All language subtitles for Chicago PD s10e15 Blood and Honor.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,506 --> 00:00:07,173 Here we go. 2 00:00:08,091 --> 00:00:09,843 - How y'all doing? - Hi. 3 00:00:09,843 --> 00:00:12,470 [grunts] 4 00:00:12,470 --> 00:00:13,888 What is Jordan teaching her? 5 00:00:13,888 --> 00:00:15,348 How to check. You see that? 6 00:00:15,348 --> 00:00:17,392 I told you, if she gonna learn hockey from him, 7 00:00:17,392 --> 00:00:19,436 he gonna teach her how to scrap. 8 00:00:19,436 --> 00:00:21,688 I've been told Jordan's a more "legit" teacher than I am. 9 00:00:21,688 --> 00:00:22,897 That he is. 10 00:00:22,897 --> 00:00:24,607 Come on, kid! 11 00:00:26,109 --> 00:00:27,277 Nice hit! 12 00:00:27,277 --> 00:00:30,155 There you go. 13 00:00:30,155 --> 00:00:32,365 Yo, what's up with Burge? She pulling up? 14 00:00:32,365 --> 00:00:36,202 Uh, no. She, uh, got an appointment. 15 00:00:37,746 --> 00:00:39,789 Just so you know, she did tell me about that. 16 00:00:39,789 --> 00:00:40,874 - Did she? - Mm-hmm. 17 00:00:40,874 --> 00:00:42,500 That's good. That's a step forward. 18 00:00:42,500 --> 00:00:43,460 All right. 19 00:00:43,460 --> 00:00:45,337 - Glad to hear that. - Yeah. 20 00:00:45,337 --> 00:00:46,838 I don't know if you ever met Burgess, 21 00:00:46,838 --> 00:00:49,883 - but she will get through it. - Nah, I know. 22 00:00:49,883 --> 00:00:51,217 How you doing? 23 00:00:51,217 --> 00:00:52,677 Yeah, I'm good. I'm good. 24 00:00:52,677 --> 00:00:54,721 I'm just trying to keep Makayla out, 25 00:00:54,721 --> 00:00:57,807 keep her busy when Kim's got the therapy, the meetings. 26 00:00:57,807 --> 00:00:59,142 - Yeah. - That poor kid. 27 00:00:59,142 --> 00:01:01,019 She's had to understand way too much of this type 28 00:01:01,019 --> 00:01:02,312 - of thing, you know? - Yeah. 29 00:01:02,312 --> 00:01:04,606 Got to keep her protected from it. 30 00:01:04,606 --> 00:01:06,733 Naturally. 31 00:01:06,733 --> 00:01:07,817 Ooh! 32 00:01:07,817 --> 00:01:09,569 - That's how you do it, Mack! - Hey! 33 00:01:09,569 --> 00:01:11,404 [phone buzzes] Jordan, stop crying, man. 34 00:01:11,404 --> 00:01:14,074 - Shut up, Kev. - [chuckles] 35 00:01:14,074 --> 00:01:16,618 Aw, son of a bitch. 36 00:01:16,618 --> 00:01:17,827 Here we go. What happened? 37 00:01:17,827 --> 00:01:19,829 I got a patrol buddy in Hegewisch. 38 00:01:19,829 --> 00:01:22,624 He caught a scene. Wants me to take a look. 39 00:01:22,624 --> 00:01:24,959 Go. Go. 40 00:01:24,959 --> 00:01:26,378 - You know we got her. - Yeah. 41 00:01:26,378 --> 00:01:28,421 We're gonna drop her off 42 00:01:28,421 --> 00:01:30,590 hopped off of candy and chaos soon as we done. 43 00:01:30,590 --> 00:01:33,176 That sounds like way more fun than what I'm about to do. 44 00:01:33,176 --> 00:01:35,679 - See you later, bro. - Be safe, dog. 45 00:01:35,679 --> 00:01:36,805 Makayla. 46 00:01:39,265 --> 00:01:40,600 - Yeah? - Hey, listen. 47 00:01:40,600 --> 00:01:42,435 I gotta go to work, so you're gonna go home 48 00:01:42,435 --> 00:01:44,312 - with Uncle Kev and Jordan, OK? - OK. 49 00:01:45,480 --> 00:01:47,691 - I'll see you later. - See you later. 50 00:01:47,691 --> 00:01:49,192 Be safe! 51 00:01:50,985 --> 00:01:53,905 [indistinct chatter] 52 00:01:58,493 --> 00:02:01,246 - Gerry. How are we doing, man? - Hey. 53 00:02:01,246 --> 00:02:03,123 Thanks for coming out. I owe you. 54 00:02:03,123 --> 00:02:05,333 - You good? Family good? - Yeah. You? 55 00:02:05,333 --> 00:02:07,252 Carmen's got me sleeping on the couch, 56 00:02:07,252 --> 00:02:08,294 but I made the best of it. 57 00:02:08,294 --> 00:02:09,254 Bought a new couch. 58 00:02:09,254 --> 00:02:10,588 Well played. 59 00:02:10,588 --> 00:02:11,923 That enough pleasantries? 60 00:02:11,923 --> 00:02:13,425 You're always such a social gem, Gerry. 61 00:02:13,425 --> 00:02:14,801 Yes, it is. What'd you catch? 62 00:02:14,801 --> 00:02:16,094 That's the thing. I don't know. 63 00:02:16,094 --> 00:02:17,470 Thought you could take a look. 64 00:02:17,470 --> 00:02:18,930 ME's stuck at another site. 65 00:02:18,930 --> 00:02:20,265 I don't know when they're gonna get down here 66 00:02:20,265 --> 00:02:22,058 to take a look at the bodies. 67 00:02:22,058 --> 00:02:24,811 Bodies? 68 00:02:24,811 --> 00:02:26,771 [sighs] 69 00:02:26,771 --> 00:02:29,482 The neighbors called in a smell. 70 00:02:29,482 --> 00:02:32,819 Partner and I found them like this. 71 00:02:32,819 --> 00:02:35,447 No sign of forced entry. 72 00:02:35,447 --> 00:02:39,617 Felt like a murder-suicide to me. 73 00:02:39,617 --> 00:02:41,327 Partner wanted to call in the cavalry, 74 00:02:41,327 --> 00:02:44,289 but, uh, thought I should avoid the media. 75 00:02:52,589 --> 00:02:54,299 Looks like they choked to death. 76 00:03:16,738 --> 00:03:17,989 [sniffs] 77 00:03:23,161 --> 00:03:24,537 Come on. 78 00:03:26,748 --> 00:03:28,708 Officer, do me a favor. Clear these people back. 79 00:03:28,708 --> 00:03:31,878 Yeah. Come on. Let's go. Back up. 80 00:03:31,878 --> 00:03:33,880 Gerry, you run this building next door? 81 00:03:33,880 --> 00:03:37,842 Yeah. Place has been abandoned for years. 82 00:03:37,842 --> 00:03:40,720 No. See? These papers are recent. 83 00:03:43,973 --> 00:03:45,100 Whoa. Whoa. 84 00:03:45,100 --> 00:03:46,976 Adam, what's going on? We good with this? 85 00:03:46,976 --> 00:03:50,313 [tense music] 86 00:03:50,313 --> 00:03:57,487 ♪ ♪ 87 00:04:07,622 --> 00:04:10,291 Someone was cooking meth in here. 88 00:04:10,291 --> 00:04:13,420 Fumes leaked upstairs. 89 00:04:13,420 --> 00:04:16,923 Coffee filters, plastic tubing, propane. 90 00:04:16,923 --> 00:04:19,634 That family didn't stand a chance. 91 00:04:21,636 --> 00:04:24,681 We should get out of here. Come on. 92 00:04:24,681 --> 00:04:25,974 Need to clear out the neighbors, 93 00:04:25,974 --> 00:04:27,100 get Hazmat on the horn. 94 00:04:27,100 --> 00:04:28,435 Uh-huh. 95 00:04:32,564 --> 00:04:34,441 All right. Where are we at? 96 00:04:34,441 --> 00:04:35,942 ID'd the family as the Snyders. 97 00:04:35,942 --> 00:04:38,236 Time of death, 48 hours, give or take. 98 00:04:38,236 --> 00:04:39,863 ME's preliminary has cause of death 99 00:04:39,863 --> 00:04:41,948 as asphyxiation from hydroiodic gas, 100 00:04:41,948 --> 00:04:43,283 so brutal way to go. 101 00:04:43,283 --> 00:04:45,452 Meth lab made a mistake? A leak? 102 00:04:45,452 --> 00:04:47,120 Something went sideways during a cook. 103 00:04:47,120 --> 00:04:48,621 Fumes leaked upstairs. 104 00:04:48,621 --> 00:04:49,748 Must have been bad enough for these guys 105 00:04:49,748 --> 00:04:51,207 to clear out the whole lab. 106 00:04:51,207 --> 00:04:55,503 Supplies, equipment, product-- nearly everything's gone. 107 00:04:55,503 --> 00:04:58,673 Sarge, you're gonna want to see this. 108 00:04:58,673 --> 00:05:00,175 We're running every camera in the area. 109 00:05:00,175 --> 00:05:01,509 There aren't many, 110 00:05:01,509 --> 00:05:03,386 but there's a bus route that runs right by here. 111 00:05:03,386 --> 00:05:04,679 Caught this. 112 00:05:09,017 --> 00:05:13,146 That's Samantha Beck at a meth lab. 113 00:05:13,146 --> 00:05:20,111 ♪ ♪ 114 00:05:23,740 --> 00:05:25,658 Martin, Jessa, Joe Snyder. 115 00:05:25,658 --> 00:05:28,370 Found dead this morning from meth byproduct. 116 00:05:28,370 --> 00:05:30,663 Joe, here, he was only ten. 117 00:05:32,874 --> 00:05:34,834 Last year, the Snyders, they fell on tough times. 118 00:05:34,834 --> 00:05:36,419 They bounced from shelter to shelter 119 00:05:36,419 --> 00:05:37,796 until they found that illegal apartment. 120 00:05:37,796 --> 00:05:39,589 Obviously, it wasn't ideal. It wasn't up to code. 121 00:05:39,589 --> 00:05:42,217 But it had walls, roof. It's winter in Chicago. 122 00:05:42,217 --> 00:05:44,010 So they made it a home. 123 00:05:44,010 --> 00:05:47,889 Unfortunately, that home shared a floor with a meth lab. 124 00:05:47,889 --> 00:05:50,100 Now, the best guess is the Snyders were unaware 125 00:05:50,100 --> 00:05:51,601 until the lab had problems. 126 00:05:51,601 --> 00:05:53,645 ME thinks that they smelled the fumes, tried to get out, 127 00:05:53,645 --> 00:05:55,188 but the poison got to them first. 128 00:05:55,188 --> 00:05:57,232 And the whole time, this connects to the Becks? 129 00:05:57,232 --> 00:05:58,525 To Samantha, at least. 130 00:05:58,525 --> 00:06:00,276 Samantha Beck and her father, Richard. 131 00:06:00,276 --> 00:06:03,446 We met them about a month ago, when Samantha was abducted. 132 00:06:03,446 --> 00:06:05,573 The kidnappers had ties to the meth world. 133 00:06:05,573 --> 00:06:07,534 And they ransomed her for $1,000,000, 134 00:06:07,534 --> 00:06:09,077 but dear, old dad refused to pay. 135 00:06:09,077 --> 00:06:11,204 Even though he had two offshore accounts in his name, 136 00:06:11,204 --> 00:06:12,372 still, he didn't blink. 137 00:06:12,372 --> 00:06:14,457 And that is probably why. 138 00:06:14,457 --> 00:06:17,210 The Becks are manufacturing and running mass amounts of meth. 139 00:06:17,210 --> 00:06:21,464 Yeah, I mean, sounds good. But what do we actually have? 140 00:06:21,464 --> 00:06:23,633 We have Samantha visiting the lab 141 00:06:23,633 --> 00:06:25,635 five times in the past few months. 142 00:06:25,635 --> 00:06:27,470 Did she ever visit after the Snyders were killed? 143 00:06:27,470 --> 00:06:29,055 No, at least not on camera. 144 00:06:29,055 --> 00:06:30,223 But every time she did, 145 00:06:30,223 --> 00:06:32,684 she drove the same sedan with dummy plates. 146 00:06:32,684 --> 00:06:35,603 - It was clearly criminal. - But it's nowhere near enough. 147 00:06:35,603 --> 00:06:38,523 Cams don't have Samantha entering or exiting the lab, 148 00:06:38,523 --> 00:06:39,733 and we don't have product. 149 00:06:39,733 --> 00:06:41,443 It's not a coincidence she's there. 150 00:06:41,443 --> 00:06:43,028 She's clearly doing pickups. 151 00:06:43,028 --> 00:06:44,612 We can bring her in, press her on it. 152 00:06:44,612 --> 00:06:47,073 We tried that already. She's loyal. 153 00:06:47,073 --> 00:06:49,743 Look, her father's got her running meth. 154 00:06:49,743 --> 00:06:52,245 I mean, she's not gonna turn on him easy. 155 00:06:52,245 --> 00:06:53,621 We need more. 156 00:06:53,621 --> 00:06:56,082 How much are they running? Who are they selling to? 157 00:06:56,082 --> 00:06:58,918 Where's the remainder of their product now? 158 00:06:58,918 --> 00:07:02,297 I mean, their lab is gone. Are they setting up a new one? 159 00:07:02,297 --> 00:07:04,049 So let's build. 160 00:07:04,049 --> 00:07:06,593 And start with her. 161 00:07:06,593 --> 00:07:08,928 [camera shutter clicking] 162 00:07:08,928 --> 00:07:12,140 Samantha Beck lives a life of routine. 163 00:07:14,434 --> 00:07:15,810 Single mom. 164 00:07:15,810 --> 00:07:17,437 Drops her kid off at school every morning. 165 00:07:17,437 --> 00:07:19,022 Heads to work. 166 00:07:21,149 --> 00:07:23,651 And she works for her dad at Beck Trucking. 167 00:07:23,651 --> 00:07:25,779 The company carts a ton of above-board products, 168 00:07:25,779 --> 00:07:28,031 so the yard is very secure. 169 00:07:28,031 --> 00:07:29,824 With trucks in and out all day, 170 00:07:29,824 --> 00:07:31,034 you couldn't find a better place 171 00:07:31,034 --> 00:07:33,661 to store and traffic product. 172 00:07:35,997 --> 00:07:37,791 On the outside, they look like a bright family. 173 00:07:37,791 --> 00:07:40,543 Coworkers, good parents. Kid's on the hockey team. 174 00:07:40,543 --> 00:07:42,045 Mom and Grandpa watch his games. 175 00:07:42,045 --> 00:07:44,255 He's a good student. She's involved. 176 00:07:44,255 --> 00:07:47,801 All normal stuff, aside from running meth. 177 00:07:47,801 --> 00:07:49,344 Samantha and her father, they hardly speak 178 00:07:49,344 --> 00:07:50,345 when they're at work. 179 00:07:50,345 --> 00:07:53,139 They keep to themselves. 180 00:07:53,139 --> 00:07:56,226 But we've got Samantha doing drug runs. 181 00:07:56,226 --> 00:07:59,104 It's always Samantha. It's always clean. 182 00:07:59,104 --> 00:08:02,691 She picks up a car at the yard. 183 00:08:04,234 --> 00:08:07,112 She drops it in a lot. 184 00:08:08,029 --> 00:08:10,281 She picks up a new car, drives it back to the yard, 185 00:08:10,281 --> 00:08:11,658 drops it in the garage. 186 00:08:11,658 --> 00:08:12,867 Guessing the cash and product 187 00:08:12,867 --> 00:08:14,828 are in that garage, but we got no eyes. 188 00:08:14,828 --> 00:08:16,496 At the last car exchange, 189 00:08:16,496 --> 00:08:18,331 this man picked up Samantha's sedan. 190 00:08:18,331 --> 00:08:20,458 We followed him all the way to an old house in Wicker Park. 191 00:08:20,458 --> 00:08:23,545 ID'd him as Jeff Corazin. He's a mid-level meth guy. 192 00:08:23,545 --> 00:08:24,838 Deals dope out of the West Side. 193 00:08:24,838 --> 00:08:26,923 These are straight-up dope deals. 194 00:08:26,923 --> 00:08:28,925 And we never have Richard's hands on any of it? 195 00:08:28,925 --> 00:08:31,720 No, he lets his daughter do the dirty work. 196 00:08:31,720 --> 00:08:33,138 We could press Samantha on this. 197 00:08:33,138 --> 00:08:35,473 It's dry conspiracy, but it's something. 198 00:08:35,473 --> 00:08:38,018 What if we did a walled-off stop at the next switch? 199 00:08:38,018 --> 00:08:39,853 Caught her and the buyer at the same time. 200 00:08:39,853 --> 00:08:41,187 We can get her on tighter charges, 201 00:08:41,187 --> 00:08:42,564 and it's a better chance. 202 00:08:42,564 --> 00:08:45,358 There's still no guarantee she gives up her father. 203 00:08:45,358 --> 00:08:47,777 Or... they never saw me. 204 00:08:47,777 --> 00:08:49,696 Richard and Samantha, on her abduction case. 205 00:08:49,696 --> 00:08:52,949 They never saw me. I could go under. 206 00:08:54,784 --> 00:09:01,916 ♪ ♪ 207 00:09:11,426 --> 00:09:13,470 [car unlocks] 208 00:09:13,470 --> 00:09:14,721 Hey! 209 00:09:14,721 --> 00:09:16,556 Give me the keys! Keys! 210 00:09:16,556 --> 00:09:17,891 - Get away from the car! - No, no, no, no! 211 00:09:17,891 --> 00:09:19,184 Don't even think about it, bitch! I'll kill you! 212 00:09:19,184 --> 00:09:20,935 Hey! Get away from her! 213 00:09:20,935 --> 00:09:22,771 Get away from her! Hey! Back off! 214 00:09:22,771 --> 00:09:24,272 Get the hell out of here! 215 00:09:25,482 --> 00:09:27,317 You all right? 216 00:09:27,317 --> 00:09:29,694 - Whoa! Whoa, lady! Easy! - Get your hands off me! 217 00:09:29,694 --> 00:09:33,531 They're gone. They're gone. Take it easy. Take it easy. 218 00:09:33,531 --> 00:09:35,033 I'm not gonna hurt you. I'm just here to help you. 219 00:09:35,033 --> 00:09:36,743 Come on. 220 00:09:41,664 --> 00:09:43,083 Go! 221 00:09:43,083 --> 00:09:45,210 Let's move. Let's move. Let's move. 222 00:09:46,503 --> 00:09:48,755 [sirens wailing] 223 00:09:48,755 --> 00:09:51,633 All right, we gotta go. Come on. 224 00:09:51,633 --> 00:09:53,093 - Come on. - What the hell are you doing? 225 00:09:53,093 --> 00:09:54,344 The cops are gonna be here any second. 226 00:09:54,344 --> 00:09:56,012 We gotta go. Come on. 227 00:09:56,012 --> 00:09:57,597 Lady, I'm begging you, OK? 228 00:09:57,597 --> 00:09:59,015 All right? I just saved your ass. 229 00:09:59,015 --> 00:10:00,767 Least you could do is get me the hell out of here, OK? 230 00:10:00,767 --> 00:10:02,560 This piece you got legal? Mine ain't. 231 00:10:02,560 --> 00:10:05,647 OK? Please. 232 00:10:05,647 --> 00:10:06,773 All right. Look, look, look. 233 00:10:06,773 --> 00:10:08,274 My name is Adam, OK? 234 00:10:08,274 --> 00:10:09,734 I'm sure you're nice and everything, 235 00:10:09,734 --> 00:10:11,945 but I don't wanna go to jail for you, OK? 236 00:10:11,945 --> 00:10:13,697 So please, would you drive the car? 237 00:10:15,323 --> 00:10:16,700 All right. 238 00:10:42,100 --> 00:10:42,809 How are you getting home? 239 00:10:43,518 --> 00:10:46,646 - Got them feet. - OK. 240 00:10:46,646 --> 00:10:48,440 Look, uh, 241 00:10:48,440 --> 00:10:51,609 if it wasn't clear when I was trying to kill you, 242 00:10:51,609 --> 00:10:53,319 thank you. 243 00:10:53,319 --> 00:10:55,363 Yeah, sure. Sure. 244 00:10:55,363 --> 00:10:57,699 If I knew you had the Glock, I wouldn't have done it. 245 00:10:57,699 --> 00:11:01,369 I mean, I think you would have been fine. 246 00:11:01,369 --> 00:11:03,705 Fine, but in jail. 247 00:11:05,874 --> 00:11:08,793 Want a bad can of beer as a thank you? 248 00:11:10,920 --> 00:11:13,423 Yeah, sure. Yeah. 249 00:11:13,423 --> 00:11:14,966 Thanks. 250 00:11:17,844 --> 00:11:19,220 - Here you go. - Thank you. 251 00:11:19,220 --> 00:11:21,097 I just got to make a call real quick. 252 00:11:21,097 --> 00:11:22,557 Hey. Did they get any of it? 253 00:11:22,557 --> 00:11:24,642 What? 254 00:11:24,642 --> 00:11:25,894 I mean, I'm not an idiot. 255 00:11:25,894 --> 00:11:27,354 Those dudes were waiting for you, 256 00:11:27,354 --> 00:11:28,646 knew you were gonna be there. 257 00:11:28,646 --> 00:11:30,565 You drive a busted Twin Cam. 258 00:11:30,565 --> 00:11:33,276 I mean, I don't think they even make those anymore. 259 00:11:33,276 --> 00:11:35,737 And pretty clear you don't got a lot of money. 260 00:11:35,737 --> 00:11:37,072 How do you know-- 261 00:11:37,072 --> 00:11:40,116 So they were ripping you, right? 262 00:11:42,744 --> 00:11:44,829 You're not an idiot. 263 00:11:44,829 --> 00:11:47,123 OK, let's go ahead and pretend I'm not one, either. 264 00:11:47,123 --> 00:11:48,458 You didn't just piece together 265 00:11:48,458 --> 00:11:50,251 I was running product from the car I drive. 266 00:11:50,251 --> 00:11:51,378 And you weren't magically there, 267 00:11:51,378 --> 00:11:52,879 ready to save me with your piss-poor piece 268 00:11:52,879 --> 00:11:55,799 you can't even shoot. 269 00:11:55,799 --> 00:11:59,260 So what do you want? 270 00:11:59,260 --> 00:12:01,471 [chuckles] 271 00:12:01,471 --> 00:12:03,515 I want a job. 272 00:12:03,515 --> 00:12:04,808 - [scoffs] - Look. 273 00:12:04,808 --> 00:12:06,976 Hey, listen to me. 274 00:12:06,976 --> 00:12:08,520 Some guys at Cork's were bragging about 275 00:12:08,520 --> 00:12:11,147 ripping some chick runner, lightweight, moving ice. 276 00:12:11,147 --> 00:12:12,691 They practically said the address 277 00:12:12,691 --> 00:12:13,858 that you were gonna be at. 278 00:12:13,858 --> 00:12:16,820 It was too easy. Fell right in my lap. 279 00:12:16,820 --> 00:12:19,948 I thought I could use it to get a job 280 00:12:19,948 --> 00:12:23,493 'cause I want to work for who you work for. 281 00:12:23,493 --> 00:12:24,744 No, you don't. 282 00:12:24,744 --> 00:12:26,746 Yes, I do. 283 00:12:26,746 --> 00:12:29,457 I've been dealing stepped-on dime bags the last five years. 284 00:12:29,457 --> 00:12:32,669 I need something more. I got people to provide for. 285 00:12:32,669 --> 00:12:34,838 Mom, you home? 286 00:12:34,838 --> 00:12:36,840 Callum, what are you doing here? 287 00:12:36,840 --> 00:12:39,467 Practice ended early, so Joe dropped me. 288 00:12:39,467 --> 00:12:41,636 Yo, is that the second one? 289 00:12:41,636 --> 00:12:42,887 You better move, man. 290 00:12:42,887 --> 00:12:44,264 You're gonna run right into that tree. 291 00:12:44,264 --> 00:12:45,765 You gotta jump. 292 00:12:45,765 --> 00:12:46,850 Who are you? 293 00:12:46,850 --> 00:12:48,601 I'm Adam. 294 00:12:48,601 --> 00:12:50,103 Who are you? 295 00:12:50,103 --> 00:12:51,563 Callum. 296 00:12:51,563 --> 00:12:53,690 OK, honey. Go back upstairs. 297 00:12:53,690 --> 00:12:55,150 - I'll be up in a minute, OK? - OK. 298 00:12:55,150 --> 00:12:57,819 Nice to meet you, Callum. 299 00:13:00,780 --> 00:13:02,866 Oh. 300 00:13:02,866 --> 00:13:04,451 I didn't know there was a kid here. 301 00:13:04,451 --> 00:13:05,910 I'm sorry. 302 00:13:05,910 --> 00:13:08,955 He's about the same age as my daughter, actually. 303 00:13:08,955 --> 00:13:12,751 Listen, would you just think about it, please? 304 00:13:14,961 --> 00:13:16,713 Here's my number. 305 00:13:16,713 --> 00:13:19,215 I'm not a bad guy. I'm really not. 306 00:13:19,215 --> 00:13:20,967 And I'd be good. 307 00:13:23,595 --> 00:13:24,763 All right. 308 00:13:26,681 --> 00:13:28,266 Thank you for the beer. 309 00:13:46,451 --> 00:13:47,786 You texted me. 310 00:13:47,786 --> 00:13:49,621 Yeah, I'm as surprised as you are. 311 00:13:49,621 --> 00:13:52,332 Surprised and damn jazzed up, is what I am. 312 00:13:52,332 --> 00:13:55,043 Don't talk like that with him. 313 00:13:55,043 --> 00:13:57,337 Who's him? Who am I meeting? 314 00:13:57,337 --> 00:13:58,421 My father. 315 00:13:58,421 --> 00:13:59,714 Your dad? 316 00:13:59,714 --> 00:14:00,965 - You work with your dad? - Yeah. 317 00:14:00,965 --> 00:14:02,884 You understood the kind of job I wanted? 318 00:14:02,884 --> 00:14:05,428 Yeah, I cracked that code. 319 00:14:05,428 --> 00:14:07,764 Listen, I didn't tell him about the men that jumped me. 320 00:14:07,764 --> 00:14:08,973 - Why? - I didn't. 321 00:14:08,973 --> 00:14:11,559 So don't mention it. And listen. 322 00:14:11,559 --> 00:14:13,812 My father, uh... 323 00:14:13,812 --> 00:14:16,356 he doesn't trust most people. 324 00:14:16,356 --> 00:14:19,275 So if by some grace of God he trusts you, 325 00:14:19,275 --> 00:14:21,611 then you're gonna be with him for life. 326 00:14:21,611 --> 00:14:22,946 You won't get to leave. 327 00:14:22,946 --> 00:14:24,614 Do you understand? 328 00:14:24,614 --> 00:14:27,283 Wow. I mean, what, are we taking blood oaths too? 329 00:14:27,283 --> 00:14:29,536 I am not screwing with you. 330 00:14:29,536 --> 00:14:31,955 Tell me that you understand, that you-- 331 00:14:31,955 --> 00:14:33,373 that you want to do this. 332 00:14:33,373 --> 00:14:34,582 I understand. 333 00:14:36,418 --> 00:14:37,877 OK. 334 00:14:42,882 --> 00:14:45,593 Just wait here a minute. 335 00:14:49,180 --> 00:14:51,725 - What is this? - His name is Adam. 336 00:14:51,725 --> 00:14:54,477 Met him through Cal's school. He's got a kid the same age. 337 00:14:54,477 --> 00:14:57,856 He's solid, and he'd like a job. 338 00:14:57,856 --> 00:14:59,983 A job? 339 00:14:59,983 --> 00:15:02,444 I want to bring him in. 340 00:15:02,444 --> 00:15:03,778 I'll coordinate for him. 341 00:15:03,778 --> 00:15:06,239 I'll set him up for drops, deliveries, exchanges, 342 00:15:06,239 --> 00:15:09,659 just like I do for everybody else. 343 00:15:09,659 --> 00:15:12,954 Wow. She's setting all the runs and making the deals. 344 00:15:12,954 --> 00:15:15,040 We have had setbacks. 345 00:15:15,040 --> 00:15:18,084 You said it yourself, we got a big thing coming. 346 00:15:18,084 --> 00:15:19,544 We need more bodies. 347 00:15:26,134 --> 00:15:28,345 He's just a low-level dealer, not hooked in. 348 00:15:28,345 --> 00:15:30,930 A couple pops for petty possession. 349 00:15:30,930 --> 00:15:32,057 I'm steady, sir. 350 00:15:32,057 --> 00:15:33,892 - I can do whatever you-- - Shh. 351 00:15:41,733 --> 00:15:45,862 This is what you want? 352 00:15:45,862 --> 00:15:48,490 Is this gonna make you happy? 353 00:15:54,788 --> 00:15:56,414 Stantz, vet him. 354 00:16:09,928 --> 00:16:12,514 You ever gonna tell me what we're doing? 355 00:16:12,514 --> 00:16:14,641 Two men inside used to work for us. 356 00:16:14,641 --> 00:16:16,935 They started having fun with the product instead. 357 00:16:16,935 --> 00:16:19,187 One of them owes the Becks a grand. 358 00:16:32,534 --> 00:16:34,077 Go get it. 359 00:16:40,041 --> 00:16:42,085 Which one of them owes? 360 00:16:42,085 --> 00:16:45,463 It's the big one. 361 00:16:45,463 --> 00:16:47,132 Fantastic. 362 00:16:49,676 --> 00:16:52,262 Jesse, with one hand, he's in the slammer. 363 00:16:52,262 --> 00:16:54,139 Tried to steal a Toyota Corolla. 364 00:16:54,139 --> 00:16:57,183 Problem? Stick shift. [laughter] 365 00:16:57,183 --> 00:16:58,643 Cops caught him pushing it up the hill. 366 00:16:58,643 --> 00:17:00,603 They had to cuff him at the ankles. 367 00:17:00,603 --> 00:17:02,272 Fellas, how are you doing? both: Oh! Whoa! Whoa! 368 00:17:02,272 --> 00:17:03,440 I'm here for the Becks. 369 00:17:03,440 --> 00:17:05,108 - Richard sent me. - What the hell? 370 00:17:05,108 --> 00:17:06,026 You owe him a grand, my friend. 371 00:17:06,026 --> 00:17:07,152 I'm just here to collect. 372 00:17:07,152 --> 00:17:08,445 How'd you get in here, man? 373 00:17:08,445 --> 00:17:09,863 - I don't owe nobody nothing. - Nah. 374 00:17:09,863 --> 00:17:12,407 You owe a grand. If you pay, I go. 375 00:17:12,407 --> 00:17:13,908 No, no, no. We don't owe you. 376 00:17:13,908 --> 00:17:15,577 I'm here to collect. 377 00:17:15,577 --> 00:17:17,662 Why are you here, man? You ripping or something? 378 00:17:17,662 --> 00:17:19,456 - Easy. - Oh. 379 00:17:21,416 --> 00:17:23,335 - We don't need that. - Yeah? 380 00:17:23,335 --> 00:17:24,461 Then why don't you walk out of here? 381 00:17:24,461 --> 00:17:26,171 - Yeah, walk away, bro. - Walk away. 382 00:17:26,171 --> 00:17:27,881 Once you pay me the money you owe, I will. 383 00:17:27,881 --> 00:17:29,257 We don't even know you. 384 00:17:29,257 --> 00:17:30,759 Look by the door. You know him? 385 00:17:30,759 --> 00:17:33,219 You recognize him? You understand now? 386 00:17:33,219 --> 00:17:34,804 Let's keep this easy. 387 00:17:34,804 --> 00:17:36,473 All right. Just be ready. 388 00:17:36,473 --> 00:17:38,808 We're gonna wait for him to call it. 389 00:17:38,808 --> 00:17:40,226 Let's make this simple. 390 00:17:40,226 --> 00:17:44,022 [men grunting] 391 00:18:00,121 --> 00:18:01,164 [pained scream] 392 00:18:01,164 --> 00:18:02,707 All right, move! Move! 393 00:18:04,125 --> 00:18:07,087 You mother-- [grunting] 394 00:18:10,298 --> 00:18:12,008 Don't you move. Don't move. Don't move. 395 00:18:12,008 --> 00:18:13,259 Whoa! Whoa! Stand down! 396 00:18:13,259 --> 00:18:14,678 Stand down! 397 00:18:14,678 --> 00:18:17,555 It's over, man. 398 00:18:23,687 --> 00:18:26,022 Where's the money? 399 00:18:26,022 --> 00:18:27,190 Come on. 400 00:18:27,190 --> 00:18:29,901 Come on, man. Where's the money? 401 00:18:29,901 --> 00:18:31,319 Aw, f--just take it. 402 00:18:40,495 --> 00:18:41,746 Thanks for your help. 403 00:18:51,715 --> 00:18:52,590 - Dude, are you OK? - I'm fine. 404 00:18:54,384 --> 00:18:56,136 Are those two men all right, or am I in trouble? 405 00:18:56,136 --> 00:18:57,303 They're good. 406 00:18:57,303 --> 00:18:58,805 Torres and Kev are sitting on them 407 00:18:58,805 --> 00:19:00,306 in case that changes. 408 00:19:00,306 --> 00:19:02,809 You guys felt that between Samantha and her father? 409 00:19:02,809 --> 00:19:05,395 What the hell was that? She's really scared of him. 410 00:19:05,395 --> 00:19:08,231 I think she held her own. 411 00:19:08,231 --> 00:19:10,692 I mean, she's helping him run a large-scale DTO. 412 00:19:10,692 --> 00:19:12,944 It's not a good father-daughter relationship. 413 00:19:12,944 --> 00:19:15,030 I don't know. It felt like more than that. 414 00:19:15,030 --> 00:19:16,573 It felt wrong. 415 00:19:16,573 --> 00:19:19,242 All right. We'll keep an eye on it. 416 00:19:19,242 --> 00:19:21,369 So Stantz told you Samantha will be in touch? 417 00:19:21,369 --> 00:19:22,871 Yeah. Yeah, he said she's gonna text me 418 00:19:22,871 --> 00:19:24,873 - with details for my first deal. - Good. 419 00:19:24,873 --> 00:19:26,958 If this is something big like Samantha said, 420 00:19:26,958 --> 00:19:30,211 chances are one of the Becks will be transactional. 421 00:19:30,211 --> 00:19:32,505 When we get them with cash and product, 422 00:19:32,505 --> 00:19:34,090 we can hook them for all of it-- 423 00:19:34,090 --> 00:19:36,509 meth and triple homicide. 424 00:19:36,509 --> 00:19:40,096 That's good work. All right, get some ice. 425 00:19:40,096 --> 00:19:41,890 - Change out. - Thanks, boss. 426 00:19:41,890 --> 00:19:43,099 I'll grab you an ice pack, something for your hand. 427 00:19:43,099 --> 00:19:44,559 Appreciate it. 428 00:19:46,686 --> 00:19:48,855 Hey. 429 00:19:48,855 --> 00:19:50,106 You really good? 430 00:19:50,106 --> 00:19:52,609 I'm fine. I just-- 431 00:19:52,609 --> 00:19:55,278 I'll tell you, this isn't what I expected. 432 00:19:55,278 --> 00:19:57,280 Samantha's not what I expected. 433 00:19:57,280 --> 00:19:59,532 - How so? - I don't know yet. 434 00:19:59,532 --> 00:20:02,535 [phone buzzes] Just isn't. 435 00:20:02,535 --> 00:20:04,412 Yeah, I guess they went for it. 436 00:20:04,412 --> 00:20:07,791 She wants me to meet her at her house, first thing. 437 00:20:07,791 --> 00:20:09,417 Game on. 438 00:20:11,336 --> 00:20:14,130 My face is fine, thanks for asking. 439 00:20:14,130 --> 00:20:16,800 I gotta tell you, I gave as good as I got. 440 00:20:16,800 --> 00:20:18,134 Oh, I heard. 441 00:20:18,134 --> 00:20:19,636 But you know, Harold is quite sweet, 442 00:20:19,636 --> 00:20:21,179 as long as you explain things to him. 443 00:20:21,179 --> 00:20:23,723 Oh, yeah? You're funny. 444 00:20:23,723 --> 00:20:27,060 So I pass? 445 00:20:27,060 --> 00:20:29,646 Hand me the peanut butter. 446 00:20:29,646 --> 00:20:31,398 Officially, 447 00:20:31,398 --> 00:20:34,776 you'll start on company payroll next week. 448 00:20:34,776 --> 00:20:37,070 You have to show your face every morning at the yard. 449 00:20:37,070 --> 00:20:38,279 All right. OK. 450 00:20:38,279 --> 00:20:41,950 So how about unofficially? 451 00:20:41,950 --> 00:20:45,745 Unofficially, real jobs come through me. 452 00:20:45,745 --> 00:20:48,581 I am your contact from here on out. 453 00:20:50,959 --> 00:20:53,503 Don't talk to Richard unless he talks to you. 454 00:20:53,503 --> 00:20:55,380 That his rule or yours? 455 00:21:04,597 --> 00:21:06,391 - First job will be a deal. - OK. 456 00:21:06,391 --> 00:21:08,351 Well, you tell me when and where. 457 00:21:12,105 --> 00:21:13,732 What's going on? 458 00:21:13,732 --> 00:21:15,734 Callum! 459 00:21:18,361 --> 00:21:21,031 - Callum! - Yeah? 460 00:21:21,031 --> 00:21:22,407 Callum! 461 00:21:24,909 --> 00:21:27,203 What the hell are these? 462 00:21:27,203 --> 00:21:29,289 I don't know. 463 00:21:29,289 --> 00:21:32,876 Well, where did they come from? 464 00:21:32,876 --> 00:21:35,211 Mom, you shouldn't go through my stuff, OK? 465 00:21:35,211 --> 00:21:37,422 Did Grandpa give these to you? 466 00:21:39,966 --> 00:21:42,385 Did he? 467 00:21:42,385 --> 00:21:44,346 Answer me! 468 00:21:44,346 --> 00:21:46,389 Please don't be mad. Please. 469 00:21:46,389 --> 00:21:47,932 Hey, Sam. 470 00:21:47,932 --> 00:21:49,392 Yo, you telling me what's going on, or-- 471 00:21:49,392 --> 00:21:53,188 I'm leaving. We're done. Go! 472 00:21:53,188 --> 00:21:54,689 Sam. 473 00:21:55,899 --> 00:21:58,693 Get in the car. Get in the car! 474 00:21:58,693 --> 00:22:02,447 Hey. Yo, slow down, Sam. 475 00:22:02,447 --> 00:22:05,283 What? Can I help? 476 00:22:07,035 --> 00:22:08,703 [engine starts] 477 00:22:17,128 --> 00:22:18,463 [engine starts] 478 00:22:18,463 --> 00:22:22,050 [tires screeching] 479 00:22:25,136 --> 00:22:26,930 - Hey, you guys here? - Yeah, we're here. 480 00:22:26,930 --> 00:22:28,932 We're two blocks down. What's going on? 481 00:22:28,932 --> 00:22:30,016 I got no idea. 482 00:22:30,016 --> 00:22:31,351 It's got something to do with her father. 483 00:22:31,351 --> 00:22:33,269 Well, dog, just hold up and let us follow. 484 00:22:33,269 --> 00:22:34,437 No, I got it. 485 00:22:34,437 --> 00:22:36,272 Adam, if she makes you, we're done. 486 00:22:36,272 --> 00:22:38,983 No, I got it. I can use this. 487 00:22:38,983 --> 00:22:40,652 You guys stay at her house. 488 00:22:43,905 --> 00:22:45,490 Stay in the car. 489 00:22:50,286 --> 00:22:52,497 [banging on door] 490 00:22:57,419 --> 00:22:59,379 What is this? 491 00:23:01,464 --> 00:23:02,841 I found it in Callum's backpack. 492 00:23:02,841 --> 00:23:04,509 What is it? 493 00:23:07,345 --> 00:23:09,806 He's nine, OK? 494 00:23:09,806 --> 00:23:12,392 Everything you have asked, I've only asked this one thing! 495 00:23:12,392 --> 00:23:14,519 He is just a kid! 496 00:23:19,858 --> 00:23:20,900 [door slams] 497 00:23:27,407 --> 00:23:29,576 All right. 498 00:23:31,453 --> 00:23:32,829 Samantha. 499 00:23:37,542 --> 00:23:39,586 - Did you follow me? - Yeah, I followed you. 500 00:23:39,586 --> 00:23:41,504 You took off. You're driving like a maniac. 501 00:23:41,504 --> 00:23:43,214 Y'all are gonna get hurt driving like that. 502 00:23:43,214 --> 00:23:45,550 What's going on? What happened? 503 00:23:45,550 --> 00:23:47,218 I mean, you and Callum need help or something? 504 00:23:47,218 --> 00:23:48,887 We don't need your help. 505 00:23:48,887 --> 00:23:50,638 Just show up at the yard at 9:00 a.m. 506 00:23:50,638 --> 00:23:52,057 for work tomorrow, OK? 507 00:23:52,057 --> 00:23:53,641 That's all I need from you. 508 00:24:00,231 --> 00:24:01,816 [engine starts] 509 00:24:03,485 --> 00:24:05,487 [tires screeching] 510 00:24:14,537 --> 00:24:15,246 It's "The Turner Diaries." 511 00:24:16,331 --> 00:24:18,792 Written in the 1970s by a neo-Nazi. 512 00:24:18,792 --> 00:24:20,627 Real fun read. Just your basic, you know, 513 00:24:20,627 --> 00:24:23,296 ultraviolent, insurrectionist race-war fantasy. 514 00:24:23,296 --> 00:24:24,881 Popular with extremists. 515 00:24:26,383 --> 00:24:30,178 This right here, it's a Hitler Youth knife. 516 00:24:32,722 --> 00:24:34,224 Looks genuine too. 517 00:24:34,224 --> 00:24:36,017 It's got an inscription on the blade. 518 00:24:36,017 --> 00:24:38,436 Reads "Blut und Ehre." I think I'm saying that right. 519 00:24:38,436 --> 00:24:39,604 Means "blood and honor." 520 00:24:39,604 --> 00:24:41,064 These were both in Callum's backpack? 521 00:24:41,064 --> 00:24:42,774 Little gifts from Richard Beck. 522 00:24:42,774 --> 00:24:44,776 Huh, so Richard's a white supremacist. 523 00:24:44,776 --> 00:24:47,487 Yeah, so I dug into him based on that angle. 524 00:24:47,487 --> 00:24:49,072 Couldn't find any current connections, 525 00:24:49,072 --> 00:24:51,491 but I did find an old dummy Facebook account of Beck's 526 00:24:51,491 --> 00:24:52,909 from ten years ago. 527 00:24:52,909 --> 00:24:54,536 Back then, 528 00:24:54,536 --> 00:24:56,204 he followed white identity sites, 529 00:24:56,204 --> 00:24:57,747 white nationalists, white separatists. 530 00:24:57,747 --> 00:24:59,416 You can call them whatever the hell you want. 531 00:24:59,416 --> 00:25:02,293 They all preach the same thing--racist hate. 532 00:25:02,293 --> 00:25:03,795 And he's feeding it to his grandchild. 533 00:25:03,795 --> 00:25:05,839 Yeah, he is poisoning that kid. 534 00:25:05,839 --> 00:25:07,424 That's what we were missing with Samantha. 535 00:25:07,424 --> 00:25:10,260 That's why it felt so wrong between her and her dad. 536 00:25:10,260 --> 00:25:12,012 And we can't police him for his views, 537 00:25:12,012 --> 00:25:14,431 no matter how hateful they are. 538 00:25:14,431 --> 00:25:16,516 It's not actionable unless he's committing a crime 539 00:25:16,516 --> 00:25:17,517 in the name of that hate. 540 00:25:17,517 --> 00:25:19,477 And he hasn't. Not yet. 541 00:25:19,477 --> 00:25:20,854 His DTO could have links 542 00:25:20,854 --> 00:25:22,522 to other white supremacist chapters. 543 00:25:22,522 --> 00:25:24,024 He could be funding it with the proceeds. 544 00:25:24,024 --> 00:25:25,150 All right. That's possible. 545 00:25:25,150 --> 00:25:26,985 - Dig into that. - All right. 546 00:25:26,985 --> 00:25:28,319 But that angle still means 547 00:25:28,319 --> 00:25:30,530 we get him for drug trafficking first. 548 00:25:30,530 --> 00:25:32,657 Just stay the course. 549 00:25:34,409 --> 00:25:36,661 Hey, I've been looking for you. 550 00:25:36,661 --> 00:25:37,829 Team's headed out for the night. 551 00:25:37,829 --> 00:25:39,247 All right. 552 00:25:39,247 --> 00:25:40,749 You're still running Samantha? 553 00:25:40,749 --> 00:25:44,669 Yeah. So she's homeschooled her whole life by her dad. 554 00:25:44,669 --> 00:25:45,837 - OK. - There's no evidence 555 00:25:45,837 --> 00:25:47,172 she's ever been out of Illinois. 556 00:25:47,172 --> 00:25:48,381 Never been on a plane. 557 00:25:48,381 --> 00:25:50,258 All of her income comes from him. 558 00:25:50,258 --> 00:25:51,676 He cosigned the lease on her house. 559 00:25:51,676 --> 00:25:55,013 - She's tied to him. - Yeah, in every way. 560 00:25:55,013 --> 00:25:57,557 So maybe she just can't leave. 561 00:25:57,557 --> 00:25:59,517 I'll tell you what, though. 562 00:25:59,517 --> 00:26:00,727 You should have seen her face 563 00:26:00,727 --> 00:26:02,771 when she found the knife and the book. 564 00:26:02,771 --> 00:26:04,105 It was primal. 565 00:26:04,105 --> 00:26:07,025 She didn't want that stuff anywhere near her kid. 566 00:26:07,025 --> 00:26:10,362 She can be a protective mom and still be involved in this. 567 00:26:10,362 --> 00:26:12,405 Yeah. 568 00:26:12,405 --> 00:26:13,823 She's trafficking drugs, Adam. 569 00:26:13,823 --> 00:26:15,408 A family died because of their meth. 570 00:26:15,408 --> 00:26:16,701 I mean, if you think you can protect her-- 571 00:26:16,701 --> 00:26:20,288 I don't. I don't. I just... 572 00:26:20,288 --> 00:26:21,706 There's something about she and the kid 573 00:26:21,706 --> 00:26:23,875 that reminds me of us, you know? 574 00:26:23,875 --> 00:26:25,251 That's what's different. 575 00:26:25,251 --> 00:26:27,045 Like... 576 00:26:27,045 --> 00:26:29,547 like, she writes cute, little notes to Callum 577 00:26:29,547 --> 00:26:32,801 on a Post-it Note in his school lunch, like we do. 578 00:26:32,801 --> 00:26:37,555 And Callum, he's sweet like Mack. 579 00:26:37,555 --> 00:26:40,350 He's still just a sweet kid. 580 00:26:42,894 --> 00:26:45,438 Let's go home before you have to go back, all right? 581 00:26:45,438 --> 00:26:47,023 Let's go see our daughter. 582 00:26:47,023 --> 00:26:50,485 Yeah. Good call. 583 00:27:06,126 --> 00:27:07,544 [chuckles] 584 00:27:07,544 --> 00:27:09,963 [whispering] You were not supposed to catch me. 585 00:27:12,340 --> 00:27:14,801 [chuckling] 586 00:27:14,801 --> 00:27:16,052 Hi. 587 00:27:18,805 --> 00:27:21,307 Do you want me to get you ice? 588 00:27:21,307 --> 00:27:23,893 No, I want you to go to sleep. 589 00:27:23,893 --> 00:27:27,647 I'm OK, I promise, but thank you. 590 00:27:27,647 --> 00:27:29,649 Is that from work? 591 00:27:29,649 --> 00:27:33,028 Yeah. Yeah, it's from work. 592 00:27:38,533 --> 00:27:40,952 Go to sleep. 593 00:27:46,750 --> 00:27:48,501 OK. That looks like that's it. 594 00:27:48,501 --> 00:27:50,337 Thanks, guys. Thanks. 595 00:27:50,337 --> 00:27:52,714 - See you later. - See you later. 596 00:27:53,465 --> 00:27:55,050 You're late. 597 00:27:56,343 --> 00:27:58,136 It's 9:03. 598 00:27:58,136 --> 00:28:00,430 I need you to load product on those first four trucks there. 599 00:28:00,430 --> 00:28:03,266 All right. 600 00:28:03,266 --> 00:28:05,143 Can we talk about yesterday, please? 601 00:28:05,143 --> 00:28:07,020 No. 602 00:28:07,020 --> 00:28:09,856 Look, it sure didn't feel right. 603 00:28:09,856 --> 00:28:11,149 You know, I'm trying to understand 604 00:28:11,149 --> 00:28:12,442 what I got myself into here. 605 00:28:12,442 --> 00:28:13,651 So if there's something going on with your dad-- 606 00:28:13,651 --> 00:28:15,195 Look, does this seem like the right place 607 00:28:15,195 --> 00:28:16,237 to talk about this? 608 00:28:16,237 --> 00:28:17,697 This feel right to you? 609 00:28:17,697 --> 00:28:19,491 - The hell is he doing? - None of it feels right. 610 00:28:19,491 --> 00:28:21,034 That's why I asked. 611 00:28:21,034 --> 00:28:25,288 Frankly, you seem like you could use someone to talk to. 612 00:28:25,288 --> 00:28:28,166 All right. Well, suit yourself. 613 00:28:28,166 --> 00:28:30,710 I'm good at it, talking. 614 00:28:30,710 --> 00:28:32,379 My older sister talks like she breathes. 615 00:28:32,379 --> 00:28:33,880 And my daughter, Makayla, 616 00:28:33,880 --> 00:28:37,550 she says I got a nice, soft, talking-to kind of face. 617 00:28:37,550 --> 00:28:39,219 So... [chuckles] 618 00:28:39,219 --> 00:28:42,097 So do with that what you will. 619 00:28:44,891 --> 00:28:47,435 All right. Here we go. 620 00:28:47,435 --> 00:28:49,479 OK. 621 00:29:01,116 --> 00:29:03,034 There's nothing but T-shirts. 622 00:29:07,247 --> 00:29:08,998 Come on. 623 00:29:30,603 --> 00:29:32,814 Good. 624 00:29:32,814 --> 00:29:34,065 Adam. 625 00:29:37,318 --> 00:29:38,611 Sir? 626 00:29:38,611 --> 00:29:40,488 Samantha told me to load these trucks. 627 00:29:40,488 --> 00:29:41,823 There something you need me for? 628 00:29:46,327 --> 00:29:48,163 Come with me. 629 00:29:52,667 --> 00:29:54,294 This doesn't feel right. 630 00:29:54,294 --> 00:29:56,504 Ruz will call it. 631 00:30:02,344 --> 00:30:05,055 Where are we going? 632 00:30:05,055 --> 00:30:08,141 There something wrong? 633 00:30:08,141 --> 00:30:10,727 I don't like this. He could be made. 634 00:30:10,727 --> 00:30:11,936 I mean, we've still got eyes and ears, 635 00:30:11,936 --> 00:30:14,064 and he hasn't called it yet. 636 00:30:14,064 --> 00:30:15,273 He's not gonna have time to call it 637 00:30:15,273 --> 00:30:17,192 if he has a bullet in the back of his head. 638 00:30:19,319 --> 00:30:20,695 [door slams] 639 00:30:32,707 --> 00:30:34,918 [whistles] 640 00:30:34,918 --> 00:30:36,878 I thought we should talk. 641 00:30:39,130 --> 00:30:41,007 OK. 642 00:30:41,007 --> 00:30:44,177 About what? 643 00:30:44,177 --> 00:30:47,555 My daughter. 644 00:30:47,555 --> 00:30:49,724 My grandson. 645 00:30:55,855 --> 00:30:58,608 Samantha likes you. 646 00:30:58,608 --> 00:31:00,235 I like her too, sir. 647 00:31:02,153 --> 00:31:05,073 She's never brought anyone in before. 648 00:31:06,616 --> 00:31:08,535 I didn't know that. 649 00:31:08,535 --> 00:31:12,080 It makes me ask myself, 650 00:31:12,080 --> 00:31:15,000 why you? 651 00:31:16,751 --> 00:31:18,378 Uh, you'd probably have to ask her. 652 00:31:18,378 --> 00:31:19,671 I did. 653 00:31:19,671 --> 00:31:23,341 She said you remind her of me. 654 00:31:23,341 --> 00:31:27,262 Ambitious, resourceful, loyal. 655 00:31:28,430 --> 00:31:29,848 But I wonder. 656 00:31:31,808 --> 00:31:33,852 I have to know... 657 00:31:36,563 --> 00:31:39,691 Are you like me? 658 00:31:39,691 --> 00:31:42,110 Are you with me? 659 00:31:44,738 --> 00:31:47,741 I think I am. 660 00:31:47,741 --> 00:31:51,119 I have 14 words that say I am. 661 00:31:51,119 --> 00:31:53,621 And if I were to ask you about my daughter, my grandson, 662 00:31:53,621 --> 00:31:55,040 about whether they're doing anything 663 00:31:55,040 --> 00:31:59,502 that doesn't seem like me... 664 00:31:59,502 --> 00:32:01,504 would you answer me? 665 00:32:01,504 --> 00:32:04,841 Anything like what, sir? 666 00:32:04,841 --> 00:32:08,720 Well, let's just go ahead and say anything at all. 667 00:32:08,720 --> 00:32:11,765 Anything my daughter does that seems of importance, 668 00:32:11,765 --> 00:32:14,184 you tell me. 669 00:32:15,769 --> 00:32:17,228 Sure. 670 00:32:24,611 --> 00:32:26,112 [gunshots] 671 00:32:27,447 --> 00:32:30,533 We're doing a job tomorrow. 672 00:32:30,533 --> 00:32:33,161 7:00 a.m. You, me, and Sam. 673 00:32:33,161 --> 00:32:34,871 I'll be there. 674 00:32:38,166 --> 00:32:39,125 [gunshots] 675 00:32:44,339 --> 00:32:44,798 [tense music] 676 00:32:47,342 --> 00:32:54,224 ♪ ♪ 677 00:33:08,154 --> 00:33:09,531 All right. We got a positive. 678 00:33:09,531 --> 00:33:13,284 Truck has got a drop location. It's got to be a deal. 679 00:33:13,284 --> 00:33:16,663 Look, we get the Becks transactional, we got them, 680 00:33:16,663 --> 00:33:18,873 so, everyone, follow close. 681 00:33:24,212 --> 00:33:27,924 [phone buzzing] 682 00:33:27,924 --> 00:33:31,219 Yo, I'm at the truck right now. 683 00:33:31,219 --> 00:33:32,595 What? 684 00:33:32,595 --> 00:33:35,223 Yo, Samantha. Slow down. 685 00:33:35,223 --> 00:33:37,434 What do you mean Callum's gone? 686 00:33:37,434 --> 00:33:40,145 Are we up on his undercover phone? 687 00:33:40,145 --> 00:33:42,689 - Yeah, we got it. - I can't leave. 688 00:33:42,689 --> 00:33:44,190 I'll have someone else cover it. 689 00:33:44,190 --> 00:33:46,192 I think my dad took him, Adam. I need your help. 690 00:33:46,192 --> 00:33:48,528 Hold on. Wait, if you think your dad took him, 691 00:33:48,528 --> 00:33:49,904 you should call the police. 692 00:33:49,904 --> 00:33:51,656 - Call the police right now. - I can't! 693 00:33:51,656 --> 00:33:53,658 I can't call them! Please! 694 00:33:57,620 --> 00:34:00,582 All right, I'm coming. I'm on my way right now. 695 00:34:00,582 --> 00:34:02,834 This might not be bona fide. 696 00:34:02,834 --> 00:34:04,753 She could have forgotten he had something this morning, 697 00:34:04,753 --> 00:34:06,713 or this could be a loyalty test by Richard. 698 00:34:06,713 --> 00:34:11,217 Well, we can't risk it. We can't. 699 00:34:11,217 --> 00:34:12,761 All right, you three, stay on the lot. 700 00:34:12,761 --> 00:34:14,054 Follow that truck. 701 00:34:14,054 --> 00:34:16,723 Whoever shows up to grab it, follow them. 702 00:34:16,723 --> 00:34:18,308 We'll back up Ruzek. 703 00:34:18,308 --> 00:34:19,809 Copy that. 704 00:34:22,520 --> 00:34:23,730 We got in a fight last night. 705 00:34:23,730 --> 00:34:25,231 I woke up this morning. His bed's empty. 706 00:34:25,231 --> 00:34:26,733 If he talked to my dad... 707 00:34:26,733 --> 00:34:28,109 If you talked to my dad-- 708 00:34:28,109 --> 00:34:29,903 I didn't talk to your dad about you, all right? 709 00:34:29,903 --> 00:34:32,322 I wouldn't do that. Sam. 710 00:34:32,322 --> 00:34:34,240 Hey. What's really going on? Let's leave. 711 00:34:34,240 --> 00:34:36,576 - Let's call the police. - No, I can't do that. 712 00:34:36,576 --> 00:34:38,203 I can't, OK? 713 00:34:38,203 --> 00:34:39,871 All right. OK. 714 00:34:42,457 --> 00:34:44,292 All right. Did he take his tablet with him? 715 00:34:44,292 --> 00:34:45,710 - What? - Callum. 716 00:34:45,710 --> 00:34:47,587 His tablet. Was it where he left it last? 717 00:34:47,587 --> 00:34:49,631 I don't know. 718 00:34:49,631 --> 00:34:51,049 - No, I don't think so. - OK. 719 00:34:51,049 --> 00:34:52,676 So can I see your phone, just real quick? 720 00:34:54,469 --> 00:34:56,930 All right. 721 00:35:01,309 --> 00:35:03,144 Sarge, we got movement. 722 00:35:03,144 --> 00:35:06,272 Richard just pulled in. Callum isn't with him. 723 00:35:06,272 --> 00:35:08,775 And we're running blind without Ruz inside. 724 00:35:08,775 --> 00:35:10,402 I'm gonna jump the fence to get eyes. 725 00:35:10,402 --> 00:35:12,404 Hold on. Hold on. 726 00:35:12,404 --> 00:35:15,615 Guys, we've got multiple trucks moving. 727 00:35:15,615 --> 00:35:18,326 Damn. We can't follow all of them. 728 00:35:19,744 --> 00:35:22,080 Yo, Sarge, we got three trucks in motion. 729 00:35:22,080 --> 00:35:24,958 Which one do you want us to follow? 730 00:35:24,958 --> 00:35:28,044 Product's not gonna be with Richard. 731 00:35:28,044 --> 00:35:30,755 Just stay on the truck Ruzek was supposed to be driving. 732 00:35:30,755 --> 00:35:33,174 It has the tracker. [engine starts] 733 00:35:37,804 --> 00:35:39,931 - His tablet's on your Wi-Fi. - What? 734 00:35:39,931 --> 00:35:41,224 Yeah, yeah, yeah. He's on your internet. 735 00:35:41,224 --> 00:35:42,350 No, I've been looking for him. 736 00:35:42,350 --> 00:35:43,727 I think he's here. 737 00:35:43,727 --> 00:35:45,020 I have been calling his name. 738 00:35:45,020 --> 00:35:46,479 I have been looking for him everywhere. 739 00:35:46,479 --> 00:35:55,739 Callum! 740 00:35:57,657 --> 00:35:59,659 Kev, tell me we got something. 741 00:35:59,659 --> 00:36:00,910 Yeah. We got him, Sarge. 742 00:36:00,910 --> 00:36:03,163 The truck just pulled into a lot. 743 00:36:03,163 --> 00:36:10,128 ♪ ♪ 744 00:36:30,398 --> 00:36:32,359 Callum. 745 00:36:35,028 --> 00:36:38,740 Callum, it's Adam. Remember me from the other day? 746 00:36:40,742 --> 00:36:41,910 Sam, I got him! 747 00:36:41,910 --> 00:36:44,662 Oh, thank God! 748 00:36:44,662 --> 00:36:46,164 Hey, man. 749 00:36:51,711 --> 00:36:53,296 Hey. 750 00:36:55,840 --> 00:36:57,384 You all right? 751 00:36:57,384 --> 00:37:01,346 My mom won't let me see my grandpa. 752 00:37:05,892 --> 00:37:07,435 [camera shutter clicking] 753 00:37:12,440 --> 00:37:14,401 Wait. What the hell is he doing? 754 00:37:14,401 --> 00:37:15,527 There was no switch. 755 00:37:20,782 --> 00:37:23,410 Stantz never even left the truck. 756 00:37:23,410 --> 00:37:25,161 It must have been a heat run. They're smart. 757 00:37:25,161 --> 00:37:29,457 I'm thinking Beck and Samantha wanted to test you easy, early. 758 00:37:29,457 --> 00:37:31,209 Use you as a decoy. 759 00:37:31,209 --> 00:37:32,502 And there were two other trucks 760 00:37:32,502 --> 00:37:34,004 that could have been holding product, 761 00:37:34,004 --> 00:37:35,922 or Beck transported it himself. 762 00:37:35,922 --> 00:37:38,383 We never got eyes on drugs or cash. 763 00:37:38,383 --> 00:37:39,551 We missed the deal. 764 00:37:39,551 --> 00:37:40,969 I made the wrong call. 765 00:37:40,969 --> 00:37:42,470 No, you didn't. 766 00:37:46,725 --> 00:37:49,352 All right. So what's next? 767 00:37:49,352 --> 00:37:50,520 We move on the yard? 768 00:37:50,520 --> 00:37:51,604 Move under the assumption 769 00:37:51,604 --> 00:37:53,106 they got proceeds from the last deal? 770 00:37:53,106 --> 00:37:54,691 Judge won't give us a warrant. 771 00:37:54,691 --> 00:37:56,234 Then we press them. 772 00:37:56,234 --> 00:37:58,361 You know, gamble that we've got enough 773 00:37:58,361 --> 00:37:59,571 to get Samantha talking. 774 00:37:59,571 --> 00:38:01,448 It's too big a gamble. 775 00:38:01,448 --> 00:38:04,617 What about the fact that Richard is a white supremacist? 776 00:38:04,617 --> 00:38:08,288 He's manipulating his daughter. He's corrupting his grandson. 777 00:38:08,288 --> 00:38:11,833 We don't have any proof of any coercion, Adam. 778 00:38:11,833 --> 00:38:13,918 We don't have it, OK? 779 00:38:13,918 --> 00:38:15,628 We got nothing. 780 00:38:15,628 --> 00:38:17,255 Yeah, I know. 781 00:38:17,255 --> 00:38:18,840 The only thing left is Samantha. 782 00:38:18,840 --> 00:38:20,759 So just stay under. 783 00:38:20,759 --> 00:38:21,843 - Get closer. - All right. 784 00:38:21,843 --> 00:38:25,263 - We'll keep building. - All right. 785 00:38:40,945 --> 00:38:43,156 Hey. 786 00:38:43,156 --> 00:38:44,449 What are you doing here? 787 00:38:44,449 --> 00:38:46,201 I was--you know, I was headed home. 788 00:38:46,201 --> 00:38:48,953 I thought I'd check on you. 789 00:38:48,953 --> 00:38:50,455 Come on in. 790 00:38:59,589 --> 00:39:01,675 Callum all right? 791 00:39:01,675 --> 00:39:03,551 Yeah. 792 00:39:03,551 --> 00:39:05,220 He's OK. 793 00:39:08,682 --> 00:39:13,186 Look, I'm--I'm sorry that I called you. 794 00:39:14,270 --> 00:39:17,774 - I didn't know who else to call. - Samantha, you can call me. 795 00:39:17,774 --> 00:39:20,318 Like I said, you can talk to me. 796 00:39:20,318 --> 00:39:22,570 You did me a huge favor, giving me this job. 797 00:39:22,570 --> 00:39:23,905 You need help, you just say the word. 798 00:39:23,905 --> 00:39:26,032 I'll do what I can. 799 00:39:26,032 --> 00:39:28,159 I can be here. 800 00:39:31,371 --> 00:39:35,333 Speaking of the job, should I be worried? 801 00:39:35,333 --> 00:39:37,210 I mean, I just didn't show up today. 802 00:39:37,210 --> 00:39:39,587 Can you smooth that out with your dad? 803 00:39:39,587 --> 00:39:42,173 Yeah. You're gonna have plenty more chances 804 00:39:42,173 --> 00:39:43,967 - to prove yourself to him. - All right. 805 00:39:43,967 --> 00:39:47,220 Our buyer's got more product coming. 806 00:39:47,220 --> 00:39:51,224 What-- what do you mean product? 807 00:39:51,224 --> 00:39:53,935 Don't you get paid in cash? 808 00:39:53,935 --> 00:39:58,857 Look, with my dad, it's not always in cash. 809 00:39:58,857 --> 00:40:01,109 What is it? 810 00:40:01,109 --> 00:40:06,031 Supplies, preparations. 811 00:40:07,449 --> 00:40:09,159 For what? 812 00:40:11,036 --> 00:40:12,954 For the end. 813 00:40:14,956 --> 00:40:17,709 Mom? 814 00:40:17,709 --> 00:40:20,086 What are you doing up? 815 00:40:20,086 --> 00:40:22,464 I couldn't sleep. 816 00:40:24,466 --> 00:40:26,926 I'm sorry. 817 00:40:26,926 --> 00:40:28,428 - I'm so sorry, Mom. - Oh. 818 00:40:28,428 --> 00:40:29,804 - Come here, honey. - I'm so sorry. 819 00:40:29,804 --> 00:40:31,264 Come here. 820 00:40:31,264 --> 00:40:35,935 It's OK. 821 00:40:35,935 --> 00:40:43,151 ♪ ♪ 822 00:40:51,701 --> 00:40:52,160 [tense music] 823 00:40:54,662 --> 00:41:01,628 ♪ ♪ 824 00:41:20,939 --> 00:41:24,067 [wolf howls] 825 00:41:24,117 --> 00:41:28,667 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.