Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,263 --> 00:00:06,032
(We mix dramatic imagination
with scientific knowledge.)
2
00:00:06,032 --> 00:00:07,733
(All people, organizations,
places, incidents are fictitious.)
3
00:00:07,733 --> 00:00:09,231
(Staff ensured the children's safety
in the filming of this drama.)
4
00:00:09,532 --> 00:00:14,433
(Episode 16. Brain Works)
5
00:00:44,733 --> 00:00:46,762
The person you have reached is...
6
00:00:47,803 --> 00:00:49,932
Why won't Detective Geum pick up?
7
00:00:51,773 --> 00:00:53,133
Dr. Brain's not answering either.
8
00:00:53,913 --> 00:00:55,582
They left a while ago.
9
00:00:55,583 --> 00:00:57,033
How strange.
10
00:00:57,682 --> 00:00:58,972
Do you think something happened?
11
00:01:05,593 --> 00:01:09,883
(Captain Seul, Subsection chief)
12
00:01:48,663 --> 00:01:51,223
What have you done?
13
00:01:51,402 --> 00:01:52,693
Okay.
14
00:01:53,872 --> 00:01:55,193
Starting now,
15
00:01:56,102 --> 00:01:58,032
we'll play a game.
16
00:01:59,572 --> 00:02:01,432
A sympathy game.
17
00:02:02,943 --> 00:02:07,503
A game to turn Dr. Shin into a murderer.
18
00:02:21,662 --> 00:02:23,323
(Power off)
19
00:02:30,173 --> 00:02:32,441
The phone is turned off. Please...
20
00:02:32,442 --> 00:02:34,142
His phone was turned off.
21
00:02:34,143 --> 00:02:35,882
Something must've happened.
22
00:02:35,883 --> 00:02:37,281
Let's trace them.
23
00:02:37,282 --> 00:02:38,472
Okay.
24
00:02:51,263 --> 00:02:52,622
Dr. Shin.
25
00:02:53,432 --> 00:02:56,092
You know what equipment
this is, don't you?
26
00:02:59,173 --> 00:03:00,423
What is it?
27
00:03:00,902 --> 00:03:03,092
Don't keep it to yourself. What is it?
28
00:03:03,173 --> 00:03:04,502
It's a neural coupling.
29
00:03:05,712 --> 00:03:07,811
When two people see or hear something,
30
00:03:07,812 --> 00:03:09,342
the machine measures...
31
00:03:09,342 --> 00:03:11,502
how similarly our brains react.
32
00:03:12,652 --> 00:03:14,073
For example,
33
00:03:14,823 --> 00:03:16,781
if you see a crying child...
34
00:03:16,782 --> 00:03:18,842
and you both feel pity,
35
00:03:20,652 --> 00:03:24,782
your brains will show the same pattern.
36
00:03:24,833 --> 00:03:26,882
I don't get what that means.
37
00:03:27,062 --> 00:03:29,833
Sounds like fun. I'm not afraid at all!
38
00:03:29,833 --> 00:03:32,323
Let me put it simply.
39
00:03:33,773 --> 00:03:35,932
If you sympathize with each other,
40
00:03:36,002 --> 00:03:38,812
the waves will show the same pattern,
41
00:03:38,812 --> 00:03:40,432
and you two will win.
42
00:03:40,872 --> 00:03:42,073
Sympathize?
43
00:03:44,312 --> 00:03:45,773
With Dr. Brain?
44
00:03:48,722 --> 00:03:51,143
That's right. Sympathize.
45
00:03:51,652 --> 00:03:54,083
If you sympathize with each other...
46
00:03:54,222 --> 00:03:57,182
and the waves
are over 80 percent identical,
47
00:03:58,992 --> 00:04:00,782
your handcuffs will open.
48
00:04:03,233 --> 00:04:04,572
What if not?
49
00:04:04,573 --> 00:04:08,263
Then the brain waves will not match...
50
00:04:09,103 --> 00:04:11,833
and you'll all become murderers.
51
00:04:13,472 --> 00:04:14,872
Instead of dying,
52
00:04:15,983 --> 00:04:17,203
we become murderers?
53
00:04:18,053 --> 00:04:19,273
Why?
54
00:04:20,183 --> 00:04:21,822
Do we get to kill you?
55
00:04:21,823 --> 00:04:23,273
The people...
56
00:04:23,722 --> 00:04:25,583
you'll end up killing.
57
00:04:32,633 --> 00:04:33,852
Here they are.
58
00:04:36,333 --> 00:04:38,362
(Camera 1)
59
00:04:39,833 --> 00:04:41,292
- Auntie!
- Yi Na!
60
00:04:42,472 --> 00:04:43,763
Mo Ran!
61
00:04:43,873 --> 00:04:45,873
(Camera 1)
62
00:04:45,873 --> 00:04:48,373
(Crystal Bathhouse)
63
00:05:15,143 --> 00:05:16,592
How did you end up here?
64
00:05:18,013 --> 00:05:19,563
Her dad texted me.
65
00:05:19,773 --> 00:05:21,532
I went to a house in Pyeongchang-dong.
66
00:05:22,883 --> 00:05:24,433
Then I suddenly passed out.
67
00:05:25,383 --> 00:05:27,972
When I woke up, I was here with Yi Na.
68
00:05:28,922 --> 00:05:30,172
Me too.
69
00:05:30,683 --> 00:05:31,822
You too?
70
00:05:31,823 --> 00:05:35,352
Ha Ru lived in that house as a child.
71
00:05:36,493 --> 00:05:39,523
I'm here because Hwang Dong Woo
asked to meet me there.
72
00:05:40,993 --> 00:05:42,592
I think this is his doing.
73
00:05:43,162 --> 00:05:44,453
Hwang Dong Woo?
74
00:05:44,902 --> 00:05:47,092
- Who's he?
- He's...
75
00:05:48,802 --> 00:05:50,193
I'll tell you later.
76
00:06:01,422 --> 00:06:03,672
Yi Na!
77
00:06:06,792 --> 00:06:08,183
Mo Ran!
78
00:06:09,523 --> 00:06:11,482
- Yi Na!
- Stop it.
79
00:06:12,193 --> 00:06:14,052
They aren't here. They can't hear you.
80
00:06:16,902 --> 00:06:19,732
You must want to know
why I'm keeping them there.
81
00:06:19,732 --> 00:06:21,092
I'll show you.
82
00:06:40,152 --> 00:06:42,883
Excuse me, sir! Help us!
83
00:06:43,063 --> 00:06:44,823
Excuse me? Hello?
84
00:06:45,862 --> 00:06:46,961
You...
85
00:06:46,962 --> 00:06:48,352
Who are you?
86
00:06:55,542 --> 00:06:57,162
What are you doing?
87
00:07:03,383 --> 00:07:04,573
What are you doing?
88
00:07:05,013 --> 00:07:06,453
Turn off the water valve at once.
89
00:07:06,453 --> 00:07:08,612
Let them go right now, you scumbag!
90
00:07:10,123 --> 00:07:11,982
If you guys win this game,
91
00:07:12,493 --> 00:07:14,542
we will turn off the water valve.
92
00:07:15,422 --> 00:07:18,482
But if you lose,
we'll keep the water running.
93
00:07:19,032 --> 00:07:21,302
You psychopath!
94
00:07:21,302 --> 00:07:24,393
You see, I'm not the only one.
95
00:07:24,602 --> 00:07:27,193
There's another one...
96
00:07:29,073 --> 00:07:30,833
with the brain of a psychopath.
97
00:07:32,313 --> 00:07:34,612
Because of his psychopathic brain,
98
00:07:34,612 --> 00:07:37,102
Dr. Shin lacks emotional empathy.
99
00:07:37,443 --> 00:07:39,902
Therefore, he can't win this game,
100
00:07:40,552 --> 00:07:41,742
which means...
101
00:07:42,083 --> 00:07:44,612
they'll all drown and die.
102
00:07:45,623 --> 00:07:46,813
Shut it!
103
00:07:47,052 --> 00:07:48,782
What you want won't happen.
104
00:07:48,922 --> 00:07:50,112
My brain...
105
00:07:50,792 --> 00:07:52,282
is not like yours.
106
00:07:52,333 --> 00:07:53,523
Wait.
107
00:07:53,792 --> 00:07:57,722
Look, I'll do whatever you say.
So please...
108
00:07:57,972 --> 00:08:01,193
Please let them go, okay? No.
109
00:08:01,402 --> 00:08:02,763
I'll die instead of them.
110
00:08:02,842 --> 00:08:05,933
I'll die, so just let them go!
111
00:08:07,943 --> 00:08:11,672
Dr. Shin, this man's brain
is completely different from yours.
112
00:08:11,712 --> 00:08:13,373
Because the two of you are so different,
113
00:08:13,583 --> 00:08:15,822
you certainly won't win this game.
114
00:08:15,823 --> 00:08:17,073
Shut your mouth.
115
00:08:17,782 --> 00:08:18,982
Let's begin.
116
00:08:20,193 --> 00:08:21,383
Dr. Brain!
117
00:08:26,232 --> 00:08:28,253
Fine.
118
00:08:28,902 --> 00:08:30,792
Then let's get started now.
119
00:08:38,572 --> 00:08:39,762
- Mom.
- Yes.
120
00:08:39,942 --> 00:08:42,213
It's okay. We're here together.
121
00:08:42,213 --> 00:08:43,933
Yes, Yi Na. Don't be scared.
122
00:08:44,143 --> 00:08:45,883
We'll get out of here. Right, Ms. Kim?
123
00:08:45,883 --> 00:08:47,372
Yes, that's right!
124
00:08:53,292 --> 00:08:54,482
Please...
125
00:08:55,723 --> 00:08:58,222
All right. I'll play a video...
126
00:08:58,363 --> 00:09:00,823
on this screen.
127
00:09:01,162 --> 00:09:02,963
And over here, the emotions you feel...
128
00:09:02,963 --> 00:09:05,463
while watching the video will be
displayed as brain wave patterns.
129
00:09:05,532 --> 00:09:09,163
Then the match ratio between
your brain wave patterns...
130
00:09:09,243 --> 00:09:11,193
will be displayed as a graph.
131
00:09:11,473 --> 00:09:13,412
If it's over 80 percent,
132
00:09:13,412 --> 00:09:15,173
your handcuffs will be unlocked.
133
00:09:17,513 --> 00:09:19,043
All right.
134
00:09:19,213 --> 00:09:21,372
Then let's now begin the Sympathy Game.
135
00:09:42,072 --> 00:09:43,262
They don't match!
136
00:09:49,182 --> 00:09:50,632
You guys lost.
137
00:09:59,292 --> 00:10:00,742
Yi Na, are you all right?
138
00:10:02,192 --> 00:10:03,382
Gosh, sorry.
139
00:10:08,032 --> 00:10:10,992
I wish we had something sharp.
140
00:10:11,103 --> 00:10:13,362
Ms. Kim, could you look? Yi Na, you too.
141
00:10:16,042 --> 00:10:17,201
I don't see anything.
142
00:10:17,202 --> 00:10:18,403
My hands...
143
00:10:19,013 --> 00:10:22,102
All right, then. Here's the next video.
144
00:10:38,532 --> 00:10:39,752
They don't match.
145
00:10:42,832 --> 00:10:44,022
What?
146
00:10:44,302 --> 00:10:47,193
How does that make you feel?
147
00:10:47,273 --> 00:10:48,463
Well...
148
00:10:48,973 --> 00:10:52,303
I'm not sure
how it's supposed to make me feel.
149
00:10:53,473 --> 00:10:55,972
Flinch! Didn't it make you flinch?
150
00:10:57,182 --> 00:10:58,372
Not really.
151
00:11:00,082 --> 00:11:01,272
Why should I flinch?
152
00:11:02,123 --> 00:11:04,012
How could you not flinch
after seeing that?
153
00:11:07,353 --> 00:11:09,982
It's because of his psychopathic brain.
154
00:11:10,422 --> 00:11:12,423
All right. The next one.
155
00:11:45,792 --> 00:11:47,022
Help...
156
00:11:48,963 --> 00:11:50,522
Please save us.
157
00:11:51,133 --> 00:11:52,423
They don't match.
158
00:11:58,343 --> 00:11:59,703
Please don't kill us.
159
00:11:59,713 --> 00:12:01,303
- Yi Na!
- Help us!
160
00:12:01,312 --> 00:12:03,303
If you want me dead, go ahead and kill me!
161
00:12:03,682 --> 00:12:05,253
Don't use such a dirty trick.
162
00:12:05,253 --> 00:12:07,903
What? "A dirty trick?"
163
00:12:08,983 --> 00:12:11,552
You pretend to be one of them,
164
00:12:11,552 --> 00:12:13,123
but you're no ordinary man...
165
00:12:13,123 --> 00:12:16,053
because of your brain,
and I'm doing this to prove it.
166
00:12:17,023 --> 00:12:18,382
If you think I'm wrong,
167
00:12:18,832 --> 00:12:20,923
try to sympathize with him.
168
00:12:21,532 --> 00:12:23,592
All right, next.
169
00:12:25,273 --> 00:12:27,793
- Coming through.
- Ms. Jung, where is your husband?
170
00:12:28,373 --> 00:12:29,833
The guitarist's case?
171
00:12:30,143 --> 00:12:31,333
Ms. Jung In Young?
172
00:12:32,312 --> 00:12:33,502
Ms. Jung In Young?
173
00:12:46,353 --> 00:12:48,322
I managed to trace it.
174
00:12:48,322 --> 00:12:50,192
It was turned off in Pyeongchang-dong.
175
00:12:50,192 --> 00:12:51,413
In Pyeongchang-dong?
176
00:12:51,733 --> 00:12:52,923
That's where they went.
177
00:12:54,032 --> 00:12:55,901
Something must've happened.
178
00:12:55,902 --> 00:12:57,092
I should go there myself.
179
00:12:58,432 --> 00:12:59,892
- I'll come with you.
- Sure.
180
00:13:04,542 --> 00:13:07,362
Only 27 percent.
181
00:13:13,052 --> 00:13:15,551
The two of you worked on the same case...
182
00:13:15,552 --> 00:13:17,913
but felt such different emotions.
183
00:13:18,523 --> 00:13:20,583
You two are too different.
184
00:13:21,593 --> 00:13:23,863
You'll never win this game.
185
00:13:23,863 --> 00:13:25,053
Shut your mouth.
186
00:13:25,633 --> 00:13:26,982
Show us the next image.
187
00:13:27,662 --> 00:13:28,852
Sure.
188
00:13:31,162 --> 00:13:33,323
Okay, next.
189
00:14:20,312 --> 00:14:22,012
Help us, sir!
190
00:14:22,023 --> 00:14:23,313
Please help us!
191
00:14:23,853 --> 00:14:25,073
Look, sir.
192
00:14:25,322 --> 00:14:26,791
This is considered attempted murder.
193
00:14:26,792 --> 00:14:29,523
If you just let us go...
194
00:14:29,523 --> 00:14:31,321
My husband is a cop.
195
00:14:31,322 --> 00:14:34,183
If you get caught, you'll be in
deep trouble. Do you realize that?
196
00:14:34,332 --> 00:14:35,522
Hey!
197
00:14:39,072 --> 00:14:41,463
You're laughing? You lunatic!
198
00:14:57,582 --> 00:15:00,742
Dr. Brain, what on earth do you feel?
199
00:15:02,123 --> 00:15:03,313
What about you?
200
00:15:04,162 --> 00:15:05,382
What do you feel?
201
00:15:06,863 --> 00:15:08,852
Don't fight.
202
00:15:09,103 --> 00:15:12,193
Look at their faces for one last time.
203
00:15:12,572 --> 00:15:15,463
With their deaths, I will prove...
204
00:15:15,743 --> 00:15:18,502
that Dr. Shin's brain is
wired differently from yours.
205
00:15:39,263 --> 00:15:41,892
It was turned off
within a 1km radius from here.
206
00:15:42,103 --> 00:15:45,222
There are so many buildings here.
How will we find them?
207
00:15:45,532 --> 00:15:49,402
Oh, how about we ask the detective
who was in charge of the case?
208
00:15:49,402 --> 00:15:50,603
We may be able to find some clues...
209
00:15:50,603 --> 00:15:52,433
about the house.
210
00:15:52,973 --> 00:15:55,502
You're right. Yes.
211
00:15:55,942 --> 00:15:57,132
Yes.
212
00:15:59,452 --> 00:16:01,142
Hey, Detective Yoon.
213
00:16:01,613 --> 00:16:04,512
You know, the house where
the doctor couple was murdered.
214
00:16:04,723 --> 00:16:06,612
Right, that house in Pyeongchang-dong.
215
00:16:07,123 --> 00:16:08,393
Do you remember where that house was?
216
00:16:08,393 --> 00:16:09,422
(Crystal Bathhouse)
217
00:16:09,422 --> 00:16:10,612
You don't remember?
218
00:16:10,792 --> 00:16:13,522
Come on. See if you can remember
some things about the house.
219
00:16:13,562 --> 00:16:16,293
How close was it to the subway
station? Was there a tree?
220
00:16:16,532 --> 00:16:18,663
What? A window?
221
00:16:20,133 --> 00:16:21,563
An arched window?
222
00:16:25,812 --> 00:16:27,333
They don't match!
223
00:16:43,593 --> 00:16:44,982
Please help us.
224
00:16:47,233 --> 00:16:48,622
Help!
225
00:16:49,162 --> 00:16:50,522
Help.
226
00:16:50,902 --> 00:16:52,423
Help!
227
00:16:52,932 --> 00:16:54,193
Yi Na...
228
00:17:07,353 --> 00:17:09,143
Let's try to get on our feet.
229
00:17:09,453 --> 00:17:11,873
We can't.
Not when we're tied up like this.
230
00:17:12,122 --> 00:17:13,343
Let's give it a try though.
231
00:17:13,592 --> 00:17:17,312
All right. On the count of three,
232
00:17:17,463 --> 00:17:18,782
we'll stand.
233
00:17:19,493 --> 00:17:20,683
Good.
234
00:17:20,933 --> 00:17:24,322
One, two, three.
235
00:17:39,483 --> 00:17:41,643
Mom!
236
00:17:42,122 --> 00:17:43,312
Mom.
237
00:17:44,753 --> 00:17:45,891
Help!
238
00:17:45,892 --> 00:17:48,213
Mom, are you all right?
239
00:17:50,362 --> 00:17:51,613
Mom?
240
00:17:51,723 --> 00:17:52,791
Mom!
241
00:17:52,792 --> 00:17:53,982
Are you all right?
242
00:17:55,362 --> 00:17:56,593
Auntie...
243
00:18:03,842 --> 00:18:05,232
Take a good look at them.
244
00:18:06,743 --> 00:18:09,302
You'll be responsible for their deaths.
245
00:18:13,312 --> 00:18:16,272
He's wrong, Dr. Brain.
It won't be your fault.
246
00:18:16,552 --> 00:18:18,042
This is on him!
247
00:18:23,062 --> 00:18:24,552
I gave you a chance.
248
00:18:24,993 --> 00:18:28,153
The brain of a murderer
that lacks sympathy.
249
00:18:28,562 --> 00:18:31,353
The issue lies with Dr. Shin's brain.
250
00:18:31,503 --> 00:18:34,423
Free will? Metacognition?
251
00:18:34,903 --> 00:18:37,062
It's all nonsense.
252
00:18:37,243 --> 00:18:41,363
We humans can feel superior all we want,
253
00:18:42,713 --> 00:18:47,072
but we will forever be poor beings
who let their brains control them.
254
00:18:48,213 --> 00:18:50,643
Here you are proving that.
255
00:18:54,223 --> 00:18:55,453
What?
256
00:18:58,632 --> 00:18:59,853
Someone's here.
257
00:18:59,963 --> 00:19:02,693
In here. Help!
258
00:19:03,003 --> 00:19:04,292
Help!
259
00:19:04,703 --> 00:19:06,163
Help!
260
00:19:17,413 --> 00:19:19,002
Well...
261
00:19:23,523 --> 00:19:24,852
No one seems to be home.
262
00:19:24,852 --> 00:19:27,343
But there's the arch window.
263
00:19:27,693 --> 00:19:29,713
And the house seems old enough.
264
00:19:31,092 --> 00:19:32,353
Let me see.
265
00:19:33,963 --> 00:19:36,462
The trees are trimmed,
so the house can't be abandoned.
266
00:19:36,463 --> 00:19:37,722
Could the owner be out?
267
00:19:49,812 --> 00:19:51,272
Help!
268
00:19:52,082 --> 00:19:53,802
Help!
269
00:19:54,683 --> 00:19:57,673
Cut the shouting and answer my question.
270
00:19:57,983 --> 00:20:00,621
How did that photo make you feel?
271
00:20:00,622 --> 00:20:01,843
What?
272
00:20:02,562 --> 00:20:06,282
I felt bad, of course.
How could someone do that?
273
00:20:07,332 --> 00:20:09,123
- Compassion?
- That's right.
274
00:20:09,862 --> 00:20:14,193
But I can't describe it
with just that one word though.
275
00:20:15,572 --> 00:20:16,762
Why do you ask?
276
00:20:17,142 --> 00:20:20,363
I know what those photos have in common.
277
00:20:20,513 --> 00:20:21,732
What they have in common?
278
00:20:24,112 --> 00:20:27,502
Yes, the people in them were scared.
279
00:20:28,112 --> 00:20:29,312
That's right.
280
00:20:29,582 --> 00:20:31,913
He knows that my brain doesn't react
to others out of fear...
281
00:20:31,923 --> 00:20:33,742
and chose those photos on purpose.
282
00:20:34,322 --> 00:20:36,582
Since I now know how they made you feel,
283
00:20:36,592 --> 00:20:39,123
I'll consciously think
of those emotions too.
284
00:20:39,632 --> 00:20:41,552
Then our brain waves
will be somewhat in sync.
285
00:20:41,663 --> 00:20:43,893
I'll trick my own brain.
286
00:20:44,602 --> 00:20:45,822
Really?
287
00:20:47,273 --> 00:20:49,262
No one seems to be home.
288
00:20:49,872 --> 00:20:51,863
It's not like we can jump over the wall.
289
00:20:52,312 --> 00:20:53,732
This is frustrating.
290
00:20:56,542 --> 00:20:58,732
The houses here look similar to me.
291
00:20:59,253 --> 00:21:01,373
- We'll keep searching.
- Sure.
292
00:21:03,122 --> 00:21:04,312
Gosh.
293
00:21:13,900 --> 00:21:16,390
We can beat the test
if he shows us a similar photo.
294
00:21:18,269 --> 00:21:19,699
I hope we make it work.
295
00:21:26,819 --> 00:21:29,070
Your colleagues were here,
296
00:21:29,220 --> 00:21:30,610
but they left.
297
00:21:31,890 --> 00:21:34,110
- Help us.
- Help.
298
00:21:37,430 --> 00:21:38,460
Help.
299
00:21:38,460 --> 00:21:40,998
Whatever. Get on with the game.
300
00:21:40,999 --> 00:21:43,350
You sound desperate.
301
00:21:43,599 --> 00:21:44,789
Fine.
302
00:21:49,099 --> 00:21:50,300
Next.
303
00:22:08,660 --> 00:22:09,910
Compassion.
304
00:22:10,690 --> 00:22:13,080
- Compassion.
- Hey, kid.
305
00:22:14,230 --> 00:22:15,689
Hey, kid.
306
00:22:17,329 --> 00:22:18,519
Hey, kid.
307
00:22:19,200 --> 00:22:20,759
Hey, kid.
308
00:22:23,739 --> 00:22:25,360
Hey, kid.
309
00:22:25,610 --> 00:22:28,429
- Compassion...
- Hey, kid.
310
00:22:29,809 --> 00:22:31,070
Compassion.
311
00:22:37,150 --> 00:22:38,439
Seriously?
312
00:22:39,650 --> 00:22:42,350
He made me relive a traumatic event...
313
00:22:43,120 --> 00:22:44,850
to stop me from feeling compassion.
314
00:22:51,430 --> 00:22:52,620
Darn it!
315
00:23:13,890 --> 00:23:16,179
That house we were at.
316
00:23:16,589 --> 00:23:19,350
No one came to the door,
but I saw the curtains move.
317
00:23:19,360 --> 00:23:20,460
I want to head back there.
318
00:23:20,460 --> 00:23:22,189
Okay, I'll check other places.
319
00:23:22,499 --> 00:23:24,519
- Call me if anything happens.
- Sure.
320
00:23:25,970 --> 00:23:27,289
An arch window.
321
00:23:27,700 --> 00:23:29,759
Wait. There's one.
322
00:25:28,120 --> 00:25:30,519
Detective Geum! Dr. Shin!
323
00:25:42,940 --> 00:25:44,130
Captain Seul!
324
00:25:51,749 --> 00:25:53,300
Yes!
325
00:26:08,860 --> 00:26:10,528
- Captain Seul.
- Captain Seul?
326
00:26:10,529 --> 00:26:12,360
- Captain Seul.
- Captain Seul.
327
00:26:12,470 --> 00:26:14,699
Captain Seul.
328
00:26:14,700 --> 00:26:15,890
Captain Seul.
329
00:26:16,670 --> 00:26:18,429
- Captain Seul.
- Captain Seul.
330
00:26:27,079 --> 00:26:28,539
- Captain Seul.
- Captain Seul.
331
00:26:28,620 --> 00:26:29,810
Captain Seul.
332
00:26:31,650 --> 00:26:32,840
Captain Seul.
333
00:26:45,630 --> 00:26:46,890
"Crystal Bathhouse."
334
00:26:47,670 --> 00:26:49,989
The house the doctor couple was killed in.
335
00:26:50,039 --> 00:26:51,039
In Pyeongchang-dong.
336
00:26:51,039 --> 00:26:52,239
Do you remember where it was?
337
00:26:52,239 --> 00:26:53,900
Try to remember.
338
00:26:55,380 --> 00:26:57,499
You darn scumbag!
339
00:26:59,880 --> 00:27:03,469
This will be the final problem.
340
00:27:06,049 --> 00:27:09,580
I'll let you say goodbye.
341
00:27:15,999 --> 00:27:17,129
Auntie.
342
00:27:17,130 --> 00:27:19,160
Ha Ru? What's going on?
343
00:27:21,539 --> 00:27:23,360
What are you doing?
344
00:27:24,309 --> 00:27:28,079
Dad. Save me!
345
00:27:28,079 --> 00:27:30,549
- Dad!
- Save us!
346
00:27:30,549 --> 00:27:31,769
Wait, Yi Na.
347
00:27:31,880 --> 00:27:33,880
I'll come for you, okay?
348
00:27:33,880 --> 00:27:34,880
Hang in there!
349
00:27:34,880 --> 00:27:38,439
Dad. Get here soon.
350
00:27:38,589 --> 00:27:39,920
Be quick!
351
00:27:39,920 --> 00:27:41,559
Okay, I'll be there!
352
00:27:41,559 --> 00:27:43,380
Don't give up, Yi Na!
353
00:27:43,390 --> 00:27:44,580
Yi...
354
00:27:45,089 --> 00:27:48,850
You. Darn you, you psycho scumbag!
355
00:27:49,299 --> 00:27:50,489
There.
356
00:27:51,130 --> 00:27:53,120
You've got to say goodbye.
357
00:27:53,769 --> 00:27:56,289
It's time for the final problem.
358
00:27:59,569 --> 00:28:01,429
I really don't like to say this,
359
00:28:02,140 --> 00:28:03,330
but I must.
360
00:28:05,249 --> 00:28:06,439
I'm sorry.
361
00:28:09,720 --> 00:28:11,039
For having a brain like this.
362
00:28:12,890 --> 00:28:14,279
It's not on you.
363
00:28:15,059 --> 00:28:16,479
Whatever the outcome,
364
00:28:16,519 --> 00:28:18,719
it's not on you, so don't apologize.
365
00:28:18,860 --> 00:28:20,749
It's all on that psycho!
366
00:28:27,940 --> 00:28:29,130
Now,
367
00:28:29,440 --> 00:28:30,999
here's the last problem.
368
00:28:41,380 --> 00:28:43,439
Dr. Brain.
369
00:28:43,849 --> 00:28:47,179
Pretend the dying man is your friend.
370
00:28:49,559 --> 00:28:50,749
My friend?
371
00:28:52,089 --> 00:28:53,279
My friend.
372
00:28:54,230 --> 00:28:55,420
Algernon.
373
00:28:56,059 --> 00:28:58,189
My only friend's a lab rat.
374
00:29:00,200 --> 00:29:03,560
How come your only friend's a mouse?
375
00:29:04,739 --> 00:29:06,999
If you don't have a friend,
376
00:29:07,539 --> 00:29:09,300
pretend that's me.
377
00:29:09,910 --> 00:29:11,539
How would you feel if I died?
378
00:29:15,450 --> 00:29:16,840
Dr. Shin...
379
00:29:17,620 --> 00:29:20,679
wouldn't bat an eyelid even if...
380
00:29:21,089 --> 00:29:24,120
the likes of you were to die before him.
381
00:29:25,289 --> 00:29:27,749
He has the brain of a murderer.
382
00:29:28,900 --> 00:29:30,860
Don't you dare say that.
383
00:29:31,099 --> 00:29:35,090
Dr. Brain's different
from complete trash like you.
384
00:29:35,140 --> 00:29:37,839
He developed an affection
for human beings...
385
00:29:37,839 --> 00:29:39,939
that the likes of you
will never understand.
386
00:29:39,940 --> 00:29:43,170
Kill me. Kill me, and you'll find out!
387
00:29:44,180 --> 00:29:47,640
That's a great idea.
388
00:29:49,749 --> 00:29:51,539
Let's do that.
389
00:30:18,380 --> 00:30:19,570
Dr. Brain.
390
00:30:20,579 --> 00:30:22,170
You poor man.
391
00:30:22,920 --> 00:30:26,709
How did you end up
meeting a mad murderer like him?
392
00:30:57,349 --> 00:30:59,479
How about we say
today is our first day as a couple?
393
00:31:01,920 --> 00:31:03,779
Help me, Dr. Brain!
394
00:31:07,499 --> 00:31:09,420
- Hold me tight.
- I will kill you.
395
00:31:34,460 --> 00:31:35,650
No!
396
00:31:36,120 --> 00:31:37,449
You'll become a murderer.
397
00:31:37,829 --> 00:31:39,080
No, Dr. Brain.
398
00:31:41,259 --> 00:31:42,449
No.
399
00:31:46,329 --> 00:31:47,529
No.
400
00:31:52,710 --> 00:31:53,900
What...
401
00:31:57,849 --> 00:31:59,039
What...
402
00:32:14,059 --> 00:32:15,249
We did it.
403
00:32:22,140 --> 00:32:23,890
I can't hang on.
404
00:32:24,309 --> 00:32:26,610
No, Yi Na.
405
00:32:26,610 --> 00:32:28,729
Yi Na.
406
00:32:29,039 --> 00:32:31,340
- Yi Na.
- Yi Na.
407
00:32:31,650 --> 00:32:32,840
Wake up, Yi Na.
408
00:32:33,410 --> 00:32:35,340
Don't fall asleep.
409
00:32:36,380 --> 00:32:37,549
Yi Na.
410
00:32:37,549 --> 00:32:39,610
Yi Na. No.
411
00:32:39,650 --> 00:32:40,850
Yi Na!
412
00:32:41,720 --> 00:32:42,910
- Yi Na.
- No.
413
00:32:46,630 --> 00:32:48,219
Detective Geum.
414
00:32:53,470 --> 00:32:54,660
My gosh.
415
00:32:57,200 --> 00:32:59,360
Why didn't the water stop?
416
00:33:00,710 --> 00:33:01,900
Was that a lie?
417
00:33:08,650 --> 00:33:10,410
- No.
- Lift your head.
418
00:33:10,720 --> 00:33:11,720
Lift your head.
419
00:33:11,720 --> 00:33:13,620
Yi Na! Lift your head.
420
00:33:13,620 --> 00:33:14,810
- Yi Na.
- Your...
421
00:33:17,220 --> 00:33:18,949
Yi Na, lift your head!
422
00:33:21,200 --> 00:33:22,550
Mister!
423
00:33:22,700 --> 00:33:24,920
Please let my Yi Na go.
424
00:33:32,739 --> 00:33:33,870
Are you okay?
425
00:33:33,870 --> 00:33:35,630
Yes. Goodness.
426
00:33:39,849 --> 00:33:41,910
It's okay. The tap's off.
427
00:33:42,980 --> 00:33:44,690
But where could that be?
428
00:33:44,690 --> 00:33:46,349
I think I know where they are.
429
00:33:46,349 --> 00:33:49,279
I saw the bathhouse earlier. Let's go.
430
00:34:03,640 --> 00:34:04,830
I'm freezing.
431
00:34:05,809 --> 00:34:08,130
My pretty face is getting wrinkly.
432
00:34:11,480 --> 00:34:13,610
- Run! Come on!
- Detective Geum.
433
00:34:13,610 --> 00:34:14,980
Follow us!
434
00:34:14,980 --> 00:34:16,470
What's going on?
435
00:34:17,119 --> 00:34:19,010
Are we chasing or being chased?
436
00:34:19,119 --> 00:34:21,780
- What happened?
- Where are they?
437
00:34:22,119 --> 00:34:24,180
- My gosh.
- Oh, dear.
438
00:34:24,329 --> 00:34:26,320
- Mom.
- Yes?
439
00:34:26,559 --> 00:34:28,920
I can't do this anymore.
440
00:34:30,130 --> 00:34:33,499
- My head hurts.
- No, Yi Na. Stay awake.
441
00:34:33,499 --> 00:34:36,159
Yi Na. The water stopped. Hang in there.
442
00:34:37,170 --> 00:34:38,900
Yi Na.
443
00:34:46,079 --> 00:34:47,269
Yi Na!
444
00:34:47,619 --> 00:34:49,420
- Auntie!
- Get Yi Na!
445
00:34:49,420 --> 00:34:50,610
Yi Na!
446
00:34:51,119 --> 00:34:53,050
- Yi Na.
- Auntie!
447
00:34:53,050 --> 00:34:54,119
- Yi Na.
- Are you okay?
448
00:34:54,119 --> 00:34:55,119
Are you okay?
449
00:34:55,119 --> 00:34:56,450
Dad's here.
450
00:34:57,889 --> 00:34:59,888
- You're okay.
- Get Yi Na first.
451
00:34:59,889 --> 00:35:01,090
Detective Geum.
452
00:35:01,999 --> 00:35:03,189
Yi Na.
453
00:35:03,300 --> 00:35:04,429
They might get hypothermic.
454
00:35:04,429 --> 00:35:05,570
Take them all to the ER.
455
00:35:05,570 --> 00:35:08,260
- Okay.
- Get Yi Na first.
456
00:35:10,969 --> 00:35:13,130
- Dad.
- It's okay.
457
00:35:15,110 --> 00:35:16,300
I'm here.
458
00:35:20,349 --> 00:35:23,139
Get over here and help them out.
459
00:35:23,619 --> 00:35:25,010
Can you drain the water?
460
00:35:25,019 --> 00:35:27,079
- Are you all right?
- I can't do it!
461
00:35:27,219 --> 00:35:28,849
(Incoming Call)
462
00:35:31,789 --> 00:35:33,249
Hey, kid.
463
00:35:33,360 --> 00:35:36,289
It's time for the last game.
464
00:35:36,429 --> 00:35:38,659
You know where I am, right?
465
00:35:43,469 --> 00:35:44,700
Detective Geum.
466
00:35:45,469 --> 00:35:46,760
Take care of the rest here.
467
00:35:46,809 --> 00:35:47,999
Where are you going?
468
00:35:48,179 --> 00:35:49,530
I have to go meet Hwang Dong Woo.
469
00:35:54,079 --> 00:35:55,249
- Are you all right, Yi Na?
- What's going on?
470
00:35:55,249 --> 00:35:56,769
- Let's go.
- Let's get out of here.
471
00:36:09,099 --> 00:36:10,849
Welcome.
472
00:36:13,599 --> 00:36:16,189
You have a triumphant look on your face.
473
00:36:17,909 --> 00:36:19,200
Of course.
474
00:36:19,710 --> 00:36:22,369
I won the game
that you said I'd never win.
475
00:36:22,409 --> 00:36:24,030
It was very thrilling.
476
00:36:25,710 --> 00:36:28,570
I should thank you for giving me
the chance to participate...
477
00:36:29,119 --> 00:36:30,470
in such an incredible brain experiment.
478
00:36:30,889 --> 00:36:32,139
I hope...
479
00:36:32,749 --> 00:36:36,619
you're not deluding yourself
into thinking that...
480
00:36:36,619 --> 00:36:38,979
you were able to truly sympathize
with that detective.
481
00:36:39,289 --> 00:36:40,880
You saw it with your own two eyes.
482
00:36:41,460 --> 00:36:42,689
No.
483
00:36:43,460 --> 00:36:45,590
You're incapable of doing that.
484
00:36:45,630 --> 00:36:47,598
Your high IQ...
485
00:36:47,599 --> 00:36:50,459
allowed you to trick your brain
for a moment.
486
00:36:50,539 --> 00:36:54,099
You know that
your brain is incapable of sympathy.
487
00:36:54,179 --> 00:36:55,369
No.
488
00:36:55,880 --> 00:36:59,570
My brain has transcended its limitations.
489
00:37:01,650 --> 00:37:05,579
We can never transcend
our own limitations.
490
00:37:06,320 --> 00:37:09,610
You're wrong.
You can overcome your limitations...
491
00:37:10,190 --> 00:37:11,550
the moment you connect with others.
492
00:37:12,730 --> 00:37:14,450
Just like how Detective Geum...
493
00:37:14,860 --> 00:37:16,920
helped me become a better person.
494
00:37:19,999 --> 00:37:22,389
A better person?
495
00:37:25,469 --> 00:37:28,269
Do you truly mean it?
496
00:37:30,340 --> 00:37:32,639
- Of course, I do.
- Fine.
497
00:37:34,010 --> 00:37:36,970
Then how about a fun game
of Truth or Dare?
498
00:37:39,150 --> 00:37:42,490
We'll find out whether or not
you truly believe...
499
00:37:42,490 --> 00:37:43,909
what you said.
500
00:37:44,659 --> 00:37:46,989
If you believe it to be true,
it'll be a match.
501
00:37:46,990 --> 00:37:50,820
If not, it'll say it doesn't match.
502
00:37:52,999 --> 00:37:56,090
Fine. What are we betting?
503
00:37:56,869 --> 00:37:58,130
Our lives.
504
00:38:00,139 --> 00:38:02,329
One of us...
505
00:38:02,980 --> 00:38:05,639
will die.
506
00:38:10,150 --> 00:38:11,740
This is morphine.
507
00:38:11,990 --> 00:38:16,280
The winner will inject
the loser with this.
508
00:38:17,829 --> 00:38:20,979
What do you say? Are you in?
509
00:38:26,400 --> 00:38:27,590
Sure.
510
00:38:28,869 --> 00:38:31,900
We'll go inside
and search every nook and cranny.
511
00:38:31,969 --> 00:38:33,669
We must catch them no matter what.
512
00:38:33,670 --> 00:38:35,729
Yes, we'll catch them at all costs.
513
00:38:44,150 --> 00:38:46,948
Hey, go with them and see a doctor.
514
00:38:46,949 --> 00:38:48,359
I'll wrap things up here
and meet you there.
515
00:38:48,360 --> 00:38:49,849
- Okay.
- Hurry, Dad.
516
00:38:50,420 --> 00:38:52,720
That man who was with us.
He's in on this too.
517
00:38:52,760 --> 00:38:55,119
- Make sure you catch him too.
- Okay.
518
00:38:55,429 --> 00:38:58,720
Wait. Have you heard from Ha Ru yet?
519
00:39:10,424 --> 00:39:12,015
So?
520
00:39:12,794 --> 00:39:14,254
Should I go first?
521
00:39:15,495 --> 00:39:16,725
No.
522
00:39:17,564 --> 00:39:18,855
I'll go first.
523
00:39:19,305 --> 00:39:20,554
All right, then.
524
00:39:26,075 --> 00:39:27,335
Feeling connected to others...
525
00:39:28,305 --> 00:39:30,435
helps the brain
overcome its limitations...
526
00:39:31,174 --> 00:39:32,734
and helps us...
527
00:39:34,114 --> 00:39:36,174
become better people.
528
00:39:36,884 --> 00:39:38,105
I...
529
00:39:39,884 --> 00:39:41,444
proved it.
530
00:39:41,754 --> 00:39:46,384
As human beings,
we're all slaves to our brains.
531
00:39:47,165 --> 00:39:49,085
The human brain...
532
00:39:50,035 --> 00:39:52,625
can never transcend its limitations.
533
00:40:29,404 --> 00:40:31,964
Okay! I won.
534
00:40:36,245 --> 00:40:37,504
See that?
535
00:40:37,774 --> 00:40:41,274
You're the one who doesn't
truly believe in what you say.
536
00:40:44,154 --> 00:40:45,504
This can't be.
537
00:40:46,825 --> 00:40:48,645
Something went wrong.
538
00:40:49,725 --> 00:40:53,455
No. You may not want to believe it,
539
00:40:53,524 --> 00:40:55,154
but your brain does.
540
00:40:55,294 --> 00:40:57,455
The moment you saw
my brain sympathize with others,
541
00:40:57,694 --> 00:40:59,633
your brain realized it.
542
00:40:59,634 --> 00:41:02,495
"I was mistaken. I was wrong."
543
00:41:02,504 --> 00:41:03,725
"I can..."
544
00:41:04,634 --> 00:41:06,565
"overcome my limitations."
545
00:41:07,345 --> 00:41:08,565
No.
546
00:41:09,614 --> 00:41:12,205
Something went wrong. I'm sure of it!
547
00:41:15,044 --> 00:41:16,245
Why?
548
00:41:16,984 --> 00:41:18,605
Are you afraid now that you have to die?
549
00:41:18,855 --> 00:41:20,315
Of course not.
550
00:41:24,355 --> 00:41:25,614
In any case,
551
00:41:26,725 --> 00:41:28,054
you won.
552
00:41:30,665 --> 00:41:32,395
I shall die.
553
00:41:35,265 --> 00:41:36,495
Inject me.
554
00:41:36,774 --> 00:41:39,565
With that needle.
555
00:41:41,745 --> 00:41:43,605
Finally, you're getting your revenge.
556
00:41:53,285 --> 00:41:55,844
Injecting it in my neck
wouldn't be a bad idea either.
557
00:41:56,194 --> 00:41:57,923
Anyway, go for it.
558
00:41:57,924 --> 00:41:59,355
Let's do this in one go.
559
00:42:00,194 --> 00:42:02,214
Do a clean job.
560
00:42:02,535 --> 00:42:06,654
That's how I killed your parents.
561
00:42:08,165 --> 00:42:11,995
Nice and clean. At once.
562
00:42:13,904 --> 00:42:15,295
Shut your mouth!
563
00:42:26,654 --> 00:42:28,344
Your beliefs are wrong.
564
00:42:31,024 --> 00:42:32,214
I am...
565
00:42:34,495 --> 00:42:36,085
not like you.
566
00:42:45,435 --> 00:42:46,795
Make your choice.
567
00:42:47,504 --> 00:42:48,935
You can either...
568
00:42:49,274 --> 00:42:51,765
rot in prison for the rest of your life...
569
00:42:53,614 --> 00:42:55,234
or commit your last murder.
570
00:42:55,955 --> 00:42:58,705
There's only one person you can kill now.
571
00:43:00,355 --> 00:43:01,574
Yourself.
572
00:43:08,564 --> 00:43:09,785
Oh, right.
573
00:43:11,564 --> 00:43:13,694
Before you die,
you should at least know this.
574
00:43:14,064 --> 00:43:15,864
Do you know why we got such results?
575
00:43:16,705 --> 00:43:18,065
It's because...
576
00:43:18,904 --> 00:43:22,234
your brain desperately wanted
to feel such a connection.
577
00:43:40,325 --> 00:43:42,054
Dr. Brain! Are you all right?
578
00:43:43,794 --> 00:43:45,285
Hwang Dong Woo is inside.
579
00:43:45,805 --> 00:43:47,295
Go in and arrest him at once.
580
00:43:47,805 --> 00:43:50,265
Oh, you have to be careful though.
581
00:43:50,274 --> 00:43:52,225
He has a syringe filled with morphine.
582
00:43:52,475 --> 00:43:53,935
If he injects you with it, you'll die.
583
00:43:55,774 --> 00:43:56,964
Okay.
584
00:44:01,884 --> 00:44:04,475
I was never wrong.
585
00:44:04,714 --> 00:44:07,375
I do not want human connection.
586
00:44:32,984 --> 00:44:34,174
What the...
587
00:44:39,285 --> 00:44:41,074
Hwang Dong Woo!
588
00:44:53,205 --> 00:44:55,154
He seemed like a smart man.
589
00:44:55,265 --> 00:44:57,694
Why did he have to go out this way?
590
00:44:57,834 --> 00:44:59,404
Is it because his brain
was programmed this way?
591
00:44:59,404 --> 00:45:01,234
It's because he blamed
his brain for everything.
592
00:45:01,745 --> 00:45:03,765
He thought too less of it.
593
00:45:04,245 --> 00:45:08,515
Exactly. Someone with
a nasty brain like yours...
594
00:45:08,515 --> 00:45:09,975
can turn over a new leaf, so...
595
00:45:12,355 --> 00:45:14,074
My brain isn't nasty.
596
00:45:14,384 --> 00:45:16,245
It's exceptional.
597
00:45:16,694 --> 00:45:17,884
Fine.
598
00:45:17,955 --> 00:45:20,185
Dr. Brain with an exceptional brain.
599
00:45:20,424 --> 00:45:21,694
I was touched.
600
00:45:21,694 --> 00:45:24,185
The thought of me dying made you sad.
601
00:45:27,035 --> 00:45:29,594
Yes, I was upset.
602
00:45:30,435 --> 00:45:31,625
Really?
603
00:45:32,745 --> 00:45:34,145
I had to be the one to kill you,
604
00:45:34,145 --> 00:45:35,575
so you dying in another's hands...
605
00:45:35,575 --> 00:45:37,404
saddened me.
606
00:45:37,714 --> 00:45:40,574
You just had to ruin the moment,
didn't you?
607
00:45:41,584 --> 00:45:42,774
Do you get it?
608
00:45:43,154 --> 00:45:46,114
You can't die until I kill you myself.
609
00:45:46,524 --> 00:45:47,774
Keep that in mind.
610
00:45:50,095 --> 00:45:52,515
Is that a threat or a confession of love?
611
00:45:53,095 --> 00:45:54,915
I'm confused. Gosh, it's cold.
612
00:45:55,165 --> 00:45:57,225
Dr. Brain, wait for me.
613
00:45:57,395 --> 00:45:58,994
It's cold. Warm me up, will you?
614
00:45:58,995 --> 00:46:00,625
Get lost.
615
00:46:01,364 --> 00:46:02,535
I keep sticking to you.
616
00:46:02,535 --> 00:46:03,725
Get away from me.
617
00:46:04,705 --> 00:46:06,475
The cold brings me back to our time
in the freezer warehouse.
618
00:46:06,475 --> 00:46:07,475
Get lost.
619
00:46:07,475 --> 00:46:09,475
I'll be reminded of your warm embrace...
620
00:46:09,475 --> 00:46:11,015
every time it gets cold.
621
00:46:11,015 --> 00:46:13,015
Don't think about that incident.
622
00:46:13,015 --> 00:46:14,584
I can't help it.
623
00:46:14,584 --> 00:46:15,814
Stop it while I ask nicely.
624
00:46:15,814 --> 00:46:17,154
I can't hear you.
625
00:46:17,154 --> 00:46:19,145
Gosh, it's so warm.
626
00:46:19,384 --> 00:46:20,574
Stop it!
627
00:46:37,075 --> 00:46:40,665
Ji Hyung, I was about to contact you.
628
00:46:42,205 --> 00:46:43,634
I only want to know why.
629
00:46:44,975 --> 00:46:46,205
Why did you do it?
630
00:46:48,114 --> 00:46:50,004
It has been eating at me all this time.
631
00:46:52,625 --> 00:46:54,515
I'm actually relieved...
632
00:46:55,685 --> 00:46:57,085
to come clean.
633
00:46:58,995 --> 00:47:00,185
That day,
634
00:47:01,064 --> 00:47:03,455
someone came by to see Jae Sung
while he was on the phone with me.
635
00:47:03,794 --> 00:47:06,355
I heard weird noises,
and then the call got disconnected.
636
00:47:07,305 --> 00:47:09,125
It didn't feel right,
so I hurried over there.
637
00:47:09,165 --> 00:47:10,575
Someone opened the front gate,
638
00:47:10,575 --> 00:47:12,665
so I thought all was well.
639
00:47:45,205 --> 00:47:46,395
Dr. Shin?
640
00:48:00,455 --> 00:48:02,315
- Professor?
- We should...
641
00:48:03,055 --> 00:48:04,415
talk.
642
00:48:04,694 --> 00:48:05,884
Why?
643
00:48:06,165 --> 00:48:07,415
How did this happen?
644
00:48:09,935 --> 00:48:12,924
His disrespectful attitude
left me with no choice.
645
00:48:13,004 --> 00:48:15,125
He brought this upon himself.
646
00:48:15,334 --> 00:48:17,094
You know how he was.
647
00:48:17,134 --> 00:48:20,234
Dr. Shin has always been disrespectful...
648
00:48:20,975 --> 00:48:22,904
and arrogant.
649
00:48:23,975 --> 00:48:25,165
Ha Ru...
650
00:48:26,915 --> 00:48:28,134
What did you do to him?
651
00:48:29,614 --> 00:48:33,614
Oh, the perky young boy?
652
00:48:34,285 --> 00:48:35,975
Is his name Ha Ru?
653
00:48:37,955 --> 00:48:39,145
He's alive.
654
00:48:39,464 --> 00:48:41,415
Ha Ru, it's me!
655
00:48:43,134 --> 00:48:44,484
He's outside.
656
00:48:46,404 --> 00:48:49,024
If you wish to save the boy,
657
00:48:49,834 --> 00:48:51,024
you'll make...
658
00:48:52,805 --> 00:48:54,864
a deal with me.
659
00:48:58,674 --> 00:49:00,435
That dead woman over there.
660
00:49:01,845 --> 00:49:05,605
He's the son of the woman
you were secretly in love with.
661
00:49:10,424 --> 00:49:11,884
What is it that you want?
662
00:49:12,154 --> 00:49:14,415
Just do as I tell you.
663
00:49:15,095 --> 00:49:17,524
Then nothing will happen. Actually...
664
00:49:19,165 --> 00:49:22,154
Since Dr. Shin is no longer with us,
665
00:49:22,464 --> 00:49:24,395
I'll make you...
666
00:49:24,504 --> 00:49:28,404
the best neurosurgeon
at Korea National University Hospital.
667
00:49:28,404 --> 00:49:29,605
Professor...
668
00:49:29,774 --> 00:49:32,265
The dissertation
Dr. Shin was working on...
669
00:49:32,345 --> 00:49:33,705
will be yours.
670
00:49:36,654 --> 00:49:38,245
I made the best decision I could.
671
00:49:38,654 --> 00:49:39,975
To save Ha Ru...
672
00:49:40,084 --> 00:49:41,745
Don't use Ha Ru as an excuse.
673
00:49:42,524 --> 00:49:45,815
My patience to tolerate you
is already running out as is.
674
00:49:49,095 --> 00:49:50,134
(Research on
the Regulatory DNA Function...)
675
00:49:50,134 --> 00:49:51,355
(of the Brain-Nervous System,
Shin Jae Sung)
676
00:49:53,105 --> 00:49:55,754
- Ji Hyung...
- I'll make an official report...
677
00:49:56,274 --> 00:49:58,395
stating that your dissertation...
678
00:49:59,274 --> 00:50:00,464
was plagiarized.
679
00:50:01,504 --> 00:50:02,694
Ji Hyung, wait.
680
00:50:04,814 --> 00:50:06,004
I'll step down...
681
00:50:07,145 --> 00:50:08,335
on my own accord.
682
00:50:08,845 --> 00:50:10,105
I know I did wrong,
683
00:50:10,455 --> 00:50:12,975
but I've been good to you and Ha Ru.
684
00:50:13,654 --> 00:50:15,384
Ha Ru was raised well...
685
00:50:15,384 --> 00:50:17,225
all because I helped.
686
00:50:17,225 --> 00:50:19,185
You overlooked a murder.
687
00:50:23,694 --> 00:50:25,355
Nothing could make up for that.
688
00:50:30,375 --> 00:50:31,565
Ji Hyung, please.
689
00:50:32,504 --> 00:50:33,694
In return,
690
00:50:33,805 --> 00:50:36,504
I'll let you take over as director.
691
00:50:37,975 --> 00:50:39,774
I'll pull every string to...
692
00:50:41,084 --> 00:50:43,304
Even at this moment,
you remain an opportunist.
693
00:50:43,584 --> 00:50:45,004
It makes me sick.
694
00:51:03,575 --> 00:51:04,864
Right.
695
00:51:04,975 --> 00:51:06,205
The family members of...
696
00:51:06,205 --> 00:51:07,845
the Neuroscientific Investigation Team...
697
00:51:07,845 --> 00:51:10,265
who were held hostage
by serial killer Hwang Dong Woo...
698
00:51:10,814 --> 00:51:14,004
were rescued when I jumped
into the water and...
699
00:51:15,584 --> 00:51:17,105
Chief Kim,
700
00:51:17,314 --> 00:51:19,004
that would be wrong.
701
00:51:19,114 --> 00:51:21,944
Right, of course.
702
00:51:22,424 --> 00:51:24,114
Thank you for correcting me, my savior.
703
00:51:24,225 --> 00:51:25,545
I mean,
704
00:51:26,125 --> 00:51:28,754
the hostages held captive
by the serial killer...
705
00:51:28,825 --> 00:51:30,464
were saved...
706
00:51:30,464 --> 00:51:32,134
thanks to the outstanding teamwork...
707
00:51:32,134 --> 00:51:33,364
of the Neuroscientific Investigation Team.
708
00:51:33,364 --> 00:51:36,254
And the brains of the operation
is Dr. Shin Ha Ru.
709
00:51:36,634 --> 00:51:38,194
The brains?
710
00:51:38,575 --> 00:51:40,165
As in the smart one?
711
00:51:40,875 --> 00:51:43,845
This team does not rely on one individual.
712
00:51:43,845 --> 00:51:45,614
All its members...
713
00:51:45,614 --> 00:51:47,845
solve cases
through the brainwork they offer,
714
00:51:47,845 --> 00:51:50,344
making us a balanced and democratic team.
715
00:51:52,114 --> 00:51:53,924
What if you changed the team's name...
716
00:51:53,924 --> 00:51:56,074
to Brain Works Team instead?
717
00:51:56,524 --> 00:51:57,884
The Brain Works Team?
718
00:51:58,825 --> 00:52:00,114
That sounds nice.
719
00:52:01,024 --> 00:52:02,725
I'm the one who came up with that.
720
00:52:02,725 --> 00:52:03,793
Sure.
721
00:52:03,794 --> 00:52:06,654
Detective Geum Myung Se
is nowhere to be seen though.
722
00:52:07,535 --> 00:52:10,065
Is it true that he resigned?
723
00:52:12,234 --> 00:52:15,094
Well, you see...
724
00:52:19,544 --> 00:52:20,734
(Resignation Letter)
725
00:52:27,484 --> 00:52:28,924
The person you have reached
is unavailable.
726
00:52:28,924 --> 00:52:32,245
Why on earth isn't he picking up?
727
00:52:34,924 --> 00:52:36,384
Chief.
728
00:52:37,134 --> 00:52:38,834
I have something to tell you.
729
00:52:38,834 --> 00:52:40,524
Sure. What is it?
730
00:52:42,435 --> 00:52:45,774
Detective Geum handed in
his resignation because...
731
00:52:45,774 --> 00:52:46,964
Yes?
732
00:52:48,075 --> 00:52:50,544
While working on Yi Na's case,
I got very frustrated,
733
00:52:50,544 --> 00:52:51,804
so the phone records...
734
00:52:52,444 --> 00:52:55,444
Captain Seul, we must go somewhere.
735
00:52:55,444 --> 00:52:56,583
Hey.
736
00:52:56,584 --> 00:52:58,074
Why weren't you answering your phone?
737
00:52:58,455 --> 00:53:00,984
Did you call? What for?
738
00:53:00,984 --> 00:53:02,174
What else?
739
00:53:03,325 --> 00:53:04,515
What should I do with this?
740
00:53:04,595 --> 00:53:05,844
Should I process it?
741
00:53:06,595 --> 00:53:08,225
Of course not.
742
00:53:08,225 --> 00:53:09,964
I'll explain later
since I'm a little busy.
743
00:53:09,964 --> 00:53:13,334
Captain Seul, you must come with me.
Hurry.
744
00:53:13,334 --> 00:53:14,564
Sure.
745
00:53:14,564 --> 00:53:17,024
Where are you going? What about me?
746
00:53:17,234 --> 00:53:18,495
Stay here, sir.
747
00:53:18,834 --> 00:53:21,594
- Hurry. Go on.
- Sure.
748
00:53:24,444 --> 00:53:26,404
Did he just brush me off?
749
00:53:29,415 --> 00:53:31,384
- Captain Seul, hurry.
- But...
750
00:53:31,384 --> 00:53:33,524
- Keep running.
- Where to?
751
00:53:33,524 --> 00:53:35,125
- Up the stairs. To the rooftop.
- Sure.
752
00:53:35,125 --> 00:53:38,545
- Here?
- Head up the stairs.
753
00:53:39,024 --> 00:53:41,524
What's going on?
Is someone attempting suicide?
754
00:53:41,524 --> 00:53:44,654
- Don't stop and keep running.
- Sure.
755
00:53:45,165 --> 00:53:47,504
- Don't stop.
- I won't.
756
00:53:47,504 --> 00:53:48,694
What's going on though?
757
00:53:49,064 --> 00:53:51,575
What the...
758
00:53:51,575 --> 00:53:52,765
We're here.
759
00:53:54,075 --> 00:53:55,995
Where...
760
00:53:58,345 --> 00:53:59,535
What the...
761
00:54:01,484 --> 00:54:02,674
What?
762
00:54:03,714 --> 00:54:07,274
I couldn't get it to look that pretty.
763
00:54:07,555 --> 00:54:08,745
Here.
764
00:54:15,125 --> 00:54:17,495
You're more likely to say yes...
765
00:54:17,495 --> 00:54:19,125
when your heart is racing,
766
00:54:19,395 --> 00:54:20,855
so I'll cut right to the chase.
767
00:54:26,234 --> 00:54:27,995
Captain Seul.
768
00:54:28,944 --> 00:54:31,734
If it's okay with you, could you...
769
00:54:31,875 --> 00:54:34,375
reactivate your love system?
770
00:54:37,185 --> 00:54:38,444
Gosh.
771
00:54:39,355 --> 00:54:41,375
If you will turn it on again,
772
00:54:42,625 --> 00:54:44,344
I'll try my best...
773
00:54:44,595 --> 00:54:47,285
to see that it doesn't turn off.
774
00:54:54,464 --> 00:54:57,765
No. You don't have to try.
775
00:55:01,605 --> 00:55:03,134
My love system...
776
00:55:04,075 --> 00:55:06,335
never once turned off.
777
00:55:08,915 --> 00:55:10,174
Captain Seul.
778
00:55:12,555 --> 00:55:14,015
Could you...
779
00:55:14,625 --> 00:55:16,815
call me by my name now?
780
00:55:20,125 --> 00:55:21,654
Oh, sorry.
781
00:55:21,694 --> 00:55:24,254
I'm so used to calling you "Captain Seul."
782
00:55:25,694 --> 00:55:29,094
Thank you so much for saying yes.
783
00:55:36,975 --> 00:55:38,205
So Jeong.
784
00:55:38,975 --> 00:55:40,375
That's so embarrassing.
785
00:55:43,855 --> 00:55:45,105
My goodness.
786
00:55:48,325 --> 00:55:51,444
Who could it be at this important moment?
787
00:55:52,395 --> 00:55:53,765
(My daughter Yi Na)
788
00:55:53,765 --> 00:55:56,165
It's Yi Na. You should take it.
789
00:55:56,165 --> 00:55:58,484
Okay. Excuse me.
790
00:55:59,834 --> 00:56:01,524
What's up, kiddo?
791
00:56:02,665 --> 00:56:04,324
Come and join us.
792
00:56:05,774 --> 00:56:07,035
What?
793
00:56:07,875 --> 00:56:09,194
Who are you with?
794
00:56:12,015 --> 00:56:13,705
Okay. Hang up.
795
00:56:15,185 --> 00:56:16,404
What?
796
00:56:16,785 --> 00:56:18,404
Let's not bother him.
797
00:56:20,455 --> 00:56:21,774
It feels ominous.
798
00:56:22,884 --> 00:56:25,415
He's with a woman.
799
00:56:26,055 --> 00:56:28,154
- I'm positive.
- So what if he is?
800
00:56:28,194 --> 00:56:29,614
Your dad's a single man.
801
00:56:30,435 --> 00:56:33,355
What's going on? I was worried for you.
802
00:56:33,605 --> 00:56:35,554
Didn't you want to get back with him?
803
00:56:35,964 --> 00:56:39,024
Well, I did some soul-searching,
804
00:56:39,475 --> 00:56:41,694
and I think we're better off as friends.
805
00:56:42,274 --> 00:56:44,105
I have a specific type.
806
00:56:44,515 --> 00:56:46,134
- The Hollywood type.
- The Hollywood type.
807
00:56:47,984 --> 00:56:49,205
You sweet thing.
808
00:56:59,754 --> 00:57:02,955
Algernon. When I saw the word "match,"
809
00:57:04,165 --> 00:57:05,754
I felt such a thrill.
810
00:57:06,035 --> 00:57:07,694
As if my brain would explode.
811
00:57:09,004 --> 00:57:11,194
It was the best experience of my life.
812
00:57:11,834 --> 00:57:13,265
My heart's still pounding.
813
00:57:16,274 --> 00:57:18,035
(Detective Geum)
814
00:57:22,915 --> 00:57:24,145
Who is it?
815
00:57:25,515 --> 00:57:29,045
It looks like I have someone
other than you now.
816
00:57:30,154 --> 00:57:31,344
A friend.
817
00:57:37,165 --> 00:57:38,984
Why are you calling me again?
818
00:57:39,165 --> 00:57:41,725
Why must I be there when I'm not a cop?
819
00:57:43,834 --> 00:57:46,705
(Model Detective Award Ceremony)
820
00:57:46,705 --> 00:57:49,105
It's my first award in 30 years.
821
00:57:49,105 --> 00:57:50,274
(Model Detective Award Ceremony)
822
00:57:50,274 --> 00:57:51,544
(Seobu Police Station)
823
00:57:51,544 --> 00:57:53,304
(Model Detective Award Ceremony)
824
00:57:55,614 --> 00:57:58,174
This is my second award this year.
825
00:57:59,114 --> 00:58:00,844
That's a multiple score.
826
00:58:01,024 --> 00:58:02,245
Who do you owe that to?
827
00:58:02,785 --> 00:58:05,245
You and your darn bragging.
828
00:58:05,694 --> 00:58:07,515
How is it bragging if it's a fact?
829
00:58:08,364 --> 00:58:10,924
Okay, fine. How typical of you.
830
00:58:14,165 --> 00:58:15,705
How about a group photo?
831
00:58:15,705 --> 00:58:17,133
Of course.
832
00:58:17,134 --> 00:58:18,305
- Join us.
- Okay.
833
00:58:18,305 --> 00:58:19,495
Come on.
834
00:58:20,274 --> 00:58:22,435
Hurry up. Stand in a row.
835
00:58:23,814 --> 00:58:25,004
That's it.
836
00:58:25,714 --> 00:58:27,845
The Neuroscientific Investigation Team.
837
00:58:27,845 --> 00:58:30,784
No, the Brain Works Team.
838
00:58:30,785 --> 00:58:33,745
Smile.
839
00:58:34,825 --> 00:58:36,015
Yes.
840
00:58:37,254 --> 00:58:39,995
Why the weird faces?
841
00:58:39,995 --> 00:58:41,585
Were you all forced to be here?
842
00:58:41,995 --> 00:58:43,563
My gosh.
843
00:58:43,564 --> 00:58:46,685
I guess I should take the lead, then.
844
00:58:47,165 --> 00:58:49,254
How about you all laugh like me?
845
00:58:56,975 --> 00:58:58,935
- Captain, laugh.
- Okay.
846
00:58:59,444 --> 00:59:00,674
Like this?
847
00:59:01,884 --> 00:59:02,884
Subsection chief.
848
00:59:02,884 --> 00:59:04,555
(Model Detective Award Ceremony)
849
00:59:04,555 --> 00:59:07,714
(Brain Works, 2023)
850
00:59:10,355 --> 00:59:11,745
How's business?
851
00:59:12,194 --> 00:59:13,554
The same as always.
852
00:59:13,864 --> 00:59:15,085
Pour me one too.
853
00:59:18,964 --> 00:59:20,154
Wel...
854
00:59:37,285 --> 00:59:40,423
Oh, gosh. Where are you going, Dr. Brain?
855
00:59:40,424 --> 00:59:42,714
Join the team for dinner.
856
00:59:42,825 --> 00:59:46,015
No, thanks. Why would I join
when I'm not a cop?
857
00:59:46,024 --> 00:59:48,625
You're on the Brain Works Team.
858
00:59:48,625 --> 00:59:50,355
You got an award too, remember?
859
00:59:50,595 --> 00:59:52,855
I clearly said I'd quit.
860
00:59:52,895 --> 00:59:54,625
I just stayed on way too long.
861
00:59:54,904 --> 00:59:58,824
It would be such a shame
if you were to leave like this.
862
00:59:58,904 --> 01:00:01,244
Quit your disturbing attempts
to be cute...
863
01:00:01,245 --> 01:00:03,734
and go and eat and drink.
864
01:00:04,544 --> 01:00:07,174
Wait. Hold up.
865
01:00:08,645 --> 01:00:10,344
Mr. Yang?
866
01:00:10,515 --> 01:00:11,904
A video call?
867
01:00:12,254 --> 01:00:13,515
Detective Geum.
868
01:00:14,984 --> 01:00:16,984
- Look.
- What's that?
869
01:00:17,355 --> 01:00:19,384
Mr. Yang.
870
01:00:22,665 --> 01:00:24,363
Wait. Dr. Brain.
871
01:00:24,364 --> 01:00:26,455
Look at this.
872
01:00:39,075 --> 01:00:41,435
Help me. Help, Detective Geum.
873
01:00:49,625 --> 01:00:51,384
What happened?
874
01:00:52,055 --> 01:00:54,915
Mr. Yang!
875
01:00:56,834 --> 01:00:58,085
Did you see that?
876
01:00:58,734 --> 01:00:59,955
Was that a zombie?
877
01:01:18,154 --> 01:01:21,214
I got what that zombie is.
878
01:01:21,254 --> 01:01:23,714
Is it what I think it is?
879
01:01:24,395 --> 01:01:25,614
It is.
880
01:01:25,754 --> 01:01:28,455
Let's go zombie hunting.
881
01:01:29,294 --> 01:01:32,484
Okay. Let's go zombie hunting.
882
01:01:34,435 --> 01:01:35,855
(Neuroscientific Investigation Team)
883
01:01:42,004 --> 01:01:44,705
(Thank you for watching Brain Works.)
884
01:02:00,595 --> 01:02:02,714
(Brain Works)
885
01:02:36,265 --> 01:02:38,154
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
57258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.