Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Gedownload van
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Officiële YIFY-filmsite:
YTS.MX
3
00:00:12,054 --> 00:00:14,046
[sirene huilt]
4
00:00:14,140 --> 00:00:17,016
["De roeping" door The Rigs]
5
00:00:22,440 --> 00:00:26,233
♪ Ik zie de wolken
ze rollen binnen ♪
6
00:00:28,863 --> 00:00:33,365
♪ Ze verbergen de zon
maar niet mijn zonde ♪
7
00:00:35,327 --> 00:00:41,540
♪ De Judaskus
nog steeds op mijn lippen ♪
8
00:00:41,625 --> 00:00:46,795
♪ Kan niet weglopen
van waar ik ben geweest ♪
9
00:00:46,881 --> 00:00:50,749
♪ Oh ohh ♪
10
00:00:50,843 --> 00:00:54,219
♪ Hoor de roeping ♪
11
00:01:02,146 --> 00:01:05,939
♪ Wauw oh oh ♪
12
00:01:06,067 --> 00:01:10,694
♪ Hoor de roeping ♪
13
00:01:10,780 --> 00:01:13,530
♪ Lopen op het water ♪
14
00:01:13,616 --> 00:01:16,742
♪ Duisternis onder mijn voeten ♪
15
00:01:16,827 --> 00:01:18,786
♪ Ik ga de duivel laten schreeuwen ♪
16
00:01:18,913 --> 00:01:22,873
♪ Halleluja ♪♪
17
00:01:27,129 --> 00:01:28,670
(Hazel)
Mijn naam is Hazel King.
18
00:01:31,050 --> 00:01:33,092
Soms kijk ik terug
op mijn verleden
19
00:01:33,177 --> 00:01:35,177
en het voelt alsof het erbij hoort
aan iemand anders.
20
00:01:39,100 --> 00:01:42,518
Maar dan komt het allemaal
overstromend terug.
21
00:01:42,603 --> 00:01:44,686
En het meisje dat ik achterliet
is niet echt weg.
22
00:01:46,732 --> 00:01:48,190
Ze is net met hem begraven.
23
00:01:51,570 --> 00:01:53,070
En ik weet het beter dan wie dan ook..
24
00:01:55,157 --> 00:01:56,982
...niets blijft
voor altijd begraven.
25
00:01:57,076 --> 00:01:58,992
[sist]
26
00:02:01,205 --> 00:02:02,154
Wat zal het zijn?
27
00:02:02,248 --> 00:02:04,990
Wat zit er in de tonijnsmelting
behalve tonijn?
28
00:02:05,084 --> 00:02:06,458
Kaas.
29
00:02:06,544 --> 00:02:08,660
Waarom heb je niet
tuinburgers, Hazel?
30
00:02:08,754 --> 00:02:10,328
Omdat niemand dat zou doen
bestel ze, Rudy.
31
00:02:10,422 --> 00:02:11,797
Waarom ga je niet met me uit,
Hazel?
32
00:02:11,882 --> 00:02:14,666
Omdat je blut bent
en onaantrekkelijk, Willy.
33
00:02:14,760 --> 00:02:17,094
- Is de clubsandwich op rogge?
- Nee.
34
00:02:17,179 --> 00:02:18,837
Nou, ik zou de tuin bestellen
hamburger als je ze had.
35
00:02:18,931 --> 00:02:21,849
- Nee, dat zou je niet doen.
- Je hebt gelijk. Ik zou het niet doen.
36
00:02:21,976 --> 00:02:24,009
Ik ben niet onaantrekkelijk
als je me eenmaal leert kennen.
37
00:02:24,103 --> 00:02:25,844
Je bent onaantrekkelijker
als je je eenmaal leert kennen.
38
00:02:25,938 --> 00:02:27,679
Ah, dat zei mijn ex-vrouw.
39
00:02:27,773 --> 00:02:29,681
Wie denk je
Ik hoorde het van?
40
00:02:29,775 --> 00:02:31,183
Wat is de soep van de dag?
41
00:02:31,277 --> 00:02:33,986
Minestrone. Elke dag.
42
00:02:34,071 --> 00:02:36,029
Hoe kun je het noemen
de soep van de dag?
43
00:02:36,157 --> 00:02:38,190
Ik niet. Je doet.
44
00:02:38,284 --> 00:02:39,867
Ik noem het de enige soep
wij hebben.
45
00:02:39,994 --> 00:02:42,828
Wat dacht je van gehaktbrood uit de tuin?
Waarom heb je dat niet?
46
00:02:42,913 --> 00:02:44,529
Oké, dat hebben jullie
hier binnengekomen
47
00:02:44,623 --> 00:02:46,748
twee tot drie keer per week
sinds ik de zaak opende.
48
00:02:46,834 --> 00:02:48,366
Elke keer is het hetzelfde.
49
00:02:48,460 --> 00:02:50,294
Willy wil het weten
waarom ik niet met hem uit ga
50
00:02:50,379 --> 00:02:51,587
ook al weet je het
je hebt een betere kans
51
00:02:51,672 --> 00:02:53,297
van bonzende Carrie Underwood.
52
00:02:53,382 --> 00:02:55,373
En Carl wil analyseren
het menu ook al
53
00:02:55,467 --> 00:02:57,718
je weet dat het niet is veranderd
sinds de regering-Bush.
54
00:02:57,845 --> 00:03:00,045
En Rudy wil het weten
waarom wij geen gezonde artikelen serveren
55
00:03:00,139 --> 00:03:01,221
ook al weet je het
je zou ze niet bestellen
56
00:03:01,348 --> 00:03:02,472
als het moest.
57
00:03:03,642 --> 00:03:05,184
Dus, wat zal het zijn?
58
00:03:05,269 --> 00:03:08,220
- Tonijn smelt.
- Minestrone soep.
59
00:03:08,314 --> 00:03:09,980
Spek kaasburger.
60
00:03:10,065 --> 00:03:11,940
Fantastisch. Javi.
61
00:03:13,652 --> 00:03:14,893
Wat, Diego niet
al verschenen?
62
00:03:14,987 --> 00:03:17,062
Nee. Je hebt geen sojavaatwasser.
63
00:03:17,156 --> 00:03:18,488
[spreken in vreemde taal]
64
00:03:18,574 --> 00:03:19,489
Oké!
65
00:03:22,411 --> 00:03:24,745
- Nog iets anders?
- Nee, ik ben in orde. Bedankt.
66
00:03:24,872 --> 00:03:28,207
- Oh stop. Ga weg.
- Bedankt.
67
00:03:30,336 --> 00:03:34,213
Mam, je kunt het je niet veroorloven
om de politie te blijven volgen.
68
00:03:34,298 --> 00:03:36,081
Een beetje goede wil kan
Maak het verschil
69
00:03:36,175 --> 00:03:39,051
tussen hen verschijnen
in vijf minuten of vijf uur.
70
00:03:39,136 --> 00:03:40,919
Gaat Travis bestellen
iets of is hij gewoon hier
71
00:03:41,013 --> 00:03:42,179
jou in de gaten houden?
72
00:03:44,350 --> 00:03:46,099
Zo is hij niet.
73
00:03:46,227 --> 00:03:48,260
Oké. Uhm, deed je dat
kom je terug op vijf?
74
00:03:48,354 --> 00:03:50,095
Biefstuk en eieren.
Bewegen alsof hij in de dodencel zit.
75
00:03:50,189 --> 00:03:51,429
Akkoord.
Nou, je hebt meer tafels.
76
00:03:51,523 --> 00:03:53,398
Vier zit aan de koffie
en twee delen een donut.
77
00:03:53,484 --> 00:03:56,276
Luisteren,
Ik moet je wat vragen.
78
00:03:56,403 --> 00:03:57,778
- Je doet?
- Uh-hmm.
79
00:03:57,905 --> 00:04:00,605
Ik kan niet wachten om dat te horen.
80
00:04:00,699 --> 00:04:04,201
Mama. Ik vroeg me af of ik
zou dat collegegeld kunnen krijgen.
81
00:04:04,286 --> 00:04:06,203
Oh, kom je terug
naar universiteit?
82
00:04:06,288 --> 00:04:09,623
Nou ja. Op een dag. Misschien.
83
00:04:11,460 --> 00:04:12,626
Honing..
84
00:04:13,879 --> 00:04:15,954
Collegegeld is voor de universiteit.
85
00:04:16,048 --> 00:04:17,622
Daarom noemen ze het
college geld
86
00:04:17,716 --> 00:04:19,624
niet overhandigen aan jou
tweaker-vriendje
87
00:04:19,718 --> 00:04:21,459
zodat-hij-het-alles-in-kan-blazen-
Vegas-geld.
88
00:04:21,553 --> 00:04:23,470
Ik was niet van plan
geef het aan Travis.
89
00:04:23,597 --> 00:04:25,806
En wat zet je aan het denken
hij is een tweaker?
90
00:04:25,933 --> 00:04:27,632
[zucht]
Je bent zo slecht.
91
00:04:27,726 --> 00:04:29,968
We willen samen een plekje krijgen.
92
00:04:30,062 --> 00:04:31,636
Over mijn dode, door wormen geteisterde lichaam.
93
00:04:31,730 --> 00:04:34,147
Ik ben 19. We houden van elkaar.
94
00:04:34,275 --> 00:04:36,608
Vreugde, zijn liefde
zal je in elkaar slaan
95
00:04:36,694 --> 00:04:39,403
of geslagen of dood brak
of alle drie.
96
00:04:39,488 --> 00:04:42,322
Je kent hem niet eens.
Hij is een goed mens.
97
00:04:42,449 --> 00:04:44,149
En hij heeft geen krankzinnigheid
ideeën over wie ik ben
98
00:04:44,243 --> 00:04:46,618
alsof ik een soort genie ben die
zou pre-med kunnen doorstaan.
99
00:04:46,704 --> 00:04:50,664
Dus je zegt dat hij je heeft gemanipuleerd
met lage verwachtingen?
100
00:04:50,791 --> 00:04:53,491
Schat, kom op, geef jezelf
wat krediet, oké?
101
00:04:53,585 --> 00:04:55,160
Je hebt er een geweldige school van gemaakt.
102
00:04:55,254 --> 00:04:58,330
Wil je stoppen met altijd proberen
om me te maken wat je wilt?
103
00:04:58,424 --> 00:05:01,216
Je kent mij niet.
Ik weet niet eens wie ik ben.
104
00:05:01,302 --> 00:05:02,667
Je bent mijn dochter.
105
00:05:02,761 --> 00:05:05,003
En wie is mijn vader? Hm.
106
00:05:05,097 --> 00:05:06,638
Ga je het me ooit vertellen?
107
00:05:06,724 --> 00:05:08,173
Omdat ik het heb geprobeerd
zoek het zelf maar uit
108
00:05:08,267 --> 00:05:09,674
maar het moet wat zijn
soort staatsgeheim.
109
00:05:09,768 --> 00:05:11,184
Houd alsjeblieft je stem laag.
110
00:05:11,312 --> 00:05:13,854
Vergeet het geld.
We komen er wel uit.
111
00:05:13,981 --> 00:05:15,897
Alles om hier weg te komen.
112
00:05:17,901 --> 00:05:21,236
Mijn meiden ook. Op die leeftijd.
Altijd in de stemming.
113
00:05:25,909 --> 00:05:28,702
Waarom heb je 18 dollar besteld?
van eten als je geen geld had?
114
00:05:33,959 --> 00:05:36,368
- Nog een dodelijke slag.
- Stop daarmee.
115
00:05:36,462 --> 00:05:37,794
Kunt u uw cheque niet betalen?
116
00:05:39,631 --> 00:05:41,715
Het spijt me zo, eh..
117
00:05:42,760 --> 00:05:43,925
...Nee.
118
00:05:44,011 --> 00:05:45,218
Alles verliezen in Vegas?
119
00:05:47,139 --> 00:05:49,431
Ik ben alles kwijt. Niet in Vegas.
120
00:05:49,516 --> 00:05:51,350
[grinnikt]
Haal die hulpsheriff terug.
121
00:05:51,435 --> 00:05:53,268
- Kom hier.
- Wat?
122
00:05:53,354 --> 00:05:55,312
Oordeel niet.
123
00:05:55,397 --> 00:05:57,230
Tenzij je alles kwijt bent,
je kunt niet weten hoe het is.
124
00:05:57,358 --> 00:06:00,558
Hij berooft je
en je bent aardig tegen hem.
125
00:06:00,652 --> 00:06:01,818
Ga naar helptabel zeven.
126
00:06:03,322 --> 00:06:04,446
[zucht]
127
00:06:07,451 --> 00:06:11,403
Weet je, ik bedoel, dat is ze niet,
ze is niet verkeerd om boos te zijn.
128
00:06:11,497 --> 00:06:13,905
Nou, ik ben nog nooit geweest
eerder een dief.
129
00:06:13,999 --> 00:06:16,249
Ik heb gewoon niet gegeten
over een paar dagen dus..
130
00:06:16,377 --> 00:06:20,754
Heb je iets? Een horloge?
Zakgeld?
131
00:06:20,881 --> 00:06:24,082
Nee, niets, niets
dat je zou willen, nee.
132
00:06:24,176 --> 00:06:25,550
Nou, dat ben je niet
van hier in de buurt.
133
00:06:25,636 --> 00:06:27,886
Nee LA.
134
00:06:27,971 --> 00:06:29,304
Ben je uit de bus gekomen?
135
00:06:31,725 --> 00:06:34,101
Ja. Bus.
136
00:06:34,228 --> 00:06:35,560
Wat deed je in LA?
137
00:06:39,733 --> 00:06:41,608
Cardiothoracale chirurg.
138
00:06:41,735 --> 00:06:43,985
[gerei ratelt]
139
00:06:44,071 --> 00:06:45,862
Ik ben geen afwasmachine!
140
00:06:47,699 --> 00:06:49,282
Kun je afwassen?
141
00:06:52,413 --> 00:06:55,789
Baan betaalt minimaal,
gratis maaltijden.
142
00:06:55,916 --> 00:06:58,083
Je badkamer zal zijn
het herentoilet in de eetzaal.
143
00:06:58,168 --> 00:07:01,786
Er is een buitendouche
achter de keuken.
144
00:07:01,880 --> 00:07:03,088
Ik beloof dat ik niet zal gluren.
145
00:07:08,303 --> 00:07:09,428
Ik neem het.
146
00:07:10,472 --> 00:07:12,630
Dacht dat je misschien.
147
00:07:12,724 --> 00:07:15,475
- Hazelaar Koning.
- Eliot.
148
00:07:16,437 --> 00:07:17,769
Eliot Morgan.
149
00:07:19,481 --> 00:07:21,139
- Stop!
- Hoi hoi..
150
00:07:21,233 --> 00:07:24,642
Ah, het wordt hier 's nachts kouder
meer dan je zou verwachten.
151
00:07:24,736 --> 00:07:26,478
Ik-ik zal je brengen
wat extra dekens
152
00:07:26,572 --> 00:07:29,489
en een handdoek en een stuk zeep.
153
00:07:33,620 --> 00:07:35,454
Ze snapt het niet.
154
00:07:35,539 --> 00:07:40,667
Ik pas niet op de universiteit
of ergens hier in de buurt.
155
00:07:40,794 --> 00:07:43,003
De enige plek waar ik pas
ligt naast je.
156
00:07:45,424 --> 00:07:46,998
Je weet dat er iemand gaat
haal die plek eruit
157
00:07:47,092 --> 00:07:49,676
van onder ons als we dat niet doen
huur hem dan snel.
158
00:07:49,803 --> 00:07:53,004
Dat geld is van jou, Joy.
159
00:07:53,098 --> 00:07:55,340
Je kunt beter naar boven komen
met een manier om het te krijgen.
160
00:07:55,434 --> 00:07:58,602
Kom hier.
Oké, ik moet gaan.
161
00:07:58,687 --> 00:08:00,103
- Ga hier weg.
- Tot snel.
162
00:08:00,189 --> 00:08:01,313
Tot ziens.
163
00:08:04,818 --> 00:08:07,736
[auto toeren]
164
00:08:27,007 --> 00:08:29,707
Een dakloze eet je eten op
en kan het niet betalen
165
00:08:29,801 --> 00:08:32,877
dus je geeft hem een baan
en een plek om te slapen.
166
00:08:32,971 --> 00:08:36,932
Ben je een restaurant aan het runnen?
of een schuilplaats?
167
00:08:37,017 --> 00:08:39,601
Ik denk niet dat hij dakloos is,
Baby. Ik denk dat hij gewoon verloren is.
168
00:08:39,686 --> 00:08:42,354
Hij zou een seriemoordenaar kunnen zijn
voor alles wat je weet.
169
00:08:42,439 --> 00:08:44,272
Dat zullen we waarschijnlijk niet doen
morgen wakker worden.
170
00:08:44,358 --> 00:08:46,558
We kunnen niet doorgaan
vaatwassers houden van papieren borden.
171
00:08:46,652 --> 00:08:50,362
Als ik hem een slaapplaats geef,
hij zal eerder blijven.
172
00:08:50,447 --> 00:08:53,490
- Ik begrijp je niet.
- Oh, ga in de rij staan.
173
00:08:53,575 --> 00:08:56,368
Je hebt Travis gekend
twee jaar lang.
174
00:08:56,453 --> 00:08:57,911
Hij is de man
dat ik wil trouwen
175
00:08:58,038 --> 00:09:01,081
maar je zou niet op hem pissen
als hij in brand stond.
176
00:09:01,208 --> 00:09:03,542
Je hebt deze deadbeat gekend
een paar uur zwerven
177
00:09:03,627 --> 00:09:05,210
en verhoor zijn gebeden.
178
00:09:05,295 --> 00:09:08,413
Ik ken mensen, Joy. En
hopelijk zal jij dat ooit ook doen.
179
00:09:08,507 --> 00:09:12,217
Laat die.
Geef me je voeten.
180
00:09:12,302 --> 00:09:16,012
- Echt? O mijn God!
- Uh-hmm.
181
00:09:16,098 --> 00:09:18,423
Ik hoopte hier zo op,
maar ik was te bang om het te vragen.
182
00:09:18,517 --> 00:09:19,599
[grinnikt]
183
00:09:22,020 --> 00:09:23,061
Ahh!
184
00:09:26,233 --> 00:09:29,109
- Over mijn studiegeld..
- Ah! Vreugde, niet weer...
185
00:09:29,236 --> 00:09:32,270
Ik vraag het niet
dat je het aan mij geeft.
186
00:09:32,364 --> 00:09:34,114
Maar misschien kan ik wat lenen?
187
00:09:34,241 --> 00:09:36,783
- Leuk geprobeerd, maar nee.
- Ik zal het terugbetalen.
188
00:09:39,204 --> 00:09:40,328
[auto giert]
189
00:09:42,040 --> 00:09:43,081
[hoorn toetert]
190
00:09:45,419 --> 00:09:46,334
Ik zei nee.
191
00:09:48,922 --> 00:09:52,048
En ik neem aan dat ik doorga
om je eraan te herinneren
192
00:09:52,134 --> 00:09:54,792
die Travis zal brengen
niets dan ellende
193
00:09:54,886 --> 00:09:56,678
zal je alleen maar rijden
dichter bij hem.
194
00:09:56,763 --> 00:09:58,263
Zeker.
195
00:09:58,348 --> 00:10:00,181
Geweldig.
196
00:10:00,267 --> 00:10:02,183
Hé, ik heb je nodig bij het ontbijt.
197
00:10:02,269 --> 00:10:04,135
Het wordt een drukke dag.
198
00:10:04,229 --> 00:10:06,730
- Hou ook van jou.
- Vreugde, 06:00 uur!
199
00:10:09,943 --> 00:10:12,611
[onduidelijke zang]
200
00:10:12,696 --> 00:10:15,480
Ik heb geprobeerd.
Zei zelfs dat ik haar zou terugbetalen.
201
00:10:15,574 --> 00:10:16,906
Ze houdt vast aan haar fantasie
202
00:10:16,992 --> 00:10:19,034
dat ik zal zijn
's werelds beste dokter.
203
00:10:20,871 --> 00:10:22,153
Misschien kan je familie...
204
00:10:22,247 --> 00:10:23,538
Ik neem niets aan
van hen.
205
00:10:23,624 --> 00:10:25,165
- Ze hebben het geld.
- Ja.
206
00:10:25,292 --> 00:10:26,824
En ze zouden me ervoor laten betalen
de rest van mijn leven.
207
00:10:26,918 --> 00:10:28,126
Oke dus..
208
00:10:34,509 --> 00:10:36,509
Als we meteen zouden trouwen
209
00:10:36,637 --> 00:10:38,386
het zou van mama kunnen zijn
Huwelijksgeschenk.
210
00:10:40,599 --> 00:10:42,223
[beiden lachen]
211
00:10:45,145 --> 00:10:47,687
[auto toeren]
212
00:10:49,816 --> 00:10:51,149
[spreken in vreemde taal]
213
00:10:51,234 --> 00:10:53,151
Maar Joy houdt niet van Travis.
214
00:10:55,989 --> 00:10:58,907
[spreken in vreemde taal]
215
00:11:00,077 --> 00:11:01,192
Een ding.
216
00:11:01,286 --> 00:11:04,162
[spreken in vreemde taal]
217
00:11:07,250 --> 00:11:10,001
Zei je net wanneer je
neef met een kip uitgegaan?
218
00:11:10,087 --> 00:11:12,537
Hij heeft het aangekleed.
Nam het mee naar restaurants.
219
00:11:12,631 --> 00:11:14,756
Het was een ding.
220
00:11:14,841 --> 00:11:19,010
Wat, zoals een kip?
221
00:11:19,096 --> 00:11:21,054
- T-de vogel?
- Si.
222
00:11:23,392 --> 00:11:27,385
Hoe gaat het met je neef
daten met een kip
223
00:11:27,479 --> 00:11:29,938
vergelijkbaar met Joy dating Travis?
224
00:11:31,358 --> 00:11:33,558
Het maakte zijn moeder echt kwaad.
225
00:11:33,652 --> 00:11:35,360
- Uh-hmm?
- Ja.
226
00:11:38,824 --> 00:11:39,906
Een kip?
227
00:11:44,996 --> 00:11:46,663
[klop op de deur]
228
00:11:46,748 --> 00:11:49,574
Ben je wakker?
- Ja.
229
00:11:49,668 --> 00:11:50,742
We zullen nodig hebben
Alle hens aan dek.
230
00:11:50,836 --> 00:11:52,502
Iedereen gaat naar binnen
Vegas voor de strijd.
231
00:11:52,587 --> 00:11:54,170
Laten we gaan.
232
00:11:54,256 --> 00:11:55,547
Ik zal gelijk hebben..
233
00:11:57,092 --> 00:11:58,258
...daar.
234
00:11:59,845 --> 00:12:01,010
[zucht]
235
00:12:06,059 --> 00:12:08,977
[sist]
236
00:12:17,988 --> 00:12:20,363
Ik neem de clubsandwich.
237
00:12:22,492 --> 00:12:25,744
Nee wacht. Kras dat.
238
00:12:25,829 --> 00:12:28,112
Wat voor kaas
op die clubsandwich?
239
00:12:28,206 --> 00:12:29,614
Amerikaans.
240
00:12:29,708 --> 00:12:31,040
Waarom heb je geen sojakaas,
Hazel?
241
00:12:31,126 --> 00:12:33,960
Omdat het smaakt
bubbeltjesplastic, Rudy.
242
00:12:34,087 --> 00:12:37,121
Hoe zou je het vinden om te gaan
lijndansen met mij, Hazel?
243
00:12:37,215 --> 00:12:39,624
Als een slachtoffer van marteling, Willy.
244
00:12:39,718 --> 00:12:41,217
Wat is de soep van de dag?
245
00:12:41,303 --> 00:12:44,220
- Manhattan mosselvissoep.
- Echt?
246
00:12:44,306 --> 00:12:48,966
Nee. Minestrone. Elke dag.
Waar we overheen zijn geweest.
247
00:12:49,060 --> 00:12:51,019
Met de vetvrije bonen?
248
00:12:57,694 --> 00:12:59,486
Ja tuurlijk. Dieet bonen.
249
00:13:01,782 --> 00:13:03,364
- Dieetbonen?
- Dieetbonen.
250
00:13:13,502 --> 00:13:15,043
Hé, ik krijg
de hang hiervan.
251
00:13:15,128 --> 00:13:16,211
We lopen daar achter.
252
00:13:16,296 --> 00:13:17,829
Ga gewoon een paar tafels rijden,
Akkoord.
253
00:13:17,923 --> 00:13:18,963
Jij, wil je dat ik het afmaak?
254
00:13:19,049 --> 00:13:20,465
Laat het gaan. Gaan!
255
00:13:20,550 --> 00:13:21,633
Ga nu.
256
00:13:28,433 --> 00:13:29,507
Je bent te laat.
257
00:13:29,601 --> 00:13:31,559
We gingen naar de races
in Lachlin.
258
00:13:31,645 --> 00:13:32,677
Je had kunnen bellen.
259
00:13:32,771 --> 00:13:34,354
Ik ben geen kind, moeder.
260
00:13:34,481 --> 00:13:37,023
Nee, je bent een volwassene en volwassenen
overweging hebben.
261
00:13:37,150 --> 00:13:38,683
Dat is een deel van wat
maakt ze volwassen.
262
00:13:38,777 --> 00:13:40,026
Waarom verberg je de
kant van je gezicht van mij?
263
00:13:40,153 --> 00:13:41,853
- Ik ben niet.
- Ja dat ben je wel.
264
00:13:41,947 --> 00:13:42,904
Nee ik ben niet.
265
00:13:45,116 --> 00:13:47,367
- Dat stuk stront.
- Het was een ongeluk.
266
00:13:49,454 --> 00:13:51,028
Javier, jij hebt de leiding.
267
00:13:51,122 --> 00:13:55,416
Mam, doe hem geen pijn.
Zijn familie is gevaarlijk.
268
00:13:55,502 --> 00:13:56,960
[spreken in vreemde taal]
269
00:14:06,763 --> 00:14:08,212
- Hoe laat?
- Su vriendje.
270
00:14:08,306 --> 00:14:09,547
[spreken in vreemde taal]
271
00:14:09,641 --> 00:14:10,849
Slecht nieuws.
272
00:14:13,103 --> 00:14:16,062
[dramatische muziek]
273
00:14:46,136 --> 00:14:49,095
[muziek gaat verder]
274
00:14:53,393 --> 00:14:55,768
(Conrad)
'Rechter Janice?
Totale schreeuwer.'
275
00:14:57,480 --> 00:15:02,099
Kerel. Ze is net tachtig.
Kreuner.
276
00:15:02,193 --> 00:15:04,819
Nee, kerel, schreeuwer.
kan ik altijd zeggen.
277
00:15:04,905 --> 00:15:06,738
Ja, als de hel dat kan.
278
00:15:06,823 --> 00:15:08,239
[auto toeren]
279
00:15:10,327 --> 00:15:11,826
Hé, wie is dat?
280
00:15:11,912 --> 00:15:14,278
Man, hou gewoon je mond.
281
00:15:14,372 --> 00:15:15,663
Ik regel dit.
282
00:15:23,506 --> 00:15:25,548
Hé, Travis.
Mag ik iets zeggen?
283
00:15:25,634 --> 00:15:26,716
mm..
284
00:15:29,888 --> 00:15:31,462
[spuugt]
285
00:15:31,556 --> 00:15:33,431
Ik ben bezig.
286
00:15:33,516 --> 00:15:35,767
- Het duurt niet lang.
- Wat is het?
287
00:15:37,103 --> 00:15:38,686
Kunnen we praten in mijn auto?
288
00:15:38,772 --> 00:15:40,304
(Travis)
'Waarom kunnen we hier niet praten?'
289
00:15:40,398 --> 00:15:41,648
Omdat ik dat graag zou willen
privé spreken.
290
00:15:41,775 --> 00:15:42,941
Nou, wat je tegen me zegt,
je kunt zeggen
291
00:15:43,026 --> 00:15:44,141
tegen de oude Conrad daarginds.
292
00:15:44,235 --> 00:15:46,486
- Echt wel.
- Akkoord.
293
00:15:48,823 --> 00:15:51,315
Ik kwam hier om je dat te vertellen
je bent een wandelend argument
294
00:15:51,409 --> 00:15:53,910
voor anticonceptie en jij niet
de ballen of de hersens hebben
295
00:15:53,995 --> 00:15:55,620
dat God een veldmuis gaf.
296
00:15:55,705 --> 00:15:57,154
En als je ooit gaat
weer in de buurt van mijn dochter
297
00:15:57,248 --> 00:16:00,491
Ik zal jou en jouw vermoorden
hele inteelt familie.
298
00:16:00,585 --> 00:16:02,794
- Ben je klaar?
- Niet eens opgewarmd.
299
00:16:02,879 --> 00:16:05,830
Nou, Conrad hier en ik
vroeg me alleen af of
300
00:16:05,924 --> 00:16:09,333
gewoon door naar een vrouw te kijken
je kunt zien of ze een schreeuwer is
301
00:16:09,427 --> 00:16:12,929
een kreun, of ze ligt daar
alsof ze dood is.
302
00:16:13,014 --> 00:16:15,765
'Nu ben ik van mening
dat is een mooie cougar'
303
00:16:15,850 --> 00:16:19,844
zoals jij moet zijn
een wereldkampioen kreunen
304
00:16:19,938 --> 00:16:21,688
hoewel ik persoonlijk,
ben nooit geweest
305
00:16:21,815 --> 00:16:23,731
allemaal in uw bedrijf
Er achter komen.
306
00:16:23,817 --> 00:16:25,441
'Ik kan niet zeggen dat ik niet heb nagedacht
daarover, Hazel.'
307
00:16:25,527 --> 00:16:28,352
Dus, wat is er, cougar mama?
308
00:16:28,446 --> 00:16:32,073
Ben jij een schreeuwer? Een kreun?
309
00:16:32,158 --> 00:16:33,408
Of ben je dood?
310
00:16:35,578 --> 00:16:37,745
[lacht]
311
00:16:42,293 --> 00:16:43,534
Wel verdomme?
312
00:16:43,628 --> 00:16:46,370
[kreunend]
313
00:16:46,464 --> 00:16:48,205
- Sta op!
- Je bent dood!
314
00:16:48,299 --> 00:16:50,008
- Sta op.
- Bijt me, teef.
315
00:16:50,969 --> 00:16:52,209
[geweerschot]
316
00:16:52,303 --> 00:16:54,971
Doe geen pijn. Oke oke!
317
00:16:55,056 --> 00:16:56,097
Sta op.
318
00:16:57,475 --> 00:16:59,216
Je hebt mijn neus gebroken, teef.
319
00:16:59,310 --> 00:17:00,852
- Ja, ik begin net st...
- Ik bel de politie!
320
00:17:00,937 --> 00:17:02,854
En dat zal het laatste zijn
dat doe je wel eens.
321
00:17:07,152 --> 00:17:09,226
- Draai.
- Oh..
322
00:17:09,320 --> 00:17:10,728
- O mijn God!
- Niet bewegen!
323
00:17:10,822 --> 00:17:13,281
Hazel, laat me alsjeblieft gaan.
324
00:17:13,366 --> 00:17:15,158
- Stap in de auto.
- Wat? Nee, echt niet.
325
00:17:15,243 --> 00:17:17,118
Stap in de auto of ik doe het
schiet je in je gezicht.
326
00:17:21,041 --> 00:17:22,623
Nee, mijn neus.
327
00:17:22,709 --> 00:17:24,876
'Wachten. Hazel, Hazel,
Het was niet mijn bedoeling.'
328
00:17:26,046 --> 00:17:27,128
[kreunend]
329
00:17:34,721 --> 00:17:37,638
[dramatische muziek]
330
00:17:50,403 --> 00:17:53,362
[jammert]
331
00:17:54,908 --> 00:17:56,324
Nu, wees stil.
332
00:17:59,704 --> 00:18:01,204
Kom op, zonneschijn.
333
00:18:04,334 --> 00:18:05,625
[gromt]
Daar ga je.
334
00:18:07,128 --> 00:18:08,419
Je bent in orde.
335
00:18:09,672 --> 00:18:11,422
Daar ga je.
336
00:18:11,508 --> 00:18:14,258
Wat is dat?
337
00:18:14,344 --> 00:18:17,261
[Travis jammert]
338
00:18:19,474 --> 00:18:21,724
Ja. Ik weet.
339
00:18:21,810 --> 00:18:23,810
Ik weet het, ik weet wat
je moet denken.
340
00:18:24,938 --> 00:18:27,105
Wat een bizar toeval
341
00:18:27,190 --> 00:18:30,307
dat er een graf is gegraven naar de
exacte afmetingen van mijn lichaam
342
00:18:30,401 --> 00:18:32,693
is hier in de
midden in de woestijn
343
00:18:32,779 --> 00:18:34,478
waar niemand me ooit zal vinden.
344
00:18:34,572 --> 00:18:36,906
[jammert]
345
00:18:40,203 --> 00:18:41,452
Geen toeval.
346
00:18:41,538 --> 00:18:42,787
[Travis gromt]
347
00:18:58,930 --> 00:19:01,338
Ik heb dit gat gegraven
de eerste dag dat we elkaar ontmoetten.
348
00:19:01,432 --> 00:19:03,507
Omdat ik deze dag kende
zou gebeuren.
349
00:19:03,601 --> 00:19:05,393
Ik wist dat je pijn zou doen
mijn dochter
350
00:19:05,478 --> 00:19:07,395
en ik wist dat ik dat zou doen
moet je dan vermoorden.
351
00:19:07,480 --> 00:19:09,188
[jammert]
352
00:19:09,315 --> 00:19:12,859
Weet je, mensen denken dat het makkelijk is
een graf graven in de woestijn
353
00:19:12,986 --> 00:19:16,020
maar ik ben hier om het je te vertellen
dat is onzin.
354
00:19:16,114 --> 00:19:18,281
Dit kostte me twee dagen.
355
00:19:18,366 --> 00:19:20,074
Er is niets dat
een moeder zou niet doen
356
00:19:20,160 --> 00:19:21,868
om haar kind te beschermen tegen kwaad.
357
00:19:22,954 --> 00:19:27,081
En jij... bent kwaad.
358
00:19:27,167 --> 00:19:29,125
[jammert]
359
00:19:31,212 --> 00:19:34,881
Het lijkt een schande om te verspillen
zo'n moeilijk gegraven graf
360
00:19:35,008 --> 00:19:36,716
op je bitch ass, maar..
361
00:19:39,262 --> 00:19:41,387
...Ik kan geen twee dagen hebben
graven voor niets.
362
00:19:45,018 --> 00:19:46,884
Dit is wat we gaan doen.
363
00:19:46,978 --> 00:19:48,311
We gaan het uitzoeken..
364
00:19:49,522 --> 00:19:51,722
... als je een schreeuwer bent
365
00:19:51,816 --> 00:19:54,859
een kreun ... of dood.
366
00:19:56,154 --> 00:19:59,739
Argh! Alsjeblieft! Alsjeblieft!
367
00:19:59,866 --> 00:20:01,073
Verkeerd antwoord.
368
00:20:03,494 --> 00:20:05,870
Het was een ongeluk. Ik zweer het!
369
00:20:05,955 --> 00:20:09,332
Alstublieft alstublieft alstublieft,
je wilt dit niet doen.
370
00:20:09,417 --> 00:20:10,750
Verdorie, dat doe ik.
371
00:20:15,715 --> 00:20:16,839
[geweerschot]
372
00:20:25,058 --> 00:20:26,140
[deur gaat dicht]
373
00:20:43,952 --> 00:20:46,869
(Hazel)
'Dat klopt, meisje.
Waren vrij.'
374
00:20:49,040 --> 00:20:50,373
'We zijn eindelijk vrij.'
375
00:20:51,584 --> 00:20:54,502
[zachte muziek]
376
00:21:06,474 --> 00:21:08,391
[instrumentale muziek]
377
00:21:18,444 --> 00:21:20,486
- Voor mama?
- Si.
378
00:21:20,613 --> 00:21:21,812
Ik zal je helpen je familie te vinden.
379
00:21:21,906 --> 00:21:23,281
Gracias.
380
00:21:29,747 --> 00:21:32,707
[muziek gaat verder]
381
00:22:15,126 --> 00:22:16,751
ik wil het weten
wat is er gebeurd, mam.
382
00:22:19,005 --> 00:22:22,131
Travis en ik oefenden
een stevige uitwisseling van ideeën.
383
00:22:23,134 --> 00:22:25,209
En?
384
00:22:25,303 --> 00:22:26,844
En hij gaat weg
de staat onmiddellijk
385
00:22:26,929 --> 00:22:28,879
en zal nooit gaan
weer bij jou in de buurt.
386
00:22:28,973 --> 00:22:30,547
Echt niet.
387
00:22:30,641 --> 00:22:32,216
Kwam op mij over als stevig heen en weer geslingerd.
388
00:22:32,310 --> 00:22:33,851
(Vreugde)
Geef me de sleutels van de Bronco.
389
00:22:33,936 --> 00:22:37,054
Nee. Je bent aan het werk.
Of dat zou je moeten zijn.
390
00:22:37,148 --> 00:22:38,606
Ik moet Travis vinden.
391
00:22:38,691 --> 00:22:40,733
Nee, je moet je tafels afhandelen.
392
00:22:40,860 --> 00:22:43,861
Mam, wat is er gebeurd?
393
00:22:43,946 --> 00:22:45,446
Travis zei dat hij dacht
het zou het beste zijn
394
00:22:45,531 --> 00:22:47,323
als hij Californië helemaal zou verlaten.
395
00:22:49,327 --> 00:22:51,402
Je weet wie zijn familie is,
rechts?
396
00:22:51,496 --> 00:22:55,081
Het zijn criminelen, zoals
gewelddadige criminelen.
397
00:22:55,208 --> 00:22:57,241
Dus wees blij dat ze dat zijn
niet je schoonfamilie nu.
398
00:22:57,335 --> 00:22:58,376
Ze willen wraak.
399
00:22:58,461 --> 00:23:00,002
Vreugde, ik ben niet bang
van deze mensen.
400
00:23:00,088 --> 00:23:02,171
En ik ga alles doen
Ik moet doen om je te beschermen.
401
00:23:02,256 --> 00:23:04,748
Dan ga ik ergens heen
waar je me niet kunt beschermen.
402
00:23:04,842 --> 00:23:06,250
- Dat is uw voorrecht.
- Ja.
403
00:23:06,344 --> 00:23:08,919
- Je hebt verdomd gelijk.
- Taal. Volume.
404
00:23:09,013 --> 00:23:10,638
(Vreugde)
Heb je zelfs gedacht
voor een microseconde
405
00:23:10,723 --> 00:23:14,392
hoe Travis eruit schopte
staat zou me laten voelen?
406
00:23:14,477 --> 00:23:16,018
Dat wil ik niet.
407
00:23:19,232 --> 00:23:21,598
- Wat is onze mantra?
- Au.
408
00:23:21,692 --> 00:23:22,566
Zeg het.
409
00:23:25,279 --> 00:23:28,739
"Hij steekt een hand op,
Ik steek een vuist op.
410
00:23:28,825 --> 00:23:31,534
Hij steekt een vuist op,
Ik hef een pistool."
411
00:23:31,619 --> 00:23:33,077
Woorden om langs te leven, schat.
412
00:23:33,162 --> 00:23:36,613
Ja. Je krijgt de gouden ster
voor het ouderschap.
413
00:23:36,707 --> 00:23:39,450
Joy, het is mijn taak om het je te leren
hoe deze wereld werkelijk is.
414
00:23:39,544 --> 00:23:40,751
Zoals je moeder deed?
415
00:23:42,171 --> 00:23:43,838
Mijn jeugd is mijn jeugd
416
00:23:43,923 --> 00:23:46,298
wat nooit zal zijn
je kindertijd.
417
00:23:48,094 --> 00:23:50,127
Ik hou van Travis.
418
00:23:50,221 --> 00:23:52,796
Je kent Jack Squat niet
over liefde.
419
00:23:52,890 --> 00:23:54,798
Dat is grappig van jou.
420
00:23:54,892 --> 00:23:56,934
Wetende dat je nooit hebt liefgehad
iemand in je hele leven.
421
00:23:57,019 --> 00:23:59,395
Ik hou van je, Joy,
meer dan je ooit zult weten.
422
00:24:01,107 --> 00:24:03,524
Dat is niet wat ik bedoel
en jij weet het.
423
00:24:07,280 --> 00:24:08,529
Alles goed hier?
424
00:24:09,699 --> 00:24:10,739
Geweldig.
425
00:24:12,201 --> 00:24:13,325
Hoi.
426
00:24:19,667 --> 00:24:20,791
Ken je die vent?
427
00:24:22,753 --> 00:24:24,920
Nee. Nee, dat doe ik niet.
428
00:24:32,930 --> 00:24:35,598
Het is mijn hobby.
Ik, ik hou van oude eters.
429
00:24:35,683 --> 00:24:36,807
Kan ik nog iets voor je halen?
430
00:24:36,893 --> 00:24:38,684
Nee. Alleen de koffie. Bedankt.
431
00:24:48,946 --> 00:24:51,822
[rammel]
432
00:24:58,831 --> 00:25:01,749
[dramatische muziek]
433
00:25:13,679 --> 00:25:15,054
[hoorngeschal]
434
00:25:16,641 --> 00:25:19,433
[zucht]
435
00:25:27,777 --> 00:25:28,901
Hoi.
436
00:25:30,530 --> 00:25:31,654
Hoi.
437
00:25:35,117 --> 00:25:38,068
- Gaat het?
- Ja.
438
00:25:38,162 --> 00:25:41,789
Frisse lucht... nare droom.
439
00:25:43,334 --> 00:25:46,877
Wil je erover praten?
- Nee niet echt.
440
00:25:48,214 --> 00:25:49,380
Welterusten.
441
00:25:49,465 --> 00:25:50,714
'Wacht even.'
442
00:25:53,678 --> 00:25:55,886
Uhm..
443
00:25:55,972 --> 00:25:59,256
...Joy lijkt dat te denken
je bent een dakloze moordenaar.
444
00:25:59,350 --> 00:26:00,516
[grinnikt]
445
00:26:00,601 --> 00:26:04,061
Nou, we hebben allemaal onze geheimen.
446
00:26:04,146 --> 00:26:06,647
Ja, nou, als die van jou komen
kloppen op de deur van mijn eetcafé
447
00:26:06,732 --> 00:26:07,565
zoals die kerel die foto's maakt...
448
00:26:07,650 --> 00:26:10,234
Hé, ik zei het je,
Ik ken hem niet.
449
00:26:12,947 --> 00:26:14,530
Goed.
450
00:26:14,615 --> 00:26:15,823
Maak een deal..
451
00:26:17,451 --> 00:26:19,618
...je vertelt me je geheimen..
452
00:26:19,745 --> 00:26:21,745
...Ik zal je de mijne vertellen.
453
00:26:21,831 --> 00:26:24,498
Dat is een afspraak
je wilt niet maken.
454
00:26:24,584 --> 00:26:27,117
Kijk, ik heb me kapot gewerkt
om deze plek te bouwen.
455
00:26:27,211 --> 00:26:28,085
Ik kan geen problemen hebben.
456
00:26:29,880 --> 00:26:33,257
Je gaat het niet krijgen.
Niet van mij.
457
00:26:33,342 --> 00:26:35,426
- Oké.
- Welterusten.
458
00:26:38,222 --> 00:26:39,305
Welterusten.
459
00:26:45,771 --> 00:26:47,971
[dramatische muziek]
460
00:26:48,065 --> 00:26:49,356
[startende motor van auto]
461
00:27:18,721 --> 00:27:21,639
[dramatische muziek]
462
00:27:52,755 --> 00:27:55,673
[muziek gaat verder]
463
00:28:05,768 --> 00:28:06,934
[kreunt]
464
00:28:17,405 --> 00:28:19,446
Wie ben je, wat deed je
in mijn diner vanmorgen?
465
00:28:19,532 --> 00:28:21,115
freelance verslaggever,
nemen van foto's
466
00:28:21,200 --> 00:28:22,566
van uw vaatwasser, dame.
467
00:28:22,660 --> 00:28:25,077
- Waarom?
- Hij heeft zijn vriendin vermoord.
468
00:28:25,204 --> 00:28:26,787
Controleer de computer.
469
00:28:32,169 --> 00:28:36,797
'Dronken rijden ongeval
in Los Angeles, 2016.'
470
00:28:36,882 --> 00:28:38,757
Hij deed het vier jaar
voor doodslag.
471
00:28:38,884 --> 00:28:40,584
Hoe is dit nieuws nu?
472
00:28:40,678 --> 00:28:44,755
Want voordat hij neerstortte
die auto...je vaatwasser..
473
00:28:44,849 --> 00:28:46,223
...was een beroemde hartchirurg.
474
00:28:54,859 --> 00:28:56,099
(Hazel)
Als ik je weer in mijn restaurant betrap
475
00:28:56,193 --> 00:28:57,776
Ik gebruik je noten voor chili.
476
00:29:02,575 --> 00:29:05,534
[sissend]
477
00:29:10,166 --> 00:29:11,248
[spreken in vreemde taal]
478
00:29:13,794 --> 00:29:17,537
- Wacht even, Javier. Hou vol.
- Rapidisimo. Gracias.
479
00:29:17,631 --> 00:29:20,966
Hé, laatst,
je had een meisje in je busje.
480
00:29:21,051 --> 00:29:22,217
- Wie is dat?
- Wat?
481
00:29:22,344 --> 00:29:24,377
Het meisje in je busje?
482
00:29:24,472 --> 00:29:26,263
[spreken in vreemde taal]
483
00:29:26,348 --> 00:29:29,266
- Mijn neef. Ze is verlegen.
Breng haar de volgende keer binnen.
484
00:29:29,351 --> 00:29:31,643
Dit wil je blijven hebben
gesprek of help me koken?
485
00:29:31,729 --> 00:29:33,479
[grinnikt]
Ik heb gerechten.
486
00:29:36,275 --> 00:29:38,225
Ik laat het pasteitje smelten.
487
00:29:38,319 --> 00:29:41,228
Nee wacht. Kras dat. Dat.
488
00:29:41,322 --> 00:29:43,363
Hoe groot is de patat
in de patty melt?
489
00:29:43,449 --> 00:29:46,533
- Kwart pond. Boter.
- Gekookt in plantaardige olie?
490
00:29:46,619 --> 00:29:48,068
Ik ga naar de dragraces
deze zaterdag.
491
00:29:48,162 --> 00:29:49,453
Dat klinkt levensveranderend.
492
00:29:49,538 --> 00:29:51,905
Haze, kun je een boerenkoolsalade maken?
493
00:29:51,999 --> 00:29:53,406
Kun jij een Ierse mal maken?
494
00:29:53,501 --> 00:29:54,574
Wat is de soep van de dag?
495
00:29:54,668 --> 00:29:56,043
Wat ik echt denk
496
00:29:56,128 --> 00:29:58,462
is hoe ik je ooit kan krijgen
om met mij uit te gaan.
497
00:29:58,547 --> 00:30:02,582
Ik ruk niet aan je ketting,
Hazie. Ik meen het.
498
00:30:02,676 --> 00:30:04,176
Je zou verrast kunnen zijn
wat gaan we goed met elkaar om.
499
00:30:04,261 --> 00:30:08,555
Ik heb het niet permanent,
gewoon...gezelschap zo nu en dan.
500
00:30:08,641 --> 00:30:10,098
Neem een hond, Willy.
501
00:30:12,853 --> 00:30:14,478
Ze zei geen nee.
502
00:30:15,481 --> 00:30:18,440
[Vreugde snuivend]
503
00:30:22,029 --> 00:30:23,111
Hier.
504
00:30:28,869 --> 00:30:30,369
Hij wist dat het verkeerd was, weet je.
505
00:30:31,497 --> 00:30:33,288
Meteen verontschuldigde hij zich.
506
00:30:33,415 --> 00:30:35,115
Ja, dat doen ze.
507
00:30:35,209 --> 00:30:36,583
Betekent niet dat het niet zal gebeuren
opnieuw gebeuren.
508
00:30:36,669 --> 00:30:38,502
Mam, hij is goed.
509
00:30:39,672 --> 00:30:41,797
Hij is zo goed.
510
00:30:41,924 --> 00:30:44,675
Je zou het weten als je gewoon zou doen
laat het je zien.
511
00:30:44,760 --> 00:30:46,459
Het spijt me schat,
maar goed doet dat niet
512
00:30:46,554 --> 00:30:47,928
aan iemand van wie ze houden.
513
00:30:48,931 --> 00:30:50,639
Ik moet hier weg.
514
00:30:50,766 --> 00:30:52,599
Ja, oké, je kunt uitklokken.
515
00:30:52,685 --> 00:30:55,468
Ik wou dat ik kon uitklokken
van mijn leven.
516
00:30:55,563 --> 00:30:57,896
(Hazel)
Hé, praat niet zo.
517
00:30:57,982 --> 00:30:59,940
Vreugde. Vreugde.
518
00:31:00,025 --> 00:31:01,400
(Vreugde)
Laat me alleen.
519
00:31:02,444 --> 00:31:03,652
[dramatische muziek]
520
00:31:03,779 --> 00:31:04,862
[hijgt zachtjes]
521
00:31:13,372 --> 00:31:15,455
- Fil.
- Hallo, Hazel.
522
00:31:16,458 --> 00:31:18,083
Lange tijd.
523
00:31:18,168 --> 00:31:20,335
Ik zou zeggen zo'n 20 jaar.
524
00:31:21,338 --> 00:31:22,504
Hoe gaat het?
525
00:31:23,674 --> 00:31:26,216
- Overleven.
- Von is weg.
526
00:31:28,721 --> 00:31:30,003
Hoe?
527
00:31:30,097 --> 00:31:31,722
Een van de tellingen is teruggedraaid.
528
00:31:36,270 --> 00:31:38,228
Oke wanneer?
529
00:31:38,314 --> 00:31:42,816
Morgenavond, 21.00 uur,
dezelfde plaats.
530
00:31:45,487 --> 00:31:49,022
- Ik zal er zijn.
- Oh, ik weet dat je dat doet.
531
00:31:49,116 --> 00:31:50,407
Oh, is dat niet Joy?
532
00:31:53,162 --> 00:31:55,370
Ze is een mooie jonge dame.
533
00:31:56,498 --> 00:31:58,498
Je hebt het daar heel goed gedaan.
534
00:31:58,584 --> 00:31:59,791
Tot snel.
535
00:32:10,095 --> 00:32:13,055
- Hoi.
- Hoi.
536
00:32:13,182 --> 00:32:14,932
- Heb je gegeten?
- Ja.
537
00:32:15,017 --> 00:32:19,227
Javier heeft wat gebakken kip achtergelaten
voor mij. Het was heel goed.
538
00:32:19,355 --> 00:32:20,979
Erg goed.
539
00:32:21,065 --> 00:32:22,272
Ja, hij is de beste.
540
00:32:24,485 --> 00:32:25,901
Is Joy nog steeds van streek?
541
00:32:27,446 --> 00:32:29,696
Voor nu.
542
00:32:29,782 --> 00:32:31,698
Nou, het is moeilijk om los te laten
van iemand van wie je houdt.
543
00:32:33,577 --> 00:32:34,785
Van persoonlijk gesproken
ervaring?
544
00:32:38,666 --> 00:32:40,374
Waar hebben jullie het over?
545
00:32:42,044 --> 00:32:44,077
Ik laat jullie dames
heb je avond.
546
00:32:44,171 --> 00:32:46,463
- Welterusten. Welterusten, Joy.
- Nacht.
547
00:32:47,383 --> 00:32:49,466
Verliezer.
548
00:32:49,551 --> 00:32:51,084
Voel je je een beetje beter?
549
00:32:51,178 --> 00:32:53,136
Proberen niet te voelen
helemaal niets.
550
00:32:55,391 --> 00:32:56,390
Oké, laten we gaan
iets recht.
551
00:32:56,475 --> 00:32:57,933
Ik laat je mokken.
552
00:32:58,060 --> 00:33:00,093
Mij toestaan?
553
00:33:00,187 --> 00:33:02,262
Ik heb je toestemming niet nodig.
554
00:33:02,356 --> 00:33:04,931
Joy, je bent geschrokken.
555
00:33:05,025 --> 00:33:06,766
Maar wat is er gebeurd
is gebeurd.
556
00:33:06,860 --> 00:33:09,319
En de beste manier om er overheen te komen
is om plannen te maken voor een betere toekomst.
557
00:33:09,405 --> 00:33:11,113
Want geloof me, kleine meid
558
00:33:11,240 --> 00:33:13,440
Ik wil dat je hieruit gaat
stad nog meer dan jij.
559
00:33:13,534 --> 00:33:16,276
Oh, nadat je me binnen had gehouden
mijn hele leven een kooi?
560
00:33:16,370 --> 00:33:18,611
Ja, ik heb je laten studeren.
561
00:33:18,706 --> 00:33:21,915
Je maakte van mij het rare meisje
waar niemand mee wilde praten.
562
00:33:22,001 --> 00:33:25,285
- Behalve Travis.
- Oh God!
563
00:33:25,379 --> 00:33:27,004
Nou, ik ga nergens heen
tot ik erachter kom
564
00:33:27,089 --> 00:33:28,964
wat er met Travis is gebeurd.
565
00:33:29,091 --> 00:33:30,790
Poef! Hij verdwijnt!
566
00:33:30,884 --> 00:33:33,468
En hij verlaat gewoon zijn vrachtwagen
en zijn bedrijf?
567
00:33:33,595 --> 00:33:38,131
En hij belt mij niet, of de zijne
familie of een van zijn vrienden?
568
00:33:38,225 --> 00:33:40,967
Weet je, de enige mogelijkheid
dat is logisch..
569
00:33:41,061 --> 00:33:44,137
Is wat, Joy? Wat?
570
00:33:44,231 --> 00:33:45,439
Heb je hem pijn gedaan?
571
00:33:47,901 --> 00:33:51,361
Dat geloof je eigenlijk niet
Ik kan iemand pijn doen, jij ook?
572
00:33:54,450 --> 00:33:56,533
Nee.
573
00:33:56,618 --> 00:33:58,318
En voor de goede orde, ik zou het doen
doen wat ik nodig had
574
00:33:58,412 --> 00:34:01,821
om je te beschermen, maar ik geef je
mijn woord, toen ik Travis verliet
575
00:34:01,915 --> 00:34:04,499
hij was springlevend
en Californië verlaten.
576
00:34:07,337 --> 00:34:09,254
- Ik geloof je.
- Bedankt.
577
00:34:10,424 --> 00:34:12,049
En ik geloof je niet.
578
00:34:13,135 --> 00:34:15,093
Ik denk dat hij misschien dood is, mam.
579
00:34:16,388 --> 00:34:18,305
Schatje, hij is dit niet waard.
580
00:34:19,600 --> 00:34:22,392
Vreugde? W-waar ga je heen?
581
00:34:22,478 --> 00:34:25,103
'Vreugde? Vreugde?'
582
00:34:25,189 --> 00:34:28,106
[upbeat muziek]
583
00:34:29,109 --> 00:34:30,484
[mensen juichen]
584
00:34:33,113 --> 00:34:34,571
♪ Zet alles op het spel ♪
585
00:34:36,116 --> 00:34:37,357
♪ Zet alles op het spel ♪
586
00:34:37,451 --> 00:34:39,159
[gejuich gaat door]
587
00:34:40,245 --> 00:34:41,620
♪ Ze zien me.. ♪♪
588
00:34:45,000 --> 00:34:47,867
- Hoi.
- Bedankt voor het sms'en.
589
00:34:47,961 --> 00:34:49,252
Ik moest eruit.
590
00:34:51,131 --> 00:34:53,590
- Wat is er met je oog gebeurd?
- Ik viel.
591
00:34:54,510 --> 00:34:56,543
Als jij het zegt.
592
00:34:56,637 --> 00:34:58,512
Dus heb je gepraat
al naar zijn familie?
593
00:34:58,597 --> 00:35:00,380
Ze haten mij.
594
00:35:00,474 --> 00:35:02,015
Racistische klootzakken.
595
00:35:02,101 --> 00:35:03,975
Ik vraag me af of ze het halen
een melding van vermiste personen.
596
00:35:04,061 --> 00:35:07,220
Ze willen niet dat de politie ze krijgt
bezig met hun shit.
597
00:35:07,314 --> 00:35:09,022
Travis' vader zit vrij.
598
00:35:09,108 --> 00:35:12,058
Dus? Ze hebben allemaal een dossier.
599
00:35:12,152 --> 00:35:14,111
Nou, we gingen
maak je los van dat alles.
600
00:35:16,490 --> 00:35:18,782
Je weet wel, krijgen onze eigen plek,
maak een nieuwe start..
601
00:35:20,327 --> 00:35:22,661
God, ik kan niet stoppen met geobsedeerd te zijn.
602
00:35:24,373 --> 00:35:26,164
[gelach]
603
00:35:37,636 --> 00:35:39,752
Dit is het, hier.
604
00:35:39,847 --> 00:35:43,098
[snuffelen]
Doe hier aan mee. Ja.
605
00:35:43,225 --> 00:35:44,591
[sirene gaat]
606
00:35:44,685 --> 00:35:45,851
O, shit.
Politie, laten we gaan! Laten we gaan!
607
00:35:48,397 --> 00:35:50,188
O, shit!
608
00:35:53,026 --> 00:35:54,767
Hé, Joy.
609
00:35:54,862 --> 00:35:56,611
Laten we gaan.
Ik ben hier om je naar huis te brengen.
610
00:35:57,698 --> 00:35:58,738
Laten we gaan.
611
00:35:58,824 --> 00:36:01,783
[vuur geknetter]
612
00:36:06,832 --> 00:36:09,207
[auto rommelt]
613
00:36:35,569 --> 00:36:38,311
- Ik ben je iets schuldig, Luis.
- Oh, zeg het niet.
614
00:36:38,405 --> 00:36:39,654
Dat was de meeste opwinding
615
00:36:39,781 --> 00:36:41,948
Ik heb op een avond gezien
tour sinds, um..
616
00:36:42,868 --> 00:36:45,035
Nou, lang geleden.
617
00:36:50,417 --> 00:36:54,794
Uh, de bakplaat zal binnen klaar zijn
ongeveer 30 als je wilt ontbijten.
618
00:36:54,880 --> 00:36:56,880
Eigenlijk, mijn partner en ik
moet echt terug.
619
00:36:58,425 --> 00:37:00,667
Je weet wel, papierwerk.
620
00:37:00,761 --> 00:37:03,178
Plus, mijn vrouw zal hebben
ontbijt wacht op me, dus.
621
00:37:07,309 --> 00:37:08,433
Nogmaals bedankt.
622
00:37:13,148 --> 00:37:14,189
[zucht]
623
00:37:22,574 --> 00:37:23,907
[sleutels ratelen]
624
00:37:26,328 --> 00:37:28,662
[spreken in vreemde taal]
625
00:37:29,581 --> 00:37:30,697
Opnieuw?
626
00:37:30,791 --> 00:37:31,831
[spreken in vreemde taal]
627
00:37:31,917 --> 00:37:33,166
Waar is de jouwe?
628
00:37:33,252 --> 00:37:34,701
Ik heb geen tijd.
Ik moet casa.
629
00:37:34,795 --> 00:37:36,253
Ik zie je morgen,
Ik moet casa gaan.
630
00:37:36,338 --> 00:37:38,713
- Oké, adios.
- 'Hé, tot ziens, Javier.'
631
00:37:39,925 --> 00:37:41,040
[Elliot zucht]
632
00:37:41,134 --> 00:37:43,376
Hé, baas.
Vind je het erg als ik meedoe?
633
00:37:43,470 --> 00:37:44,511
Ja tuurlijk.
634
00:37:46,974 --> 00:37:50,225
[zucht]
Dus het is een rotdag
vandaag op onze
635
00:37:50,352 --> 00:37:52,552
helemaal alleen op de vloer.
Ben je oke?
636
00:37:52,646 --> 00:37:55,555
Nee, eigenlijk zou ik dat kunnen
gebruik een viervoudige bypass.
637
00:37:55,649 --> 00:37:57,148
Weet jij van
goede hartchirurgen?
638
00:38:01,154 --> 00:38:03,062
Ik ben gegoogled.
639
00:38:03,156 --> 00:38:04,897
Je kent die vent die dat was
hier de andere dag?
640
00:38:04,992 --> 00:38:06,566
Die foto's maakt?
641
00:38:06,660 --> 00:38:08,201
Degene die je zei
wist je het niet?
642
00:38:08,996 --> 00:38:10,161
Ja.
643
00:38:11,206 --> 00:38:12,414
Hij is een verslaggever.
644
00:38:13,917 --> 00:38:15,575
En hoe weet je dat?
645
00:38:15,669 --> 00:38:18,077
Ik heb hem een bezoek gebracht.
646
00:38:18,171 --> 00:38:19,713
Wat bedoel je
heb je hem bezocht?
647
00:38:26,805 --> 00:38:27,929
Je kent hem wel.
648
00:38:30,183 --> 00:38:31,766
[zucht]
649
00:38:31,893 --> 00:38:33,810
[dramatische muziek]
650
00:38:35,022 --> 00:38:36,563
[zucht]
651
00:38:36,648 --> 00:38:38,315
Ja.
652
00:38:38,400 --> 00:38:39,941
Ja, zijn vader
was een patiënt van mij
653
00:38:40,068 --> 00:38:43,403
en hij stierf op mijn tafel en..
654
00:38:43,488 --> 00:38:45,530
...Walter gaf mij de schuld.
Als een hond en een bot
655
00:38:45,615 --> 00:38:47,824
hij blijft maar mijn naam slepen
door de modder en..
656
00:38:49,536 --> 00:38:52,329
[zucht]
Nou, weet je, uiteindelijk
657
00:38:52,414 --> 00:38:54,781
Ik ga mijn dokter halen
licentie teruggezet.
658
00:38:54,875 --> 00:38:56,958
De Medische Raad gaat
heb hier dus last van..
659
00:38:59,629 --> 00:39:01,671
Nou, ik had een gesprek
met hem.
660
00:39:01,757 --> 00:39:03,882
Ik had hem misschien kunnen overtuigen
niet om het uit te voeren.
661
00:39:03,967 --> 00:39:06,885
[muziek gaat verder]
662
00:39:11,308 --> 00:39:12,932
Je kent het ding
hij heeft nooit gelijk gekregen
663
00:39:13,018 --> 00:39:16,519
dat ze, ze schilderden me
als deze uitslag, arrogant..
664
00:39:16,605 --> 00:39:20,231
...ijdele chirurg
met een glanzende carrière.
665
00:39:20,317 --> 00:39:24,277
Een mooie auto, een mooie verloofde,
maar wat ze nooit goed krijgen..
666
00:39:27,866 --> 00:39:30,533
Toen ik het haar vroeg
om met me te trouwen, zei ze ja.
667
00:39:30,619 --> 00:39:34,153
Haar liefde, het heeft mijn leven veranderd.
668
00:39:34,247 --> 00:39:35,663
En ik was zo blij.
669
00:39:38,085 --> 00:39:41,586
En dan in een oogwenk,
Ik... boem.
670
00:39:44,091 --> 00:39:45,423
Ik ben alles kwijt.
671
00:39:45,509 --> 00:39:47,425
[muziek gaat verder]
672
00:39:47,511 --> 00:39:49,177
[schraapt keel]
Het spijt me, Hazel.
673
00:39:49,304 --> 00:39:52,097
Het is, ik bedoelde het niet
haal het er maar uit..
674
00:39:52,182 --> 00:39:54,349
Donkere weg van mijn leven,
dus bedankt voor het luisteren.
675
00:39:54,476 --> 00:39:56,810
- Het is alsof je me een plezier doet.
- Zeker.
676
00:39:56,895 --> 00:39:58,978
zou ik eigenlijk kunnen gebruiken
mezelf een gunst.
677
00:39:59,064 --> 00:40:01,106
Ja. Iets.
678
00:40:01,191 --> 00:40:02,690
Ik moet vanavond naar Vegas.
679
00:40:02,818 --> 00:40:04,401
Voor leuke momenten?
680
00:40:04,486 --> 00:40:05,902
[spot]
Nee.
681
00:40:05,987 --> 00:40:09,114
Ik kom daar vandaan.
Het is nooit leuk.
682
00:40:09,199 --> 00:40:10,782
- Eh, Joy..
- Ja.
683
00:40:10,867 --> 00:40:14,119
Als ze iets doet
of als iemand dat laat zien
684
00:40:14,204 --> 00:40:16,529
jij denkt dat ik iets moet weten over,
wil je alsjeblieft contact opnemen?
685
00:40:16,623 --> 00:40:18,364
Ja. Absoluut.
686
00:40:18,458 --> 00:40:20,208
Ik zou voor het ontbijt terug moeten zijn.
687
00:40:20,335 --> 00:40:22,034
Weet je het zeker?
Je klinkt niet zeker.
688
00:40:22,129 --> 00:40:23,703
Ik ben er zeker van.
689
00:40:23,797 --> 00:40:25,630
Ik kan er nooit uit
van Vegas snel genoeg.
690
00:40:25,715 --> 00:40:27,632
[muziek gaat verder]
691
00:40:29,594 --> 00:40:30,760
Bedankt.
692
00:40:35,559 --> 00:40:38,518
[instrumentale muziek]
693
00:41:02,335 --> 00:41:03,710
[deurbel zoemt]
694
00:41:11,595 --> 00:41:14,095
Hoorde dat je zou komen,
maar ik geloofde het niet.
695
00:41:14,222 --> 00:41:17,223
[zucht]
De laatste keer dat ik je zag,
je zat op de middelbare school.
696
00:41:17,309 --> 00:41:18,725
Je was een stuk kleiner.
697
00:41:18,810 --> 00:41:21,394
Ja. Ik geloof dat ik dat was, ja.
698
00:41:21,480 --> 00:41:23,813
Armen voor mij uitgestrekt. Bedankt.
699
00:41:32,491 --> 00:41:33,698
Akkoord.
700
00:41:35,035 --> 00:41:38,328
♪ Ik heb mijn baby suiker verteld.. ♪
701
00:41:38,413 --> 00:41:41,372
Precies op tijd zoals altijd.
702
00:41:41,458 --> 00:41:45,084
Nou nou nou.
Mijn kleine meid Hazel.
703
00:41:45,170 --> 00:41:46,169
Welkom thuis.
704
00:41:46,254 --> 00:41:48,379
Het verwarmt mijn hart als
een magnetron om je te zien.
705
00:41:48,465 --> 00:41:50,215
Het is nu maïs aan het knallen.
706
00:41:51,426 --> 00:41:54,260
Gefeliciteerd met je vrijlating.
707
00:41:54,346 --> 00:41:57,964
Wie wist dat de wereld had
beetje geluk er nog in? Zitten.
708
00:41:58,058 --> 00:42:00,058
- Wil je wat drinken?
- Eh, nee, bedankt.
709
00:42:00,143 --> 00:42:03,436
Nee nee nee nee. Jij wil
wat van mijn goede bourbon.
710
00:42:03,522 --> 00:42:04,854
Om onze hereniging te vieren.
711
00:42:07,817 --> 00:42:08,975
Heb ik het je ooit verteld
waar ik vond
712
00:42:09,069 --> 00:42:11,310
deze kleine edelsteen, Phil?
713
00:42:11,404 --> 00:42:12,478
Herinner me.
714
00:42:12,572 --> 00:42:16,866
Gehurkt in een steegje in het centrum.
Verslaafd aan smack.
715
00:42:16,952 --> 00:42:18,868
'Bedienende verkoper
achter de El Cortez'
716
00:42:18,954 --> 00:42:20,987
voor tien dollar per stuk.
717
00:42:21,081 --> 00:42:22,747
Wat was je, 16?
718
00:42:22,832 --> 00:42:24,415
Vijftien.
719
00:42:24,501 --> 00:42:28,503
Maar ik zag iets in haar,
hetzelfde als nu, geen angst.
720
00:42:29,548 --> 00:42:30,630
Geen.
721
00:42:32,551 --> 00:42:34,667
Een puur roofdier.
722
00:42:34,761 --> 00:42:36,427
Dus ik bracht haar naar huis,
maakte haar schoon.
723
00:42:36,513 --> 00:42:38,555
Heeft haar getraind waarvoor
ze is geboren om te doen.
724
00:42:40,350 --> 00:42:42,350
Man, heeft ze me gelijk gegeven.
725
00:42:43,937 --> 00:42:45,270
Hé, Phil, waar is
de burbon, hè?
726
00:42:50,360 --> 00:42:51,484
Mijn vriendin.
727
00:42:54,656 --> 00:42:57,865
Al die jaren...
ben je nooit bij me op bezoek geweest?
728
00:43:00,495 --> 00:43:02,194
Kon niet staan
jou in een kooi zien.
729
00:43:02,289 --> 00:43:04,497
[lachend]
730
00:43:04,583 --> 00:43:06,958
- Bedankt voor het zorgen.
- Wat wil je, Von?
731
00:43:09,963 --> 00:43:11,296
Ons werk gaat door.
732
00:43:12,340 --> 00:43:13,715
Perry Gamble is in de stad.
733
00:43:14,759 --> 00:43:17,552
Ik heb hem nodig...ontmoet.
734
00:43:17,679 --> 00:43:19,211
[instrumentale muziek]
735
00:43:19,306 --> 00:43:21,389
Je moet er een dozijn kennen
andere aannemers--
736
00:43:21,516 --> 00:43:25,310
Ik heb nooit een gekend
contracterende artiest zoals jij.
737
00:43:25,395 --> 00:43:27,437
En er is niemand anders
die dichter bij Perry kan komen.
738
00:43:29,024 --> 00:43:31,057
Ik ben met pensioen.
739
00:43:31,151 --> 00:43:34,736
Ik ben... zo roestig als de hel.
Ik heb een slechte rug, dikke voeten.
740
00:43:37,991 --> 00:43:40,158
Ga naar voren, zoals gewoonlijk.
741
00:43:42,245 --> 00:43:43,202
Ik kan het niet.
742
00:43:44,956 --> 00:43:47,457
Het spijt me. Ik weet het
Ik ben je veel verschuldigd.
743
00:43:47,542 --> 00:43:49,250
Maar ik-ik-ik kan het niet.
744
00:43:49,836 --> 00:43:51,127
Dat doe ik niet.
745
00:43:52,547 --> 00:43:54,747
Je maakt je zorgen om Joy.
746
00:43:54,841 --> 00:43:57,300
'Het instinct van een moeder.'
747
00:43:57,385 --> 00:44:00,219
'Haar vriendje is verdwenen,
ze is..'
748
00:44:00,305 --> 00:44:01,971
'...emotioneel instabiel.'
749
00:44:03,933 --> 00:44:05,975
'God verhoede dat ze dat doet
iets roekeloos.'
750
00:44:07,228 --> 00:44:09,062
Dat zou een tragedie zijn.
751
00:44:09,147 --> 00:44:10,563
[grijnst]
752
00:44:10,649 --> 00:44:12,732
[muziek gaat verder]
753
00:44:12,817 --> 00:44:15,267
Ik kan nooit nee tegen je zeggen.
754
00:44:15,362 --> 00:44:17,937
Perry heeft een suite in de Ibis,
hij is maar een paar nachten in de stad
755
00:44:18,031 --> 00:44:19,939
dus je moet snel handelen.
Ik hoef het je niet te vertellen
756
00:44:20,033 --> 00:44:21,366
er is geen ruimte voor mislukking.
757
00:44:22,702 --> 00:44:24,327
En wanneer heb ik je ooit in de steek gelaten?
758
00:44:25,455 --> 00:44:26,913
Brave meid.
759
00:44:29,167 --> 00:44:31,501
Nee. Als ik dat was,
Ik zou niets voor je zijn.
760
00:44:37,133 --> 00:44:40,051
[upbeat muziek]
761
00:44:57,112 --> 00:45:00,446
Dhr. Chen? Perry Gamble.
Bedankt voor uw komst.
762
00:45:00,532 --> 00:45:01,864
(Perry)
'Eh, laten we praten
in mijn suite, goed?'
763
00:45:06,579 --> 00:45:07,870
[onduidelijk gebabbel]
764
00:45:10,125 --> 00:45:13,042
[muziek gaat verder]
765
00:45:23,471 --> 00:45:26,389
[kraanwater loopt]
766
00:45:33,440 --> 00:45:34,355
[deur gaat dicht]
767
00:45:34,482 --> 00:45:37,358
[dramatische muziek]
768
00:45:41,197 --> 00:45:42,321
Hallo?
769
00:45:44,743 --> 00:45:46,117
Zet die uit.
770
00:45:46,786 --> 00:45:47,869
[zucht]
771
00:45:48,830 --> 00:45:50,362
[grinnikt]
772
00:45:50,457 --> 00:45:51,998
Dacht dat je een inbreker was.
773
00:45:57,046 --> 00:45:59,005
Het is de enige plek
waar geen drama is.
774
00:46:00,383 --> 00:46:01,340
Doe mee?
775
00:46:01,426 --> 00:46:02,708
Ja.
776
00:46:02,802 --> 00:46:05,044
[instrumentale muziek]
777
00:46:05,138 --> 00:46:08,347
Dus... je bent thuisgekomen.
Veilig en wel.
778
00:46:09,184 --> 00:46:10,308
Leuke tijden.
779
00:46:12,353 --> 00:46:13,561
Heb wat.
780
00:46:13,688 --> 00:46:15,688
Het is goed spul.
781
00:46:15,774 --> 00:46:17,732
[ademt diep uit]
782
00:46:26,493 --> 00:46:29,235
[zucht]
Dat..
783
00:46:29,329 --> 00:46:32,205
Dat is de eerste alcohol
Ik heb sinds het ongeluk.
784
00:46:34,542 --> 00:46:36,167
Oh God. Het spijt me zeer.
785
00:46:36,252 --> 00:46:39,879
Nee. Nee. Ik, eh..
786
00:46:39,964 --> 00:46:44,926
Ik heb willen ervaren
zoveel ... schuld en verdriet
787
00:46:45,053 --> 00:46:47,753
en zelfhaat mogelijk
zonder iets
788
00:46:47,847 --> 00:46:50,223
om het randje eraf te halen. Kijk, ik ben
een soort a-a kampioen
789
00:46:50,308 --> 00:46:51,933
om mijn gevoelens te verdoven.
790
00:46:52,060 --> 00:46:54,185
Op de medische school was het lithium.
791
00:46:54,270 --> 00:46:55,261
Geen poespas.
792
00:46:55,355 --> 00:46:57,730
Voor depressie en angst.
793
00:46:59,567 --> 00:47:01,317
Ik was een heroïneverslaafde.
794
00:47:01,402 --> 00:47:04,195
- Jezus. Wanneer?
- 'Uh Huh.'
795
00:47:05,448 --> 00:47:06,906
Veertien vijftien.
796
00:47:07,867 --> 00:47:10,117
Geen poespas.
797
00:47:10,245 --> 00:47:12,995
Ik wilde gewoon ontsnappen.
Voelde me gevangen.
798
00:47:16,000 --> 00:47:17,792
Verhaal van mijn leven, eigenlijk.
799
00:47:20,547 --> 00:47:23,548
Altijd willen ontsnappen,
maar uiteindelijk in de val gelokt.
800
00:47:25,552 --> 00:47:28,427
Ik denk dat dat een soort van is
wat Joy voelt, hè.
801
00:47:29,889 --> 00:47:32,557
Wel dat..
802
00:47:32,642 --> 00:47:35,268
... is een gevoel dat ik
wil niet dat ze het heeft.
803
00:47:37,522 --> 00:47:41,774
[zucht]
Dat gevoel kan een meisje maken
vreselijke dingen doen.
804
00:47:41,860 --> 00:47:43,776
Zoals wat, Hazel?
805
00:47:43,862 --> 00:47:45,486
Nou, laten we dat maar zeggen
806
00:47:45,613 --> 00:47:50,116
Ik heb...de beveiligd
presidentiële suite in de hel.
807
00:47:50,201 --> 00:47:51,909
Eigenlijk zou ik zeggen
dat is het enige goede
808
00:47:51,995 --> 00:47:53,828
Wat ik ooit heb gedaan is Joy opvoeden.
809
00:47:54,873 --> 00:47:55,913
Ja.
810
00:47:55,999 --> 00:47:57,206
Je bent nuchter geworden.
811
00:47:59,586 --> 00:48:01,127
Ja.
812
00:48:01,212 --> 00:48:03,495
Hoe, hoe heb je dat gedaan?
813
00:48:03,590 --> 00:48:05,664
Een welwillende meester.
814
00:48:05,758 --> 00:48:08,500
Alleen dat is geëindigd
ook een val zijn.
815
00:48:08,595 --> 00:48:11,503
Er was een tijd dat,
dat ik me vrij voelde
816
00:48:11,598 --> 00:48:14,765
waar ik Joy opvoedde, en
starten van het bedrijf, en..
817
00:48:17,770 --> 00:48:20,062
...en de monsters waren de
die opgesloten zaten.
818
00:48:21,983 --> 00:48:24,108
En jij, hoe voel je je nu?
819
00:48:28,573 --> 00:48:31,523
Het is oké, weet je, de geheimen
je vertelt in het donker..
820
00:48:31,618 --> 00:48:32,909
...ze tellen niet mee
in het daglicht.
821
00:48:33,995 --> 00:48:35,119
[Elliot schraapt keel]
822
00:48:37,582 --> 00:48:38,956
Welterusten, Hazel.
823
00:48:47,800 --> 00:48:49,216
Ik wist dat je hier was.
824
00:48:57,685 --> 00:49:00,645
[instrumentale muziek]
825
00:49:29,842 --> 00:49:32,802
[muziek gaat verder]
826
00:49:56,703 --> 00:49:59,620
[douchewater loopt]
827
00:50:03,668 --> 00:50:05,784
Oh dat was ik vergeten.
828
00:50:05,878 --> 00:50:08,004
- Ik moet dit pakken. Akkoord.
- Oké.
829
00:50:14,012 --> 00:50:15,052
[schraapt keel]
830
00:50:18,182 --> 00:50:20,099
Goed..
831
00:50:20,184 --> 00:50:22,601
Je beloofde niet te gluren.
832
00:50:22,687 --> 00:50:25,471
Dat was voor gisteravond.
833
00:50:25,565 --> 00:50:26,647
[grinnikt]
Ja.
834
00:50:27,859 --> 00:50:29,025
Hoe heb je geslapen?
835
00:50:30,403 --> 00:50:32,811
- Niet lang genoeg.
- Ja.
836
00:50:32,905 --> 00:50:34,813
Ja ik ook niet.
837
00:50:34,907 --> 00:50:36,991
- Afgelopen nacht--
- Was geweldig.
838
00:50:37,118 --> 00:50:38,576
Ja dat klopt.
839
00:50:38,661 --> 00:50:41,704
Uhm... het was een primeur voor mij.
840
00:50:41,789 --> 00:50:43,789
Eerste keer dat ik
seks in je restaurant
841
00:50:43,875 --> 00:50:46,250
of de eerste keer dat je seks hebt
met een van uw vaatwassers?
842
00:50:47,211 --> 00:50:49,170
Een van die.
843
00:50:49,297 --> 00:50:53,665
Wat dacht je ervan om me te laten blazen
mijn eerste salaris... voor jou.
844
00:50:53,760 --> 00:50:55,634
Neem je mee uit, fatsoenlijk diner?
845
00:50:57,680 --> 00:51:00,931
Ik kan het niet. Ik heb
om weer naar Vegas te gaan.
846
00:51:01,017 --> 00:51:03,175
Oké, nou,
nog een nacht dan.
847
00:51:03,269 --> 00:51:04,676
Ja, ja, we zullen zien.
848
00:51:04,771 --> 00:51:07,188
- Mama.
- Wat?
849
00:51:07,315 --> 00:51:09,356
- Klanten komen binnen.
- Oké.
850
00:51:11,319 --> 00:51:13,277
Ik ga..
Ik zie je zo.
851
00:51:13,362 --> 00:51:14,403
Ja.
852
00:51:27,168 --> 00:51:30,086
[upbeat muziek]
853
00:51:47,146 --> 00:51:48,854
♪ Oh schatje ♪♪
854
00:51:52,944 --> 00:51:54,777
(Perry)
...dan zet het meisje
het zijdeachtigste stuk
855
00:51:54,862 --> 00:51:56,228
van otoro op mijn tong.
856
00:51:56,322 --> 00:51:58,864
Ik zweer bij God, de beste
ik had in mijn leven.
857
00:51:58,950 --> 00:52:00,324
- Wauw!
- Bekijk het.
858
00:52:01,369 --> 00:52:03,068
O mijn God.
859
00:52:03,162 --> 00:52:05,037
- Hazel?
- Perry Gamble.
860
00:52:06,332 --> 00:52:08,624
Verdomme, vrouw.
Wat is het geweest?
861
00:52:08,709 --> 00:52:10,084
De leeftijd van een hond.
862
00:52:12,338 --> 00:52:15,089
Oeh... verdomme.
863
00:52:15,216 --> 00:52:17,583
Nog steeds goed. Nog steeds van mij?
864
00:52:17,677 --> 00:52:19,051
Jij hield stand
zelf best goed.
865
00:52:20,847 --> 00:52:22,421
Meisje, we moeten blijven hangen.
866
00:52:22,515 --> 00:52:25,424
Ik-ik-ik heb een suite boven.
Een uitzicht op de Strip..
867
00:52:25,518 --> 00:52:27,601
Eh, nee, ik, ik kan het niet.
868
00:52:27,728 --> 00:52:29,428
Ik wacht op iedereen.
869
00:52:29,522 --> 00:52:32,264
Het is, het is meidenavondje uit.
870
00:52:32,358 --> 00:52:35,568
Nee, we hebben wat voor ons
serieuze inhaalslag te maken.
871
00:52:35,653 --> 00:52:37,611
[muziek gaat verder]
872
00:52:39,157 --> 00:52:40,322
Baby.
873
00:52:44,579 --> 00:52:47,446
Oké. Ja, ja, dat doen we.
874
00:52:47,540 --> 00:52:48,622
Ja, dat doen we.
875
00:52:50,209 --> 00:52:51,584
- Kom op.
- Oké.
876
00:52:51,669 --> 00:52:52,877
[Hazel giechelt]
877
00:52:52,962 --> 00:52:55,296
- Jeetje, jij ziet er goed uit.
- Bedankt.
878
00:52:57,341 --> 00:52:59,550
En dan wanneer je karate hakt
dat kind in de keel.
879
00:52:59,635 --> 00:53:00,959
[lacht]
Stop.
880
00:53:01,053 --> 00:53:03,554
Je hoort niet
om dat te onthouden.
881
00:53:03,639 --> 00:53:05,806
Weet je wat? Genoeg met..
882
00:53:05,933 --> 00:53:06,932
Hoe staan de zaken ervoor?
883
00:53:07,018 --> 00:53:08,684
Uhm, een hele nieuwe wereld.
884
00:53:08,769 --> 00:53:10,019
- Ja?
- Ja.
885
00:53:10,104 --> 00:53:12,771
Ik ben bijna helemaal legitiem.
886
00:53:12,857 --> 00:53:15,774
Jij? Rechtmatig?
887
00:53:15,860 --> 00:53:19,278
- Het is waar.
- Echt?
888
00:53:19,363 --> 00:53:21,980
Van binnen ontwikkelde ik me
relaties met mensen
889
00:53:22,074 --> 00:53:25,034
die mensen kennen die contant geld hebben
ze moeten ergens parkeren.
890
00:53:26,204 --> 00:53:28,120
Aanzienlijk contant geld.
891
00:53:28,206 --> 00:53:31,990
Dus...je bent geld aan het wassen?
892
00:53:32,084 --> 00:53:33,834
Geld investeren.
893
00:53:35,379 --> 00:53:37,496
Vegas groeit weer.
894
00:53:37,590 --> 00:53:41,217
Stadions, technische hubs,
kunst complexen.
895
00:53:42,178 --> 00:53:43,886
[dramatische muziek]
896
00:53:43,971 --> 00:53:46,004
(Perry)
'Groei heeft geld nodig.'
897
00:53:46,098 --> 00:53:47,765
En dat is waar ik binnenkom.
898
00:53:47,850 --> 00:53:51,268
Ik ben een soort...koppelaar.
899
00:53:53,105 --> 00:53:54,179
Klinkt aannemelijk.
900
00:53:54,273 --> 00:53:55,564
[giechelt]
901
00:53:55,650 --> 00:53:57,107
Jij en ik.
902
00:53:58,110 --> 00:53:59,610
Rennen en schieten.
903
00:54:01,447 --> 00:54:02,613
Beste tijden van mijn leven.
904
00:54:04,116 --> 00:54:05,324
Ja, ik weet wat je bedoelt.
905
00:54:06,535 --> 00:54:07,701
Waarom ben je weggegaan?
906
00:54:08,621 --> 00:54:10,195
Wat?
907
00:54:10,289 --> 00:54:13,532
Die nacht. Onze laatste nacht.
908
00:54:13,626 --> 00:54:17,211
Al die jaren geleden.
Je bent net vertrokken.
909
00:54:17,338 --> 00:54:18,879
En ik heb nog nooit gehoord
weer van jou.
910
00:54:21,592 --> 00:54:23,842
Tot vanavond.
911
00:54:23,928 --> 00:54:27,221
Ik moest gewoon dingen veranderen.
Alles.
912
00:54:27,348 --> 00:54:28,389
Ja, ik denk dat ik het kan
daarmee verband houden.
913
00:54:28,516 --> 00:54:29,723
Maar nog steeds..
914
00:54:31,686 --> 00:54:33,769
...we hebben veel gedeeld, jij en ik.
915
00:54:34,981 --> 00:54:37,314
Ja. Je kan dat opnieuw zeggen.
916
00:54:37,400 --> 00:54:40,150
Ik heb nog nooit iets gehad
zo sinds.
917
00:54:42,321 --> 00:54:43,445
Ik ook niet.
918
00:54:44,407 --> 00:54:46,448
Waarom ben je dan weggegaan?
919
00:54:49,954 --> 00:54:52,204
Ik meen het echt?
920
00:54:52,290 --> 00:54:55,666
Perry, ik wist dat als ik bleef,
Ik zou de 30 niet halen.
921
00:55:01,841 --> 00:55:03,882
Ik hield van je, Hazel.
922
00:55:06,137 --> 00:55:08,387
Ik hield ook van jou.
923
00:55:08,472 --> 00:55:10,756
Sindsdien heb ik
geprobeerd te vinden
924
00:55:10,850 --> 00:55:13,142
weer zo'n verbinding
maar dat heb ik nooit.
925
00:55:15,396 --> 00:55:16,762
Ik ook niet.
926
00:55:16,856 --> 00:55:19,732
[instrumentale muziek]
927
00:55:26,741 --> 00:55:27,740
Aan ons.
928
00:55:31,203 --> 00:55:32,244
Aan ons.
929
00:55:33,539 --> 00:55:34,621
[giechelt]
930
00:55:42,006 --> 00:55:43,339
[klop op de deur]
931
00:55:43,424 --> 00:55:44,673
Ik ben bezig!
932
00:55:46,635 --> 00:55:48,126
[klop op de deur]
933
00:55:48,220 --> 00:55:50,462
Het spijt me. Als hij - als hij
klopt een tweede keer...
934
00:55:50,556 --> 00:55:51,680
Ja, ga.
935
00:55:54,894 --> 00:55:57,803
Sorry baas. Dhr. Chen,
hij wil dat je met hem meedoet.
936
00:55:57,897 --> 00:56:00,472
'En hij dringt aan.'
937
00:56:00,566 --> 00:56:04,476
(Perry)
Vertel hem dat ik er zal zijn
precies daar.
938
00:56:04,570 --> 00:56:08,572
Um, mijn, uh, grootste
Chinese investeerder--
939
00:56:08,657 --> 00:56:11,158
Het is, het is goed.
Ga, doe wat je moet doen.
940
00:56:11,285 --> 00:56:12,493
Ga je niet wegrennen?
941
00:56:13,412 --> 00:56:15,120
Nee. Ik zal er zijn.
942
00:56:15,206 --> 00:56:18,165
[muziek gaat verder]
943
00:56:20,503 --> 00:56:22,086
[grinnikt]
944
00:56:22,922 --> 00:56:23,995
Ik zal terug komen.
945
00:56:24,090 --> 00:56:25,214
Oké.
946
00:56:26,550 --> 00:56:27,716
(Perry)
'Laten we gaan.'
947
00:56:28,719 --> 00:56:31,637
[zachte muziek]
948
00:57:01,585 --> 00:57:04,545
[muziek gaat verder]
949
00:57:05,673 --> 00:57:06,713
[telefoon gaat af]
950
00:57:09,593 --> 00:57:10,717
[klokkenspel]
951
00:57:14,974 --> 00:57:17,048
(Vreugde)
Hoe gaat het met de opslagloods, Elliot?
952
00:57:17,143 --> 00:57:19,050
Het is comfortabel, Joy. Bedankt.
953
00:57:19,145 --> 00:57:20,886
Wedden dat dat niet de slechtste plek is
je hebt ooit geslapen.
954
00:57:20,980 --> 00:57:22,604
Je zou die weddenschap winnen.
955
00:57:22,690 --> 00:57:25,065
(Vreugde)
'Wat staat er onderaan
van Elliots lijst met crashpads?'
956
00:57:26,652 --> 00:57:27,734
Gevangenis.
957
00:57:28,863 --> 00:57:30,404
[lachend]
958
00:57:30,531 --> 00:57:33,824
Mam, wist je dat
dat hij in de gevangenis heeft gezeten?
959
00:57:33,909 --> 00:57:35,659
Ja. Kunnen we het laten vallen, alsjeblieft?
960
00:57:36,996 --> 00:57:38,328
Welke misdaad?
961
00:57:38,414 --> 00:57:39,997
[zucht]
962
00:57:40,082 --> 00:57:41,623
Doodslag met voertuigen.
963
00:57:41,709 --> 00:57:43,292
Ik zei je dat hij dat had kunnen doen
iemand vermoord.
964
00:57:43,377 --> 00:57:44,918
Het was een ongeluk.
965
00:57:45,045 --> 00:57:47,245
Een dronken ongeval?
966
00:57:47,339 --> 00:57:48,630
Ja, Vreugde.
967
00:57:49,633 --> 00:57:51,008
[rammelend metaal]
968
00:57:51,093 --> 00:57:52,584
Ik was toen dronken
van het ongeval
969
00:57:52,678 --> 00:57:54,511
en bij het overlijden
van mijn toenmalige verloofde.
970
00:58:01,854 --> 00:58:03,854
[zucht]
Goed..
971
00:58:05,524 --> 00:58:07,766
...Het spijt me dat dat is gebeurd.
972
00:58:07,860 --> 00:58:08,817
Bedankt.
973
00:58:12,740 --> 00:58:14,156
Ik was een husky.
974
00:58:15,701 --> 00:58:17,609
U Dub. Ik was daar.
975
00:58:17,703 --> 00:58:19,620
- Echt?
- Medische school.
976
00:58:21,457 --> 00:58:22,873
Rechts.
977
00:58:22,958 --> 00:58:25,834
Elliot was een
cardiothoracale chirurg in LA.
978
00:58:25,920 --> 00:58:28,921
Vóór
voornoemd ongeval.
979
00:58:29,006 --> 00:58:32,290
Onze vaatwasser is
een hartchirurg?
980
00:58:32,384 --> 00:58:34,176
Wedden dat je het niet zag
dat komt eraan, hè?
981
00:58:34,261 --> 00:58:35,928
(Hazel)
'Joy heeft een medische opleiding gevolgd bij U Dub.'
982
00:58:37,973 --> 00:58:39,890
Voor de acht maanden
dat ze er was.
983
00:58:41,560 --> 00:58:42,851
Wat is er gebeurd?
Waarom ben je weggegaan?
984
00:58:44,355 --> 00:58:45,896
College is een grap.
985
00:58:45,981 --> 00:58:47,981
- College is een kabaal.
- Precies!
986
00:58:48,108 --> 00:58:49,808
Nou, kijk, wat je moet doen
is dat je erachter moet komen
987
00:58:49,902 --> 00:58:52,861
dat ze je bespelen,
en dan moet je ze spelen.
988
00:58:52,947 --> 00:58:55,864
Nu, als je wilt, kan ik dat
leer je gamen
989
00:58:55,950 --> 00:58:59,785
het hele pre-medische curriculum
want als je dat eenmaal leert..
990
00:58:59,870 --> 00:59:01,411
...dan is de universiteit een koud kunstje.
991
00:59:03,415 --> 00:59:04,331
Oké.
992
00:59:06,502 --> 00:59:07,918
Wat maakte dat je wilde
dokter worden?
993
00:59:08,629 --> 00:59:09,795
[grinnikt]
994
00:59:10,756 --> 00:59:14,666
Ik ben altijd al gebroken geweest.
995
00:59:14,760 --> 00:59:16,552
En ik dacht dat als
Ik zou andere mensen kunnen repareren
996
00:59:16,637 --> 00:59:18,679
dat ik zou kunnen zijn
mezelf kunnen repareren.
997
00:59:18,806 --> 00:59:20,180
[zachte muziek]
998
00:59:20,307 --> 00:59:21,598
Heeft dat ooit gewerkt?
999
00:59:21,684 --> 00:59:23,008
Ja.
1000
00:59:23,102 --> 00:59:25,185
Voor vluchtige momenten.
Ik denk dat het deed.
1001
00:59:27,439 --> 00:59:29,231
En jij?
Waarom wil je dokter worden?
1002
00:59:32,570 --> 00:59:33,777
Ik wil dat mijn leven ertoe doet.
1003
00:59:35,281 --> 00:59:37,322
Wat belangrijker is
dan levens redden?
1004
00:59:37,408 --> 00:59:38,532
[Elliot grinnikt]
1005
00:59:38,659 --> 00:59:40,692
Dat is juist.
1006
00:59:40,786 --> 00:59:42,244
Als je gelijk hebt, heb je gelijk.
1007
00:59:49,086 --> 00:59:52,004
[muziek gaat verder]
1008
00:59:55,384 --> 00:59:58,302
[upbeat muziek]
1009
01:00:02,600 --> 01:00:04,474
Hé, Phil, je kent me nog
je vertellen over een punker
1010
01:00:04,560 --> 01:00:07,385
aan de binnenkant,
smeekte me om bescherming?
1011
01:00:07,479 --> 01:00:08,979
Herinner me.
1012
01:00:09,064 --> 01:00:10,397
Hij was zo bang dat hij zou overgeven
1013
01:00:10,524 --> 01:00:12,816
denk alleen maar aan de douches.
1014
01:00:12,901 --> 01:00:15,777
- Toen kwam hij naar mij toe.
- Jij gaf het woord.
1015
01:00:15,863 --> 01:00:17,738
- Niemand heeft hem aangeraakt.
- Geen vinger.
1016
01:00:21,327 --> 01:00:24,161
Wat denk je dat zou hebben
gebeurde zonder mijn bescherming?
1017
01:00:24,246 --> 01:00:25,912
[dramatische muziek]
1018
01:00:26,040 --> 01:00:27,906
Niets goeds.
1019
01:00:28,000 --> 01:00:30,575
Rechts. Niets goeds.
1020
01:00:30,669 --> 01:00:33,411
Al dat soort dingen
kan nog gebeuren.
1021
01:00:33,505 --> 01:00:37,415
En erger.
Ik heb haar verdomde leven gered.
1022
01:00:37,509 --> 01:00:40,177
Ze zou zijn overleden
in dat steegje, zo niet voor mij.
1023
01:00:40,262 --> 01:00:42,846
En nu, wanneer ik haar nodig heb
en wat, ze gaat rechtdoor?
1024
01:00:42,931 --> 01:00:45,682
Ik heb je erin gestopt
voor een reden.
1025
01:00:45,768 --> 01:00:48,259
- Mijn reden. Je begrijpt?
- Ik begrijp.
1026
01:00:48,354 --> 01:00:49,928
JEP.
1027
01:00:50,022 --> 01:00:52,764
Ik heb geen controle over haar.
Dat moet je begrijpen.
1028
01:00:52,858 --> 01:00:55,108
Vertel het me niet
wat ik moet begrijpen.
1029
01:00:55,235 --> 01:00:57,435
- Alles wat ik kan doen is...
- Hou gewoon je mond!
1030
01:00:57,529 --> 01:00:58,695
De tijd dringt.
1031
01:00:58,781 --> 01:01:01,823
Ik moet alles weten
ze doet voordat ze het doet.
1032
01:01:01,909 --> 01:01:03,700
Alles.
1033
01:01:03,786 --> 01:01:06,111
- Je zal.
- Haal hem hier weg, Phil.
1034
01:01:06,205 --> 01:01:08,372
[instrumentale muziek]
1035
01:01:16,507 --> 01:01:19,549
Mag ik iets vragen
praat je niet graag over?
1036
01:01:19,677 --> 01:01:21,134
Zeker.
1037
01:01:21,220 --> 01:01:22,260
Zit je in geldnood?
1038
01:01:24,848 --> 01:01:28,517
- Waarom vraag je je af?
- Deze reizen naar Vegas.
1039
01:01:28,602 --> 01:01:31,886
Nee, schat,
dat is gewoon zakelijk.
1040
01:01:31,980 --> 01:01:33,722
Wat voor soort bedrijf?
1041
01:01:33,816 --> 01:01:35,724
Oud bedrijf.
Het is niets om je zorgen over te maken.
1042
01:01:35,818 --> 01:01:38,226
Weet je, ik maak me wel zorgen.
1043
01:01:38,320 --> 01:01:41,071
Ook al zal ik je haten
tot de dag dat ik sterf.
1044
01:01:42,241 --> 01:01:44,899
En ik zat te denken..
1045
01:01:44,993 --> 01:01:46,901
...als je nodig hebt
het college geld--
1046
01:01:46,995 --> 01:01:48,954
Wat Nee. Ik niet..
1047
01:01:49,039 --> 01:01:51,081
Het is gewoon een oude schuld
dat ik moet terugbetalen.
1048
01:01:51,208 --> 01:01:54,292
- Dat is alles.
- Dat dacht ik al.
1049
01:01:54,378 --> 01:01:58,580
Het was ofwel geld
of een nieuwe man. En het moet geld zijn.
1050
01:01:58,674 --> 01:02:03,093
Zien hoe het met jou en Elliot gaat
zulke blije kleine knalmaatjes.
1051
01:02:03,220 --> 01:02:04,594
jonge dame..
1052
01:02:04,722 --> 01:02:07,055
Zelfs niet.
Het is zo duidelijk.
1053
01:02:08,016 --> 01:02:09,141
Hoe?
1054
01:02:09,226 --> 01:02:10,475
Nou ja, voor een ding
1055
01:02:10,561 --> 01:02:13,103
je kunt niet houden
je ogen van zijn reet af.
1056
01:02:13,230 --> 01:02:16,189
- Het is een geweldige kont.
- Het is.
1057
01:02:16,275 --> 01:02:17,983
- Vreugde.
- Het is.
1058
01:02:18,068 --> 01:02:19,818
[giechelen]
1059
01:02:19,903 --> 01:02:22,779
Maar het is niet zoals jij
werk met plezier combineren.
1060
01:02:22,906 --> 01:02:26,450
Dat kan rommelig worden.
En je hebt een hekel aan rommel.
1061
01:02:26,577 --> 01:02:29,202
(Hazel)
'Het is nog niet rommelig.'
1062
01:02:29,288 --> 01:02:30,245
Heb je gegeven
elke gedachte aan
1063
01:02:30,330 --> 01:02:32,372
waar hij over zei
ga je terug naar school?
1064
01:02:32,458 --> 01:02:35,250
Nou, het is niet zoals er is
alles wat me hier houdt.
1065
01:02:35,335 --> 01:02:37,502
Dus is dat een ja?
1066
01:02:37,588 --> 01:02:38,879
Hoop niet te hoog.
1067
01:02:40,758 --> 01:02:42,674
Ik heb het alleen nog niet uitgesloten.
1068
01:02:45,429 --> 01:02:47,304
- Ik zie je daarbinnen.
- Tot snel.
1069
01:02:50,392 --> 01:02:51,850
♪ Het is te laat ♪
1070
01:02:51,935 --> 01:02:54,978
♪ Het spijt me.. ♪♪
1071
01:03:00,778 --> 01:03:02,152
Hij heeft vandaag zijn moedervlek gemaakt.
1072
01:03:02,279 --> 01:03:04,488
O, dan weet je het
wat ik heb.
1073
01:03:04,615 --> 01:03:06,448
Hé, Hazel, hoeveel
mensen die hier langskomen
1074
01:03:06,533 --> 01:03:09,576
elke dag zou je
zeggen dat je het persoonlijk weet?
1075
01:03:09,661 --> 01:03:14,155
Nou ja, waarschijnlijk de helft,
misschien een beetje meer. Waarom?
1076
01:03:14,249 --> 01:03:17,250
We krijgen meerdere meldingen
van vermiste jonge meisjes.
1077
01:03:17,336 --> 01:03:19,628
Weet je, coyotes brengen
hen over om zich bij hun families te voegen
1078
01:03:19,713 --> 01:03:22,831
in de omgeving,
en de meisjes komen nooit opdagen.
1079
01:03:22,925 --> 01:03:24,833
- Wat denk je dat er aan de hand is?
- Ik weet het niet.
1080
01:03:24,927 --> 01:03:26,843
Kan van alles zijn.
1081
01:03:26,970 --> 01:03:28,670
Geen van hen goed.
1082
01:03:28,764 --> 01:03:31,673
Ja, wacht even. Javier!
1083
01:03:31,767 --> 01:03:32,841
[spreken in vreemde taal]
1084
01:03:32,935 --> 01:03:35,343
...vermiste meisjes?
1085
01:03:35,437 --> 01:03:37,178
Het is erg treurig.
1086
01:03:37,272 --> 01:03:38,980
[spreken in vreemde taal]
1087
01:03:39,066 --> 01:03:40,524
Ze moeten worden beschermd.
1088
01:03:42,945 --> 01:03:44,569
Als je iets verdachts ziet...
1089
01:03:44,655 --> 01:03:46,354
Ja.
Ik heb je nummer.
1090
01:03:46,448 --> 01:03:47,823
Bedankt.
1091
01:03:52,162 --> 01:03:54,246
[zucht]
Bedankt voor het wachten.
1092
01:03:54,331 --> 01:03:56,331
Iets te drinken?
1093
01:03:56,416 --> 01:03:58,366
Wauw.
1094
01:03:58,460 --> 01:04:02,337
[zucht]
Nou, de lunch is net gekomen
veel mooier, Joy.
1095
01:04:02,422 --> 01:04:05,966
Je was hier laatst.
Je kent mijn moeder.
1096
01:04:06,051 --> 01:04:07,709
We gaan ver terug.
1097
01:04:07,803 --> 01:04:10,512
- Ver terug naar wat?
- Ik heb dit.
1098
01:04:10,597 --> 01:04:13,473
- Vier hebben een cheque nodig.
- Stel me voor aan je vriend.
1099
01:04:13,559 --> 01:04:15,600
En twee moeten worden gewist.
1100
01:04:15,686 --> 01:04:17,602
- Leuk u te ontmoeten.
- Ja.
1101
01:04:19,982 --> 01:04:22,482
Ik neem aan dat je dat hebt
een bericht voor mij.
1102
01:04:22,568 --> 01:04:24,192
Von wil mij
om je daaraan te herinneren
1103
01:04:24,278 --> 01:04:26,653
Perry verlaat de stad
morgenochtend.
1104
01:04:26,738 --> 01:04:29,197
Nou, daar kun je hem aan herinneren
Ik heb nooit gefaald om een job te doen.
1105
01:04:29,283 --> 01:04:31,065
Ooit.
1106
01:04:31,159 --> 01:04:33,034
Dat zal hij graag horen.
1107
01:04:35,163 --> 01:04:37,071
Vreugde lijkt te zijn
doet het een stuk beter.
1108
01:04:37,165 --> 01:04:38,373
Vreugde gaat je niets aan.
1109
01:04:38,458 --> 01:04:42,043
Ach ja, zie je
1110
01:04:42,129 --> 01:04:44,245
daar heb je het mis.
1111
01:04:44,339 --> 01:04:49,584
Vreugde is mijn zaak
tot de klus geklaard is.
1112
01:04:49,678 --> 01:04:51,553
De klok tikt, Hazel.
1113
01:04:51,638 --> 01:04:54,097
[dramatische muziek]
1114
01:04:55,726 --> 01:04:56,975
Hé, Joy.
1115
01:04:59,354 --> 01:05:01,688
Dit is voor jou.
Aangenaam.
1116
01:05:03,901 --> 01:05:06,100
Wat wilde die man?
1117
01:05:06,194 --> 01:05:08,862
Niets. Gewoon een eikel
van de middelbare school.
1118
01:05:13,410 --> 01:05:15,410
[zucht]
1119
01:05:15,495 --> 01:05:17,078
Hoi.
1120
01:05:17,164 --> 01:05:18,496
Hazel.
1121
01:05:22,502 --> 01:05:24,452
- Hoi. Kan ik helpen?
- Wat? Wat wil je?
1122
01:05:24,546 --> 01:05:27,455
- Kan ik helpen?
- Nee. Dat kan niet.
1123
01:05:27,549 --> 01:05:30,124
Akkoord. Wil je
praat erover?
1124
01:05:30,218 --> 01:05:31,718
Nee, dat doe ik niet.
1125
01:05:34,264 --> 01:05:36,389
[zucht]
Moet gewoon nadenken.
1126
01:05:38,060 --> 01:05:40,226
Ik moet gewoon nadenken.
1127
01:05:40,312 --> 01:05:42,270
Ik ben niet je vijand,
Je weet het toch?
1128
01:05:42,356 --> 01:05:43,813
Nou, ik weet het niet
dat je mijn vriend bent.
1129
01:05:43,941 --> 01:05:45,807
In werkelijkheid,
Ik ken je helemaal niet.
1130
01:05:45,901 --> 01:05:47,150
Nou, eigenlijk, weet je
1131
01:05:47,277 --> 01:05:48,643
veel meer over mij
dan ik van jou weet.
1132
01:05:48,737 --> 01:05:51,646
Nou, daar kan ik niets aan doen.
Ik ben niet zo berucht.
1133
01:05:51,740 --> 01:05:56,159
Wat die vent ook tegen je zei
binnen, reageer het niet op mij af.
1134
01:05:56,286 --> 01:05:57,652
ik heb je gewaarschuwd
Ik ben niet altijd zo aardig.
1135
01:05:57,746 --> 01:06:00,080
Ja, nou, je maakte geen grapje.
1136
01:06:00,165 --> 01:06:01,489
Oké.
1137
01:06:01,583 --> 01:06:03,291
Wil je iets over mij weten?
- Ja.
1138
01:06:03,377 --> 01:06:06,494
Ik heb het koud. Ik ben aan het rekenen.
Ik laat nooit wrok vallen.
1139
01:06:06,588 --> 01:06:08,630
En ik heb altijd een exitplan.
1140
01:06:08,715 --> 01:06:11,833
En alles dat
Ik geef erom dat het daarbinnen is.
1141
01:06:11,927 --> 01:06:14,836
Vreugde. Javier. De mensen
die ik elke dag zie.
1142
01:06:14,930 --> 01:06:17,722
Deze plek die ik hier heb gemaakt.
1143
01:06:17,808 --> 01:06:20,008
En ik moet beschermen
de mensen waar ik van hou.
1144
01:06:20,102 --> 01:06:21,175
- Oké.
- Oké!
1145
01:06:21,269 --> 01:06:22,560
Oké.
1146
01:06:22,646 --> 01:06:25,105
[instrumentale muziek]
1147
01:06:25,190 --> 01:06:26,439
[zucht]
1148
01:06:27,943 --> 01:06:29,317
[zucht]
1149
01:06:29,403 --> 01:06:30,527
Hm.
1150
01:06:33,198 --> 01:06:34,322
[ademt uit]
1151
01:06:35,659 --> 01:06:37,025
Ik moet naar Vegas.
1152
01:06:37,119 --> 01:06:38,785
- Opnieuw?
- Ja, alweer.
1153
01:06:40,789 --> 01:06:42,539
En met..
1154
01:06:42,666 --> 01:06:44,532
...een beetje geluk,
het zal de laatste keer zijn.
1155
01:06:44,626 --> 01:06:46,710
[zucht]
1156
01:06:46,837 --> 01:06:49,203
- Kijk me aan.
- Hm?
1157
01:06:49,297 --> 01:06:51,172
Hazel, kijk me aan.
1158
01:06:51,258 --> 01:06:53,008
- Kijk me aan.
- Wat?
1159
01:06:53,093 --> 01:06:55,635
Ik ga nergens heen.
1160
01:06:55,721 --> 01:06:57,378
Ik ben hier.
1161
01:06:57,472 --> 01:06:59,889
[instrumentale muziek]
1162
01:07:02,811 --> 01:07:04,310
Het komt in orde.
1163
01:07:12,654 --> 01:07:13,987
'Waar ga je naartoe?'
1164
01:07:21,496 --> 01:07:22,787
[zucht]
1165
01:07:29,838 --> 01:07:32,213
[instrumentale muziek]
1166
01:07:46,521 --> 01:07:47,771
[zucht]
1167
01:07:52,903 --> 01:07:55,320
[instrumentale muziek]
1168
01:08:24,559 --> 01:08:27,018
[muziek gaat verder]
1169
01:08:31,233 --> 01:08:32,140
[klop op de deur]
1170
01:08:32,234 --> 01:08:33,441
Ja-ja.
1171
01:08:34,486 --> 01:08:35,985
Hoi.
1172
01:08:36,113 --> 01:08:38,312
Kan je niet slapen?
1173
01:08:38,406 --> 01:08:40,198
Wauw.
1174
01:08:40,283 --> 01:08:43,151
Je ziet er goed uit.
1175
01:08:43,245 --> 01:08:45,486
Ik kan het niet.
Ik moet nu gaan.
1176
01:08:45,580 --> 01:08:48,748
Zo laat?
Waarom ga je nu?
1177
01:08:48,834 --> 01:08:52,827
Nou, de man voor wie ik werk
houdt soms vreemde uren aan. Dus..
1178
01:08:52,921 --> 01:08:55,004
Luister, Joy is echt
aan het denken
1179
01:08:55,132 --> 01:08:56,089
terug naar school gaan
1180
01:08:56,174 --> 01:08:58,258
en, en ik wilde
bedankt daarvoor.
1181
01:08:58,343 --> 01:08:59,843
[grinnikt]
Ja.
1182
01:09:02,472 --> 01:09:03,805
Ga niet.
1183
01:09:06,143 --> 01:09:07,433
Ga niet.
1184
01:09:07,519 --> 01:09:09,435
[instrumentale muziek]
1185
01:09:10,897 --> 01:09:13,356
Wat je ook
denk dat je het moet doen..
1186
01:09:13,483 --> 01:09:15,191
...niet doen! Doe dat niet.
1187
01:09:15,318 --> 01:09:18,903
Ik-ik kan het niet. Ik niet,
Ik heb geen keus. Eh..
1188
01:09:20,282 --> 01:09:23,199
En dit, dit is,
het is heel lief
1189
01:09:23,326 --> 01:09:25,201
maar het gebeurt niet meer.
1190
01:09:25,328 --> 01:09:27,162
Het is goed.
1191
01:09:27,247 --> 01:09:28,580
En het is rommelig.
1192
01:09:28,665 --> 01:09:30,290
En ik mag geen rommel hebben.
1193
01:09:31,960 --> 01:09:33,701
[spot]
1194
01:09:33,795 --> 01:09:35,369
Oké.
1195
01:09:35,463 --> 01:09:36,838
Jij bent de baas.
1196
01:09:37,632 --> 01:09:39,048
Precies.
1197
01:09:39,176 --> 01:09:41,593
[instrumentale muziek]
1198
01:09:47,851 --> 01:09:49,267
[zucht]
1199
01:10:00,530 --> 01:10:02,396
Hoi. JEP.
1200
01:10:02,490 --> 01:10:04,232
Ze is onderweg.
1201
01:10:04,326 --> 01:10:05,491
Ja.
1202
01:10:13,710 --> 01:10:16,085
[instrumentale muziek]
1203
01:10:35,232 --> 01:10:36,898
[geweer hanen]
1204
01:10:45,992 --> 01:10:47,951
[muziek gaat verder]
1205
01:10:56,586 --> 01:10:58,044
[grinnikt]
1206
01:11:14,771 --> 01:11:18,064
- Bellman bracht dit ter sprake.
- AH oke. Oke bedankt.
1207
01:11:43,133 --> 01:11:45,300
- Je kunt me niet tegenhouden! Ga weg.
- Mevrouw. Ik heb
1208
01:11:45,385 --> 01:11:47,552
(mannelijk
'Maar baas niet
gestoord willen worden.'
1209
01:11:47,637 --> 01:11:50,504
Ik ben zijn vrouw.
1210
01:11:50,598 --> 01:11:52,223
Baby.
1211
01:11:52,309 --> 01:11:56,060
- Denk je dat je me kunt verrassen?
- Wie snauwde?
1212
01:11:56,146 --> 01:11:58,062
Niemand kan houden
geheimen van de baas.
1213
01:11:58,148 --> 01:12:00,148
Heb je dit echt voor me geregeld?
1214
01:12:00,233 --> 01:12:04,527
Baby. Baby. Liefje liefje.
1215
01:12:04,654 --> 01:12:08,531
Het is allemaal voor jou.
1216
01:12:11,161 --> 01:12:13,703
Mm-hmm. Mm-hmm.
1217
01:12:13,830 --> 01:12:15,913
[grinnikt]
1218
01:12:15,999 --> 01:12:18,458
[instrumentale muziek]
1219
01:12:49,032 --> 01:12:50,990
[muziek gaat verder]
1220
01:12:52,077 --> 01:12:54,911
Hij zei dat hij me wilde zien.
1221
01:12:55,038 --> 01:12:57,789
- Akkoord. Je weet hoe het gaat.
- Ja.
1222
01:13:04,506 --> 01:13:07,340
Wat is er in hemelsnaam Hazel?
Hazel, echt?
1223
01:13:08,676 --> 01:13:10,218
[kreunt]
1224
01:13:12,013 --> 01:13:13,679
[kreunt]
1225
01:13:15,892 --> 01:13:17,517
Help me aan een bourbon, Philly.
1226
01:13:19,104 --> 01:13:20,478
Ah..
1227
01:13:24,901 --> 01:13:26,984
Het is Hazel.
1228
01:13:27,070 --> 01:13:28,903
- Bekijken.
- Ik heb het begrepen.
1229
01:13:31,533 --> 01:13:32,824
[kreunt]
1230
01:13:36,704 --> 01:13:39,163
[intense muziek]
1231
01:14:05,817 --> 01:14:07,692
[muziek gaat verder]
1232
01:14:08,945 --> 01:14:10,611
[geweerschot]
1233
01:14:11,698 --> 01:14:13,072
[geweer hanen]
1234
01:14:22,041 --> 01:14:24,667
[geweerschoten]
1235
01:14:26,212 --> 01:14:28,588
[instrumentale muziek]
1236
01:14:50,069 --> 01:14:51,277
[geweerschot]
1237
01:14:52,864 --> 01:14:54,238
Hazel, wat ben je aan het doen?
1238
01:14:58,077 --> 01:14:59,952
[muziek gaat verder]
1239
01:15:00,079 --> 01:15:02,163
Kom op schat.
We kunnen dit oplossen, hè?
1240
01:15:17,472 --> 01:15:20,556
Na alles wat we hebben meegemaakt,
hier kan het niet op neer komen.
1241
01:15:31,903 --> 01:15:34,362
[muziek gaat verder]
1242
01:15:35,657 --> 01:15:37,448
Je bent mijn meisje, toch?
1243
01:15:44,541 --> 01:15:45,998
[geweerschot]
1244
01:15:46,125 --> 01:15:47,959
[kreunend]
1245
01:15:49,921 --> 01:15:53,673
Ik zal het eindelijk zijn
vrij van jou.
1246
01:15:56,302 --> 01:15:58,636
We zijn een goed team.
1247
01:15:58,721 --> 01:16:00,638
Een geweldig team.
1248
01:16:00,723 --> 01:16:01,847
Laat je niet..
1249
01:16:03,643 --> 01:16:06,811
Laat je emoties niet toe
je op het verkeerde pad brengen.
1250
01:16:06,896 --> 01:16:10,106
Dit is de juiste weg.
Het is de enige weg.
1251
01:16:10,191 --> 01:16:11,774
Je hebt me nodig, Hazel.
1252
01:16:11,859 --> 01:16:13,851
Je zou al lang dood zijn
zonder mij.
1253
01:16:13,945 --> 01:16:15,653
En ik ben de enige
dat zal er zijn
1254
01:16:15,738 --> 01:16:17,196
als je achteruit glijdt
in de stront.
1255
01:16:17,323 --> 01:16:18,656
En je weet dat je dat zult doen.
1256
01:16:21,160 --> 01:16:23,703
Je denkt van Joy
blijf je hangen?
1257
01:16:23,830 --> 01:16:26,539
- Of Elliot?
- Denk je dat dit grappig is?
1258
01:16:26,666 --> 01:16:28,958
Elliot werkt voor mij.
1259
01:16:29,043 --> 01:16:30,918
Als je me niet gelooft,
je kan het hem vragen.
1260
01:16:32,797 --> 01:16:34,714
Ik bezit hem zoals ik jou bezit.
1261
01:16:34,841 --> 01:16:37,008
Jij bezit mij niet.
1262
01:16:40,513 --> 01:16:42,221
[kreunend]
1263
01:16:45,310 --> 01:16:47,685
Dit is voor mama.
1264
01:16:47,770 --> 01:16:49,270
En dit is voor Joy.
1265
01:16:50,356 --> 01:16:51,230
En dit is voor mij.
1266
01:16:51,357 --> 01:16:53,649
Ik heb je leven gered.
1267
01:16:53,735 --> 01:16:56,902
Het enige goede dat
kwam voort uit wat je van me hebt gemaakt
1268
01:16:57,030 --> 01:16:59,280
is dat ik dit kan
en leef nog steeds met mezelf.
1269
01:17:00,325 --> 01:17:01,907
Pa.
1270
01:17:02,035 --> 01:17:03,409
[geweerschot]
1271
01:17:03,536 --> 01:17:05,911
[instrumentale muziek]
1272
01:17:13,171 --> 01:17:14,795
[hoorn toeteren]
1273
01:17:21,888 --> 01:17:24,263
[instrumentale muziek]
1274
01:17:53,670 --> 01:17:56,045
[muziek gaat verder]
1275
01:18:04,263 --> 01:18:05,721
[zucht]
1276
01:18:26,703 --> 01:18:29,036
[muziek gaat verder]
1277
01:18:59,318 --> 01:19:01,777
[muziek gaat verder]
1278
01:19:26,471 --> 01:19:27,762
Hoi. Ochtend.
1279
01:19:32,268 --> 01:19:35,135
[spreken in vreemde taal]
1280
01:19:35,229 --> 01:19:37,229
Javier, hoeveel
moet ik je betalen
1281
01:19:37,315 --> 01:19:39,190
voordat je een nieuwe bestelwagen krijgt?
1282
01:19:39,275 --> 01:19:41,484
Die loopt bien.
1283
01:19:41,611 --> 01:19:42,985
Hoe lang je al bent
voor mij werken?
1284
01:19:43,112 --> 01:19:46,647
Zestien, nee, zeventien jaar.
1285
01:19:46,741 --> 01:19:49,074
- Ja.
- Sinds mijn jongste vijf was.
1286
01:19:49,160 --> 01:19:50,659
Sinds Joy twee was.
1287
01:19:52,789 --> 01:19:53,954
Ik ga je kopen
een nieuwe set banden.
1288
01:19:54,040 --> 01:19:56,290
- Nee nee nee nee nee.
- Ja.
1289
01:19:56,375 --> 01:19:59,168
- Voor uw loyaliteit.
- Dat hoeft niet.
1290
01:19:59,295 --> 01:20:01,662
[spreken in vreemde taal]
1291
01:20:01,756 --> 01:20:04,089
Immers, als we die niet hebben
loyaliteit, wat hebben we dan?
1292
01:20:09,597 --> 01:20:11,889
[instrumentale muziek]
1293
01:20:16,270 --> 01:20:17,686
Lieverd, dat heb je niet
ontbijt te doen. Ik heb het begrepen.
1294
01:20:17,814 --> 01:20:18,979
Dat is oké.
1295
01:20:19,065 --> 01:20:21,649
Je hebt een lange nacht gehad
en alles.
1296
01:20:21,734 --> 01:20:24,735
- Hoe ging het?
- Goed.
1297
01:20:24,821 --> 01:20:27,363
- Hoe zit het met die schuld?
- Volledig betaald.
1298
01:20:29,617 --> 01:20:32,493
- Heb je wat geslapen?
- Nee.
1299
01:20:32,578 --> 01:20:34,495
Zul je het me ooit vertellen
ooit over?
1300
01:20:34,580 --> 01:20:36,080
Zeker.
1301
01:20:36,165 --> 01:20:37,873
- Nee, dat doe je niet.
- Nee.
1302
01:20:45,091 --> 01:20:47,383
- Ik hou van je schatje.
- Ik hou ook van jou, mam.
1303
01:20:56,477 --> 01:20:58,769
(mannelijk
'Psst.'
1304
01:21:05,987 --> 01:21:07,611
Sst.
1305
01:21:09,866 --> 01:21:11,064
- Hé, mam.
- Wat? Ja.
1306
01:21:11,158 --> 01:21:13,701
- Mag ik de Broncho lenen?
- Nu?
1307
01:21:13,786 --> 01:21:15,327
Sommige vrienden willen mij
om langs te komen.
1308
01:21:15,413 --> 01:21:17,738
Ik zal niet lang meer zijn.
1309
01:21:17,832 --> 01:21:19,248
Hoe zit het met pauze..
1310
01:21:20,418 --> 01:21:22,084
Ik neem de Denver-omelet.
1311
01:21:22,211 --> 01:21:23,711
Nee wacht. Kras dat.
1312
01:21:23,796 --> 01:21:25,078
Nu, op de Denver-omelet
1313
01:21:25,172 --> 01:21:27,256
kan ik de vervangen
ham voor tarwekiemen?
1314
01:21:27,383 --> 01:21:29,091
Als je jezelf haat.
1315
01:21:29,218 --> 01:21:30,718
Hoe zou je willen gaan
een John Denver-concert
1316
01:21:30,803 --> 01:21:32,085
met mij, Hazel?
1317
01:21:32,179 --> 01:21:34,221
- Dat zou ik leuk vinden, Willy.
- Echt?
1318
01:21:34,307 --> 01:21:37,016
- Omdat John Denver dood is.
- Oh. Rechts.
1319
01:21:37,101 --> 01:21:39,092
Was de Denver-omelet
uitgevonden in Denver?
1320
01:21:39,186 --> 01:21:41,061
- Feniks.
- Ga hier weg.
1321
01:21:41,147 --> 01:21:45,649
Uh-huh, in 1862, Union General
Wade Jefferson Denver
1322
01:21:45,735 --> 01:21:48,402
creëerde de "Denver Omelet"
in Phoenix, Arizona.
1323
01:21:48,487 --> 01:21:51,939
- Nou, ik zal verdoemd zijn.
- Dat heb ik verzonnen.
1324
01:21:52,033 --> 01:21:53,240
Waarom zou je dat doen?
1325
01:21:53,326 --> 01:21:55,442
Om de dag op te fleuren.
Ik weet het niet.
1326
01:21:55,536 --> 01:21:57,286
Wat dacht je van
een concert van Kenny Rogers?
1327
01:21:57,413 --> 01:21:58,913
Ook dood.
1328
01:21:58,998 --> 01:22:00,113
Natuurlijk.
Wat is er mis met mij?
1329
01:22:00,207 --> 01:22:01,782
Kun je een ei doen
witte omelet, Hazel?
1330
01:22:01,876 --> 01:22:04,418
Ik zou kunnen, Rudy,
maar ik kies ervoor om dat niet te doen.
1331
01:22:04,503 --> 01:22:06,670
- Toby Keith leeft.
- Zijn muziek is waardeloos.
1332
01:22:08,758 --> 01:22:10,633
Ik weet het niet eens
wat ik wil.
1333
01:22:10,760 --> 01:22:12,551
- Ik ook niet.
- Ik ook niet.
1334
01:22:12,637 --> 01:22:14,795
Oké.
1335
01:22:14,889 --> 01:22:17,798
Voor de eerste keer ooit,
we gaan voorstellen
1336
01:22:17,892 --> 01:22:19,266
ontbijt roulette!
1337
01:22:19,352 --> 01:22:21,143
Daar kies ik voor
uw maaltijd willekeurig
1338
01:22:21,270 --> 01:22:23,637
en je accepteert het resultaat
zonder klacht.
1339
01:22:23,731 --> 01:22:25,472
Oké?
1340
01:22:25,566 --> 01:22:27,191
Oké.
1341
01:22:27,276 --> 01:22:29,068
Willy. Worst klauteren.
1342
01:22:29,153 --> 01:22:32,321
Rudy. Bosbessen pannenkoeken.
1343
01:22:32,448 --> 01:22:34,448
Als laatste, Carl.
1344
01:22:34,533 --> 01:22:35,783
Broodje spek en ei.
1345
01:22:35,868 --> 01:22:37,826
Geen vervangingen.
1346
01:22:37,954 --> 01:22:39,536
Dat zal werken.
1347
01:22:39,622 --> 01:22:41,154
Zeker, ja.
1348
01:22:41,248 --> 01:22:42,331
Klinkt goed.
1349
01:22:57,807 --> 01:23:00,140
Waar is Javier?
- Hij is een tijdje geleden uitgegaan.
1350
01:23:03,396 --> 01:23:06,146
Jij en ik zullen het nodig hebben
om vandaag eens af te spreken.
1351
01:23:06,232 --> 01:23:07,398
Oké.
1352
01:23:10,403 --> 01:23:11,568
Java?
1353
01:23:16,659 --> 01:23:19,034
[instrumentale muziek]
1354
01:23:25,626 --> 01:23:28,035
[grom]
1355
01:23:28,129 --> 01:23:29,712
[schreeuwen]
1356
01:23:30,673 --> 01:23:33,173
Jav. Javie.
1357
01:23:33,259 --> 01:23:34,466
Ben je oke?
1358
01:23:54,488 --> 01:23:55,779
[geweerschot]
1359
01:24:00,911 --> 01:24:02,536
Pak het meisje.
1360
01:24:05,332 --> 01:24:07,624
[schreeuwen]
1361
01:24:18,512 --> 01:24:20,220
Hazel! Hoi!
1362
01:24:21,682 --> 01:24:22,681
Hoi.
1363
01:24:24,810 --> 01:24:28,395
Oké. Dat is goed.
Je bent in orde. Je bent in orde.
1364
01:24:28,481 --> 01:24:31,732
Akkoord. Oké, ik heb je.
1365
01:24:31,817 --> 01:24:33,108
Oké..
1366
01:24:35,029 --> 01:24:36,937
Je zult moeten
geloof me. Oké?
1367
01:24:37,031 --> 01:24:38,438
Nee nee nee.
1368
01:24:38,532 --> 01:24:40,440
Oké. Ja.
1369
01:24:40,534 --> 01:24:43,368
Je zult me moeten vertrouwen.
Zet hier druk.
1370
01:24:45,164 --> 01:24:46,663
Ik ga hier druk uitoefenen.
1371
01:24:48,042 --> 01:24:51,126
Ik heb je. Ik heb je.
1372
01:24:51,253 --> 01:24:54,788
Akkoord? Blijf bij mij.
Hier, kijk me aan.
1373
01:24:54,882 --> 01:24:57,174
Ja. Kijk me aan.
1374
01:24:59,053 --> 01:25:00,961
Kijk me aan.
1375
01:25:01,055 --> 01:25:04,389
♪ Hoor de roeping ♪
91973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.