Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,019 --> 00:00:06,019
Legenda by DanDee
2
00:00:07,120 --> 00:00:09,600
Atraente.
3
00:00:11,280 --> 00:00:13,123
O que quer dizer?
4
00:00:13,280 --> 00:00:14,441
Linda.
5
00:00:15,640 --> 00:00:18,803
- O qu�?
- Voc� tem uma filha linda.
6
00:00:21,080 --> 00:00:23,003
- Enteada.
- Tudo bem.
7
00:00:24,040 --> 00:00:26,168
E minha esposa, n�o gostou dela?
8
00:00:26,880 --> 00:00:29,201
Ah, sim, ela tamb�m, � claro.
9
00:00:30,680 --> 00:00:32,603
- Jolana.
- O qu�?
10
00:00:34,440 --> 00:00:37,250
- O nome dela � Jolana.
- Sua esposa?
11
00:00:37,400 --> 00:00:39,801
N�o, ela n�o.
12
00:00:46,600 --> 00:00:49,809
- Qual � a sua m�dia?
- 3.8.
13
00:00:50,000 --> 00:00:52,128
- Muito baixa.
- Eu sei.
14
00:00:52,640 --> 00:00:55,007
- E voc�?
- 8.3.
15
00:00:56,520 --> 00:00:59,000
Bom. Alguma dica?
16
00:01:02,800 --> 00:01:04,370
Legal.
17
00:01:06,400 --> 00:01:10,928
Pense em algo que te mant�m
tranquilo. Concentre-se nisso.
18
00:01:11,200 --> 00:01:12,850
Apenas isso.
19
00:01:15,520 --> 00:01:16,646
Voc� aguarda.
20
00:01:34,080 --> 00:01:37,448
Ent�o voc�
levanta a arma e mira.
21
00:01:38,440 --> 00:01:42,445
Sua m�o ainda est�
tranquila como sua cabe�a.
22
00:01:42,600 --> 00:01:46,321
N�o deve se focar nos n�meros,
apenas no sentimento.
23
00:01:46,400 --> 00:01:50,166
E quando voc� pensa que �
capaz de qualquer coisa,
24
00:01:51,120 --> 00:01:55,250
pensa em algo, algu�m que vai
perseguir com sua frieza, dist�ncia.
25
00:01:56,600 --> 00:01:58,568
Nesse momento � que voc� atira.
26
00:02:10,280 --> 00:02:11,406
Sua vez.
27
00:02:45,880 --> 00:02:49,805
- Em que voc� pensa?
- Todo tipo de coisas.
28
00:02:55,880 --> 00:02:58,884
Eu pensei sobre isso
a frieza que voc� mencionou.
29
00:02:59,640 --> 00:03:02,962
Eu pensei sobre
as pessoas no geral.
30
00:03:03,040 --> 00:03:06,203
O qu�o legal s�o
uns para o outros, certo?
31
00:03:07,160 --> 00:03:12,326
E ent�o pensei no meu c�o.
Peguei ele no m�s passado.
32
00:03:13,480 --> 00:03:17,246
Eles nem sequer queriam dinheiro
por ele, que estava t�o fraco.
33
00:03:17,320 --> 00:03:21,803
Abandonado. Ent�o pensei
"para proteger e servir", certo?
34
00:03:21,880 --> 00:03:24,884
Ent�o levei-o para dentro
e eu o chamo de Dusty.
35
00:03:25,440 --> 00:03:27,010
Ou Dusty Boy.
36
00:03:28,360 --> 00:03:30,931
O que voc� acha?
37
00:05:55,740 --> 00:05:57,763
TOUCHLESS
38
00:07:07,000 --> 00:07:08,843
Voc� est� adiantada.
39
00:07:11,280 --> 00:07:13,965
- Ent�o vou indo.
- Onde?
40
00:07:15,120 --> 00:07:16,884
Para escola.
41
00:07:19,080 --> 00:07:21,560
Espere pelo Igor,
ele vai lev�-la.
42
00:07:21,640 --> 00:07:26,806
N�o, tem necessidade. Vou pegar
um �nibus. Outros v�o tamb�m.
43
00:07:26,880 --> 00:07:32,842
Vamos, Igor pode lev�-la.
� caminho, vai chegar na hora.
44
00:07:33,040 --> 00:07:36,726
E, o principal, terei a certeza
que voc� chegar� l�.
45
00:07:37,120 --> 00:07:39,441
Por que eu n�o iria para l�?
46
00:07:40,360 --> 00:07:43,762
S� quero pegar um �nibus.
Eu te disse porqu�.
47
00:07:44,200 --> 00:07:47,921
V� para a cama.
N�o tem que se preocupar comigo.
48
00:07:48,000 --> 00:07:51,482
Claro que eu me preocupo.
N�o que eu n�o confie em voc�.
49
00:07:51,560 --> 00:07:55,645
S� quero que esteja fora de perigo
e n�o se preocupe com isso, ok?
50
00:07:55,720 --> 00:07:59,725
V� dormir.
Ele vai ficar feliz em n�o ir.
51
00:07:59,800 --> 00:08:01,962
O qu�? O que voc� sabe?
52
00:08:02,960 --> 00:08:05,008
Espere aqui.
53
00:08:08,080 --> 00:08:10,048
- Tchau.
- Jolana.
54
00:08:10,160 --> 00:08:12,561
Eu lhe disse para esperar!
55
00:08:14,160 --> 00:08:15,605
Querido?
56
00:08:19,560 --> 00:08:23,531
Querido, voc� vai levar Jolana
para a escola? Ela est�...
57
00:08:24,680 --> 00:08:27,206
Voc� est� sangrando.
Deixe-me ver.
58
00:08:31,080 --> 00:08:34,641
Est� tudo bem.
Eu n�o sou um menino.
59
00:08:38,600 --> 00:08:40,841
� claro que eu vou lev�-la.
60
00:08:44,840 --> 00:08:47,730
- Traga o band-aid.
- Eu pego.
61
00:08:50,280 --> 00:08:52,851
Foi apenas um acidente, certo?
62
00:08:52,920 --> 00:08:54,331
Sim.
63
00:09:02,720 --> 00:09:04,484
Daniela, sim.
64
00:09:11,960 --> 00:09:15,646
Foi realmente s�
um est�pido acidente.
65
00:09:16,680 --> 00:09:20,605
Voc� � gentil. Ningu�m mais
pensaria em me perguntar.
66
00:09:25,600 --> 00:09:30,527
Obrigado. Sou apenas
um homem desajeitado.
67
00:09:35,360 --> 00:09:37,681
� por isso que eu tenho voc�.
68
00:09:38,760 --> 00:09:41,650
Algu�m precisa
nos colocar de volta.
69
00:09:42,880 --> 00:09:44,609
Venha aqui.
70
00:10:23,880 --> 00:10:25,211
Obrigado.
71
00:10:27,440 --> 00:10:29,329
Jolana, espera.
72
00:10:29,400 --> 00:10:31,209
Feche a porta.
73
00:10:38,840 --> 00:10:41,241
Voc� pode contar comigo.
74
00:10:44,000 --> 00:10:46,241
Voc� � uma garota especial.
75
00:10:47,200 --> 00:10:48,964
Voc� sabe disso?
76
00:10:50,120 --> 00:10:51,451
Vai.
77
00:12:09,280 --> 00:12:11,851
Ent�o, agora voc� n�o vai
estar mais em casa?
78
00:12:13,760 --> 00:12:17,685
Isso � o que eles dizem, mas
Deus sabe o que vai acontecer.
79
00:12:19,120 --> 00:12:24,126
O capit�o quer falar comigo amanh�
� quando saberei mais, ent�o.
80
00:12:24,680 --> 00:12:26,170
Oi.
81
00:12:28,800 --> 00:12:31,690
- Oi.
- Onde voc� esteve o dia todo?
82
00:12:32,200 --> 00:12:34,009
Com amigos.
83
00:12:34,960 --> 00:12:37,804
E eles n�o precisam ir para casa?
84
00:12:46,880 --> 00:12:48,086
De jeito nenhum, verdade?
85
00:12:48,760 --> 00:12:51,161
S�rio?
86
00:12:51,240 --> 00:12:55,086
Veja! Isso � incr�vel.
� t�o legal voc�s dois ligados.
87
00:12:55,160 --> 00:12:58,642
V�o ter um monte de crian�as,
ser� uma fabulosa, fam�lia feliz.
88
00:12:59,920 --> 00:13:01,684
Um caf�, hein?
89
00:13:02,240 --> 00:13:06,040
Eu adoraria, mas agora n�o.
Tenho que correr.
90
00:13:06,120 --> 00:13:10,125
- Mas posso fazer um para voc�.
- N�o, posso fazer sozinho depois.
91
00:13:11,000 --> 00:13:14,129
N�o, s�rio,
voc� n�o tem que fazer.
92
00:13:15,000 --> 00:13:17,002
Relaxe, Daniela.
93
00:13:18,640 --> 00:13:20,802
Pega outro cigarro.
94
00:13:21,280 --> 00:13:24,409
Sim, voc� est� certo.
95
00:13:25,080 --> 00:13:27,321
Sinto muito.
96
00:13:28,680 --> 00:13:32,924
- Me desculpe, estou chateada.
- Vamos com calma, est� bem?
97
00:13:33,520 --> 00:13:38,287
� um pouco demais para todos.
Especialmente sua m�e.
98
00:13:40,640 --> 00:13:44,201
S� depois que se for e ficarmos
presos com o trabalho da casa,
99
00:13:44,280 --> 00:13:49,844
todas essas pequenas coisas, ent�o
percebemos que t�nhamos voc�.
100
00:13:53,800 --> 00:13:56,690
Somente quando se for,
101
00:13:58,400 --> 00:14:01,165
vamos valorizar
plenamente voc�.
102
00:14:02,920 --> 00:14:05,491
Eu tenho que ir me mudar.
103
00:14:10,320 --> 00:14:12,084
Voc� se importa?
104
00:14:23,240 --> 00:14:25,891
- Ent�o, posso ir agora.
- Deixe-me ver.
105
00:14:30,720 --> 00:14:33,087
Estou t�o feliz
que eu tenho voc�.
106
00:14:33,840 --> 00:14:38,243
- Finalmente algu�m me faz feliz.
- Te levo l� fora.
107
00:14:43,240 --> 00:14:46,608
Uau, Lukas decidiu
andar com a gente hoje?
108
00:14:47,160 --> 00:14:52,405
Sim, quero dizer, se voc� n�o
se importar. N�o � Jolana, certo?
109
00:14:54,800 --> 00:14:56,723
O qu�?
110
00:14:59,520 --> 00:15:01,648
Que eu vou andar com voc�.
111
00:15:20,480 --> 00:15:24,610
Pode n�o parecer mas
eu realmente me importo com voc�.
112
00:15:25,800 --> 00:15:27,802
De verdade. Muito.
113
00:15:31,320 --> 00:15:35,882
Sua m�e, ela � diferente.
Tem suas preocupa��es, voc� sabe?
114
00:15:41,920 --> 00:15:46,403
Eu levei esse jogo com ela
ent�o me deixou sozinho.
115
00:15:47,840 --> 00:15:50,127
Ela n�o faz ideia de voc�.
116
00:15:52,480 --> 00:15:54,403
Ningu�m faz.
117
00:15:55,520 --> 00:15:58,091
Ningu�m sabe
o que voc� gosta.
118
00:16:00,000 --> 00:16:02,241
Voc� sabe o que gosta?
119
00:16:06,240 --> 00:16:10,245
S� assim, �nico. Real.
120
00:16:11,640 --> 00:16:13,961
Voc� n�o pode ajud�-la.
121
00:16:15,400 --> 00:16:18,961
Voc� quer gritar at�
que algu�m ou�a voc�.
122
00:16:20,840 --> 00:16:24,287
O que aconteceu antes...
123
00:16:29,200 --> 00:16:33,922
eu tinha que assegurar
que me ouviu.
124
00:16:39,520 --> 00:16:42,808
Se voc� quiser,
estou assistindo TV ao lado.
125
00:16:44,360 --> 00:16:46,089
Eu n�o vou...
126
00:16:48,240 --> 00:16:50,402
N�o vou tocar em voc�.
127
00:16:57,800 --> 00:16:59,928
Voc� n�o confia em mim?
128
00:17:00,440 --> 00:17:01,930
Eu confio.
129
00:17:02,320 --> 00:17:04,084
Ent�o me conta?
130
00:17:06,280 --> 00:17:08,886
- Isso � bom.
- Ent�o, voc� gosta dele?
131
00:17:08,960 --> 00:17:12,169
Ent�o voc�s dois est�o juntos...
132
00:17:12,240 --> 00:17:15,084
Lukas, venha aqui! Vamos!
133
00:17:15,960 --> 00:17:18,531
Venha aqui.
Eu tenho uma pergunta.
134
00:17:18,600 --> 00:17:21,365
- Espere, eu quero perguntar a ele.
- O que foi?
135
00:17:21,440 --> 00:17:24,842
Voc� gosta da Jolana?
136
00:17:24,920 --> 00:17:27,844
Voc� quer... voc� sabe
o que eu quero dizer?
137
00:17:33,160 --> 00:17:36,482
Eu n�o quero fingir
que nada aconteceu.
138
00:17:37,920 --> 00:17:42,323
Antes de...
voc� fala sobre a minha m�e?
139
00:17:44,840 --> 00:17:47,571
Foi na maior parte sobre sua m�e.
140
00:17:50,440 --> 00:17:52,886
Em quem voc� pensa?
141
00:18:00,440 --> 00:18:02,602
Algu�m na escola?
142
00:18:04,920 --> 00:18:07,002
Est� com medo de mim?
143
00:18:09,680 --> 00:18:12,411
Estou com medo
de tudo agora.
144
00:18:14,760 --> 00:18:19,004
Ningu�m falou comigo
assim antes.
145
00:18:20,160 --> 00:18:22,606
Como que para um adulto.
146
00:18:24,800 --> 00:18:27,406
Os adultos n�o falam assim.
147
00:18:29,160 --> 00:18:31,003
Eles deveriam.
148
00:18:32,280 --> 00:18:33,964
Jolana...
149
00:18:36,600 --> 00:18:39,046
N�o h� mais ningu�m.
150
00:18:41,840 --> 00:18:44,161
Voc� n�o tem ningu�m.
151
00:18:46,000 --> 00:18:48,367
Eu n�o quero te machucar.
152
00:18:51,120 --> 00:18:55,603
Voc� quer que eu continue
assim com a sua m�e?
153
00:18:57,600 --> 00:18:59,682
Voc� acha que eu gosto?
154
00:19:03,960 --> 00:19:09,251
Voc� acha que eu gosto
de me prender a ela?
155
00:19:12,040 --> 00:19:13,963
E n�o �?
156
00:19:17,320 --> 00:19:18,890
Jolana...
157
00:19:20,880 --> 00:19:22,962
Voc� n�o pode mudar isso.
158
00:19:26,840 --> 00:19:28,410
Jolana...
159
00:21:10,720 --> 00:21:15,408
Quando voc� acorda de manh� eu
quero que tenha um dia normal.
160
00:21:15,760 --> 00:21:20,129
At� que voc� volte para casa
e sua m�e nos deixe novamente.
161
00:21:39,280 --> 00:21:41,521
Oi. Obrigado por me tirar.
162
00:21:45,520 --> 00:21:48,364
Ent�o, como foi ontem?
163
00:21:49,240 --> 00:21:52,050
Diga-me. O que voc� fez?
164
00:21:57,600 --> 00:21:59,762
Voc� est� bem agora?
165
00:22:02,160 --> 00:22:04,891
O que houve?
Est� com raiva de mim?
166
00:22:04,960 --> 00:22:08,328
Acha que eu deveria
me desculpar com voc�?
167
00:22:08,840 --> 00:22:10,808
Acho que n�o.
168
00:22:13,040 --> 00:22:16,123
Voc� queria me dizer
alguma coisa, hein?
169
00:22:18,960 --> 00:22:21,327
- N�o importa.
- O qu�?
170
00:22:22,240 --> 00:22:25,961
N�o posso ver dentro de sua cabe�a,
mas se quiser diga alguma coisa,
171
00:22:26,040 --> 00:22:28,930
ent�o n�o pode ficar com raiva
de mim se voc� n�o me disser.
172
00:22:29,000 --> 00:22:31,765
- Voc� est� doente?
- �.
173
00:22:32,200 --> 00:22:34,282
- De verdade?
- De verdade.
174
00:22:34,880 --> 00:22:38,726
N�o grite comigo!
V� dizer ao professor,
175
00:22:39,400 --> 00:22:42,768
ele vai chamar seus pais
e vir�o busc�-la, certo?
176
00:22:45,160 --> 00:22:46,969
Jolana!
177
00:22:48,680 --> 00:22:49,886
Vai.
178
00:22:50,600 --> 00:22:52,204
O qu�?
179
00:22:53,360 --> 00:22:57,570
Vai. Vai se foder, se voc�
n�o quer estar aqui.
180
00:23:05,280 --> 00:23:09,365
N�o � culpa dele.
Voc� deixou toc�-la.
181
00:23:14,040 --> 00:23:16,008
Eu n�o vou tocar em voc�.
182
00:23:16,680 --> 00:23:19,411
N�o se preocupe. Jolana...
183
00:23:20,680 --> 00:23:22,205
Eu n�o estou preocupada.
184
00:23:26,080 --> 00:23:30,165
Se eu n�o resistir,
acha que eu quero, certo?
185
00:23:33,760 --> 00:23:36,240
Eu realmente queria
186
00:23:36,640 --> 00:23:40,087
algu�m para me entender
e para saber quem eu sou.
187
00:23:40,160 --> 00:23:41,685
Eu sei sobre voc�.
188
00:23:45,000 --> 00:23:46,684
Devo lhe dizer?
189
00:24:47,840 --> 00:24:50,002
N�o estou escondendo nada.
190
00:24:54,400 --> 00:24:57,290
Eu fui o marido que queria.
191
00:24:58,240 --> 00:25:01,722
Atencioso, amoroso,
192
00:25:03,600 --> 00:25:06,604
capaz de prover para ambos.
193
00:25:09,400 --> 00:25:11,721
Eu te dei tudo.
194
00:25:12,200 --> 00:25:15,443
Por qu�?
Por que voc� fez isso?
195
00:25:16,640 --> 00:25:18,961
Voc� n�o entenderia.
196
00:25:21,040 --> 00:25:23,008
Voc� n�o � como ela.
197
00:25:24,160 --> 00:25:26,731
E se eu quiser entender?
198
00:25:28,440 --> 00:25:31,250
Eu quero que as coisas
sejam como antes.
199
00:25:35,400 --> 00:25:37,926
Jolana, v� para fora
e feche a porta.
200
00:25:40,000 --> 00:25:41,445
Jolana!
201
00:25:56,240 --> 00:26:00,529
- Voc� n�o entendeu nada!
- Ok, tudo bem...
202
00:26:03,880 --> 00:26:06,770
Eu sei que n�o sou
perfeita para voc�.
203
00:26:10,160 --> 00:26:15,405
Mas voc� pode ter as duas, certo?
N�s somos uma fam�lia feliz.
204
00:26:17,640 --> 00:26:19,210
Feliz.
205
00:26:22,720 --> 00:26:24,370
Daniela...
206
00:28:20,200 --> 00:28:22,567
Vamos, Dusty! Vamos l�!
207
00:28:51,560 --> 00:28:54,882
Eu n�o quero dizer nada
em particular, mas pode dizer.
208
00:28:55,360 --> 00:28:59,251
- Os alem�es n�o falam checo, mas...
- Acha que n�o sei disso?
209
00:28:59,320 --> 00:29:02,608
Est� fazendo um �timo trabalho.
Quero que as coisas fiquem assim.
210
00:29:02,680 --> 00:29:05,729
Tyna, eu sei que voc�
n�o est� me cagando
211
00:29:06,360 --> 00:29:09,284
mas n�o est� com medo que
as meninas v�o dizer
212
00:29:09,640 --> 00:29:13,326
- quando descobrirem sobre voc�?
- Voc� vai dizer a elas?
213
00:29:16,280 --> 00:29:19,762
Voc� n�o vai.
Est� apenas brincando.
214
00:29:22,000 --> 00:29:23,809
Voc� acha?
215
00:29:28,600 --> 00:29:30,204
Tudo bem.
216
00:29:30,640 --> 00:29:35,202
- Oi, Joli. Est� com raiva de mim?
- Por favor, cale-se.
217
00:29:37,320 --> 00:29:39,607
Eu vou dizer isso
apenas uma vez.
218
00:29:40,200 --> 00:29:42,441
Voc� est� de volta
ent�o vai voltar a trabalhar.
219
00:29:42,520 --> 00:29:48,129
Se vai ser agora ou
em tr�s semanas, � com voc�.
220
00:29:48,400 --> 00:29:51,085
Pode doer no come�o, n�o �?
221
00:29:51,520 --> 00:29:55,366
Tem que decidir o que voc� quer.
Se cerrar os dentes agora
222
00:29:55,440 --> 00:29:59,365
se soltar em breve,
ou apenas cuspir tudo fora.
223
00:29:59,440 --> 00:30:03,286
Vou come�ar agora.
N�o importa se vai doer.
224
00:30:03,760 --> 00:30:05,728
O que significa a partir de hoje?
225
00:30:07,600 --> 00:30:10,604
- Ent�o, vamos l�.
- Onde?
226
00:30:11,000 --> 00:30:16,086
Espere! Acho que voc� deveria
checar a Jolana.
227
00:30:16,560 --> 00:30:19,803
Quero dizer, faz algum tempo
e por que deveria confiar nela?
228
00:30:19,880 --> 00:30:22,042
Sabemos o que aconteceu
da �ltima vez.
229
00:30:22,120 --> 00:30:26,762
- Por que ela faria algo?
- N�o sei. N�o pode confiar nela!
230
00:30:31,320 --> 00:30:34,290
Al�m disso algu�m tem
que ficar aqui, certo?
231
00:31:03,640 --> 00:31:04,926
Sim...
232
00:31:05,600 --> 00:31:07,204
Sou eu.
233
00:31:09,840 --> 00:31:11,444
O que houve?
234
00:31:14,600 --> 00:31:18,491
Sinto muito incomod�-lo
mas voc� tem uma visita.
235
00:31:22,560 --> 00:31:24,562
Que tipo de visitante?
236
00:31:26,400 --> 00:31:29,722
Eu n�o sei,
o que voc� falou.
237
00:31:31,680 --> 00:31:37,369
Estou apenas brincando. Eu sei,
mas tem algo que voc� n�o sabe.
238
00:31:37,800 --> 00:31:41,725
Espere l� fora. Quero ir para
baixo com uma acompanhante.
239
00:31:54,800 --> 00:31:57,451
Voc� n�o vai dormir ainda.
240
00:31:57,840 --> 00:32:00,320
Lave-se, vista-se...
241
00:32:03,840 --> 00:32:06,127
E des�a imediatamente.
242
00:32:09,240 --> 00:32:12,642
Voc� deve come�ar a pagar
de volta o que nos deve.
243
00:32:19,120 --> 00:32:21,009
Voc� me ouviu?
244
00:32:26,800 --> 00:32:29,406
Tudo bem l� embaixo.
245
00:32:30,840 --> 00:32:36,324
Estava cansada. Eu n�o queria...
mas Jolana me tirou do s�rio.
246
00:32:37,200 --> 00:32:39,646
E se ela quiser
se vingar de mim?
247
00:32:39,720 --> 00:32:42,929
Voc� deve lidar com isso.
Fa�a disso uma prioridade.
248
00:32:43,000 --> 00:32:46,288
Espere! Eu n�o deveria ser
deixada a s�s com ela.
249
00:32:46,360 --> 00:32:49,125
- Voc� deve fazer alguma coisa!
- Como o qu�?
250
00:32:49,200 --> 00:32:54,127
Cale a boca. Jolana n�o � problema.
Est� fazendo dela o seu problema.
251
00:32:55,120 --> 00:32:59,091
Voc� n�o quer fazer isso?
Eu n�o me importo.
252
00:32:59,160 --> 00:33:04,166
- � assim que trata um cliente?
- Isso foi um mal entendido...
253
00:33:04,240 --> 00:33:06,846
� assim que eu gosto.
254
00:33:17,520 --> 00:33:19,602
Quer mais uma rodada?
255
00:33:20,440 --> 00:33:21,930
N�o.
256
00:33:22,920 --> 00:33:25,491
Se esquece de onde � seu lugar.
257
00:34:17,280 --> 00:34:19,647
Vai me pagar uma bebida?
258
00:34:22,200 --> 00:34:24,009
O de sempre, Tyna?
259
00:34:24,560 --> 00:34:27,882
Voc� n�o teve coragem
ent�o fui em frente.
260
00:34:27,960 --> 00:34:30,247
� assim que funciona, certo?
261
00:34:30,320 --> 00:34:32,288
- Posso ter um?
- Claro.
262
00:34:32,360 --> 00:34:33,850
Aqui.
263
00:34:39,040 --> 00:34:41,202
N�o consegue relaxar, n�o �?
264
00:34:42,640 --> 00:34:43,801
N�o.
265
00:34:43,880 --> 00:34:47,646
Voc� olha ao redor do bar,
veja qual garota que mais gosta,
266
00:34:47,720 --> 00:34:50,769
fa�a contato visual
e ela far� o resto.
267
00:34:51,600 --> 00:34:54,809
Isso � o que est� te
ferrando aqui, certo?
268
00:34:55,000 --> 00:34:59,642
- N�o me importo com a apar�ncia.
- Com o que se preocupa ent�o?
269
00:34:59,720 --> 00:35:02,451
- Com o que sou autorizado a fazer.
- Estou vendo.
270
00:35:02,880 --> 00:35:08,171
Nem toda garota faz com o que
voc� fique quente. N�o � mesmo?
271
00:35:10,000 --> 00:35:11,206
Espancar?
272
00:35:13,840 --> 00:35:15,444
Certo.
273
00:35:15,800 --> 00:35:20,010
Ningu�m vai te expulsar por
gostar de ser um pouco rude.
274
00:35:20,160 --> 00:35:22,288
Posso pagar um extra.
275
00:35:25,320 --> 00:35:29,086
Dobrado. Metade pra mim e
metade pra menina no quarto.
276
00:35:29,800 --> 00:35:31,609
- E...
- O qu�?
277
00:35:32,400 --> 00:35:34,448
O que ela pode aguentar?
278
00:35:35,680 --> 00:35:37,125
Muita coisa, eu acho.
279
00:35:39,480 --> 00:35:42,802
Servi�o completo.
Sabe da nossa reputa��o, certo?
280
00:35:45,600 --> 00:35:49,082
Ela � mais do que apenas
uma prostituta mediana.
281
00:35:49,640 --> 00:35:54,123
Ela � especial, sabe? � por isso
que eu te ofere�o. Uma artista.
282
00:35:55,000 --> 00:35:59,403
Mas exigente. Leva umas semanas
antes que ela fa�a isso de novo.
283
00:36:14,120 --> 00:36:16,168
Jolana.
284
00:36:17,680 --> 00:36:20,251
- Voc� est� ocupada?
- O qu�?
285
00:36:21,400 --> 00:36:23,448
Est� com um cliente?
286
00:36:25,440 --> 00:36:28,011
- N�o.
- Tudo bem.
287
00:36:29,160 --> 00:36:32,403
Ent�o eu tenho um para voc�.
L� no bar.
288
00:36:34,680 --> 00:36:36,444
Quem?
289
00:36:36,520 --> 00:36:40,002
N�o importa, n�o �?
290
00:36:40,920 --> 00:36:44,322
N�o est� em posi��o de exigir.
291
00:36:45,200 --> 00:36:50,445
Ou�a, arranjei toda a coisa.
Um pedido especial, apenas...
292
00:36:50,760 --> 00:36:55,687
Ele � um pouco t�mido ent�o leve
direto pro quarto, n�o fala muito.
293
00:36:55,840 --> 00:36:58,650
N�o se atreva a
perder este cliente.
294
00:37:13,480 --> 00:37:15,608
� assim que voc� gosta?
295
00:37:17,640 --> 00:37:19,642
Isto � o que voc� gosta?
296
00:37:20,960 --> 00:37:22,644
Eu sei disso.
297
00:37:27,720 --> 00:37:29,404
O que h� de errado?
298
00:37:30,200 --> 00:37:33,488
Espere, deixe-me solt�-la,
eu pensei que voc�...
299
00:37:33,560 --> 00:37:35,289
O que foi?
300
00:37:37,600 --> 00:37:39,568
Ent�o voc� est� de volta.
301
00:37:43,000 --> 00:37:44,923
J� faz um tempo.
302
00:37:47,280 --> 00:37:50,170
Eu pensei que
n�o precisaria de voc�.
303
00:37:51,400 --> 00:37:53,368
Por algum tempo.
304
00:37:53,720 --> 00:37:56,007
S� por algum tempo?
305
00:37:56,600 --> 00:37:59,649
Pensei que
voc� n�o ia voltar.
306
00:38:01,440 --> 00:38:03,408
Eu estou aqui, certo?
307
00:38:05,960 --> 00:38:08,122
D�i tanto?
308
00:38:11,800 --> 00:38:13,643
Eu preciso de voc�.
309
00:38:14,120 --> 00:38:16,521
Eu s� vou piorar as coisas.
310
00:38:17,720 --> 00:38:19,484
Eu sei.
311
00:38:21,360 --> 00:38:25,729
Sei que voc� n�o �...
de verdade.
312
00:38:26,480 --> 00:38:29,723
Se voc� soubesse que,
eu n�o estaria aqui.
313
00:38:32,880 --> 00:38:37,568
�s vezes me pergunto
se existe um mundo exterior.
314
00:38:39,720 --> 00:38:42,371
Atr�s dessa porta
tem um corredor,
315
00:38:43,440 --> 00:38:46,330
no final
tem uma outra porta
316
00:38:47,080 --> 00:38:48,969
e outra...
317
00:38:49,040 --> 00:38:51,964
Mas voc� pode
imaginar isso, certo?
318
00:38:53,520 --> 00:38:56,046
� tudo minha imagina��o.
319
00:38:57,560 --> 00:39:01,724
- N�o h� nada l�.
- Tem estado fora recentemente.
320
00:39:04,640 --> 00:39:07,928
- S� por pouco tempo.
- Nem sequer olhou ao redor.
321
00:39:08,000 --> 00:39:10,287
Voc� entrou direto para dentro.
322
00:39:11,920 --> 00:39:14,924
Est� com medo do mundo exterior.
323
00:39:27,000 --> 00:39:30,447
Levante-se! Levante-se,
vista a roupa e venha!
324
00:39:32,160 --> 00:39:36,245
- Kleiner...
- Cale-se! Olhe para ela!
325
00:39:36,320 --> 00:39:40,609
Pode mentir tudo o que quiser,
Tudo bem, � totalmente est�pida.
326
00:39:40,680 --> 00:39:42,967
Mas desta vez voc� fudeu tudo.
327
00:39:43,120 --> 00:39:47,569
- Ela disse que n�o se importava.
- Tyna, voc� � realmente est�pida?
328
00:39:47,640 --> 00:39:51,042
Para seu pr�prio bem eu espero
que n�o pense o mesmo de mim.
329
00:39:51,120 --> 00:39:53,771
Olhe para ela!
Eu sei o que aconteceu.
330
00:39:54,800 --> 00:39:58,646
Ent�o decidiu acabar com isso por si
mesma. Esse � o seu problema.
331
00:39:59,240 --> 00:40:03,325
Mas us�-la como saco de pancadas,
a� o problema � meu tamb�m.
332
00:40:03,400 --> 00:40:06,927
Isso est� claro?
Mais uma cagada como esta
333
00:40:07,000 --> 00:40:11,164
e vou esquecer que
n�s dois somos t�o amigos.
334
00:40:11,240 --> 00:40:13,208
Voc� entendeu?
335
00:40:13,520 --> 00:40:16,330
Voc� entendeu porra?
336
00:40:21,800 --> 00:40:24,724
Sua vadia! Puta!
337
00:40:25,280 --> 00:40:28,966
N�o tem coragem
para fazer sozinha, n�o �?
338
00:40:33,560 --> 00:40:36,006
Espere. Espere por mim,
por favor.
339
00:41:56,600 --> 00:42:00,082
Finalmente est� claro
que somos iguais, certo?
340
00:42:03,720 --> 00:42:06,610
Estava feliz com isso, n�o �?
341
00:42:06,960 --> 00:42:09,611
Estava toda fodona acima disso.
342
00:42:10,960 --> 00:42:14,123
Est� sempre t�o por cima
das coisas, n�o �?
343
00:42:14,600 --> 00:42:16,364
A culpa � sua.
344
00:42:18,160 --> 00:42:21,369
Ele s� fez o que era
t�pico para ele, mas...
345
00:42:22,680 --> 00:42:24,250
voc� n�o fez.
346
00:42:26,160 --> 00:42:29,448
Por que diabos voc� me fez
falar sobre isso?
347
00:42:30,160 --> 00:42:34,006
Por que n�o me disse
que estava gr�vida?
348
00:42:36,960 --> 00:42:39,361
Voc� se beneficiou
de qualquer maneira.
349
00:42:39,960 --> 00:42:44,841
O que sabe sobre ele, porra?
Eu n�o pedi para me contar.
350
00:42:46,360 --> 00:42:48,283
Sabe que merda!
351
00:42:49,200 --> 00:42:53,808
N�o vou me desculpar com voc�
por tentar sobreviver!
352
00:42:55,400 --> 00:43:00,486
N�o quero tomar mais nenhuma
decis�o, foda-se a responsabilidade!
353
00:43:01,320 --> 00:43:05,484
N�o tenho do que me envergonhar,
posso transar com quem eu quiser,
354
00:43:05,560 --> 00:43:08,211
algu�m pode me foder,
eu n�o me importo!
355
00:43:08,280 --> 00:43:10,521
Voc� entende!
Eu n�o me importo!
356
00:43:47,960 --> 00:43:49,803
Est� livre?
357
00:43:52,880 --> 00:43:55,645
Eu acho.
Eu sou Richard.
358
00:43:59,600 --> 00:44:04,481
Acho que est� surpresa com as minhas
maneiras, mas eu me apresentei.
359
00:44:05,800 --> 00:44:07,529
Jolana.
360
00:44:09,560 --> 00:44:12,769
Parece necessitada, Jolana.
361
00:44:13,400 --> 00:44:15,926
O que aconteceu com voc�?
362
00:44:16,960 --> 00:44:19,122
Eu mesma fiz isso.
363
00:44:21,080 --> 00:44:23,481
N�o quero dizer as contus�es.
364
00:44:25,480 --> 00:44:28,165
Voc� deve se odiar.
365
00:44:28,800 --> 00:44:32,361
Tem algum problema com uma garota
recebendo o que ela merece?
366
00:44:32,760 --> 00:44:35,127
N�o, eu n�o acho.
367
00:44:36,400 --> 00:44:39,961
- S� achei o que estava procurando.
- � mesmo?
368
00:44:40,040 --> 00:44:42,327
Isso eu duvido.
369
00:44:45,840 --> 00:44:49,811
N�o acho que o seu chefe
gostaria disso. Devo lev�-la?
370
00:44:49,960 --> 00:44:53,282
Est� acostumado a ser
tratada assim, hein?
371
00:44:53,360 --> 00:44:55,601
Ent�o me diga para me foder.
372
00:44:55,680 --> 00:44:58,923
Qual � o seu problema?
Quer me foder, certo?
373
00:44:59,640 --> 00:45:01,089
Pare com isso.
374
00:45:02,090 --> 00:45:04,089
- N�o � por isso que estou aqui.
- Por que, ent�o?
375
00:45:14,240 --> 00:45:16,481
Eu disse que posso ajud�-la.
376
00:45:17,560 --> 00:45:19,085
Como?
377
00:45:22,040 --> 00:45:23,849
Por qu�?
378
00:45:23,920 --> 00:45:28,881
Por que? Por que n�o mais algu�m?
Voc� quer saber por qu�?
379
00:45:30,120 --> 00:45:31,929
Voc� deve parar com isso.
380
00:45:32,480 --> 00:45:36,405
Estou aqui para te dar
uma chance de mudar as coisas.
381
00:45:37,080 --> 00:45:39,242
Tenho um carro do lado de fora.
382
00:45:46,280 --> 00:45:48,681
- Oi.
- Tchau.
383
00:45:49,520 --> 00:45:52,330
Sou Kleiner. O dono daqui.
384
00:45:52,680 --> 00:45:55,684
Lugar agrad�vel, Kleiner.
385
00:45:56,080 --> 00:45:59,163
Eles n�o ensinam
como se comportar?
386
00:45:59,240 --> 00:46:01,049
Eu sou Richard.
387
00:46:01,120 --> 00:46:03,691
Fico feliz que voc�
goste daqui, Richard.
388
00:46:03,760 --> 00:46:08,288
N�o poderia ter uma impress�o melhor
do que com Jolana. Olhe nosso menu?
389
00:46:08,720 --> 00:46:11,405
Sim. Est�vamos prestes
a ir l� para cima.
390
00:46:11,480 --> 00:46:13,403
Voc� tem certeza?
391
00:46:14,440 --> 00:46:18,286
J� n�o teve um garanh�o assim
por um tempo, ou n�o?
392
00:46:19,360 --> 00:46:20,805
N�o.
393
00:46:23,080 --> 00:46:26,289
Ela � realmente uma boa.
Boa escolha.
394
00:46:27,120 --> 00:46:31,364
- Quando se sabe como ela � sens�vel...
- Especial.
395
00:46:32,160 --> 00:46:35,960
Fique com ele, Jolana.
Ele � capaz de...
396
00:46:38,040 --> 00:46:41,965
Bem... Voc� pode ficar
o tempo que quiser.
397
00:46:42,040 --> 00:46:44,805
Apenas me d� o que � meu
quando terminarem.
398
00:46:45,320 --> 00:46:49,450
- Eu posso fazer isso agora.
- N�o, est� legal. V� mais devagar.
399
00:46:49,880 --> 00:46:52,247
Vai dar uma na Jolana
l� em cima.
400
00:46:54,360 --> 00:46:56,044
Vamos.
401
00:46:57,760 --> 00:46:59,489
Aproveite.
402
00:47:32,720 --> 00:47:34,484
O que voc� est� fazendo?
403
00:47:41,000 --> 00:47:44,686
N�o, espere!
N�o posso fazer isso com voc�.
404
00:47:45,840 --> 00:47:48,810
- Eu preciso.
- Voc� n�o tem que...
405
00:47:50,120 --> 00:47:53,966
- O que voc� quer que eu fa�a?
- Nada.
406
00:47:54,320 --> 00:47:57,563
Basta ser voc� mesma, Jolana.
407
00:48:04,040 --> 00:48:05,610
Pare!
408
00:48:09,680 --> 00:48:12,081
Sabe como eu o vejo agora?
409
00:48:12,560 --> 00:48:17,964
Olho para voc� e � como um pr�ncipe
num cavalo branco para me salvar.
410
00:48:25,800 --> 00:48:29,441
Voc� � como o resto, n�o �?
411
00:48:29,640 --> 00:48:31,404
Eu n�o sou.
412
00:48:32,080 --> 00:48:35,926
Jolana, est� fodida.
413
00:48:36,000 --> 00:48:38,890
N�o sei se posso convencer voc�,
mas eu sei que tenho que tentar
414
00:48:38,960 --> 00:48:40,769
caso contr�rio,
eu sou um homem morto.
415
00:48:40,840 --> 00:48:44,640
Eu n�o vou for��-la.
Voc� pode deixar, se quiser.
416
00:48:48,440 --> 00:48:50,568
Eu n�o quero ir embora.
417
00:49:01,320 --> 00:49:05,086
Acha que ele realmente
sente algo por voc�?
418
00:49:07,000 --> 00:49:09,480
Voc� sente alguma coisa por ele?
419
00:49:10,520 --> 00:49:12,284
Eu n�o sei.
420
00:49:15,360 --> 00:49:18,807
Voc� n�o tem que olhar
para mim com tal desprezo.
421
00:49:18,880 --> 00:49:20,769
Eu sei como ele se parece.
422
00:49:21,400 --> 00:49:25,086
Voc� acha que n�o sei
o quanto pat�tica eu sou?
423
00:49:25,800 --> 00:49:28,087
Voc� acha que eu gosto de estar
sozinha o tempo todo?
424
00:49:28,320 --> 00:49:31,403
Eu n�o tenho certeza de que
voc� n�o gosta dele.
425
00:49:32,240 --> 00:49:36,165
Uma coisa � passar um tempo comigo
sabendo que n�o estou aqui realmente
426
00:49:36,240 --> 00:49:39,244
e o outro � passar
o tempo com algu�m,
427
00:49:39,320 --> 00:49:44,451
sabendo que j� enfrentou, e que
vai ser assim de novo em breve.
428
00:49:46,120 --> 00:49:47,690
O qu�?
429
00:49:49,840 --> 00:49:52,525
Que voc� n�o � nada para ele.
430
00:49:53,680 --> 00:49:56,650
Ou n�o �? Voc� pode esperar.
431
00:49:58,720 --> 00:50:01,200
Por favor, cale a boca.
432
00:51:09,160 --> 00:51:10,924
O que houve?
433
00:51:12,800 --> 00:51:14,564
O que houve?
434
00:51:14,920 --> 00:51:16,684
Estou indo embora.
435
00:51:17,400 --> 00:51:21,769
Deixe o dinheiro sobre a mesa.
J� era para estar l�.
436
00:51:23,440 --> 00:51:28,002
O que quer dizer?
Voc� vir� comigo, certo?
437
00:51:28,720 --> 00:51:33,328
- N�o, eu n�o vou.
- Por que n�o? O que h� de errado?
438
00:51:34,240 --> 00:51:38,006
Pare com isso. N�o precisa me fazer
sentir ainda mais humilhada.
439
00:51:38,080 --> 00:51:40,606
Eu n�o me sinto como
se estivesse humilhando voc�.
440
00:51:40,680 --> 00:51:42,170
N�o?
441
00:51:43,520 --> 00:51:48,128
Voc� sabe o que �?
Me prometendo uma coisa dessas?
442
00:51:48,200 --> 00:51:50,089
Mas eu n�o estava mentindo.
443
00:51:50,440 --> 00:51:55,651
- Certo, veio para me salvar.
- Como quer que eu diga?
444
00:51:56,400 --> 00:52:00,246
- O que est� prendendo voc�?
- Eu quero, voc� entendeu?
445
00:52:03,000 --> 00:52:06,641
Olhe para voc�, � um her�i!
446
00:52:10,320 --> 00:52:13,407
O que um pr�ncipe
como voc� faria com
447
00:52:13,908 --> 00:52:16,207
uma princesa
antes de salv�-la, hein?
448
00:52:16,840 --> 00:52:19,969
Ser� que ele iria transar com ela
antes de resgat�-la?
449
00:52:20,040 --> 00:52:22,168
Para test�-la?
450
00:52:24,080 --> 00:52:26,367
O que faz com uma arma?
451
00:52:26,960 --> 00:52:28,883
Para que eu possa salv�-la.
452
00:52:29,400 --> 00:52:31,368
Por qu�?
453
00:52:31,480 --> 00:52:33,687
O que posso dizer?
454
00:52:35,440 --> 00:52:39,126
Jolana, � dif�cil parar e
pensar em voc� desse jeito.
455
00:52:39,200 --> 00:52:43,569
� dif�cil n�o tocar em voc�
porque eu realmente te quero.
456
00:52:43,760 --> 00:52:46,161
Ent�o � disso que se trata, hein?
457
00:52:46,240 --> 00:52:51,326
N�o. Tudo bem, estraguei tudo, mas
voc� tem que sentir isso tamb�m.
458
00:52:52,600 --> 00:52:56,082
Por favor, n�o jogue fora,
venha comigo.
459
00:52:57,160 --> 00:52:59,925
Porque somos a mesma coisa,
n�s n�o somos?
460
00:53:00,000 --> 00:53:03,721
Fomos feitos um para o outro.
N�s somos diferentes.
461
00:53:06,640 --> 00:53:09,086
Vamos voltar para a cama, hein?
462
00:53:09,440 --> 00:53:10,885
N�o.
463
00:53:12,600 --> 00:53:14,568
Ent�o vai se foder!
464
00:53:16,160 --> 00:53:17,366
Jolana!
465
00:53:24,040 --> 00:53:26,042
Jolana, espere!
466
00:53:26,800 --> 00:53:28,802
Voc� tem que confiar em mim.
467
00:53:31,080 --> 00:53:32,889
O que houve?
468
00:53:32,960 --> 00:53:36,487
O que voc� acha
que est� fazendo, seu idiota?
469
00:53:39,120 --> 00:53:41,487
Qual � o seu problema?
470
00:53:41,680 --> 00:53:44,445
- S� quero ela.
- Ela vai ficar aqui.
471
00:53:44,520 --> 00:53:48,605
Ela faz um bom dinheiro pra mim
dando o que acabou de experimentar.
472
00:53:48,680 --> 00:53:51,001
- Dane-se!
- � mesmo? Voc� quer ela?
473
00:53:51,080 --> 00:53:53,606
Voc� quer que ela, ou n�o?
Diga o que voc� quer.
474
00:53:53,680 --> 00:53:56,604
- Eu quero!
- � mesmo? Ouviu ele?
475
00:53:56,800 --> 00:53:59,007
Voc� quer ele?
476
00:53:59,080 --> 00:54:03,881
N�o acho que ela queira voc�.
Acho que est� errado sobre ela.
477
00:54:03,960 --> 00:54:08,921
Bem, voc� ainda quer? Quando virar
as costas. Ela desisti de voc�.
478
00:54:09,480 --> 00:54:12,689
- Tudo bem, fique aqui!
- Sua vadia.
479
00:54:13,800 --> 00:54:16,041
- N�o.
- Sua vadia.
480
00:54:16,400 --> 00:54:20,564
- Sua vadia! Vai foder sua puta!
- Ok, � isso.
481
00:54:22,080 --> 00:54:23,969
Jogue-o l� fora.
482
00:54:25,800 --> 00:54:28,246
Que diabos foi isso?
483
00:54:28,320 --> 00:54:31,927
Poderia arrancar seus dentes fora,
para que nunca mais fale qualquer coisa.
484
00:54:32,000 --> 00:54:35,049
Pelo menos os clientes receberiam
uma chupada mais segura.
485
00:54:35,120 --> 00:54:38,044
Espere um pouco.
Isso n�o vai funcionar.
486
00:54:38,120 --> 00:54:40,600
Voc� pode lidar com ela
mais tarde.
487
00:54:41,760 --> 00:54:43,603
V� se limpar.
488
00:54:44,880 --> 00:54:47,724
- Voc� vai tomar uma bebida, hein?
- �.
489
00:54:48,520 --> 00:54:50,204
Vamos.
490
00:54:50,680 --> 00:54:52,762
Voc� espera aqui.
491
00:55:22,200 --> 00:55:25,363
Posso ver que est� toda
embaralhada em sua cabe�a.
492
00:55:25,440 --> 00:55:30,241
Mas aquele idiota queria
te ver dessa forma, entendeu?
493
00:55:33,280 --> 00:55:38,002
Ou voc� quer ir l� fora?
Acha que � melhor fora daqui?
494
00:55:41,680 --> 00:55:44,001
Todo mundo com um c�rebro
em sua cabe�a
495
00:55:44,080 --> 00:55:48,563
sabe que n�o � diferente
aqui do mundo exterior.
496
00:55:50,720 --> 00:55:54,008
Voc� vem at� aqui e ainda sente
um grande vazio por dentro.
497
00:55:54,080 --> 00:55:57,846
Sabemos disso e vendemos
a eles de qualquer maneira.
498
00:55:58,800 --> 00:56:01,246
Est� me ouvindo?
499
00:56:06,560 --> 00:56:10,007
J� se perguntou por que eu sou
t�o amarrado a voc�?
500
00:56:12,600 --> 00:56:17,208
Sabe que olhando para voc� me faz
pensar em todo tipo de coisas.
501
00:56:17,280 --> 00:56:19,044
O que posso fazer com voc�.
502
00:56:19,120 --> 00:56:22,886
Sabe o que eu realmente deveria fazer?
A �nica coisa que ele queria fazer.
503
00:56:26,080 --> 00:56:30,608
Lev�-la do lado de fora antes que
tenha uma morte cerebral.
504
00:56:33,120 --> 00:56:37,011
Mas acho que � mais interessante
deix�-la chafurdar nela.
505
00:56:37,080 --> 00:56:39,811
E v�-la afundando lentamente
cada vez mais nesta merda
506
00:56:39,880 --> 00:56:44,807
e sendo o �nico que pode pux�-la
para fora. E voc� sabe o qu�?
507
00:56:46,400 --> 00:56:50,291
Nada. Que se foda,
vou deix�-la na mesma.
508
00:56:52,560 --> 00:56:55,166
Com quem diabos
estou falando?
509
00:56:59,440 --> 00:57:04,810
Quando acordar, v� buscar Tyna.
Preciso de algu�m que me responda.
510
00:57:09,760 --> 00:57:12,206
Deixe as luzes por favor.
511
00:57:13,240 --> 00:57:14,969
- Tyna...
- O qu�?
512
00:57:16,160 --> 00:57:18,481
Kleiner quer v�-la.
513
00:57:21,400 --> 00:57:23,926
Ele disse o que quer?
514
00:57:25,160 --> 00:57:28,528
N�o.
Voc� deve ir agora.
515
00:57:29,440 --> 00:57:31,090
Certo.
516
00:57:35,680 --> 00:57:40,004
Era isso que eu estava preocupada.
Que ele fosse me pegar.
517
00:57:41,800 --> 00:57:44,610
Tirando todas as meninas
aqui, sobra eu.
518
00:57:48,320 --> 00:57:52,041
N�o posso fingir que eu
n�o estou com medo, sabe?
519
00:57:52,240 --> 00:57:55,084
Bem, eu estraguei tudo.
520
00:57:57,360 --> 00:58:01,365
Ele me colocou em seu lugar.
Como recompensa.
521
00:58:05,440 --> 00:58:08,410
Eu estava t�o feliz
que voc� voltou.
522
00:58:09,000 --> 00:58:11,765
Por isso, n�o teria que
ser mais para mim.
523
00:58:15,160 --> 00:58:19,449
� tudo culpa minha.
Meu corpo prova isso, certo?
524
00:59:02,880 --> 00:59:05,406
Bravo! Bravo!
525
00:59:07,240 --> 00:59:09,766
A v�tima salva pela fera.
526
00:59:09,840 --> 00:59:12,969
A bela finalmente se
apaixonou pela fera.
527
00:59:13,040 --> 00:59:15,486
- Bravo.
- O que voc� quer?
528
00:59:15,920 --> 00:59:20,130
Estou aplaudindo voc�. Finalmente
encontrou o seu papel no sonho.
529
00:59:21,520 --> 00:59:24,000
- N�o est� me ajudando em nada.
- N�o?
530
00:59:24,080 --> 00:59:28,130
Voc� encontrou algu�m
melhor para isso, hein?
531
00:59:29,880 --> 00:59:31,644
Nenhum coment�rio?
532
00:59:32,280 --> 00:59:35,762
- Por que est� assim? T�o diferente?
- Do qu�?
533
00:59:36,200 --> 00:59:38,009
Do qu�?
534
00:59:38,520 --> 00:59:40,887
- Voc� me mudou.
- N�o.
535
00:59:41,280 --> 00:59:43,169
- N�o...
- N�o, eu...
536
00:59:43,240 --> 00:59:44,844
N�o, ei sim.
537
00:59:44,920 --> 00:59:48,845
J� n�o sou o que eu costumava ser
para voc�. Voc� me manteve aqui.
538
00:59:48,920 --> 00:59:53,130
Estou me tornando menos e menos.
� um parasita que vive fora de mim.
539
00:59:53,200 --> 00:59:57,410
Voc� tem que decidir.
Ou s� vai ter os seus sonhos.
540
00:59:58,160 --> 01:00:01,243
- O que h� de errado com isso?
- Vai se afogar neles.
541
01:00:02,440 --> 01:00:04,169
Mas eu te amo.
542
01:00:04,800 --> 01:00:07,849
E, eventualmente,
voc� vai me odiar.
543
01:00:08,960 --> 01:00:11,167
Tem que me deixar ir.
544
01:00:11,240 --> 01:00:13,004
Mate-me.
545
01:00:14,880 --> 01:00:17,565
N�o.
Eu n�o posso.
546
01:00:18,000 --> 01:00:20,526
Mate-me ou
eu te mato.
547
01:00:21,680 --> 01:00:24,047
Mas eu n�o tenho ningu�m.
548
01:00:24,120 --> 01:00:26,407
- Ningu�m.
- Voc� ter�.
549
01:00:27,760 --> 01:00:30,047
Nada dura para sempre.
550
01:00:31,440 --> 01:00:35,968
E voc� vai me perder de uma
forma ou outra. E depois, nada.
551
01:00:36,400 --> 01:00:38,721
Sem a realidade, sem sonhos.
552
01:00:39,920 --> 01:00:41,843
Apenas tocar.
553
01:00:42,360 --> 01:00:43,964
Aqui...
554
01:00:44,840 --> 01:00:47,969
Aqui, aqui, aqui...
555
01:00:49,720 --> 01:00:51,563
Aqui!
556
01:01:17,560 --> 01:01:19,608
Algo que eu possa fazer por voc�?
557
01:01:22,480 --> 01:01:23,970
Sim.
558
01:01:27,760 --> 01:01:29,285
O qu�?
559
01:01:31,200 --> 01:01:32,964
Eu quero aquela arma.
560
01:01:38,600 --> 01:01:40,602
Sei que voc� tem ela aqui.
561
01:01:41,400 --> 01:01:43,562
Para qu�?
562
01:01:47,840 --> 01:01:50,411
Eu n�o sei o que
voc� quer dizer.
563
01:01:50,880 --> 01:01:52,689
Voc� sabe para qu�.
564
01:01:54,080 --> 01:01:56,845
Ent�o voc�
quer dar para mim
565
01:01:56,960 --> 01:01:59,691
ou vai me deixar
morrer aqui.
566
01:02:08,040 --> 01:02:10,771
Pode fingir que n�o �
da sua conta
567
01:02:10,840 --> 01:02:13,889
mas eu sei que est�
cansada de n�o fazer nada.
568
01:02:19,800 --> 01:02:22,041
Agora � a sua chance.
569
01:02:34,680 --> 01:02:37,763
- Voc� queria me ver?
- Sim.
570
01:02:39,320 --> 01:02:40,685
Por qu�?
571
01:02:41,520 --> 01:02:43,329
Sente-se.
572
01:02:45,000 --> 01:02:49,085
Voc� est� falando s�rio?
Est� me dando ordens?
573
01:02:50,240 --> 01:02:51,730
Sente-se.
574
01:03:02,160 --> 01:03:04,606
Vamos, fale.
575
01:03:04,840 --> 01:03:07,127
Voc� gosta de falar.
576
01:03:07,720 --> 01:03:10,166
Voc� explica as coisas.
577
01:03:12,440 --> 01:03:17,162
J� se perguntou como me sinto sobre
o jeito que voc� me trata, porra?
578
01:03:17,800 --> 01:03:22,362
Eu quero que voc� saiba.
Pelo o que me fez fazer.
579
01:03:23,360 --> 01:03:25,362
Eu te odeio.
580
01:03:25,440 --> 01:03:30,446
Sem essa coisa em sua m�o,
voc� n�o diria nada como isto.
581
01:03:30,520 --> 01:03:32,124
Eu sei.
582
01:03:33,720 --> 01:03:36,610
Acha que � o mais
pr�ximo de mim?
583
01:03:37,400 --> 01:03:39,880
N�o sabe nada sobre mim.
584
01:03:39,960 --> 01:03:42,088
Voc� � igual a ele.
585
01:03:45,800 --> 01:03:48,451
Eu jamais teria feito isso.
586
01:03:50,760 --> 01:03:53,445
Meu filho j� estaria me amando.
587
01:03:56,240 --> 01:03:59,289
Mas voc� teve a chance comigo.
588
01:04:19,240 --> 01:04:20,890
Certo.
589
01:04:25,040 --> 01:04:28,408
Na semana passada, eu te pedi
para pensar sobre isso.
590
01:04:31,040 --> 01:04:34,044
Da forma como eu vejo, n�o h�
h� mais sentido em continuar.
591
01:04:35,080 --> 01:04:37,970
Voc� claro, tem a op��o, mas...
592
01:04:40,640 --> 01:04:42,688
Agora � somente com voc�.
593
01:06:16,689 --> 01:06:18,689
Legenda by DanDee
45560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.