All language subtitles for Buried.In.Barstow.2022.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 3 00:00:12,054 --> 00:00:14,046 [sirene huilt] 4 00:00:14,140 --> 00:00:17,016 ["De roeping" door The Rigs] 5 00:00:22,440 --> 00:00:26,233 ♪ Ik zie de wolken ze rollen binnen ♪ 6 00:00:28,863 --> 00:00:33,365 ♪ Ze verbergen de zon maar niet mijn zonde ♪ 7 00:00:35,327 --> 00:00:41,540 ♪ De Judaskus nog steeds op mijn lippen ♪ 8 00:00:41,625 --> 00:00:46,795 ♪ Kan niet weglopen van waar ik ben geweest ♪ 9 00:00:46,881 --> 00:00:50,749 ♪ Oh ohh ♪ 10 00:00:50,843 --> 00:00:54,219 ♪ Hoor de roeping ♪ 11 00:01:02,146 --> 00:01:05,939 ♪ Wauw oh oh ♪ 12 00:01:06,067 --> 00:01:10,694 ♪ Hoor de roeping ♪ 13 00:01:10,780 --> 00:01:13,530 ♪ Lopen op het water ♪ 14 00:01:13,616 --> 00:01:16,742 ♪ Duisternis onder mijn voeten ♪ 15 00:01:16,827 --> 00:01:18,786 ♪ Ik ga de duivel laten schreeuwen ♪ 16 00:01:18,913 --> 00:01:22,873 ♪ Halleluja ♪♪ 17 00:01:27,129 --> 00:01:28,670 (Hazel) Mijn naam is Hazel King. 18 00:01:31,050 --> 00:01:33,092 Soms kijk ik terug op mijn verleden 19 00:01:33,177 --> 00:01:35,177 en het voelt alsof het erbij hoort aan iemand anders. 20 00:01:39,100 --> 00:01:42,518 Maar dan komt het allemaal overstromend terug. 21 00:01:42,603 --> 00:01:44,686 En het meisje dat ik achterliet is niet echt weg. 22 00:01:46,732 --> 00:01:48,190 Ze is net met hem begraven. 23 00:01:51,570 --> 00:01:53,070 En ik weet het beter dan wie dan ook.. 24 00:01:55,157 --> 00:01:56,982 ...niets blijft voor altijd begraven. 25 00:01:57,076 --> 00:01:58,992 [sist] 26 00:02:01,205 --> 00:02:02,154 Wat zal het zijn? 27 00:02:02,248 --> 00:02:04,990 Wat zit er in de tonijnsmelting behalve tonijn? 28 00:02:05,084 --> 00:02:06,458 Kaas. 29 00:02:06,544 --> 00:02:08,660 Waarom heb je niet tuinburgers, Hazel? 30 00:02:08,754 --> 00:02:10,328 Omdat niemand dat zou doen bestel ze, Rudy. 31 00:02:10,422 --> 00:02:11,797 Waarom ga je niet met me uit, Hazel? 32 00:02:11,882 --> 00:02:14,666 Omdat je blut bent en onaantrekkelijk, Willy. 33 00:02:14,760 --> 00:02:17,094 - Is de clubsandwich op rogge? - Nee. 34 00:02:17,179 --> 00:02:18,837 Nou, ik zou de tuin bestellen hamburger als je ze had. 35 00:02:18,931 --> 00:02:21,849 - Nee, dat zou je niet doen. - Je hebt gelijk. Ik zou het niet doen. 36 00:02:21,976 --> 00:02:24,009 Ik ben niet onaantrekkelijk als je me eenmaal leert kennen. 37 00:02:24,103 --> 00:02:25,844 Je bent onaantrekkelijker als je je eenmaal leert kennen. 38 00:02:25,938 --> 00:02:27,679 Ah, dat zei mijn ex-vrouw. 39 00:02:27,773 --> 00:02:29,681 Wie denk je Ik hoorde het van? 40 00:02:29,775 --> 00:02:31,183 Wat is de soep van de dag? 41 00:02:31,277 --> 00:02:33,986 Minestrone. Elke dag. 42 00:02:34,071 --> 00:02:36,029 Hoe kun je het noemen de soep van de dag? 43 00:02:36,157 --> 00:02:38,190 Ik niet. Je doet. 44 00:02:38,284 --> 00:02:39,867 Ik noem het de enige soep wij hebben. 45 00:02:39,994 --> 00:02:42,828 Wat dacht je van gehaktbrood uit de tuin? Waarom heb je dat niet? 46 00:02:42,913 --> 00:02:44,529 Oké, dat hebben jullie hier binnengekomen 47 00:02:44,623 --> 00:02:46,748 twee tot drie keer per week sinds ik de zaak opende. 48 00:02:46,834 --> 00:02:48,366 Elke keer is het hetzelfde. 49 00:02:48,460 --> 00:02:50,294 Willy wil het weten waarom ik niet met hem uit ga 50 00:02:50,379 --> 00:02:51,587 ook al weet je het je hebt een betere kans 51 00:02:51,672 --> 00:02:53,297 van bonzende Carrie Underwood. 52 00:02:53,382 --> 00:02:55,373 En Carl wil analyseren het menu ook al 53 00:02:55,467 --> 00:02:57,718 je weet dat het niet is veranderd sinds de regering-Bush. 54 00:02:57,845 --> 00:03:00,045 En Rudy wil het weten waarom wij geen gezonde artikelen serveren 55 00:03:00,139 --> 00:03:01,221 ook al weet je het je zou ze niet bestellen 56 00:03:01,348 --> 00:03:02,472 als het moest. 57 00:03:03,642 --> 00:03:05,184 Dus, wat zal het zijn? 58 00:03:05,269 --> 00:03:08,220 - Tonijn smelt. - Minestrone soep. 59 00:03:08,314 --> 00:03:09,980 Spek kaasburger. 60 00:03:10,065 --> 00:03:11,940 Fantastisch. Javi. 61 00:03:13,652 --> 00:03:14,893 Wat, Diego niet al verschenen? 62 00:03:14,987 --> 00:03:17,062 Nee. Je hebt geen sojavaatwasser. 63 00:03:17,156 --> 00:03:18,488 [spreken in vreemde taal] 64 00:03:18,574 --> 00:03:19,489 Oké! 65 00:03:22,411 --> 00:03:24,745 - Nog iets anders? - Nee, ik ben in orde. Bedankt. 66 00:03:24,872 --> 00:03:28,207 - Oh stop. Ga weg. - Bedankt. 67 00:03:30,336 --> 00:03:34,213 Mam, je kunt het je niet veroorloven om de politie te blijven volgen. 68 00:03:34,298 --> 00:03:36,081 Een beetje goede wil kan Maak het verschil 69 00:03:36,175 --> 00:03:39,051 tussen hen verschijnen in vijf minuten of vijf uur. 70 00:03:39,136 --> 00:03:40,919 Gaat Travis bestellen iets of is hij gewoon hier 71 00:03:41,013 --> 00:03:42,179 jou in de gaten houden? 72 00:03:44,350 --> 00:03:46,099 Zo is hij niet. 73 00:03:46,227 --> 00:03:48,260 Oké. Uhm, deed je dat kom je terug op vijf? 74 00:03:48,354 --> 00:03:50,095 Biefstuk en eieren. Bewegen alsof hij in de dodencel zit. 75 00:03:50,189 --> 00:03:51,429 Akkoord. Nou, je hebt meer tafels. 76 00:03:51,523 --> 00:03:53,398 Vier zit aan de koffie en twee delen een donut. 77 00:03:53,484 --> 00:03:56,276 Luisteren, Ik moet je wat vragen. 78 00:03:56,403 --> 00:03:57,778 - Je doet? - Uh-hmm. 79 00:03:57,905 --> 00:04:00,605 Ik kan niet wachten om dat te horen. 80 00:04:00,699 --> 00:04:04,201 Mama. Ik vroeg me af of ik zou dat collegegeld kunnen krijgen. 81 00:04:04,286 --> 00:04:06,203 Oh, kom je terug naar universiteit? 82 00:04:06,288 --> 00:04:09,623 Nou ja. Op een dag. Misschien. 83 00:04:11,460 --> 00:04:12,626 Honing.. 84 00:04:13,879 --> 00:04:15,954 Collegegeld is voor de universiteit. 85 00:04:16,048 --> 00:04:17,622 Daarom noemen ze het college geld 86 00:04:17,716 --> 00:04:19,624 niet overhandigen aan jou tweaker-vriendje 87 00:04:19,718 --> 00:04:21,459 zodat-hij-het-alles-in-kan-blazen- Vegas-geld. 88 00:04:21,553 --> 00:04:23,470 Ik was niet van plan geef het aan Travis. 89 00:04:23,597 --> 00:04:25,806 En wat zet je aan het denken hij is een tweaker? 90 00:04:25,933 --> 00:04:27,632 [zucht] Je bent zo slecht. 91 00:04:27,726 --> 00:04:29,968 We willen samen een plekje krijgen. 92 00:04:30,062 --> 00:04:31,636 Over mijn dode, door wormen geteisterde lichaam. 93 00:04:31,730 --> 00:04:34,147 Ik ben 19. We houden van elkaar. 94 00:04:34,275 --> 00:04:36,608 Vreugde, zijn liefde zal je in elkaar slaan 95 00:04:36,694 --> 00:04:39,403 of geslagen of dood brak of alle drie. 96 00:04:39,488 --> 00:04:42,322 Je kent hem niet eens. Hij is een goed mens. 97 00:04:42,449 --> 00:04:44,149 En hij heeft geen krankzinnigheid ideeën over wie ik ben 98 00:04:44,243 --> 00:04:46,618 alsof ik een soort genie ben die zou pre-med kunnen doorstaan. 99 00:04:46,704 --> 00:04:50,664 Dus je zegt dat hij je heeft gemanipuleerd met lage verwachtingen? 100 00:04:50,791 --> 00:04:53,491 Schat, kom op, geef jezelf wat krediet, oké? 101 00:04:53,585 --> 00:04:55,160 Je hebt er een geweldige school van gemaakt. 102 00:04:55,254 --> 00:04:58,330 Wil je stoppen met altijd proberen om me te maken wat je wilt? 103 00:04:58,424 --> 00:05:01,216 Je kent mij niet. Ik weet niet eens wie ik ben. 104 00:05:01,302 --> 00:05:02,667 Je bent mijn dochter. 105 00:05:02,761 --> 00:05:05,003 En wie is mijn vader? Hm. 106 00:05:05,097 --> 00:05:06,638 Ga je het me ooit vertellen? 107 00:05:06,724 --> 00:05:08,173 Omdat ik het heb geprobeerd zoek het zelf maar uit 108 00:05:08,267 --> 00:05:09,674 maar het moet wat zijn soort staatsgeheim. 109 00:05:09,768 --> 00:05:11,184 Houd alsjeblieft je stem laag. 110 00:05:11,312 --> 00:05:13,854 Vergeet het geld. We komen er wel uit. 111 00:05:13,981 --> 00:05:15,897 Alles om hier weg te komen. 112 00:05:17,901 --> 00:05:21,236 Mijn meiden ook. Op die leeftijd. Altijd in de stemming. 113 00:05:25,909 --> 00:05:28,702 Waarom heb je 18 dollar besteld? van eten als je geen geld had? 114 00:05:33,959 --> 00:05:36,368 - Nog een dodelijke slag. - Stop daarmee. 115 00:05:36,462 --> 00:05:37,794 Kunt u uw cheque niet betalen? 116 00:05:39,631 --> 00:05:41,715 Het spijt me zo, eh.. 117 00:05:42,760 --> 00:05:43,925 ...Nee. 118 00:05:44,011 --> 00:05:45,218 Alles verliezen in Vegas? 119 00:05:47,139 --> 00:05:49,431 Ik ben alles kwijt. Niet in Vegas. 120 00:05:49,516 --> 00:05:51,350 [grinnikt] Haal die hulpsheriff terug. 121 00:05:51,435 --> 00:05:53,268 - Kom hier. - Wat? 122 00:05:53,354 --> 00:05:55,312 Oordeel niet. 123 00:05:55,397 --> 00:05:57,230 Tenzij je alles kwijt bent, je kunt niet weten hoe het is. 124 00:05:57,358 --> 00:06:00,558 Hij berooft je en je bent aardig tegen hem. 125 00:06:00,652 --> 00:06:01,818 Ga naar helptabel zeven. 126 00:06:03,322 --> 00:06:04,446 [zucht] 127 00:06:07,451 --> 00:06:11,403 Weet je, ik bedoel, dat is ze niet, ze is niet verkeerd om boos te zijn. 128 00:06:11,497 --> 00:06:13,905 Nou, ik ben nog nooit geweest eerder een dief. 129 00:06:13,999 --> 00:06:16,249 Ik heb gewoon niet gegeten over een paar dagen dus.. 130 00:06:16,377 --> 00:06:20,754 Heb je iets? Een horloge? Zakgeld? 131 00:06:20,881 --> 00:06:24,082 Nee, niets, niets dat je zou willen, nee. 132 00:06:24,176 --> 00:06:25,550 Nou, dat ben je niet van hier in de buurt. 133 00:06:25,636 --> 00:06:27,886 Nee LA. 134 00:06:27,971 --> 00:06:29,304 Ben je uit de bus gekomen? 135 00:06:31,725 --> 00:06:34,101 Ja. Bus. 136 00:06:34,228 --> 00:06:35,560 Wat deed je in LA? 137 00:06:39,733 --> 00:06:41,608 Cardiothoracale chirurg. 138 00:06:41,735 --> 00:06:43,985 [gerei ratelt] 139 00:06:44,071 --> 00:06:45,862 Ik ben geen afwasmachine! 140 00:06:47,699 --> 00:06:49,282 Kun je afwassen? 141 00:06:52,413 --> 00:06:55,789 Baan betaalt minimaal, gratis maaltijden. 142 00:06:55,916 --> 00:06:58,083 Je badkamer zal zijn het herentoilet in de eetzaal. 143 00:06:58,168 --> 00:07:01,786 Er is een buitendouche achter de keuken. 144 00:07:01,880 --> 00:07:03,088 Ik beloof dat ik niet zal gluren. 145 00:07:08,303 --> 00:07:09,428 Ik neem het. 146 00:07:10,472 --> 00:07:12,630 Dacht dat je misschien. 147 00:07:12,724 --> 00:07:15,475 - Hazelaar Koning. - Eliot. 148 00:07:16,437 --> 00:07:17,769 Eliot Morgan. 149 00:07:19,481 --> 00:07:21,139 - Stop! - Hoi hoi.. 150 00:07:21,233 --> 00:07:24,642 Ah, het wordt hier 's nachts kouder meer dan je zou verwachten. 151 00:07:24,736 --> 00:07:26,478 Ik-ik zal je brengen wat extra dekens 152 00:07:26,572 --> 00:07:29,489 en een handdoek en een stuk zeep. 153 00:07:33,620 --> 00:07:35,454 Ze snapt het niet. 154 00:07:35,539 --> 00:07:40,667 Ik pas niet op de universiteit of ergens hier in de buurt. 155 00:07:40,794 --> 00:07:43,003 De enige plek waar ik pas ligt naast je. 156 00:07:45,424 --> 00:07:46,998 Je weet dat er iemand gaat haal die plek eruit 157 00:07:47,092 --> 00:07:49,676 van onder ons als we dat niet doen huur hem dan snel. 158 00:07:49,803 --> 00:07:53,004 Dat geld is van jou, Joy. 159 00:07:53,098 --> 00:07:55,340 Je kunt beter naar boven komen met een manier om het te krijgen. 160 00:07:55,434 --> 00:07:58,602 Kom hier. Oké, ik moet gaan. 161 00:07:58,687 --> 00:08:00,103 - Ga hier weg. - Tot snel. 162 00:08:00,189 --> 00:08:01,313 Tot ziens. 163 00:08:04,818 --> 00:08:07,736 [auto toeren] 164 00:08:27,007 --> 00:08:29,707 Een dakloze eet je eten op en kan het niet betalen 165 00:08:29,801 --> 00:08:32,877 dus je geeft hem een ​​baan en een plek om te slapen. 166 00:08:32,971 --> 00:08:36,932 Ben je een restaurant aan het runnen? of een schuilplaats? 167 00:08:37,017 --> 00:08:39,601 Ik denk niet dat hij dakloos is, Baby. Ik denk dat hij gewoon verloren is. 168 00:08:39,686 --> 00:08:42,354 Hij zou een seriemoordenaar kunnen zijn voor alles wat je weet. 169 00:08:42,439 --> 00:08:44,272 Dat zullen we waarschijnlijk niet doen morgen wakker worden. 170 00:08:44,358 --> 00:08:46,558 We kunnen niet doorgaan vaatwassers houden van papieren borden. 171 00:08:46,652 --> 00:08:50,362 Als ik hem een ​​slaapplaats geef, hij zal eerder blijven. 172 00:08:50,447 --> 00:08:53,490 - Ik begrijp je niet. - Oh, ga in de rij staan. 173 00:08:53,575 --> 00:08:56,368 Je hebt Travis gekend twee jaar lang. 174 00:08:56,453 --> 00:08:57,911 Hij is de man dat ik wil trouwen 175 00:08:58,038 --> 00:09:01,081 maar je zou niet op hem pissen als hij in brand stond. 176 00:09:01,208 --> 00:09:03,542 Je hebt deze deadbeat gekend een paar uur zwerven 177 00:09:03,627 --> 00:09:05,210 en verhoor zijn gebeden. 178 00:09:05,295 --> 00:09:08,413 Ik ken mensen, Joy. En hopelijk zal jij dat ooit ook doen. 179 00:09:08,507 --> 00:09:12,217 Laat die. Geef me je voeten. 180 00:09:12,302 --> 00:09:16,012 - Echt? O mijn God! - Uh-hmm. 181 00:09:16,098 --> 00:09:18,423 Ik hoopte hier zo op, maar ik was te bang om het te vragen. 182 00:09:18,517 --> 00:09:19,599 [grinnikt] 183 00:09:22,020 --> 00:09:23,061 Ahh! 184 00:09:26,233 --> 00:09:29,109 - Over mijn studiegeld.. - Ah! Vreugde, niet weer... 185 00:09:29,236 --> 00:09:32,270 Ik vraag het niet dat je het aan mij geeft. 186 00:09:32,364 --> 00:09:34,114 Maar misschien kan ik wat lenen? 187 00:09:34,241 --> 00:09:36,783 - Leuk geprobeerd, maar nee. - Ik zal het terugbetalen. 188 00:09:39,204 --> 00:09:40,328 [auto giert] 189 00:09:42,040 --> 00:09:43,081 [hoorn toetert] 190 00:09:45,419 --> 00:09:46,334 Ik zei nee. 191 00:09:48,922 --> 00:09:52,048 En ik neem aan dat ik doorga om je eraan te herinneren 192 00:09:52,134 --> 00:09:54,792 die Travis zal brengen niets dan ellende 193 00:09:54,886 --> 00:09:56,678 zal je alleen maar rijden dichter bij hem. 194 00:09:56,763 --> 00:09:58,263 Zeker. 195 00:09:58,348 --> 00:10:00,181 Geweldig. 196 00:10:00,267 --> 00:10:02,183 Hé, ik heb je nodig bij het ontbijt. 197 00:10:02,269 --> 00:10:04,135 Het wordt een drukke dag. 198 00:10:04,229 --> 00:10:06,730 - Hou ook van jou. - Vreugde, 06:00 uur! 199 00:10:09,943 --> 00:10:12,611 [onduidelijke zang] 200 00:10:12,696 --> 00:10:15,480 Ik heb geprobeerd. Zei zelfs dat ik haar zou terugbetalen. 201 00:10:15,574 --> 00:10:16,906 Ze houdt vast aan haar fantasie 202 00:10:16,992 --> 00:10:19,034 dat ik zal zijn 's werelds beste dokter. 203 00:10:20,871 --> 00:10:22,153 Misschien kan je familie... 204 00:10:22,247 --> 00:10:23,538 Ik neem niets aan van hen. 205 00:10:23,624 --> 00:10:25,165 - Ze hebben het geld. - Ja. 206 00:10:25,292 --> 00:10:26,824 En ze zouden me ervoor laten betalen de rest van mijn leven. 207 00:10:26,918 --> 00:10:28,126 Oke dus.. 208 00:10:34,509 --> 00:10:36,509 Als we meteen zouden trouwen 209 00:10:36,637 --> 00:10:38,386 het zou van mama kunnen zijn Huwelijksgeschenk. 210 00:10:40,599 --> 00:10:42,223 [beiden lachen] 211 00:10:45,145 --> 00:10:47,687 [auto toeren] 212 00:10:49,816 --> 00:10:51,149 [spreken in vreemde taal] 213 00:10:51,234 --> 00:10:53,151 Maar Joy houdt niet van Travis. 214 00:10:55,989 --> 00:10:58,907 [spreken in vreemde taal] 215 00:11:00,077 --> 00:11:01,192 Een ding. 216 00:11:01,286 --> 00:11:04,162 [spreken in vreemde taal] 217 00:11:07,250 --> 00:11:10,001 Zei je net wanneer je neef met een kip uitgegaan? 218 00:11:10,087 --> 00:11:12,537 Hij heeft het aangekleed. Nam het mee naar restaurants. 219 00:11:12,631 --> 00:11:14,756 Het was een ding. 220 00:11:14,841 --> 00:11:19,010 Wat, zoals een kip? 221 00:11:19,096 --> 00:11:21,054 - T-de vogel? - Si. 222 00:11:23,392 --> 00:11:27,385 Hoe gaat het met je neef daten met een kip 223 00:11:27,479 --> 00:11:29,938 vergelijkbaar met Joy dating Travis? 224 00:11:31,358 --> 00:11:33,558 Het maakte zijn moeder echt kwaad. 225 00:11:33,652 --> 00:11:35,360 - Uh-hmm? - Ja. 226 00:11:38,824 --> 00:11:39,906 Een kip? 227 00:11:44,996 --> 00:11:46,663 [klop op de deur] 228 00:11:46,748 --> 00:11:49,574 Ben je wakker? - Ja. 229 00:11:49,668 --> 00:11:50,742 We zullen nodig hebben Alle hens aan dek. 230 00:11:50,836 --> 00:11:52,502 Iedereen gaat naar binnen Vegas voor de strijd. 231 00:11:52,587 --> 00:11:54,170 Laten we gaan. 232 00:11:54,256 --> 00:11:55,547 Ik zal gelijk hebben.. 233 00:11:57,092 --> 00:11:58,258 ...daar. 234 00:11:59,845 --> 00:12:01,010 [zucht] 235 00:12:06,059 --> 00:12:08,977 [sist] 236 00:12:17,988 --> 00:12:20,363 Ik neem de clubsandwich. 237 00:12:22,492 --> 00:12:25,744 Nee wacht. Kras dat. 238 00:12:25,829 --> 00:12:28,112 Wat voor kaas op die clubsandwich? 239 00:12:28,206 --> 00:12:29,614 Amerikaans. 240 00:12:29,708 --> 00:12:31,040 Waarom heb je geen sojakaas, Hazel? 241 00:12:31,126 --> 00:12:33,960 Omdat het smaakt bubbeltjesplastic, Rudy. 242 00:12:34,087 --> 00:12:37,121 Hoe zou je het vinden om te gaan lijndansen met mij, Hazel? 243 00:12:37,215 --> 00:12:39,624 Als een slachtoffer van marteling, Willy. 244 00:12:39,718 --> 00:12:41,217 Wat is de soep van de dag? 245 00:12:41,303 --> 00:12:44,220 - Manhattan mosselvissoep. - Echt? 246 00:12:44,306 --> 00:12:48,966 Nee. Minestrone. Elke dag. Waar we overheen zijn geweest. 247 00:12:49,060 --> 00:12:51,019 Met de vetvrije bonen? 248 00:12:57,694 --> 00:12:59,486 Ja tuurlijk. Dieet bonen. 249 00:13:01,782 --> 00:13:03,364 - Dieetbonen? - Dieetbonen. 250 00:13:13,502 --> 00:13:15,043 Hé, ik krijg de hang hiervan. 251 00:13:15,128 --> 00:13:16,211 We lopen daar achter. 252 00:13:16,296 --> 00:13:17,829 Ga gewoon een paar tafels rijden, Akkoord. 253 00:13:17,923 --> 00:13:18,963 Jij, wil je dat ik het afmaak? 254 00:13:19,049 --> 00:13:20,465 Laat het gaan. Gaan! 255 00:13:20,550 --> 00:13:21,633 Ga nu. 256 00:13:28,433 --> 00:13:29,507 Je bent te laat. 257 00:13:29,601 --> 00:13:31,559 We gingen naar de races in Lachlin. 258 00:13:31,645 --> 00:13:32,677 Je had kunnen bellen. 259 00:13:32,771 --> 00:13:34,354 Ik ben geen kind, moeder. 260 00:13:34,481 --> 00:13:37,023 Nee, je bent een volwassene en volwassenen overweging hebben. 261 00:13:37,150 --> 00:13:38,683 Dat is een deel van wat maakt ze volwassen. 262 00:13:38,777 --> 00:13:40,026 Waarom verberg je de kant van je gezicht van mij? 263 00:13:40,153 --> 00:13:41,853 - Ik ben niet. - Ja dat ben je wel. 264 00:13:41,947 --> 00:13:42,904 Nee ik ben niet. 265 00:13:45,116 --> 00:13:47,367 - Dat stuk stront. - Het was een ongeluk. 266 00:13:49,454 --> 00:13:51,028 Javier, jij hebt de leiding. 267 00:13:51,122 --> 00:13:55,416 Mam, doe hem geen pijn. Zijn familie is gevaarlijk. 268 00:13:55,502 --> 00:13:56,960 [spreken in vreemde taal] 269 00:14:06,763 --> 00:14:08,212 - Hoe laat? - Su vriendje. 270 00:14:08,306 --> 00:14:09,547 [spreken in vreemde taal] 271 00:14:09,641 --> 00:14:10,849 Slecht nieuws. 272 00:14:13,103 --> 00:14:16,062 [dramatische muziek] 273 00:14:46,136 --> 00:14:49,095 [muziek gaat verder] 274 00:14:53,393 --> 00:14:55,768 (Conrad) 'Rechter Janice? Totale schreeuwer.' 275 00:14:57,480 --> 00:15:02,099 Kerel. Ze is net tachtig. Kreuner. 276 00:15:02,193 --> 00:15:04,819 Nee, kerel, schreeuwer. kan ik altijd zeggen. 277 00:15:04,905 --> 00:15:06,738 Ja, als de hel dat kan. 278 00:15:06,823 --> 00:15:08,239 [auto toeren] 279 00:15:10,327 --> 00:15:11,826 Hé, wie is dat? 280 00:15:11,912 --> 00:15:14,278 Man, hou gewoon je mond. 281 00:15:14,372 --> 00:15:15,663 Ik regel dit. 282 00:15:23,506 --> 00:15:25,548 Hé, Travis. Mag ik iets zeggen? 283 00:15:25,634 --> 00:15:26,716 mm.. 284 00:15:29,888 --> 00:15:31,462 [spuugt] 285 00:15:31,556 --> 00:15:33,431 Ik ben bezig. 286 00:15:33,516 --> 00:15:35,767 - Het duurt niet lang. - Wat is het? 287 00:15:37,103 --> 00:15:38,686 Kunnen we praten in mijn auto? 288 00:15:38,772 --> 00:15:40,304 (Travis) 'Waarom kunnen we hier niet praten?' 289 00:15:40,398 --> 00:15:41,648 Omdat ik dat graag zou willen privé spreken. 290 00:15:41,775 --> 00:15:42,941 Nou, wat je tegen me zegt, je kunt zeggen 291 00:15:43,026 --> 00:15:44,141 tegen de oude Conrad daarginds. 292 00:15:44,235 --> 00:15:46,486 - Echt wel. - Akkoord. 293 00:15:48,823 --> 00:15:51,315 Ik kwam hier om je dat te vertellen je bent een wandelend argument 294 00:15:51,409 --> 00:15:53,910 voor anticonceptie en jij niet de ballen of de hersens hebben 295 00:15:53,995 --> 00:15:55,620 dat God een veldmuis gaf. 296 00:15:55,705 --> 00:15:57,154 En als je ooit gaat weer in de buurt van mijn dochter 297 00:15:57,248 --> 00:16:00,491 Ik zal jou en jouw vermoorden hele inteelt familie. 298 00:16:00,585 --> 00:16:02,794 - Ben je klaar? - Niet eens opgewarmd. 299 00:16:02,879 --> 00:16:05,830 Nou, Conrad hier en ik vroeg me alleen af ​​of 300 00:16:05,924 --> 00:16:09,333 gewoon door naar een vrouw te kijken je kunt zien of ze een schreeuwer is 301 00:16:09,427 --> 00:16:12,929 een kreun, of ze ligt daar alsof ze dood is. 302 00:16:13,014 --> 00:16:15,765 'Nu ben ik van mening dat is een mooie cougar' 303 00:16:15,850 --> 00:16:19,844 zoals jij moet zijn een wereldkampioen kreunen 304 00:16:19,938 --> 00:16:21,688 hoewel ik persoonlijk, ben nooit geweest 305 00:16:21,815 --> 00:16:23,731 allemaal in uw bedrijf Er achter komen. 306 00:16:23,817 --> 00:16:25,441 'Ik kan niet zeggen dat ik niet heb nagedacht daarover, Hazel.' 307 00:16:25,527 --> 00:16:28,352 Dus, wat is er, cougar mama? 308 00:16:28,446 --> 00:16:32,073 Ben jij een schreeuwer? Een kreun? 309 00:16:32,158 --> 00:16:33,408 Of ben je dood? 310 00:16:35,578 --> 00:16:37,745 [lacht] 311 00:16:42,293 --> 00:16:43,534 Wel verdomme? 312 00:16:43,628 --> 00:16:46,370 [kreunend] 313 00:16:46,464 --> 00:16:48,205 - Sta op! - Je bent dood! 314 00:16:48,299 --> 00:16:50,008 - Sta op. - Bijt me, teef. 315 00:16:50,969 --> 00:16:52,209 [geweerschot] 316 00:16:52,303 --> 00:16:54,971 Doe geen pijn. Oke oke! 317 00:16:55,056 --> 00:16:56,097 Sta op. 318 00:16:57,475 --> 00:16:59,216 Je hebt mijn neus gebroken, teef. 319 00:16:59,310 --> 00:17:00,852 - Ja, ik begin net st... - Ik bel de politie! 320 00:17:00,937 --> 00:17:02,854 En dat zal het laatste zijn dat doe je wel eens. 321 00:17:07,152 --> 00:17:09,226 - Draai. - Oh.. 322 00:17:09,320 --> 00:17:10,728 - O mijn God! - Niet bewegen! 323 00:17:10,822 --> 00:17:13,281 Hazel, laat me alsjeblieft gaan. 324 00:17:13,366 --> 00:17:15,158 - Stap in de auto. - Wat? Nee, echt niet. 325 00:17:15,243 --> 00:17:17,118 Stap in de auto of ik doe het schiet je in je gezicht. 326 00:17:21,041 --> 00:17:22,623 Nee, mijn neus. 327 00:17:22,709 --> 00:17:24,876 'Wachten. Hazel, Hazel, Het was niet mijn bedoeling.' 328 00:17:26,046 --> 00:17:27,128 [kreunend] 329 00:17:34,721 --> 00:17:37,638 [dramatische muziek] 330 00:17:50,403 --> 00:17:53,362 [jammert] 331 00:17:54,908 --> 00:17:56,324 Nu, wees stil. 332 00:17:59,704 --> 00:18:01,204 Kom op, zonneschijn. 333 00:18:04,334 --> 00:18:05,625 [gromt] Daar ga je. 334 00:18:07,128 --> 00:18:08,419 Je bent in orde. 335 00:18:09,672 --> 00:18:11,422 Daar ga je. 336 00:18:11,508 --> 00:18:14,258 Wat is dat? 337 00:18:14,344 --> 00:18:17,261 [Travis jammert] 338 00:18:19,474 --> 00:18:21,724 Ja. Ik weet. 339 00:18:21,810 --> 00:18:23,810 Ik weet het, ik weet wat je moet denken. 340 00:18:24,938 --> 00:18:27,105 Wat een bizar toeval 341 00:18:27,190 --> 00:18:30,307 dat er een graf is gegraven naar de exacte afmetingen van mijn lichaam 342 00:18:30,401 --> 00:18:32,693 is hier in de midden in de woestijn 343 00:18:32,779 --> 00:18:34,478 waar niemand me ooit zal vinden. 344 00:18:34,572 --> 00:18:36,906 [jammert] 345 00:18:40,203 --> 00:18:41,452 Geen toeval. 346 00:18:41,538 --> 00:18:42,787 [Travis gromt] 347 00:18:58,930 --> 00:19:01,338 Ik heb dit gat gegraven de eerste dag dat we elkaar ontmoetten. 348 00:19:01,432 --> 00:19:03,507 Omdat ik deze dag kende zou gebeuren. 349 00:19:03,601 --> 00:19:05,393 Ik wist dat je pijn zou doen mijn dochter 350 00:19:05,478 --> 00:19:07,395 en ik wist dat ik dat zou doen moet je dan vermoorden. 351 00:19:07,480 --> 00:19:09,188 [jammert] 352 00:19:09,315 --> 00:19:12,859 Weet je, mensen denken dat het makkelijk is een graf graven in de woestijn 353 00:19:12,986 --> 00:19:16,020 maar ik ben hier om het je te vertellen dat is onzin. 354 00:19:16,114 --> 00:19:18,281 Dit kostte me twee dagen. 355 00:19:18,366 --> 00:19:20,074 Er is niets dat een moeder zou niet doen 356 00:19:20,160 --> 00:19:21,868 om haar kind te beschermen tegen kwaad. 357 00:19:22,954 --> 00:19:27,081 En jij... bent kwaad. 358 00:19:27,167 --> 00:19:29,125 [jammert] 359 00:19:31,212 --> 00:19:34,881 Het lijkt een schande om te verspillen zo'n moeilijk gegraven graf 360 00:19:35,008 --> 00:19:36,716 op je bitch ass, maar.. 361 00:19:39,262 --> 00:19:41,387 ...Ik kan geen twee dagen hebben graven voor niets. 362 00:19:45,018 --> 00:19:46,884 Dit is wat we gaan doen. 363 00:19:46,978 --> 00:19:48,311 We gaan het uitzoeken.. 364 00:19:49,522 --> 00:19:51,722 ... als je een schreeuwer bent 365 00:19:51,816 --> 00:19:54,859 een kreun ... of dood. 366 00:19:56,154 --> 00:19:59,739 Argh! Alsjeblieft! Alsjeblieft! 367 00:19:59,866 --> 00:20:01,073 Verkeerd antwoord. 368 00:20:03,494 --> 00:20:05,870 Het was een ongeluk. Ik zweer het! 369 00:20:05,955 --> 00:20:09,332 Alstublieft alstublieft alstublieft, je wilt dit niet doen. 370 00:20:09,417 --> 00:20:10,750 Verdorie, dat doe ik. 371 00:20:15,715 --> 00:20:16,839 [geweerschot] 372 00:20:25,058 --> 00:20:26,140 [deur gaat dicht] 373 00:20:43,952 --> 00:20:46,869 (Hazel) 'Dat klopt, meisje. Waren vrij.' 374 00:20:49,040 --> 00:20:50,373 'We zijn eindelijk vrij.' 375 00:20:51,584 --> 00:20:54,502 [zachte muziek] 376 00:21:06,474 --> 00:21:08,391 [instrumentale muziek] 377 00:21:18,444 --> 00:21:20,486 - Voor mama? - Si. 378 00:21:20,613 --> 00:21:21,812 Ik zal je helpen je familie te vinden. 379 00:21:21,906 --> 00:21:23,281 Gracias. 380 00:21:29,747 --> 00:21:32,707 [muziek gaat verder] 381 00:22:15,126 --> 00:22:16,751 ik wil het weten wat is er gebeurd, mam. 382 00:22:19,005 --> 00:22:22,131 Travis en ik oefenden een stevige uitwisseling van ideeën. 383 00:22:23,134 --> 00:22:25,209 En? 384 00:22:25,303 --> 00:22:26,844 En hij gaat weg de staat onmiddellijk 385 00:22:26,929 --> 00:22:28,879 en zal nooit gaan weer bij jou in de buurt. 386 00:22:28,973 --> 00:22:30,547 Echt niet. 387 00:22:30,641 --> 00:22:32,216 Kwam op mij over als stevig heen en weer geslingerd. 388 00:22:32,310 --> 00:22:33,851 (Vreugde) Geef me de sleutels van de Bronco. 389 00:22:33,936 --> 00:22:37,054 Nee. Je bent aan het werk. Of dat zou je moeten zijn. 390 00:22:37,148 --> 00:22:38,606 Ik moet Travis vinden. 391 00:22:38,691 --> 00:22:40,733 Nee, je moet je tafels afhandelen. 392 00:22:40,860 --> 00:22:43,861 Mam, wat is er gebeurd? 393 00:22:43,946 --> 00:22:45,446 Travis zei dat hij dacht het zou het beste zijn 394 00:22:45,531 --> 00:22:47,323 als hij Californië helemaal zou verlaten. 395 00:22:49,327 --> 00:22:51,402 Je weet wie zijn familie is, rechts? 396 00:22:51,496 --> 00:22:55,081 Het zijn criminelen, zoals gewelddadige criminelen. 397 00:22:55,208 --> 00:22:57,241 Dus wees blij dat ze dat zijn niet je schoonfamilie nu. 398 00:22:57,335 --> 00:22:58,376 Ze willen wraak. 399 00:22:58,461 --> 00:23:00,002 Vreugde, ik ben niet bang van deze mensen. 400 00:23:00,088 --> 00:23:02,171 En ik ga alles doen Ik moet doen om je te beschermen. 401 00:23:02,256 --> 00:23:04,748 Dan ga ik ergens heen waar je me niet kunt beschermen. 402 00:23:04,842 --> 00:23:06,250 - Dat is uw voorrecht. - Ja. 403 00:23:06,344 --> 00:23:08,919 - Je hebt verdomd gelijk. - Taal. Volume. 404 00:23:09,013 --> 00:23:10,638 (Vreugde) Heb je zelfs gedacht voor een microseconde 405 00:23:10,723 --> 00:23:14,392 hoe Travis eruit schopte staat zou me laten voelen? 406 00:23:14,477 --> 00:23:16,018 Dat wil ik niet. 407 00:23:19,232 --> 00:23:21,598 - Wat is onze mantra? - Au. 408 00:23:21,692 --> 00:23:22,566 Zeg het. 409 00:23:25,279 --> 00:23:28,739 "Hij steekt een hand op, Ik steek een vuist op. 410 00:23:28,825 --> 00:23:31,534 Hij steekt een vuist op, Ik hef een pistool." 411 00:23:31,619 --> 00:23:33,077 Woorden om langs te leven, schat. 412 00:23:33,162 --> 00:23:36,613 Ja. Je krijgt de gouden ster voor het ouderschap. 413 00:23:36,707 --> 00:23:39,450 Joy, het is mijn taak om het je te leren hoe deze wereld werkelijk is. 414 00:23:39,544 --> 00:23:40,751 Zoals je moeder deed? 415 00:23:42,171 --> 00:23:43,838 Mijn jeugd is mijn jeugd 416 00:23:43,923 --> 00:23:46,298 wat nooit zal zijn je kindertijd. 417 00:23:48,094 --> 00:23:50,127 Ik hou van Travis. 418 00:23:50,221 --> 00:23:52,796 Je kent Jack Squat niet over liefde. 419 00:23:52,890 --> 00:23:54,798 Dat is grappig van jou. 420 00:23:54,892 --> 00:23:56,934 Wetende dat je nooit hebt liefgehad iemand in je hele leven. 421 00:23:57,019 --> 00:23:59,395 Ik hou van je, Joy, meer dan je ooit zult weten. 422 00:24:01,107 --> 00:24:03,524 Dat is niet wat ik bedoel en jij weet het. 423 00:24:07,280 --> 00:24:08,529 Alles goed hier? 424 00:24:09,699 --> 00:24:10,739 Geweldig. 425 00:24:12,201 --> 00:24:13,325 Hoi. 426 00:24:19,667 --> 00:24:20,791 Ken je die vent? 427 00:24:22,753 --> 00:24:24,920 Nee. Nee, dat doe ik niet. 428 00:24:32,930 --> 00:24:35,598 Het is mijn hobby. Ik, ik hou van oude eters. 429 00:24:35,683 --> 00:24:36,807 Kan ik nog iets voor je halen? 430 00:24:36,893 --> 00:24:38,684 Nee. Alleen de koffie. Bedankt. 431 00:24:48,946 --> 00:24:51,822 [rammel] 432 00:24:58,831 --> 00:25:01,749 [dramatische muziek] 433 00:25:13,679 --> 00:25:15,054 [hoorngeschal] 434 00:25:16,641 --> 00:25:19,433 [zucht] 435 00:25:27,777 --> 00:25:28,901 Hoi. 436 00:25:30,530 --> 00:25:31,654 Hoi. 437 00:25:35,117 --> 00:25:38,068 - Gaat het? - Ja. 438 00:25:38,162 --> 00:25:41,789 Frisse lucht... nare droom. 439 00:25:43,334 --> 00:25:46,877 Wil je erover praten? - Nee niet echt. 440 00:25:48,214 --> 00:25:49,380 Welterusten. 441 00:25:49,465 --> 00:25:50,714 'Wacht even.' 442 00:25:53,678 --> 00:25:55,886 Uhm.. 443 00:25:55,972 --> 00:25:59,256 ...Joy lijkt dat te denken je bent een dakloze moordenaar. 444 00:25:59,350 --> 00:26:00,516 [grinnikt] 445 00:26:00,601 --> 00:26:04,061 Nou, we hebben allemaal onze geheimen. 446 00:26:04,146 --> 00:26:06,647 Ja, nou, als die van jou komen kloppen op de deur van mijn eetcafé 447 00:26:06,732 --> 00:26:07,565 zoals die kerel die foto's maakt... 448 00:26:07,650 --> 00:26:10,234 Hé, ik zei het je, Ik ken hem niet. 449 00:26:12,947 --> 00:26:14,530 Goed. 450 00:26:14,615 --> 00:26:15,823 Maak een deal.. 451 00:26:17,451 --> 00:26:19,618 ...je vertelt me ​​je geheimen.. 452 00:26:19,745 --> 00:26:21,745 ...Ik zal je de mijne vertellen. 453 00:26:21,831 --> 00:26:24,498 Dat is een afspraak je wilt niet maken. 454 00:26:24,584 --> 00:26:27,117 Kijk, ik heb me kapot gewerkt om deze plek te bouwen. 455 00:26:27,211 --> 00:26:28,085 Ik kan geen problemen hebben. 456 00:26:29,880 --> 00:26:33,257 Je gaat het niet krijgen. Niet van mij. 457 00:26:33,342 --> 00:26:35,426 - Oké. - Welterusten. 458 00:26:38,222 --> 00:26:39,305 Welterusten. 459 00:26:45,771 --> 00:26:47,971 [dramatische muziek] 460 00:26:48,065 --> 00:26:49,356 [startende motor van auto] 461 00:27:18,721 --> 00:27:21,639 [dramatische muziek] 462 00:27:52,755 --> 00:27:55,673 [muziek gaat verder] 463 00:28:05,768 --> 00:28:06,934 [kreunt] 464 00:28:17,405 --> 00:28:19,446 Wie ben je, wat deed je in mijn diner vanmorgen? 465 00:28:19,532 --> 00:28:21,115 freelance verslaggever, nemen van foto's 466 00:28:21,200 --> 00:28:22,566 van uw vaatwasser, dame. 467 00:28:22,660 --> 00:28:25,077 - Waarom? - Hij heeft zijn vriendin vermoord. 468 00:28:25,204 --> 00:28:26,787 Controleer de computer. 469 00:28:32,169 --> 00:28:36,797 'Dronken rijden ongeval in Los Angeles, 2016.' 470 00:28:36,882 --> 00:28:38,757 Hij deed het vier jaar voor doodslag. 471 00:28:38,884 --> 00:28:40,584 Hoe is dit nieuws nu? 472 00:28:40,678 --> 00:28:44,755 Want voordat hij neerstortte die auto...je vaatwasser.. 473 00:28:44,849 --> 00:28:46,223 ...was een beroemde hartchirurg. 474 00:28:54,859 --> 00:28:56,099 (Hazel) Als ik je weer in mijn restaurant betrap 475 00:28:56,193 --> 00:28:57,776 Ik gebruik je noten voor chili. 476 00:29:02,575 --> 00:29:05,534 [sissend] 477 00:29:10,166 --> 00:29:11,248 [spreken in vreemde taal] 478 00:29:13,794 --> 00:29:17,537 - Wacht even, Javier. Hou vol. - Rapidisimo. Gracias. 479 00:29:17,631 --> 00:29:20,966 Hé, laatst, je had een meisje in je busje. 480 00:29:21,051 --> 00:29:22,217 - Wie is dat? - Wat? 481 00:29:22,344 --> 00:29:24,377 Het meisje in je busje? 482 00:29:24,472 --> 00:29:26,263 [spreken in vreemde taal] 483 00:29:26,348 --> 00:29:29,266 - Mijn neef. Ze is verlegen. Breng haar de volgende keer binnen. 484 00:29:29,351 --> 00:29:31,643 Dit wil je blijven hebben gesprek of help me koken? 485 00:29:31,729 --> 00:29:33,479 [grinnikt] Ik heb gerechten. 486 00:29:36,275 --> 00:29:38,225 Ik laat het pasteitje smelten. 487 00:29:38,319 --> 00:29:41,228 Nee wacht. Kras dat. Dat. 488 00:29:41,322 --> 00:29:43,363 Hoe groot is de patat in de patty melt? 489 00:29:43,449 --> 00:29:46,533 - Kwart pond. Boter. - Gekookt in plantaardige olie? 490 00:29:46,619 --> 00:29:48,068 Ik ga naar de dragraces deze zaterdag. 491 00:29:48,162 --> 00:29:49,453 Dat klinkt levensveranderend. 492 00:29:49,538 --> 00:29:51,905 Haze, kun je een boerenkoolsalade maken? 493 00:29:51,999 --> 00:29:53,406 Kun jij een Ierse mal maken? 494 00:29:53,501 --> 00:29:54,574 Wat is de soep van de dag? 495 00:29:54,668 --> 00:29:56,043 Wat ik echt denk 496 00:29:56,128 --> 00:29:58,462 is hoe ik je ooit kan krijgen om met mij uit te gaan. 497 00:29:58,547 --> 00:30:02,582 Ik ruk niet aan je ketting, Hazie. Ik meen het. 498 00:30:02,676 --> 00:30:04,176 Je zou verrast kunnen zijn wat gaan we goed met elkaar om. 499 00:30:04,261 --> 00:30:08,555 Ik heb het niet permanent, gewoon...gezelschap zo nu en dan. 500 00:30:08,641 --> 00:30:10,098 Neem een ​​hond, Willy. 501 00:30:12,853 --> 00:30:14,478 Ze zei geen nee. 502 00:30:15,481 --> 00:30:18,440 [Vreugde snuivend] 503 00:30:22,029 --> 00:30:23,111 Hier. 504 00:30:28,869 --> 00:30:30,369 Hij wist dat het verkeerd was, weet je. 505 00:30:31,497 --> 00:30:33,288 Meteen verontschuldigde hij zich. 506 00:30:33,415 --> 00:30:35,115 Ja, dat doen ze. 507 00:30:35,209 --> 00:30:36,583 Betekent niet dat het niet zal gebeuren opnieuw gebeuren. 508 00:30:36,669 --> 00:30:38,502 Mam, hij is goed. 509 00:30:39,672 --> 00:30:41,797 Hij is zo goed. 510 00:30:41,924 --> 00:30:44,675 Je zou het weten als je gewoon zou doen laat het je zien. 511 00:30:44,760 --> 00:30:46,459 Het spijt me schat, maar goed doet dat niet 512 00:30:46,554 --> 00:30:47,928 aan iemand van wie ze houden. 513 00:30:48,931 --> 00:30:50,639 Ik moet hier weg. 514 00:30:50,766 --> 00:30:52,599 Ja, oké, je kunt uitklokken. 515 00:30:52,685 --> 00:30:55,468 Ik wou dat ik kon uitklokken van mijn leven. 516 00:30:55,563 --> 00:30:57,896 (Hazel) Hé, praat niet zo. 517 00:30:57,982 --> 00:30:59,940 Vreugde. Vreugde. 518 00:31:00,025 --> 00:31:01,400 (Vreugde) Laat me alleen. 519 00:31:02,444 --> 00:31:03,652 [dramatische muziek] 520 00:31:03,779 --> 00:31:04,862 [hijgt zachtjes] 521 00:31:13,372 --> 00:31:15,455 - Fil. - Hallo, Hazel. 522 00:31:16,458 --> 00:31:18,083 Lange tijd. 523 00:31:18,168 --> 00:31:20,335 Ik zou zeggen zo'n 20 jaar. 524 00:31:21,338 --> 00:31:22,504 Hoe gaat het? 525 00:31:23,674 --> 00:31:26,216 - Overleven. - Von is weg. 526 00:31:28,721 --> 00:31:30,003 Hoe? 527 00:31:30,097 --> 00:31:31,722 Een van de tellingen is teruggedraaid. 528 00:31:36,270 --> 00:31:38,228 Oke wanneer? 529 00:31:38,314 --> 00:31:42,816 Morgenavond, 21.00 uur, dezelfde plaats. 530 00:31:45,487 --> 00:31:49,022 - Ik zal er zijn. - Oh, ik weet dat je dat doet. 531 00:31:49,116 --> 00:31:50,407 Oh, is dat niet Joy? 532 00:31:53,162 --> 00:31:55,370 Ze is een mooie jonge dame. 533 00:31:56,498 --> 00:31:58,498 Je hebt het daar heel goed gedaan. 534 00:31:58,584 --> 00:31:59,791 Tot snel. 535 00:32:10,095 --> 00:32:13,055 - Hoi. - Hoi. 536 00:32:13,182 --> 00:32:14,932 - Heb je gegeten? - Ja. 537 00:32:15,017 --> 00:32:19,227 Javier heeft wat gebakken kip achtergelaten voor mij. Het was heel goed. 538 00:32:19,355 --> 00:32:20,979 Erg goed. 539 00:32:21,065 --> 00:32:22,272 Ja, hij is de beste. 540 00:32:24,485 --> 00:32:25,901 Is Joy nog steeds van streek? 541 00:32:27,446 --> 00:32:29,696 Voor nu. 542 00:32:29,782 --> 00:32:31,698 Nou, het is moeilijk om los te laten van iemand van wie je houdt. 543 00:32:33,577 --> 00:32:34,785 Van persoonlijk gesproken ervaring? 544 00:32:38,666 --> 00:32:40,374 Waar hebben jullie het over? 545 00:32:42,044 --> 00:32:44,077 Ik laat jullie dames heb je avond. 546 00:32:44,171 --> 00:32:46,463 - Welterusten. Welterusten, Joy. - Nacht. 547 00:32:47,383 --> 00:32:49,466 Verliezer. 548 00:32:49,551 --> 00:32:51,084 Voel je je een beetje beter? 549 00:32:51,178 --> 00:32:53,136 Proberen niet te voelen helemaal niets. 550 00:32:55,391 --> 00:32:56,390 Oké, laten we gaan iets recht. 551 00:32:56,475 --> 00:32:57,933 Ik laat je mokken. 552 00:32:58,060 --> 00:33:00,093 Mij ​​toestaan? 553 00:33:00,187 --> 00:33:02,262 Ik heb je toestemming niet nodig. 554 00:33:02,356 --> 00:33:04,931 Joy, je bent geschrokken. 555 00:33:05,025 --> 00:33:06,766 Maar wat is er gebeurd is gebeurd. 556 00:33:06,860 --> 00:33:09,319 En de beste manier om er overheen te komen is om plannen te maken voor een betere toekomst. 557 00:33:09,405 --> 00:33:11,113 Want geloof me, kleine meid 558 00:33:11,240 --> 00:33:13,440 Ik wil dat je hieruit gaat stad nog meer dan jij. 559 00:33:13,534 --> 00:33:16,276 Oh, nadat je me binnen had gehouden mijn hele leven een kooi? 560 00:33:16,370 --> 00:33:18,611 Ja, ik heb je laten studeren. 561 00:33:18,706 --> 00:33:21,915 Je maakte van mij het rare meisje waar niemand mee wilde praten. 562 00:33:22,001 --> 00:33:25,285 - Behalve Travis. - Oh God! 563 00:33:25,379 --> 00:33:27,004 Nou, ik ga nergens heen tot ik erachter kom 564 00:33:27,089 --> 00:33:28,964 wat er met Travis is gebeurd. 565 00:33:29,091 --> 00:33:30,790 Poef! Hij verdwijnt! 566 00:33:30,884 --> 00:33:33,468 En hij verlaat gewoon zijn vrachtwagen en zijn bedrijf? 567 00:33:33,595 --> 00:33:38,131 En hij belt mij niet, of de zijne familie of een van zijn vrienden? 568 00:33:38,225 --> 00:33:40,967 Weet je, de enige mogelijkheid dat is logisch.. 569 00:33:41,061 --> 00:33:44,137 Is wat, Joy? Wat? 570 00:33:44,231 --> 00:33:45,439 Heb je hem pijn gedaan? 571 00:33:47,901 --> 00:33:51,361 Dat geloof je eigenlijk niet Ik kan iemand pijn doen, jij ook? 572 00:33:54,450 --> 00:33:56,533 Nee. 573 00:33:56,618 --> 00:33:58,318 En voor de goede orde, ik zou het doen doen wat ik nodig had 574 00:33:58,412 --> 00:34:01,821 om je te beschermen, maar ik geef je mijn woord, toen ik Travis verliet 575 00:34:01,915 --> 00:34:04,499 hij was springlevend en Californië verlaten. 576 00:34:07,337 --> 00:34:09,254 - Ik geloof je. - Bedankt. 577 00:34:10,424 --> 00:34:12,049 En ik geloof je niet. 578 00:34:13,135 --> 00:34:15,093 Ik denk dat hij misschien dood is, mam. 579 00:34:16,388 --> 00:34:18,305 Schatje, hij is dit niet waard. 580 00:34:19,600 --> 00:34:22,392 Vreugde? W-waar ga je heen? 581 00:34:22,478 --> 00:34:25,103 'Vreugde? Vreugde?' 582 00:34:25,189 --> 00:34:28,106 [upbeat muziek] 583 00:34:29,109 --> 00:34:30,484 [mensen juichen] 584 00:34:33,113 --> 00:34:34,571 ♪ Zet alles op het spel ♪ 585 00:34:36,116 --> 00:34:37,357 ♪ Zet alles op het spel ♪ 586 00:34:37,451 --> 00:34:39,159 [gejuich gaat door] 587 00:34:40,245 --> 00:34:41,620 ♪ Ze zien me.. ♪♪ 588 00:34:45,000 --> 00:34:47,867 - Hoi. - Bedankt voor het sms'en. 589 00:34:47,961 --> 00:34:49,252 Ik moest eruit. 590 00:34:51,131 --> 00:34:53,590 - Wat is er met je oog gebeurd? - Ik viel. 591 00:34:54,510 --> 00:34:56,543 Als jij het zegt. 592 00:34:56,637 --> 00:34:58,512 Dus heb je gepraat al naar zijn familie? 593 00:34:58,597 --> 00:35:00,380 Ze haten mij. 594 00:35:00,474 --> 00:35:02,015 Racistische klootzakken. 595 00:35:02,101 --> 00:35:03,975 Ik vraag me af of ze het halen een melding van vermiste personen. 596 00:35:04,061 --> 00:35:07,220 Ze willen niet dat de politie ze krijgt bezig met hun shit. 597 00:35:07,314 --> 00:35:09,022 Travis' vader zit vrij. 598 00:35:09,108 --> 00:35:12,058 Dus? Ze hebben allemaal een dossier. 599 00:35:12,152 --> 00:35:14,111 Nou, we gingen maak je los van dat alles. 600 00:35:16,490 --> 00:35:18,782 Je weet wel, krijgen onze eigen plek, maak een nieuwe start.. 601 00:35:20,327 --> 00:35:22,661 God, ik kan niet stoppen met geobsedeerd te zijn. 602 00:35:24,373 --> 00:35:26,164 [gelach] 603 00:35:37,636 --> 00:35:39,752 Dit is het, hier. 604 00:35:39,847 --> 00:35:43,098 [snuffelen] Doe hier aan mee. Ja. 605 00:35:43,225 --> 00:35:44,591 [sirene gaat] 606 00:35:44,685 --> 00:35:45,851 O, shit. Politie, laten we gaan! Laten we gaan! 607 00:35:48,397 --> 00:35:50,188 O, shit! 608 00:35:53,026 --> 00:35:54,767 Hé, Joy. 609 00:35:54,862 --> 00:35:56,611 Laten we gaan. Ik ben hier om je naar huis te brengen. 610 00:35:57,698 --> 00:35:58,738 Laten we gaan. 611 00:35:58,824 --> 00:36:01,783 [vuur geknetter] 612 00:36:06,832 --> 00:36:09,207 [auto rommelt] 613 00:36:35,569 --> 00:36:38,311 - Ik ben je iets schuldig, Luis. - Oh, zeg het niet. 614 00:36:38,405 --> 00:36:39,654 Dat was de meeste opwinding 615 00:36:39,781 --> 00:36:41,948 Ik heb op een avond gezien tour sinds, um.. 616 00:36:42,868 --> 00:36:45,035 Nou, lang geleden. 617 00:36:50,417 --> 00:36:54,794 Uh, de bakplaat zal binnen klaar zijn ongeveer 30 als je wilt ontbijten. 618 00:36:54,880 --> 00:36:56,880 Eigenlijk, mijn partner en ik moet echt terug. 619 00:36:58,425 --> 00:37:00,667 Je weet wel, papierwerk. 620 00:37:00,761 --> 00:37:03,178 Plus, mijn vrouw zal hebben ontbijt wacht op me, dus. 621 00:37:07,309 --> 00:37:08,433 Nogmaals bedankt. 622 00:37:13,148 --> 00:37:14,189 [zucht] 623 00:37:22,574 --> 00:37:23,907 [sleutels ratelen] 624 00:37:26,328 --> 00:37:28,662 [spreken in vreemde taal] 625 00:37:29,581 --> 00:37:30,697 Opnieuw? 626 00:37:30,791 --> 00:37:31,831 [spreken in vreemde taal] 627 00:37:31,917 --> 00:37:33,166 Waar is de jouwe? 628 00:37:33,252 --> 00:37:34,701 Ik heb geen tijd. Ik moet casa. 629 00:37:34,795 --> 00:37:36,253 Ik zie je morgen, Ik moet casa gaan. 630 00:37:36,338 --> 00:37:38,713 - Oké, adios. - 'Hé, tot ziens, Javier.' 631 00:37:39,925 --> 00:37:41,040 [Elliot zucht] 632 00:37:41,134 --> 00:37:43,376 Hé, baas. Vind je het erg als ik meedoe? 633 00:37:43,470 --> 00:37:44,511 Ja tuurlijk. 634 00:37:46,974 --> 00:37:50,225 [zucht] Dus het is een rotdag vandaag op onze 635 00:37:50,352 --> 00:37:52,552 helemaal alleen op de vloer. Ben je oke? 636 00:37:52,646 --> 00:37:55,555 Nee, eigenlijk zou ik dat kunnen gebruik een viervoudige bypass. 637 00:37:55,649 --> 00:37:57,148 Weet jij van goede hartchirurgen? 638 00:38:01,154 --> 00:38:03,062 Ik ben gegoogled. 639 00:38:03,156 --> 00:38:04,897 Je kent die vent die dat was hier de andere dag? 640 00:38:04,992 --> 00:38:06,566 Die foto's maakt? 641 00:38:06,660 --> 00:38:08,201 Degene die je zei wist je het niet? 642 00:38:08,996 --> 00:38:10,161 Ja. 643 00:38:11,206 --> 00:38:12,414 Hij is een verslaggever. 644 00:38:13,917 --> 00:38:15,575 En hoe weet je dat? 645 00:38:15,669 --> 00:38:18,077 Ik heb hem een ​​bezoek gebracht. 646 00:38:18,171 --> 00:38:19,713 Wat bedoel je heb je hem bezocht? 647 00:38:26,805 --> 00:38:27,929 Je kent hem wel. 648 00:38:30,183 --> 00:38:31,766 [zucht] 649 00:38:31,893 --> 00:38:33,810 [dramatische muziek] 650 00:38:35,022 --> 00:38:36,563 [zucht] 651 00:38:36,648 --> 00:38:38,315 Ja. 652 00:38:38,400 --> 00:38:39,941 Ja, zijn vader was een patiënt van mij 653 00:38:40,068 --> 00:38:43,403 en hij stierf op mijn tafel en.. 654 00:38:43,488 --> 00:38:45,530 ...Walter gaf mij de schuld. Als een hond en een bot 655 00:38:45,615 --> 00:38:47,824 hij blijft maar mijn naam slepen door de modder en.. 656 00:38:49,536 --> 00:38:52,329 [zucht] Nou, weet je, uiteindelijk 657 00:38:52,414 --> 00:38:54,781 Ik ga mijn dokter halen licentie teruggezet. 658 00:38:54,875 --> 00:38:56,958 De Medische Raad gaat heb hier dus last van.. 659 00:38:59,629 --> 00:39:01,671 Nou, ik had een gesprek met hem. 660 00:39:01,757 --> 00:39:03,882 Ik had hem misschien kunnen overtuigen niet om het uit te voeren. 661 00:39:03,967 --> 00:39:06,885 [muziek gaat verder] 662 00:39:11,308 --> 00:39:12,932 Je kent het ding hij heeft nooit gelijk gekregen 663 00:39:13,018 --> 00:39:16,519 dat ze, ze schilderden me als deze uitslag, arrogant.. 664 00:39:16,605 --> 00:39:20,231 ...ijdele chirurg met een glanzende carrière. 665 00:39:20,317 --> 00:39:24,277 Een mooie auto, een mooie verloofde, maar wat ze nooit goed krijgen.. 666 00:39:27,866 --> 00:39:30,533 Toen ik het haar vroeg om met me te trouwen, zei ze ja. 667 00:39:30,619 --> 00:39:34,153 Haar liefde, het heeft mijn leven veranderd. 668 00:39:34,247 --> 00:39:35,663 En ik was zo blij. 669 00:39:38,085 --> 00:39:41,586 En dan in een oogwenk, Ik... boem. 670 00:39:44,091 --> 00:39:45,423 Ik ben alles kwijt. 671 00:39:45,509 --> 00:39:47,425 [muziek gaat verder] 672 00:39:47,511 --> 00:39:49,177 [schraapt keel] Het spijt me, Hazel. 673 00:39:49,304 --> 00:39:52,097 Het is, ik bedoelde het niet haal het er maar uit.. 674 00:39:52,182 --> 00:39:54,349 Donkere weg van mijn leven, dus bedankt voor het luisteren. 675 00:39:54,476 --> 00:39:56,810 - Het is alsof je me een plezier doet. - Zeker. 676 00:39:56,895 --> 00:39:58,978 zou ik eigenlijk kunnen gebruiken mezelf een gunst. 677 00:39:59,064 --> 00:40:01,106 Ja. Iets. 678 00:40:01,191 --> 00:40:02,690 Ik moet vanavond naar Vegas. 679 00:40:02,818 --> 00:40:04,401 Voor leuke momenten? 680 00:40:04,486 --> 00:40:05,902 [spot] Nee. 681 00:40:05,987 --> 00:40:09,114 Ik kom daar vandaan. Het is nooit leuk. 682 00:40:09,199 --> 00:40:10,782 - Eh, Joy.. - Ja. 683 00:40:10,867 --> 00:40:14,119 Als ze iets doet of als iemand dat laat zien 684 00:40:14,204 --> 00:40:16,529 jij denkt dat ik iets moet weten over, wil je alsjeblieft contact opnemen? 685 00:40:16,623 --> 00:40:18,364 Ja. Absoluut. 686 00:40:18,458 --> 00:40:20,208 Ik zou voor het ontbijt terug moeten zijn. 687 00:40:20,335 --> 00:40:22,034 Weet je het zeker? Je klinkt niet zeker. 688 00:40:22,129 --> 00:40:23,703 Ik ben er zeker van. 689 00:40:23,797 --> 00:40:25,630 Ik kan er nooit uit van Vegas snel genoeg. 690 00:40:25,715 --> 00:40:27,632 [muziek gaat verder] 691 00:40:29,594 --> 00:40:30,760 Bedankt. 692 00:40:35,559 --> 00:40:38,518 [instrumentale muziek] 693 00:41:02,335 --> 00:41:03,710 [deurbel zoemt] 694 00:41:11,595 --> 00:41:14,095 Hoorde dat je zou komen, maar ik geloofde het niet. 695 00:41:14,222 --> 00:41:17,223 [zucht] De laatste keer dat ik je zag, je zat op de middelbare school. 696 00:41:17,309 --> 00:41:18,725 Je was een stuk kleiner. 697 00:41:18,810 --> 00:41:21,394 Ja. Ik geloof dat ik dat was, ja. 698 00:41:21,480 --> 00:41:23,813 Armen voor mij uitgestrekt. Bedankt. 699 00:41:32,491 --> 00:41:33,698 Akkoord. 700 00:41:35,035 --> 00:41:38,328 ♪ Ik heb mijn baby suiker verteld.. ♪ 701 00:41:38,413 --> 00:41:41,372 Precies op tijd zoals altijd. 702 00:41:41,458 --> 00:41:45,084 Nou nou nou. Mijn kleine meid Hazel. 703 00:41:45,170 --> 00:41:46,169 Welkom thuis. 704 00:41:46,254 --> 00:41:48,379 Het verwarmt mijn hart als een magnetron om je te zien. 705 00:41:48,465 --> 00:41:50,215 Het is nu maïs aan het knallen. 706 00:41:51,426 --> 00:41:54,260 Gefeliciteerd met je vrijlating. 707 00:41:54,346 --> 00:41:57,964 Wie wist dat de wereld had beetje geluk er nog in? Zitten. 708 00:41:58,058 --> 00:42:00,058 - Wil je wat drinken? - Eh, nee, bedankt. 709 00:42:00,143 --> 00:42:03,436 Nee nee nee nee. Jij wil wat van mijn goede bourbon. 710 00:42:03,522 --> 00:42:04,854 Om onze hereniging te vieren. 711 00:42:07,817 --> 00:42:08,975 Heb ik het je ooit verteld waar ik vond 712 00:42:09,069 --> 00:42:11,310 deze kleine edelsteen, Phil? 713 00:42:11,404 --> 00:42:12,478 Herinner me. 714 00:42:12,572 --> 00:42:16,866 Gehurkt in een steegje in het centrum. Verslaafd aan smack. 715 00:42:16,952 --> 00:42:18,868 'Bedienende verkoper achter de El Cortez' 716 00:42:18,954 --> 00:42:20,987 voor tien dollar per stuk. 717 00:42:21,081 --> 00:42:22,747 Wat was je, 16? 718 00:42:22,832 --> 00:42:24,415 Vijftien. 719 00:42:24,501 --> 00:42:28,503 Maar ik zag iets in haar, hetzelfde als nu, geen angst. 720 00:42:29,548 --> 00:42:30,630 Geen. 721 00:42:32,551 --> 00:42:34,667 Een puur roofdier. 722 00:42:34,761 --> 00:42:36,427 Dus ik bracht haar naar huis, maakte haar schoon. 723 00:42:36,513 --> 00:42:38,555 Heeft haar getraind waarvoor ze is geboren om te doen. 724 00:42:40,350 --> 00:42:42,350 Man, heeft ze me gelijk gegeven. 725 00:42:43,937 --> 00:42:45,270 Hé, Phil, waar is de burbon, hè? 726 00:42:50,360 --> 00:42:51,484 Mijn vriendin. 727 00:42:54,656 --> 00:42:57,865 Al die jaren... ben je nooit bij me op bezoek geweest? 728 00:43:00,495 --> 00:43:02,194 Kon niet staan jou in een kooi zien. 729 00:43:02,289 --> 00:43:04,497 [lachend] 730 00:43:04,583 --> 00:43:06,958 - Bedankt voor het zorgen. - Wat wil je, Von? 731 00:43:09,963 --> 00:43:11,296 Ons werk gaat door. 732 00:43:12,340 --> 00:43:13,715 Perry Gamble is in de stad. 733 00:43:14,759 --> 00:43:17,552 Ik heb hem nodig...ontmoet. 734 00:43:17,679 --> 00:43:19,211 [instrumentale muziek] 735 00:43:19,306 --> 00:43:21,389 Je moet er een dozijn kennen andere aannemers-- 736 00:43:21,516 --> 00:43:25,310 Ik heb nooit een gekend contracterende artiest zoals jij. 737 00:43:25,395 --> 00:43:27,437 En er is niemand anders die dichter bij Perry kan komen. 738 00:43:29,024 --> 00:43:31,057 Ik ben met pensioen. 739 00:43:31,151 --> 00:43:34,736 Ik ben... zo roestig als de hel. Ik heb een slechte rug, dikke voeten. 740 00:43:37,991 --> 00:43:40,158 Ga naar voren, zoals gewoonlijk. 741 00:43:42,245 --> 00:43:43,202 Ik kan het niet. 742 00:43:44,956 --> 00:43:47,457 Het spijt me. Ik weet het Ik ben je veel verschuldigd. 743 00:43:47,542 --> 00:43:49,250 Maar ik-ik-ik kan het niet. 744 00:43:49,836 --> 00:43:51,127 Dat doe ik niet. 745 00:43:52,547 --> 00:43:54,747 Je maakt je zorgen om Joy. 746 00:43:54,841 --> 00:43:57,300 'Het instinct van een moeder.' 747 00:43:57,385 --> 00:44:00,219 'Haar vriendje is verdwenen, ze is..' 748 00:44:00,305 --> 00:44:01,971 '...emotioneel instabiel.' 749 00:44:03,933 --> 00:44:05,975 'God verhoede dat ze dat doet iets roekeloos.' 750 00:44:07,228 --> 00:44:09,062 Dat zou een tragedie zijn. 751 00:44:09,147 --> 00:44:10,563 [grijnst] 752 00:44:10,649 --> 00:44:12,732 [muziek gaat verder] 753 00:44:12,817 --> 00:44:15,267 Ik kan nooit nee tegen je zeggen. 754 00:44:15,362 --> 00:44:17,937 Perry heeft een suite in de Ibis, hij is maar een paar nachten in de stad 755 00:44:18,031 --> 00:44:19,939 dus je moet snel handelen. Ik hoef het je niet te vertellen 756 00:44:20,033 --> 00:44:21,366 er is geen ruimte voor mislukking. 757 00:44:22,702 --> 00:44:24,327 En wanneer heb ik je ooit in de steek gelaten? 758 00:44:25,455 --> 00:44:26,913 Brave meid. 759 00:44:29,167 --> 00:44:31,501 Nee. Als ik dat was, Ik zou niets voor je zijn. 760 00:44:37,133 --> 00:44:40,051 [upbeat muziek] 761 00:44:57,112 --> 00:45:00,446 Dhr. Chen? Perry Gamble. Bedankt voor uw komst. 762 00:45:00,532 --> 00:45:01,864 (Perry) 'Eh, laten we praten in mijn suite, goed?' 763 00:45:06,579 --> 00:45:07,870 [onduidelijk gebabbel] 764 00:45:10,125 --> 00:45:13,042 [muziek gaat verder] 765 00:45:23,471 --> 00:45:26,389 [kraanwater loopt] 766 00:45:33,440 --> 00:45:34,355 [deur gaat dicht] 767 00:45:34,482 --> 00:45:37,358 [dramatische muziek] 768 00:45:41,197 --> 00:45:42,321 Hallo? 769 00:45:44,743 --> 00:45:46,117 Zet die uit. 770 00:45:46,786 --> 00:45:47,869 [zucht] 771 00:45:48,830 --> 00:45:50,362 [grinnikt] 772 00:45:50,457 --> 00:45:51,998 Dacht dat je een inbreker was. 773 00:45:57,046 --> 00:45:59,005 Het is de enige plek waar geen drama is. 774 00:46:00,383 --> 00:46:01,340 Doe mee? 775 00:46:01,426 --> 00:46:02,708 Ja. 776 00:46:02,802 --> 00:46:05,044 [instrumentale muziek] 777 00:46:05,138 --> 00:46:08,347 Dus... je bent thuisgekomen. Veilig en wel. 778 00:46:09,184 --> 00:46:10,308 Leuke tijden. 779 00:46:12,353 --> 00:46:13,561 Heb wat. 780 00:46:13,688 --> 00:46:15,688 Het is goed spul. 781 00:46:15,774 --> 00:46:17,732 [ademt diep uit] 782 00:46:26,493 --> 00:46:29,235 [zucht] Dat.. 783 00:46:29,329 --> 00:46:32,205 Dat is de eerste alcohol Ik heb sinds het ongeluk. 784 00:46:34,542 --> 00:46:36,167 Oh God. Het spijt me zeer. 785 00:46:36,252 --> 00:46:39,879 Nee. Nee. Ik, eh.. 786 00:46:39,964 --> 00:46:44,926 Ik heb willen ervaren zoveel ... schuld en verdriet 787 00:46:45,053 --> 00:46:47,753 en zelfhaat mogelijk zonder iets 788 00:46:47,847 --> 00:46:50,223 om het randje eraf te halen. Kijk, ik ben een soort a-a kampioen 789 00:46:50,308 --> 00:46:51,933 om mijn gevoelens te verdoven. 790 00:46:52,060 --> 00:46:54,185 Op de medische school was het lithium. 791 00:46:54,270 --> 00:46:55,261 Geen poespas. 792 00:46:55,355 --> 00:46:57,730 Voor depressie en angst. 793 00:46:59,567 --> 00:47:01,317 Ik was een heroïneverslaafde. 794 00:47:01,402 --> 00:47:04,195 - Jezus. Wanneer? - 'Uh Huh.' 795 00:47:05,448 --> 00:47:06,906 Veertien vijftien. 796 00:47:07,867 --> 00:47:10,117 Geen poespas. 797 00:47:10,245 --> 00:47:12,995 Ik wilde gewoon ontsnappen. Voelde me gevangen. 798 00:47:16,000 --> 00:47:17,792 Verhaal van mijn leven, eigenlijk. 799 00:47:20,547 --> 00:47:23,548 Altijd willen ontsnappen, maar uiteindelijk in de val gelokt. 800 00:47:25,552 --> 00:47:28,427 Ik denk dat dat een soort van is wat Joy voelt, hè. 801 00:47:29,889 --> 00:47:32,557 Wel dat.. 802 00:47:32,642 --> 00:47:35,268 ... is een gevoel dat ik wil niet dat ze het heeft. 803 00:47:37,522 --> 00:47:41,774 [zucht] Dat gevoel kan een meisje maken vreselijke dingen doen. 804 00:47:41,860 --> 00:47:43,776 Zoals wat, Hazel? 805 00:47:43,862 --> 00:47:45,486 Nou, laten we dat maar zeggen 806 00:47:45,613 --> 00:47:50,116 Ik heb...de beveiligd presidentiële suite in de hel. 807 00:47:50,201 --> 00:47:51,909 Eigenlijk zou ik zeggen dat is het enige goede 808 00:47:51,995 --> 00:47:53,828 Wat ik ooit heb gedaan is Joy opvoeden. 809 00:47:54,873 --> 00:47:55,913 Ja. 810 00:47:55,999 --> 00:47:57,206 Je bent nuchter geworden. 811 00:47:59,586 --> 00:48:01,127 Ja. 812 00:48:01,212 --> 00:48:03,495 Hoe, hoe heb je dat gedaan? 813 00:48:03,590 --> 00:48:05,664 Een welwillende meester. 814 00:48:05,758 --> 00:48:08,500 Alleen dat is geëindigd ook een val zijn. 815 00:48:08,595 --> 00:48:11,503 Er was een tijd dat, dat ik me vrij voelde 816 00:48:11,598 --> 00:48:14,765 waar ik Joy opvoedde, en starten van het bedrijf, en.. 817 00:48:17,770 --> 00:48:20,062 ...en de monsters waren de die opgesloten zaten. 818 00:48:21,983 --> 00:48:24,108 En jij, hoe voel je je nu? 819 00:48:28,573 --> 00:48:31,523 Het is oké, weet je, de geheimen je vertelt in het donker.. 820 00:48:31,618 --> 00:48:32,909 ...ze tellen niet mee in het daglicht. 821 00:48:33,995 --> 00:48:35,119 [Elliot schraapt keel] 822 00:48:37,582 --> 00:48:38,956 Welterusten, Hazel. 823 00:48:47,800 --> 00:48:49,216 Ik wist dat je hier was. 824 00:48:57,685 --> 00:49:00,645 [instrumentale muziek] 825 00:49:29,842 --> 00:49:32,802 [muziek gaat verder] 826 00:49:56,703 --> 00:49:59,620 [douchewater loopt] 827 00:50:03,668 --> 00:50:05,784 Oh dat was ik vergeten. 828 00:50:05,878 --> 00:50:08,004 - Ik moet dit pakken. Akkoord. - Oké. 829 00:50:14,012 --> 00:50:15,052 [schraapt keel] 830 00:50:18,182 --> 00:50:20,099 Goed.. 831 00:50:20,184 --> 00:50:22,601 Je beloofde niet te gluren. 832 00:50:22,687 --> 00:50:25,471 Dat was voor gisteravond. 833 00:50:25,565 --> 00:50:26,647 [grinnikt] Ja. 834 00:50:27,859 --> 00:50:29,025 Hoe heb je geslapen? 835 00:50:30,403 --> 00:50:32,811 - Niet lang genoeg. - Ja. 836 00:50:32,905 --> 00:50:34,813 Ja ik ook niet. 837 00:50:34,907 --> 00:50:36,991 - Afgelopen nacht-- - Was geweldig. 838 00:50:37,118 --> 00:50:38,576 Ja dat klopt. 839 00:50:38,661 --> 00:50:41,704 Uhm... het was een primeur voor mij. 840 00:50:41,789 --> 00:50:43,789 Eerste keer dat ik seks in je restaurant 841 00:50:43,875 --> 00:50:46,250 of de eerste keer dat je seks hebt met een van uw vaatwassers? 842 00:50:47,211 --> 00:50:49,170 Een van die. 843 00:50:49,297 --> 00:50:53,665 Wat dacht je ervan om me te laten blazen mijn eerste salaris... voor jou. 844 00:50:53,760 --> 00:50:55,634 Neem je mee uit, fatsoenlijk diner? 845 00:50:57,680 --> 00:51:00,931 Ik kan het niet. Ik heb om weer naar Vegas te gaan. 846 00:51:01,017 --> 00:51:03,175 Oké, nou, nog een nacht dan. 847 00:51:03,269 --> 00:51:04,676 Ja, ja, we zullen zien. 848 00:51:04,771 --> 00:51:07,188 - Mama. - Wat? 849 00:51:07,315 --> 00:51:09,356 - Klanten komen binnen. - Oké. 850 00:51:11,319 --> 00:51:13,277 Ik ga.. Ik zie je zo. 851 00:51:13,362 --> 00:51:14,403 Ja. 852 00:51:27,168 --> 00:51:30,086 [upbeat muziek] 853 00:51:47,146 --> 00:51:48,854 ♪ Oh schatje ♪♪ 854 00:51:52,944 --> 00:51:54,777 (Perry) ...dan zet het meisje het zijdeachtigste stuk 855 00:51:54,862 --> 00:51:56,228 van otoro op mijn tong. 856 00:51:56,322 --> 00:51:58,864 Ik zweer bij God, de beste ik had in mijn leven. 857 00:51:58,950 --> 00:52:00,324 - Wauw! - Bekijk het. 858 00:52:01,369 --> 00:52:03,068 O mijn God. 859 00:52:03,162 --> 00:52:05,037 - Hazel? - Perry Gamble. 860 00:52:06,332 --> 00:52:08,624 Verdomme, vrouw. Wat is het geweest? 861 00:52:08,709 --> 00:52:10,084 De leeftijd van een hond. 862 00:52:12,338 --> 00:52:15,089 Oeh... verdomme. 863 00:52:15,216 --> 00:52:17,583 Nog steeds goed. Nog steeds van mij? 864 00:52:17,677 --> 00:52:19,051 Jij hield stand zelf best goed. 865 00:52:20,847 --> 00:52:22,421 Meisje, we moeten blijven hangen. 866 00:52:22,515 --> 00:52:25,424 Ik-ik-ik heb een suite boven. Een uitzicht op de Strip.. 867 00:52:25,518 --> 00:52:27,601 Eh, nee, ik, ik kan het niet. 868 00:52:27,728 --> 00:52:29,428 Ik wacht op iedereen. 869 00:52:29,522 --> 00:52:32,264 Het is, het is meidenavondje uit. 870 00:52:32,358 --> 00:52:35,568 Nee, we hebben wat voor ons serieuze inhaalslag te maken. 871 00:52:35,653 --> 00:52:37,611 [muziek gaat verder] 872 00:52:39,157 --> 00:52:40,322 Baby. 873 00:52:44,579 --> 00:52:47,446 Oké. Ja, ja, dat doen we. 874 00:52:47,540 --> 00:52:48,622 Ja, dat doen we. 875 00:52:50,209 --> 00:52:51,584 - Kom op. - Oké. 876 00:52:51,669 --> 00:52:52,877 [Hazel giechelt] 877 00:52:52,962 --> 00:52:55,296 - Jeetje, jij ziet er goed uit. - Bedankt. 878 00:52:57,341 --> 00:52:59,550 En dan wanneer je karate hakt dat kind in de keel. 879 00:52:59,635 --> 00:53:00,959 [lacht] Stop. 880 00:53:01,053 --> 00:53:03,554 Je hoort niet om dat te onthouden. 881 00:53:03,639 --> 00:53:05,806 Weet je wat? Genoeg met.. 882 00:53:05,933 --> 00:53:06,932 Hoe staan ​​de zaken ervoor? 883 00:53:07,018 --> 00:53:08,684 Uhm, een hele nieuwe wereld. 884 00:53:08,769 --> 00:53:10,019 - Ja? - Ja. 885 00:53:10,104 --> 00:53:12,771 Ik ben bijna helemaal legitiem. 886 00:53:12,857 --> 00:53:15,774 Jij? Rechtmatig? 887 00:53:15,860 --> 00:53:19,278 - Het is waar. - Echt? 888 00:53:19,363 --> 00:53:21,980 Van binnen ontwikkelde ik me relaties met mensen 889 00:53:22,074 --> 00:53:25,034 die mensen kennen die contant geld hebben ze moeten ergens parkeren. 890 00:53:26,204 --> 00:53:28,120 Aanzienlijk contant geld. 891 00:53:28,206 --> 00:53:31,990 Dus...je bent geld aan het wassen? 892 00:53:32,084 --> 00:53:33,834 Geld investeren. 893 00:53:35,379 --> 00:53:37,496 Vegas groeit weer. 894 00:53:37,590 --> 00:53:41,217 Stadions, technische hubs, kunst complexen. 895 00:53:42,178 --> 00:53:43,886 [dramatische muziek] 896 00:53:43,971 --> 00:53:46,004 (Perry) 'Groei heeft geld nodig.' 897 00:53:46,098 --> 00:53:47,765 En dat is waar ik binnenkom. 898 00:53:47,850 --> 00:53:51,268 Ik ben een soort...koppelaar. 899 00:53:53,105 --> 00:53:54,179 Klinkt aannemelijk. 900 00:53:54,273 --> 00:53:55,564 [giechelt] 901 00:53:55,650 --> 00:53:57,107 Jij en ik. 902 00:53:58,110 --> 00:53:59,610 Rennen en schieten. 903 00:54:01,447 --> 00:54:02,613 Beste tijden van mijn leven. 904 00:54:04,116 --> 00:54:05,324 Ja, ik weet wat je bedoelt. 905 00:54:06,535 --> 00:54:07,701 Waarom ben je weggegaan? 906 00:54:08,621 --> 00:54:10,195 Wat? 907 00:54:10,289 --> 00:54:13,532 Die nacht. Onze laatste nacht. 908 00:54:13,626 --> 00:54:17,211 Al die jaren geleden. Je bent net vertrokken. 909 00:54:17,338 --> 00:54:18,879 En ik heb nog nooit gehoord weer van jou. 910 00:54:21,592 --> 00:54:23,842 Tot vanavond. 911 00:54:23,928 --> 00:54:27,221 Ik moest gewoon dingen veranderen. Alles. 912 00:54:27,348 --> 00:54:28,389 Ja, ik denk dat ik het kan daarmee verband houden. 913 00:54:28,516 --> 00:54:29,723 Maar nog steeds.. 914 00:54:31,686 --> 00:54:33,769 ...we hebben veel gedeeld, jij en ik. 915 00:54:34,981 --> 00:54:37,314 Ja. Je kan dat opnieuw zeggen. 916 00:54:37,400 --> 00:54:40,150 Ik heb nog nooit iets gehad zo sinds. 917 00:54:42,321 --> 00:54:43,445 Ik ook niet. 918 00:54:44,407 --> 00:54:46,448 Waarom ben je dan weggegaan? 919 00:54:49,954 --> 00:54:52,204 Ik meen het echt? 920 00:54:52,290 --> 00:54:55,666 Perry, ik wist dat als ik bleef, Ik zou de 30 niet halen. 921 00:55:01,841 --> 00:55:03,882 Ik hield van je, Hazel. 922 00:55:06,137 --> 00:55:08,387 Ik hield ook van jou. 923 00:55:08,472 --> 00:55:10,756 Sindsdien heb ik geprobeerd te vinden 924 00:55:10,850 --> 00:55:13,142 weer zo'n verbinding maar dat heb ik nooit. 925 00:55:15,396 --> 00:55:16,762 Ik ook niet. 926 00:55:16,856 --> 00:55:19,732 [instrumentale muziek] 927 00:55:26,741 --> 00:55:27,740 Aan ons. 928 00:55:31,203 --> 00:55:32,244 Aan ons. 929 00:55:33,539 --> 00:55:34,621 [giechelt] 930 00:55:42,006 --> 00:55:43,339 [klop op de deur] 931 00:55:43,424 --> 00:55:44,673 Ik ben bezig! 932 00:55:46,635 --> 00:55:48,126 [klop op de deur] 933 00:55:48,220 --> 00:55:50,462 Het spijt me. Als hij - als hij klopt een tweede keer... 934 00:55:50,556 --> 00:55:51,680 Ja, ga. 935 00:55:54,894 --> 00:55:57,803 Sorry baas. Dhr. Chen, hij wil dat je met hem meedoet. 936 00:55:57,897 --> 00:56:00,472 'En hij dringt aan.' 937 00:56:00,566 --> 00:56:04,476 (Perry) Vertel hem dat ik er zal zijn precies daar. 938 00:56:04,570 --> 00:56:08,572 Um, mijn, uh, grootste Chinese investeerder-- 939 00:56:08,657 --> 00:56:11,158 Het is, het is goed. Ga, doe wat je moet doen. 940 00:56:11,285 --> 00:56:12,493 Ga je niet wegrennen? 941 00:56:13,412 --> 00:56:15,120 Nee. Ik zal er zijn. 942 00:56:15,206 --> 00:56:18,165 [muziek gaat verder] 943 00:56:20,503 --> 00:56:22,086 [grinnikt] 944 00:56:22,922 --> 00:56:23,995 Ik zal terug komen. 945 00:56:24,090 --> 00:56:25,214 Oké. 946 00:56:26,550 --> 00:56:27,716 (Perry) 'Laten we gaan.' 947 00:56:28,719 --> 00:56:31,637 [zachte muziek] 948 00:57:01,585 --> 00:57:04,545 [muziek gaat verder] 949 00:57:05,673 --> 00:57:06,713 [telefoon gaat af] 950 00:57:09,593 --> 00:57:10,717 [klokkenspel] 951 00:57:14,974 --> 00:57:17,048 (Vreugde) Hoe gaat het met de opslagloods, Elliot? 952 00:57:17,143 --> 00:57:19,050 Het is comfortabel, Joy. Bedankt. 953 00:57:19,145 --> 00:57:20,886 Wedden dat dat niet de slechtste plek is je hebt ooit geslapen. 954 00:57:20,980 --> 00:57:22,604 Je zou die weddenschap winnen. 955 00:57:22,690 --> 00:57:25,065 (Vreugde) 'Wat staat er onderaan van Elliots lijst met crashpads?' 956 00:57:26,652 --> 00:57:27,734 Gevangenis. 957 00:57:28,863 --> 00:57:30,404 [lachend] 958 00:57:30,531 --> 00:57:33,824 Mam, wist je dat dat hij in de gevangenis heeft gezeten? 959 00:57:33,909 --> 00:57:35,659 Ja. Kunnen we het laten vallen, alsjeblieft? 960 00:57:36,996 --> 00:57:38,328 Welke misdaad? 961 00:57:38,414 --> 00:57:39,997 [zucht] 962 00:57:40,082 --> 00:57:41,623 Doodslag met voertuigen. 963 00:57:41,709 --> 00:57:43,292 Ik zei je dat hij dat had kunnen doen iemand vermoord. 964 00:57:43,377 --> 00:57:44,918 Het was een ongeluk. 965 00:57:45,045 --> 00:57:47,245 Een dronken ongeval? 966 00:57:47,339 --> 00:57:48,630 Ja, Vreugde. 967 00:57:49,633 --> 00:57:51,008 [rammelend metaal] 968 00:57:51,093 --> 00:57:52,584 Ik was toen dronken van het ongeval 969 00:57:52,678 --> 00:57:54,511 en bij het overlijden van mijn toenmalige verloofde. 970 00:58:01,854 --> 00:58:03,854 [zucht] Goed.. 971 00:58:05,524 --> 00:58:07,766 ...Het spijt me dat dat is gebeurd. 972 00:58:07,860 --> 00:58:08,817 Bedankt. 973 00:58:12,740 --> 00:58:14,156 Ik was een husky. 974 00:58:15,701 --> 00:58:17,609 U Dub. Ik was daar. 975 00:58:17,703 --> 00:58:19,620 - Echt? - Medische school. 976 00:58:21,457 --> 00:58:22,873 Rechts. 977 00:58:22,958 --> 00:58:25,834 Elliot was een cardiothoracale chirurg in LA. 978 00:58:25,920 --> 00:58:28,921 Vóór voornoemd ongeval. 979 00:58:29,006 --> 00:58:32,290 Onze vaatwasser is een hartchirurg? 980 00:58:32,384 --> 00:58:34,176 Wedden dat je het niet zag dat komt eraan, hè? 981 00:58:34,261 --> 00:58:35,928 (Hazel) 'Joy heeft een medische opleiding gevolgd bij U Dub.' 982 00:58:37,973 --> 00:58:39,890 Voor de acht maanden dat ze er was. 983 00:58:41,560 --> 00:58:42,851 Wat is er gebeurd? Waarom ben je weggegaan? 984 00:58:44,355 --> 00:58:45,896 College is een grap. 985 00:58:45,981 --> 00:58:47,981 - College is een kabaal. - Precies! 986 00:58:48,108 --> 00:58:49,808 Nou, kijk, wat je moet doen is dat je erachter moet komen 987 00:58:49,902 --> 00:58:52,861 dat ze je bespelen, en dan moet je ze spelen. 988 00:58:52,947 --> 00:58:55,864 Nu, als je wilt, kan ik dat leer je gamen 989 00:58:55,950 --> 00:58:59,785 het hele pre-medische curriculum want als je dat eenmaal leert.. 990 00:58:59,870 --> 00:59:01,411 ...dan is de universiteit een koud kunstje. 991 00:59:03,415 --> 00:59:04,331 Oké. 992 00:59:06,502 --> 00:59:07,918 Wat maakte dat je wilde dokter worden? 993 00:59:08,629 --> 00:59:09,795 [grinnikt] 994 00:59:10,756 --> 00:59:14,666 Ik ben altijd al gebroken geweest. 995 00:59:14,760 --> 00:59:16,552 En ik dacht dat als Ik zou andere mensen kunnen repareren 996 00:59:16,637 --> 00:59:18,679 dat ik zou kunnen zijn mezelf kunnen repareren. 997 00:59:18,806 --> 00:59:20,180 [zachte muziek] 998 00:59:20,307 --> 00:59:21,598 Heeft dat ooit gewerkt? 999 00:59:21,684 --> 00:59:23,008 Ja. 1000 00:59:23,102 --> 00:59:25,185 Voor vluchtige momenten. Ik denk dat het deed. 1001 00:59:27,439 --> 00:59:29,231 En jij? Waarom wil je dokter worden? 1002 00:59:32,570 --> 00:59:33,777 Ik wil dat mijn leven ertoe doet. 1003 00:59:35,281 --> 00:59:37,322 Wat belangrijker is dan levens redden? 1004 00:59:37,408 --> 00:59:38,532 [Elliot grinnikt] 1005 00:59:38,659 --> 00:59:40,692 Dat is juist. 1006 00:59:40,786 --> 00:59:42,244 Als je gelijk hebt, heb je gelijk. 1007 00:59:49,086 --> 00:59:52,004 [muziek gaat verder] 1008 00:59:55,384 --> 00:59:58,302 [upbeat muziek] 1009 01:00:02,600 --> 01:00:04,474 Hé, Phil, je kent me nog je vertellen over een punker 1010 01:00:04,560 --> 01:00:07,385 aan de binnenkant, smeekte me om bescherming? 1011 01:00:07,479 --> 01:00:08,979 Herinner me. 1012 01:00:09,064 --> 01:00:10,397 Hij was zo bang dat hij zou overgeven 1013 01:00:10,524 --> 01:00:12,816 denk alleen maar aan de douches. 1014 01:00:12,901 --> 01:00:15,777 - Toen kwam hij naar mij toe. - Jij gaf het woord. 1015 01:00:15,863 --> 01:00:17,738 - Niemand heeft hem aangeraakt. - Geen vinger. 1016 01:00:21,327 --> 01:00:24,161 Wat denk je dat zou hebben gebeurde zonder mijn bescherming? 1017 01:00:24,246 --> 01:00:25,912 [dramatische muziek] 1018 01:00:26,040 --> 01:00:27,906 Niets goeds. 1019 01:00:28,000 --> 01:00:30,575 Rechts. Niets goeds. 1020 01:00:30,669 --> 01:00:33,411 Al dat soort dingen kan nog gebeuren. 1021 01:00:33,505 --> 01:00:37,415 En erger. Ik heb haar verdomde leven gered. 1022 01:00:37,509 --> 01:00:40,177 Ze zou zijn overleden in dat steegje, zo niet voor mij. 1023 01:00:40,262 --> 01:00:42,846 En nu, wanneer ik haar nodig heb en wat, ze gaat rechtdoor? 1024 01:00:42,931 --> 01:00:45,682 Ik heb je erin gestopt voor een reden. 1025 01:00:45,768 --> 01:00:48,259 - Mijn reden. Je begrijpt? - Ik begrijp. 1026 01:00:48,354 --> 01:00:49,928 JEP. 1027 01:00:50,022 --> 01:00:52,764 Ik heb geen controle over haar. Dat moet je begrijpen. 1028 01:00:52,858 --> 01:00:55,108 Vertel het me niet wat ik moet begrijpen. 1029 01:00:55,235 --> 01:00:57,435 - Alles wat ik kan doen is... - Hou gewoon je mond! 1030 01:00:57,529 --> 01:00:58,695 De tijd dringt. 1031 01:00:58,781 --> 01:01:01,823 Ik moet alles weten ze doet voordat ze het doet. 1032 01:01:01,909 --> 01:01:03,700 Alles. 1033 01:01:03,786 --> 01:01:06,111 - Je zal. - Haal hem hier weg, Phil. 1034 01:01:06,205 --> 01:01:08,372 [instrumentale muziek] 1035 01:01:16,507 --> 01:01:19,549 Mag ik iets vragen praat je niet graag over? 1036 01:01:19,677 --> 01:01:21,134 Zeker. 1037 01:01:21,220 --> 01:01:22,260 Zit je in geldnood? 1038 01:01:24,848 --> 01:01:28,517 - Waarom vraag je je af? - Deze reizen naar Vegas. 1039 01:01:28,602 --> 01:01:31,886 Nee, schat, dat is gewoon zakelijk. 1040 01:01:31,980 --> 01:01:33,722 Wat voor soort bedrijf? 1041 01:01:33,816 --> 01:01:35,724 Oud bedrijf. Het is niets om je zorgen over te maken. 1042 01:01:35,818 --> 01:01:38,226 Weet je, ik maak me wel zorgen. 1043 01:01:38,320 --> 01:01:41,071 Ook al zal ik je haten tot de dag dat ik sterf. 1044 01:01:42,241 --> 01:01:44,899 En ik zat te denken.. 1045 01:01:44,993 --> 01:01:46,901 ...als je nodig hebt het college geld-- 1046 01:01:46,995 --> 01:01:48,954 Wat Nee. Ik niet.. 1047 01:01:49,039 --> 01:01:51,081 Het is gewoon een oude schuld dat ik moet terugbetalen. 1048 01:01:51,208 --> 01:01:54,292 - Dat is alles. - Dat dacht ik al. 1049 01:01:54,378 --> 01:01:58,580 Het was ofwel geld of een nieuwe man. En het moet geld zijn. 1050 01:01:58,674 --> 01:02:03,093 Zien hoe het met jou en Elliot gaat zulke blije kleine knalmaatjes. 1051 01:02:03,220 --> 01:02:04,594 jonge dame.. 1052 01:02:04,722 --> 01:02:07,055 Zelfs niet. Het is zo duidelijk. 1053 01:02:08,016 --> 01:02:09,141 Hoe? 1054 01:02:09,226 --> 01:02:10,475 Nou ja, voor een ding 1055 01:02:10,561 --> 01:02:13,103 je kunt niet houden je ogen van zijn reet af. 1056 01:02:13,230 --> 01:02:16,189 - Het is een geweldige kont. - Het is. 1057 01:02:16,275 --> 01:02:17,983 - Vreugde. - Het is. 1058 01:02:18,068 --> 01:02:19,818 [giechelen] 1059 01:02:19,903 --> 01:02:22,779 Maar het is niet zoals jij werk met plezier combineren. 1060 01:02:22,906 --> 01:02:26,450 Dat kan rommelig worden. En je hebt een hekel aan rommel. 1061 01:02:26,577 --> 01:02:29,202 (Hazel) 'Het is nog niet rommelig.' 1062 01:02:29,288 --> 01:02:30,245 Heb je gegeven elke gedachte aan 1063 01:02:30,330 --> 01:02:32,372 waar hij over zei ga je terug naar school? 1064 01:02:32,458 --> 01:02:35,250 Nou, het is niet zoals er is alles wat me hier houdt. 1065 01:02:35,335 --> 01:02:37,502 Dus is dat een ja? 1066 01:02:37,588 --> 01:02:38,879 Hoop niet te hoog. 1067 01:02:40,758 --> 01:02:42,674 Ik heb het alleen nog niet uitgesloten. 1068 01:02:45,429 --> 01:02:47,304 - Ik zie je daarbinnen. - Tot snel. 1069 01:02:50,392 --> 01:02:51,850 ♪ Het is te laat ♪ 1070 01:02:51,935 --> 01:02:54,978 ♪ Het spijt me.. ♪♪ 1071 01:03:00,778 --> 01:03:02,152 Hij heeft vandaag zijn moedervlek gemaakt. 1072 01:03:02,279 --> 01:03:04,488 O, dan weet je het wat ik heb. 1073 01:03:04,615 --> 01:03:06,448 Hé, Hazel, hoeveel mensen die hier langskomen 1074 01:03:06,533 --> 01:03:09,576 elke dag zou je zeggen dat je het persoonlijk weet? 1075 01:03:09,661 --> 01:03:14,155 Nou ja, waarschijnlijk de helft, misschien een beetje meer. Waarom? 1076 01:03:14,249 --> 01:03:17,250 We krijgen meerdere meldingen van vermiste jonge meisjes. 1077 01:03:17,336 --> 01:03:19,628 Weet je, coyotes brengen hen over om zich bij hun families te voegen 1078 01:03:19,713 --> 01:03:22,831 in de omgeving, en de meisjes komen nooit opdagen. 1079 01:03:22,925 --> 01:03:24,833 - Wat denk je dat er aan de hand is? - Ik weet het niet. 1080 01:03:24,927 --> 01:03:26,843 Kan van alles zijn. 1081 01:03:26,970 --> 01:03:28,670 Geen van hen goed. 1082 01:03:28,764 --> 01:03:31,673 Ja, wacht even. Javier! 1083 01:03:31,767 --> 01:03:32,841 [spreken in vreemde taal] 1084 01:03:32,935 --> 01:03:35,343 ...vermiste meisjes? 1085 01:03:35,437 --> 01:03:37,178 Het is erg treurig. 1086 01:03:37,272 --> 01:03:38,980 [spreken in vreemde taal] 1087 01:03:39,066 --> 01:03:40,524 Ze moeten worden beschermd. 1088 01:03:42,945 --> 01:03:44,569 Als je iets verdachts ziet... 1089 01:03:44,655 --> 01:03:46,354 Ja. Ik heb je nummer. 1090 01:03:46,448 --> 01:03:47,823 Bedankt. 1091 01:03:52,162 --> 01:03:54,246 [zucht] Bedankt voor het wachten. 1092 01:03:54,331 --> 01:03:56,331 Iets te drinken? 1093 01:03:56,416 --> 01:03:58,366 Wauw. 1094 01:03:58,460 --> 01:04:02,337 [zucht] Nou, de lunch is net gekomen veel mooier, Joy. 1095 01:04:02,422 --> 01:04:05,966 Je was hier laatst. Je kent mijn moeder. 1096 01:04:06,051 --> 01:04:07,709 We gaan ver terug. 1097 01:04:07,803 --> 01:04:10,512 - Ver terug naar wat? - Ik heb dit. 1098 01:04:10,597 --> 01:04:13,473 - Vier hebben een cheque nodig. - Stel me voor aan je vriend. 1099 01:04:13,559 --> 01:04:15,600 En twee moeten worden gewist. 1100 01:04:15,686 --> 01:04:17,602 - Leuk u te ontmoeten. - Ja. 1101 01:04:19,982 --> 01:04:22,482 Ik neem aan dat je dat hebt een bericht voor mij. 1102 01:04:22,568 --> 01:04:24,192 Von wil mij om je daaraan te herinneren 1103 01:04:24,278 --> 01:04:26,653 Perry verlaat de stad morgenochtend. 1104 01:04:26,738 --> 01:04:29,197 Nou, daar kun je hem aan herinneren Ik heb nooit gefaald om een ​​job te doen. 1105 01:04:29,283 --> 01:04:31,065 Ooit. 1106 01:04:31,159 --> 01:04:33,034 Dat zal hij graag horen. 1107 01:04:35,163 --> 01:04:37,071 Vreugde lijkt te zijn doet het een stuk beter. 1108 01:04:37,165 --> 01:04:38,373 Vreugde gaat je niets aan. 1109 01:04:38,458 --> 01:04:42,043 Ach ja, zie je 1110 01:04:42,129 --> 01:04:44,245 daar heb je het mis. 1111 01:04:44,339 --> 01:04:49,584 Vreugde is mijn zaak tot de klus geklaard is. 1112 01:04:49,678 --> 01:04:51,553 De klok tikt, Hazel. 1113 01:04:51,638 --> 01:04:54,097 [dramatische muziek] 1114 01:04:55,726 --> 01:04:56,975 Hé, Joy. 1115 01:04:59,354 --> 01:05:01,688 Dit is voor jou. Aangenaam. 1116 01:05:03,901 --> 01:05:06,100 Wat wilde die man? 1117 01:05:06,194 --> 01:05:08,862 Niets. Gewoon een eikel van de middelbare school. 1118 01:05:13,410 --> 01:05:15,410 [zucht] 1119 01:05:15,495 --> 01:05:17,078 Hoi. 1120 01:05:17,164 --> 01:05:18,496 Hazel. 1121 01:05:22,502 --> 01:05:24,452 - Hoi. Kan ik helpen? - Wat? Wat wil je? 1122 01:05:24,546 --> 01:05:27,455 - Kan ik helpen? - Nee. Dat kan niet. 1123 01:05:27,549 --> 01:05:30,124 Akkoord. Wil je praat erover? 1124 01:05:30,218 --> 01:05:31,718 Nee, dat doe ik niet. 1125 01:05:34,264 --> 01:05:36,389 [zucht] Moet gewoon nadenken. 1126 01:05:38,060 --> 01:05:40,226 Ik moet gewoon nadenken. 1127 01:05:40,312 --> 01:05:42,270 Ik ben niet je vijand, Je weet het toch? 1128 01:05:42,356 --> 01:05:43,813 Nou, ik weet het niet dat je mijn vriend bent. 1129 01:05:43,941 --> 01:05:45,807 In werkelijkheid, Ik ken je helemaal niet. 1130 01:05:45,901 --> 01:05:47,150 Nou, eigenlijk, weet je 1131 01:05:47,277 --> 01:05:48,643 veel meer over mij dan ik van jou weet. 1132 01:05:48,737 --> 01:05:51,646 Nou, daar kan ik niets aan doen. Ik ben niet zo berucht. 1133 01:05:51,740 --> 01:05:56,159 Wat die vent ook tegen je zei binnen, reageer het niet op mij af. 1134 01:05:56,286 --> 01:05:57,652 ik heb je gewaarschuwd Ik ben niet altijd zo aardig. 1135 01:05:57,746 --> 01:06:00,080 Ja, nou, je maakte geen grapje. 1136 01:06:00,165 --> 01:06:01,489 Oké. 1137 01:06:01,583 --> 01:06:03,291 Wil je iets over mij weten? - Ja. 1138 01:06:03,377 --> 01:06:06,494 Ik heb het koud. Ik ben aan het rekenen. Ik laat nooit wrok vallen. 1139 01:06:06,588 --> 01:06:08,630 En ik heb altijd een exitplan. 1140 01:06:08,715 --> 01:06:11,833 En alles dat Ik geef erom dat het daarbinnen is. 1141 01:06:11,927 --> 01:06:14,836 Vreugde. Javier. De mensen die ik elke dag zie. 1142 01:06:14,930 --> 01:06:17,722 Deze plek die ik hier heb gemaakt. 1143 01:06:17,808 --> 01:06:20,008 En ik moet beschermen de mensen waar ik van hou. 1144 01:06:20,102 --> 01:06:21,175 - Oké. - Oké! 1145 01:06:21,269 --> 01:06:22,560 Oké. 1146 01:06:22,646 --> 01:06:25,105 [instrumentale muziek] 1147 01:06:25,190 --> 01:06:26,439 [zucht] 1148 01:06:27,943 --> 01:06:29,317 [zucht] 1149 01:06:29,403 --> 01:06:30,527 Hm. 1150 01:06:33,198 --> 01:06:34,322 [ademt uit] 1151 01:06:35,659 --> 01:06:37,025 Ik moet naar Vegas. 1152 01:06:37,119 --> 01:06:38,785 - Opnieuw? - Ja, alweer. 1153 01:06:40,789 --> 01:06:42,539 En met.. 1154 01:06:42,666 --> 01:06:44,532 ...een beetje geluk, het zal de laatste keer zijn. 1155 01:06:44,626 --> 01:06:46,710 [zucht] 1156 01:06:46,837 --> 01:06:49,203 - Kijk me aan. - Hm? 1157 01:06:49,297 --> 01:06:51,172 Hazel, kijk me aan. 1158 01:06:51,258 --> 01:06:53,008 - Kijk me aan. - Wat? 1159 01:06:53,093 --> 01:06:55,635 Ik ga nergens heen. 1160 01:06:55,721 --> 01:06:57,378 Ik ben hier. 1161 01:06:57,472 --> 01:06:59,889 [instrumentale muziek] 1162 01:07:02,811 --> 01:07:04,310 Het komt in orde. 1163 01:07:12,654 --> 01:07:13,987 'Waar ga je naartoe?' 1164 01:07:21,496 --> 01:07:22,787 [zucht] 1165 01:07:29,838 --> 01:07:32,213 [instrumentale muziek] 1166 01:07:46,521 --> 01:07:47,771 [zucht] 1167 01:07:52,903 --> 01:07:55,320 [instrumentale muziek] 1168 01:08:24,559 --> 01:08:27,018 [muziek gaat verder] 1169 01:08:31,233 --> 01:08:32,140 [klop op de deur] 1170 01:08:32,234 --> 01:08:33,441 Ja-ja. 1171 01:08:34,486 --> 01:08:35,985 Hoi. 1172 01:08:36,113 --> 01:08:38,312 Kan je niet slapen? 1173 01:08:38,406 --> 01:08:40,198 Wauw. 1174 01:08:40,283 --> 01:08:43,151 Je ziet er goed uit. 1175 01:08:43,245 --> 01:08:45,486 Ik kan het niet. Ik moet nu gaan. 1176 01:08:45,580 --> 01:08:48,748 Zo laat? Waarom ga je nu? 1177 01:08:48,834 --> 01:08:52,827 Nou, de man voor wie ik werk houdt soms vreemde uren aan. Dus.. 1178 01:08:52,921 --> 01:08:55,004 Luister, Joy is echt aan het denken 1179 01:08:55,132 --> 01:08:56,089 terug naar school gaan 1180 01:08:56,174 --> 01:08:58,258 en, en ik wilde bedankt daarvoor. 1181 01:08:58,343 --> 01:08:59,843 [grinnikt] Ja. 1182 01:09:02,472 --> 01:09:03,805 Ga niet. 1183 01:09:06,143 --> 01:09:07,433 Ga niet. 1184 01:09:07,519 --> 01:09:09,435 [instrumentale muziek] 1185 01:09:10,897 --> 01:09:13,356 Wat je ook denk dat je het moet doen.. 1186 01:09:13,483 --> 01:09:15,191 ...niet doen! Doe dat niet. 1187 01:09:15,318 --> 01:09:18,903 Ik-ik kan het niet. Ik niet, Ik heb geen keus. Eh.. 1188 01:09:20,282 --> 01:09:23,199 En dit, dit is, het is heel lief 1189 01:09:23,326 --> 01:09:25,201 maar het gebeurt niet meer. 1190 01:09:25,328 --> 01:09:27,162 Het is goed. 1191 01:09:27,247 --> 01:09:28,580 En het is rommelig. 1192 01:09:28,665 --> 01:09:30,290 En ik mag geen rommel hebben. 1193 01:09:31,960 --> 01:09:33,701 [spot] 1194 01:09:33,795 --> 01:09:35,369 Oké. 1195 01:09:35,463 --> 01:09:36,838 Jij bent de baas. 1196 01:09:37,632 --> 01:09:39,048 Precies. 1197 01:09:39,176 --> 01:09:41,593 [instrumentale muziek] 1198 01:09:47,851 --> 01:09:49,267 [zucht] 1199 01:10:00,530 --> 01:10:02,396 Hoi. JEP. 1200 01:10:02,490 --> 01:10:04,232 Ze is onderweg. 1201 01:10:04,326 --> 01:10:05,491 Ja. 1202 01:10:13,710 --> 01:10:16,085 [instrumentale muziek] 1203 01:10:35,232 --> 01:10:36,898 [geweer hanen] 1204 01:10:45,992 --> 01:10:47,951 [muziek gaat verder] 1205 01:10:56,586 --> 01:10:58,044 [grinnikt] 1206 01:11:14,771 --> 01:11:18,064 - Bellman bracht dit ter sprake. - AH oke. Oke bedankt. 1207 01:11:43,133 --> 01:11:45,300 - Je kunt me niet tegenhouden! Ga weg. - Mevrouw. Ik heb 1208 01:11:45,385 --> 01:11:47,552 (mannelijk 'Maar baas niet gestoord willen worden.' 1209 01:11:47,637 --> 01:11:50,504 Ik ben zijn vrouw. 1210 01:11:50,598 --> 01:11:52,223 Baby. 1211 01:11:52,309 --> 01:11:56,060 - Denk je dat je me kunt verrassen? - Wie snauwde? 1212 01:11:56,146 --> 01:11:58,062 Niemand kan houden geheimen van de baas. 1213 01:11:58,148 --> 01:12:00,148 Heb je dit echt voor me geregeld? 1214 01:12:00,233 --> 01:12:04,527 Baby. Baby. Liefje liefje. 1215 01:12:04,654 --> 01:12:08,531 Het is allemaal voor jou. 1216 01:12:11,161 --> 01:12:13,703 Mm-hmm. Mm-hmm. 1217 01:12:13,830 --> 01:12:15,913 [grinnikt] 1218 01:12:15,999 --> 01:12:18,458 [instrumentale muziek] 1219 01:12:49,032 --> 01:12:50,990 [muziek gaat verder] 1220 01:12:52,077 --> 01:12:54,911 Hij zei dat hij me wilde zien. 1221 01:12:55,038 --> 01:12:57,789 - Akkoord. Je weet hoe het gaat. - Ja. 1222 01:13:04,506 --> 01:13:07,340 Wat is er in hemelsnaam Hazel? Hazel, echt? 1223 01:13:08,676 --> 01:13:10,218 [kreunt] 1224 01:13:12,013 --> 01:13:13,679 [kreunt] 1225 01:13:15,892 --> 01:13:17,517 Help me aan een bourbon, Philly. 1226 01:13:19,104 --> 01:13:20,478 Ah.. 1227 01:13:24,901 --> 01:13:26,984 Het is Hazel. 1228 01:13:27,070 --> 01:13:28,903 - Bekijken. - Ik heb het begrepen. 1229 01:13:31,533 --> 01:13:32,824 [kreunt] 1230 01:13:36,704 --> 01:13:39,163 [intense muziek] 1231 01:14:05,817 --> 01:14:07,692 [muziek gaat verder] 1232 01:14:08,945 --> 01:14:10,611 [geweerschot] 1233 01:14:11,698 --> 01:14:13,072 [geweer hanen] 1234 01:14:22,041 --> 01:14:24,667 [geweerschoten] 1235 01:14:26,212 --> 01:14:28,588 [instrumentale muziek] 1236 01:14:50,069 --> 01:14:51,277 [geweerschot] 1237 01:14:52,864 --> 01:14:54,238 Hazel, wat ben je aan het doen? 1238 01:14:58,077 --> 01:14:59,952 [muziek gaat verder] 1239 01:15:00,079 --> 01:15:02,163 Kom op schat. We kunnen dit oplossen, hè? 1240 01:15:17,472 --> 01:15:20,556 Na alles wat we hebben meegemaakt, hier kan het niet op neer komen. 1241 01:15:31,903 --> 01:15:34,362 [muziek gaat verder] 1242 01:15:35,657 --> 01:15:37,448 Je bent mijn meisje, toch? 1243 01:15:44,541 --> 01:15:45,998 [geweerschot] 1244 01:15:46,125 --> 01:15:47,959 [kreunend] 1245 01:15:49,921 --> 01:15:53,673 Ik zal het eindelijk zijn vrij van jou. 1246 01:15:56,302 --> 01:15:58,636 We zijn een goed team. 1247 01:15:58,721 --> 01:16:00,638 Een geweldig team. 1248 01:16:00,723 --> 01:16:01,847 Laat je niet.. 1249 01:16:03,643 --> 01:16:06,811 Laat je emoties niet toe je op het verkeerde pad brengen. 1250 01:16:06,896 --> 01:16:10,106 Dit is de juiste weg. Het is de enige weg. 1251 01:16:10,191 --> 01:16:11,774 Je hebt me nodig, Hazel. 1252 01:16:11,859 --> 01:16:13,851 Je zou al lang dood zijn zonder mij. 1253 01:16:13,945 --> 01:16:15,653 En ik ben de enige dat zal er zijn 1254 01:16:15,738 --> 01:16:17,196 als je achteruit glijdt in de stront. 1255 01:16:17,323 --> 01:16:18,656 En je weet dat je dat zult doen. 1256 01:16:21,160 --> 01:16:23,703 Je denkt van Joy blijf je hangen? 1257 01:16:23,830 --> 01:16:26,539 - Of Elliot? - Denk je dat dit grappig is? 1258 01:16:26,666 --> 01:16:28,958 Elliot werkt voor mij. 1259 01:16:29,043 --> 01:16:30,918 Als je me niet gelooft, je kan het hem vragen. 1260 01:16:32,797 --> 01:16:34,714 Ik bezit hem zoals ik jou bezit. 1261 01:16:34,841 --> 01:16:37,008 Jij bezit mij niet. 1262 01:16:40,513 --> 01:16:42,221 [kreunend] 1263 01:16:45,310 --> 01:16:47,685 Dit is voor mama. 1264 01:16:47,770 --> 01:16:49,270 En dit is voor Joy. 1265 01:16:50,356 --> 01:16:51,230 En dit is voor mij. 1266 01:16:51,357 --> 01:16:53,649 Ik heb je leven gered. 1267 01:16:53,735 --> 01:16:56,902 Het enige goede dat kwam voort uit wat je van me hebt gemaakt 1268 01:16:57,030 --> 01:16:59,280 is dat ik dit kan en leef nog steeds met mezelf. 1269 01:17:00,325 --> 01:17:01,907 Pa. 1270 01:17:02,035 --> 01:17:03,409 [geweerschot] 1271 01:17:03,536 --> 01:17:05,911 [instrumentale muziek] 1272 01:17:13,171 --> 01:17:14,795 [hoorn toeteren] 1273 01:17:21,888 --> 01:17:24,263 [instrumentale muziek] 1274 01:17:53,670 --> 01:17:56,045 [muziek gaat verder] 1275 01:18:04,263 --> 01:18:05,721 [zucht] 1276 01:18:26,703 --> 01:18:29,036 [muziek gaat verder] 1277 01:18:59,318 --> 01:19:01,777 [muziek gaat verder] 1278 01:19:26,471 --> 01:19:27,762 Hoi. Ochtend. 1279 01:19:32,268 --> 01:19:35,135 [spreken in vreemde taal] 1280 01:19:35,229 --> 01:19:37,229 Javier, hoeveel moet ik je betalen 1281 01:19:37,315 --> 01:19:39,190 voordat je een nieuwe bestelwagen krijgt? 1282 01:19:39,275 --> 01:19:41,484 Die loopt bien. 1283 01:19:41,611 --> 01:19:42,985 Hoe lang je al bent voor mij werken? 1284 01:19:43,112 --> 01:19:46,647 Zestien, nee, zeventien jaar. 1285 01:19:46,741 --> 01:19:49,074 - Ja. - Sinds mijn jongste vijf was. 1286 01:19:49,160 --> 01:19:50,659 Sinds Joy twee was. 1287 01:19:52,789 --> 01:19:53,954 Ik ga je kopen een nieuwe set banden. 1288 01:19:54,040 --> 01:19:56,290 - Nee nee nee nee nee. - Ja. 1289 01:19:56,375 --> 01:19:59,168 - Voor uw loyaliteit. - Dat hoeft niet. 1290 01:19:59,295 --> 01:20:01,662 [spreken in vreemde taal] 1291 01:20:01,756 --> 01:20:04,089 Immers, als we die niet hebben loyaliteit, wat hebben we dan? 1292 01:20:09,597 --> 01:20:11,889 [instrumentale muziek] 1293 01:20:16,270 --> 01:20:17,686 Lieverd, dat heb je niet ontbijt te doen. Ik heb het begrepen. 1294 01:20:17,814 --> 01:20:18,979 Dat is oké. 1295 01:20:19,065 --> 01:20:21,649 Je hebt een lange nacht gehad en alles. 1296 01:20:21,734 --> 01:20:24,735 - Hoe ging het? - Goed. 1297 01:20:24,821 --> 01:20:27,363 - Hoe zit het met die schuld? - Volledig betaald. 1298 01:20:29,617 --> 01:20:32,493 - Heb je wat geslapen? - Nee. 1299 01:20:32,578 --> 01:20:34,495 Zul je het me ooit vertellen ooit over? 1300 01:20:34,580 --> 01:20:36,080 Zeker. 1301 01:20:36,165 --> 01:20:37,873 - Nee, dat doe je niet. - Nee. 1302 01:20:45,091 --> 01:20:47,383 - Ik hou van je schatje. - Ik hou ook van jou, mam. 1303 01:20:56,477 --> 01:20:58,769 (mannelijk 'Psst.' 1304 01:21:05,987 --> 01:21:07,611 Sst. 1305 01:21:09,866 --> 01:21:11,064 - Hé, mam. - Wat? Ja. 1306 01:21:11,158 --> 01:21:13,701 - Mag ik de Broncho lenen? - Nu? 1307 01:21:13,786 --> 01:21:15,327 Sommige vrienden willen mij om langs te komen. 1308 01:21:15,413 --> 01:21:17,738 Ik zal niet lang meer zijn. 1309 01:21:17,832 --> 01:21:19,248 Hoe zit het met pauze.. 1310 01:21:20,418 --> 01:21:22,084 Ik neem de Denver-omelet. 1311 01:21:22,211 --> 01:21:23,711 Nee wacht. Kras dat. 1312 01:21:23,796 --> 01:21:25,078 Nu, op de Denver-omelet 1313 01:21:25,172 --> 01:21:27,256 kan ik de vervangen ham voor tarwekiemen? 1314 01:21:27,383 --> 01:21:29,091 Als je jezelf haat. 1315 01:21:29,218 --> 01:21:30,718 Hoe zou je willen gaan een John Denver-concert 1316 01:21:30,803 --> 01:21:32,085 met mij, Hazel? 1317 01:21:32,179 --> 01:21:34,221 - Dat zou ik leuk vinden, Willy. - Echt? 1318 01:21:34,307 --> 01:21:37,016 - Omdat John Denver dood is. - Oh. Rechts. 1319 01:21:37,101 --> 01:21:39,092 Was de Denver-omelet uitgevonden in Denver? 1320 01:21:39,186 --> 01:21:41,061 - Feniks. - Ga hier weg. 1321 01:21:41,147 --> 01:21:45,649 Uh-huh, in 1862, Union General Wade Jefferson Denver 1322 01:21:45,735 --> 01:21:48,402 creëerde de "Denver Omelet" in Phoenix, Arizona. 1323 01:21:48,487 --> 01:21:51,939 - Nou, ik zal verdoemd zijn. - Dat heb ik verzonnen. 1324 01:21:52,033 --> 01:21:53,240 Waarom zou je dat doen? 1325 01:21:53,326 --> 01:21:55,442 Om de dag op te fleuren. Ik weet het niet. 1326 01:21:55,536 --> 01:21:57,286 Wat dacht je van een concert van Kenny Rogers? 1327 01:21:57,413 --> 01:21:58,913 Ook dood. 1328 01:21:58,998 --> 01:22:00,113 Natuurlijk. Wat is er mis met mij? 1329 01:22:00,207 --> 01:22:01,782 Kun je een ei doen witte omelet, Hazel? 1330 01:22:01,876 --> 01:22:04,418 Ik zou kunnen, Rudy, maar ik kies ervoor om dat niet te doen. 1331 01:22:04,503 --> 01:22:06,670 - Toby Keith leeft. - Zijn muziek is waardeloos. 1332 01:22:08,758 --> 01:22:10,633 Ik weet het niet eens wat ik wil. 1333 01:22:10,760 --> 01:22:12,551 - Ik ook niet. - Ik ook niet. 1334 01:22:12,637 --> 01:22:14,795 Oké. 1335 01:22:14,889 --> 01:22:17,798 Voor de eerste keer ooit, we gaan voorstellen 1336 01:22:17,892 --> 01:22:19,266 ontbijt roulette! 1337 01:22:19,352 --> 01:22:21,143 Daar kies ik voor uw maaltijd willekeurig 1338 01:22:21,270 --> 01:22:23,637 en je accepteert het resultaat zonder klacht. 1339 01:22:23,731 --> 01:22:25,472 Oké? 1340 01:22:25,566 --> 01:22:27,191 Oké. 1341 01:22:27,276 --> 01:22:29,068 Willy. Worst klauteren. 1342 01:22:29,153 --> 01:22:32,321 Rudy. Bosbessen pannenkoeken. 1343 01:22:32,448 --> 01:22:34,448 Als laatste, Carl. 1344 01:22:34,533 --> 01:22:35,783 Broodje spek en ei. 1345 01:22:35,868 --> 01:22:37,826 Geen vervangingen. 1346 01:22:37,954 --> 01:22:39,536 Dat zal werken. 1347 01:22:39,622 --> 01:22:41,154 Zeker, ja. 1348 01:22:41,248 --> 01:22:42,331 Klinkt goed. 1349 01:22:57,807 --> 01:23:00,140 Waar is Javier? - Hij is een tijdje geleden uitgegaan. 1350 01:23:03,396 --> 01:23:06,146 Jij en ik zullen het nodig hebben om vandaag eens af te spreken. 1351 01:23:06,232 --> 01:23:07,398 Oké. 1352 01:23:10,403 --> 01:23:11,568 Java? 1353 01:23:16,659 --> 01:23:19,034 [instrumentale muziek] 1354 01:23:25,626 --> 01:23:28,035 [grom] 1355 01:23:28,129 --> 01:23:29,712 [schreeuwen] 1356 01:23:30,673 --> 01:23:33,173 Jav. Javie. 1357 01:23:33,259 --> 01:23:34,466 Ben je oke? 1358 01:23:54,488 --> 01:23:55,779 [geweerschot] 1359 01:24:00,911 --> 01:24:02,536 Pak het meisje. 1360 01:24:05,332 --> 01:24:07,624 [schreeuwen] 1361 01:24:18,512 --> 01:24:20,220 Hazel! Hoi! 1362 01:24:21,682 --> 01:24:22,681 Hoi. 1363 01:24:24,810 --> 01:24:28,395 Oké. Dat is goed. Je bent in orde. Je bent in orde. 1364 01:24:28,481 --> 01:24:31,732 Akkoord. Oké, ik heb je. 1365 01:24:31,817 --> 01:24:33,108 Oké.. 1366 01:24:35,029 --> 01:24:36,937 Je zult moeten geloof me. Oké? 1367 01:24:37,031 --> 01:24:38,438 Nee nee nee. 1368 01:24:38,532 --> 01:24:40,440 Oké. Ja. 1369 01:24:40,534 --> 01:24:43,368 Je zult me ​​moeten vertrouwen. Zet hier druk. 1370 01:24:45,164 --> 01:24:46,663 Ik ga hier druk uitoefenen. 1371 01:24:48,042 --> 01:24:51,126 Ik heb je. Ik heb je. 1372 01:24:51,253 --> 01:24:54,788 Akkoord? Blijf bij mij. Hier, kijk me aan. 1373 01:24:54,882 --> 01:24:57,174 Ja. Kijk me aan. 1374 01:24:59,053 --> 01:25:00,961 Kijk me aan. 1375 01:25:01,055 --> 01:25:04,389 ♪ Hoor de roeping ♪ 91973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.