Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,284 --> 00:00:09,914
(Episode 91)
2
00:00:10,514 --> 00:00:12,014
Don't love me.
3
00:00:12,583 --> 00:00:13,583
Ever.
4
00:00:21,693 --> 00:00:25,164
Why are you saying that all of a sudden?
5
00:00:31,173 --> 00:00:34,403
Do you know what hit me again
when I saw that photo?
6
00:00:35,603 --> 00:00:37,203
That this marriage is a lie.
7
00:00:39,743 --> 00:00:43,084
That you and I cannot and should not...
8
00:00:44,084 --> 00:00:45,614
fall for each other.
9
00:00:48,054 --> 00:00:49,124
What?
10
00:00:50,183 --> 00:00:51,524
I'm the son of your enemy...
11
00:00:53,054 --> 00:00:54,224
who killed your father.
12
00:01:05,234 --> 00:01:06,304
Then...
13
00:01:08,374 --> 00:01:10,143
you shouldn't have done that.
14
00:01:12,774 --> 00:01:14,644
You shouldn't have filled...
15
00:01:17,683 --> 00:01:19,814
my empty heart with warmth.
16
00:01:22,623 --> 00:01:24,254
You made flowers bloom...
17
00:01:26,394 --> 00:01:27,924
and brought spring again.
18
00:01:29,823 --> 00:01:30,993
And yet...
19
00:01:32,233 --> 00:01:33,894
How could you?
20
00:01:35,603 --> 00:01:38,834
Don't love me. Ever.
21
00:02:18,913 --> 00:02:21,614
Should I expose Ba Ram
and Seo Yoon Hee's relationship or not?
22
00:02:25,554 --> 00:02:28,524
If I tell him,
he'll flip out one way or another.
23
00:02:29,253 --> 00:02:30,454
Good gracious.
24
00:02:31,054 --> 00:02:32,294
How frustrating.
25
00:02:35,193 --> 00:02:36,264
In Soon.
26
00:02:37,563 --> 00:02:39,193
What is it?
27
00:02:39,493 --> 00:02:41,234
Why are you so startled?
28
00:02:41,903 --> 00:02:45,003
When Mother wakes up,
prepare her meal. Okay?
29
00:02:46,873 --> 00:02:48,304
I will, even if you don't tell me to.
30
00:02:48,903 --> 00:02:51,713
Goodness, you're always going on
about food.
31
00:02:55,713 --> 00:02:56,843
Ba Da.
32
00:02:57,614 --> 00:02:58,683
Yes, Father?
33
00:02:59,313 --> 00:03:03,123
I won't let you get married to Mr. Yoon.
Forget about it.
34
00:03:04,824 --> 00:03:06,653
What are you saying out of the blue?
35
00:03:07,223 --> 00:03:09,493
You told us to get married
if we won the award.
36
00:03:09,824 --> 00:03:11,963
So you've finally come
to your senses, honey.
37
00:03:12,993 --> 00:03:15,563
Great. You should wake up, too, Ba Da.
38
00:03:15,963 --> 00:03:17,734
Your marriage was absurd.
39
00:03:18,634 --> 00:03:20,943
You two got married, so why can't we?
40
00:03:22,304 --> 00:03:24,343
Whatever you say is useless, Father.
41
00:03:24,443 --> 00:03:27,514
It has to be San Deul for me.
We will get married at any cost.
42
00:03:28,443 --> 00:03:29,514
You can't!
43
00:03:30,384 --> 00:03:31,984
My words are absolute.
44
00:03:34,984 --> 00:03:36,054
Father!
45
00:03:46,234 --> 00:03:47,364
Ba Ram.
46
00:03:49,334 --> 00:03:52,003
Leave this house
when I'm still being nice.
47
00:03:53,574 --> 00:03:54,943
I already told you.
48
00:03:55,873 --> 00:03:57,343
I will stay in this house.
49
00:03:57,614 --> 00:03:58,973
Please. Just leave.
50
00:04:03,743 --> 00:04:05,213
Keep this up,
51
00:04:06,014 --> 00:04:09,753
and I will tell Kang Baek San
about your mother.
52
00:04:10,324 --> 00:04:11,394
No.
53
00:04:12,424 --> 00:04:14,223
You won't be able to do that, Mother.
54
00:04:15,424 --> 00:04:16,524
What did you say?
55
00:04:16,894 --> 00:04:18,234
Do you want me to die?
56
00:04:19,093 --> 00:04:20,493
No, right?
57
00:04:28,473 --> 00:04:31,074
For goodness' sake. We don't get along.
58
00:04:40,184 --> 00:04:41,684
Why did you suddenly change your mind?
59
00:04:42,524 --> 00:04:44,053
Is it because of what
Ma Dae Geun told you?
60
00:04:44,053 --> 00:04:45,923
Are you still doubting San Deul?
61
00:04:46,153 --> 00:04:48,293
"Doubting?" No. I'm certain.
62
00:04:48,824 --> 00:04:51,793
Yoon San Deul is looking for a chance
to get back at me.
63
00:04:52,863 --> 00:04:54,064
Nobody can fool my eyes.
64
00:04:56,134 --> 00:04:58,774
I'm on the same side as you
about her marriage.
65
00:04:59,533 --> 00:05:02,803
But it's not like you to believe
Ma Dae Geun's words.
66
00:05:04,103 --> 00:05:05,244
What?
67
00:05:05,244 --> 00:05:08,144
Shouldn't you double-check
rather than be certain?
68
00:05:08,444 --> 00:05:10,983
That jerk Ma Dae Geun fooled me.
69
00:05:11,384 --> 00:05:13,814
He told me he had evidence
of your murders.
70
00:05:14,954 --> 00:05:17,454
What? Are you telling me the truth?
71
00:05:17,954 --> 00:05:19,653
Ma Dae Geun, that little...
72
00:05:20,053 --> 00:05:23,324
So stop getting swayed
by that man's words.
73
00:05:24,223 --> 00:05:25,934
That's strange coming from you.
74
00:05:27,233 --> 00:05:28,334
What's strange about it?
75
00:05:29,264 --> 00:05:32,334
Such insight is basic for an heir.
76
00:05:32,834 --> 00:05:33,973
Aren't I right, Father?
77
00:05:34,444 --> 00:05:35,574
"An heir?"
78
00:05:35,704 --> 00:05:37,043
Stop kidding me.
79
00:05:37,673 --> 00:05:39,973
He's talking gibberish again,
isn't he, Father?
80
00:05:41,444 --> 00:05:45,884
I decided that your brother
should succeed in the company.
81
00:05:46,213 --> 00:05:48,153
It will soon be announced.
82
00:05:48,553 --> 00:05:51,653
Le Blanc's heir is Kang Tae Poong.
83
00:05:51,894 --> 00:05:53,024
Father!
84
00:05:53,923 --> 00:05:54,994
Gosh.
85
00:05:55,624 --> 00:05:57,494
You can't do this to me.
86
00:05:57,764 --> 00:05:59,634
While he was having fun in the US,
87
00:05:59,764 --> 00:06:02,803
I was by your side,
doing everything you had asked.
88
00:06:03,564 --> 00:06:05,303
I dirtied these hands...
89
00:06:05,504 --> 00:06:07,673
all for you and Le Blanc!
90
00:06:10,603 --> 00:06:13,343
That is how you were able to keep
that position of yours.
91
00:06:15,514 --> 00:06:17,613
This conversation is over.
92
00:06:18,213 --> 00:06:19,283
Just accept it.
93
00:06:21,024 --> 00:06:23,684
No. I won't back down like this.
94
00:06:24,254 --> 00:06:25,824
You better reconsider it.
95
00:06:26,754 --> 00:06:28,293
I know about...
96
00:06:28,894 --> 00:06:31,334
your corrupt acts
and your slush fund ledger.
97
00:06:32,033 --> 00:06:33,194
I know all about them.
98
00:06:34,264 --> 00:06:35,764
"Slush fund ledger?"
99
00:06:37,934 --> 00:06:39,074
Kang Ba Da!
100
00:06:48,244 --> 00:06:50,944
It was you, wasn't it?
You talked Father into it, didn't you?
101
00:06:51,353 --> 00:06:52,983
What are you spouting all of a sudden?
102
00:06:53,584 --> 00:06:54,653
Follow me.
103
00:06:58,093 --> 00:07:00,223
That incompetent wench.
104
00:07:00,524 --> 00:07:03,093
She's just full of greed. Good gracious.
105
00:07:04,363 --> 00:07:08,233
But Father, what was Ba Da talking about?
106
00:07:08,764 --> 00:07:09,863
What is this ledger?
107
00:07:10,403 --> 00:07:12,934
Stay put.
I will tell you the details later.
108
00:07:13,634 --> 00:07:16,543
All that aside,
I should follow your advice.
109
00:07:17,543 --> 00:07:20,014
I will investigate Yoon San Deul first.
110
00:07:21,814 --> 00:07:23,244
What will you do after that?
111
00:07:24,244 --> 00:07:27,514
One small rat is all it takes
to bring a big ship down.
112
00:07:28,353 --> 00:07:32,053
Before that rat nibbles away my ship more,
113
00:07:34,293 --> 00:07:35,723
I will get rid of it.
114
00:07:38,134 --> 00:07:40,233
We'll know by catching Ma Dae Geun,
won't we?
115
00:07:40,634 --> 00:07:43,764
Whether the rat is him or Yoon San Deul.
116
00:07:44,134 --> 00:07:45,374
Confirm it yourself.
117
00:07:45,934 --> 00:07:48,903
I'll try to catch Ma Dae Geun
for you, Father.
118
00:07:50,744 --> 00:07:51,874
You will?
119
00:07:52,613 --> 00:07:55,543
Yes. So until I do,
120
00:07:55,814 --> 00:07:57,314
don't do anything, Father.
121
00:07:58,314 --> 00:08:00,413
What if you get caught
stirring San Deul up?
122
00:08:00,413 --> 00:08:02,254
You'll be in a pinch.
123
00:08:03,324 --> 00:08:04,894
I don't want Le Blanc,
124
00:08:05,553 --> 00:08:08,423
which I will inherit,
to tarnish any further.
125
00:08:14,764 --> 00:08:17,204
The last time you told me about
San Deul's incident felt fishy.
126
00:08:17,934 --> 00:08:18,973
It's you, isn't it?
127
00:08:19,134 --> 00:08:21,204
You're the one
shaking up Father from behind.
128
00:08:21,843 --> 00:08:23,574
What nonsense are you talking about?
129
00:08:23,903 --> 00:08:26,514
If not, how did you know?
130
00:08:27,244 --> 00:08:29,584
You told me Ma Dae Geun had told Father
about San Deul.
131
00:08:29,584 --> 00:08:31,184
But how did you know that?
132
00:08:32,353 --> 00:08:36,184
I simply heard Father
talking on the phone in his study.
133
00:08:36,653 --> 00:08:38,153
Do you think I'd buy that?
134
00:08:38,723 --> 00:08:40,423
I know you plan to split
San Deul and me apart...
135
00:08:40,423 --> 00:08:42,094
and make him yours again.
136
00:08:43,524 --> 00:08:45,033
Think however you'd like.
137
00:08:45,333 --> 00:08:46,433
How dare you?
138
00:08:49,433 --> 00:08:50,764
Hey, Kang Ba Da.
139
00:08:51,333 --> 00:08:53,333
Take your anger out on me.
140
00:08:53,403 --> 00:08:55,474
Do you really think you're the heir?
141
00:08:55,903 --> 00:08:58,413
Yes. So give it to me.
142
00:08:58,744 --> 00:08:59,744
The slush fund ledger.
143
00:09:02,283 --> 00:09:05,214
There really was a slush fund ledger.
144
00:09:05,783 --> 00:09:06,813
Also,
145
00:09:07,484 --> 00:09:10,053
what did you mean when you said
you did everything Father asked?
146
00:09:10,553 --> 00:09:13,594
What did you have to get
your hands dirty for?
147
00:09:14,923 --> 00:09:18,894
If I tell you,
will your weak mind be able to handle it?
148
00:09:20,234 --> 00:09:23,004
You used to have nightmares
and ended up in a psychiatric hospital.
149
00:09:24,604 --> 00:09:27,673
We'll know if he can handle it or not
once we see the ledger.
150
00:09:28,274 --> 00:09:29,543
Where's the ledger?
151
00:09:30,644 --> 00:09:33,644
Are you insane?
Do you really think I'd tell you?
152
00:09:35,043 --> 00:09:36,514
Let's forget it.
153
00:09:37,344 --> 00:09:40,114
Now that I think about it,
there's no need for us to ask.
154
00:09:40,484 --> 00:09:43,583
Father will pass it down
to me soon anyway.
155
00:09:44,254 --> 00:09:47,594
Don't be ridiculous. Father will need me.
156
00:09:48,624 --> 00:09:51,063
Don't waste your energy.
You can't beat me.
157
00:09:52,333 --> 00:09:53,394
Let's go in.
158
00:09:54,604 --> 00:09:55,833
Hey, Kang Tae Poong!
159
00:10:02,573 --> 00:10:04,813
What I said yesterday...
160
00:10:04,813 --> 00:10:06,943
I know what you meant.
161
00:10:08,943 --> 00:10:10,484
But you don't have to worry.
162
00:10:11,214 --> 00:10:12,854
I can handle my own feelings.
163
00:10:14,724 --> 00:10:18,394
Okay. While this marriage lasts,
164
00:10:18,994 --> 00:10:20,854
let's do as much as we can.
165
00:10:22,894 --> 00:10:23,923
Okay.
166
00:10:26,033 --> 00:10:28,933
I'll look for the slush fund ledger first.
167
00:10:29,833 --> 00:10:32,533
Okay. Once we find the slush fund ledger,
168
00:10:32,833 --> 00:10:35,543
we'll know who's been
secretly helping Chairman Kang.
169
00:10:36,104 --> 00:10:38,913
We have to cut those people off
to ensure Chairman Kang gets punished...
170
00:10:39,274 --> 00:10:41,144
and San Deul remains safe.
171
00:10:42,244 --> 00:10:43,813
We should let San Deul know.
172
00:10:44,214 --> 00:10:47,254
San Deul will be more effective than us
at getting Ba Da to talk.
173
00:10:48,484 --> 00:10:52,823
How about you try talking to him?
174
00:10:56,663 --> 00:10:57,793
San Deul...
175
00:10:58,933 --> 00:11:02,764
will want to see you more than anyone.
176
00:11:15,114 --> 00:11:19,153
Since you were the one who convinced
San Deul to meet the culprit,
177
00:11:19,653 --> 00:11:21,283
do your best to convince him again.
178
00:11:22,423 --> 00:11:25,153
San Deul will need
the slush fund ledger...
179
00:11:25,624 --> 00:11:27,754
to protect himself.
180
00:11:28,063 --> 00:11:29,193
He'll help us.
181
00:11:57,524 --> 00:11:58,653
Why did you want to see me?
182
00:12:00,854 --> 00:12:02,964
I thought I made things clear.
183
00:12:02,964 --> 00:12:05,264
I'm not curious about anyone's feelings.
184
00:12:05,864 --> 00:12:08,803
I'm only going to think of...
185
00:12:09,734 --> 00:12:11,374
how to punish Kang Baek San.
186
00:12:12,403 --> 00:12:16,073
So, are you asking me to work with you?
187
00:12:17,443 --> 00:12:19,274
An alliance for revenge?
188
00:12:20,244 --> 00:12:21,543
I'm trying to tell you something.
189
00:12:22,714 --> 00:12:26,514
You're being threatened by Kang Baek San.
190
00:12:29,354 --> 00:12:31,394
Kang Baek San has a slush fund ledger.
191
00:12:31,994 --> 00:12:34,994
That will protect you.
192
00:12:36,193 --> 00:12:37,364
A slush fund ledger?
193
00:12:38,964 --> 00:12:40,063
Kang Baek San...
194
00:12:40,764 --> 00:12:44,033
got out of it, even when Mom and I
prepared well and reported him.
195
00:12:45,234 --> 00:12:47,634
He must have someone
pulling strings for him.
196
00:12:48,744 --> 00:12:49,903
I'm sure that ledger...
197
00:12:50,774 --> 00:12:53,073
will show who that person is.
198
00:12:57,384 --> 00:12:59,854
So we'll have to cut off
that person first.
199
00:13:01,484 --> 00:13:02,553
You're right.
200
00:13:03,183 --> 00:13:05,224
I'm going to look for it,
so you should too.
201
00:13:05,423 --> 00:13:07,693
Kang Ba Da knows about the ledger.
202
00:13:09,594 --> 00:13:11,364
- Ba Da does?
- Yes.
203
00:13:12,464 --> 00:13:17,203
Kang Ba Da will find that ledger for you.
204
00:13:21,073 --> 00:13:24,443
I hope you understood what I was saying.
205
00:13:28,514 --> 00:13:29,644
I ordered some tea.
206
00:13:30,583 --> 00:13:32,114
I've already ordered it,
so have some before you go.
207
00:13:33,014 --> 00:13:34,153
I'll head out first.
208
00:13:58,173 --> 00:13:59,274
You...
209
00:14:00,573 --> 00:14:02,384
liked black tea the most.
210
00:14:06,553 --> 00:14:09,783
Ba Ram. You must be struggling a lot.
211
00:14:11,323 --> 00:14:12,594
You must be hurting so much.
212
00:14:13,854 --> 00:14:15,724
You must have so much...
213
00:14:16,864 --> 00:14:18,364
weight on your shoulders.
214
00:14:29,104 --> 00:14:30,203
Ba Ram.
215
00:14:31,403 --> 00:14:33,543
I'm scared...
216
00:14:34,844 --> 00:14:35,943
you'll end up getting hurt.
217
00:14:37,443 --> 00:14:38,514
Please...
218
00:14:39,484 --> 00:14:40,913
be safe.
219
00:15:16,583 --> 00:15:17,624
What?
220
00:15:19,953 --> 00:15:21,094
What is this?
221
00:15:21,494 --> 00:15:23,793
You called me over to cook.
Where are you going?
222
00:15:24,293 --> 00:15:26,033
No way.
223
00:15:26,663 --> 00:15:29,533
You're not going shopping now, are you?
224
00:15:31,134 --> 00:15:33,374
Why not?
225
00:15:33,974 --> 00:15:36,274
If I don't go shopping now,
226
00:15:36,274 --> 00:15:39,774
I'm going to get admitted to the hospital
for exploding with anger.
227
00:15:40,374 --> 00:15:42,144
What about Ms. Park?
228
00:15:42,644 --> 00:15:44,543
You're here.
229
00:15:44,813 --> 00:15:46,783
How are you so selfish?
230
00:15:47,254 --> 00:15:49,124
What are you going to give me?
231
00:15:49,823 --> 00:15:51,953
I'll give you a pat on the back.
232
00:15:53,254 --> 00:15:54,453
A pat on the back?
233
00:15:54,724 --> 00:15:57,494
Oh, goodness. That's mean.
234
00:15:57,563 --> 00:15:59,464
Yes. I'm pretty mean.
235
00:16:00,234 --> 00:16:01,333
What is that, by the way?
236
00:16:01,833 --> 00:16:03,104
Oh, this?
237
00:16:06,573 --> 00:16:10,203
She kept asking for old-fashioned candies.
238
00:16:11,144 --> 00:16:12,744
I feel bad for her.
239
00:16:17,884 --> 00:16:21,313
Oh, how sweet.
240
00:16:21,313 --> 00:16:23,553
My life is so bitter because of someone.
241
00:16:23,783 --> 00:16:25,094
Oh, I'm going to lose it.
242
00:16:27,153 --> 00:16:28,594
- Get out of the way.
- What?
243
00:16:35,933 --> 00:16:37,063
Gosh.
244
00:16:40,933 --> 00:16:42,073
Darn it.
245
00:16:42,244 --> 00:16:46,114
I no longer want to be
Nam In Soon's younger brother.
246
00:16:46,874 --> 00:16:50,384
Why can't siblings get divorced?
247
00:16:51,384 --> 00:16:52,453
Why?
248
00:16:56,384 --> 00:17:00,453
Okay. I'll hide these here...
249
00:17:00,754 --> 00:17:03,293
and give them to Baek San
when he gets here.
250
00:17:03,494 --> 00:17:05,364
Okay. Let's see.
251
00:17:13,133 --> 00:17:15,404
Oh, how nice.
252
00:17:15,944 --> 00:17:18,744
Let's see. Maybe in here.
253
00:17:21,543 --> 00:17:22,613
Wait.
254
00:17:25,154 --> 00:17:26,414
What is this?
255
00:17:31,123 --> 00:17:33,293
(The test results show that Jung Mo Yeon
and Eun Seo Yeon are parent and child.)
256
00:17:33,293 --> 00:17:35,793
What? Nine...
257
00:17:36,224 --> 00:17:38,764
Why did he get nine points?
258
00:17:39,593 --> 00:17:42,934
What questions did Baek San miss?
259
00:17:44,404 --> 00:17:47,674
Baek San. Did you think...
260
00:17:47,803 --> 00:17:50,744
I wouldn't find this in here? Did you?
261
00:17:53,073 --> 00:17:54,274
Excuse me.
262
00:17:55,313 --> 00:17:57,083
Is Baek San's teacher here?
263
00:17:58,754 --> 00:18:02,383
Gosh. Baek San...
264
00:18:02,383 --> 00:18:06,093
hid his test papers away.
265
00:18:07,353 --> 00:18:08,924
Where are you?
266
00:18:10,524 --> 00:18:11,563
Where?
267
00:18:16,404 --> 00:18:19,004
Okay. There.
268
00:18:22,244 --> 00:18:24,274
I guess...
269
00:18:25,073 --> 00:18:28,113
they'll see it if I leave it here.
270
00:18:33,313 --> 00:18:34,514
Where were you?
271
00:18:34,914 --> 00:18:36,754
Why didn't you answer your phone?
272
00:18:37,154 --> 00:18:40,224
I was doing some product research
for the awards.
273
00:18:41,694 --> 00:18:43,823
Even Father is opposing our marriage now.
274
00:18:44,024 --> 00:18:45,994
He still doesn't trust you.
275
00:18:46,793 --> 00:18:49,934
He's breaking us apart
and making Kang Tae Poong the heir.
276
00:18:50,103 --> 00:18:51,164
Can you believe it?
277
00:18:51,603 --> 00:18:52,904
He can't do that.
278
00:18:54,204 --> 00:18:55,603
As long as I'm next to you.
279
00:18:57,873 --> 00:18:59,873
I'll make sure
that doesn't happen, either.
280
00:19:01,214 --> 00:19:04,484
My father will end up choosing me.
281
00:19:05,083 --> 00:19:06,613
After all, I know his weak point.
282
00:19:08,783 --> 00:19:09,853
"Weak point?"
283
00:19:16,494 --> 00:19:18,024
How slow-witted are you two?
284
00:19:18,024 --> 00:19:19,494
Read the mood, will you?
285
00:19:20,893 --> 00:19:25,204
We were actually
just on our way to the lounge.
286
00:19:25,204 --> 00:19:26,404
Right, Wie Dae?
287
00:19:26,404 --> 00:19:28,504
What? No, we weren't.
288
00:19:30,543 --> 00:19:32,414
Don't bother. It's all right.
289
00:19:34,873 --> 00:19:36,113
Why don't we talk in private?
290
00:19:37,643 --> 00:19:38,714
Good idea, San Deul.
291
00:19:54,194 --> 00:19:56,204
I only drink freshly made coffee.
292
00:19:57,063 --> 00:19:59,934
But since it's from you,
I'll use it to warm my hands.
293
00:20:00,833 --> 00:20:04,343
Earlier, you told me you knew
Chairman Kang's weak point, right?
294
00:20:05,103 --> 00:20:06,174
Oh, that?
295
00:20:06,613 --> 00:20:08,643
You see, my father has this ledger.
296
00:20:08,944 --> 00:20:11,343
If he opposes our marriage
until the end...
297
00:20:11,343 --> 00:20:13,083
and appoints Kang Tae Poong as the heir,
298
00:20:13,214 --> 00:20:15,984
I'm going to use that
to get something on him.
299
00:20:16,524 --> 00:20:19,694
There's a saying that
the best defense is to attack.
300
00:20:20,154 --> 00:20:21,654
Rather than waiting for that day,
301
00:20:22,494 --> 00:20:24,424
wouldn't it be better to prepare ahead?
302
00:20:25,893 --> 00:20:27,994
Yes. You're right, San Deul.
303
00:20:28,464 --> 00:20:31,404
Can you give me the details for me?
304
00:20:33,904 --> 00:20:37,274
My father kept a careful record
of every time he illegally lobbied...
305
00:20:37,444 --> 00:20:39,214
with slush funds.
306
00:20:39,843 --> 00:20:40,914
Is that so?
307
00:20:40,914 --> 00:20:43,484
It's more like a death note than a ledger.
308
00:20:44,244 --> 00:20:45,954
As soon as it's opened,
309
00:20:45,954 --> 00:20:49,224
it'll be the end of the higher-ups
who received money from my father.
310
00:20:50,754 --> 00:20:54,553
It was thanks to that ledger
that my father got released from prison.
311
00:20:56,424 --> 00:20:59,393
By any chance,
do you know where that ledger is?
312
00:21:00,793 --> 00:21:03,904
I believe that will protect...
313
00:21:03,904 --> 00:21:05,934
both my life and our marriage.
314
00:21:07,474 --> 00:21:09,103
I don't know where exactly.
315
00:21:09,873 --> 00:21:12,914
My only guess is that
it's somewhere in his study.
316
00:21:14,014 --> 00:21:15,783
He never took it out in his office.
317
00:21:17,014 --> 00:21:18,414
"Somewhere in his study?"
318
00:21:37,164 --> 00:21:39,004
What? Do you have a problem?
319
00:21:39,204 --> 00:21:40,274
Leave, will you?
320
00:21:42,143 --> 00:21:45,313
I'm really good-hearted, aren't I?
321
00:21:45,914 --> 00:21:47,974
I've also got a good memory.
322
00:21:48,444 --> 00:21:50,984
I recalled the pasta dish
Yoon San Deul loved...
323
00:21:51,143 --> 00:21:52,583
back in the US.
324
00:21:54,283 --> 00:21:55,454
Get out already!
325
00:21:59,454 --> 00:22:01,823
Gosh, it smells fantastic.
326
00:22:02,494 --> 00:22:04,123
Do you want a sniff, too?
327
00:22:06,833 --> 00:22:08,093
Hey, it's hot.
328
00:22:10,964 --> 00:22:13,033
What? San Deul. That...
329
00:22:13,573 --> 00:22:16,774
Let go. The pasta is going to get soggy.
330
00:22:18,103 --> 00:22:20,643
I'll leave the minute
you finish that dish.
331
00:22:20,914 --> 00:22:22,014
I know you well enough.
332
00:22:23,014 --> 00:22:24,944
After that, you'll want to drink tea
before heading home.
333
00:22:25,414 --> 00:22:28,283
And after tea,
you'll want to stay over for the night.
334
00:22:28,553 --> 00:22:29,754
Gosh.
335
00:22:30,383 --> 00:22:33,724
You really don't have to know me
that well.
336
00:22:36,323 --> 00:22:37,563
Go home, okay?
337
00:22:38,323 --> 00:22:39,833
Hey, come on.
338
00:22:45,474 --> 00:22:48,404
Goodness. How cold-hearted of you.
339
00:22:50,643 --> 00:22:51,774
Kang Tae Poong.
340
00:22:52,444 --> 00:22:54,343
I have no time for this, all right?
341
00:22:55,543 --> 00:22:58,954
If you truly want to help me,
go home at once.
342
00:22:59,184 --> 00:23:02,823
Go home and find that slush fund ledger
in your house.
343
00:23:04,224 --> 00:23:07,093
The slush fund ledger is in our house?
344
00:23:08,454 --> 00:23:09,793
Did Ba Da tell you that?
345
00:23:09,994 --> 00:23:12,994
Yes. Didn't you send Ba Ram to me...
346
00:23:13,494 --> 00:23:15,363
to find that ledger?
347
00:23:15,764 --> 00:23:16,833
I did?
348
00:23:18,873 --> 00:23:20,004
Did I do that?
349
00:23:22,904 --> 00:23:24,103
But was that all?
350
00:23:25,474 --> 00:23:27,113
Was telling me about
the ledger's existence...
351
00:23:27,873 --> 00:23:29,043
all there was to it?
352
00:23:30,283 --> 00:23:32,754
You could've told me yourself
but sent Ba Ram instead.
353
00:23:37,254 --> 00:23:38,654
Don't do that ever again.
354
00:23:39,593 --> 00:23:40,853
It didn't make me happy at all.
355
00:23:41,553 --> 00:23:44,194
And that ledger...
356
00:23:44,994 --> 00:23:46,533
It's somewhere in the study.
357
00:23:48,093 --> 00:23:50,033
- "The study?"
- Yes.
358
00:23:51,764 --> 00:23:55,404
Before you find that ledger,
don't even think about coming here.
359
00:23:55,873 --> 00:23:56,904
Now leave.
360
00:23:56,904 --> 00:23:59,613
What? Hey, San Deul. Really?
361
00:24:03,613 --> 00:24:06,454
Fine, Yoon San Deul. You're so petty.
362
00:24:06,954 --> 00:24:08,823
I'll find that ledger no matter what.
363
00:24:10,853 --> 00:24:13,454
Seo Yeon. Leave that house at once.
364
00:24:14,754 --> 00:24:15,863
Mom.
365
00:24:16,793 --> 00:24:20,264
I heard Chairman Kang
had tried to kill Mr. Yoon again.
366
00:24:21,194 --> 00:24:23,363
I didn't tell you
because you'd be worried sick.
367
00:24:25,264 --> 00:24:26,833
We don't know when that woman
Nam In Soon...
368
00:24:27,073 --> 00:24:30,204
will expose our relationship
to Kang Baek San.
369
00:24:31,373 --> 00:24:33,914
I only need a little bit more time.
370
00:24:35,613 --> 00:24:36,744
It really stresses me out...
371
00:24:37,444 --> 00:24:40,283
whenever I think about
how you're living under...
372
00:24:41,553 --> 00:24:44,323
the same roof as that evil Kang Baek San.
373
00:24:47,154 --> 00:24:49,293
Kang Baek San has a slush fund ledger.
374
00:24:49,593 --> 00:24:51,194
It'll all be over if I can find it.
375
00:24:53,333 --> 00:24:54,633
"A slush fund ledger?"
376
00:24:55,033 --> 00:24:58,974
Yes. It contains the names of those
who watched Kang Baek San's back.
377
00:24:59,274 --> 00:25:01,373
We must cut off all of those connections.
378
00:25:01,734 --> 00:25:04,404
If we don't,
punishing Kang Baek San will be futile.
379
00:25:04,674 --> 00:25:06,014
You know that, don't you?
380
00:25:08,113 --> 00:25:11,543
The DNA test results Nam In Soon took.
381
00:25:12,083 --> 00:25:13,254
We need to get that first.
382
00:25:14,914 --> 00:25:17,623
Only then will I feel at ease.
383
00:25:18,524 --> 00:25:20,893
Okay. I'll do that.
384
00:25:31,504 --> 00:25:34,533
The new products
have put me in a better mood.
385
00:25:36,343 --> 00:25:40,244
Oh, my baby. Please be my joy, all right?
386
00:25:45,283 --> 00:25:46,383
There you go.
387
00:25:53,024 --> 00:25:54,323
Did you buy a new bag?
388
00:25:56,793 --> 00:25:57,863
I did. So what?
389
00:25:59,194 --> 00:26:02,904
How can I endure the sight of you
if I don't relieve my stress like this?
390
00:26:03,303 --> 00:26:04,803
If it's that tough on you,
391
00:26:05,704 --> 00:26:07,474
we can pretend it never happened.
392
00:26:09,944 --> 00:26:13,414
Give me back the DNA test results
of my mom and me.
393
00:26:14,113 --> 00:26:17,444
Get rid of that, and this secret
will forever be buried deep.
394
00:26:24,083 --> 00:26:25,123
Quit the nonsense.
395
00:26:25,893 --> 00:26:28,623
If you're that worried it might fall
into Kang Baek San's hands,
396
00:26:30,063 --> 00:26:31,623
leave this house. Okay?
397
00:26:31,924 --> 00:26:33,734
Rather than annoying me.
398
00:26:38,504 --> 00:26:40,274
No funny business.
399
00:26:41,174 --> 00:26:43,143
Or I will spill the beans.
400
00:26:53,014 --> 00:26:54,154
What's going on?
401
00:26:54,414 --> 00:26:56,224
Why did you two stop talking
the minute I walked in?
402
00:26:58,083 --> 00:27:01,254
Well, it wasn't as if we had...
403
00:27:01,254 --> 00:27:03,194
anything good to say about you.
404
00:27:04,764 --> 00:27:08,164
Good gracious. We don't get along.
405
00:27:08,164 --> 00:27:10,204
No, we don't. Seriously.
406
00:27:15,274 --> 00:27:16,643
I'll prepare dinner.
407
00:27:33,393 --> 00:27:37,224
I must somehow
get rid of the DNA test results first.
408
00:27:39,994 --> 00:27:41,994
Yes, Minister.
409
00:27:48,474 --> 00:27:49,543
Hold on a second.
410
00:27:51,004 --> 00:27:53,613
Gosh. So I'm asking you...
411
00:27:54,343 --> 00:27:57,714
to lift the restriction by a tiny bit.
412
00:28:00,283 --> 00:28:01,353
Is that so?
413
00:28:03,383 --> 00:28:05,323
Then all the money I gifted you.
414
00:28:06,694 --> 00:28:07,924
Please return them.
415
00:28:09,424 --> 00:28:10,524
"Evidence?"
416
00:28:12,494 --> 00:28:14,434
You think I wouldn't have such a thing?
417
00:28:15,934 --> 00:28:17,033
Darn you.
418
00:28:19,073 --> 00:28:20,474
If you're that curious,
419
00:28:22,373 --> 00:28:23,543
I'll show it to you.
420
00:29:19,464 --> 00:29:21,264
The safe has been unlocked.
421
00:29:34,643 --> 00:29:36,684
(Account Log Book)
422
00:29:36,684 --> 00:29:40,254
As long as I have this evidence,
Minister Kim...
423
00:29:41,353 --> 00:29:42,524
is forever...
424
00:29:43,684 --> 00:29:44,754
my puppet.
425
00:29:56,464 --> 00:29:57,803
(Test Results)
426
00:30:38,504 --> 00:30:40,813
(Vengeance of the Bride)
427
00:30:40,914 --> 00:30:42,643
Give the DNA test report back.
428
00:30:42,643 --> 00:30:44,813
If I hand that over to you,
what happens next?
429
00:30:44,813 --> 00:30:46,383
If you keep my secret,
430
00:30:46,383 --> 00:30:48,484
I'll help you with your divorce.
431
00:30:48,484 --> 00:30:51,883
I had to drink so much to bury
your dirty secret in my heart.
432
00:30:51,883 --> 00:30:53,524
- Happy?
- The only thing he can do...
433
00:30:53,524 --> 00:30:56,123
- is to keep taking this medicine.
- San Deul. Wake up.
434
00:30:56,323 --> 00:30:58,093
Even when I'm gone,
435
00:30:58,293 --> 00:31:00,333
Ba Ram will be happy by your side.
436
00:31:00,333 --> 00:31:01,533
I'm so relieved.
30719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.