Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:29,080 --> 00:04:32,117
Your land runs a thousand rods
to the left of that big tree.
2
00:04:32,200 --> 00:04:33,713
Then it follows the creek.
3
00:04:34,320 --> 00:04:35,992
You keep this paper good now.
4
00:04:36,080 --> 00:04:37,911
You want to stay with us a spell?
5
00:04:39,040 --> 00:04:40,314
Sure be obliged.
6
00:04:42,040 --> 00:04:43,029
Thank you.
7
00:04:54,680 --> 00:04:55,749
Good luck.
8
00:08:12,960 --> 00:08:14,712
Now you listen to me, you hear.
9
00:08:15,400 --> 00:08:18,073
You people from Louisiana, ain't you?
10
00:08:18,160 --> 00:08:20,879
Well, there's plenty of good work
for you back there,
11
00:08:20,960 --> 00:08:22,837
choppin' cotton, cuttin' cane.
12
00:08:23,600 --> 00:08:25,670
Good jobs with people that know you.
13
00:08:25,760 --> 00:08:28,832
You was born there. You was raised there.
14
00:08:28,920 --> 00:08:30,672
You don't belong out here.
15
00:08:30,760 --> 00:08:32,398
You couldn't last a winter.
16
00:08:32,480 --> 00:08:34,311
You ain't got no place to live.
17
00:08:35,000 --> 00:08:37,560
No farm tools, no seed.
18
00:08:37,640 --> 00:08:41,474
So you're gonna turn around and go home.
19
00:08:43,520 --> 00:08:44,794
Hey, you.
20
00:08:46,160 --> 00:08:47,149
Come here.
21
00:08:55,480 --> 00:08:56,708
Where's Buck?
22
00:08:58,480 --> 00:09:02,029
I'm lookin' for your wagon master,
name of Buck.
23
00:09:04,360 --> 00:09:05,475
No Buck here.
24
00:09:08,280 --> 00:09:10,157
D-Don't know nobody named Buck.
25
00:09:10,240 --> 00:09:13,152
He's the one that brought you here,
ain't he?
26
00:09:13,280 --> 00:09:14,633
So where'd he go?
27
00:09:14,720 --> 00:09:17,393
Where'd you hire him,
and where's he stayin'?
28
00:09:17,480 --> 00:09:19,630
Man who brought us here
named somethin' else.
29
00:09:20,520 --> 00:09:22,033
- Ain't no Buck -
30
00:09:23,720 --> 00:09:25,392
Where is Buck?
31
00:11:20,520 --> 00:11:22,078
He's leery, Floyd.
32
00:11:23,640 --> 00:11:24,789
Now, you hear me.
33
00:11:24,880 --> 00:11:27,235
You're gonna go outside,
you're gonna wave to your man.
34
00:11:27,320 --> 00:11:30,790
If you holler or anything, I'll kill
everything around here that moves.
35
00:11:31,760 --> 00:11:32,988
Everything.
36
00:14:41,080 --> 00:14:42,911
Get them horses. Floyd!
37
00:14:44,920 --> 00:14:46,035
Head out!
38
00:17:05,120 --> 00:17:06,235
Ahh!
39
00:17:45,760 --> 00:17:46,909
Well, howdy do!
40
00:17:52,360 --> 00:17:54,794
- I need a horse.
- I can see that.
41
00:17:54,880 --> 00:17:56,950
I'll pay you $20.
42
00:17:57,040 --> 00:17:58,678
That's a handsome price.
43
00:18:01,400 --> 00:18:03,834
But I ain't in the horse-trading business,
brother.
44
00:18:03,920 --> 00:18:05,672
I got to travel fast.
45
00:18:06,360 --> 00:18:09,955
Well, I sure do wish I could be
of service to you, but...
46
00:18:10,040 --> 00:18:13,350
- I don't want to have to take him.
- Who says you have to?
47
00:18:15,320 --> 00:18:17,356
Hold it.
48
00:18:17,920 --> 00:18:20,150
You got any objection
if I get into my drawers?
49
00:18:20,240 --> 00:18:21,832
Or do you need them, too?
50
00:18:46,400 --> 00:18:48,630
Just gettin' my boots, brother.
Just gettin' my boots.
51
00:19:06,760 --> 00:19:09,228
- You're eatin' my rabbit.
- What you doin' out here?
52
00:19:11,160 --> 00:19:12,593
Gettin' into my drawers.
53
00:19:45,840 --> 00:19:47,956
- You sure enough gonna take my horse.
- Drop your drawers.
54
00:19:48,080 --> 00:19:49,832
- Now you just wait a damn minute.
- Drop 'em!
55
00:19:52,720 --> 00:19:53,869
Damn.
56
00:20:08,800 --> 00:20:10,791
You forgot your coffee!
57
00:20:50,280 --> 00:20:54,114
There's two mountains
pointing up to the sky.
58
00:20:54,760 --> 00:20:57,149
Beyond that there's a valley,
59
00:20:57,240 --> 00:20:59,754
green, with cool water.
60
00:21:00,480 --> 00:21:02,596
I can see it. It's there.
61
00:21:02,680 --> 00:21:04,511
Called Colorado.
62
00:21:05,760 --> 00:21:07,273
But don't turn back.
63
00:21:07,960 --> 00:21:10,838
That valley is going to be our home.
64
00:21:20,440 --> 00:21:21,668
We're going on.
65
00:21:31,960 --> 00:21:33,188
All right.
66
00:21:33,280 --> 00:21:37,910
Nightriders hit Pappy Whitlock
and his people here, two weeks ago.
67
00:21:38,000 --> 00:21:39,877
Three days later,
they burnt out a wagon train
68
00:21:39,960 --> 00:21:41,473
supposed to meet me at Sulfur Flat.
69
00:21:42,040 --> 00:21:43,473
That here.
70
00:21:44,080 --> 00:21:48,198
Then they got the Deaf Smith County people
at the water hole this side of Clay Town.
71
00:21:49,880 --> 00:21:51,313
They're headin'this way.
72
00:21:51,920 --> 00:21:53,353
You got to move out tonight.
73
00:23:17,480 --> 00:23:18,549
Morning, sir.
74
00:23:18,640 --> 00:23:20,915
Could you get me a bottle
of drinkin' whiskey out here?
75
00:23:21,640 --> 00:23:23,073
You could go inside.
76
00:23:23,160 --> 00:23:27,790
Man, good liquor is best enjoyed
under the open firmament.
77
00:23:29,000 --> 00:23:32,629
Anyways, my heart yearneth
for the dusky company
78
00:23:32,720 --> 00:23:34,392
of my own emancipated people.
79
00:23:36,040 --> 00:23:38,395
Where are the colored folks
around here, son? Where do you live?
80
00:23:38,520 --> 00:23:42,195
With my mammy and the rest
at Mr. Logan's place. Ten miles out.
81
00:23:42,280 --> 00:23:43,838
Do all the colored live there?
82
00:23:43,920 --> 00:23:46,195
No, sir. I mean, we just passing through.
83
00:23:46,320 --> 00:23:48,117
We made a crop for Mr. Logan.
84
00:23:48,200 --> 00:23:50,236
Toby! Boy!
85
00:23:52,200 --> 00:23:53,394
The whiskey, son.
86
00:23:53,480 --> 00:23:55,835
Forty cents a bottle. Cash money.
87
00:24:03,440 --> 00:24:04,759
Oh.
88
00:24:59,640 --> 00:25:01,358
Ahh. Oh.
89
00:26:19,360 --> 00:26:20,998
Where'd you get that horse?
90
00:26:22,560 --> 00:26:24,869
Well, that animal was delivered to me
in the wilderness.
91
00:26:24,960 --> 00:26:27,190
Where's the man who rode that horse?
92
00:26:27,280 --> 00:26:28,474
I don't know.
93
00:26:28,560 --> 00:26:30,551
What do you mean, you don't know?
94
00:26:31,600 --> 00:26:33,795
Well, a man cometh and a man goeth,
95
00:26:33,880 --> 00:26:36,553
and in this trackless wilderness,
who shall know but the Lord?
96
00:26:37,200 --> 00:26:38,394
Don't play with me.
97
00:26:40,600 --> 00:26:42,352
Nobody back there, Uncle Beau.
98
00:26:42,960 --> 00:26:44,439
Where's Buck?
99
00:26:44,520 --> 00:26:47,114
- Is that his name? Buck?
- Where is he?
100
00:26:51,720 --> 00:26:58,068
Mister, I'm looking for that miserable,
no-good, low-down sinner myself.
101
00:26:58,920 --> 00:27:01,480
And when I find him,
I'll smite him hip and thigh.
102
00:27:01,560 --> 00:27:04,950
- How come you got his horse?
- On account of he stole mine.
103
00:27:05,880 --> 00:27:08,633
- A-And left me out there to perish.
- He's lyin'.
104
00:27:09,520 --> 00:27:12,751
A-As God is my judge,
I-I swear on this Bible.
105
00:27:14,080 --> 00:27:15,513
What you doin' out here?
106
00:27:16,840 --> 00:27:20,116
Just wanderin' as the Lord wills,
spreadin'the word of the gospel.
107
00:27:20,240 --> 00:27:23,232
I'm doin' like you gentlemen.
I'm just a-fightin' sin.
108
00:27:23,320 --> 00:27:28,110
You hear me. We want this Buck.
We want him bad.
109
00:27:28,200 --> 00:27:32,557
You see him, you tell us where he is,
110
00:27:33,760 --> 00:27:36,638
there's $500 for you.
111
00:27:37,520 --> 00:27:38,999
You remember that?
112
00:27:39,080 --> 00:27:41,674
Five hundred dollars.
113
00:27:41,760 --> 00:27:44,149
That's easy to remember.
114
00:27:44,240 --> 00:27:45,229
Uh...
115
00:27:45,880 --> 00:27:49,395
I don't suppose, with that kind of money,
you particular whether he dead or alive.
116
00:27:49,520 --> 00:27:50,999
Either.
117
00:27:51,080 --> 00:27:54,834
And if in my search for this sinner
I finds him,
118
00:27:54,920 --> 00:27:57,718
tell me, where do I finds you gentlemens?
119
00:27:57,800 --> 00:28:01,509
Copper Springs. Ask for Deshay.
120
00:28:01,600 --> 00:28:03,636
Deshay. Uh, Mr. Deshay.
121
00:28:05,720 --> 00:28:10,794
So you a wanderin' preacher,
ministerin'to your people out here, hmm?
122
00:28:10,880 --> 00:28:12,836
Yes, sir.
123
00:28:12,960 --> 00:28:16,635
Though there's few and far between,
the need for salvation is everywhere.
124
00:28:16,720 --> 00:28:22,829
Best thing you can tell 'em -
turn around and go back home.
125
00:28:22,920 --> 00:28:25,229
Uh, turn around and go back home!
126
00:28:55,880 --> 00:28:56,869
Young man!
127
00:29:06,920 --> 00:29:08,751
- Pleasant afternoon.
- Yes, sir.
128
00:29:09,760 --> 00:29:11,512
You walk home every day?
129
00:29:11,600 --> 00:29:14,160
- No, sir. I sleeps under the bar.
- Oh?
130
00:29:14,240 --> 00:29:16,310
But they all finished with the crop
for Mr. Logan,
131
00:29:16,440 --> 00:29:18,590
and they going to have
roast pig and chicken.
132
00:29:18,680 --> 00:29:20,875
That a fact? Who's your preacher?
133
00:29:20,960 --> 00:29:22,154
We ain't got none.
134
00:29:22,960 --> 00:29:24,757
Then who gives thanks to the Lord?
135
00:29:24,840 --> 00:29:28,230
Just ol' Uncle Cudjo.
He's more conjurer than preacher.
136
00:29:28,320 --> 00:29:29,514
That a fact?
137
00:29:30,280 --> 00:29:33,158
May I prevail upon you
to share my beast of burden?
138
00:29:34,840 --> 00:29:36,068
The horse, son.
139
00:29:59,200 --> 00:30:00,758
Who's that with Toby?
140
00:30:21,920 --> 00:30:23,319
Blessings in his name!
141
00:30:23,400 --> 00:30:25,595
I am the Reverend Willis Oaks Rutherford
142
00:30:25,720 --> 00:30:28,518
of the High and Low Order
of the Holiness Persuasion Church.
143
00:30:28,600 --> 00:30:30,397
Well, where are you from, Reverend?
144
00:30:30,480 --> 00:30:32,357
Sunfiower County, Mississippi, mostly.
145
00:30:32,440 --> 00:30:33,839
And whereabouts you headin'?
146
00:30:35,120 --> 00:30:36,758
The vastness of God's green earth.
147
00:30:36,840 --> 00:30:39,559
There is no corner
that does not challenge my ministry.
148
00:30:40,160 --> 00:30:42,230
I'm here today
and I could be there tomorrow.
149
00:30:43,080 --> 00:30:45,071
Uh, where you from, brother?
150
00:30:45,160 --> 00:30:49,438
- We all from St. Anne Parish, Louisiana.
- Oh.
151
00:30:49,520 --> 00:30:51,158
My name is Kingston.
152
00:30:51,240 --> 00:30:52,992
Pleased to meet you, Brother Kingston.
153
00:30:53,840 --> 00:30:55,432
Well, well, well.
154
00:30:55,520 --> 00:30:56,919
- Sister.
- Reverend.
155
00:30:58,080 --> 00:31:00,071
You've come a long way. A long way.
156
00:31:00,160 --> 00:31:01,673
And we going further yet.
157
00:31:02,280 --> 00:31:06,512
I do admire to meet
a good Christian congregation.
158
00:31:10,480 --> 00:31:13,597
Yes, and - and if you will permit me,
159
00:31:14,880 --> 00:31:16,598
after a bit of supper,
160
00:31:17,560 --> 00:31:21,599
I would like to offer a prayer
for your - for your safe guidance here
161
00:31:21,680 --> 00:31:24,240
beneath the wonders of God's creation.
162
00:31:45,520 --> 00:31:46,555
Oh!
163
00:32:07,920 --> 00:32:09,239
How'd you find me?
164
00:32:09,800 --> 00:32:11,313
I asked your horse.
165
00:32:14,120 --> 00:32:15,633
It's all right. Ain't nothin'.
166
00:32:18,120 --> 00:32:19,314
What's on your mind?
167
00:32:20,040 --> 00:32:23,430
My horse, amongst other things.
168
00:32:23,520 --> 00:32:26,557
All right, you get your horse.
What are you doin' 'round here?
169
00:32:27,240 --> 00:32:29,151
Just spreadin'the sweet word
of the gospel.
170
00:32:30,520 --> 00:32:31,635
You a preacher?
171
00:32:32,560 --> 00:32:34,551
The Reverend Willis Oaks Rutherford
172
00:32:34,680 --> 00:32:38,468
of the High and Low Order
of the Holiness Persuasion Church.
173
00:32:41,080 --> 00:32:44,072
Well, you can take supper here, Reverend.
That'll square for the rabbit.
174
00:32:44,720 --> 00:32:47,518
You can rest a while and then you move on.
175
00:32:47,600 --> 00:32:48,589
Buck!
176
00:32:56,200 --> 00:33:00,398
...50, 60, 70, 80, 90,
177
00:33:00,480 --> 00:33:03,438
400, 410, 420.
178
00:33:03,520 --> 00:33:05,909
Four mules, a litter of pigs.
179
00:33:06,560 --> 00:33:08,630
Right on the barrelhead, fair and square.
180
00:33:08,720 --> 00:33:09,948
Yes, sir. That's right.
181
00:33:13,400 --> 00:33:16,870
Now, if you folks want to stay around
and plant another crop,
182
00:33:16,960 --> 00:33:18,598
we'll make the same deal.
183
00:33:18,680 --> 00:33:20,557
No. Expect we'd better be moving on.
184
00:33:20,640 --> 00:33:22,870
But much obliged to you anyway, sir.
185
00:33:22,960 --> 00:33:24,109
All right.
186
00:33:28,240 --> 00:33:29,912
Wait a minute. Come on.
187
00:34:52,640 --> 00:34:55,916
Hyah!
188
00:35:02,560 --> 00:35:05,597
- Hyah!
- Come on, come on!
189
00:35:09,640 --> 00:35:11,870
Hey! Hey! Whoa!
190
00:35:22,480 --> 00:35:24,471
Which way you ridin', Preacher?
191
00:35:24,600 --> 00:35:27,239
Well, I ain't exactly settled my mind yet.
192
00:35:27,320 --> 00:35:29,709
- Well, you got about three possibilities.
- Oh?
193
00:35:29,800 --> 00:35:31,438
North, south or east.
194
00:35:31,520 --> 00:35:33,192
- What happened to west?
- We goin' west.
195
00:35:33,280 --> 00:35:35,077
Well, there's a lot of room
out there in the west.
196
00:35:35,160 --> 00:35:37,879
I mean, you couldn't exactly say
it was elbow-to-elbow out that way.
197
00:35:37,960 --> 00:35:40,394
You got your horse. Don't press your luck.
198
00:35:40,480 --> 00:35:43,040
Tell me somethin', Buck.
What you got against me?
199
00:35:43,160 --> 00:35:46,948
Nothin', 'cept it's a fool farmer
let the weasel travel in the chicken coop.
200
00:35:47,080 --> 00:35:49,150
I know an east-man when I see one.
201
00:35:49,240 --> 00:35:50,832
These people ain't for picking.
202
00:35:52,160 --> 00:35:54,549
I told you I ain't no east-man.
I'm a preacher.
203
00:36:12,080 --> 00:36:16,039
On the other hand, you could say
it's a mite stuffy out there to the west.
204
00:36:18,960 --> 00:36:20,518
Amen, brother.
205
00:36:22,760 --> 00:36:24,512
Fivefold, amen.
206
00:36:24,600 --> 00:36:26,875
Hyah! Hyah!
207
00:36:29,360 --> 00:36:31,794
Hyah! Whoa!
208
00:37:01,880 --> 00:37:04,792
- You double your watch tonight now, hear?
- Yeah. I'll do that.
209
00:37:04,880 --> 00:37:06,598
I'll be back tomorrow
by sundown at the latest.
210
00:37:06,680 --> 00:37:09,752
- You can find the water holes on the map?
- Yeah, they're plain.
211
00:38:31,440 --> 00:38:32,634
Indians!
212
00:38:33,560 --> 00:38:35,755
Buck! Indians!
213
00:38:41,200 --> 00:38:43,668
- What the hell are you doin'?
- Get down off your horse.
214
00:38:43,800 --> 00:38:46,712
- Have you looked behind you recent?
- Get down!
215
00:38:56,880 --> 00:38:58,791
Don't tell me you done took to prayin'.
216
00:38:58,880 --> 00:39:00,836
Preacher, you do as I say.
217
00:39:00,920 --> 00:39:03,593
You hunker down and keep your mouth shut.
218
00:39:35,960 --> 00:39:37,518
Sweet Jesus.
219
00:39:43,400 --> 00:39:45,709
Lord have mercy, looky there.
220
00:39:45,800 --> 00:39:48,758
If you don't be quiet,
you're gonna be dead.
221
00:39:50,360 --> 00:39:52,316
- Sinsie.
- Buck.
222
00:39:52,400 --> 00:39:54,118
- Do you have good health?
- Yes.
223
00:39:54,200 --> 00:39:56,668
- Things go well?
- Some things, some days.
224
00:39:56,760 --> 00:39:59,991
- What do you want, Sergeant?
225
00:40:00,080 --> 00:40:02,310
I got a wagon train comin'through.
226
00:40:04,840 --> 00:40:07,798
Forty head of people,
not including children.
227
00:40:07,880 --> 00:40:09,916
- What kind of people?
- Black.
228
00:40:10,480 --> 00:40:13,677
I want them to get through safe
to the pass north of the salt wells
229
00:40:13,760 --> 00:40:15,079
on the west bank of the Pecos.
230
00:40:36,920 --> 00:40:39,150
You have five days to pass.
231
00:40:39,240 --> 00:40:42,277
That's pressing. They got sorry horses
and worn-out mules.
232
00:40:42,360 --> 00:40:43,509
Five days.
233
00:40:45,360 --> 00:40:46,679
All right.
234
00:40:46,760 --> 00:40:48,398
Ten dollars each one.
235
00:40:49,320 --> 00:40:51,038
I was thinking on six dollars.
236
00:40:53,520 --> 00:40:54,509
Eight.
237
00:40:56,320 --> 00:40:58,959
They gotta live through the winter,
and they got children.
238
00:40:59,040 --> 00:41:01,554
You tell him children ain't worth eight.
239
00:41:08,080 --> 00:41:10,355
Eight. Children nothing.
240
00:41:10,440 --> 00:41:13,398
They're going to need food.
I can get by if I kill three buffalo.
241
00:41:23,000 --> 00:41:25,798
- One buffalo.
242
00:41:51,360 --> 00:41:54,830
My husband say two buffalo, if you must.
243
00:41:55,960 --> 00:41:57,313
Thank you, Sinsie.
244
00:42:32,480 --> 00:42:34,471
Brother, you're a man of many parts.
245
00:42:34,560 --> 00:42:36,471
How do you know how to dicker
with them Indians like that?
246
00:42:36,560 --> 00:42:38,312
What were you trackin' me for?
247
00:42:38,960 --> 00:42:42,396
Me? The fact is, I got lost.
248
00:42:42,480 --> 00:42:44,311
And I praise God I found your tracks
249
00:42:44,400 --> 00:42:46,789
or I might have perished out here
like a heathen.
250
00:44:15,000 --> 00:44:17,309
Toby? Toby?
251
00:46:36,720 --> 00:46:37,914
Oh, God!
252
00:46:58,480 --> 00:47:01,950
Come on, now. Right there. That's good.
253
00:47:02,040 --> 00:47:03,792
Here. It's all right now.
254
00:47:07,320 --> 00:47:09,311
There, there. There.
255
00:47:10,640 --> 00:47:12,039
Get me some water.
256
00:47:24,360 --> 00:47:27,557
And the money's gone. All $1,400.
257
00:47:27,640 --> 00:47:30,916
How are we gonna live through the winter?
Where're we gonna get food and seed?
258
00:47:31,000 --> 00:47:33,673
Ain't no use. We done been turned around.
259
00:47:35,920 --> 00:47:37,990
Benny, Susannah,
260
00:47:38,080 --> 00:47:40,799
Tom the cooper, Joseph.
261
00:47:42,960 --> 00:47:44,473
Rachel's Toby.
262
00:47:44,560 --> 00:47:45,834
All dead.
263
00:47:47,400 --> 00:47:50,392
But the valley is there.
264
00:47:51,520 --> 00:47:53,829
Green and wild.
265
00:47:56,640 --> 00:47:57,834
It's there.
266
00:48:08,720 --> 00:48:09,994
We gonna go on.
267
00:48:12,840 --> 00:48:15,718
You ain't got no supplies, no food.
268
00:48:16,360 --> 00:48:17,873
You can't make it through the winter.
269
00:48:19,040 --> 00:48:21,156
Then we dies in the snow.
270
00:48:27,200 --> 00:48:30,033
No, you ain't gonna die in the snow.
271
00:48:34,840 --> 00:48:37,035
- The old man say we goin' on, huh?
- Yeah.
272
00:48:37,120 --> 00:48:38,712
Well, then, by God, we're goin'.
273
00:48:38,800 --> 00:48:41,997
But now you know we ain't got the money
to pay you what we owe you.
274
00:48:42,080 --> 00:48:45,390
Don't matter. You paid for safe passage
through the Indian land.
275
00:48:45,480 --> 00:48:47,994
- You'll cross north of the salt wells.
- Uh-huh.
276
00:48:48,080 --> 00:48:50,071
You only got five days to pass.
277
00:48:50,160 --> 00:48:53,391
I'll find you somewhere
north of the Pecos.
278
00:48:59,520 --> 00:49:01,431
Ain't nothin' left here for you, east-man.
279
00:49:02,160 --> 00:49:04,355
You can come or go. It don't matter.
280
00:49:17,160 --> 00:49:18,991
You ever hear of Copper Springs?
281
00:49:19,080 --> 00:49:21,992
- Ten riders, boss named Deshay.
- How you know him?
282
00:49:22,080 --> 00:49:25,436
They catched me with your horse
in a little stop called Frenchman's Ford.
283
00:49:25,520 --> 00:49:28,353
They asked a lot of mean questions.
Now I know why.
284
00:49:29,080 --> 00:49:30,274
Copper Springs?
285
00:49:30,360 --> 00:49:32,351
I heard them say they holes up there.
286
00:49:32,440 --> 00:49:35,034
And I remember every one of them faces.
287
00:50:17,640 --> 00:50:19,358
Deshay, hold up a minute.
288
00:50:19,440 --> 00:50:22,398
- Well, Ollie, how are things?
- I want to talk to you.
289
00:50:23,240 --> 00:50:25,629
Delighted. Floyd, get me a bourbon.
290
00:50:28,360 --> 00:50:30,476
You ran into a couple
of wagon trains out yonder.
291
00:50:31,640 --> 00:50:34,074
Well, we just had a little talk is all.
292
00:50:34,160 --> 00:50:35,832
Now you listen to me, Deshay.
293
00:50:35,920 --> 00:50:38,832
Nobody's gonna be gunned down,
nor whupped, nor burnt out in this town
294
00:50:38,920 --> 00:50:40,717
as long as I have a say-so about it,
295
00:50:40,800 --> 00:50:43,268
and that goes for the colored
as well as anyone else.
296
00:50:43,360 --> 00:50:46,079
Well, now, Ollie,
I just rode in to pick up my mail
297
00:50:46,160 --> 00:50:48,276
and spend a little time
at Esther's is all.
298
00:50:48,360 --> 00:50:50,635
Never mind. I'm tellin' you.
299
00:50:50,720 --> 00:50:54,474
Those folks are free to come and go
as they like. That's the law.
300
00:50:54,560 --> 00:50:58,473
Sheriff, you got any official complaints
against me and my boys?
301
00:51:00,280 --> 00:51:03,158
I mean, we are bona fide labor recruiters
302
00:51:03,240 --> 00:51:06,277
employed by the Delta Planters'
Association in Louisiana.
303
00:51:06,880 --> 00:51:10,190
There's a whole way of life back there
that's goin' down the drain.
304
00:51:11,640 --> 00:51:13,870
We don't aim to see it frittered away.
305
00:51:14,480 --> 00:51:17,756
I don't care who you're workin' for.
And this ain't Louisiana.
306
00:51:17,840 --> 00:51:19,796
Now, you walk soft in my town.
307
00:52:22,960 --> 00:52:25,520
That's them.
Deshay is the one with the hat on.
308
00:52:26,680 --> 00:52:28,477
There's only eight of them in there.
309
00:52:28,560 --> 00:52:30,869
Yeah. The other two are in the saloon.
310
00:52:32,120 --> 00:52:34,793
You studyin' on takin' eight of 'em
in one gulp?
311
00:52:34,920 --> 00:52:37,434
Five. Three of 'em busy upstairs.
312
00:52:38,360 --> 00:52:40,351
Yeah, but they ain't tied down forever.
313
00:52:41,320 --> 00:52:42,958
I just gotta catch 'em off guard.
314
00:52:46,240 --> 00:52:47,434
Let me talk to 'em.
315
00:52:49,880 --> 00:52:51,279
You catch 'em off guard.
316
00:53:03,200 --> 00:53:05,509
- Blessings on this house!
317
00:53:06,840 --> 00:53:08,558
I am the Reverend Willis Oaks Rutherford
318
00:53:08,640 --> 00:53:11,359
of the High and Low Order
of the Holiness Persuasion Church.
319
00:53:11,440 --> 00:53:12,793
Get the hell outta here.
320
00:53:12,880 --> 00:53:16,111
You - You do recollect that we have
encountered each other previous?
321
00:53:20,320 --> 00:53:22,197
- It's that old preacher.
- Yes, brother.
322
00:53:22,280 --> 00:53:23,998
Look, I run a selective house.
323
00:53:24,080 --> 00:53:26,310
- This ain't one of your New Orleans cribs.
- Shut up.
324
00:53:27,720 --> 00:53:28,994
What you want?
325
00:53:29,080 --> 00:53:31,389
Well, sir, uh, you do recall
326
00:53:31,520 --> 00:53:35,433
that there was a certain mean ol' sinner
you was interested in by the name of Buck.
327
00:53:38,920 --> 00:53:40,353
You know where he is?
328
00:53:40,920 --> 00:53:43,559
They have eyes that see not,
until they are opened!
329
00:53:43,640 --> 00:53:45,676
- Don't trifie with me.
330
00:53:46,280 --> 00:53:48,157
Oh, I ain't trifiin', sir.
331
00:53:48,920 --> 00:53:53,550
But I - I do seem to remember
that there was a sum mentioned.
332
00:53:53,640 --> 00:53:55,631
Five hundred dollars, to be exact.
333
00:53:55,720 --> 00:53:56,835
Where is he?
334
00:53:56,960 --> 00:54:00,270
Yea, though he fiees as a shadow,
yet will I lead thee to him!
335
00:54:00,360 --> 00:54:02,078
But for $500.
336
00:54:02,160 --> 00:54:04,151
Now look, I ain't gonna bargain with you.
337
00:54:04,960 --> 00:54:09,033
You tell us where he's at.
Then maybe we talk about money.
338
00:54:09,120 --> 00:54:11,680
Will you get him out of my house?
I've got my reputation to think of.
339
00:54:11,760 --> 00:54:15,753
"Thou sufferest that woman Jezebel,
who calleth herself a prophetess,
340
00:54:15,840 --> 00:54:18,991
to teach and to seduce my servants
into fornication."
341
00:54:19,080 --> 00:54:20,513
Revelation, chapter two.
342
00:54:20,600 --> 00:54:24,115
- What the hell is he doing here?
- He's a-preachin'.
343
00:54:24,240 --> 00:54:27,755
That's right, brother. I'm preachin'.
And my text is fornication.
344
00:54:27,840 --> 00:54:30,718
"He that committeth fornication
sinneth against his own body."
345
00:54:30,800 --> 00:54:31,949
Corinthians 1.
346
00:54:32,080 --> 00:54:34,389
- That's you, Esther.
347
00:54:34,480 --> 00:54:36,357
That's you, Esther.
348
00:54:36,440 --> 00:54:39,113
Fornication. That's the way to ruination.
349
00:54:39,200 --> 00:54:42,112
Fornication. Fornication.
That's the way they's taught the nation.
350
00:54:42,200 --> 00:54:43,838
Feel that home preachin', eh?
351
00:54:43,920 --> 00:54:46,559
- Just you stop that fornicating!
352
00:54:46,640 --> 00:54:47,868
Whoo-ha!
353
00:54:50,240 --> 00:54:54,677
Rich man marries him a mate.
Poor man, he just fornicate. Yes, sir.
354
00:54:56,040 --> 00:54:58,793
Yes, sir. Whoo-hoo!
355
00:55:00,320 --> 00:55:03,596
They's clappin'. They's waitin'.
Ain't got no time for fornicatin'.
356
00:55:09,560 --> 00:55:10,754
I'm Buck.
357
00:56:57,720 --> 00:56:59,711
Ain't no more than a hundred dollars here.
358
00:57:00,360 --> 00:57:01,713
I got about 30.
359
00:57:09,840 --> 00:57:12,752
- Where's the money?
360
00:57:12,840 --> 00:57:14,193
Where is it?
361
00:57:28,520 --> 00:57:30,158
- The money!
- Come on, Buck!
362
00:57:31,480 --> 00:57:33,311
Come on, I'm talking to you. Where is it?
363
00:57:34,360 --> 00:57:36,191
Come on, Buck, we got to move!
364
00:57:48,480 --> 00:57:49,879
Come on, Preacher.
365
00:57:50,520 --> 00:57:52,192
Stick with me, Jesus.
366
00:59:22,160 --> 00:59:23,434
Will you hurry up?
367
00:59:35,640 --> 00:59:38,950
What the hell they gonna do,
track us through four miles of sheep dip?
368
00:59:39,040 --> 00:59:41,076
They don't have to.
They know where I've got to go.
369
00:59:41,160 --> 00:59:42,593
They've been there before.
370
00:59:44,000 --> 00:59:45,399
A hundred and fifty-seven dollars.
371
00:59:45,480 --> 00:59:48,153
They drunk up and screwed away
more than a thousand dollars.
372
00:59:49,880 --> 00:59:51,074
That's a lot of drinkin'.
373
00:59:54,040 --> 00:59:56,315
And they didn't even have my 500.
374
00:59:57,320 --> 00:59:58,719
What 500?
375
00:59:59,920 --> 01:00:02,434
What they was gonna pay me to deliver you.
376
01:00:07,160 --> 01:00:08,479
Well, I'm here, ain't I?
377
01:00:09,400 --> 01:00:11,038
And they's dead, ain't they?
378
01:00:18,000 --> 01:00:18,989
Hyah!
379
01:00:19,880 --> 01:00:21,199
Yeah.
380
01:01:16,200 --> 01:01:18,509
Oh, Buck! Jesus!
381
01:01:23,240 --> 01:01:24,229
You all right?
382
01:01:24,320 --> 01:01:26,550
I ran to Anne Pennebaker's
and she took me in.
383
01:01:26,640 --> 01:01:29,200
- They didn't hurt you none?
- Cuffed me on the head some, that's all.
384
01:01:29,280 --> 01:01:30,554
That's all.
385
01:01:35,400 --> 01:01:37,391
They hit the St. Anne Parish people.
386
01:01:38,080 --> 01:01:41,231
They killed some and they burnt 'em out.
387
01:01:41,320 --> 01:01:43,834
- Well, you'd better rest yourself.
- I ain't got no time.
388
01:01:43,920 --> 01:01:45,751
I didn't know if you was alive or dead.
389
01:01:45,840 --> 01:01:47,956
I couldn't come back.
They could have been waitin'.
390
01:01:48,040 --> 01:01:50,190
I know, I know.
391
01:01:56,000 --> 01:01:57,433
Horses are in the thicket.
392
01:02:00,760 --> 01:02:02,557
That's Ruth. Ruth, this is Preacher.
393
01:02:06,480 --> 01:02:07,674
Your servant, ma'am.
394
01:02:10,720 --> 01:02:12,711
Y'all sit down.
I'll get you something to eat.
395
01:02:29,720 --> 01:02:31,711
Where can we get some horses around here?
396
01:02:31,800 --> 01:02:33,677
Liza Pennebaker has horses.
397
01:02:33,760 --> 01:02:36,479
Don't worry. We can trust 'em.
She's my friend.
398
01:02:40,160 --> 01:02:41,912
How many horses?
399
01:02:42,000 --> 01:02:43,433
At least one, for you.
400
01:02:45,160 --> 01:02:47,754
You got to come. They've been here once,
they can come again.
401
01:02:47,840 --> 01:02:51,389
- They still after you?
- Not all of 'em. Some dead.
402
01:02:51,960 --> 01:02:53,518
Eight, to be exact.
403
01:02:55,640 --> 01:02:57,835
We going north, like we said? To Canada?
404
01:02:58,560 --> 01:03:02,519
No, we - we can't. Not yet.
405
01:03:03,120 --> 01:03:04,269
Well, why not?
406
01:03:05,960 --> 01:03:07,359
Where we going?
407
01:03:08,680 --> 01:03:11,990
You done what you could in this country
and it all end on fire and the grave.
408
01:03:12,960 --> 01:03:15,349
I ain't gonna live in this land no more,
you hear me?
409
01:03:15,440 --> 01:03:17,112
The war ain't changed nothin' or nobody.
410
01:03:17,200 --> 01:03:20,795
It's - l-l-lt's like a poison
that soaked into the ground.
411
01:03:22,160 --> 01:03:26,073
They ain't gon' give us nothin'.
Not no 40 acres and no mule.
412
01:03:26,160 --> 01:03:27,639
And not freedom, neither.
413
01:03:28,320 --> 01:03:31,312
It - It's like a poison
soaked into the ground.
414
01:03:38,520 --> 01:03:40,033
You know, the time is goin'.
415
01:03:40,120 --> 01:03:43,510
I don't want to spend the rest of my life
washing other people's clothes.
416
01:03:43,600 --> 01:03:46,956
I want to live somewhere with you, Buck,
like natural people.
417
01:03:47,040 --> 01:03:50,191
I - I want to have your children
and I want to raise 'em someplace
418
01:03:50,280 --> 01:03:52,430
where there ain't even
a shadow of slavery.
419
01:03:53,120 --> 01:03:58,558
And I think about the sewing, you know,
making pretty things for my family
420
01:03:58,640 --> 01:04:00,995
while my hand is still steady.
421
01:04:07,960 --> 01:04:09,598
I want to go someplace with you, Buck.
422
01:04:09,680 --> 01:04:13,912
I - I want to have your children,
but I won't have 'em here.
423
01:04:15,840 --> 01:04:17,831
I am going somewhere.
424
01:04:20,720 --> 01:04:22,438
They won't have us in Canada,
425
01:04:23,520 --> 01:04:27,149
I'll go to the edge of the ocean
and I'll walks on away from here.
426
01:04:32,680 --> 01:04:34,671
St. Anne Parish folk...
427
01:04:38,320 --> 01:04:41,278
they're headin' out there
and they ain't got no food, no seed...
428
01:04:43,320 --> 01:04:45,709
and they starve when the winter come.
429
01:04:46,600 --> 01:04:48,989
Buck, honey, you just one man.
430
01:04:50,040 --> 01:04:51,996
But I gave my word.
431
01:05:01,760 --> 01:05:02,988
Eat your food.
432
01:05:09,600 --> 01:05:11,238
I'll go see about the horses.
433
01:05:59,200 --> 01:06:00,713
What you studyin', honey?
434
01:06:02,960 --> 01:06:05,110
You troubled about all that killing.
435
01:06:06,120 --> 01:06:07,189
No.
436
01:06:09,280 --> 01:06:11,077
I killed men before.
437
01:06:12,800 --> 01:06:14,791
I just don't know
which way to turn no more.
438
01:06:14,880 --> 01:06:16,472
I think they beat me.
439
01:06:19,400 --> 01:06:22,392
Couldn't the drivers do it in slavery
days, nor the rebels in the war.
440
01:06:22,480 --> 01:06:26,473
But now I think... they beat me.
441
01:06:30,040 --> 01:06:31,359
You're just tired.
442
01:06:32,800 --> 01:06:36,998
You know, when it's dark, it looks like
the heart just gets to hurting sometimes.
443
01:06:38,720 --> 01:06:40,995
You're gon' keep on fightin'
best way you can.
444
01:06:41,800 --> 01:06:43,836
Looks like there just ain't no other way.
445
01:06:46,240 --> 01:06:47,958
I love you, Buck.
446
01:07:19,800 --> 01:07:21,279
Where'd you get them cannons?
447
01:07:24,480 --> 01:07:26,311
Gunsmith in Fort Leavenworth.
448
01:07:28,360 --> 01:07:30,157
Where'd you get that funny Bible?
449
01:07:31,800 --> 01:07:33,199
Well, that's my inheritance.
450
01:07:34,800 --> 01:07:36,916
Before the war, when I was a boy,
451
01:07:37,000 --> 01:07:39,560
my mama and me were sold
to this here traveling preacher.
452
01:07:39,640 --> 01:07:41,835
And I'd fetch for him
and take up collection.
453
01:07:42,760 --> 01:07:45,228
And when he got drunk,
I'd haul him off to bed.
454
01:07:45,320 --> 01:07:48,835
He used to travel in these little towns,
preachin' sin and hellfire.
455
01:07:48,960 --> 01:07:51,269
And when he got them gals
full of the Holy Spirit,
456
01:07:51,360 --> 01:07:53,191
when they're ready to repent,
he'd jig 'em.
457
01:07:54,840 --> 01:07:57,877
Between whiles he'd... take my mama to bed
458
01:07:59,480 --> 01:08:01,118
and I'd sleep out with the horse.
459
01:08:02,640 --> 01:08:07,031
By and by, about 16,
he sent me to town for a jug of whiskey.
460
01:08:07,800 --> 01:08:09,631
When I come back, my mama was gone.
461
01:08:10,200 --> 01:08:12,191
He sold her for a couple hundred dollars.
462
01:08:14,520 --> 01:08:15,714
He got drunk that night
463
01:08:15,800 --> 01:08:19,634
and he said, uh, "Boy, put me to bed."
464
01:08:21,920 --> 01:08:24,957
So I lead that man into the tanning yard
by the lime pit.
465
01:08:26,080 --> 01:08:27,911
And I put him to bed right there.
466
01:08:28,800 --> 01:08:30,791
I hold him under with a cedar fence rail.
467
01:08:37,080 --> 01:08:41,596
There was no next of kin,
so I got the cart, the horse...
468
01:08:43,800 --> 01:08:46,837
preacher clothes and this funny Bible.
469
01:08:50,520 --> 01:08:51,919
Where you gonna find that money?
470
01:08:55,640 --> 01:08:56,834
I don't know.
471
01:08:59,800 --> 01:09:02,997
If it was me, I'd - I'd look for money
where money is kept.
472
01:09:04,080 --> 01:09:06,958
Like in a bank. Or an express office.
473
01:09:08,960 --> 01:09:11,679
We gon' just ride in some town,
walk in their bank and just take it, huh?
474
01:09:11,760 --> 01:09:13,193
That's right, brother.
475
01:09:15,560 --> 01:09:17,198
And I know just the place.
476
01:09:18,560 --> 01:09:22,155
Where they ain't got no sheriff, no deputy
and hardly any menfolk at all
477
01:09:22,240 --> 01:09:26,279
'cause they all out 'round the countryside
chasing two poor field hands.
478
01:09:26,360 --> 01:09:30,069
You're crazy.
479
01:09:31,600 --> 01:09:33,511
- Yeah.
480
01:11:15,440 --> 01:11:16,873
What you want, boy?
481
01:11:21,040 --> 01:11:23,679
You make a sound
and you're a dead man.
482
01:12:13,520 --> 01:12:14,839
We ain't got all day.
483
01:12:25,680 --> 01:12:26,999
What's in the box?
484
01:12:28,080 --> 01:12:30,913
- What's in the box?
- US government shipment.
485
01:12:33,040 --> 01:12:34,473
Shipment of what?
486
01:12:36,200 --> 01:12:37,394
What?
487
01:12:38,440 --> 01:12:39,429
Gold.
488
01:12:42,000 --> 01:12:42,989
Gold!
489
01:12:44,520 --> 01:12:46,192
Sweet God almighty, that's gold.
490
01:12:48,680 --> 01:12:49,908
Where's the paper money?
491
01:12:50,480 --> 01:12:51,549
There isn't any.
492
01:12:52,160 --> 01:12:54,037
I sent the cash deposit over to the bank.
493
01:12:54,120 --> 01:12:56,873
- Will you get off that?
494
01:12:58,040 --> 01:12:59,996
That's a whole mess of gold.
495
01:13:00,080 --> 01:13:01,638
You can't carry it on a horse.
496
01:13:02,880 --> 01:13:05,235
Where's the key? There's got to be a key.
497
01:13:05,360 --> 01:13:06,713
It's in Texas.
498
01:13:06,800 --> 01:13:08,438
They always send the key separate.
499
01:13:08,520 --> 01:13:11,557
He's telling the truth.
But there's got to be paper money.
500
01:13:11,640 --> 01:13:13,312
Now, I'm gon' ask you for the last time.
501
01:13:13,400 --> 01:13:15,356
Where's that paper money?
502
01:13:16,320 --> 01:13:19,630
I told you. At the bank.
503
01:13:19,720 --> 01:13:21,199
I sent it over there.
504
01:13:25,200 --> 01:13:27,395
- What you think?
- What the hell.
505
01:13:28,360 --> 01:13:30,510
OthenNise we done wasted
the whole morning.
506
01:13:44,520 --> 01:13:45,509
Psst!
507
01:14:10,480 --> 01:14:12,277
Posse's riding by. Sheriff's with them.
508
01:14:22,800 --> 01:14:25,917
Well, that's it. Let's get out of here.
509
01:14:26,680 --> 01:14:28,113
Preacher.
510
01:14:30,160 --> 01:14:31,718
I'm going to that bank.
511
01:14:31,800 --> 01:14:34,917
That bank is across the street
from the sheriff's office.
512
01:14:36,240 --> 01:14:38,276
There's an awful lot of money down there.
513
01:14:40,200 --> 01:14:42,316
OthenNise we done wasted
the whole morning.
514
01:15:12,960 --> 01:15:16,270
- Wait! Wait!
515
01:17:05,320 --> 01:17:08,118
Morning, Miss Esther.
How you feeling today?
516
01:17:08,200 --> 01:17:10,031
Some better, thanks.
517
01:17:10,120 --> 01:17:13,510
A thing like that's not easy to forget.
But life goes on.
518
01:17:13,600 --> 01:17:15,158
My money good enough for your bank today?
519
01:17:15,240 --> 01:17:18,437
- Money is money, ma'am.
- Hard-earned, too.
520
01:17:18,520 --> 01:17:21,398
The wages of sin.
Just so's I get 3% on 'em.
521
01:17:23,200 --> 01:17:25,714
Someone stuck me with some
Ohio bank notes. Are they any good?
522
01:17:25,800 --> 01:17:28,075
That depends on the solvency
of that particular bank.
523
01:19:15,680 --> 01:19:17,432
Holdup! Holdup!
524
01:19:19,040 --> 01:19:20,678
- Holdup!
525
01:19:35,920 --> 01:19:36,955
Hyah!
526
01:21:34,520 --> 01:21:37,353
- They're gonna get away.
- Yeah.
527
01:21:40,160 --> 01:21:42,276
You shoot that rifie, boy, and we're dead.
528
01:21:43,160 --> 01:21:44,354
You gonna quit?
529
01:21:46,440 --> 01:21:48,590
Remember that wagon train
you fellas shot up?
530
01:21:48,680 --> 01:21:50,830
- Yeah.
- They never did come back.
531
01:21:51,480 --> 01:21:53,789
I'm wonderin' if they're plannin'
on joinin' up with 'em.
532
01:22:39,360 --> 01:22:43,319
- He say he will not fight them for you.
533
01:22:43,960 --> 01:22:45,234
I understand.
534
01:22:45,320 --> 01:22:47,788
Tell him I just need help
to get through to my people.
535
01:22:53,160 --> 01:22:54,673
They need supplies.
536
01:22:54,760 --> 01:22:55,909
And I can pay.
537
01:22:56,000 --> 01:22:59,595
Dried meat, as much as he can sell 'em.
Horses, powder and shot.
538
01:23:05,760 --> 01:23:07,796
- Five horses.
539
01:23:07,920 --> 01:23:09,911
- No powder.
540
01:23:10,480 --> 01:23:12,357
- No guns.
541
01:23:16,920 --> 01:23:18,194
Ask him again.
542
01:23:18,280 --> 01:23:20,840
Tell him - Tell him we are all brothers.
543
01:23:20,920 --> 01:23:23,878
He will not give you guns, Sergeant.
They come too hard.
544
01:23:23,960 --> 01:23:25,552
- Food?
- Dried meat.
545
01:23:27,640 --> 01:23:30,108
Flour. Corn.
546
01:23:30,200 --> 01:23:31,553
Do not ask for more.
547
01:23:35,520 --> 01:23:38,557
- He will do no more.
- Ask him again.
548
01:23:39,640 --> 01:23:41,835
Tell him they're just looking
for a land for themselves,
549
01:23:41,920 --> 01:23:43,831
and they're gonna have to
fight their way clear to find it,
550
01:23:43,920 --> 01:23:46,878
'cause they can't live back there, no way.
551
01:24:11,160 --> 01:24:12,718
Before the yellow hair,
552
01:24:12,800 --> 01:24:17,032
my father, my grandfather
hunted buffalo and raced pony
553
01:24:17,120 --> 01:24:21,910
and took women on the land where Fox River
crosses the grassland at Place of Skull,
554
01:24:22,000 --> 01:24:24,639
now Copper Spring, Fort Sheridan.
555
01:24:33,960 --> 01:24:37,032
Now we are here with our backs
against snow mountain.
556
01:24:44,240 --> 01:24:48,756
And yellow hair send wagons,
soldier and speaking wire.
557
01:24:55,360 --> 01:24:57,351
Tomorrow we will be like ghosts,
558
01:24:57,440 --> 01:25:01,069
like the spirits that come in dreams
with no earth to walk on.
559
01:25:04,320 --> 01:25:05,719
But we will fight.
560
01:25:15,840 --> 01:25:18,149
We will fight ten tens of years
561
01:25:18,240 --> 01:25:20,595
and our children's children
will still fight.
562
01:25:20,720 --> 01:25:24,156
We need our guns, bullets and powder
for our own fight.
563
01:25:25,960 --> 01:25:29,077
Tell him his enemies are our enemies.
564
01:25:41,240 --> 01:25:45,870
He say, you Black people fought
with that enemy against our people.
565
01:25:48,600 --> 01:25:50,397
I ain't in the army no more.
566
01:25:50,480 --> 01:25:52,391
He knows, Buck.
567
01:25:53,400 --> 01:25:56,392
No guns. No bullets.
568
01:26:23,920 --> 01:26:26,593
Eighteen hundred dollars.
That's your share.
569
01:26:35,440 --> 01:26:39,274
For what we have just received,
we give thanks in Jesus' name, amen!
570
01:26:43,560 --> 01:26:47,872
I'm goin' back east to Illinois,
and I'm gonna buy me a tent,
571
01:26:47,960 --> 01:26:50,428
and I'm gonna have the biggest
damn revival meeting
572
01:26:50,520 --> 01:26:53,432
since King Solomon preached
to his wives and concubines.
573
01:26:53,560 --> 01:26:54,959
Amen.
574
01:26:55,040 --> 01:26:57,873
And you, brother,
you got a good woman there.
575
01:26:58,760 --> 01:27:00,876
You oughta take that money
and buy yourself a livin'
576
01:27:00,960 --> 01:27:03,315
and do like she want, maybe -
go to Canada.
577
01:27:06,920 --> 01:27:09,957
All right, brother, one question.
578
01:27:10,720 --> 01:27:12,870
How do I get out of here?
579
01:27:12,960 --> 01:27:14,313
To lllinois?
580
01:27:14,400 --> 01:27:16,277
One or two ways.
581
01:27:16,360 --> 01:27:18,794
You can go on back the way we come
and on across Kansas.
582
01:27:19,680 --> 01:27:21,477
There's a posse out there
with a trigger itch.
583
01:27:21,560 --> 01:27:23,152
- Yes, there is.
- Uh-huh.
584
01:27:23,240 --> 01:27:25,037
What's the other way?
585
01:27:25,120 --> 01:27:27,953
You can keep on west across the Pecos,
the way I'm goin',
586
01:27:28,040 --> 01:27:30,952
up into the mountains
and north along the Idaho territory,
587
01:27:31,040 --> 01:27:33,235
then back by the Canadian border.
588
01:27:33,320 --> 01:27:35,151
- How long that take?
- All winter.
589
01:27:35,240 --> 01:27:38,357
All winter. What's my chances
of sneaking past the posse?
590
01:27:39,960 --> 01:27:41,109
Not much.
591
01:27:43,360 --> 01:27:45,555
You know, when I first catched you
eatin' my rabbit,
592
01:27:45,640 --> 01:27:47,995
I should have gotten me a rock
and bust you upside your head
593
01:27:48,080 --> 01:27:49,911
and left you for dead.
594
01:28:40,120 --> 01:28:42,429
- Buck! Buck!
595
01:28:44,320 --> 01:28:47,153
Scout come in. That posse did not go back.
596
01:28:47,240 --> 01:28:48,958
They went north, tracking the wagon train.
597
01:28:49,040 --> 01:28:50,632
How close are they to the train?
598
01:28:50,760 --> 01:28:53,320
One day ride from the big river.
599
01:28:53,400 --> 01:28:56,039
Ask him how long it would take us
to catch 'em ridin' straight through.
600
01:29:06,440 --> 01:29:07,634
Maybe two days.
601
01:29:07,720 --> 01:29:10,792
He say he will give you guides
to take you through the high pass.
602
01:29:16,480 --> 01:29:18,471
Remember, they will not fight for you.
603
01:29:19,880 --> 01:29:21,108
I know.
604
01:29:40,200 --> 01:29:42,350
Well, it looks like the back door's open.
605
01:29:42,480 --> 01:29:45,153
Figurin' I can skate on through
and take my chances.
606
01:29:47,400 --> 01:29:51,393
Look, brother, you walked
more than half the journey
607
01:29:51,480 --> 01:29:53,072
with them St. Anne Parish folk.
608
01:29:53,200 --> 01:29:55,191
That's all a normal man can do.
609
01:29:55,280 --> 01:29:56,998
What do you want to die for 'em for?
610
01:30:58,080 --> 01:31:00,469
What happened?
Somebody close the back door?
611
01:31:13,640 --> 01:31:16,632
If they're gonna join with 'em,
they oughta do it before sundown.
612
01:31:17,280 --> 01:31:19,350
Let's finish off that wagon train.
613
01:31:19,440 --> 01:31:21,271
They ain't broke any laws I know about.
614
01:31:22,800 --> 01:31:24,028
They gotta turn around.
615
01:31:24,120 --> 01:31:27,078
What's the matter, boy?
What you got against them folks?
616
01:31:27,160 --> 01:31:30,072
You on their side?
You soft in the head for them murderers?
617
01:31:30,160 --> 01:31:32,435
They killed Uncle Beau, didn't they?
They robbed the bank.
618
01:31:32,520 --> 01:31:35,193
They didn't. Buck and that preacher did.
619
01:31:35,280 --> 01:31:36,998
And that's all we're after.
620
01:31:38,920 --> 01:31:42,037
You don't understand.
I gotta turn them field hands around.
621
01:31:44,400 --> 01:31:48,359
If we leave them fields go fallow now,
we done lost it all.
622
01:31:48,480 --> 01:31:50,311
We gotta keep it goin' like it was.
623
01:31:50,440 --> 01:31:52,635
We gotta keep things
the way they rightfully belong.
624
01:31:52,720 --> 01:31:56,156
Now, you got 16 white men
down there. Sixteen.
625
01:31:56,280 --> 01:31:59,477
You just give me half of 'em,
and I'll finish that job.
626
01:32:01,320 --> 01:32:05,711
As far as I'm concerned,
that wagon train can go anywhere it likes.
627
01:32:09,640 --> 01:32:12,234
And you make one move
against those people,
628
01:32:12,320 --> 01:32:13,833
I'll take you back to Copper Springs
629
01:32:13,920 --> 01:32:16,434
with your feet tied
under the belly of your horse.
630
01:32:38,040 --> 01:32:39,712
- Where's Ollie?
- Went up to cover the pass.
631
01:32:39,800 --> 01:32:41,756
- He says you're in charge, Marcus.
- Yeah?
632
01:32:42,360 --> 01:32:44,590
He'll signal if that Buck comes through.
633
01:32:45,200 --> 01:32:47,794
- What does he want us to do?
- Take the wagon train.
634
01:32:51,440 --> 01:32:54,034
Well, if that's what he said.
635
01:32:54,120 --> 01:32:55,314
Let's go!
636
01:33:26,000 --> 01:33:28,753
- You gonna have to take it to 'em.
- Well, what you gon' do?
637
01:33:28,840 --> 01:33:30,876
- We can draw 'em away south.
- But -
638
01:33:31,000 --> 01:33:33,389
You go with the wagon train.
I'll come to you later.
639
01:34:18,760 --> 01:34:20,591
Yah-hah!
640
01:35:05,720 --> 01:35:07,278
Come on. Get up on top.
641
01:35:07,360 --> 01:35:09,510
Go around in front of 'em and cut 'em off!
642
01:38:25,960 --> 01:38:26,949
I ran out!
46089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.