Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:03,003
EPISODE 3
2
00:00:03,086 --> 00:00:04,713
Uh, ma'am...
3
00:00:04,796 --> 00:00:08,842
You... you can't suddenly just request us
to return the money like that.
4
00:00:08,925 --> 00:00:11,594
Uh, when you just gave it to us
a month ago, right?
5
00:00:13,722 --> 00:00:15,765
Did I ask you to return the money to me?
6
00:00:16,349 --> 00:00:18,768
I thought I was asking Dongjin
to return it.
7
00:00:19,227 --> 00:00:20,311
In that case,
8
00:00:20,395 --> 00:00:22,313
could you please give us
a few more weeks to get it?
9
00:00:23,314 --> 00:00:25,442
It's just that,
we're kind of in a tight spot.
10
00:00:26,568 --> 00:00:29,863
Why do I have to beg you,
just to get back all the cash I lent?
11
00:00:30,530 --> 00:00:33,158
Look, I don't care. Just return it all.
12
00:00:33,241 --> 00:00:35,326
I have my own reasons
for wanting it, okay?
13
00:00:37,412 --> 00:00:40,582
Give us your bank account number.
14
00:00:40,665 --> 00:00:44,377
I never felt comfortable
borrowing that money from you anyway.
15
00:00:44,461 --> 00:00:45,795
So don't worry.
16
00:00:47,422 --> 00:00:48,715
- I'll give it back to you.
- Wait.
17
00:00:48,798 --> 00:00:51,760
Hey, uh, Dongjin. Uh...
18
00:00:52,886 --> 00:00:53,970
Take care, ma'am.
19
00:01:05,857 --> 00:01:08,193
That son of mine is
just like his father...
20
00:01:08,777 --> 00:01:10,820
I don't know why he's so weak.
21
00:01:41,893 --> 00:01:42,894
That money.
22
00:01:44,229 --> 00:01:45,230
We should return it.
23
00:01:48,650 --> 00:01:49,776
Yeah, sure.
24
00:01:50,777 --> 00:01:53,822
It's not like we were ever
really flush with cash.
25
00:01:57,408 --> 00:01:58,576
Just talk to me.
26
00:01:59,786 --> 00:02:01,412
If you're going through something then...
27
00:02:01,496 --> 00:02:03,581
Well, I'm around, man,
if you need help, okay?
28
00:02:06,334 --> 00:02:07,585
I'll think about it.
29
00:03:09,981 --> 00:03:14,485
CALL IT LOVE
30
00:03:23,620 --> 00:03:25,246
That little jerk. Hey!
31
00:03:26,039 --> 00:03:27,540
Han Dongjin!
32
00:03:27,624 --> 00:03:28,666
Damnit, man.
33
00:03:29,417 --> 00:03:31,544
How in the hell could you do this to me?
34
00:03:32,212 --> 00:03:33,463
You hear me, Dongjin?
35
00:03:43,306 --> 00:03:44,641
What the--
36
00:03:45,558 --> 00:03:46,476
You...
37
00:03:58,404 --> 00:03:59,989
Who the hell are you?
38
00:04:00,073 --> 00:04:01,282
Are you okay, sir?
39
00:04:01,824 --> 00:04:02,825
Damnit.
40
00:04:03,618 --> 00:04:05,036
-Hey, I asked you who you are.
-Let me help you up.
41
00:04:05,995 --> 00:04:06,829
Sim Woojoo.
42
00:04:09,290 --> 00:04:10,708
Did I ask you for your name?
43
00:04:11,334 --> 00:04:13,086
Get off me, you bastard!
44
00:04:15,046 --> 00:04:17,090
Are you blind, lady?
45
00:04:17,590 --> 00:04:19,217
I'm obviously a higher rank than him
46
00:04:19,300 --> 00:04:20,718
and I look older.
47
00:04:20,802 --> 00:04:23,930
So if you were going to shove anyone,
it should have been this bastard here.
48
00:04:24,013 --> 00:04:25,723
How dare you push me!
49
00:04:25,807 --> 00:04:27,267
Please, just talk to me, sir.
50
00:04:27,350 --> 00:04:29,185
-All right?
-Got anything to say?
51
00:04:30,311 --> 00:04:31,896
Leave me out of your fight.
52
00:04:32,563 --> 00:04:33,690
Looks like you're not injured.
53
00:04:35,233 --> 00:04:37,694
Let me know if you're gonna hit him again,
I'll call the police.
54
00:04:37,777 --> 00:04:38,903
Are you serious?
55
00:04:38,987 --> 00:04:40,488
Is she drunk or just nuts?
56
00:04:41,155 --> 00:04:43,491
I did drink a little, but I'm not nuts.
57
00:04:43,574 --> 00:04:45,535
Sim Woojoo. Please go.
58
00:04:45,618 --> 00:04:46,828
You're not helping.
59
00:04:47,328 --> 00:04:49,872
I was gonna leave anyway
after saying one last thing to you.
60
00:04:50,915 --> 00:04:53,584
Being nice doesn't mean
you wait for a wild boar to come
61
00:04:53,668 --> 00:04:54,794
and just charge at you.
62
00:04:55,461 --> 00:04:56,546
It just makes you dumb.
63
00:04:58,256 --> 00:04:59,424
You little...
64
00:05:00,049 --> 00:05:01,426
Just thought you should know that.
65
00:05:02,635 --> 00:05:04,095
Boar?
66
00:05:04,178 --> 00:05:05,763
Hey! Hey!
67
00:05:05,847 --> 00:05:08,641
Did she just say that I was a wild boar?
68
00:05:09,225 --> 00:05:10,935
Let go of me. Hey!
69
00:05:12,270 --> 00:05:13,813
Let go, dammit.
70
00:05:15,064 --> 00:05:16,983
Seriously.
71
00:05:30,872 --> 00:05:32,874
SEKANG PORK RINDS
72
00:05:37,337 --> 00:05:39,130
- Here's the keys to his car.
- Ah...
73
00:05:39,213 --> 00:05:41,549
-Thanks so much.
-Take care of him. Good night, sir.
74
00:05:54,395 --> 00:05:55,813
Did you, uh, obtain the keys?
75
00:05:57,523 --> 00:05:59,108
He's had two bottles already.
76
00:05:59,192 --> 00:06:01,819
Be quiet and pour me something to drink.
77
00:06:14,207 --> 00:06:15,416
You know what?
78
00:06:16,793 --> 00:06:17,919
There was only one person
79
00:06:18,002 --> 00:06:20,546
who knew my wife ran off
with that neighbor.
80
00:06:21,464 --> 00:06:23,341
You know? So it had to be you, Dongjin.
81
00:06:24,550 --> 00:06:26,260
I trusted you
82
00:06:26,344 --> 00:06:28,429
'cause no matter how damn drunk you were,
83
00:06:29,055 --> 00:06:30,348
you kept a secret.
84
00:06:33,935 --> 00:06:35,103
Stupid of me.
85
00:06:36,521 --> 00:06:38,940
My relationship was destroyed
because of another man,
86
00:06:39,023 --> 00:06:40,775
so what does that mean for me then?
87
00:06:42,985 --> 00:06:43,945
Oh, Mr. Kim, sir,
88
00:06:44,028 --> 00:06:46,030
that actually wasn't him that leaked...
89
00:06:48,658 --> 00:06:49,826
Never mind.
90
00:06:49,909 --> 00:06:51,452
Sir, we're deeply sorry.
91
00:06:51,536 --> 00:06:53,287
We will take full responsibility for that.
92
00:06:58,292 --> 00:06:59,627
Earlier today...
93
00:07:01,504 --> 00:07:03,506
my wife had just sent
the divorce paperwork.
94
00:07:05,341 --> 00:07:07,718
So I was as mad as I could be,
95
00:07:08,761 --> 00:07:10,596
and you were an easy target.
96
00:07:14,434 --> 00:07:16,644
You should treat
that female employee to a meal.
97
00:07:17,395 --> 00:07:19,939
I mean, she...
98
00:07:20,022 --> 00:07:22,150
actually stopped me from hitting Dongjin.
99
00:07:22,233 --> 00:07:23,985
She shoved me out of the way!
100
00:07:24,068 --> 00:07:24,902
Huh?
101
00:07:24,986 --> 00:07:26,446
An employee?
102
00:07:27,572 --> 00:07:29,740
Dongjin, I envy you.
103
00:07:29,824 --> 00:07:32,285
You have a girl who wants to protect you.
104
00:07:40,460 --> 00:07:41,377
Excuse us, um...
105
00:07:42,253 --> 00:07:44,005
Can we get a bowl of noodles, please?
106
00:07:45,923 --> 00:07:48,593
You should eat something, sir.
The noodles will help.
107
00:08:01,230 --> 00:08:04,525
So she saw you,
and only you, and thought,
108
00:08:04,609 --> 00:08:07,069
"I can't just stand by
and watch that man get hurt."
109
00:08:07,153 --> 00:08:08,070
Goodness.
110
00:08:12,658 --> 00:08:16,871
I had no idea Ms. Baek had
romantic feelings for you like that.
111
00:08:18,873 --> 00:08:20,041
It's not like that.
112
00:08:20,625 --> 00:08:21,751
Come on, man.
113
00:08:21,834 --> 00:08:25,129
I mean, Baek Soohee tends to ignore
what I say,
114
00:08:25,213 --> 00:08:29,425
but she really follows your every word
like she's going to church on Sunday.
115
00:08:30,384 --> 00:08:31,594
Nah, she doesn't.
116
00:08:32,136 --> 00:08:35,973
Listen, if you two tie the knot,
then I will drop you a nice check,
117
00:08:36,057 --> 00:08:37,391
hmm, as your gift.
118
00:08:39,685 --> 00:08:41,270
The girl I was with tonight...
119
00:08:43,731 --> 00:08:45,107
...it wasn't Ms. Baek, all right?
120
00:08:47,068 --> 00:08:48,986
Then who was it then, huh?
121
00:08:49,529 --> 00:08:52,782
Hey, what female employee
is gonna stay extra late
122
00:08:52,865 --> 00:08:53,908
working with you like that?
123
00:08:53,991 --> 00:08:56,118
Baek Soohee would be
the only one who'd do that.
124
00:08:58,454 --> 00:08:59,330
It was Sim Woojoo.
125
00:08:59,413 --> 00:09:00,915
Sim Woojoo, huh?
126
00:09:01,999 --> 00:09:02,833
What?
127
00:09:03,501 --> 00:09:04,877
You mean the part-timer?
128
00:09:08,714 --> 00:09:10,550
Oh! My head!
129
00:09:10,633 --> 00:09:13,094
I bumped my head...
130
00:09:20,309 --> 00:09:21,727
Why meet up with her at night?
131
00:09:22,645 --> 00:09:23,980
Are you seeing that girl?
132
00:09:25,898 --> 00:09:28,234
Ah... You are.
133
00:09:35,366 --> 00:09:36,867
I asked her to come see me.
134
00:09:36,951 --> 00:09:38,703
We both live in the same neighborhood.
135
00:09:38,786 --> 00:09:40,955
-What?
-Hold him up! Hold him up!
136
00:09:41,038 --> 00:09:42,290
Hold him up.
137
00:09:44,333 --> 00:09:47,378
I just found out
my man asked some girl out at night.
138
00:09:47,461 --> 00:09:49,380
Come on, man.
How could I not be surprised?
139
00:09:50,715 --> 00:09:53,134
But uh, you're dating the spy,
isn't that weird?
140
00:09:53,217 --> 00:09:54,302
It's problematic.
141
00:09:55,553 --> 00:09:56,971
The spy is someone else.
142
00:09:57,388 --> 00:09:58,472
Sim Woojoo is innocent.
143
00:09:59,056 --> 00:09:59,890
Huh?
144
00:09:59,974 --> 00:10:03,269
Yeah, but you know,
no woman is completely innocent.
145
00:10:03,352 --> 00:10:04,353
Let's get him inside.
146
00:10:05,938 --> 00:10:06,897
Um...
147
00:10:07,440 --> 00:10:09,191
Wait, you must be joking right now?
148
00:10:09,275 --> 00:10:10,818
You can't be serious, Dongjin.
149
00:10:11,861 --> 00:10:14,572
This isn't some kinda...
elaborate prank?
150
00:10:15,781 --> 00:10:17,283
I confirmed it earlier.
151
00:10:17,366 --> 00:10:19,493
I saw President Shin and Mr. Cha meet.
152
00:10:36,594 --> 00:10:39,388
No thanks, water's not gonna help.
153
00:10:40,431 --> 00:10:42,892
Wow, I've never felt this betrayed
in my life.
154
00:10:42,975 --> 00:10:45,144
I mean, how am I supposed
to trust anyone again?
155
00:10:46,520 --> 00:10:48,522
-This is nothing, Sunwoo.
-Huh?
156
00:10:48,606 --> 00:10:49,690
No?
157
00:10:50,149 --> 00:10:51,567
How would this mean nothing?
158
00:10:52,234 --> 00:10:55,529
I mean, I can still remember his face
from that day, you know?
159
00:10:55,613 --> 00:10:56,572
'Cause he was all like,
160
00:10:56,656 --> 00:10:58,199
"There's no way it was him."
161
00:10:58,282 --> 00:10:59,533
There's no way it was him.
162
00:10:59,617 --> 00:11:01,327
"I'll be responsible if it was though."
163
00:11:01,410 --> 00:11:03,621
I'll be responsible if it was.
164
00:11:03,704 --> 00:11:06,582
How can he stab us in the back
with that look on his face?
165
00:11:06,666 --> 00:11:07,958
It's so terrifying.
166
00:11:15,424 --> 00:11:16,884
You know I've never liked japchae, right?
167
00:11:21,597 --> 00:11:25,893
My mom always made japchae for me
each time she remarried.
168
00:11:27,561 --> 00:11:29,980
I've eaten that japchae three times,
169
00:11:31,357 --> 00:11:33,818
and each time, I said to myself...
170
00:11:34,694 --> 00:11:35,861
"Not again."
171
00:11:39,907 --> 00:11:41,242
But every time, I was wrong.
172
00:11:42,827 --> 00:11:46,330
She betrayed her son's trust in her
every single time.
173
00:11:48,332 --> 00:11:52,128
Your mother...
was married four times?
174
00:11:54,755 --> 00:11:56,090
I never knew that.
175
00:12:00,553 --> 00:12:02,263
- Let's get going.
- Hold on.
176
00:12:04,306 --> 00:12:05,683
Oh, come on, man.
177
00:12:05,766 --> 00:12:08,686
How is that supposed
to make me feel better, huh?
178
00:12:08,769 --> 00:12:10,229
It makes me feel bad for you.
179
00:12:10,312 --> 00:12:11,897
- Go on.
- Wait!
180
00:12:37,173 --> 00:12:38,132
Uh, are you okay?
181
00:12:38,758 --> 00:12:39,925
The alarm didn't ring yet.
182
00:12:41,427 --> 00:12:43,429
Why do you do this?
183
00:12:44,889 --> 00:12:45,973
So, about the test.
184
00:12:46,724 --> 00:12:48,309
You have less than 50 days left.
185
00:12:48,392 --> 00:12:50,269
Last year,
you failed by only three points,
186
00:12:50,352 --> 00:12:51,854
so this year, you'll pass, right?
187
00:12:52,605 --> 00:12:54,815
I'm not trying to pressure you,
so don't feel pressured about it.
188
00:12:56,192 --> 00:12:58,819
Look, what you're asking right now
189
00:12:58,903 --> 00:13:00,362
is like asking a chain smoker
190
00:13:00,446 --> 00:13:02,156
when he'll quit smoking cigarettes
every day.
191
00:13:02,865 --> 00:13:04,909
Ugh, you're so mean. Seriously.
192
00:13:04,992 --> 00:13:06,327
You little shit, you smoke?
193
00:13:08,454 --> 00:13:09,663
Yes, I smoke!
194
00:13:10,247 --> 00:13:11,332
I've served in the army.
195
00:13:11,415 --> 00:13:13,250
I'm old enough to smoke
if I feel like it, okay?
196
00:13:15,795 --> 00:13:17,087
That's true.
197
00:13:17,671 --> 00:13:19,590
You should be the one
to live a carefree life.
198
00:13:19,673 --> 00:13:21,592
What's your problem?
You're scaring me.
199
00:13:21,675 --> 00:13:23,302
Okay, sleep.
200
00:13:39,693 --> 00:13:41,987
Why'd you come here and wake me up anyway?
201
00:13:44,907 --> 00:13:46,992
They say that
moms think of their children.
202
00:13:47,076 --> 00:13:49,411
So they can stand their stupid husbands.
203
00:13:49,954 --> 00:13:51,997
I wanted to see if I could stand it better
204
00:13:52,081 --> 00:13:53,332
if I looked at my baby brother.
205
00:13:54,458 --> 00:13:56,710
But after seeing how small your room is,
I decided I won't.
206
00:13:58,462 --> 00:13:59,839
I'm gonna go to work.
207
00:14:00,422 --> 00:14:03,050
The boss wants me to come to work,
so I can't stay home, right?
208
00:14:04,468 --> 00:14:05,803
Why should I be scared?
209
00:14:06,262 --> 00:14:07,304
I haven't done anything.
210
00:14:08,430 --> 00:14:09,265
Woojoo, wait.
211
00:14:09,348 --> 00:14:10,558
Hmm?
212
00:14:13,185 --> 00:14:14,228
Close the door.
213
00:14:14,311 --> 00:14:15,980
It gets drafty.
214
00:14:35,749 --> 00:14:36,834
The person you are trying to reach
215
00:14:36,917 --> 00:14:37,751
cannot come to the phone--
216
00:14:37,835 --> 00:14:38,752
Where is he?
217
00:14:58,272 --> 00:14:59,273
Hey.
218
00:14:59,607 --> 00:15:00,983
Where are you? You weren't home.
219
00:15:01,066 --> 00:15:03,152
At the pharmacy.
Do you need something?
220
00:15:03,235 --> 00:15:04,403
I made us all some soup.
221
00:15:05,613 --> 00:15:07,990
Next time, can you just... send me a text?
222
00:15:08,073 --> 00:15:08,991
You don't have to call.
223
00:15:09,867 --> 00:15:11,744
I'm too lazy to type on the phone.
224
00:15:12,202 --> 00:15:13,871
If you're lazy, why are we talking?
225
00:15:15,664 --> 00:15:17,708
By the way, why do you keep whispering?
226
00:15:18,417 --> 00:15:19,460
I'm not.
227
00:15:30,304 --> 00:15:31,472
Are you outside?
228
00:15:33,432 --> 00:15:34,433
No.
229
00:15:35,351 --> 00:15:37,061
I, uh...
230
00:15:37,144 --> 00:15:39,563
left the pharmacy door open
to let some air in.
231
00:15:39,647 --> 00:15:41,857
Then why do I sense
that you're kinda near here?
232
00:15:46,820 --> 00:15:47,905
Yoon Jun.
233
00:15:48,530 --> 00:15:50,282
Do you wanna come out
like a normal person,
234
00:15:50,366 --> 00:15:53,327
or should I pull you out by the ear
on the count of three?
235
00:15:53,410 --> 00:15:55,371
One, two--
236
00:15:55,454 --> 00:15:57,289
Fine. I'll come out
before you finish the countdown.
237
00:15:57,998 --> 00:15:59,041
So it's still kinda normal.
238
00:16:02,962 --> 00:16:04,380
I shouldn't have answered your phone call.
239
00:16:05,756 --> 00:16:07,508
That's what gave it away, right?
240
00:16:07,591 --> 00:16:09,426
It was a critical mistake.
241
00:16:10,511 --> 00:16:12,680
I know what you're trying to do.
Forget it.
242
00:16:12,763 --> 00:16:14,598
Mm-mm. No, you forget it.
243
00:16:15,391 --> 00:16:19,019
Because today, I'm gonna find out
where you've been working these days.
244
00:16:19,520 --> 00:16:21,271
I've already had breakfast.
245
00:16:21,355 --> 00:16:23,315
And that means I'm determined to find out.
246
00:16:24,441 --> 00:16:25,567
That's cute.
247
00:16:32,908 --> 00:16:33,742
Dammit.
248
00:17:11,030 --> 00:17:11,947
Oh, timeout!
249
00:17:15,409 --> 00:17:17,536
You know I'm a record holder
of the Chuncheon Marathon.
250
00:17:17,619 --> 00:17:18,537
Give up, okay?
251
00:17:18,620 --> 00:17:21,331
All right, I'll tell you.
252
00:17:22,458 --> 00:17:24,251
-I work over there.
-Over where?
253
00:17:25,586 --> 00:17:27,337
It's around here, okay?
254
00:17:27,421 --> 00:17:30,174
I'm giving away a lot already
telling you this much.
255
00:17:34,720 --> 00:17:35,554
One week.
256
00:17:37,389 --> 00:17:38,307
I'm not joking.
257
00:17:38,390 --> 00:17:39,475
I give you one week.
258
00:17:40,059 --> 00:17:41,769
Whether it's revenge
or to confess your love,
259
00:17:41,852 --> 00:17:43,145
just get it done and come back to work.
260
00:17:44,396 --> 00:17:46,148
And if I say no?
261
00:17:48,192 --> 00:17:50,319
If you continue to work there
after a week's gone by...
262
00:17:52,196 --> 00:17:54,198
...I'm just gonna have to make a call
to your mother in Tongyeong.
263
00:17:55,032 --> 00:17:56,408
"Hello, ma'am. Did you know Woojoo--"
264
00:17:56,492 --> 00:17:58,410
Don't call my mom, I'm warning you!
265
00:17:58,494 --> 00:17:59,536
I won't see you anymore.
266
00:18:03,957 --> 00:18:05,417
Then let's not see each other.
267
00:18:07,961 --> 00:18:09,296
And that means you'd have to move out.
268
00:18:11,173 --> 00:18:12,174
Yoon Jun.
269
00:18:12,758 --> 00:18:14,593
Are you telling me
to move out of your house right now?
270
00:18:15,636 --> 00:18:17,221
Didn't you beg us to move in with you?
271
00:18:17,304 --> 00:18:19,223
I did.
272
00:18:19,306 --> 00:18:22,184
I thought it would be fun
having all of us there living together.
273
00:18:22,267 --> 00:18:24,937
So, I begged you to move into my house.
274
00:18:25,813 --> 00:18:27,898
That's why. Hmm?
275
00:18:27,981 --> 00:18:30,317
That's why me saying
"I won't see you again", is serious.
276
00:18:34,154 --> 00:18:35,697
If I didn't know anything, fine.
277
00:18:35,781 --> 00:18:37,658
But now that I know,
I can't let you do that.
278
00:18:38,534 --> 00:18:40,911
I'm just looking out for you, okay? Okay?
279
00:18:42,037 --> 00:18:43,997
Let's not see each other again, then.
280
00:18:44,581 --> 00:18:45,415
What?
281
00:18:46,834 --> 00:18:49,211
I've thought about it
every minute of every day.
282
00:18:49,837 --> 00:18:51,505
"What do I know about revenge, huh?
283
00:18:51,588 --> 00:18:53,966
Just forget it. Patience is a virtue."
284
00:18:55,676 --> 00:18:57,594
But those aren't even my ideas.
285
00:18:57,678 --> 00:18:59,680
That's what my mom
had to keep telling herself.
286
00:19:01,515 --> 00:19:03,725
I still think my mom should have
at the very least...
287
00:19:04,143 --> 00:19:07,187
just pulled that woman's hair out
the day she found out about it all.
288
00:19:08,105 --> 00:19:10,232
Then maybe she wouldn't
have gotten cancer, I think.
289
00:19:13,569 --> 00:19:15,362
So I have to do something, you know?
290
00:19:16,155 --> 00:19:18,115
I'll lose my mind if I don't do anything.
291
00:19:27,040 --> 00:19:28,250
TAERANG BUILDING
292
00:19:44,141 --> 00:19:47,394
Dongjin, I envy you.
293
00:19:47,477 --> 00:19:49,521
You have a girl who wants to protect you.
294
00:20:12,002 --> 00:20:12,920
Uh...
295
00:20:14,671 --> 00:20:16,340
What's with today? My gosh.
296
00:20:21,303 --> 00:20:22,971
Hey, do you know that guy back there?
297
00:20:23,055 --> 00:20:24,806
No. Never met him before.
298
00:20:25,432 --> 00:20:27,684
Well, you may not know him
but he seems to know you.
299
00:20:30,187 --> 00:20:31,813
He keeps looking at you.
300
00:20:31,897 --> 00:20:33,523
Like he wants to tell you something.
301
00:20:49,581 --> 00:20:50,624
You're late.
302
00:20:52,167 --> 00:20:53,627
For me, but not work though.
303
00:20:57,798 --> 00:20:59,883
- So yesterday--
- Let me just say first.
304
00:21:00,592 --> 00:21:03,178
I wasn't trying to help
or defend you yesterday, all right?
305
00:21:03,929 --> 00:21:05,806
It was just instinct.
306
00:21:06,473 --> 00:21:08,892
'Cause that was clear to me
that you were about to be attacked.
307
00:21:09,309 --> 00:21:11,103
So there is no need
to try to thank me for it.
308
00:21:11,687 --> 00:21:12,604
Well, thank you.
309
00:21:13,605 --> 00:21:14,856
I'm being serious.
310
00:21:14,940 --> 00:21:15,941
I don't wanna hear it.
311
00:21:18,610 --> 00:21:20,237
You really like to make things, um...
312
00:21:23,323 --> 00:21:24,366
Let's go in.
313
00:21:24,992 --> 00:21:26,827
Why don't you finish your sentences?
314
00:21:27,744 --> 00:21:29,204
I make things more what?
315
00:21:31,248 --> 00:21:32,332
More, um...
316
00:21:34,376 --> 00:21:35,210
...amusing in a way.
317
00:21:38,505 --> 00:21:40,382
Amusing... Amusing.
318
00:21:40,841 --> 00:21:42,968
Have you ever actually met a funny person?
319
00:21:43,468 --> 00:21:45,429
Who are you to say I'm amusing?
320
00:21:50,309 --> 00:21:51,476
Can you...
321
00:21:51,560 --> 00:21:53,270
come to my office a quarter past ten?
322
00:21:53,353 --> 00:21:54,313
Ya?
323
00:21:55,439 --> 00:21:56,273
Go on in.
324
00:22:21,590 --> 00:22:23,258
You're not actually here to work, are you?
325
00:22:24,509 --> 00:22:25,344
What's it to you?
326
00:22:26,970 --> 00:22:29,306
You must have thick skin
to come back here.
327
00:22:29,389 --> 00:22:30,849
Is she crazy?
328
00:22:31,433 --> 00:22:32,601
Can't you work anywhere else?
329
00:22:33,810 --> 00:22:36,063
Ms. Sim will be joining us again,
starting today.
330
00:22:36,146 --> 00:22:37,939
- What?
- Oh, hello, sir.
331
00:22:38,023 --> 00:22:40,108
Come see me if you have an issue.
332
00:22:40,901 --> 00:22:42,486
I asked her to return back to the office.
333
00:22:48,033 --> 00:22:49,534
Let's get back to work.
334
00:23:02,339 --> 00:23:03,507
Just be yourself.
335
00:23:04,007 --> 00:23:05,133
Don't let them bully you.
336
00:23:05,967 --> 00:23:06,968
Mm.
337
00:23:11,056 --> 00:23:13,558
Was he waiting for me
because he knew this would happen?
338
00:23:16,853 --> 00:23:17,771
Get to work.
339
00:23:33,912 --> 00:23:34,996
Good morning.
340
00:23:35,080 --> 00:23:36,790
- Good morning.
- Good morning, sir.
341
00:23:36,873 --> 00:23:38,458
- Good morning, sir.
- Look, look...
342
00:23:39,042 --> 00:23:40,127
Do you have something in your eye?
343
00:23:40,210 --> 00:23:41,586
No. Look over there, it's Woojoo.
344
00:23:41,670 --> 00:23:42,963
Hmm?
345
00:23:50,303 --> 00:23:52,556
President Han asked her
to return to the office.
346
00:23:52,639 --> 00:23:54,683
Seriously though, why is she here?
347
00:23:55,475 --> 00:23:56,560
Yes.
348
00:23:56,643 --> 00:23:58,228
I'm curious as well.
349
00:23:59,020 --> 00:24:00,021
What?
350
00:24:00,105 --> 00:24:01,731
Did you work on the data?
351
00:24:02,399 --> 00:24:03,400
Give it to me.
352
00:24:03,984 --> 00:24:06,778
So we need about 90 more booths
to reach our target?
353
00:24:07,279 --> 00:24:10,449
There's a number of companies
that have verbally agreed to participate,
354
00:24:10,532 --> 00:24:13,201
so you can assume that we have
more or less reached our target.
355
00:24:13,285 --> 00:24:16,079
But I have to say thanks to you two
convincing Mr. Kim to attend,
356
00:24:16,163 --> 00:24:17,664
the Business Team can catch a break.
357
00:24:17,747 --> 00:24:19,708
Just thinking about
having to persuade him,
358
00:24:19,791 --> 00:24:21,168
kept me up all night.
359
00:24:23,670 --> 00:24:25,881
-How's it possible your skin's so nice?
-Skin?
360
00:24:27,174 --> 00:24:29,843
For someone who didn't sleep enough,
I find your skin way too clean.
361
00:24:29,926 --> 00:24:31,052
Can you please not lie?
362
00:24:31,136 --> 00:24:32,220
Uh...
363
00:24:32,304 --> 00:24:34,097
I'm blessed with some naturally good skin.
364
00:24:34,181 --> 00:24:36,850
Uh, I've never had any acne,
even in my early years.
365
00:24:36,933 --> 00:24:38,143
Interesting.
366
00:24:38,602 --> 00:24:41,354
Is never getting a pimple something
that an adult should brag on about?
367
00:24:41,438 --> 00:24:42,647
It's conceited of you!
368
00:24:44,649 --> 00:24:46,860
Did I, uh, do something wrong?
369
00:24:53,658 --> 00:24:55,785
Who here doesn't know
that I'm a bit of a weirdo?
370
00:24:55,869 --> 00:24:57,454
Forget it, just let it go.
371
00:24:57,537 --> 00:24:58,955
I haven't been around as of late.
372
00:25:00,081 --> 00:25:02,042
I'm just very irritated. I'm sorry.
373
00:25:06,004 --> 00:25:08,006
I'll go talk to him.
374
00:25:09,508 --> 00:25:10,800
Well, I guess that's all today.
375
00:25:13,803 --> 00:25:15,013
Excuse me.
376
00:25:16,014 --> 00:25:17,599
Can you tell me something, sir?
377
00:25:18,475 --> 00:25:19,684
So, Ms. Sim...
378
00:25:20,227 --> 00:25:22,062
Why is she here with us, again?
379
00:25:31,363 --> 00:25:34,157
Starting from today,
she'll be working with the Business Unit.
380
00:25:46,586 --> 00:25:48,046
Why did you lower the blinds?
381
00:25:49,798 --> 00:25:51,383
To make him curious.
382
00:25:52,717 --> 00:25:54,970
Mr. Cha doesn't seem to know
that he's been found out.
383
00:25:55,679 --> 00:25:57,430
It seemed like you wanted
to torment him a bit,
384
00:25:57,514 --> 00:25:58,807
so I thought I'd help.
385
00:26:04,688 --> 00:26:05,730
So, uh...
386
00:26:06,606 --> 00:26:08,441
Why do I have to be on the Business Team?
387
00:26:09,442 --> 00:26:13,405
Not telling Mr. Cha about it
isn't to torment him,
388
00:26:13,989 --> 00:26:16,157
but also prevent others
from behaving like he would.
389
00:26:17,742 --> 00:26:20,370
The President Shin I know is relentless.
390
00:26:20,912 --> 00:26:21,913
He's not going to stop it.
391
00:26:22,914 --> 00:26:25,792
I want to avoid
having to suspect my own staff.
392
00:26:26,710 --> 00:26:27,586
Over and over.
393
00:26:29,462 --> 00:26:30,505
So...
394
00:26:31,631 --> 00:26:32,757
I would like your help with that.
395
00:26:40,056 --> 00:26:42,851
So are you telling me
to keep an eye on him, then?
396
00:26:47,522 --> 00:26:48,690
I'm asking a favor...
397
00:26:51,860 --> 00:26:53,236
but also telling you as your boss.
398
00:26:55,572 --> 00:26:57,741
What if I decide to team up
with Mr. Cha, what then?
399
00:27:00,744 --> 00:27:02,954
I mean,
all I have to do is say I'll do it.
400
00:27:03,830 --> 00:27:06,541
And instead, I can work with him
and even accept President Shin's money
401
00:27:06,625 --> 00:27:07,626
and not tell you about it.
402
00:27:09,961 --> 00:27:12,088
I've only been working here
for three weeks.
403
00:27:12,672 --> 00:27:13,673
You trust me?
404
00:27:15,091 --> 00:27:16,676
You really are naive.
405
00:27:19,179 --> 00:27:21,681
I trust that you are not
easily manipulated.
406
00:27:24,768 --> 00:27:26,645
Also, I don't really have an alternative.
407
00:27:27,354 --> 00:27:29,606
Asking and begging are my choices.
408
00:27:31,149 --> 00:27:32,317
My only options.
409
00:27:40,408 --> 00:27:41,618
Don't try to look pitiful.
410
00:27:41,701 --> 00:27:42,994
I don't intend to help you.
411
00:28:11,690 --> 00:28:13,441
So I have to do something, you know?
412
00:28:14,401 --> 00:28:16,361
I'll lose my mind if I don't do anything.
413
00:28:28,832 --> 00:28:29,958
Hey there.
414
00:28:30,041 --> 00:28:31,084
Hello, welcome.
415
00:28:31,167 --> 00:28:32,919
Iced Americano, extra shot.
416
00:28:33,002 --> 00:28:34,921
Okay, one extra shot,
iced Americano.
417
00:28:35,004 --> 00:28:36,506
4,500 won, please.
418
00:28:40,760 --> 00:28:41,594
Jun...
419
00:28:59,696 --> 00:29:00,530
Jun.
420
00:29:00,864 --> 00:29:02,031
So you know...
421
00:29:03,116 --> 00:29:04,701
I've only been working here about a week.
422
00:29:04,784 --> 00:29:05,910
Honestly.
423
00:29:06,369 --> 00:29:07,454
Okay then,
424
00:29:07,996 --> 00:29:09,622
why am I the one who caught you?
425
00:29:10,206 --> 00:29:11,374
It's not fair.
426
00:29:13,209 --> 00:29:14,878
Will you please not tell Woojoo?
427
00:29:16,129 --> 00:29:17,088
I wanna write music.
428
00:29:17,172 --> 00:29:18,089
Ah.
429
00:29:19,215 --> 00:29:20,800
-I didn't hear that.
-Hey, listen, okay?
430
00:29:20,884 --> 00:29:21,760
Jun.
431
00:29:21,843 --> 00:29:24,721
My plan was to study hard for two years
after getting out of the army.
432
00:29:24,804 --> 00:29:26,806
If I gave it everything
but still didn't pass the exams,
433
00:29:26,890 --> 00:29:27,891
it's no big deal.
434
00:29:27,974 --> 00:29:29,517
So after spending two years in the army,
435
00:29:29,601 --> 00:29:31,478
and then another two years
studying hard for school,
436
00:29:31,561 --> 00:29:33,062
I think I should go
and do what I want now.
437
00:29:33,146 --> 00:29:34,314
That's enough.
438
00:29:35,023 --> 00:29:35,857
I got it.
439
00:29:40,528 --> 00:29:41,905
You won't tell Woojoo at all?
440
00:29:42,572 --> 00:29:43,865
It's not that I won't,
441
00:29:43,948 --> 00:29:46,284
I can't.
442
00:29:50,288 --> 00:29:51,289
Jun.
443
00:29:53,750 --> 00:29:54,834
For real...
444
00:29:56,211 --> 00:29:57,337
Thank you.
445
00:29:57,420 --> 00:29:59,214
Thank you so much.
446
00:30:01,758 --> 00:30:03,510
-Cut that out.
-Right.
447
00:30:09,641 --> 00:30:10,558
Mark my words, man.
448
00:30:11,601 --> 00:30:12,936
It's not because I'm looking out
on your behalf.
449
00:30:15,438 --> 00:30:17,941
Jun, seriously,
why the heck are you in Seoul?
450
00:30:18,024 --> 00:30:19,192
Hmm?
451
00:30:19,275 --> 00:30:21,653
Shouldn't you be at Haeinsa
or some other great temple? Seriously?
452
00:30:21,736 --> 00:30:23,238
Oh, Great One.
453
00:30:23,321 --> 00:30:25,740
I pray. Please, make this humble human
do the chores.
454
00:30:26,324 --> 00:30:27,784
Oh, I'll even clean the bathrooms.
455
00:30:27,867 --> 00:30:29,619
Oh, Great One!
456
00:30:31,037 --> 00:30:32,205
Need anything else?
457
00:30:32,288 --> 00:30:34,332
Enjoy your coffee.
458
00:30:41,840 --> 00:30:43,299
I wonder when he'll learn.
459
00:30:44,592 --> 00:30:47,136
I bet he doesn't even know
about the cash Woojoo's saving.
460
00:30:48,680 --> 00:30:50,598
Okay, good work, everyone.
461
00:30:50,682 --> 00:30:51,850
I'm heading out.
462
00:30:51,933 --> 00:30:53,977
- Have a good evening.
- Have a good night!
463
00:31:02,652 --> 00:31:04,404
Hey, is the calculation off?
464
00:31:04,487 --> 00:31:06,197
She can't hear anything you say right now.
465
00:31:07,699 --> 00:31:10,660
It's something she does
every time she gets out of a relationship.
466
00:31:10,743 --> 00:31:12,829
She does that again and again.
467
00:31:12,912 --> 00:31:15,039
She'll be recounting
those figures all night.
468
00:31:15,123 --> 00:31:16,624
Times like these,
she does her best work.
469
00:31:16,708 --> 00:31:17,709
Go ahead, keep working.
470
00:31:18,418 --> 00:31:20,503
What a weird thing to do.
471
00:31:21,296 --> 00:31:22,589
We're leaving.
472
00:31:23,840 --> 00:31:25,133
Don't work too hard.
473
00:31:40,857 --> 00:31:42,859
JUN PHARMACY
474
00:32:02,128 --> 00:32:03,963
Oh, um, hey, aren't you gonna go home?
475
00:32:04,047 --> 00:32:05,882
Uh, I'll set the alarm before I head out,
476
00:32:05,965 --> 00:32:07,467
so you can head home if you want to.
477
00:32:08,051 --> 00:32:09,218
Have a good night then.
478
00:32:18,478 --> 00:32:20,188
While you work, be sure to stay hydrated.
479
00:32:23,733 --> 00:32:25,610
YOU ARE AMAZING
480
00:32:34,827 --> 00:32:36,829
Well, I guess... I should be on my way.
481
00:32:37,413 --> 00:32:38,539
You know...
482
00:32:44,837 --> 00:32:46,381
I could misunderstand this.
483
00:32:46,464 --> 00:32:47,799
Uh...
484
00:32:47,882 --> 00:32:49,467
Why did it have to be a heart?
485
00:32:49,884 --> 00:32:51,219
I'll assign meaning to it.
486
00:32:51,302 --> 00:32:54,055
- I got that from someone earlier.
- I never noticed.
487
00:32:57,225 --> 00:32:59,227
But you're actually quite handsome.
488
00:32:59,310 --> 00:33:00,520
What?
489
00:33:01,562 --> 00:33:02,563
"Park Suho."
490
00:33:05,024 --> 00:33:06,025
SECURITY GUARD
PARK SUHO
491
00:33:06,693 --> 00:33:08,194
Your name is romantic-sounding.
492
00:33:10,238 --> 00:33:11,990
Women are... moved
493
00:33:12,073 --> 00:33:14,075
by really small kind gestures like this,
you know?
494
00:33:15,326 --> 00:33:16,369
And...
495
00:33:17,912 --> 00:33:19,831
I was moved by this gesture so...
496
00:33:24,210 --> 00:33:25,670
Um... Okay...
497
00:33:42,729 --> 00:33:44,564
"You are amazing."
498
00:33:45,773 --> 00:33:47,025
You are amazing!
499
00:33:49,277 --> 00:33:50,737
So, did you confess your love?
500
00:33:53,781 --> 00:33:54,824
Are you rubbing it in?
501
00:33:55,783 --> 00:33:56,617
Well, did you?
502
00:33:59,078 --> 00:34:02,415
"Your crazy mother sold our house
and gave you the money,
503
00:34:02,498 --> 00:34:03,666
so I'm plotting revenge."
504
00:34:03,750 --> 00:34:06,210
That's not a heartfelt confession of love,
all right?
505
00:34:06,294 --> 00:34:08,337
It's just a confession.
506
00:34:08,421 --> 00:34:11,674
Oh, good. You've regained your sanity,
you're finally making some sense.
507
00:34:11,758 --> 00:34:12,842
You having fun?
508
00:34:12,925 --> 00:34:14,177
Oh, yeah.
509
00:34:14,260 --> 00:34:15,970
This is most definitely entertaining.
510
00:34:18,806 --> 00:34:19,849
Oh.
511
00:34:19,932 --> 00:34:21,559
How's this for entertaining, huh?
512
00:34:22,351 --> 00:34:26,773
So the guy... wants me to keep an eye
on the spy in his company.
513
00:34:28,691 --> 00:34:31,903
He's giving a fish to a cat,
and he says that he trusts me.
514
00:34:34,030 --> 00:34:35,782
How can he be the head of a company?
515
00:34:36,240 --> 00:34:38,409
He's so full of weak spots,
it's ridiculous.
516
00:34:39,577 --> 00:34:41,829
There's two presidents, but only he works.
517
00:34:42,371 --> 00:34:44,165
That just proves how dumb he is.
518
00:34:46,209 --> 00:34:48,377
I'm asking just in case.
519
00:34:49,587 --> 00:34:50,838
He's handsome to you, right?
520
00:34:52,090 --> 00:34:53,549
-What?
-You heard me.
521
00:34:53,633 --> 00:34:54,884
Are you attracted to him?
522
00:34:56,469 --> 00:34:58,179
Why would you ask me that, Jun?
523
00:35:01,015 --> 00:35:03,142
You must,
especially since you can't answer me.
524
00:35:04,102 --> 00:35:05,978
What do his looks
have to do with anything?
525
00:35:06,062 --> 00:35:07,563
He's still my sworn enemy.
526
00:35:08,147 --> 00:35:09,190
Well, that's good.
527
00:35:09,273 --> 00:35:10,525
I thought you forgot.
528
00:35:24,122 --> 00:35:25,081
Excuse me.
529
00:35:25,164 --> 00:35:27,208
Can I get a large pork gukbap, please?
530
00:35:42,515 --> 00:35:43,683
Listen up, you two.
531
00:35:44,559 --> 00:35:47,311
You better not think
that I'm doing all right,
532
00:35:47,395 --> 00:35:48,813
just 'cause I'm acting all normal,
533
00:35:48,896 --> 00:35:51,858
even after getting my hair
pulled out at work.
534
00:35:51,941 --> 00:35:53,734
Oh, come on. We wouldn't think that.
535
00:35:54,902 --> 00:35:58,239
Now that I'm not dating,
I find myself eating a lot.
536
00:36:00,283 --> 00:36:02,952
Being hungry can't just be
all that I look forward to.
537
00:36:03,619 --> 00:36:05,121
Just keep eating.
538
00:36:10,376 --> 00:36:11,669
You know what I think?
539
00:36:12,879 --> 00:36:15,339
Those people who get snappy over nothing.
540
00:36:15,423 --> 00:36:18,301
Well, they're like that
'cause they're not dating.
541
00:36:19,385 --> 00:36:22,638
This piece of kimchi that they served
won't fit in my mouth.
542
00:36:23,639 --> 00:36:26,225
Normally, people would just take a bite.
543
00:36:26,309 --> 00:36:28,519
But some complain because it's too big.
544
00:36:30,062 --> 00:36:32,148
So I would ask that person
this very question.
545
00:36:33,149 --> 00:36:36,611
"Has it been over a year
since you've been in a relationship?"
546
00:36:37,069 --> 00:36:38,946
Then that person
will likely answer this way.
547
00:36:39,030 --> 00:36:40,198
"Are you..."
548
00:36:40,281 --> 00:36:41,365
"A fortune teller?"
549
00:36:45,411 --> 00:36:47,079
Oh, that's such a cliché.
550
00:36:47,163 --> 00:36:48,789
It's the oldest line in the book.
551
00:36:51,000 --> 00:36:53,377
Why is my kimchi so big though?
552
00:37:05,723 --> 00:37:09,477
Hey, you two better not
be keeping any secrets from me.
553
00:37:09,977 --> 00:37:10,978
Hmm?
554
00:37:11,062 --> 00:37:13,314
When have we ever kept
any secrets from you?
555
00:37:13,397 --> 00:37:14,398
You see? Like that.
556
00:37:14,482 --> 00:37:16,192
You just said "we" as in you two.
557
00:37:16,651 --> 00:37:17,902
I'm always alone.
558
00:37:17,985 --> 00:37:19,612
What's wrong?
559
00:37:20,238 --> 00:37:22,114
Gukbap is something you two like.
560
00:37:22,198 --> 00:37:23,824
It's not something I like.
561
00:37:24,825 --> 00:37:26,452
I only came
'cause I didn't want cup noodles
562
00:37:26,535 --> 00:37:27,828
at a convenience store.
563
00:37:34,210 --> 00:37:36,045
Truly lonely people...
564
00:37:36,128 --> 00:37:38,089
are the ones
who can't even say they're lonely.
565
00:37:38,756 --> 00:37:40,341
You two need to realize that.
566
00:37:41,092 --> 00:37:42,885
Stop acting crazy, all right?
567
00:37:43,511 --> 00:37:45,638
Go find someone new to date. Hmm?
568
00:37:46,973 --> 00:37:47,974
I guess.
569
00:37:49,350 --> 00:37:50,893
That'd be better, right?
570
00:37:54,438 --> 00:37:57,066
Yeah, I think it would be.
571
00:38:57,251 --> 00:38:59,045
Yes, this is unit 2701.
572
00:38:59,920 --> 00:39:00,963
Again?
573
00:39:03,507 --> 00:39:04,800
2702?
574
00:39:05,384 --> 00:39:06,594
Get up!
575
00:39:06,677 --> 00:39:08,137
There's been another complaint.
576
00:39:08,220 --> 00:39:09,638
2702?
577
00:39:19,607 --> 00:39:21,484
I don't know what their deal is.
578
00:39:21,567 --> 00:39:24,070
But they promise
they won't make any more noise.
579
00:39:24,153 --> 00:39:25,613
Thanks so much, I appreciate it.
580
00:39:41,170 --> 00:39:42,546
It's, uh...
581
00:39:42,630 --> 00:39:46,050
As you know, the expo market is
just a battle over spots.
582
00:39:46,634 --> 00:39:49,720
The pie is small
and every company wants a little slice.
583
00:39:50,346 --> 00:39:51,555
Um...
584
00:39:51,639 --> 00:39:55,309
Well, so it seems like they give you
a certain amount of recognition
585
00:39:55,393 --> 00:39:58,187
if you've been in the business
for over ten years.
586
00:39:58,270 --> 00:39:59,355
Yes.
587
00:40:00,481 --> 00:40:02,233
And Shinwoo Fair is...
588
00:40:02,316 --> 00:40:03,275
Yes.
589
00:40:03,901 --> 00:40:05,611
We've been here for 14 years.
590
00:40:06,195 --> 00:40:07,113
That's good.
591
00:40:09,407 --> 00:40:10,241
Will I get to hear
592
00:40:10,366 --> 00:40:12,076
what your company's next move is
going forward?
593
00:40:12,159 --> 00:40:13,702
Oh... Would, would...
594
00:40:13,786 --> 00:40:16,038
Would you like for me to explain it first?
595
00:40:16,122 --> 00:40:18,082
So to start, if you guarantee
your long-term investment,
596
00:40:18,165 --> 00:40:19,375
I can give you a business plan
597
00:40:19,458 --> 00:40:20,751
that will, um, cover you
for ten more years.
598
00:40:20,835 --> 00:40:23,587
Oh, uh, may I visit you at the address
599
00:40:23,671 --> 00:40:25,673
on the business card
you gave me earlier? Yes?
600
00:40:25,756 --> 00:40:27,425
No, I'll reach out to you.
601
00:40:27,508 --> 00:40:28,634
Oh, yes, of course.
602
00:40:36,058 --> 00:40:38,102
Sorry. Something urgent just came up.
603
00:40:38,185 --> 00:40:39,770
I'll contact you after I look at this.
604
00:40:39,854 --> 00:40:42,898
Yes, okay, uh, then,
I'll... I'll wait for your call.
605
00:40:52,867 --> 00:40:54,910
What? Wait a minute, you saw who?
606
00:40:54,994 --> 00:40:55,911
Oh, Minyoung.
607
00:40:55,995 --> 00:40:57,455
Dongjin's college sweetheart.
608
00:40:58,873 --> 00:41:01,834
Oh, hello, ma'am. This is Sunwoo.
How are you doing today?
609
00:41:01,917 --> 00:41:03,586
Your husband is well I hope?
610
00:41:04,086 --> 00:41:05,671
Oh, well,
it's not that I couldn't get married,
611
00:41:05,754 --> 00:41:06,797
I just didn't.
612
00:41:06,881 --> 00:41:08,257
Uh, why yes, doing well.
613
00:41:08,340 --> 00:41:09,675
So I just wanted to find out
614
00:41:09,758 --> 00:41:12,344
if Minyoung is still doing well
over in New York?
615
00:41:12,970 --> 00:41:16,015
No, it's just a friend of mine told me
that he saw Minyoung in Gangnam.
616
00:41:16,640 --> 00:41:19,351
Oh, yes, I know.
I also think he was mistaken...
617
00:41:22,730 --> 00:41:23,898
Uh, ma'am.
618
00:41:24,899 --> 00:41:27,318
It just so happens
that I'm walking into a meeting.
619
00:41:30,029 --> 00:41:32,072
I'm sorry, may I call you again later?
620
00:41:37,578 --> 00:41:38,662
Excuse me.
621
00:41:39,246 --> 00:41:41,290
I am, uh, almost certain
that those are not your bags.
622
00:41:41,373 --> 00:41:42,917
You might be mistaken.
623
00:41:43,542 --> 00:41:45,586
I have a share on this bag though.
624
00:41:47,129 --> 00:41:48,339
These initials...
625
00:41:48,422 --> 00:41:49,757
Didn't I put them on there?
626
00:41:50,633 --> 00:41:51,842
Do I know you?
627
00:41:52,343 --> 00:41:53,594
You're speaking to me like I do.
628
00:41:54,386 --> 00:41:55,846
I hoped I'd see you.
629
00:41:55,930 --> 00:41:58,724
I thought that you might still like
to play golf during the workday.
630
00:42:01,644 --> 00:42:04,605
I won't get to golf for a while now.
All because of you.
631
00:42:22,665 --> 00:42:24,124
Hey there, sir?
632
00:42:24,208 --> 00:42:25,918
You haven't eaten, right?
633
00:42:30,089 --> 00:42:32,508
What CEO comes out here
and assembles it himself?
634
00:42:32,591 --> 00:42:33,884
I told you we'd take care of it.
635
00:42:37,388 --> 00:42:39,348
Hey, you'll move it outside, right?
636
00:42:39,431 --> 00:42:40,599
Let's eat something first.
637
00:42:40,683 --> 00:42:42,142
I'm in my thirties now.
638
00:42:42,226 --> 00:42:43,519
I can't do anything if I don't eat.
639
00:42:44,853 --> 00:42:46,272
Jeez, stop.
640
00:42:48,941 --> 00:42:50,150
You look well.
641
00:42:50,734 --> 00:42:52,069
It's pretty hard work,
642
00:42:52,778 --> 00:42:54,446
but it's so much better than office work.
643
00:42:55,614 --> 00:42:57,950
You should join me,
I'll recruit you this time.
644
00:43:00,536 --> 00:43:01,787
How much are you offering?
645
00:43:01,870 --> 00:43:04,915
I'm not cheap.
646
00:43:04,999 --> 00:43:06,250
Don't tell me you like money, too.
647
00:43:08,085 --> 00:43:09,545
Doesn't everyone like money?
648
00:43:11,505 --> 00:43:13,007
I can't get enough of it.
649
00:43:14,717 --> 00:43:15,801
I really love it though.
650
00:43:18,470 --> 00:43:19,597
I do, too.
651
00:43:20,556 --> 00:43:21,932
I like it more than women.
652
00:43:26,353 --> 00:43:28,355
Have you heard from the old man?
653
00:43:28,689 --> 00:43:30,482
He wants you to drop by the campgrounds.
654
00:43:32,985 --> 00:43:34,445
Uh... How about next weekend?
655
00:43:37,114 --> 00:43:38,324
Is he doing okay?
656
00:43:38,407 --> 00:43:40,284
He talks about you sometimes,
and he's all right.
657
00:43:42,202 --> 00:43:44,079
You'll go, right?
658
00:43:47,124 --> 00:43:49,335
When you finish the car,
send me a picture of it.
659
00:43:49,418 --> 00:43:51,045
Come on, let's go.
660
00:43:51,879 --> 00:43:53,255
I'm a salaryman.
661
00:43:53,339 --> 00:43:55,049
I have to work.
662
00:43:56,634 --> 00:43:59,011
Oh, grab a towel,
there's none in the shower.
663
00:44:06,602 --> 00:44:07,978
NEED ITEMIZED RECEIPTS
664
00:44:13,525 --> 00:44:14,777
Is Mr. Han in his office?
665
00:44:14,860 --> 00:44:16,612
No, he said he was going to a meeting.
666
00:44:18,739 --> 00:44:19,865
Then...
667
00:44:20,908 --> 00:44:22,159
who put this on my desk?
668
00:44:22,993 --> 00:44:24,745
The same person that always does.
669
00:44:26,038 --> 00:44:26,914
It was me.
670
00:44:26,997 --> 00:44:28,332
You should bring it in person.
671
00:44:28,415 --> 00:44:31,293
Just leaving it on my desk like that
is incredibly rude.
672
00:44:31,877 --> 00:44:33,712
You're old enough to know that, right?
673
00:44:42,763 --> 00:44:43,764
Bring it to me in person.
674
00:45:03,909 --> 00:45:04,743
Here it is.
675
00:45:04,827 --> 00:45:06,203
Explain what it is.
676
00:45:10,165 --> 00:45:11,333
It's a report that...
677
00:45:11,417 --> 00:45:14,294
itemizes any of the expenses
that were used on clients.
678
00:45:14,378 --> 00:45:15,629
Got it. Dismissed.
679
00:45:17,423 --> 00:45:19,091
If you don't like
that I'm on the Business Team,
680
00:45:19,174 --> 00:45:21,009
take it up with the president yourself.
681
00:45:21,593 --> 00:45:23,637
Instead of overreacting
like you're guilty of something.
682
00:45:25,013 --> 00:45:25,931
What?
683
00:45:26,849 --> 00:45:27,808
What did you just say?
684
00:45:29,393 --> 00:45:31,895
-Ms. Sim...
-Ms. Baek, are you going to stop this act?
685
00:45:36,608 --> 00:45:37,693
Apologize to him.
686
00:45:38,902 --> 00:45:41,947
I understand that it's your personality
to have no filter,
687
00:45:42,030 --> 00:45:43,574
but that doesn't mean you can be rude.
688
00:45:45,117 --> 00:45:46,869
I think you understood what I said.
689
00:45:51,081 --> 00:45:53,500
I apologize. I was out of line.
690
00:45:55,544 --> 00:45:56,712
Oh, wow.
691
00:45:56,795 --> 00:45:58,213
Fishing for compliments.
692
00:45:59,089 --> 00:46:02,676
Hey, what kind of a part-timer makes
more noise than a regular employee?
693
00:46:02,760 --> 00:46:04,261
- I know, right?
- Seriously.
694
00:46:22,070 --> 00:46:23,906
If you don't like
that I'm on the Business Team,
695
00:46:23,989 --> 00:46:25,532
take it up with the president yourself.
696
00:46:26,158 --> 00:46:28,702
Instead of overreacting
like you're guilty of something.
697
00:46:49,515 --> 00:46:50,516
What is it?
698
00:46:51,099 --> 00:46:52,518
Uh, President Han
hasn't called you, right?
699
00:46:52,601 --> 00:46:53,727
Did you get caught?
700
00:46:53,811 --> 00:46:55,020
No. I haven't.
701
00:46:55,103 --> 00:46:57,439
There's just this girl here
that gets on my nerves.
702
00:46:57,981 --> 00:47:01,276
Wonder if they know anything
or if the president knows about us.
703
00:47:04,112 --> 00:47:05,489
Hey, I have to go. Bye.
704
00:47:09,618 --> 00:47:11,537
I beg your pardon, Mr. Chairman.
705
00:47:13,455 --> 00:47:14,915
All right, let's go eat.
706
00:47:16,416 --> 00:47:18,794
- Wanna eat together? Let's go.
- Yeah, sure, why not? Cool.
707
00:47:18,877 --> 00:47:20,671
What do you want? Budaejjiggae?
708
00:47:20,754 --> 00:47:21,755
Or kalguksoo?
709
00:47:21,839 --> 00:47:23,298
You wanna get some barley rice?
710
00:47:23,382 --> 00:47:24,925
- Oh, sounds good.
- Great.
711
00:47:27,970 --> 00:47:30,264
Oh, sir. I'll answer this call
and catch up.
712
00:47:30,347 --> 00:47:32,266
Don't worry about it.
She can take it.
713
00:47:32,933 --> 00:47:34,768
Ah.
714
00:47:34,852 --> 00:47:36,228
Try and take good notes.
715
00:47:40,357 --> 00:47:42,609
Hello, Best Fairs, how can I help you?
716
00:47:46,572 --> 00:47:47,614
Yes.
717
00:47:50,576 --> 00:47:51,869
Yes, I understand.
718
00:47:51,952 --> 00:47:53,871
SAMIL TRAILER WITHDRAWS
719
00:48:05,924 --> 00:48:06,758
Yes?
720
00:49:01,605 --> 00:49:03,315
I saw you come in here.
721
00:49:06,944 --> 00:49:08,946
I'm a regular customer.
722
00:49:09,029 --> 00:49:10,322
'Cause it's usually empty.
723
00:49:10,405 --> 00:49:11,615
Well, okay, but I didn't ask.
724
00:49:15,744 --> 00:49:16,703
Is something wrong?
725
00:49:17,704 --> 00:49:19,289
What if something did happen?
726
00:49:20,165 --> 00:49:22,376
Would you like every little work matter
reported to you?
727
00:49:25,003 --> 00:49:26,004
You always sound, um--
728
00:49:26,088 --> 00:49:28,131
Hey, stop there. Don't say "amusing."
729
00:49:29,132 --> 00:49:30,509
I really hate it.
730
00:49:36,932 --> 00:49:38,517
Can you just order your lunch?
731
00:49:41,895 --> 00:49:43,355
The stew here is too salty.
732
00:49:44,064 --> 00:49:46,566
- You should order the soup.
- Here's your denjang-jjigae.
733
00:50:06,461 --> 00:50:08,338
I won't spy on Manager Cha.
734
00:50:10,048 --> 00:50:13,552
I mean, I wasn't going to help you anyway,
but it's over.
735
00:50:15,554 --> 00:50:17,347
It's quite clear that he hates me.
736
00:50:17,806 --> 00:50:20,267
But um, I mean
I also don't like him all that much.
737
00:50:23,020 --> 00:50:24,021
What don't you like?
738
00:50:24,896 --> 00:50:26,189
Why would I like him?
739
00:50:27,482 --> 00:50:28,984
He's disloyal and rude to everyone.
740
00:50:29,735 --> 00:50:31,486
Like a two-for-one sale.
741
00:50:35,657 --> 00:50:37,826
Seriously, how can you stand him at all?
742
00:50:38,410 --> 00:50:39,911
You're really strange.
743
00:50:43,331 --> 00:50:45,792
I let my girlfriend cheat on me
for a year.
744
00:50:51,339 --> 00:50:52,966
I have a lot of patience.
745
00:51:10,650 --> 00:51:11,860
No follow-up questions?
746
00:51:13,361 --> 00:51:15,322
It must have been
something you could put up with.
747
00:51:19,284 --> 00:51:21,369
I'm not super interested
in other people's misery.
748
00:51:55,403 --> 00:51:58,406
Hey, do you know
why Suho didn't come into work today?
749
00:51:58,490 --> 00:51:59,699
Is it his day off?
750
00:52:00,117 --> 00:52:01,326
Who is Suho?
751
00:52:01,660 --> 00:52:04,287
Oh, you know,
the handsome special guard police officer.
752
00:52:04,371 --> 00:52:05,539
Oh, seriously?
753
00:52:06,123 --> 00:52:07,165
Seriously.
754
00:52:08,667 --> 00:52:09,709
Wait, what?
755
00:52:10,502 --> 00:52:13,547
Oh, you and your sister
both like handsome guys, huh?
756
00:52:13,630 --> 00:52:16,550
I do for sure, but my sister doesn't.
757
00:52:16,633 --> 00:52:18,718
Pfff. I don't think
she's interested in dating.
758
00:52:19,302 --> 00:52:20,428
Look over there.
759
00:52:20,512 --> 00:52:22,013
-What's that, huh?
-Huh?
760
00:52:55,463 --> 00:52:57,507
Oh!
761
00:52:58,550 --> 00:53:00,635
Looks nice on you, huh?
762
00:53:00,719 --> 00:53:01,970
-Oh, really?
-Mm.
763
00:53:02,053 --> 00:53:05,098
But doesn't this suit kinda look like
it's made for old people?
764
00:53:05,182 --> 00:53:06,266
Oh. Mm-mm.
765
00:53:06,349 --> 00:53:07,976
I mean, if I wear this,
766
00:53:08,059 --> 00:53:10,562
everyone would think
that you and I are the same age.
767
00:53:12,480 --> 00:53:15,817
Honey, if you say something
that mean again to me,
768
00:53:16,651 --> 00:53:19,905
I might start nagging
instead of buying all this for you.
769
00:53:21,114 --> 00:53:23,575
Ah, I want what he's wearing, and um...
770
00:53:23,658 --> 00:53:25,035
That one.
771
00:53:25,118 --> 00:53:26,953
Top and bottom. One payment.
772
00:53:27,037 --> 00:53:28,246
- Certainly.
- Honey...
773
00:53:28,330 --> 00:53:29,331
- Hmm?
- Uh...
774
00:53:29,414 --> 00:53:31,249
Two suits seem a little bit too much.
775
00:53:32,918 --> 00:53:35,378
Oh, that suit isn't going to you, dear.
776
00:53:35,462 --> 00:53:37,756
It's for someone else. Hmm...
777
00:53:48,892 --> 00:53:50,268
I'm going to the courier.
778
00:54:02,572 --> 00:54:04,407
Should we go together?
779
00:54:04,491 --> 00:54:08,119
It'd be nice to say hi
since we'll see him often.
780
00:54:08,203 --> 00:54:11,414
Honey, we should have
a little bit of respect, all right?
781
00:54:11,498 --> 00:54:12,624
Huh?
782
00:54:12,707 --> 00:54:15,585
It isn't a good look
since the funeral is recent.
783
00:54:15,669 --> 00:54:18,880
If I take my current boyfriend up there,
two months after the service...
784
00:54:18,964 --> 00:54:20,173
Ah...
785
00:54:20,257 --> 00:54:22,008
How would he react, huh?
786
00:54:22,092 --> 00:54:23,218
I'll come back soon, okay?
787
00:54:23,301 --> 00:54:24,177
Okay.
788
00:54:30,308 --> 00:54:31,518
TAERANG BUILDING
789
00:54:31,601 --> 00:54:32,978
I'll be back.
790
00:54:41,486 --> 00:54:43,488
101 YEARS OF TAERANG
THE LIGHT OF THE WORLD
791
00:55:27,198 --> 00:55:30,118
Ah, I am here to see President Han.
792
00:55:30,201 --> 00:55:31,369
Sorry, but who are you?
793
00:55:32,537 --> 00:55:35,790
You're not very good at determining
who you're talking to. Can't you tell?
794
00:55:35,874 --> 00:55:38,126
I'm his mom, silly.
795
00:55:39,169 --> 00:55:41,087
Oh, welcome.
796
00:55:41,171 --> 00:55:42,339
- He's in his office.
- Ah...
797
00:55:42,422 --> 00:55:45,300
Oh, be a dear
and bring me an iced coffee, sweetie.
798
00:55:45,383 --> 00:55:46,509
An Americano.
799
00:55:46,593 --> 00:55:48,720
All right?
800
00:55:56,061 --> 00:55:57,645
Oh, Woojoo, I've a meeting.
801
00:55:57,729 --> 00:55:59,898
Can you bring an iced coffee
to Mr. Han's office?
802
00:55:59,981 --> 00:56:02,108
- Okay.
- Uh, he didn't ask for it.
803
00:56:02,192 --> 00:56:03,068
His mother is here.
804
00:56:03,651 --> 00:56:05,862
Whose... mom's here?
805
00:56:05,945 --> 00:56:07,030
Mr. Han.
806
00:56:30,929 --> 00:56:33,390
Oh, will you stop frowning?
807
00:56:33,473 --> 00:56:35,350
My son is president
so I should get to see you.
808
00:56:36,643 --> 00:56:37,560
Why are you here?
809
00:56:38,144 --> 00:56:39,354
Oh, um...
810
00:56:39,437 --> 00:56:41,272
I have a gift for you.
811
00:56:41,856 --> 00:56:44,025
And a little thing to tell you.
812
00:56:46,820 --> 00:56:47,946
You found a new guy?
813
00:56:48,571 --> 00:56:49,572
Um...
814
00:56:49,656 --> 00:56:51,491
You know me, I can't be single.
815
00:56:51,574 --> 00:56:53,701
I'm still too young for that.
816
00:56:53,785 --> 00:56:55,495
Your mom gets lonely, too.
817
00:57:04,796 --> 00:57:08,633
Oh, look, your father and I
were legally married, you get it?
818
00:57:08,716 --> 00:57:10,969
That house was under your father's name.
819
00:57:11,052 --> 00:57:13,430
It belonged to you then,
but now it's an inheritance.
820
00:57:13,513 --> 00:57:14,722
It was mine to sell!
821
00:57:14,806 --> 00:57:16,558
I haven't done anything wrong, okay?
822
00:57:16,641 --> 00:57:18,852
I swear,
if you take our home away from us,
823
00:57:18,935 --> 00:57:20,145
karma will come for you.
824
00:57:20,228 --> 00:57:22,480
You can't uproot us like that,
how could you?
825
00:57:32,157 --> 00:57:32,991
Thank you.
826
00:57:33,074 --> 00:57:35,285
But don't do stuff like this from now on.
827
00:57:35,869 --> 00:57:37,829
Ms. Baek asked me to take care of this.
828
00:57:38,329 --> 00:57:39,706
Otherwise, I wouldn't have.
829
00:57:56,681 --> 00:58:00,518
Now that you're all done with the coffee,
head back out.
830
00:58:12,530 --> 00:58:15,909
You know, son,
you might have to train that one again.
831
00:58:16,367 --> 00:58:17,869
Or you could just fire her.
832
00:58:17,952 --> 00:58:19,245
Mother.
833
00:58:26,794 --> 00:58:27,879
Excuse me.
834
00:58:29,631 --> 00:58:30,924
Do we know each other?
835
00:58:32,133 --> 00:58:33,843
What is she saying right now?
836
00:58:33,927 --> 00:58:35,762
How on earth could I, huh?
837
00:58:35,845 --> 00:58:37,555
I've only just met you now.
838
00:58:40,433 --> 00:58:41,309
Do I know you?
839
00:58:47,398 --> 00:58:48,942
It's been 15 years.
840
00:58:49,692 --> 00:58:51,819
So I suppose there's a chance you don't.
841
00:58:56,157 --> 00:58:57,909
I guess that we don't know each other.
842
00:58:58,952 --> 00:59:01,454
You look like you're the kind of person
who forgets about the past.
843
00:59:02,664 --> 00:59:05,124
How dare you speak to us like that!
844
00:59:05,750 --> 00:59:07,377
I'm sorry, I guess what I mean is...
845
00:59:07,460 --> 00:59:08,461
if we haven't met,
846
00:59:08,545 --> 00:59:11,172
then you shouldn't speak that way.
847
00:59:14,509 --> 00:59:16,427
Hey, what kind of insolent little...
848
00:59:16,511 --> 00:59:17,679
Hey!
849
00:59:17,762 --> 00:59:19,305
How much should I let you keep going?
850
00:59:25,562 --> 00:59:26,771
Please leave now.
851
00:59:28,356 --> 00:59:31,359
And don't ever come
and visit me here again.
852
00:59:58,303 --> 01:00:00,972
Why are
both of my older sisters complete nutjobs?
853
01:00:01,055 --> 01:00:02,223
Huh?
854
01:00:02,932 --> 01:00:06,519
I mean, even if one of them was normal,
I wouldn't be here sweeping dirt, would I?
855
01:00:06,603 --> 01:00:08,438
Don't forget to mop the floor.
856
01:00:09,022 --> 01:00:09,897
Yay.
857
01:00:11,357 --> 01:00:12,483
By the way...
858
01:00:14,652 --> 01:00:16,571
Should I tell
Woojoo or Haesung the situation?
859
01:00:17,947 --> 01:00:19,532
When I think about it...
860
01:00:20,366 --> 01:00:22,493
At least Woojoo doesn't actually hit me.
861
01:00:24,829 --> 01:00:25,747
Hey, Jigu, bro.
862
01:00:26,497 --> 01:00:29,542
You should... accept the beating.
863
01:00:30,793 --> 01:00:32,462
You can't just drop that bomb on Woojoo.
864
01:00:32,545 --> 01:00:34,964
Ah... You know...
865
01:00:35,048 --> 01:00:37,091
If I was really planning
to listen to your advice,
866
01:00:37,175 --> 01:00:39,260
then I wouldn't have quit studying
in the first place.
867
01:00:42,013 --> 01:00:43,014
Okay.
868
01:00:43,890 --> 01:00:45,391
I'll tell Woojoo and call it quits then.
869
01:00:45,475 --> 01:00:47,560
Oh, please just listen to me,
don't tell Woojoo.
870
01:00:47,644 --> 01:00:48,728
Oh, come on, why not?
871
01:00:49,771 --> 01:00:51,731
I'm just afraid that...
872
01:00:51,814 --> 01:00:54,025
she'd flip out like that one day.
873
01:00:56,027 --> 01:00:58,321
That day again? Tsk! Seriously, hmm?
874
01:00:58,404 --> 01:01:00,073
Why won't anyone tell me what happened?
875
01:01:01,115 --> 01:01:02,700
-Oh! You're back.
-Honey!
876
01:01:04,369 --> 01:01:06,287
-Here.
-Thank you.
877
01:01:07,830 --> 01:01:08,706
Aww.
878
01:01:08,790 --> 01:01:10,333
Do you know what made your sister...
879
01:01:11,125 --> 01:01:13,378
become such a cosmic-level nutjob?
880
01:01:18,049 --> 01:01:19,717
It was that one day.
881
01:01:35,108 --> 01:01:37,276
Ah, please no...
882
01:01:38,861 --> 01:01:40,238
Don't come outside.
883
01:01:40,321 --> 01:01:41,489
Don't, please.
884
01:01:42,490 --> 01:01:45,076
There you are.
885
01:01:46,452 --> 01:01:47,370
Aww.
886
01:01:49,330 --> 01:01:51,416
Huh? It's snowing.
887
01:02:32,081 --> 01:02:33,082
I've seen it before.
888
01:02:34,584 --> 01:02:36,002
When she's been hurt...
889
01:02:37,628 --> 01:02:39,881
I've seen how far
her craziness will take her.
890
01:02:47,180 --> 01:02:48,222
It's worth it.
891
01:02:49,891 --> 01:02:51,142
Whoa!
892
01:03:10,036 --> 01:03:10,912
Woojoo?
893
01:03:11,829 --> 01:03:14,081
Oh! She totally jumped.
894
01:03:14,165 --> 01:03:16,209
She jumped right in front of the car!
I, uh...
895
01:03:16,292 --> 01:03:17,627
Woojoo! You okay?
896
01:03:17,710 --> 01:03:18,920
Why?
897
01:03:19,504 --> 01:03:21,798
Why? Why?
898
01:03:21,881 --> 01:03:23,341
What the hell were you thinking?
899
01:03:23,925 --> 01:03:26,260
Why does it have to be her?
900
01:03:37,688 --> 01:03:39,857
Oh, hello? Is this 119?
901
01:03:39,941 --> 01:03:42,026
Yes, uh, there's been an accident.
902
01:03:42,109 --> 01:03:43,986
Please send an ambulance quickly.
903
01:03:44,070 --> 01:03:44,946
Yes.
904
01:04:13,474 --> 01:04:14,600
He went where?
905
01:04:15,226 --> 01:04:17,979
Mr. Kim supposedly went
on a business trip to Shanghai.
906
01:04:18,062 --> 01:04:19,939
I just wanted to know
if you knew about this.
907
01:04:20,022 --> 01:04:21,858
No, he didn't mention it.
908
01:04:23,568 --> 01:04:26,112
The booth location
and the price have been agreed on,
909
01:04:26,195 --> 01:04:27,864
but now they're delaying the contract.
910
01:04:29,073 --> 01:04:29,991
Thanks a lot.
911
01:04:30,074 --> 01:04:31,659
Take the rest of the day off.
912
01:04:31,742 --> 01:04:34,412
BEST FAIRS
913
01:04:39,375 --> 01:04:40,918
The number you have dialed is unavailable,
914
01:04:41,002 --> 01:04:42,211
if you like to leave--
915
01:04:57,768 --> 01:04:59,395
This is the second time...
916
01:05:02,857 --> 01:05:04,442
that you've walked by like I wasn't here.
917
01:05:06,736 --> 01:05:07,570
Speak...
918
01:05:10,531 --> 01:05:11,616
Earlier...
919
01:05:13,326 --> 01:05:14,702
My mother was rude to you.
920
01:05:14,785 --> 01:05:15,745
Sorry she did that.
921
01:05:16,871 --> 01:05:18,289
And you don't...
922
01:05:18,956 --> 01:05:21,250
have to make coffee... for anyone.
923
01:05:21,751 --> 01:05:23,002
That's not part of your duties.
924
01:05:23,920 --> 01:05:26,797
Neither is watching Mr. Cha all day
at the office.
925
01:05:27,882 --> 01:05:29,175
But you made me do it.
926
01:05:36,265 --> 01:05:37,975
-I'm sorry.
-Why do you keep saying that?
927
01:05:39,977 --> 01:05:42,104
You wouldn't know
what it means to be sorry.
928
01:06:02,959 --> 01:06:04,168
Let's go home, everyone.
929
01:06:04,251 --> 01:06:05,294
Yes, sir.
930
01:06:16,138 --> 01:06:18,516
Look at her walking out
without even saying goodbye.
931
01:06:22,520 --> 01:06:23,604
We're going for a drink.
932
01:06:23,688 --> 01:06:24,772
You wanna come?
933
01:06:25,189 --> 01:06:26,357
I have plans.
934
01:06:26,941 --> 01:06:28,734
You shouldn't get married too soon.
935
01:06:29,527 --> 01:06:32,613
When someone is waiting for you at home,
life's pretty much over.
936
01:06:33,948 --> 01:06:35,116
We'll remember that, sir.
937
01:06:35,199 --> 01:06:36,534
-Have a good evening!
-Goodbye.
938
01:06:36,617 --> 01:06:37,618
- Good night.
- Take care.
939
01:07:20,202 --> 01:07:22,913
I'm not telling you this
because I'm suddenly on your side.
940
01:07:22,997 --> 01:07:25,041
So don't thank me too much now.
941
01:07:27,334 --> 01:07:28,711
The President knows...
942
01:07:29,336 --> 01:07:32,048
that you and President Shin
are working together.
943
01:07:32,673 --> 01:07:33,549
What are you saying?
944
01:07:33,632 --> 01:07:36,218
Why else do you think he sent me
to work with the Business Division?
945
01:07:41,057 --> 01:07:42,558
You've been caught red-handed.
946
01:07:44,226 --> 01:07:47,146
So if you really wanna get this company
into complete bankruptcy...
947
01:07:47,229 --> 01:07:48,773
try harder then why don't you!
948
01:07:53,944 --> 01:07:55,196
Damnit.
67216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.