah. 741 00:30:54,646 --> 00:30:56,814 I hear you. 742 00:30:56,815 --> 00:31:01,486 I'll make sure Jack understands what's at stake. 743 00:31:05,240 --> 00:31:07,241 Mom's awake and feeling pretty good, 744 00:31:07,242 --> 00:31:09,535 so I'm getting a coffee. 745 00:31:15,625 --> 00:31:18,168 My daughter just stepped out, but she won't be long. 746 00:31:18,169 --> 00:31:20,713 We actually spoke to Olivia. 747 00:31:20,714 --> 00:31:22,339 I asked you not to. 748 00:31:22,340 --> 00:31:24,591 We didn't tell her a thing about your condition. 749 00:31:24,592 --> 00:31:26,468 However, she did mention that 750 00:31:26,469 --> 00:31:28,345 she's been undergoing chemotherapy 751 00:31:28,346 --> 00:31:31,015 for the last six months. 752 00:31:31,016 --> 00:31:33,225 It's been a very difficult time. 753 00:31:33,226 --> 00:31:36,645 I have no doubt, and I'm very sorry. 754 00:31:36,646 --> 00:31:39,523 But it seems like around the time 755 00:31:39,524 --> 00:31:42,484 Olivia started losing her hair from the chemo, 756 00:31:42,485 --> 00:31:46,113 you began having stomach issues. 757 00:31:46,114 --> 00:31:48,157 Deanna, we believe you 758 00:31:48,158 --> 00:31:50,868 that you haven't been eating your hair, 759 00:31:50,869 --> 00:31:54,705 but you were eating your daughter's hair, 760 00:31:54,706 --> 00:31:57,584 weren't you? 761 00:32:00,211 --> 00:32:02,629 Her hair started falling out. 762 00:32:02,630 --> 00:32:05,299 It was on her pillowcase and her sheets. 763 00:32:05,300 --> 00:32:08,177 And seeing it there, 764 00:32:08,178 --> 00:32:10,346 my baby's hair... 765 00:32:10,347 --> 00:32:12,097 My heart would pound in my chest. 766 00:32:12,098 --> 00:32:15,225 My whole body would tremble. It just... it was unbearable. 767 00:32:15,226 --> 00:32:18,562 And eating her hair made you feel better? 768 00:32:18,563 --> 00:32:22,775 I put some in my mouth and chewed it, and I felt... 769 00:32:22,776 --> 00:32:25,444 I felt better. 770 00:32:25,445 --> 00:32:29,948 When I swallowed it, those awful feelings... 771 00:32:29,949 --> 00:32:33,327 went away. 772 00:32:33,328 --> 00:32:37,290 So as she kept losing it, I kept eating it. 773 00:32:39,459 --> 00:32:42,586 Mom, what's wrong? 774 00:32:42,587 --> 00:32:45,756 Excuse us. 775 00:32:45,757 --> 00:32:48,175 Mom. 776 00:32:48,176 --> 00:32:50,094 Honey, I need to tell you something. 777 00:32:54,808 --> 00:32:57,101 So we're going to send a mild electrical current 778 00:32:57,102 --> 00:32:58,394 through David's brain, which is going 779 00:32:58,395 --> 00:33:01,313 - to cause a brief seizure. - Won't that hurt him? 780 00:33:01,314 --> 00:33:02,690 He'll be under general anesthetic the whole time. 781 00:33:02,691 --> 00:33:04,525 - He won't feel a thing. - Well, look. 782 00:33:04,526 --> 00:33:07,736 We want to do whatever it takes to help our son, but... 783 00:33:07,737 --> 00:33:09,488 - But shock therapy? - I don't know. 784 00:33:09,489 --> 00:33:11,532 I don't know. It just... it feels so extreme. 785 00:33:11,533 --> 00:33:13,158 I completely understand why you feel that way, 786 00:33:13,159 --> 00:33:15,994 because of the way the procedure has been portrayed in the media. 787 00:33:15,995 --> 00:33:17,621 You know? But the truth is... 788 00:33:17,622 --> 00:33:20,457 Is that modern ECT is safer than ever before, 789 00:33:20,458 --> 00:33:22,626 and has proven to be very effective 790 00:33:22,627 --> 00:33:25,129 against certain treatment-resistant disorders, 791 00:33:25,130 --> 00:33:27,172 schizophrenia among them. 792 00:33:27,173 --> 00:33:29,883 You know, in many patients, it seems to have the ability 793 00:33:29,884 --> 00:33:33,637 to press a reset button in the brain. 794 00:33:33,638 --> 00:33:35,889 Anyway, going to get going, and I'll check back. 795 00:33:35,890 --> 00:33:37,183 - OK. - All right. 796 00:33:38,852 --> 00:33:41,645 How you doing, pal? You ready? 797 00:33:41,646 --> 00:33:43,147 OK. 798 00:33:43,148 --> 00:33:46,150 I want you to count backwards from 10 for me, all right? 799 00:33:46,151 --> 00:33:49,695 10, 9... 800 00:33:49,696 --> 00:33:52,406 8, 7... 801 00:33:52,407 --> 00:33:54,575 Tourniquet looking good. 802 00:33:54,576 --> 00:33:56,827 Keep the paralytic out of that leg. 803 00:34:10,008 --> 00:34:12,593 Set. 804 00:34:12,594 --> 00:34:14,637 OK. 805 00:34:19,934 --> 00:34:21,895 Here we go. 806 00:34:38,745 --> 00:34:39,745 Abby! 807 00:34:40,705 --> 00:34:42,998 You OK, pumpkin? 808 00:34:42,999 --> 00:34:46,460 Dr. Marcel says I will be. 809 00:34:46,461 --> 00:34:47,544 Yeah. 810 00:34:47,545 --> 00:34:49,004 She'll need more surgeries in the future, 811 00:34:49,005 --> 00:34:51,048 but, uh, 812 00:34:51,049 --> 00:34:52,883 I'm hopeful Abby will eventually 813 00:34:52,884 --> 00:34:55,010 make a full recovery. 814 00:34:55,011 --> 00:34:57,054 Thank you for everything. 815 00:34:57,055 --> 00:34:59,640 And thank you, Dr. Johnson, 816 00:34:59,641 --> 00:35:03,894 for making sure she got the best care. 817 00:35:03,895 --> 00:35:06,063 Daddy? 818 00:35:06,064 --> 00:35:07,564 What is it? 819 00:35:07,565 --> 00:35:11,652 It's my fault. 820 00:35:11,653 --> 00:35:14,029 What? 821 00:35:14,030 --> 00:35:16,031 No, it... it was an accident. 822 00:35:16,032 --> 00:35:19,201 You told me to stay back, but I... 823 00:35:19,202 --> 00:35:21,495 I didn't listen. 824 00:35:21,496 --> 00:35:25,040 You're going to be OK. That's all that matters. 825 00:35:25,041 --> 00:35:29,503 But my leg, it's so bad. I can't help. 826 00:35:29,504 --> 00:35:33,173 Pumpkin, you don't need to worry about that. 827 00:35:33,174 --> 00:35:35,634 Your mom and I have got the farm covered. 828 00:35:35,635 --> 00:35:40,306 Honey, you just think about getting better, OK? 829 00:35:48,732 --> 00:35:50,566 You were supposed to get back to me, Maggie. 830 00:35:50,567 --> 00:35:52,443 Yeah, I'm sorry. That was... that was my fault. 831 00:35:52,444 --> 00:35:53,527 I misjudged the situation. 832 00:35:53,528 --> 00:35:55,529 And how exactly did that happen? 833 00:35:55,530 --> 00:35:57,781 Well, I didn't have all the information when I called. 834 00:35:57,782 --> 00:36:00,117 I really don't like my time being wasted, Dr. Marcel. 835 00:36:00,118 --> 00:36:02,077 And I'm very sorry about all that. 836 00:36:02,078 --> 00:36:04,456 You need to get your act together. 837 00:36:06,207 --> 00:36:08,293 Indeed, we do. 838 00:36:10,170 --> 00:36:11,295 I don't know. 839 00:36:11,296 --> 00:36:14,131 I guess I had blinders on today. 840 00:36:14,132 --> 00:36:17,968 All I could see was another kid suffering abuse, you know? 841 00:36:17,969 --> 00:36:20,220 Mm, turned out OK. 842 00:36:20,221 --> 00:36:22,639 You saved a leg, and a family, too. 843 00:36:27,729 --> 00:36:30,814 Thank you. 844 00:36:33,151 --> 00:36:35,235 David, how are you... 845 00:36:35,236 --> 00:36:37,196 How are you doing? How you feeling? 846 00:36:37,197 --> 00:36:40,783 Um, don't know. I feel kind of different. 847 00:36:40,784 --> 00:36:42,409 OK. 848 00:36:42,410 --> 00:36:44,788 Voices? Any... any voices? 849 00:36:48,917 --> 00:36:51,919 Actually, I... I can't really hear them right now. 850 00:36:51,920 --> 00:36:54,755 Huh. 851 00:36:57,550 --> 00:37:00,260 Mom? 852 00:37:00,261 --> 00:37:02,596 I'm just... I'm so happy, honey. 853 00:37:02,597 --> 00:37:05,850 I'm just really happy. 854 00:37:18,655 --> 00:37:20,406 Hydrocortisone should relieve 855 00:37:20,407 --> 00:37:23,283 some of the itching and swelling. 856 00:37:23,284 --> 00:37:25,786 Whatever. 857 00:37:25,787 --> 00:37:27,871 Hey, good news... Your white cell count is down, 858 00:37:27,872 --> 00:37:29,581 and your blood sugar is back where it should be. 859 00:37:29,582 --> 00:37:32,042 Antibiotics and insulin did their job. 860 00:37:32,043 --> 00:37:35,713 That's a silver lining, I guess. 861 00:37:35,714 --> 00:37:40,175 You know, I used to be so impressed with this hospital. 862 00:37:42,095 --> 00:37:44,596 Sorry, Walter. 863 00:37:44,597 --> 00:37:46,682 I'll go put in your discharge paperwork. 864 00:37:46,683 --> 00:37:48,184 Mm-hmm. 865 00:37:51,312 --> 00:37:54,815 How's it going down here? 866 00:37:54,816 --> 00:37:57,276 Patient's upset, and I can't say I blame him. 867 00:37:57,277 --> 00:37:58,652 But he'll be OK. 868 00:37:58,653 --> 00:38:00,404 Well, hopefully, we can put this behind us. 869 00:38:00,405 --> 00:38:03,282 The board and the union just reached an agreement 870 00:38:03,283 --> 00:38:04,783 on a new contract. 871 00:38:04,784 --> 00:38:08,496 Housekeeping staff will be back at work tomorrow. 872 00:38:14,878 --> 00:38:17,046 I'm so proud of each of you. We did it. 873 00:38:17,047 --> 00:38:19,256 - Liliana! - Oh. 874 00:38:19,257 --> 00:38:21,675 - Just a minute. - I'm so sorry. 875 00:38:21,676 --> 00:38:24,219 I did not mean to desert you for the entire day. 876 00:38:24,220 --> 00:38:26,221 - I understand. - You do? 877 00:38:26,222 --> 00:38:28,015 He was your patient. You had to help. 878 00:38:28,016 --> 00:38:29,641 Oh, thank you. 879 00:38:29,642 --> 00:38:32,686 Oh, my... congratulations! New contract! 880 00:38:32,687 --> 00:38:34,396 I'm going with my friends to celebrate. 881 00:38:34,397 --> 00:38:35,814 - Come! - Oh, no. 882 00:38:35,815 --> 00:38:37,232 Your victory, your party. 883 00:38:37,233 --> 00:38:38,359 - Have a good time. - No. 884 00:38:38,360 --> 00:38:40,486 No, Daniel. You have to come. 885 00:38:40,487 --> 00:38:42,112 You're my boyfriend. 886 00:38:42,113 --> 00:38:43,530 - I am? - Yeah. 887 00:38:43,531 --> 00:38:45,741 Oh. Well, when you put it that way. 888 00:38:49,079 --> 00:38:50,454 I'd show you my room, but we're not allowed 889 00:38:50,455 --> 00:38:53,374 - to have visitors up there. - Yeah. 890 00:38:53,375 --> 00:38:56,085 This is where we usually have our meetings. 891 00:38:56,086 --> 00:38:58,212 Yeah. It's, uh... 892 00:38:58,213 --> 00:39:00,172 It's nice. 893 00:39:00,173 --> 00:39:02,383 Thanks for letting me come by. 894 00:39:02,384 --> 00:39:04,051 It's almost curfew, but, 895 00:39:04,052 --> 00:39:05,469 I think we still have time to make coffee. 896 00:39:05,470 --> 00:39:07,221 Oh, no, no, no. It's fine. 897 00:39:07,222 --> 00:39:10,642 It's, uh... It won't take that long. 898 00:39:12,602 --> 00:39:15,562 Uh, I don't like the way I left things earlier. 899 00:39:15,563 --> 00:39:17,272 Um, kind of ran out. 900 00:39:17,273 --> 00:39:19,400 Oh, it's no big deal. 901 00:39:19,401 --> 00:39:20,901 Yeah, it is. It is to me. 902 00:39:20,902 --> 00:39:22,194 It... it is. 903 00:39:22,195 --> 00:39:25,531 Uh... all right. 904 00:39:32,080 --> 00:39:35,374 All right. Uh... 905 00:39:35,375 --> 00:39:38,836 OK, so, uh... So you mentioned your mother. 906 00:39:38,837 --> 00:39:40,754 Uh... 907 00:39:40,755 --> 00:39:43,424 all I ever wanted when you were a kid 908 00:39:43,425 --> 00:39:46,468 was to get her to stop drinking. 909 00:39:46,469 --> 00:39:48,846 But she wouldn't. 910 00:39:48,847 --> 00:39:51,598 She couldn't. She couldn't. 911 00:39:51,599 --> 00:39:55,019 And, uh, I didn't know what to do. 912 00:39:55,020 --> 00:39:56,937 And, uh... 913 00:39:56,938 --> 00:40:00,649 and then, you know, you started having your... 914 00:40:00,650 --> 00:40:04,319 Your problems, and, uh... 915 00:40:04,320 --> 00:40:07,072 guess I just sort of checked out. 916 00:40:07,073 --> 00:40:11,452 And, uh... 917 00:40:11,453 --> 00:40:13,954 I wasn't there for you guys. 918 00:40:13,955 --> 00:40:16,040 I just... I wasn't. 919 00:40:16,041 --> 00:40:19,084 And, uh, I... I should have tried harder. 920 00:40:19,085 --> 00:40:21,962 And instead, I just got angry, you know? 921 00:40:21,963 --> 00:40:23,589 And I tried to just push it all away. 922 00:40:23,590 --> 00:40:28,510 And I ended up pushing you, my own son, away. 923 00:40:28,511 --> 00:40:33,057 And, uh, I don't know if I'll ever be able 924 00:40:33,058 --> 00:40:35,267 to say this to her, or when. 925 00:40:38,938 --> 00:40:42,858 But, Sean, I wasn't there for you. 926 00:40:45,153 --> 00:40:47,154 I wasn't there. 927 00:40:49,074 --> 00:40:52,284 I wasn't there. 928 00:40:52,285 --> 00:40:55,245 Dad, 929 00:40:55,246 --> 00:40:57,414 you're here now. 930 00:40:57,415 --> 00:41:01,168 Am I? 65672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.