All language subtitles for Blue.Rain.Osaka.1983.JAPANESE.WEBRip-YTS.MX_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,696 --> 00:00:09,370 NIKKATSU CORPORATION 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:26,993 --> 00:00:34,693 BLUE RAIN OSAKA 5 00:01:38,357 --> 00:01:40,574 Aku cinta padamu! 6 00:01:50,012 --> 00:01:52,742 Mama, kami di sini! / Selamat malam. 7 00:01:53,944 --> 00:01:57,149 Dia akan mengurusmu demi aku. 8 00:01:58,466 --> 00:01:59,979 Kau tetap bersamaku! 9 00:02:01,344 --> 00:02:03,091 Duduklah di sini. 10 00:02:03,518 --> 00:02:05,939 Maafkan ketidak hadiranku. 11 00:02:05,940 --> 00:02:10,498 He's one of your best clients. Teach him the art of seduction. 12 00:02:10,777 --> 00:02:12,619 I'll teach you. 13 00:02:14,225 --> 00:02:18,749 Either you chose the most beautiful or the most discreet in the bar. 14 00:02:19,579 --> 00:02:20,732 You don't say! 15 00:02:22,884 --> 00:02:26,067 Clients usually don't have the courage to talk to the most beautiful one. 16 00:02:26,555 --> 00:02:28,464 And they also never notice the most discreet one. 17 00:02:28,909 --> 00:02:32,029 So they end up always alone. And here's your chance. 18 00:02:32,149 --> 00:02:34,087 She's right. 19 00:02:34,633 --> 00:02:38,366 In that case, I'll try to seduce you. 20 00:02:38,798 --> 00:02:41,111 Am I the most beautiful here? 21 00:02:42,914 --> 00:02:48,075 What about Yorino? He has an eye on mama. 22 00:02:48,786 --> 00:02:50,309 Don't say that! 23 00:02:52,928 --> 00:02:54,967 He's blushing all over. 24 00:02:55,131 --> 00:02:56,573 She's joking. 25 00:03:03,977 --> 00:03:05,547 - Good night. - See you tomorrow. 26 00:03:06,271 --> 00:03:07,687 - Let's go back together. - Alright. 27 00:03:08,208 --> 00:03:09,828 Wait, Tomo and Mitsu. 28 00:03:12,325 --> 00:03:16,510 Don't eat appetizers before the clients. 29 00:03:16,625 --> 00:03:20,019 - But he let me. - You should refuse. 30 00:03:20,936 --> 00:03:26,234 And you, Mitsu, stop behaving like a prima donna. 31 00:03:26,750 --> 00:03:28,636 It's bad for our image. 32 00:03:28,637 --> 00:03:30,448 Mama, it's Mr. Horino. 33 00:03:31,933 --> 00:03:33,932 You can go now. 34 00:03:35,864 --> 00:03:37,336 She's harsh. 35 00:03:37,441 --> 00:03:41,260 Hello? Thank you for bringing new clients. 36 00:03:43,259 --> 00:03:45,715 I just dropped them off at the hotel. 37 00:03:47,076 --> 00:03:50,632 I'm at Minami's. Do you want to come? 38 00:03:50,860 --> 00:03:52,969 Yes, with pleasure. 39 00:03:55,103 --> 00:03:57,778 Oh, wait. I have to meet my sister. 40 00:03:58,524 --> 00:03:59,664 Your sister? 41 00:03:59,879 --> 00:04:02,554 Sorry I had forgotten. 42 00:04:02,841 --> 00:04:05,811 No, I am the one who should've warned you sooner. 43 00:04:09,166 --> 00:04:12,140 By the way, Machiko, have you thought, 44 00:04:12,893 --> 00:04:14,485 about my marriage proposal? 45 00:04:15,545 --> 00:04:18,781 I am flattered, but I'm afraid I can't accept it. 46 00:04:19,606 --> 00:04:20,704 Don't talk like that. 47 00:04:21,540 --> 00:04:25,299 I'm very serious. Please think about it carefully. 48 00:04:25,300 --> 00:04:28,475 It's your turn, Yorino. Hurry up! 49 00:04:29,185 --> 00:04:34,008 We'll talk about it another day, face to face. 50 00:04:35,794 --> 00:04:36,760 See you. 51 00:04:49,392 --> 00:04:51,267 - See you tomorrow. - Miyuki. 52 00:04:52,900 --> 00:04:55,223 You're still living with your boyfriend? 53 00:04:57,474 --> 00:05:00,731 You have some debts lately. What's wrong? 54 00:05:01,060 --> 00:05:03,160 It's nothing. Don't worry. 55 00:05:03,777 --> 00:05:07,217 Alright, but if you have any problem, tell me about it. 56 00:05:07,630 --> 00:05:08,218 Thanks. 57 00:05:25,617 --> 00:05:26,526 Were you waiting? 58 00:05:27,324 --> 00:05:28,345 Not at all. 59 00:06:27,722 --> 00:06:30,571 I was listening to that Boiled Egg album this afternoon. 60 00:06:31,806 --> 00:06:37,103 - Where did you find that old thing? - In an old box in the back of the store. 61 00:06:38,880 --> 00:06:41,401 - Do you remember it? - It's cheesy. 62 00:06:42,522 --> 00:06:45,593 That group was right to break-up. 63 00:06:45,820 --> 00:06:47,683 Who cares? 64 00:06:50,064 --> 00:06:51,224 What are you doing? 65 00:06:51,460 --> 00:06:53,722 I'm erasing the make-up traces. 66 00:06:54,327 --> 00:06:57,001 Your girl could notice them. 67 00:06:57,352 --> 00:06:59,988 I have no one else but you. 68 00:07:03,069 --> 00:07:07,821 So, am I dating someone who doesn’t attract girls? 69 00:07:28,887 --> 00:07:30,751 No, wait! 70 00:07:31,284 --> 00:07:33,546 I have to take a shower. Okay? 71 00:07:38,228 --> 00:07:39,301 It's not necessary. 72 00:07:42,394 --> 00:07:44,395 Don't be impatient. 73 00:08:04,577 --> 00:08:06,617 Are you already hard? 74 00:10:17,258 --> 00:10:19,546 - Good morning. - Good morning, sister. Come in. 75 00:10:26,798 --> 00:10:29,559 Don't rip off your eyebrows like that. 76 00:10:30,122 --> 00:10:30,882 Why? 77 00:10:31,097 --> 00:10:35,187 When you do it wrong, it speeds up the apparition of wrinkles. 78 00:10:35,521 --> 00:10:36,596 Is that true? 79 00:10:40,901 --> 00:10:45,346 My eyebrows are thick because of my hormone imbalance. 80 00:10:46,880 --> 00:10:48,880 Nothing can be done. 81 00:10:49,412 --> 00:10:51,003 That story again! 82 00:10:52,197 --> 00:10:53,354 Machiko... 83 00:10:55,450 --> 00:10:59,091 Yesterday night, you were with some boy again... 84 00:11:02,015 --> 00:11:05,512 Surely, I'm not forbidding you from having fun. 85 00:11:06,461 --> 00:11:09,254 But never fall in love. 86 00:11:09,527 --> 00:11:10,497 I know. 87 00:11:16,860 --> 00:11:20,963 I was happy with the bar that my lover had bought for me. 88 00:11:21,582 --> 00:11:24,230 And then, I fell ill. 89 00:11:24,887 --> 00:11:27,495 Ever since I entrusted that to you, I’ve been bored. 90 00:11:27,911 --> 00:11:29,879 How is your lover doing? 91 00:11:30,508 --> 00:11:31,605 He's fine. 92 00:11:32,994 --> 00:11:35,192 I'm going to collect some money. 93 00:11:35,644 --> 00:11:40,211 - I made lunch. - I have more than 10 clients to meet. 94 00:11:41,485 --> 00:11:42,519 Really? 95 00:11:51,605 --> 00:11:53,500 Right now, I'm at Nakoshima. 96 00:11:54,675 --> 00:11:57,422 I'm sorry to bother you. 97 00:11:58,096 --> 00:12:00,220 I'll be waiting for you. 98 00:12:17,409 --> 00:12:19,115 - Here you go. - Thanks, Isao. 99 00:12:19,214 --> 00:12:21,876 - Are you having fun? - It's great. 100 00:12:41,523 --> 00:12:44,034 - Hey, Mama! - Mr. Hasegawa. 101 00:12:44,598 --> 00:12:45,708 How do you do? 102 00:12:46,653 --> 00:12:49,083 What are you doing here? You have a meeting? 103 00:12:50,130 --> 00:12:50,982 Still living large! 104 00:12:56,011 --> 00:12:56,667 Hi! 105 00:12:58,161 --> 00:12:59,498 It's been a long time. 106 00:13:01,826 --> 00:13:02,824 Hello. 107 00:13:03,345 --> 00:13:07,074 - It's you, Satsuki? - Do you know each other? 108 00:13:07,075 --> 00:13:09,780 We are old friends. 109 00:13:11,330 --> 00:13:12,945 It's been three years. 110 00:13:14,711 --> 00:13:16,241 What have you been up to? 111 00:13:27,641 --> 00:13:29,850 - Are you a photographer? - Exactly. 112 00:13:30,875 --> 00:13:33,561 - Take a picture of me. - Not you. 113 00:13:36,617 --> 00:13:39,524 - His photos have been published. - Let me see. 114 00:13:40,844 --> 00:13:41,993 His photos are hard to find. 115 00:13:45,945 --> 00:13:47,354 Wait a bit for me. 116 00:13:50,918 --> 00:13:53,887 Good evening. You are welcome here. 117 00:13:54,294 --> 00:13:56,552 - We're here as promised. - Thank you. 118 00:13:56,553 --> 00:13:57,553 Look, mama. 119 00:14:02,536 --> 00:14:03,948 It's beautiful. 120 00:14:12,675 --> 00:14:14,911 Satsuki, you're really beautiful. 121 00:14:14,912 --> 00:14:19,007 I was once cute and young like her. 122 00:14:19,008 --> 00:14:21,895 - Yeah, right! - You're mean! 123 00:14:22,534 --> 00:14:24,288 In any case, it's a splendid work. 124 00:14:24,289 --> 00:14:25,289 Thank you. 125 00:14:26,022 --> 00:14:30,318 Mama, you've worked in a circus before, right? 126 00:14:30,746 --> 00:14:34,231 - You told him, Mr. Saiga? - It was me. 127 00:14:34,602 --> 00:14:35,707 So, it's true. 128 00:14:36,027 --> 00:14:39,156 I always thought that you had this job in your veins. 129 00:14:39,405 --> 00:14:42,535 Mama is really talented, huh? 130 00:14:45,400 --> 00:14:48,810 You can't find someone like me in all Osaka. 131 00:14:49,121 --> 00:14:50,606 Such self-confidence! 132 00:14:52,135 --> 00:14:57,191 I already saw you having sex with Yuji. 133 00:15:00,089 --> 00:15:03,813 Satsuki, don't talk about my past life like that! 134 00:15:03,814 --> 00:15:05,764 I'm going to blush with embarrassment. 135 00:15:06,477 --> 00:15:09,438 Mr. Saiga did you come to Osaka for business? 136 00:15:10,154 --> 00:15:11,340 With Mr. Hasegawa? 137 00:15:11,949 --> 00:15:14,914 We have a meeting with my company. 138 00:15:15,006 --> 00:15:19,296 We're going to publish a photo book of african rituals. 139 00:15:19,543 --> 00:15:21,170 - He's going to Africa. - Africa? 140 00:15:21,268 --> 00:15:22,171 It's an amazing job. 141 00:15:23,323 --> 00:15:25,416 After living in a circus, 142 00:15:26,356 --> 00:15:29,096 I want to take photos, 143 00:15:31,124 --> 00:15:32,778 of the wild life in the savannah. 144 00:15:33,010 --> 00:15:34,133 I'm going with him. 145 00:15:34,766 --> 00:15:35,700 I also want to go. 146 00:15:35,701 --> 00:15:38,177 Everybody, let's go to Africa! 147 00:15:39,900 --> 00:15:43,130 Your publishing company could arrange that. 148 00:15:43,857 --> 00:15:46,093 Okay! I'll take care of it! 149 00:15:47,182 --> 00:15:49,377 But everyone should pay their ticket. 150 00:15:49,884 --> 00:15:53,818 - You're taking care of what, then? - Of you, my dears. 151 00:15:54,129 --> 00:15:56,596 Let's make a toast. 152 00:15:57,052 --> 00:15:58,349 - Alright. - Let's drink. 153 00:15:59,395 --> 00:16:03,793 To Mr. Saiga's success on his next book! 154 00:16:04,031 --> 00:16:06,755 - Cheers! - Cheers! 155 00:16:20,111 --> 00:16:21,424 See you soon. 156 00:16:23,922 --> 00:16:24,687 Mr. Saiga? 157 00:16:26,291 --> 00:16:28,049 I had a great time. 158 00:16:29,387 --> 00:16:30,629 Is that all? 159 00:16:31,835 --> 00:16:33,993 I don't want to see you anymore. 160 00:16:35,588 --> 00:16:36,606 Good night. 161 00:16:42,288 --> 00:16:43,539 What are you doing? 162 00:16:44,081 --> 00:16:48,230 Meet me tomorrow. I'll wait at the harbor at 12.00 AM. 163 00:16:48,667 --> 00:16:50,268 The harbor of our memories. 164 00:16:51,474 --> 00:16:52,691 I won’t go. 165 00:16:54,181 --> 00:16:55,895 I have something to show you. 166 00:16:57,230 --> 00:16:57,703 A wound. 167 00:17:00,039 --> 00:17:01,078 Understand? 168 00:17:02,527 --> 00:17:04,990 Tomorrow at 12 AM, ok? 169 00:17:23,210 --> 00:17:24,746 Who was that guy? 170 00:17:25,778 --> 00:17:27,772 The one who left in the car. 171 00:17:28,795 --> 00:17:31,967 - Who are you talking about? - The one who kissed you. 172 00:17:32,539 --> 00:17:33,299 Isao... 173 00:17:35,755 --> 00:17:37,642 You should think about your work instead. 174 00:17:39,471 --> 00:17:43,257 Why do you sleep with me then? What's he to you? 175 00:17:44,826 --> 00:17:46,948 - How many men did you sleep with? - Isao! 176 00:17:47,785 --> 00:17:50,053 I love you, Machiko! 177 00:17:59,356 --> 00:18:02,037 Can I go to your house tonight? 178 00:18:04,243 --> 00:18:05,464 Not tonight. 179 00:18:14,052 --> 00:18:16,322 Are you thinking about her? 180 00:18:17,651 --> 00:18:19,141 What if I am? 181 00:19:18,577 --> 00:19:20,872 I can scream here. 182 00:19:23,378 --> 00:19:25,715 I can spread my legs. 183 00:19:29,171 --> 00:19:31,969 I can ascend to heavens. 184 00:20:46,007 --> 00:20:50,086 The Time of Circus, Photos by Yuji Saiga 185 00:21:49,002 --> 00:21:50,387 Where are we going today? 186 00:21:51,901 --> 00:21:55,554 You can go out alone from time to time. 187 00:21:56,144 --> 00:21:58,012 You have a meeting with her? 188 00:21:59,336 --> 00:22:00,473 Its’ none of you business. 189 00:22:01,774 --> 00:22:04,045 She won’t show up. 190 00:22:04,629 --> 00:22:05,738 Do you want to bet? 191 00:22:07,303 --> 00:22:08,427 Yuji. 192 00:22:20,337 --> 00:22:22,481 I'll be back at night. Perhaps. 193 00:22:23,443 --> 00:22:26,157 - Wait. I'll go with you. - Not a chance. 194 00:22:37,245 --> 00:22:38,094 See you. 195 00:22:51,404 --> 00:22:53,890 You don't seem very well. What's wrong? 196 00:22:57,045 --> 00:22:58,321 Yesterday, 197 00:22:59,473 --> 00:23:02,123 my lover said something terrible. 198 00:23:04,020 --> 00:23:07,310 He said that sterile women are not real women anymore. 199 00:23:08,084 --> 00:23:09,304 Why? 200 00:23:11,305 --> 00:23:12,237 Well, 201 00:23:13,298 --> 00:23:16,946 since I don't have a uterus, 202 00:23:17,376 --> 00:23:20,144 we don't have sex anymore. 203 00:23:23,242 --> 00:23:26,639 It's not because my doctor forbid me to do it. 204 00:23:27,733 --> 00:23:31,810 I just lost my desire. 205 00:23:32,906 --> 00:23:35,574 I feel like I'm a monster. 206 00:23:35,770 --> 00:23:37,010 Sister... 207 00:23:37,141 --> 00:23:39,807 My lover must have been horny. 208 00:23:41,349 --> 00:23:45,267 He'll surely give the bar to another woman. 209 00:23:45,831 --> 00:23:47,288 You shouldn't be worried. 210 00:23:47,809 --> 00:23:48,959 But I'm afraid. 211 00:23:49,905 --> 00:23:53,846 What will happen to us if we loose the bar? 212 00:23:55,706 --> 00:23:59,250 Do you have any idea? Do you? 213 00:24:00,504 --> 00:24:04,522 I don't even know what to think anymore. 214 00:24:05,419 --> 00:24:07,481 You're the only one that I trust. 215 00:24:09,979 --> 00:24:11,110 Sister. 216 00:24:18,973 --> 00:24:20,483 Machiko. 217 00:24:22,525 --> 00:24:26,133 You're still recuperating from your operation. 218 00:24:26,816 --> 00:24:31,479 Come to the bar from time to time to clear your mind. 219 00:24:31,686 --> 00:24:32,183 Alright? 220 00:25:12,112 --> 00:25:12,885 Hi! 221 00:25:14,713 --> 00:25:16,247 You're an hour late. 222 00:25:24,350 --> 00:25:25,574 You remember? 223 00:25:29,106 --> 00:25:33,184 I told you I was sailing with a circus. 224 00:25:33,726 --> 00:25:36,024 And you decided to go with me. 225 00:25:36,437 --> 00:25:37,987 I was young and innocent. 226 00:25:39,638 --> 00:25:40,489 I was too. 227 00:25:41,456 --> 00:25:44,425 But that allowed you to make a career in photography. 228 00:25:50,083 --> 00:25:58,439 Me, I was only a circus worker there. It brought me nothing and it was a waste of time. 229 00:25:59,088 --> 00:26:00,824 But we were living together. 230 00:26:03,133 --> 00:26:05,830 - You've changed. - You think so? 231 00:26:07,241 --> 00:26:09,231 Are you in love? 232 00:26:10,720 --> 00:26:11,559 Who knows? 233 00:26:14,100 --> 00:26:15,360 Do you have someone? 234 00:26:17,840 --> 00:26:19,133 What kind of guy is he? 235 00:26:22,750 --> 00:26:25,680 If he was born, our child would be 3 years old by now. 236 00:26:38,278 --> 00:26:40,556 Eat. It's delicious. 237 00:26:50,456 --> 00:26:51,330 Machiko. 238 00:26:52,714 --> 00:26:53,999 Let's go to your house. 239 00:26:54,513 --> 00:26:56,035 Don't say foolish things. 240 00:26:59,567 --> 00:27:00,776 My wound. 241 00:27:02,304 --> 00:27:03,934 You still haven't seen it. 242 00:27:05,957 --> 00:27:07,352 You've came here to see it, right? 243 00:27:13,413 --> 00:27:14,054 Idiot! 244 00:29:36,227 --> 00:29:37,459 - Mr. Driver. - Yeah? 245 00:29:37,946 --> 00:29:40,662 - Drive me to a fancy place. - Let's see. 246 00:29:40,889 --> 00:29:44,121 What's a fancy place? I don't know any. 247 00:29:44,250 --> 00:29:45,788 A place where people go. 248 00:30:07,443 --> 00:30:10,660 I thought your scar was bigger. 249 00:30:12,754 --> 00:30:17,796 When I saw you with another woman, I was furious. 250 00:30:18,423 --> 00:30:19,414 I was hurt. 251 00:30:22,826 --> 00:30:25,492 It's a little wound. 252 00:30:28,477 --> 00:30:29,397 Machiko. 253 00:31:26,439 --> 00:31:27,775 Are you shaking? 254 00:31:31,596 --> 00:31:32,513 Shit. 255 00:31:35,485 --> 00:31:36,532 Yuji. 256 00:33:52,612 --> 00:33:53,376 Welcome. 257 00:33:56,413 --> 00:34:00,417 I saw you yesterday in Moe bar. 258 00:34:00,671 --> 00:34:01,681 You were with a man. 259 00:34:02,248 --> 00:34:03,083 Who are you? 260 00:34:03,685 --> 00:34:05,413 What's your relationship with Machiko? 261 00:34:09,459 --> 00:34:14,030 Right now, Machiko is fucking in a hotel. 262 00:36:14,761 --> 00:36:15,391 Are you mad? 263 00:38:42,845 --> 00:38:45,926 Come with me to Africa, Machiko. 264 00:38:47,845 --> 00:38:50,371 I'll stay there three years maybe. 265 00:38:51,196 --> 00:38:53,475 I need someone to support me. 266 00:38:54,358 --> 00:38:56,256 You really have some nerve. 267 00:38:57,320 --> 00:38:58,253 Why is that? 268 00:39:00,715 --> 00:39:05,870 After that circus scam, now you plan to do the same with Africa? 269 00:39:06,996 --> 00:39:10,017 You're talking exactly like you did five years ago. 270 00:39:12,425 --> 00:39:16,086 I thought you were leaving with Satsuki. 271 00:39:16,774 --> 00:39:20,536 I changed my mind after sleeping with you. 272 00:39:20,965 --> 00:39:22,376 Don't talk so loud. 273 00:39:23,633 --> 00:39:25,855 You were the one screaming. 274 00:39:27,504 --> 00:39:29,895 And you made the sheets wet. 275 00:39:34,572 --> 00:39:38,105 It's true. It's been a while since I moaned so loud. 276 00:39:38,331 --> 00:39:39,651 Thank you. 277 00:39:40,882 --> 00:39:44,726 I still don't see why I should go with you. 278 00:39:52,064 --> 00:39:54,128 Take care of Satsuki. 279 00:39:59,943 --> 00:40:02,795 This bar wouldn’t be the same without her. 280 00:40:02,796 --> 00:40:05,221 - Thank you. - Cheers. 281 00:40:05,702 --> 00:40:07,790 - Cheers. - Thanks! 282 00:40:11,792 --> 00:40:12,664 If you’ll excuse me. 283 00:40:14,469 --> 00:40:17,610 - Mr. Sakai. - It's been a while, mama. 284 00:40:17,704 --> 00:40:21,371 - How have you been? - I've completely recovered. 285 00:40:21,539 --> 00:40:22,367 If you please. 286 00:40:22,747 --> 00:40:25,958 Now, I'll be here every night. 287 00:40:26,011 --> 00:40:30,261 - Mama! - I'm coming. See you later, Miyuki. 288 00:40:33,329 --> 00:40:37,072 Mr. Matsumoto. Were you there? How have you been? 289 00:40:38,472 --> 00:40:40,707 - Your sister has recovered. - Yes, thankfully. 290 00:40:43,729 --> 00:40:45,195 Moe Bar, hello? 291 00:40:49,442 --> 00:40:51,059 On who’s behalf? 292 00:40:53,608 --> 00:40:55,088 I'll go get her. 293 00:40:57,733 --> 00:40:59,636 It's for you? 294 00:40:59,852 --> 00:41:01,062 I'll come back right away. 295 00:41:07,481 --> 00:41:09,676 Machiko speaking. 296 00:41:10,022 --> 00:41:11,100 It's me. 297 00:41:12,576 --> 00:41:14,597 Sachiko is missing. 298 00:41:15,811 --> 00:41:17,183 How so? 299 00:41:22,127 --> 00:41:25,594 She's hiding somewhere to tease me. 300 00:41:27,235 --> 00:41:28,548 Are you drunk? 301 00:41:30,726 --> 00:41:33,209 Can you come here later? 302 00:41:36,327 --> 00:41:40,797 - I can't get to sleep. - Pull yourself together. 303 00:41:44,395 --> 00:41:45,587 Machiko. 304 00:41:46,547 --> 00:41:47,403 Come with me. 305 00:41:52,732 --> 00:41:54,178 It was him? 306 00:41:57,381 --> 00:42:01,083 How dare he phone us? 307 00:42:02,264 --> 00:42:05,463 Did you forget what he did to you? 308 00:42:05,749 --> 00:42:09,494 Of course not. That's why I hung up. 309 00:42:09,891 --> 00:42:13,058 I forbid you to see him. Do you understand? 310 00:43:56,147 --> 00:43:57,114 Miyuki. 311 00:43:57,914 --> 00:44:01,155 That reminds me of your rock phase. 312 00:44:01,496 --> 00:44:02,617 I'm embarrassed. 313 00:44:04,438 --> 00:44:07,307 Do you want to have a drink? 314 00:44:07,440 --> 00:44:10,390 I'm sorry, my boyfriend is waiting for me. 315 00:44:11,762 --> 00:44:13,544 Is he good to you? 316 00:44:14,900 --> 00:44:17,981 He is crazy in love. 317 00:44:20,117 --> 00:44:22,583 With me, he feels secure. 318 00:44:23,617 --> 00:44:26,176 He says I make him feel all warm inside. 319 00:44:28,539 --> 00:44:32,877 I don't have to worry about you, then. 320 00:45:41,901 --> 00:45:43,181 What's wrong? 321 00:45:43,780 --> 00:45:45,948 I'm going to say it clearly. 322 00:45:46,531 --> 00:45:50,941 - Be my lover's mistress. - No way. 323 00:45:51,703 --> 00:45:54,993 He's saving one of his apartments for you. 324 00:45:55,372 --> 00:45:58,308 Here are the keys. 325 00:45:58,783 --> 00:46:02,141 Don't get me wrong. It was me who gave the idea. 326 00:46:02,973 --> 00:46:06,343 That way, I won’t be jealous. 327 00:46:07,635 --> 00:46:13,623 He smiled when he accepted. I'm sure he'll make you happy. 328 00:46:14,445 --> 00:46:18,927 You have no right to decide for me. 329 00:46:19,030 --> 00:46:20,276 You can't refuse. 330 00:46:21,520 --> 00:46:23,340 Think about it. 331 00:46:24,213 --> 00:46:27,451 You were living on my lover's money thanks to me. 332 00:46:28,062 --> 00:46:31,649 Everything you have is because of me. 333 00:46:32,797 --> 00:46:35,154 At least you should be thankful. 334 00:46:42,095 --> 00:46:43,952 Uzaki speaking. 335 00:46:46,856 --> 00:46:48,315 Yes, it's me. 336 00:46:51,215 --> 00:46:52,447 What? 337 00:46:52,671 --> 00:46:56,941 Alright, I'll come right away. 338 00:46:59,372 --> 00:47:03,813 Machiko! Miyuki is dead! 339 00:47:03,814 --> 00:47:04,814 What? 340 00:47:05,433 --> 00:47:09,152 The police wants me to identify her body. 341 00:47:10,580 --> 00:47:15,650 - Miyuki is dead? - Please go. I can't do it. 342 00:47:19,053 --> 00:47:21,365 So, she worked in your bar? 343 00:47:22,705 --> 00:47:23,214 Yes. 344 00:47:24,986 --> 00:47:28,736 Her partner is a life insurance salesman. 345 00:47:29,695 --> 00:47:33,955 He had subscribed to many of his policies in order to increase his sales. 346 00:47:34,371 --> 00:47:38,018 And he found himself running into debts. 347 00:47:38,121 --> 00:47:41,075 This kind of double suicide is pretty common. 348 00:47:41,408 --> 00:47:44,598 She didn't kill herself because of debts. 349 00:47:48,228 --> 00:47:49,321 I'm sure of it. 350 00:47:50,110 --> 00:47:54,272 There must be another reason. 351 00:47:54,953 --> 00:47:56,703 Do you have any clue? 352 00:47:57,827 --> 00:48:00,037 You can't really understand. 353 00:48:44,999 --> 00:48:47,987 It's you? What do you want? 354 00:48:49,972 --> 00:48:51,510 Nothing. 355 00:48:52,563 --> 00:48:56,019 - You wanted me to come. - Me? 356 00:49:03,764 --> 00:49:07,927 I never asked you to come. 357 00:49:21,613 --> 00:49:22,921 I want sake! 358 00:49:26,887 --> 00:49:28,691 Sake! 359 00:49:29,286 --> 00:49:30,937 You already drank everything. 360 00:49:35,158 --> 00:49:38,661 Did you come to humiliate me? 361 00:49:40,078 --> 00:49:41,695 Leave me alone. 362 00:49:55,387 --> 00:49:57,117 I'm thirsty. 363 00:50:05,243 --> 00:50:07,295 Why did you tear down these pictures? 364 00:50:16,845 --> 00:50:21,672 How can a simple bar hostess understand me? 365 00:50:22,875 --> 00:50:24,839 You understand nothing of my job. 366 00:50:29,944 --> 00:50:33,145 You don't want to? Why did you come then? 367 00:50:35,003 --> 00:50:37,369 I don't want to. I don't. 368 00:50:42,481 --> 00:50:46,768 Machiko. Let's go to Africa together. 369 00:50:46,769 --> 00:50:48,341 You're still on that? 370 00:50:51,023 --> 00:50:52,761 You don't need a woman. 371 00:50:56,641 --> 00:50:58,644 You're destined to work alone. 372 00:51:00,100 --> 00:51:01,362 All alone. 373 00:51:03,752 --> 00:51:09,692 You're incapable of sharing a life with a woman. 374 00:51:12,160 --> 00:51:13,404 Shut up! 375 00:51:22,519 --> 00:51:27,274 I came to see you so we could leave the past behind. 376 00:51:31,320 --> 00:51:32,064 Machiko 377 00:51:37,250 --> 00:51:38,530 Machiko. 378 00:51:44,745 --> 00:51:46,219 Machiko! 379 00:51:46,928 --> 00:51:48,907 Don't leave me alone! 380 00:51:49,486 --> 00:51:51,143 Seeing each other again was a mistake. 381 00:55:38,512 --> 00:55:42,150 Today is a lucky day for me. 382 00:55:43,072 --> 00:55:47,536 I signed a big contract and I got your call. 383 00:55:48,946 --> 00:55:51,042 I'm a lucky guy. 384 00:55:51,968 --> 00:55:54,868 - You’re making too much of it! - I'm serious. 385 00:55:57,644 --> 00:55:58,540 You know? 386 00:55:59,361 --> 00:56:06,130 I'll be made CEO soon. 387 00:56:07,949 --> 00:56:10,785 My father is going to retire. 388 00:56:12,800 --> 00:56:17,204 I am what they call a spoiled kid. 389 00:56:18,924 --> 00:56:23,374 So, I need a woman who has her feet on the ground. 390 00:56:24,085 --> 00:56:24,976 Yorino... 391 00:56:28,980 --> 00:56:33,332 I was thinking. I believe that... 392 00:56:33,333 --> 00:56:39,142 You don't have to give me an answer so quickly. 393 00:56:45,104 --> 00:56:47,556 Oh, five colored beans! 394 00:56:47,914 --> 00:56:51,955 Don't you love them? It reminds me of my childhood. 395 00:56:54,696 --> 00:56:56,207 Two bags, please. 396 00:56:58,590 --> 00:57:01,487 - I was always eating them. - I... 397 00:57:03,875 --> 00:57:09,052 I always lack something. And it's never the same. 398 00:57:13,396 --> 00:57:15,261 I'm a strange woman. 399 00:57:41,522 --> 00:57:42,506 Good morning. 400 00:57:44,044 --> 00:57:44,987 You're... 401 00:57:46,492 --> 00:57:48,220 Yuji is coming too. 402 00:57:49,655 --> 00:57:51,919 - Why? - I called him. 403 00:58:03,085 --> 00:58:05,021 Satsuki, stop! 404 00:58:05,707 --> 00:58:06,667 Back off. 405 00:58:11,782 --> 00:58:13,071 What's the problem? 406 00:58:19,880 --> 00:58:21,939 Answer now. 407 00:58:22,495 --> 00:58:25,083 Isao, tell him. 408 00:58:26,176 --> 00:58:29,768 I decided to go live with Satsuki at the circus. 409 00:58:29,980 --> 00:58:31,036 Isao! 410 00:58:35,501 --> 00:58:36,333 What's so funny? 411 00:58:38,268 --> 00:58:40,086 Where did you find him? 412 00:58:42,123 --> 00:58:45,311 Isao was this granny's lapdog. 413 00:58:45,915 --> 00:58:51,124 She licked his sweet skin, and after, she fucked with you! 414 00:58:52,243 --> 00:58:55,233 Say something. Was I only your toy? 415 00:58:55,721 --> 00:58:58,471 Are you fucking with everybody? 416 00:58:59,315 --> 00:59:00,084 Isao... 417 00:59:01,287 --> 00:59:06,942 She tries to look like a lady but underneath it all lies a dirty bitch! 418 00:59:14,397 --> 00:59:19,846 Let's get down to the facts. You only want to see me jealous. 419 00:59:36,541 --> 00:59:37,647 Let me go! 420 00:59:45,221 --> 00:59:47,643 Don't touch her! You bastard! 421 00:59:49,440 --> 00:59:50,637 Stop. 422 00:59:55,682 --> 00:59:58,388 - Stop. - You bitch! 423 00:59:59,652 --> 01:00:03,079 - Stop! - I hate you! 424 01:00:03,635 --> 01:00:04,613 Me too! 425 01:00:22,682 --> 01:00:24,072 You bitch! 426 01:00:24,308 --> 01:00:25,872 Say it again! 427 01:00:34,348 --> 01:00:35,438 Stupid Yuji. 428 01:01:06,758 --> 01:01:08,199 You're hurting me! 429 01:01:09,882 --> 01:01:11,895 You're nothing but a tease. 430 01:01:15,215 --> 01:01:18,417 And you're only a whore! 431 01:01:22,807 --> 01:01:23,869 Wait. 432 01:01:28,401 --> 01:01:29,842 Stop! 433 01:01:31,497 --> 01:01:32,846 No! 434 01:01:52,706 --> 01:01:53,818 Go away! 435 01:02:32,790 --> 01:02:35,609 I hope you two die! 436 01:03:16,695 --> 01:03:18,038 When are you leaving? 437 01:03:19,779 --> 01:03:20,869 To Africa. 438 01:03:22,102 --> 01:03:26,283 I'm going to Tokyo tomorrow so I can prepare everything. 439 01:03:27,535 --> 01:03:29,435 In two weeks I'll be in Africa. 440 01:03:30,319 --> 01:03:31,277 Tomorrow? 441 01:03:47,415 --> 01:03:48,675 Machiko. 442 01:03:50,392 --> 01:03:51,480 Where were you? 443 01:03:53,285 --> 01:03:54,321 Sister. 444 01:03:56,623 --> 01:03:58,856 Long time no see. 445 01:03:59,521 --> 01:04:00,772 Explain yourself, Machiko. 446 01:04:01,622 --> 01:04:05,278 You didn't learn my lesson. Are you kidding me? 447 01:04:05,601 --> 01:04:06,698 Sister! 448 01:04:08,064 --> 01:04:11,856 Yorino just called. He's waiting for you. 449 01:04:13,064 --> 01:04:14,223 Go see him. 450 01:04:14,224 --> 01:04:15,782 - Come. - No! 451 01:04:16,463 --> 01:04:18,176 I don't want to. 452 01:04:18,237 --> 01:04:20,429 - Nobue... - Leave us alone! 453 01:04:29,509 --> 01:04:32,183 Hurry up, Machiko! 454 01:04:33,073 --> 01:04:34,810 - Let go of the knife. - Just go. 455 01:04:34,811 --> 01:04:37,140 Go. Yorino is waiting. 456 01:04:39,929 --> 01:04:40,682 Sister? 457 01:04:42,664 --> 01:04:43,644 Sister! 458 01:04:46,271 --> 01:04:47,093 What's wrong? 459 01:04:47,817 --> 01:04:49,709 What's wrong, sister? 460 01:04:51,137 --> 01:04:52,299 Answer me! 461 01:04:58,072 --> 01:05:00,011 Don't worry. 462 01:05:00,631 --> 01:05:03,241 It was just a hysterical reaction. Nothing serious. 463 01:05:05,340 --> 01:05:07,424 I gave her a tranquilizer. 464 01:05:12,717 --> 01:05:16,098 Your sister has lost her uterus, right? 465 01:05:16,865 --> 01:05:21,750 It causes hormonal imbalance and anxiety crisis. 466 01:05:22,781 --> 01:05:26,179 One more year or so and she'll return to normal. 467 01:05:27,863 --> 01:05:31,322 But your sister should avoid psychological shocks. 468 01:05:31,913 --> 01:05:34,265 She's mentally fragile by nature. 469 01:07:18,580 --> 01:07:19,646 Yuji. 470 01:07:21,437 --> 01:07:22,420 Yuji! 471 01:07:33,679 --> 01:07:34,936 I'm sorry. 472 01:07:35,574 --> 01:07:37,884 I fell asleep. 473 01:07:41,196 --> 01:07:42,122 I'm leaving. 474 01:07:44,532 --> 01:07:48,984 Stay with me. Yuji. 475 01:11:17,569 --> 01:11:18,507 Yuji... 476 01:11:19,903 --> 01:11:21,473 I'm going to Africa with you. 477 01:11:23,482 --> 01:11:25,171 I'll follow you. 478 01:12:22,893 --> 01:12:24,743 - I'm sorry. - Explain this. 479 01:12:25,906 --> 01:12:32,126 I don't even know what to say. Our sponsor canceled the project. 480 01:12:32,127 --> 01:12:36,195 - It can't be. I had everything pre... - Forgive me! 481 01:12:38,138 --> 01:12:41,502 Let's have a drink and calm down. 482 01:12:41,761 --> 01:12:45,095 Let's forget this story with a big party. 483 01:12:45,987 --> 01:12:47,274 How dare you?! 484 01:12:48,682 --> 01:12:51,838 I don't want to work with you anymore. 485 01:12:52,095 --> 01:12:52,937 Mr. Saiga... 486 01:12:53,768 --> 01:12:54,565 Wait. 487 01:13:06,514 --> 01:13:09,688 I have a meeting. Go faster. 488 01:13:16,593 --> 01:13:18,509 Look who we found! 489 01:13:20,076 --> 01:13:21,997 - Oh, it's you! - Wait, we’ll have a good laugh. 490 01:13:22,111 --> 01:13:24,825 - Who cares? - No. He deserves a lesson. 491 01:13:27,599 --> 01:13:28,733 Stupid! 492 01:13:33,996 --> 01:13:35,864 Get in front of him. 493 01:13:41,406 --> 01:13:44,549 - I'll knock you over! - Just try it. 494 01:13:55,235 --> 01:13:56,152 That's enough! 495 01:13:58,574 --> 01:14:00,197 Follow them. 496 01:14:00,812 --> 01:14:02,707 You'll see! I’ll catch them. 497 01:14:03,649 --> 01:14:05,905 Speed up! 498 01:14:06,414 --> 01:14:09,030 Stupid. Go, speed up! 499 01:14:09,640 --> 01:14:12,595 - It's dangerous. - Do what you're told. 500 01:14:29,764 --> 01:14:32,658 You idiot! Go to hell! 501 01:14:33,647 --> 01:14:38,992 Yuji is nothing but an idiot! Die! Stupid! 502 01:14:39,278 --> 01:14:42,705 You're an idiot! Die! 503 01:14:58,553 --> 01:15:01,429 What have you done? Sir? 504 01:15:02,009 --> 01:15:04,589 - Satsuki. - Yuji! 505 01:15:05,287 --> 01:15:06,559 It hurts! 506 01:15:18,760 --> 01:15:20,007 Satsuki... 507 01:17:28,540 --> 01:17:30,524 CAST 508 01:17:30,745 --> 01:17:33,793 Kiriko Shimizu (Machiko) 509 01:17:33,794 --> 01:17:36,343 Saeko Kuga (Satsuki) 510 01:17:36,344 --> 01:17:39,452 Masasuke Hirose (Yuji) 511 01:17:39,690 --> 01:17:45,144 Kazuyo Ezaki (Miyuki) 512 01:17:45,145 --> 01:17:49,391 Moeko Ezawa (Nobue) 513 01:17:53,322 --> 01:17:59,867 Written by: Jun Takada 514 01:17:59,868 --> 01:18:03,810 Cinematographer: Koichi Suzuki 515 01:18:30,241 --> 01:18:33,817 Directed by: Masaru Konuma 516 01:18:34,393 --> 01:18:42,061 THE END Translated by: Kagetsuhisoka@KG Proofread and Corrections by takeshi2010 32398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.