All language subtitles for Brain.Works.S01.E16.1080p.ODK.WEB-DL.AAC.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,263 --> 00:00:06,032 (We mix dramatic imagination with scientific knowledge.) 2 00:00:06,032 --> 00:00:07,733 (All people, organizations, places, incidents are fictitious.) 3 00:00:07,733 --> 00:00:09,231 (Staff ensured the children's safety in the filming of this drama.) 4 00:00:09,532 --> 00:00:14,433 (Episode 16. Brain Works) 5 00:00:44,733 --> 00:00:46,762 The person you have reached is... 6 00:00:47,803 --> 00:00:49,932 Why won't Detective Geum pick up? 7 00:00:51,773 --> 00:00:53,133 Dr. Brain's not answering either. 8 00:00:53,913 --> 00:00:55,582 They left a while ago. 9 00:00:55,583 --> 00:00:57,033 How strange. 10 00:00:57,682 --> 00:00:58,972 Do you think something happened? 11 00:01:05,593 --> 00:01:09,883 (Captain Seul, Subsection chief) 12 00:01:48,663 --> 00:01:51,223 What have you done? 13 00:01:51,402 --> 00:01:52,693 Okay. 14 00:01:53,872 --> 00:01:55,193 Starting now, 15 00:01:56,102 --> 00:01:58,032 we'll play a game. 16 00:01:59,572 --> 00:02:01,432 A sympathy game. 17 00:02:02,943 --> 00:02:07,503 A game to turn Dr. Shin into a murderer. 18 00:02:21,662 --> 00:02:23,323 (Power off) 19 00:02:30,173 --> 00:02:32,441 The phone is turned off. Please... 20 00:02:32,442 --> 00:02:34,142 His phone was turned off. 21 00:02:34,143 --> 00:02:35,882 Something must've happened. 22 00:02:35,883 --> 00:02:37,281 Let's trace them. 23 00:02:37,282 --> 00:02:38,472 Okay. 24 00:02:51,263 --> 00:02:52,622 Dr. Shin. 25 00:02:53,432 --> 00:02:56,092 You know what equipment this is, don't you? 26 00:02:59,173 --> 00:03:00,423 What is it? 27 00:03:00,902 --> 00:03:03,092 Don't keep it to yourself. What is it? 28 00:03:03,173 --> 00:03:04,502 It's a neural coupling. 29 00:03:05,712 --> 00:03:07,811 When two people see or hear something, 30 00:03:07,812 --> 00:03:09,342 the machine measures... 31 00:03:09,342 --> 00:03:11,502 how similarly our brains react. 32 00:03:12,652 --> 00:03:14,073 For example, 33 00:03:14,823 --> 00:03:16,781 if you see a crying child... 34 00:03:16,782 --> 00:03:18,842 and you both feel pity, 35 00:03:20,652 --> 00:03:24,782 your brains will show the same pattern. 36 00:03:24,833 --> 00:03:26,882 I don't get what that means. 37 00:03:27,062 --> 00:03:29,833 Sounds like fun. I'm not afraid at all! 38 00:03:29,833 --> 00:03:32,323 Let me put it simply. 39 00:03:33,773 --> 00:03:35,932 If you sympathize with each other, 40 00:03:36,002 --> 00:03:38,812 the waves will show the same pattern, 41 00:03:38,812 --> 00:03:40,432 and you two will win. 42 00:03:40,872 --> 00:03:42,073 Sympathize? 43 00:03:44,312 --> 00:03:45,773 With Dr. Brain? 44 00:03:48,722 --> 00:03:51,143 That's right. Sympathize. 45 00:03:51,652 --> 00:03:54,083 If you sympathize with each other... 46 00:03:54,222 --> 00:03:57,182 and the waves are over 80 percent identical, 47 00:03:58,992 --> 00:04:00,782 your handcuffs will open. 48 00:04:03,233 --> 00:04:04,572 What if not? 49 00:04:04,573 --> 00:04:08,263 Then the brain waves will not match... 50 00:04:09,103 --> 00:04:11,833 and you'll all become murderers. 51 00:04:13,472 --> 00:04:14,872 Instead of dying, 52 00:04:15,983 --> 00:04:17,203 we become murderers? 53 00:04:18,053 --> 00:04:19,273 Why? 54 00:04:20,183 --> 00:04:21,822 Do we get to kill you? 55 00:04:21,823 --> 00:04:23,273 The people... 56 00:04:23,722 --> 00:04:25,583 you'll end up killing. 57 00:04:32,633 --> 00:04:33,852 Here they are. 58 00:04:36,333 --> 00:04:38,362 (Camera 1) 59 00:04:39,833 --> 00:04:41,292 - Auntie! - Yi Na! 60 00:04:42,472 --> 00:04:43,763 Mo Ran! 61 00:04:43,873 --> 00:04:45,873 (Camera 1) 62 00:04:45,873 --> 00:04:48,373 (Crystal Bathhouse) 63 00:05:15,143 --> 00:05:16,592 How did you end up here? 64 00:05:18,013 --> 00:05:19,563 Her dad texted me. 65 00:05:19,773 --> 00:05:21,532 I went to a house in Pyeongchang-dong. 66 00:05:22,883 --> 00:05:24,433 Then I suddenly passed out. 67 00:05:25,383 --> 00:05:27,972 When I woke up, I was here with Yi Na. 68 00:05:28,922 --> 00:05:30,172 Me too. 69 00:05:30,683 --> 00:05:31,822 You too? 70 00:05:31,823 --> 00:05:35,352 Ha Ru lived in that house as a child. 71 00:05:36,493 --> 00:05:39,523 I'm here because Hwang Dong Woo asked to meet me there. 72 00:05:40,993 --> 00:05:42,592 I think this is his doing. 73 00:05:43,162 --> 00:05:44,453 Hwang Dong Woo? 74 00:05:44,902 --> 00:05:47,092 - Who's he? - He's... 75 00:05:48,802 --> 00:05:50,193 I'll tell you later. 76 00:06:01,422 --> 00:06:03,672 Yi Na! 77 00:06:06,792 --> 00:06:08,183 Mo Ran! 78 00:06:09,523 --> 00:06:11,482 - Yi Na! - Stop it. 79 00:06:12,193 --> 00:06:14,052 They aren't here. They can't hear you. 80 00:06:16,902 --> 00:06:19,732 You must want to know why I'm keeping them there. 81 00:06:19,732 --> 00:06:21,092 I'll show you. 82 00:06:40,152 --> 00:06:42,883 Excuse me, sir! Help us! 83 00:06:43,063 --> 00:06:44,823 Excuse me? Hello? 84 00:06:45,862 --> 00:06:46,961 You... 85 00:06:46,962 --> 00:06:48,352 Who are you? 86 00:06:55,542 --> 00:06:57,162 What are you doing? 87 00:07:03,383 --> 00:07:04,573 What are you doing? 88 00:07:05,013 --> 00:07:06,453 Turn off the water valve at once. 89 00:07:06,453 --> 00:07:08,612 Let them go right now, you scumbag! 90 00:07:10,123 --> 00:07:11,982 If you guys win this game, 91 00:07:12,493 --> 00:07:14,542 we will turn off the water valve. 92 00:07:15,422 --> 00:07:18,482 But if you lose, we'll keep the water running. 93 00:07:19,032 --> 00:07:21,302 You psychopath! 94 00:07:21,302 --> 00:07:24,393 You see, I'm not the only one. 95 00:07:24,602 --> 00:07:27,193 There's another one... 96 00:07:29,073 --> 00:07:30,833 with the brain of a psychopath. 97 00:07:32,313 --> 00:07:34,612 Because of his psychopathic brain, 98 00:07:34,612 --> 00:07:37,102 Dr. Shin lacks emotional empathy. 99 00:07:37,443 --> 00:07:39,902 Therefore, he can't win this game, 100 00:07:40,552 --> 00:07:41,742 which means... 101 00:07:42,083 --> 00:07:44,612 they'll all drown and die. 102 00:07:45,623 --> 00:07:46,813 Shut it! 103 00:07:47,052 --> 00:07:48,782 What you want won't happen. 104 00:07:48,922 --> 00:07:50,112 My brain... 105 00:07:50,792 --> 00:07:52,282 is not like yours. 106 00:07:52,333 --> 00:07:53,523 Wait. 107 00:07:53,792 --> 00:07:57,722 Look, I'll do whatever you say. So please... 108 00:07:57,972 --> 00:08:01,193 Please let them go, okay? No. 109 00:08:01,402 --> 00:08:02,763 I'll die instead of them. 110 00:08:02,842 --> 00:08:05,933 I'll die, so just let them go! 111 00:08:07,943 --> 00:08:11,672 Dr. Shin, this man's brain is completely different from yours. 112 00:08:11,712 --> 00:08:13,373 Because the two of you are so different, 113 00:08:13,583 --> 00:08:15,822 you certainly won't win this game. 114 00:08:15,823 --> 00:08:17,073 Shut your mouth. 115 00:08:17,782 --> 00:08:18,982 Let's begin. 116 00:08:20,193 --> 00:08:21,383 Dr. Brain! 117 00:08:26,232 --> 00:08:28,253 Fine. 118 00:08:28,902 --> 00:08:30,792 Then let's get started now. 119 00:08:38,572 --> 00:08:39,762 - Mom. - Yes. 120 00:08:39,942 --> 00:08:42,213 It's okay. We're here together. 121 00:08:42,213 --> 00:08:43,933 Yes, Yi Na. Don't be scared. 122 00:08:44,143 --> 00:08:45,883 We'll get out of here. Right, Ms. Kim? 123 00:08:45,883 --> 00:08:47,372 Yes, that's right! 124 00:08:53,292 --> 00:08:54,482 Please... 125 00:08:55,723 --> 00:08:58,222 All right. I'll play a video... 126 00:08:58,363 --> 00:09:00,823 on this screen. 127 00:09:01,162 --> 00:09:02,963 And over here, the emotions you feel... 128 00:09:02,963 --> 00:09:05,463 while watching the video will be displayed as brain wave patterns. 129 00:09:05,532 --> 00:09:09,163 Then the match ratio between your brain wave patterns... 130 00:09:09,243 --> 00:09:11,193 will be displayed as a graph. 131 00:09:11,473 --> 00:09:13,412 If it's over 80 percent, 132 00:09:13,412 --> 00:09:15,173 your handcuffs will be unlocked. 133 00:09:17,513 --> 00:09:19,043 All right. 134 00:09:19,213 --> 00:09:21,372 Then let's now begin the Sympathy Game. 135 00:09:42,072 --> 00:09:43,262 They don't match! 136 00:09:49,182 --> 00:09:50,632 You guys lost. 137 00:09:59,292 --> 00:10:00,742 Yi Na, are you all right? 138 00:10:02,192 --> 00:10:03,382 Gosh, sorry. 139 00:10:08,032 --> 00:10:10,992 I wish we had something sharp. 140 00:10:11,103 --> 00:10:13,362 Ms. Kim, could you look? Yi Na, you too. 141 00:10:16,042 --> 00:10:17,201 I don't see anything. 142 00:10:17,202 --> 00:10:18,403 My hands... 143 00:10:19,013 --> 00:10:22,102 All right, then. Here's the next video. 144 00:10:38,532 --> 00:10:39,752 They don't match. 145 00:10:42,832 --> 00:10:44,022 What? 146 00:10:44,302 --> 00:10:47,193 How does that make you feel? 147 00:10:47,273 --> 00:10:48,463 Well... 148 00:10:48,973 --> 00:10:52,303 I'm not sure how it's supposed to make me feel. 149 00:10:53,473 --> 00:10:55,972 Flinch! Didn't it make you flinch? 150 00:10:57,182 --> 00:10:58,372 Not really. 151 00:11:00,082 --> 00:11:01,272 Why should I flinch? 152 00:11:02,123 --> 00:11:04,012 How could you not flinch after seeing that? 153 00:11:07,353 --> 00:11:09,982 It's because of his psychopathic brain. 154 00:11:10,422 --> 00:11:12,423 All right. The next one. 155 00:11:45,792 --> 00:11:47,022 Help... 156 00:11:48,963 --> 00:11:50,522 Please save us. 157 00:11:51,133 --> 00:11:52,423 They don't match. 158 00:11:58,343 --> 00:11:59,703 Please don't kill us. 159 00:11:59,713 --> 00:12:01,303 - Yi Na! - Help us! 160 00:12:01,312 --> 00:12:03,303 If you want me dead, go ahead and kill me! 161 00:12:03,682 --> 00:12:05,253 Don't use such a dirty trick. 162 00:12:05,253 --> 00:12:07,903 What? "A dirty trick?" 163 00:12:08,983 --> 00:12:11,552 You pretend to be one of them, 164 00:12:11,552 --> 00:12:13,123 but you're no ordinary man... 165 00:12:13,123 --> 00:12:16,053 because of your brain, and I'm doing this to prove it. 166 00:12:17,023 --> 00:12:18,382 If you think I'm wrong, 167 00:12:18,832 --> 00:12:20,923 try to sympathize with him. 168 00:12:21,532 --> 00:12:23,592 All right, next. 169 00:12:25,273 --> 00:12:27,793 - Coming through. - Ms. Jung, where is your husband? 170 00:12:28,373 --> 00:12:29,833 The guitarist's case? 171 00:12:30,143 --> 00:12:31,333 Ms. Jung In Young? 172 00:12:32,312 --> 00:12:33,502 Ms. Jung In Young? 173 00:12:46,353 --> 00:12:48,322 I managed to trace it. 174 00:12:48,322 --> 00:12:50,192 It was turned off in Pyeongchang-dong. 175 00:12:50,192 --> 00:12:51,413 In Pyeongchang-dong? 176 00:12:51,733 --> 00:12:52,923 That's where they went. 177 00:12:54,032 --> 00:12:55,901 Something must've happened. 178 00:12:55,902 --> 00:12:57,092 I should go there myself. 179 00:12:58,432 --> 00:12:59,892 - I'll come with you. - Sure. 180 00:13:04,542 --> 00:13:07,362 Only 27 percent. 181 00:13:13,052 --> 00:13:15,551 The two of you worked on the same case... 182 00:13:15,552 --> 00:13:17,913 but felt such different emotions. 183 00:13:18,523 --> 00:13:20,583 You two are too different. 184 00:13:21,593 --> 00:13:23,863 You'll never win this game. 185 00:13:23,863 --> 00:13:25,053 Shut your mouth. 186 00:13:25,633 --> 00:13:26,982 Show us the next image. 187 00:13:27,662 --> 00:13:28,852 Sure. 188 00:13:31,162 --> 00:13:33,323 Okay, next. 189 00:14:20,312 --> 00:14:22,012 Help us, sir! 190 00:14:22,023 --> 00:14:23,313 Please help us! 191 00:14:23,853 --> 00:14:25,073 Look, sir. 192 00:14:25,322 --> 00:14:26,791 This is considered attempted murder. 193 00:14:26,792 --> 00:14:29,523 If you just let us go... 194 00:14:29,523 --> 00:14:31,321 My husband is a cop. 195 00:14:31,322 --> 00:14:34,183 If you get caught, you'll be in deep trouble. Do you realize that? 196 00:14:34,332 --> 00:14:35,522 Hey! 197 00:14:39,072 --> 00:14:41,463 You're laughing? You lunatic! 198 00:14:57,582 --> 00:15:00,742 Dr. Brain, what on earth do you feel? 199 00:15:02,123 --> 00:15:03,313 What about you? 200 00:15:04,162 --> 00:15:05,382 What do you feel? 201 00:15:06,863 --> 00:15:08,852 Don't fight. 202 00:15:09,103 --> 00:15:12,193 Look at their faces for one last time. 203 00:15:12,572 --> 00:15:15,463 With their deaths, I will prove... 204 00:15:15,743 --> 00:15:18,502 that Dr. Shin's brain is wired differently from yours. 205 00:15:39,263 --> 00:15:41,892 It was turned off within a 1km radius from here. 206 00:15:42,103 --> 00:15:45,222 There are so many buildings here. How will we find them? 207 00:15:45,532 --> 00:15:49,402 Oh, how about we ask the detective who was in charge of the case? 208 00:15:49,402 --> 00:15:50,603 We may be able to find some clues... 209 00:15:50,603 --> 00:15:52,433 about the house. 210 00:15:52,973 --> 00:15:55,502 You're right. Yes. 211 00:15:55,942 --> 00:15:57,132 Yes. 212 00:15:59,452 --> 00:16:01,142 Hey, Detective Yoon. 213 00:16:01,613 --> 00:16:04,512 You know, the house where the doctor couple was murdered. 214 00:16:04,723 --> 00:16:06,612 Right, that house in Pyeongchang-dong. 215 00:16:07,123 --> 00:16:08,393 Do you remember where that house was? 216 00:16:08,393 --> 00:16:09,422 (Crystal Bathhouse) 217 00:16:09,422 --> 00:16:10,612 You don't remember? 218 00:16:10,792 --> 00:16:13,522 Come on. See if you can remember some things about the house. 219 00:16:13,562 --> 00:16:16,293 How close was it to the subway station? Was there a tree? 220 00:16:16,532 --> 00:16:18,663 What? A window? 221 00:16:20,133 --> 00:16:21,563 An arched window? 222 00:16:25,812 --> 00:16:27,333 They don't match! 223 00:16:43,593 --> 00:16:44,982 Please help us. 224 00:16:47,233 --> 00:16:48,622 Help! 225 00:16:49,162 --> 00:16:50,522 Help. 226 00:16:50,902 --> 00:16:52,423 Help! 227 00:16:52,932 --> 00:16:54,193 Yi Na... 228 00:17:07,353 --> 00:17:09,143 Let's try to get on our feet. 229 00:17:09,453 --> 00:17:11,873 We can't. Not when we're tied up like this. 230 00:17:12,122 --> 00:17:13,343 Let's give it a try though. 231 00:17:13,592 --> 00:17:17,312 All right. On the count of three, 232 00:17:17,463 --> 00:17:18,782 we'll stand. 233 00:17:19,493 --> 00:17:20,683 Good. 234 00:17:20,933 --> 00:17:24,322 One, two, three. 235 00:17:39,483 --> 00:17:41,643 Mom! 236 00:17:42,122 --> 00:17:43,312 Mom. 237 00:17:44,753 --> 00:17:45,891 Help! 238 00:17:45,892 --> 00:17:48,213 Mom, are you all right? 239 00:17:50,362 --> 00:17:51,613 Mom? 240 00:17:51,723 --> 00:17:52,791 Mom! 241 00:17:52,792 --> 00:17:53,982 Are you all right? 242 00:17:55,362 --> 00:17:56,593 Auntie... 243 00:18:03,842 --> 00:18:05,232 Take a good look at them. 244 00:18:06,743 --> 00:18:09,302 You'll be responsible for their deaths. 245 00:18:13,312 --> 00:18:16,272 He's wrong, Dr. Brain. It won't be your fault. 246 00:18:16,552 --> 00:18:18,042 This is on him! 247 00:18:23,062 --> 00:18:24,552 I gave you a chance. 248 00:18:24,993 --> 00:18:28,153 The brain of a murderer that lacks sympathy. 249 00:18:28,562 --> 00:18:31,353 The issue lies with Dr. Shin's brain. 250 00:18:31,503 --> 00:18:34,423 Free will? Metacognition? 251 00:18:34,903 --> 00:18:37,062 It's all nonsense. 252 00:18:37,243 --> 00:18:41,363 We humans can feel superior all we want, 253 00:18:42,713 --> 00:18:47,072 but we will forever be poor beings who let their brains control them. 254 00:18:48,213 --> 00:18:50,643 Here you are proving that. 255 00:18:54,223 --> 00:18:55,453 What? 256 00:18:58,632 --> 00:18:59,853 Someone's here. 257 00:18:59,963 --> 00:19:02,693 In here. Help! 258 00:19:03,003 --> 00:19:04,292 Help! 259 00:19:04,703 --> 00:19:06,163 Help! 260 00:19:17,413 --> 00:19:19,002 Well... 261 00:19:23,523 --> 00:19:24,852 No one seems to be home. 262 00:19:24,852 --> 00:19:27,343 But there's the arch window. 263 00:19:27,693 --> 00:19:29,713 And the house seems old enough. 264 00:19:31,092 --> 00:19:32,353 Let me see. 265 00:19:33,963 --> 00:19:36,462 The trees are trimmed, so the house can't be abandoned. 266 00:19:36,463 --> 00:19:37,722 Could the owner be out? 267 00:19:49,812 --> 00:19:51,272 Help! 268 00:19:52,082 --> 00:19:53,802 Help! 269 00:19:54,683 --> 00:19:57,673 Cut the shouting and answer my question. 270 00:19:57,983 --> 00:20:00,621 How did that photo make you feel? 271 00:20:00,622 --> 00:20:01,843 What? 272 00:20:02,562 --> 00:20:06,282 I felt bad, of course. How could someone do that? 273 00:20:07,332 --> 00:20:09,123 - Compassion? - That's right. 274 00:20:09,862 --> 00:20:14,193 But I can't describe it with just that one word though. 275 00:20:15,572 --> 00:20:16,762 Why do you ask? 276 00:20:17,142 --> 00:20:20,363 I know what those photos have in common. 277 00:20:20,513 --> 00:20:21,732 What they have in common? 278 00:20:24,112 --> 00:20:27,502 Yes, the people in them were scared. 279 00:20:28,112 --> 00:20:29,312 That's right. 280 00:20:29,582 --> 00:20:31,913 He knows that my brain doesn't react to others out of fear... 281 00:20:31,923 --> 00:20:33,742 and chose those photos on purpose. 282 00:20:34,322 --> 00:20:36,582 Since I now know how they made you feel, 283 00:20:36,592 --> 00:20:39,123 I'll consciously think of those emotions too. 284 00:20:39,632 --> 00:20:41,552 Then our brain waves will be somewhat in sync. 285 00:20:41,663 --> 00:20:43,893 I'll trick my own brain. 286 00:20:44,602 --> 00:20:45,822 Really? 287 00:20:47,273 --> 00:20:49,262 No one seems to be home. 288 00:20:49,872 --> 00:20:51,863 It's not like we can jump over the wall. 289 00:20:52,312 --> 00:20:53,732 This is frustrating. 290 00:20:56,542 --> 00:20:58,732 The houses here look similar to me. 291 00:20:59,253 --> 00:21:01,373 - We'll keep searching. - Sure. 292 00:21:03,122 --> 00:21:04,312 Gosh. 293 00:21:13,900 --> 00:21:16,390 We can beat the test if he shows us a similar photo. 294 00:21:18,269 --> 00:21:19,699 I hope we make it work. 295 00:21:26,819 --> 00:21:29,070 Your colleagues were here, 296 00:21:29,220 --> 00:21:30,610 but they left. 297 00:21:31,890 --> 00:21:34,110 - Help us. - Help. 298 00:21:37,430 --> 00:21:38,460 Help. 299 00:21:38,460 --> 00:21:40,998 Whatever. Get on with the game. 300 00:21:40,999 --> 00:21:43,350 You sound desperate. 301 00:21:43,599 --> 00:21:44,789 Fine. 302 00:21:49,099 --> 00:21:50,300 Next. 303 00:22:08,660 --> 00:22:09,910 Compassion. 304 00:22:10,690 --> 00:22:13,080 - Compassion. - Hey, kid. 305 00:22:14,230 --> 00:22:15,689 Hey, kid. 306 00:22:17,329 --> 00:22:18,519 Hey, kid. 307 00:22:19,200 --> 00:22:20,759 Hey, kid. 308 00:22:23,739 --> 00:22:25,360 Hey, kid. 309 00:22:25,610 --> 00:22:28,429 - Compassion... - Hey, kid. 310 00:22:29,809 --> 00:22:31,070 Compassion. 311 00:22:37,150 --> 00:22:38,439 Seriously? 312 00:22:39,650 --> 00:22:42,350 He made me relive a traumatic event... 313 00:22:43,120 --> 00:22:44,850 to stop me from feeling compassion. 314 00:22:51,430 --> 00:22:52,620 Darn it! 315 00:23:13,890 --> 00:23:16,179 That house we were at. 316 00:23:16,589 --> 00:23:19,350 No one came to the door, but I saw the curtains move. 317 00:23:19,360 --> 00:23:20,460 I want to head back there. 318 00:23:20,460 --> 00:23:22,189 Okay, I'll check other places. 319 00:23:22,499 --> 00:23:24,519 - Call me if anything happens. - Sure. 320 00:23:25,970 --> 00:23:27,289 An arch window. 321 00:23:27,700 --> 00:23:29,759 Wait. There's one. 322 00:25:28,120 --> 00:25:30,519 Detective Geum! Dr. Shin! 323 00:25:42,940 --> 00:25:44,130 Captain Seul! 324 00:25:51,749 --> 00:25:53,300 Yes! 325 00:26:08,860 --> 00:26:10,528 - Captain Seul. - Captain Seul? 326 00:26:10,529 --> 00:26:12,360 - Captain Seul. - Captain Seul. 327 00:26:12,470 --> 00:26:14,699 Captain Seul. 328 00:26:14,700 --> 00:26:15,890 Captain Seul. 329 00:26:16,670 --> 00:26:18,429 - Captain Seul. - Captain Seul. 330 00:26:27,079 --> 00:26:28,539 - Captain Seul. - Captain Seul. 331 00:26:28,620 --> 00:26:29,810 Captain Seul. 332 00:26:31,650 --> 00:26:32,840 Captain Seul. 333 00:26:45,630 --> 00:26:46,890 "Crystal Bathhouse." 334 00:26:47,670 --> 00:26:49,989 The house the doctor couple was killed in. 335 00:26:50,039 --> 00:26:51,039 In Pyeongchang-dong. 336 00:26:51,039 --> 00:26:52,239 Do you remember where it was? 337 00:26:52,239 --> 00:26:53,900 Try to remember. 338 00:26:55,380 --> 00:26:57,499 You darn scumbag! 339 00:26:59,880 --> 00:27:03,469 This will be the final problem. 340 00:27:06,049 --> 00:27:09,580 I'll let you say goodbye. 341 00:27:15,999 --> 00:27:17,129 Auntie. 342 00:27:17,130 --> 00:27:19,160 Ha Ru? What's going on? 343 00:27:21,539 --> 00:27:23,360 What are you doing? 344 00:27:24,309 --> 00:27:28,079 Dad. Save me! 345 00:27:28,079 --> 00:27:30,549 - Dad! - Save us! 346 00:27:30,549 --> 00:27:31,769 Wait, Yi Na. 347 00:27:31,880 --> 00:27:33,880 I'll come for you, okay? 348 00:27:33,880 --> 00:27:34,880 Hang in there! 349 00:27:34,880 --> 00:27:38,439 Dad. Get here soon. 350 00:27:38,589 --> 00:27:39,920 Be quick! 351 00:27:39,920 --> 00:27:41,559 Okay, I'll be there! 352 00:27:41,559 --> 00:27:43,380 Don't give up, Yi Na! 353 00:27:43,390 --> 00:27:44,580 Yi... 354 00:27:45,089 --> 00:27:48,850 You. Darn you, you psycho scumbag! 355 00:27:49,299 --> 00:27:50,489 There. 356 00:27:51,130 --> 00:27:53,120 You've got to say goodbye. 357 00:27:53,769 --> 00:27:56,289 It's time for the final problem. 358 00:27:59,569 --> 00:28:01,429 I really don't like to say this, 359 00:28:02,140 --> 00:28:03,330 but I must. 360 00:28:05,249 --> 00:28:06,439 I'm sorry. 361 00:28:09,720 --> 00:28:11,039 For having a brain like this. 362 00:28:12,890 --> 00:28:14,279 It's not on you. 363 00:28:15,059 --> 00:28:16,479 Whatever the outcome, 364 00:28:16,519 --> 00:28:18,719 it's not on you, so don't apologize. 365 00:28:18,860 --> 00:28:20,749 It's all on that psycho! 366 00:28:27,940 --> 00:28:29,130 Now, 367 00:28:29,440 --> 00:28:30,999 here's the last problem. 368 00:28:41,380 --> 00:28:43,439 Dr. Brain. 369 00:28:43,849 --> 00:28:47,179 Pretend the dying man is your friend. 370 00:28:49,559 --> 00:28:50,749 My friend? 371 00:28:52,089 --> 00:28:53,279 My friend. 372 00:28:54,230 --> 00:28:55,420 Algernon. 373 00:28:56,059 --> 00:28:58,189 My only friend's a lab rat. 374 00:29:00,200 --> 00:29:03,560 How come your only friend's a mouse? 375 00:29:04,739 --> 00:29:06,999 If you don't have a friend, 376 00:29:07,539 --> 00:29:09,300 pretend that's me. 377 00:29:09,910 --> 00:29:11,539 How would you feel if I died? 378 00:29:15,450 --> 00:29:16,840 Dr. Shin... 379 00:29:17,620 --> 00:29:20,679 wouldn't bat an eyelid even if... 380 00:29:21,089 --> 00:29:24,120 the likes of you were to die before him. 381 00:29:25,289 --> 00:29:27,749 He has the brain of a murderer. 382 00:29:28,900 --> 00:29:30,860 Don't you dare say that. 383 00:29:31,099 --> 00:29:35,090 Dr. Brain's different from complete trash like you. 384 00:29:35,140 --> 00:29:37,839 He developed an affection for human beings... 385 00:29:37,839 --> 00:29:39,939 that the likes of you will never understand. 386 00:29:39,940 --> 00:29:43,170 Kill me. Kill me, and you'll find out! 387 00:29:44,180 --> 00:29:47,640 That's a great idea. 388 00:29:49,749 --> 00:29:51,539 Let's do that. 389 00:30:18,380 --> 00:30:19,570 Dr. Brain. 390 00:30:20,579 --> 00:30:22,170 You poor man. 391 00:30:22,920 --> 00:30:26,709 How did you end up meeting a mad murderer like him? 392 00:30:57,349 --> 00:30:59,479 How about we say today is our first day as a couple? 393 00:31:01,920 --> 00:31:03,779 Help me, Dr. Brain! 394 00:31:07,499 --> 00:31:09,420 - Hold me tight. - I will kill you. 395 00:31:34,460 --> 00:31:35,650 No! 396 00:31:36,120 --> 00:31:37,449 You'll become a murderer. 397 00:31:37,829 --> 00:31:39,080 No, Dr. Brain. 398 00:31:41,259 --> 00:31:42,449 No. 399 00:31:46,329 --> 00:31:47,529 No. 400 00:31:52,710 --> 00:31:53,900 What... 401 00:31:57,849 --> 00:31:59,039 What... 402 00:32:14,059 --> 00:32:15,249 We did it. 403 00:32:22,140 --> 00:32:23,890 I can't hang on. 404 00:32:24,309 --> 00:32:26,610 No, Yi Na. 405 00:32:26,610 --> 00:32:28,729 Yi Na. 406 00:32:29,039 --> 00:32:31,340 - Yi Na. - Yi Na. 407 00:32:31,650 --> 00:32:32,840 Wake up, Yi Na. 408 00:32:33,410 --> 00:32:35,340 Don't fall asleep. 409 00:32:36,380 --> 00:32:37,549 Yi Na. 410 00:32:37,549 --> 00:32:39,610 Yi Na. No. 411 00:32:39,650 --> 00:32:40,850 Yi Na! 412 00:32:41,720 --> 00:32:42,910 - Yi Na. - No. 413 00:32:46,630 --> 00:32:48,219 Detective Geum. 414 00:32:53,470 --> 00:32:54,660 My gosh. 415 00:32:57,200 --> 00:32:59,360 Why didn't the water stop? 416 00:33:00,710 --> 00:33:01,900 Was that a lie? 417 00:33:08,650 --> 00:33:10,410 - No. - Lift your head. 418 00:33:10,720 --> 00:33:11,720 Lift your head. 419 00:33:11,720 --> 00:33:13,620 Yi Na! Lift your head. 420 00:33:13,620 --> 00:33:14,810 - Yi Na. - Your... 421 00:33:17,220 --> 00:33:18,949 Yi Na, lift your head! 422 00:33:21,200 --> 00:33:22,550 Mister! 423 00:33:22,700 --> 00:33:24,920 Please let my Yi Na go. 424 00:33:32,739 --> 00:33:33,870 Are you okay? 425 00:33:33,870 --> 00:33:35,630 Yes. Goodness. 426 00:33:39,849 --> 00:33:41,910 It's okay. The tap's off. 427 00:33:42,980 --> 00:33:44,690 But where could that be? 428 00:33:44,690 --> 00:33:46,349 I think I know where they are. 429 00:33:46,349 --> 00:33:49,279 I saw the bathhouse earlier. Let's go. 430 00:34:03,640 --> 00:34:04,830 I'm freezing. 431 00:34:05,809 --> 00:34:08,130 My pretty face is getting wrinkly. 432 00:34:11,480 --> 00:34:13,610 - Run! Come on! - Detective Geum. 433 00:34:13,610 --> 00:34:14,980 Follow us! 434 00:34:14,980 --> 00:34:16,470 What's going on? 435 00:34:17,119 --> 00:34:19,010 Are we chasing or being chased? 436 00:34:19,119 --> 00:34:21,780 - What happened? - Where are they? 437 00:34:22,119 --> 00:34:24,180 - My gosh. - Oh, dear. 438 00:34:24,329 --> 00:34:26,320 - Mom. - Yes? 439 00:34:26,559 --> 00:34:28,920 I can't do this anymore. 440 00:34:30,130 --> 00:34:33,499 - My head hurts. - No, Yi Na. Stay awake. 441 00:34:33,499 --> 00:34:36,159 Yi Na. The water stopped. Hang in there. 442 00:34:37,170 --> 00:34:38,900 Yi Na. 443 00:34:46,079 --> 00:34:47,269 Yi Na! 444 00:34:47,619 --> 00:34:49,420 - Auntie! - Get Yi Na! 445 00:34:49,420 --> 00:34:50,610 Yi Na! 446 00:34:51,119 --> 00:34:53,050 - Yi Na. - Auntie! 447 00:34:53,050 --> 00:34:54,119 - Yi Na. - Are you okay? 448 00:34:54,119 --> 00:34:55,119 Are you okay? 449 00:34:55,119 --> 00:34:56,450 Dad's here. 450 00:34:57,889 --> 00:34:59,888 - You're okay. - Get Yi Na first. 451 00:34:59,889 --> 00:35:01,090 Detective Geum. 452 00:35:01,999 --> 00:35:03,189 Yi Na. 453 00:35:03,300 --> 00:35:04,429 They might get hypothermic. 454 00:35:04,429 --> 00:35:05,570 Take them all to the ER. 455 00:35:05,570 --> 00:35:08,260 - Okay. - Get Yi Na first. 456 00:35:10,969 --> 00:35:13,130 - Dad. - It's okay. 457 00:35:15,110 --> 00:35:16,300 I'm here. 458 00:35:20,349 --> 00:35:23,139 Get over here and help them out. 459 00:35:23,619 --> 00:35:25,010 Can you drain the water? 460 00:35:25,019 --> 00:35:27,079 - Are you all right? - I can't do it! 461 00:35:27,219 --> 00:35:28,849 (Incoming Call) 462 00:35:31,789 --> 00:35:33,249 Hey, kid. 463 00:35:33,360 --> 00:35:36,289 It's time for the last game. 464 00:35:36,429 --> 00:35:38,659 You know where I am, right? 465 00:35:43,469 --> 00:35:44,700 Detective Geum. 466 00:35:45,469 --> 00:35:46,760 Take care of the rest here. 467 00:35:46,809 --> 00:35:47,999 Where are you going? 468 00:35:48,179 --> 00:35:49,530 I have to go meet Hwang Dong Woo. 469 00:35:54,079 --> 00:35:55,249 - Are you all right, Yi Na? - What's going on? 470 00:35:55,249 --> 00:35:56,769 - Let's go. - Let's get out of here. 471 00:36:09,099 --> 00:36:10,849 Welcome. 472 00:36:13,599 --> 00:36:16,189 You have a triumphant look on your face. 473 00:36:17,909 --> 00:36:19,200 Of course. 474 00:36:19,710 --> 00:36:22,369 I won the game that you said I'd never win. 475 00:36:22,409 --> 00:36:24,030 It was very thrilling. 476 00:36:25,710 --> 00:36:28,570 I should thank you for giving me the chance to participate... 477 00:36:29,119 --> 00:36:30,470 in such an incredible brain experiment. 478 00:36:30,889 --> 00:36:32,139 I hope... 479 00:36:32,749 --> 00:36:36,619 you're not deluding yourself into thinking that... 480 00:36:36,619 --> 00:36:38,979 you were able to truly sympathize with that detective. 481 00:36:39,289 --> 00:36:40,880 You saw it with your own two eyes. 482 00:36:41,460 --> 00:36:42,689 No. 483 00:36:43,460 --> 00:36:45,590 You're incapable of doing that. 484 00:36:45,630 --> 00:36:47,598 Your high IQ... 485 00:36:47,599 --> 00:36:50,459 allowed you to trick your brain for a moment. 486 00:36:50,539 --> 00:36:54,099 You know that your brain is incapable of sympathy. 487 00:36:54,179 --> 00:36:55,369 No. 488 00:36:55,880 --> 00:36:59,570 My brain has transcended its limitations. 489 00:37:01,650 --> 00:37:05,579 We can never transcend our own limitations. 490 00:37:06,320 --> 00:37:09,610 You're wrong. You can overcome your limitations... 491 00:37:10,190 --> 00:37:11,550 the moment you connect with others. 492 00:37:12,730 --> 00:37:14,450 Just like how Detective Geum... 493 00:37:14,860 --> 00:37:16,920 helped me become a better person. 494 00:37:19,999 --> 00:37:22,389 A better person? 495 00:37:25,469 --> 00:37:28,269 Do you truly mean it? 496 00:37:30,340 --> 00:37:32,639 - Of course, I do. - Fine. 497 00:37:34,010 --> 00:37:36,970 Then how about a fun game of Truth or Dare? 498 00:37:39,150 --> 00:37:42,490 We'll find out whether or not you truly believe... 499 00:37:42,490 --> 00:37:43,909 what you said. 500 00:37:44,659 --> 00:37:46,989 If you believe it to be true, it'll be a match. 501 00:37:46,990 --> 00:37:50,820 If not, it'll say it doesn't match. 502 00:37:52,999 --> 00:37:56,090 Fine. What are we betting? 503 00:37:56,869 --> 00:37:58,130 Our lives. 504 00:38:00,139 --> 00:38:02,329 One of us... 505 00:38:02,980 --> 00:38:05,639 will die. 506 00:38:10,150 --> 00:38:11,740 This is morphine. 507 00:38:11,990 --> 00:38:16,280 The winner will inject the loser with this. 508 00:38:17,829 --> 00:38:20,979 What do you say? Are you in? 509 00:38:26,400 --> 00:38:27,590 Sure. 510 00:38:28,869 --> 00:38:31,900 We'll go inside and search every nook and cranny. 511 00:38:31,969 --> 00:38:33,669 We must catch them no matter what. 512 00:38:33,670 --> 00:38:35,729 Yes, we'll catch them at all costs. 513 00:38:44,150 --> 00:38:46,948 Hey, go with them and see a doctor. 514 00:38:46,949 --> 00:38:48,359 I'll wrap things up here and meet you there. 515 00:38:48,360 --> 00:38:49,849 - Okay. - Hurry, Dad. 516 00:38:50,420 --> 00:38:52,720 That man who was with us. He's in on this too. 517 00:38:52,760 --> 00:38:55,119 - Make sure you catch him too. - Okay. 518 00:38:55,429 --> 00:38:58,720 Wait. Have you heard from Ha Ru yet? 519 00:39:10,424 --> 00:39:12,015 So? 520 00:39:12,794 --> 00:39:14,254 Should I go first? 521 00:39:15,495 --> 00:39:16,725 No. 522 00:39:17,564 --> 00:39:18,855 I'll go first. 523 00:39:19,305 --> 00:39:20,554 All right, then. 524 00:39:26,075 --> 00:39:27,335 Feeling connected to others... 525 00:39:28,305 --> 00:39:30,435 helps the brain overcome its limitations... 526 00:39:31,174 --> 00:39:32,734 and helps us... 527 00:39:34,114 --> 00:39:36,174 become better people. 528 00:39:36,884 --> 00:39:38,105 I... 529 00:39:39,884 --> 00:39:41,444 proved it. 530 00:39:41,754 --> 00:39:46,384 As human beings, we're all slaves to our brains. 531 00:39:47,165 --> 00:39:49,085 The human brain... 532 00:39:50,035 --> 00:39:52,625 can never transcend its limitations. 533 00:40:29,404 --> 00:40:31,964 Okay! I won. 534 00:40:36,245 --> 00:40:37,504 See that? 535 00:40:37,774 --> 00:40:41,274 You're the one who doesn't truly believe in what you say. 536 00:40:44,154 --> 00:40:45,504 This can't be. 537 00:40:46,825 --> 00:40:48,645 Something went wrong. 538 00:40:49,725 --> 00:40:53,455 No. You may not want to believe it, 539 00:40:53,524 --> 00:40:55,154 but your brain does. 540 00:40:55,294 --> 00:40:57,455 The moment you saw my brain sympathize with others, 541 00:40:57,694 --> 00:40:59,633 your brain realized it. 542 00:40:59,634 --> 00:41:02,495 "I was mistaken. I was wrong." 543 00:41:02,504 --> 00:41:03,725 "I can..." 544 00:41:04,634 --> 00:41:06,565 "overcome my limitations." 545 00:41:07,345 --> 00:41:08,565 No. 546 00:41:09,614 --> 00:41:12,205 Something went wrong. I'm sure of it! 547 00:41:15,044 --> 00:41:16,245 Why? 548 00:41:16,984 --> 00:41:18,605 Are you afraid now that you have to die? 549 00:41:18,855 --> 00:41:20,315 Of course not. 550 00:41:24,355 --> 00:41:25,614 In any case, 551 00:41:26,725 --> 00:41:28,054 you won. 552 00:41:30,665 --> 00:41:32,395 I shall die. 553 00:41:35,265 --> 00:41:36,495 Inject me. 554 00:41:36,774 --> 00:41:39,565 With that needle. 555 00:41:41,745 --> 00:41:43,605 Finally, you're getting your revenge. 556 00:41:53,285 --> 00:41:55,844 Injecting it in my neck wouldn't be a bad idea either. 557 00:41:56,194 --> 00:41:57,923 Anyway, go for it. 558 00:41:57,924 --> 00:41:59,355 Let's do this in one go. 559 00:42:00,194 --> 00:42:02,214 Do a clean job. 560 00:42:02,535 --> 00:42:06,654 That's how I killed your parents. 561 00:42:08,165 --> 00:42:11,995 Nice and clean. At once. 562 00:42:13,904 --> 00:42:15,295 Shut your mouth! 563 00:42:26,654 --> 00:42:28,344 Your beliefs are wrong. 564 00:42:31,024 --> 00:42:32,214 I am... 565 00:42:34,495 --> 00:42:36,085 not like you. 566 00:42:45,435 --> 00:42:46,795 Make your choice. 567 00:42:47,504 --> 00:42:48,935 You can either... 568 00:42:49,274 --> 00:42:51,765 rot in prison for the rest of your life... 569 00:42:53,614 --> 00:42:55,234 or commit your last murder. 570 00:42:55,955 --> 00:42:58,705 There's only one person you can kill now. 571 00:43:00,355 --> 00:43:01,574 Yourself. 572 00:43:08,564 --> 00:43:09,785 Oh, right. 573 00:43:11,564 --> 00:43:13,694 Before you die, you should at least know this. 574 00:43:14,064 --> 00:43:15,864 Do you know why we got such results? 575 00:43:16,705 --> 00:43:18,065 It's because... 576 00:43:18,904 --> 00:43:22,234 your brain desperately wanted to feel such a connection. 577 00:43:40,325 --> 00:43:42,054 Dr. Brain! Are you all right? 578 00:43:43,794 --> 00:43:45,285 Hwang Dong Woo is inside. 579 00:43:45,805 --> 00:43:47,295 Go in and arrest him at once. 580 00:43:47,805 --> 00:43:50,265 Oh, you have to be careful though. 581 00:43:50,274 --> 00:43:52,225 He has a syringe filled with morphine. 582 00:43:52,475 --> 00:43:53,935 If he injects you with it, you'll die. 583 00:43:55,774 --> 00:43:56,964 Okay. 584 00:44:01,884 --> 00:44:04,475 I was never wrong. 585 00:44:04,714 --> 00:44:07,375 I do not want human connection. 586 00:44:32,984 --> 00:44:34,174 What the... 587 00:44:39,285 --> 00:44:41,074 Hwang Dong Woo! 588 00:44:53,205 --> 00:44:55,154 He seemed like a smart man. 589 00:44:55,265 --> 00:44:57,694 Why did he have to go out this way? 590 00:44:57,834 --> 00:44:59,404 Is it because his brain was programmed this way? 591 00:44:59,404 --> 00:45:01,234 It's because he blamed his brain for everything. 592 00:45:01,745 --> 00:45:03,765 He thought too less of it. 593 00:45:04,245 --> 00:45:08,515 Exactly. Someone with a nasty brain like yours... 594 00:45:08,515 --> 00:45:09,975 can turn over a new leaf, so... 595 00:45:12,355 --> 00:45:14,074 My brain isn't nasty. 596 00:45:14,384 --> 00:45:16,245 It's exceptional. 597 00:45:16,694 --> 00:45:17,884 Fine. 598 00:45:17,955 --> 00:45:20,185 Dr. Brain with an exceptional brain. 599 00:45:20,424 --> 00:45:21,694 I was touched. 600 00:45:21,694 --> 00:45:24,185 The thought of me dying made you sad. 601 00:45:27,035 --> 00:45:29,594 Yes, I was upset. 602 00:45:30,435 --> 00:45:31,625 Really? 603 00:45:32,745 --> 00:45:34,145 I had to be the one to kill you, 604 00:45:34,145 --> 00:45:35,575 so you dying in another's hands... 605 00:45:35,575 --> 00:45:37,404 saddened me. 606 00:45:37,714 --> 00:45:40,574 You just had to ruin the moment, didn't you? 607 00:45:41,584 --> 00:45:42,774 Do you get it? 608 00:45:43,154 --> 00:45:46,114 You can't die until I kill you myself. 609 00:45:46,524 --> 00:45:47,774 Keep that in mind. 610 00:45:50,095 --> 00:45:52,515 Is that a threat or a confession of love? 611 00:45:53,095 --> 00:45:54,915 I'm confused. Gosh, it's cold. 612 00:45:55,165 --> 00:45:57,225 Dr. Brain, wait for me. 613 00:45:57,395 --> 00:45:58,994 It's cold. Warm me up, will you? 614 00:45:58,995 --> 00:46:00,625 Get lost. 615 00:46:01,364 --> 00:46:02,535 I keep sticking to you. 616 00:46:02,535 --> 00:46:03,725 Get away from me. 617 00:46:04,705 --> 00:46:06,475 The cold brings me back to our time in the freezer warehouse. 618 00:46:06,475 --> 00:46:07,475 Get lost. 619 00:46:07,475 --> 00:46:09,475 I'll be reminded of your warm embrace... 620 00:46:09,475 --> 00:46:11,015 every time it gets cold. 621 00:46:11,015 --> 00:46:13,015 Don't think about that incident. 622 00:46:13,015 --> 00:46:14,584 I can't help it. 623 00:46:14,584 --> 00:46:15,814 Stop it while I ask nicely. 624 00:46:15,814 --> 00:46:17,154 I can't hear you. 625 00:46:17,154 --> 00:46:19,145 Gosh, it's so warm. 626 00:46:19,384 --> 00:46:20,574 Stop it! 627 00:46:37,075 --> 00:46:40,665 Ji Hyung, I was about to contact you. 628 00:46:42,205 --> 00:46:43,634 I only want to know why. 629 00:46:44,975 --> 00:46:46,205 Why did you do it? 630 00:46:48,114 --> 00:46:50,004 It has been eating at me all this time. 631 00:46:52,625 --> 00:46:54,515 I'm actually relieved... 632 00:46:55,685 --> 00:46:57,085 to come clean. 633 00:46:58,995 --> 00:47:00,185 That day, 634 00:47:01,064 --> 00:47:03,455 someone came by to see Jae Sung while he was on the phone with me. 635 00:47:03,794 --> 00:47:06,355 I heard weird noises, and then the call got disconnected. 636 00:47:07,305 --> 00:47:09,125 It didn't feel right, so I hurried over there. 637 00:47:09,165 --> 00:47:10,575 Someone opened the front gate, 638 00:47:10,575 --> 00:47:12,665 so I thought all was well. 639 00:47:45,205 --> 00:47:46,395 Dr. Shin? 640 00:48:00,455 --> 00:48:02,315 - Professor? - We should... 641 00:48:03,055 --> 00:48:04,415 talk. 642 00:48:04,694 --> 00:48:05,884 Why? 643 00:48:06,165 --> 00:48:07,415 How did this happen? 644 00:48:09,935 --> 00:48:12,924 His disrespectful attitude left me with no choice. 645 00:48:13,004 --> 00:48:15,125 He brought this upon himself. 646 00:48:15,334 --> 00:48:17,094 You know how he was. 647 00:48:17,134 --> 00:48:20,234 Dr. Shin has always been disrespectful... 648 00:48:20,975 --> 00:48:22,904 and arrogant. 649 00:48:23,975 --> 00:48:25,165 Ha Ru... 650 00:48:26,915 --> 00:48:28,134 What did you do to him? 651 00:48:29,614 --> 00:48:33,614 Oh, the perky young boy? 652 00:48:34,285 --> 00:48:35,975 Is his name Ha Ru? 653 00:48:37,955 --> 00:48:39,145 He's alive. 654 00:48:39,464 --> 00:48:41,415 Ha Ru, it's me! 655 00:48:43,134 --> 00:48:44,484 He's outside. 656 00:48:46,404 --> 00:48:49,024 If you wish to save the boy, 657 00:48:49,834 --> 00:48:51,024 you'll make... 658 00:48:52,805 --> 00:48:54,864 a deal with me. 659 00:48:58,674 --> 00:49:00,435 That dead woman over there. 660 00:49:01,845 --> 00:49:05,605 He's the son of the woman you were secretly in love with. 661 00:49:10,424 --> 00:49:11,884 What is it that you want? 662 00:49:12,154 --> 00:49:14,415 Just do as I tell you. 663 00:49:15,095 --> 00:49:17,524 Then nothing will happen. Actually... 664 00:49:19,165 --> 00:49:22,154 Since Dr. Shin is no longer with us, 665 00:49:22,464 --> 00:49:24,395 I'll make you... 666 00:49:24,504 --> 00:49:28,404 the best neurosurgeon at Korea National University Hospital. 667 00:49:28,404 --> 00:49:29,605 Professor... 668 00:49:29,774 --> 00:49:32,265 The dissertation Dr. Shin was working on... 669 00:49:32,345 --> 00:49:33,705 will be yours. 670 00:49:36,654 --> 00:49:38,245 I made the best decision I could. 671 00:49:38,654 --> 00:49:39,975 To save Ha Ru... 672 00:49:40,084 --> 00:49:41,745 Don't use Ha Ru as an excuse. 673 00:49:42,524 --> 00:49:45,815 My patience to tolerate you is already running out as is. 674 00:49:49,095 --> 00:49:50,134 (Research on the Regulatory DNA Function...) 675 00:49:50,134 --> 00:49:51,355 (of the Brain-Nervous System, Shin Jae Sung) 676 00:49:53,105 --> 00:49:55,754 - Ji Hyung... - I'll make an official report... 677 00:49:56,274 --> 00:49:58,395 stating that your dissertation... 678 00:49:59,274 --> 00:50:00,464 was plagiarized. 679 00:50:01,504 --> 00:50:02,694 Ji Hyung, wait. 680 00:50:04,814 --> 00:50:06,004 I'll step down... 681 00:50:07,145 --> 00:50:08,335 on my own accord. 682 00:50:08,845 --> 00:50:10,105 I know I did wrong, 683 00:50:10,455 --> 00:50:12,975 but I've been good to you and Ha Ru. 684 00:50:13,654 --> 00:50:15,384 Ha Ru was raised well... 685 00:50:15,384 --> 00:50:17,225 all because I helped. 686 00:50:17,225 --> 00:50:19,185 You overlooked a murder. 687 00:50:23,694 --> 00:50:25,355 Nothing could make up for that. 688 00:50:30,375 --> 00:50:31,565 Ji Hyung, please. 689 00:50:32,504 --> 00:50:33,694 In return, 690 00:50:33,805 --> 00:50:36,504 I'll let you take over as director. 691 00:50:37,975 --> 00:50:39,774 I'll pull every string to... 692 00:50:41,084 --> 00:50:43,304 Even at this moment, you remain an opportunist. 693 00:50:43,584 --> 00:50:45,004 It makes me sick. 694 00:51:03,575 --> 00:51:04,864 Right. 695 00:51:04,975 --> 00:51:06,205 The family members of... 696 00:51:06,205 --> 00:51:07,845 the Neuroscientific Investigation Team... 697 00:51:07,845 --> 00:51:10,265 who were held hostage by serial killer Hwang Dong Woo... 698 00:51:10,814 --> 00:51:14,004 were rescued when I jumped into the water and... 699 00:51:15,584 --> 00:51:17,105 Chief Kim, 700 00:51:17,314 --> 00:51:19,004 that would be wrong. 701 00:51:19,114 --> 00:51:21,944 Right, of course. 702 00:51:22,424 --> 00:51:24,114 Thank you for correcting me, my savior. 703 00:51:24,225 --> 00:51:25,545 I mean, 704 00:51:26,125 --> 00:51:28,754 the hostages held captive by the serial killer... 705 00:51:28,825 --> 00:51:30,464 were saved... 706 00:51:30,464 --> 00:51:32,134 thanks to the outstanding teamwork... 707 00:51:32,134 --> 00:51:33,364 of the Neuroscientific Investigation Team. 708 00:51:33,364 --> 00:51:36,254 And the brains of the operation is Dr. Shin Ha Ru. 709 00:51:36,634 --> 00:51:38,194 The brains? 710 00:51:38,575 --> 00:51:40,165 As in the smart one? 711 00:51:40,875 --> 00:51:43,845 This team does not rely on one individual. 712 00:51:43,845 --> 00:51:45,614 All its members... 713 00:51:45,614 --> 00:51:47,845 solve cases through the brainwork they offer, 714 00:51:47,845 --> 00:51:50,344 making us a balanced and democratic team. 715 00:51:52,114 --> 00:51:53,924 What if you changed the team's name... 716 00:51:53,924 --> 00:51:56,074 to Brain Works Team instead? 717 00:51:56,524 --> 00:51:57,884 The Brain Works Team? 718 00:51:58,825 --> 00:52:00,114 That sounds nice. 719 00:52:01,024 --> 00:52:02,725 I'm the one who came up with that. 720 00:52:02,725 --> 00:52:03,793 Sure. 721 00:52:03,794 --> 00:52:06,654 Detective Geum Myung Se is nowhere to be seen though. 722 00:52:07,535 --> 00:52:10,065 Is it true that he resigned? 723 00:52:12,234 --> 00:52:15,094 Well, you see... 724 00:52:19,544 --> 00:52:20,734 (Resignation Letter) 725 00:52:27,484 --> 00:52:28,924 The person you have reached is unavailable. 726 00:52:28,924 --> 00:52:32,245 Why on earth isn't he picking up? 727 00:52:34,924 --> 00:52:36,384 Chief. 728 00:52:37,134 --> 00:52:38,834 I have something to tell you. 729 00:52:38,834 --> 00:52:40,524 Sure. What is it? 730 00:52:42,435 --> 00:52:45,774 Detective Geum handed in his resignation because... 731 00:52:45,774 --> 00:52:46,964 Yes? 732 00:52:48,075 --> 00:52:50,544 While working on Yi Na's case, I got very frustrated, 733 00:52:50,544 --> 00:52:51,804 so the phone records... 734 00:52:52,444 --> 00:52:55,444 Captain Seul, we must go somewhere. 735 00:52:55,444 --> 00:52:56,583 Hey. 736 00:52:56,584 --> 00:52:58,074 Why weren't you answering your phone? 737 00:52:58,455 --> 00:53:00,984 Did you call? What for? 738 00:53:00,984 --> 00:53:02,174 What else? 739 00:53:03,325 --> 00:53:04,515 What should I do with this? 740 00:53:04,595 --> 00:53:05,844 Should I process it? 741 00:53:06,595 --> 00:53:08,225 Of course not. 742 00:53:08,225 --> 00:53:09,964 I'll explain later since I'm a little busy. 743 00:53:09,964 --> 00:53:13,334 Captain Seul, you must come with me. Hurry. 744 00:53:13,334 --> 00:53:14,564 Sure. 745 00:53:14,564 --> 00:53:17,024 Where are you going? What about me? 746 00:53:17,234 --> 00:53:18,495 Stay here, sir. 747 00:53:18,834 --> 00:53:21,594 - Hurry. Go on. - Sure. 748 00:53:24,444 --> 00:53:26,404 Did he just brush me off? 749 00:53:29,415 --> 00:53:31,384 - Captain Seul, hurry. - But... 750 00:53:31,384 --> 00:53:33,524 - Keep running. - Where to? 751 00:53:33,524 --> 00:53:35,125 - Up the stairs. To the rooftop. - Sure. 752 00:53:35,125 --> 00:53:38,545 - Here? - Head up the stairs. 753 00:53:39,024 --> 00:53:41,524 What's going on? Is someone attempting suicide? 754 00:53:41,524 --> 00:53:44,654 - Don't stop and keep running. - Sure. 755 00:53:45,165 --> 00:53:47,504 - Don't stop. - I won't. 756 00:53:47,504 --> 00:53:48,694 What's going on though? 757 00:53:49,064 --> 00:53:51,575 What the... 758 00:53:51,575 --> 00:53:52,765 We're here. 759 00:53:54,075 --> 00:53:55,995 Where... 760 00:53:58,345 --> 00:53:59,535 What the... 761 00:54:01,484 --> 00:54:02,674 What? 762 00:54:03,714 --> 00:54:07,274 I couldn't get it to look that pretty. 763 00:54:07,555 --> 00:54:08,745 Here. 764 00:54:15,125 --> 00:54:17,495 You're more likely to say yes... 765 00:54:17,495 --> 00:54:19,125 when your heart is racing, 766 00:54:19,395 --> 00:54:20,855 so I'll cut right to the chase. 767 00:54:26,234 --> 00:54:27,995 Captain Seul. 768 00:54:28,944 --> 00:54:31,734 If it's okay with you, could you... 769 00:54:31,875 --> 00:54:34,375 reactivate your love system? 770 00:54:37,185 --> 00:54:38,444 Gosh. 771 00:54:39,355 --> 00:54:41,375 If you will turn it on again, 772 00:54:42,625 --> 00:54:44,344 I'll try my best... 773 00:54:44,595 --> 00:54:47,285 to see that it doesn't turn off. 774 00:54:54,464 --> 00:54:57,765 No. You don't have to try. 775 00:55:01,605 --> 00:55:03,134 My love system... 776 00:55:04,075 --> 00:55:06,335 never once turned off. 777 00:55:08,915 --> 00:55:10,174 Captain Seul. 778 00:55:12,555 --> 00:55:14,015 Could you... 779 00:55:14,625 --> 00:55:16,815 call me by my name now? 780 00:55:20,125 --> 00:55:21,654 Oh, sorry. 781 00:55:21,694 --> 00:55:24,254 I'm so used to calling you "Captain Seul." 782 00:55:25,694 --> 00:55:29,094 Thank you so much for saying yes. 783 00:55:36,975 --> 00:55:38,205 So Jeong. 784 00:55:38,975 --> 00:55:40,375 That's so embarrassing. 785 00:55:43,855 --> 00:55:45,105 My goodness. 786 00:55:48,325 --> 00:55:51,444 Who could it be at this important moment? 787 00:55:52,395 --> 00:55:53,765 (My daughter Yi Na) 788 00:55:53,765 --> 00:55:56,165 It's Yi Na. You should take it. 789 00:55:56,165 --> 00:55:58,484 Okay. Excuse me. 790 00:55:59,834 --> 00:56:01,524 What's up, kiddo? 791 00:56:02,665 --> 00:56:04,324 Come and join us. 792 00:56:05,774 --> 00:56:07,035 What? 793 00:56:07,875 --> 00:56:09,194 Who are you with? 794 00:56:12,015 --> 00:56:13,705 Okay. Hang up. 795 00:56:15,185 --> 00:56:16,404 What? 796 00:56:16,785 --> 00:56:18,404 Let's not bother him. 797 00:56:20,455 --> 00:56:21,774 It feels ominous. 798 00:56:22,884 --> 00:56:25,415 He's with a woman. 799 00:56:26,055 --> 00:56:28,154 - I'm positive. - So what if he is? 800 00:56:28,194 --> 00:56:29,614 Your dad's a single man. 801 00:56:30,435 --> 00:56:33,355 What's going on? I was worried for you. 802 00:56:33,605 --> 00:56:35,554 Didn't you want to get back with him? 803 00:56:35,964 --> 00:56:39,024 Well, I did some soul-searching, 804 00:56:39,475 --> 00:56:41,694 and I think we're better off as friends. 805 00:56:42,274 --> 00:56:44,105 I have a specific type. 806 00:56:44,515 --> 00:56:46,134 - The Hollywood type. - The Hollywood type. 807 00:56:47,984 --> 00:56:49,205 You sweet thing. 808 00:56:59,754 --> 00:57:02,955 Algernon. When I saw the word "match," 809 00:57:04,165 --> 00:57:05,754 I felt such a thrill. 810 00:57:06,035 --> 00:57:07,694 As if my brain would explode. 811 00:57:09,004 --> 00:57:11,194 It was the best experience of my life. 812 00:57:11,834 --> 00:57:13,265 My heart's still pounding. 813 00:57:16,274 --> 00:57:18,035 (Detective Geum) 814 00:57:22,915 --> 00:57:24,145 Who is it? 815 00:57:25,515 --> 00:57:29,045 It looks like I have someone other than you now. 816 00:57:30,154 --> 00:57:31,344 A friend. 817 00:57:37,165 --> 00:57:38,984 Why are you calling me again? 818 00:57:39,165 --> 00:57:41,725 Why must I be there when I'm not a cop? 819 00:57:43,834 --> 00:57:46,705 (Model Detective Award Ceremony) 820 00:57:46,705 --> 00:57:49,105 It's my first award in 30 years. 821 00:57:49,105 --> 00:57:50,274 (Model Detective Award Ceremony) 822 00:57:50,274 --> 00:57:51,544 (Seobu Police Station) 823 00:57:51,544 --> 00:57:53,304 (Model Detective Award Ceremony) 824 00:57:55,614 --> 00:57:58,174 This is my second award this year. 825 00:57:59,114 --> 00:58:00,844 That's a multiple score. 826 00:58:01,024 --> 00:58:02,245 Who do you owe that to? 827 00:58:02,785 --> 00:58:05,245 You and your darn bragging. 828 00:58:05,694 --> 00:58:07,515 How is it bragging if it's a fact? 829 00:58:08,364 --> 00:58:10,924 Okay, fine. How typical of you. 830 00:58:14,165 --> 00:58:15,705 How about a group photo? 831 00:58:15,705 --> 00:58:17,133 Of course. 832 00:58:17,134 --> 00:58:18,305 - Join us. - Okay. 833 00:58:18,305 --> 00:58:19,495 Come on. 834 00:58:20,274 --> 00:58:22,435 Hurry up. Stand in a row. 835 00:58:23,814 --> 00:58:25,004 That's it. 836 00:58:25,714 --> 00:58:27,845 The Neuroscientific Investigation Team. 837 00:58:27,845 --> 00:58:30,784 No, the Brain Works Team. 838 00:58:30,785 --> 00:58:33,745 Smile. 839 00:58:34,825 --> 00:58:36,015 Yes. 840 00:58:37,254 --> 00:58:39,995 Why the weird faces? 841 00:58:39,995 --> 00:58:41,585 Were you all forced to be here? 842 00:58:41,995 --> 00:58:43,563 My gosh. 843 00:58:43,564 --> 00:58:46,685 I guess I should take the lead, then. 844 00:58:47,165 --> 00:58:49,254 How about you all laugh like me? 845 00:58:56,975 --> 00:58:58,935 - Captain, laugh. - Okay. 846 00:58:59,444 --> 00:59:00,674 Like this? 847 00:59:01,884 --> 00:59:02,884 Subsection chief. 848 00:59:02,884 --> 00:59:04,555 (Model Detective Award Ceremony) 849 00:59:04,555 --> 00:59:07,714 (Brain Works, 2023) 850 00:59:10,355 --> 00:59:11,745 How's business? 851 00:59:12,194 --> 00:59:13,554 The same as always. 852 00:59:13,864 --> 00:59:15,085 Pour me one too. 853 00:59:18,964 --> 00:59:20,154 Wel... 854 00:59:37,285 --> 00:59:40,423 Oh, gosh. Where are you going, Dr. Brain? 855 00:59:40,424 --> 00:59:42,714 Join the team for dinner. 856 00:59:42,825 --> 00:59:46,015 No, thanks. Why would I join when I'm not a cop? 857 00:59:46,024 --> 00:59:48,625 You're on the Brain Works Team. 858 00:59:48,625 --> 00:59:50,355 You got an award too, remember? 859 00:59:50,595 --> 00:59:52,855 I clearly said I'd quit. 860 00:59:52,895 --> 00:59:54,625 I just stayed on way too long. 861 00:59:54,904 --> 00:59:58,824 It would be such a shame if you were to leave like this. 862 00:59:58,904 --> 01:00:01,244 Quit your disturbing attempts to be cute... 863 01:00:01,245 --> 01:00:03,734 and go and eat and drink. 864 01:00:04,544 --> 01:00:07,174 Wait. Hold up. 865 01:00:08,645 --> 01:00:10,344 Mr. Yang? 866 01:00:10,515 --> 01:00:11,904 A video call? 867 01:00:12,254 --> 01:00:13,515 Detective Geum. 868 01:00:14,984 --> 01:00:16,984 - Look. - What's that? 869 01:00:17,355 --> 01:00:19,384 Mr. Yang. 870 01:00:22,665 --> 01:00:24,363 Wait. Dr. Brain. 871 01:00:24,364 --> 01:00:26,455 Look at this. 872 01:00:39,075 --> 01:00:41,435 Help me. Help, Detective Geum. 873 01:00:49,625 --> 01:00:51,384 What happened? 874 01:00:52,055 --> 01:00:54,915 Mr. Yang! 875 01:00:56,834 --> 01:00:58,085 Did you see that? 876 01:00:58,734 --> 01:00:59,955 Was that a zombie? 877 01:01:18,154 --> 01:01:21,214 I got what that zombie is. 878 01:01:21,254 --> 01:01:23,714 Is it what I think it is? 879 01:01:24,395 --> 01:01:25,614 It is. 880 01:01:25,754 --> 01:01:28,455 Let's go zombie hunting. 881 01:01:29,294 --> 01:01:32,484 Okay. Let's go zombie hunting. 882 01:01:34,435 --> 01:01:35,855 (Neuroscientific Investigation Team) 883 01:01:42,004 --> 01:01:44,705 (Thank you for watching Brain Works.) 884 01:02:00,595 --> 01:02:02,714 (Brain Works) 885 01:02:36,265 --> 01:02:38,154 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 57258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.