All language subtitles for Alert.Missing.Persons.Unit.S01E01.WEB.x264-TG-HUN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,459 --> 00:00:09,364 Mondd neki, hogy minden rendben lesz. 2 00:00:09,628 --> 00:00:11,588 �s rendben lesz? 3 00:00:11,613 --> 00:00:13,924 Igen, Beck �lm�ban is k�pes ilyen bomb�kat hat�stalan�tani. 4 00:00:13,949 --> 00:00:15,765 Igen, h�t, Beck elment, sz�val... 5 00:00:16,212 --> 00:00:18,561 Beck n�lk�l m�s m�dot kell tal�lnunk r�, 6 00:00:18,585 --> 00:00:19,757 hogy leszedj�k err�l a bomb�r�l. 7 00:00:19,782 --> 00:00:21,373 Nincs m�s m�d, haver. 8 00:00:21,398 --> 00:00:22,991 Ha megpr�b�ljuk, meghalunk vele egy�tt. 9 00:00:25,533 --> 00:00:27,220 Hova m�sz? 10 00:00:43,673 --> 00:00:46,007 Rendben, � lel�p, 11 00:00:46,032 --> 00:00:47,727 te pedig oda cs�sztatod ezt a zs�kot a szerkezetre. 12 00:00:47,752 --> 00:00:49,815 Nem, nem! R�mes �tlet. 13 00:00:49,840 --> 00:00:52,507 - Van jobb �tleted? - Igen, a menek�l�s jut eszembe. 14 00:00:52,532 --> 00:00:54,198 Csak csin�ld, mond meg neki. 15 00:00:54,223 --> 00:00:56,766 Echo 1, kelleni fog 5 perc. 16 00:00:56,791 --> 00:00:57,957 Kett�t kapsz, 17 00:00:57,982 --> 00:00:59,862 ut�na itt hagyjuk a seggeteket. 18 00:00:59,887 --> 00:01:01,638 Ok�, menn�nk kell. 19 00:01:01,663 --> 00:01:03,897 Ezt az�rt rakt�k ide, hogy minket �lj�n meg, nem pedig �t. 20 00:01:03,922 --> 00:01:05,118 Ok�? Az�rt l�pett r�, 21 00:01:05,143 --> 00:01:06,136 mert ide kergett�k. 22 00:01:06,161 --> 00:01:08,404 Nem, az�rt van rajta, mert az apja gonosz. 23 00:01:08,429 --> 00:01:10,255 Vagy... �rted, az volt. 24 00:01:10,280 --> 00:01:13,915 N�zd, az�rt j�tt�nk, hogy �t �lj�k meg, nem pedig a l�ny�t. 25 00:01:15,567 --> 00:01:18,718 Van egy fiam, veled egykor�. 26 00:01:19,133 --> 00:01:21,790 Keith-nek h�vj�k. L�tod ezt a kark�t�t? 27 00:01:21,815 --> 00:01:23,322 Ez egy szerencse kark�t�. 28 00:01:23,347 --> 00:01:24,673 Amikor f�lek, 29 00:01:24,698 --> 00:01:26,119 mindig meg�rintem �s j� dolgok t�rt�nnek. 30 00:01:26,144 --> 00:01:27,976 Megpr�b�lod te is? 31 00:01:32,586 --> 00:01:33,911 J�. 32 00:01:33,936 --> 00:01:36,085 �gy m�r rendben lesz�nk, �g�rem, ok�? 33 00:01:37,123 --> 00:01:39,290 Rendben, neki l�tunk. Menned k�ne. 34 00:01:39,315 --> 00:01:40,572 Igen, ahogy neked is. 35 00:01:40,597 --> 00:01:42,805 90 m�sodperced van, nem fognak v�rni r�d. 36 00:01:45,995 --> 00:01:47,736 H�, h�... 37 00:01:47,761 --> 00:01:50,245 Az arany r�megy, te pedig lej�ssz, ok�? 38 00:01:51,632 --> 00:01:53,072 Csak �vatosan. 39 00:02:03,464 --> 00:02:06,115 �gy j�, igen. 40 00:02:11,978 --> 00:02:13,157 Igen. 41 00:02:13,182 --> 00:02:14,640 J�. 42 00:02:15,333 --> 00:02:16,740 Nagyon j�. 43 00:02:16,765 --> 00:02:18,786 J�. Remek. 44 00:02:21,216 --> 00:02:22,366 J�k vagyunk. 45 00:02:24,078 --> 00:02:25,815 Fuss, fuss! 46 00:02:25,840 --> 00:02:27,356 Fuss, fuss, fuss! 47 00:02:30,176 --> 00:02:32,510 Fuss, fuss, gyer�nk! 48 00:02:45,209 --> 00:02:47,375 Ok�, nyugodjunk meg. 49 00:02:47,400 --> 00:02:48,935 H�! Csendet! 50 00:02:48,954 --> 00:02:51,621 Csendet! Azokra, akiket elvesztett�nk, 51 00:02:51,698 --> 00:02:53,364 nyugodjanak b�k�ben. 52 00:02:53,442 --> 00:02:55,700 A nagyon halott Mr. Abbasra, 53 00:02:55,777 --> 00:02:57,236 rohadjon a pokolban! 54 00:02:59,286 --> 00:03:01,205 Mint tudj�tok, 55 00:03:01,225 --> 00:03:04,559 mindenki kedvenc mag�nv�llalkoz�ja 56 00:03:04,711 --> 00:03:06,135 holnap itt hagy minket. 57 00:03:06,160 --> 00:03:08,230 - Jason! Jason! - Rajta! 58 00:03:08,255 --> 00:03:11,740 A Delta v�llalatn�l mindenki nev�ben mondhatom, 59 00:03:11,765 --> 00:03:14,006 hogy sokkal nagyobb biztons�gban �rezz�k magunkat... 60 00:03:14,129 --> 00:03:15,553 tudva, hogy hazam�sz! 61 00:03:26,024 --> 00:03:27,357 Szia, kicsim! 62 00:03:27,476 --> 00:03:28,710 Keith elt�nt. 63 00:03:28,735 --> 00:03:30,904 Kicsim, nem hallom, amit mondasz, besz�lj hangosabban. 64 00:03:30,929 --> 00:03:32,587 Ezek itt �llatok. 65 00:03:32,664 --> 00:03:34,998 A fiunk elt�nt. 66 00:03:35,074 --> 00:03:36,977 Hogy �rted, hogy elt�nt? 67 00:03:37,002 --> 00:03:37,755 Nincs... 68 00:03:37,780 --> 00:03:39,335 Rud�kn�l? Vagy Dru�kn�l? 69 00:03:39,359 --> 00:03:41,073 - H�vtad �ket? - Nem! 70 00:03:41,098 --> 00:03:43,414 Nikki, nem �rtelek. H�, h�, h�, h�, h�! 71 00:03:43,492 --> 00:03:44,749 Ne m�r. 72 00:03:46,610 --> 00:03:49,278 Nem, �n tudom. Nikki, Nikki, figyelj r�m. 73 00:03:49,303 --> 00:03:50,893 Lennie kell valahol. 74 00:03:51,565 --> 00:03:53,509 �k azt mondt�k, hogy elrabolt�k. 75 00:03:53,534 --> 00:03:55,068 Kik azok az "�k"? 76 00:03:55,093 --> 00:03:56,943 Az MPU. 77 00:03:56,968 --> 00:03:58,467 Az MPU. 78 00:03:58,492 --> 00:04:00,378 Te besz�lt�l az Elt�nt Szem�lyek Egys�ggel? 79 00:04:00,403 --> 00:04:01,811 Mit mondtak? 80 00:04:01,836 --> 00:04:04,321 Azt mondt�k, hogy elrabolt�k. 81 00:04:04,346 --> 00:04:06,346 16 �r�n bel�l otthon leszek 82 00:04:06,348 --> 00:04:07,916 �s �n magam keresem meg, ok�? 83 00:04:07,940 --> 00:04:09,752 �g�rem, hogy megoldjuk ezt, 84 00:04:09,776 --> 00:04:12,127 a v�g�re j�runk. Szeretlek, rendben? 85 00:04:12,152 --> 00:04:13,627 �n is szeretlek. 86 00:04:33,375 --> 00:04:36,067 Kicsim, gyere ide. 87 00:04:36,803 --> 00:04:40,822 Minden ok�, minden ok�. 88 00:04:40,973 --> 00:04:42,615 Meg fogjuk tal�lni. 89 00:04:52,616 --> 00:04:54,616 Alert 1. �vad 1. r�sz Chloe 90 00:04:54,617 --> 00:04:56,617 Ford�totta: LunaSol lunasol@nycmail.com 91 00:05:03,618 --> 00:05:05,618 6 �vvel k�s�bb 92 00:05:08,668 --> 00:05:11,260 Szia, Nik. 93 00:05:11,838 --> 00:05:13,763 Hoztam valamit... 94 00:05:13,840 --> 00:05:18,768 Biztons�gis voltam tegnap este Selenan�l. 95 00:05:18,845 --> 00:05:20,862 H�tra mentem 96 00:05:21,013 --> 00:05:22,680 �s ezt a pizz�t tal�ltam. 97 00:05:22,699 --> 00:05:24,199 Im�dom a pizz�t reggelire. 98 00:05:24,350 --> 00:05:27,017 Hogy te csak �gy bes�t�lsz, azt m�r nem annyira. 99 00:05:27,112 --> 00:05:30,688 Na mindegy, van rajta medvecukor �s toj�ss�rg�ja, 100 00:05:30,765 --> 00:05:34,283 - ami �r�lten hangzik... - Elfelejtett�l valamit? 101 00:05:34,308 --> 00:05:36,360 Megint veg�n vagy? Nem eszel sajtot? 102 00:05:36,385 --> 00:05:38,493 Nem a pizz�r�l van sz�, Jay, ok�? 103 00:05:38,518 --> 00:05:40,306 Im�dom a pizz�t. Szerintem a pizza remek dolog, 104 00:05:40,308 --> 00:05:41,677 �s �r�l�k, hogy hozt�l egy pizz�t. 105 00:05:41,701 --> 00:05:43,534 De b�r elhoztad volna 106 00:05:43,553 --> 00:05:46,752 - a v�l�si pap�rokat is. - Oh, szerintem, ha megk�stolod 107 00:05:46,777 --> 00:05:49,057 a pizz�t, m�r nem fogsz annyira sietni. 108 00:05:49,082 --> 00:05:50,595 H�rom �ve k�l�n �l�nk, 109 00:05:50,619 --> 00:05:52,775 k�t �ve Mike-val vagyok, ok�? 110 00:05:52,800 --> 00:05:55,397 Te �s June egy mag�n biztons�gi szolg�latot vezettek. 111 00:05:55,473 --> 00:05:57,624 M�r legal�bb h�rom term�kenys�gi klinik�n j�rt�l, 112 00:05:57,642 --> 00:05:59,049 mert gyereket akartok. 113 00:05:59,069 --> 00:06:00,817 Ezt nem nevezn�m siet�snek. 114 00:06:00,842 --> 00:06:02,462 Akkor nem k�rsz pizz�t? 115 00:06:04,617 --> 00:06:05,800 Ok�. 116 00:06:06,968 --> 00:06:09,802 Ok�, al��rhatjuk a pap�rokat. 117 00:06:09,821 --> 00:06:11,228 K�sz�n�m. 118 00:06:11,306 --> 00:06:13,415 N�zd, tudom, hogy meg kell tenn�nk, 119 00:06:13,491 --> 00:06:15,250 csak... olyan... furcsa �rz�s. 120 00:06:15,326 --> 00:06:18,736 B�r r�gim�dibban csin�lhatn�nk 121 00:06:18,813 --> 00:06:21,049 �s haragudn�nk egym�sra. Mondjuk megcsalt�l volna, vagy... 122 00:06:21,073 --> 00:06:23,483 legal�bb lopd el a p�nzem �s rejtsd el valahol, 123 00:06:23,485 --> 00:06:25,104 vagy valami, ami miatt gy�l�lhetlek. 124 00:06:27,005 --> 00:06:28,154 Oh, mennem kell. (Elt�nt gyerek) 125 00:06:28,156 --> 00:06:29,431 Mennem kell. 126 00:06:29,658 --> 00:06:31,658 Nem �rtem hogyan csin�lod ezt, Nik. 127 00:06:31,660 --> 00:06:33,896 Nem �rtem, hogyan csin�lod, hogy m�sok gyerekeit keresed meg, 128 00:06:33,920 --> 00:06:35,161 mikor mi sosem tal�ltuk meg a mi�nket. 129 00:06:35,180 --> 00:06:37,664 Vannak h�zass�gok, amik t�l�lnek egy ilyen vesztes�get, 130 00:06:37,682 --> 00:06:39,607 sajn�lom, hogy a mi�nknek nem siker�lt. 131 00:06:39,759 --> 00:06:43,236 Keith 17 lenne j�v� h�ten. 132 00:06:44,022 --> 00:06:46,114 Igen. 133 00:06:46,466 --> 00:06:47,868 H�, pocs�kul festesz. 134 00:06:47,893 --> 00:06:49,410 Tal�n a pizza miatt. 135 00:06:49,435 --> 00:06:51,177 Szerintem nem a pizza miatt. 136 00:07:02,445 --> 00:07:04,037 Szeretlek. 137 00:07:05,036 --> 00:07:06,627 �n is szeretlek. 138 00:07:20,331 --> 00:07:22,072 A neve Chloe Garber. 139 00:07:22,097 --> 00:07:24,764 A szemtan�k szerint k�t f�rfi rabolta el. A 30-as �veikben j�rnak, 140 00:07:24,789 --> 00:07:26,617 fegyveresek, nagy darabok �s fekete kocsijuk van. 141 00:07:26,642 --> 00:07:28,817 A j� h�r, hogy a riaszt�s 142 00:07:28,842 --> 00:07:30,216 9 perccel az elrabl�sa ut�n kiment. 143 00:07:30,235 --> 00:07:31,971 - Vagyis 32 perce. - Igen. 144 00:07:31,995 --> 00:07:35,145 Az �tlagos forgalom ilyenkor 32 km/h. 145 00:07:35,165 --> 00:07:38,241 Vagyis 813 km2 a kutat�si ter�let�nk. 146 00:07:38,266 --> 00:07:40,342 Gondolom, m�g sincs j� h�r. 147 00:07:40,463 --> 00:07:41,888 Hogy �llunk a kocsival? 148 00:07:41,913 --> 00:07:43,874 K�t napja jelentett�k az ellop�s�t. 149 00:07:43,898 --> 00:07:46,301 Kik�rdezt�k a hivatalos tulajt, az alibije rendben van. 150 00:07:46,325 --> 00:07:48,180 - A civilek? - Eddig volt 151 00:07:48,205 --> 00:07:51,128 7 hamis nyomunk, 3 szelfink �s egy tucatnyi bolond is felh�vott. 152 00:07:51,205 --> 00:07:53,432 Mint mondtam, csupa r�mes h�r. 153 00:07:53,457 --> 00:07:55,453 K�rlek, mondd, hogy nem dobt�k ki a l�ny mobilj�t. 154 00:07:55,478 --> 00:07:57,395 M�g miel�tt el�rt�k az utca v�g�t. 155 00:07:58,596 --> 00:08:01,839 Okosak, maszkot viselnek, f�l automata fegyvereik vannak. 156 00:08:01,858 --> 00:08:04,842 Tucatnyi gyerek k�z�l v�laszthattak, de Chloet vitt�k el. Mi�rt? 157 00:08:05,960 --> 00:08:09,519 - Kemi, van valami a dark weben? - M�g semmi. 158 00:08:10,385 --> 00:08:12,902 Kem, im�dlak, de erre most nincs id�nk. 159 00:08:12,927 --> 00:08:17,597 Hogyne, ha puszt�n t�nyek alapj�n megtal�lhatn�nk Chloet, 160 00:08:17,615 --> 00:08:19,523 de, �n �gy hiszem 161 00:08:19,543 --> 00:08:24,120 a megtal�l�s�hoz sz�ks�g van pont annyi hitre, mint t�nyekre. 162 00:08:24,714 --> 00:08:27,757 Ez�rt az im�dkoz�ssal t�lt�tt id� j�l elt�lt�tt id�. 163 00:08:28,443 --> 00:08:29,625 �gy van. 164 00:08:30,536 --> 00:08:34,130 Tudom, hogy szkeptikus vagy, Mike, de �n �gy is szeretlek. 165 00:08:34,282 --> 00:08:36,282 A nyomoz�s nem hozta vissza Keith-t, 166 00:08:36,301 --> 00:08:38,726 sz�val nekem csak a hit van. 167 00:08:48,392 --> 00:08:51,794 Meg�rtem, hogy mennyire traumatiz�l� lehet ez �n�knek. 168 00:08:51,819 --> 00:08:55,059 �s lehetetlens�g nem a legrosszabbra gondolni, 169 00:08:55,136 --> 00:08:57,900 de szeretn�m, ha tudn�k... 170 00:08:58,693 --> 00:09:02,494 mi haza hozzuk a gyerekeinket. Ez a feladatunk. 171 00:09:02,914 --> 00:09:04,802 Ha kit�lten�nek n�h�ny �rt nek�nk, 172 00:09:04,827 --> 00:09:07,781 p�ld�ul, hogy gyan�s volt-e b�rmelyik feln�tt Chloe �let�ben. 173 00:09:07,806 --> 00:09:10,293 Mondott valamit az edz�kr�l, tan�rokr�l? 174 00:09:10,318 --> 00:09:11,926 Semmi ilyesmi. 175 00:09:12,055 --> 00:09:14,055 Minden t�k�letes volt. 176 00:09:14,080 --> 00:09:16,316 Hannah �pp �ton volt �rte, 177 00:09:16,341 --> 00:09:18,997 de dug�ba ker�lt, ez�rt k�sett. 178 00:09:19,022 --> 00:09:21,841 - Ez nem az �n hib�m. - Nem, nem �gy �rtettem. 179 00:09:21,866 --> 00:09:23,786 Nem az �n munk�m miatt t�rt�nt. 180 00:09:24,136 --> 00:09:25,726 Roger, �des, �n mit dolgozik? 181 00:09:25,925 --> 00:09:29,138 A Brewster Aerospacenek dolgozom, az elad�son. 182 00:09:29,163 --> 00:09:32,681 Van okuk azt hinni, hogy valaki kiszemelhette �t? 183 00:09:32,706 --> 00:09:35,318 Nem, persze, hogy nincs. � egy �tlagos 9 �ves. 184 00:09:35,343 --> 00:09:37,118 L�tni akarom a vide�t. 185 00:09:37,195 --> 00:09:39,333 Ez term�szetes, de nekem elhiheti, 186 00:09:39,358 --> 00:09:41,374 semmi sincs rajta, csak f�jdalom. 187 00:09:41,399 --> 00:09:44,905 L�tni akarom. L�tni akarom mi t�rt�nt a gyerekemmel. 188 00:09:45,370 --> 00:09:46,586 Ok�. 189 00:10:02,932 --> 00:10:04,647 Baleset t�rt�nt. 190 00:10:05,464 --> 00:10:07,982 Csak egy koccan�s... 191 00:10:08,209 --> 00:10:10,042 semmi k�l�nleges, 192 00:10:10,061 --> 00:10:11,986 de ez�rt �rtem oda t�l k�s�n. 193 00:10:12,063 --> 00:10:13,637 Nem, nem volt t�l k�s�. 194 00:10:13,715 --> 00:10:15,990 Komolyan gondoltam, amit mondtam. 195 00:10:17,114 --> 00:10:20,016 Haza hozzuk a gyerekeinket, �s az �n�k�t is megtal�ljuk. 196 00:10:21,406 --> 00:10:23,480 Van egy nyomom. K�t n� telefon�lt. 197 00:10:23,558 --> 00:10:25,291 Elk�ldtem a fot�t, amit csin�ltak. 198 00:10:26,341 --> 00:10:28,174 Ez a Lincoln Motel. 199 00:10:29,280 --> 00:10:31,190 Megvan a c�m? 200 00:10:32,771 --> 00:10:35,289 Nem, nem, nem, nem, nem. Tegye le a telefont. 201 00:10:36,365 --> 00:10:38,440 Ez l�ny melyik szob�ban van? 202 00:10:38,465 --> 00:10:40,083 - Uh, 415. - Merre van? 203 00:10:59,081 --> 00:11:00,539 Ne, engedjen el! 204 00:11:00,564 --> 00:11:02,094 Nem �r�nk le id�ben. 205 00:11:02,096 --> 00:11:03,371 A l�pcs�n nem is. 206 00:11:03,448 --> 00:11:06,523 Mi? Nem, nem, nem. Rossz �tlet! 207 00:11:31,717 --> 00:11:33,292 Ny�jtsa ki a kezeit az ablakon! 208 00:11:33,529 --> 00:11:34,971 L�ssam a kezeit! 209 00:11:34,996 --> 00:11:36,854 Nem fogom m�g egyszer k�rni. 210 00:11:37,056 --> 00:11:40,264 Nyissa ki az ajt�t. Kifel�! 211 00:11:40,289 --> 00:11:41,824 Rendben, le a f�ldre. 212 00:11:43,108 --> 00:11:44,349 Szia, kisl�ny. 213 00:11:46,464 --> 00:11:47,538 Nikki vagyok. 214 00:11:47,893 --> 00:11:49,502 Gyere ide. 215 00:11:51,558 --> 00:11:53,590 Nagyon b�tor l�ny vagy. 216 00:11:55,331 --> 00:11:57,957 Azt �rta a k�rd��ven, hogy van egy l�nya. 217 00:11:57,982 --> 00:12:01,125 - Van, igen, Sidney. - �s adopt�lt. 218 00:12:01,150 --> 00:12:04,506 Igen, de nem az�rt, mert nek�nk nem lehetett volna saj�t. 219 00:12:04,531 --> 00:12:08,117 Az exemmel �gy gondoltuk, hogy sok �rva gyerek van, 220 00:12:08,142 --> 00:12:10,184 sz�val az adopt�ci� a helyes d�nt�s. 221 00:12:10,231 --> 00:12:11,973 - Ez csod�s. - Igen. 222 00:12:11,998 --> 00:12:13,440 Most lesz egy testv�re. 223 00:12:13,465 --> 00:12:16,740 Megint, igen, adopt�ltunk egy fi�t, Keith. 224 00:12:16,765 --> 00:12:18,825 �... elhunyt. 225 00:12:19,541 --> 00:12:20,874 Nagyon sajn�lom. 226 00:12:20,899 --> 00:12:23,342 Nem, nem, minden ok�, ne tegye. Ide j�v�k? 227 00:12:23,361 --> 00:12:24,361 Igen. 228 00:12:25,111 --> 00:12:27,614 Ok�, ha megvan a sperma minta, 229 00:12:27,639 --> 00:12:29,565 megtudjuk, hogy alacsony-e a sz�ma, 230 00:12:29,589 --> 00:12:32,149 ami magyar�zhatja, hogy mi�rt nem siker�lt 231 00:12:32,174 --> 00:12:33,944 megterm�keny�tenie a partnere petesejtj�t. 232 00:12:34,194 --> 00:12:35,760 A "gy�jt� szob�ban". 233 00:12:53,878 --> 00:12:55,302 Szia, kicsim, mi a helyzet? 234 00:12:55,327 --> 00:12:57,985 - Szia, apa, mizu? - Semmi... csak elfoglalt vagyok. 235 00:12:58,062 --> 00:13:00,147 Lefoglal a semmi? 236 00:13:00,172 --> 00:13:01,817 - Minden ok�? - Oh igen, csak sz�lni akartam, 237 00:13:01,841 --> 00:13:04,107 hogy Tess h�zi bulit tart ma este 238 00:13:04,131 --> 00:13:07,432 �s odamegyek suli ut�n, azt�n ha v�ge, valaki hazavisz. 239 00:13:07,457 --> 00:13:10,510 Ok�. �rezd j�l magad, csak ne t�ls�gosan. 240 00:13:10,535 --> 00:13:11,960 Olyan is van? 241 00:13:11,985 --> 00:13:13,870 Ha a l�nyomr�l van sz�, igen, biztosan. 242 00:13:13,895 --> 00:13:17,693 Ok�, mennem kell. Szeretlek. J� sz�rakoz�st a semmittev�shez. 243 00:13:34,909 --> 00:13:37,074 �dv, Chloet meg vizsg�lt�k az �pol�k. 244 00:13:37,099 --> 00:13:38,469 Kemi kik�rdezi az emberrabl�t. 245 00:13:38,493 --> 00:13:39,629 Fel kell h�vnom Chloe sz�leit. 246 00:13:39,653 --> 00:13:41,231 Igen, h�, m�r megt�rt�nt. 247 00:13:41,256 --> 00:13:42,404 Besz�lhetn�nk egy percet? 248 00:13:42,429 --> 00:13:43,863 Az a fejes ugr�s. Teljesen meg�r�lt�l? 249 00:13:43,887 --> 00:13:45,032 Ok�, leugrottam, nem nagy dolog. 250 00:13:45,056 --> 00:13:47,523 Nos, b�rmi is volt, amikor megtetted... 251 00:13:48,634 --> 00:13:50,953 biztos voltam benne, hogy t�bb� nem l�tlak. 252 00:13:50,978 --> 00:13:54,501 �s m�g �letemben nem ut�ltam valakit annyira. 253 00:13:55,079 --> 00:13:59,531 �s amikor csobbant�l, r�j�ttem, hogy mi�rt. 254 00:14:01,535 --> 00:14:02,988 Mike, mit csin�lsz? 255 00:14:03,013 --> 00:14:05,105 Eml�kszel a cs�k kamer�ra? 256 00:14:05,130 --> 00:14:06,463 A Phillies meccsen? 257 00:14:06,488 --> 00:14:08,504 A feh�r fick�ra ritmus�rz�k n�lk�l? 258 00:14:08,529 --> 00:14:10,286 Ne, nem, kiz�rt. 259 00:14:12,120 --> 00:14:14,120 Oh. 260 00:14:14,799 --> 00:14:18,409 Maradjunk egy�tt 261 00:14:18,434 --> 00:14:22,357 Szeretlek ak�r 262 00:14:22,382 --> 00:14:28,091 ak�r j� id�ket �l�nk, vagy rosszat, boldogot vagy szomor�t 263 00:14:28,116 --> 00:14:30,666 Oh, egek. 264 00:14:35,013 --> 00:14:36,617 Van r� es�ly, hogy hozz�m j�ssz feles�g�l? 265 00:14:36,998 --> 00:14:39,556 Ne agg�dj, m�r besz�ltem a HR-rel. 266 00:14:42,322 --> 00:14:43,972 Ez egy igen? 267 00:14:45,002 --> 00:14:46,502 Ez egy igen. 268 00:14:55,630 --> 00:14:57,447 Emberek, nagyon, de nagyon sajn�lom, hogy zavarok. 269 00:14:57,471 --> 00:14:59,841 Oh, ne m�r, Jay, ez nem a legjobb id�z�t�s. 270 00:14:59,865 --> 00:15:01,979 Meg�rtem �s nem tenn�m ezt, ha nem lenne fontos. 271 00:15:02,003 --> 00:15:04,239 - B�rmi is az, v�rhat. - Nem, igaz�b�l nem v�rhat. 272 00:15:04,263 --> 00:15:06,845 - Menj, menj csak. - K�szi, eln�z�st. 273 00:15:08,030 --> 00:15:10,104 Sidneyr�l van sz�? Mert mondta, hogy 274 00:15:10,129 --> 00:15:11,892 felh�vott �s furcs�n viselkedt�l. 275 00:15:11,916 --> 00:15:13,966 Nem Sidneyr�l van sz�, hanem Keith-r�l. 276 00:15:13,991 --> 00:15:15,249 Keith? 277 00:15:15,613 --> 00:15:17,380 Mi van Keith-tel? 278 00:15:18,693 --> 00:15:20,193 �letben van, Nik. 279 00:15:36,926 --> 00:15:39,260 Az�rt lettem az Elt�nt Szem�lyek Egys�g vezet�je, 280 00:15:39,285 --> 00:15:41,543 hogy megtal�ljak egy valakit. A fiunkat. 281 00:15:41,568 --> 00:15:42,900 �s ha ez a fiunk lenne, 282 00:15:42,925 --> 00:15:44,925 az eg�sz vil�got felforgatn�m, hogy megtal�ljam. 283 00:15:44,950 --> 00:15:46,041 De a szemei... 284 00:15:47,072 --> 00:15:49,013 Nem ismerek r� a szemeire. 285 00:15:49,038 --> 00:15:50,905 Nem, felejtsd el a szemeit. 286 00:15:50,930 --> 00:15:53,544 A sebhely �rulkod�. Amikor Casey le�nt�tte k�v�val. 287 00:15:53,569 --> 00:15:55,386 Igen, eml�kszem r�. 288 00:15:56,111 --> 00:15:59,192 Mindenre eml�kszem vele kapcsolatban... 289 00:15:59,821 --> 00:16:01,212 bele�rtve a szemeit. 290 00:16:03,484 --> 00:16:06,392 F�lsz, meg�rtem. �n is f�lek. 291 00:16:06,417 --> 00:16:10,149 Nem f�lek, Jay, rettegek. 292 00:16:11,757 --> 00:16:13,908 J�rtam m�r ezen az �ton. 293 00:16:13,933 --> 00:16:15,723 �s tudom mi v�r a v�g�n. 294 00:16:17,008 --> 00:16:19,584 Te nem tudod, mert itt hagytad a k�tel�ket �s tov�bb l�pt�l. 295 00:16:19,609 --> 00:16:22,856 M�r nem vagyok zsaru, ok�? De nem l�ptem tov�bb. 296 00:16:22,881 --> 00:16:24,693 �s nem �n lettem eljegyezve. Gratul�lok, 297 00:16:24,717 --> 00:16:26,198 b�rom Mike-ot, Mike remek. Rosszabbat is v�laszthatt�l volna. 298 00:16:26,222 --> 00:16:28,661 V�lasztott�l rosszabbat: engem. �n rosszabb voltam. 299 00:16:28,686 --> 00:16:30,928 H�t, te �s June 300 00:16:30,953 --> 00:16:32,269 gyerekkel pr�b�lkoztok. 301 00:16:32,700 --> 00:16:37,555 Keith helyettes�t�se nem a tov�bb l�p�sr�l �rulkodik? 302 00:16:37,926 --> 00:16:39,425 Rem�nykedem, Nik. 303 00:16:39,450 --> 00:16:41,981 Hossz� ideje el�sz�r rem�nykedem 304 00:16:42,006 --> 00:16:44,401 �s rem�ltem, hogy a k�p l�tt�n te is �gy �rzel majd. 305 00:16:48,028 --> 00:16:50,044 Szeretn�k mutatni valamit. 306 00:16:51,414 --> 00:16:53,953 Mi, a holtakkal dolgozni azt jelenti, hogy t�nylegesen is egy s�rban dolgozol? 307 00:16:53,977 --> 00:16:56,403 C t�rbeli rekonstrukci�t v�gez emberi maradv�nyokkal. 308 00:16:56,428 --> 00:16:58,732 Nem tudtam, hogy dr. Jekyllt is alkalmaztad. 309 00:16:58,757 --> 00:17:00,499 El�g. 310 00:17:00,530 --> 00:17:02,839 �dv. C... 311 00:17:02,864 --> 00:17:04,049 Batista parancsnok. 312 00:17:04,074 --> 00:17:06,676 - � itt Jason, az exem. - Hogy van? 313 00:17:06,701 --> 00:17:09,826 Meg akartam mutatni neki az �reg�tett k�peket Keithr�l. 314 00:17:10,559 --> 00:17:11,777 J�. 315 00:17:12,423 --> 00:17:13,382 Tess�k. 316 00:17:13,407 --> 00:17:16,327 K�ldtem egy bizony�t�k fot�t, megnyitn�d? 317 00:17:19,641 --> 00:17:22,568 � az. � az. 318 00:17:22,593 --> 00:17:24,185 C, mit gondolsz? 319 00:17:24,373 --> 00:17:26,645 Oh, �n... 320 00:17:26,762 --> 00:17:28,646 Szerinted ez Keith? 321 00:17:30,185 --> 00:17:34,596 Azt gondolom, hogy l�ttam m�r jobban hasonl�t� eredm�nyt. 322 00:17:34,621 --> 00:17:36,712 Chloe v�gzett �s k�szen �ll hazamenni. 323 00:17:36,737 --> 00:17:38,273 - Szia, Jay. - Szia, Kemi. 324 00:17:38,298 --> 00:17:40,298 Kemi h�tt�r azonos�t�sokat csin�l. 325 00:17:40,323 --> 00:17:42,278 Tal�n lesz�k�theti, hogy hol k�sz�lt ez a k�p. 326 00:17:42,302 --> 00:17:44,469 Hallottad C-t. � ebb�l �l. 327 00:17:44,494 --> 00:17:46,087 Amit hallottam, nem meggy�z�. 328 00:17:46,112 --> 00:17:48,354 Vagyis lehet, hogy Keith az. 329 00:17:48,379 --> 00:17:50,730 Nem �r meg annyit, hogy kicsit m�lyebbre �ssunk? 330 00:17:50,755 --> 00:17:52,320 Haza viszem Chloet. 331 00:17:52,345 --> 00:17:54,846 Kemi pedig kik�rdezi a gyan�s�tottunkat. 332 00:17:54,871 --> 00:17:56,704 - V�rj. - Ok�, legyen. 333 00:17:56,729 --> 00:17:58,094 K�ld �t neki a fot�t. 334 00:17:58,119 --> 00:18:00,161 De arra k�rlek, hogy ne rem�nykedj nagyon. 335 00:18:00,186 --> 00:18:01,502 Ok�. 336 00:18:03,873 --> 00:18:07,299 - �rvendtem. - Ez ink�bb egy kripta, 337 00:18:07,324 --> 00:18:09,824 nem pedig s�r. 338 00:18:10,523 --> 00:18:11,463 Sz�val hallotta. 339 00:18:11,488 --> 00:18:13,807 Igen, a mag�hoz hasonl�k nem tehetnek r�la, sz�val... 340 00:18:13,832 --> 00:18:15,498 "Mag�hoz hasonl�k"? 341 00:18:15,523 --> 00:18:17,006 Nem munkak�ptelenek. 342 00:18:17,031 --> 00:18:19,197 Nos, ez k�nyelmetlen. 343 00:18:21,212 --> 00:18:23,437 Vajon Mr. Hyde lesz bel�lem? 344 00:18:24,440 --> 00:18:26,160 Valamit nem vesz�nk �szre. 345 00:18:26,185 --> 00:18:28,252 Igaz�n j�l j�nne a seg�ts�ged. 346 00:18:30,904 --> 00:18:32,507 Ez a fick� rabolta el a kisl�nyt? 347 00:18:32,532 --> 00:18:34,596 Igen, �s egy sz�t sem sz�lt. 348 00:18:34,621 --> 00:18:36,955 Oh, tal�n pr�b�lj �nekelni neki. 349 00:18:36,980 --> 00:18:39,238 Egy kis Al Green t�led �s tal�n beismeri, hogy meg�lte Tupacet. 350 00:18:39,263 --> 00:18:41,133 Vagy tal�n igent mond �s hozz�m akar j�nni. 351 00:18:41,158 --> 00:18:42,915 - Nikki azt tette. - Igen, azt tette. 352 00:18:42,940 --> 00:18:45,925 Megn�zhetem a bizony�t�kok list�j�t? 353 00:18:46,276 --> 00:18:49,603 B�rmit is akarsz, 354 00:18:49,628 --> 00:18:52,106 �n benne vagyok. 355 00:18:52,131 --> 00:18:54,336 Ok�. Micsoda idi�ta. 356 00:18:54,747 --> 00:18:57,362 Igen, Nikki mes�lt Keith fot�j�r�l. 357 00:18:58,086 --> 00:19:00,387 Igazad volt, hogy megk�rted Kemit, hogy vizsg�lja meg. 358 00:19:00,412 --> 00:19:04,304 A fick�n�l Uzik voltak, �s RFID chipes �tlevelek. 359 00:19:04,329 --> 00:19:06,186 Nagyp�ly�s. 360 00:19:07,128 --> 00:19:10,988 Van egy fot�fal az irod�mban azokkal, akiket megtal�ltunk, 361 00:19:11,013 --> 00:19:14,057 �s van egy �res hely ott Keithnek. 362 00:19:14,082 --> 00:19:17,437 Az �n esetem volt, az �n felel�ss�gem. 363 00:19:17,462 --> 00:19:19,688 �s im�dkozom, hogy elt�ntethessem azt az �ress�get. 364 00:19:22,472 --> 00:19:23,471 Hell�. 365 00:19:23,496 --> 00:19:25,249 Nem k�ne itt lenne. 366 00:19:25,274 --> 00:19:26,423 Te... 367 00:19:26,448 --> 00:19:28,448 tudod, hogy mi ez itt? 368 00:19:28,473 --> 00:19:29,731 Te, ahogy alkalmatlankodsz? 369 00:19:29,756 --> 00:19:32,157 Nem ez a Gy�ztesek jele. 370 00:19:32,182 --> 00:19:35,457 Az egy terrorista csoport, ami L�bi�ban, az Ubari t�rs�gben tev�kenykedik. 371 00:19:36,742 --> 00:19:38,376 Mi�rt van itt? 372 00:19:38,401 --> 00:19:41,253 A rabl�st elsz�rt�k, sz�val ak�r el is mondhatja. 373 00:19:43,184 --> 00:19:44,745 �n sz�rtam el, 374 00:19:47,493 --> 00:19:49,608 de az emberrabl�s sikeres. 375 00:19:50,603 --> 00:19:52,556 - H�, hol van Nikki? - Mi a helyzet? 376 00:19:52,581 --> 00:19:54,529 Nikki �s a kisl�ny. Hol vannak? 377 00:20:02,191 --> 00:20:04,692 - Hell�? - K�l�nleges k�ldem�ny. 378 00:20:04,717 --> 00:20:05,974 Anya, �n vagyok az! 379 00:20:06,005 --> 00:20:07,740 Istenem. M�ris beengedem. 380 00:20:07,765 --> 00:20:10,092 - A 1129-ben vagyunk. - Ok�! 381 00:20:17,211 --> 00:20:18,395 Ez micsoda? 382 00:20:18,420 --> 00:20:19,937 Az utols� versenyen nyertem. 383 00:20:19,962 --> 00:20:21,814 Harmadik lettem h�t�sz�sban. 384 00:20:22,016 --> 00:20:24,907 Nah�t, biztos �gyes vagy. 385 00:20:24,932 --> 00:20:27,728 Nos, m�lt h�ten megkaptam a z�ld sapk�mat. 386 00:20:29,081 --> 00:20:30,489 Anya mindig azt mondja: 387 00:20:30,514 --> 00:20:31,713 tegy�l valami kedveset az�rt, 388 00:20:31,738 --> 00:20:33,977 aki valami kedveset tett neked. 389 00:20:34,002 --> 00:20:37,978 A t� n�ha kiny�lik, sz�val legyen �vatos. 390 00:20:38,003 --> 00:20:42,038 Ok�, �g�rem, hogy... 391 00:20:42,063 --> 00:20:43,813 nagyon �vatos leszek. 392 00:20:44,826 --> 00:20:47,383 K�szi. 393 00:20:52,490 --> 00:20:53,725 Melyik emelet? 394 00:20:53,750 --> 00:20:55,583 A 11-en lakom. 395 00:20:55,608 --> 00:20:57,775 11? Az a szerencse sz�mom. 396 00:20:57,800 --> 00:20:59,376 - Megnyomom. (�rte mennek, J) 397 00:21:00,833 --> 00:21:02,741 Minden rendben lesz. 398 00:21:02,836 --> 00:21:04,636 - Ok�? Meg�g�rem. - Micsoda? 399 00:21:04,661 --> 00:21:06,511 Nem fog bajod esni. 400 00:21:19,170 --> 00:21:20,503 Chloe! 401 00:21:35,544 --> 00:21:37,360 Nem m�sz sehova. 402 00:21:37,385 --> 00:21:39,429 Nem, te nem m�sz. 403 00:21:55,102 --> 00:21:57,011 - Chloe. - Mi t�rt�nt? 404 00:21:57,036 --> 00:21:58,502 Hol van Chloe? 405 00:21:59,393 --> 00:22:00,778 Hol van a l�nyunk? 406 00:22:04,855 --> 00:22:07,672 - Elvesztette a gyerek�nket! - Senki sem vesztette el. 407 00:22:07,697 --> 00:22:08,864 Elrabolt�k egy szervezett t�mad�s sor�n. 408 00:22:08,888 --> 00:22:10,554 Azt mondt�k, hogy vissza hozz�k a gyerek�nket. 409 00:22:10,582 --> 00:22:12,192 - Azt mondt�k... - Maguk pedig azt mondt�k, Chloe 410 00:22:12,216 --> 00:22:13,382 egy �tlagos 9 �ves. 411 00:22:13,407 --> 00:22:15,092 Ami ma t�rt�nt minden volt, csak �tlagos nem. 412 00:22:15,117 --> 00:22:18,711 Vissza fogjuk hozni a l�nyukat, ok�? De csak akkor, ha seg�tenek. 413 00:22:19,112 --> 00:22:20,905 Mi az, amit nem mondanak el? 414 00:22:20,930 --> 00:22:22,281 Csak... Semmi. 415 00:22:22,336 --> 00:22:24,294 Chloe kit�z�je. 416 00:22:25,659 --> 00:22:28,365 Igen, � adta nekem. 417 00:22:28,390 --> 00:22:30,315 Hogy megk�sz�nje, hogy megmentettem. 418 00:22:30,340 --> 00:22:31,857 Nagyon kedves gyerek. 419 00:22:31,882 --> 00:22:34,236 Nagyon b�szke lehet r�. 420 00:22:37,573 --> 00:22:40,966 - Mondd el, vagy elmondom �n. - Nincs mit elmondani. 421 00:22:40,991 --> 00:22:43,992 A f�rjem a felel�s Chloe elrabl�s��rt. 422 00:22:44,017 --> 00:22:45,922 A munk�ja a hib�s. 423 00:22:45,947 --> 00:22:47,371 Hannah, ezt nem tudhatod. 424 00:22:47,396 --> 00:22:50,288 Chloe az�rt adta azt a kit�z�t, mert megb�zott bennem. 425 00:22:50,313 --> 00:22:51,479 �n�knek is meg k�ne. 426 00:22:51,504 --> 00:22:53,170 Roger t�nyleg a Brewster Aerospacenek dolgozik. 427 00:22:53,195 --> 00:22:56,163 - Hannah... - De a Brewster csak egy kirakat c�g. 428 00:22:57,036 --> 00:22:58,260 A CIA sz�m�ra. 429 00:22:58,285 --> 00:23:00,254 Mi a munk�ja? 430 00:23:00,279 --> 00:23:02,595 Azt nem mondhatom meg. Titkos�tott. 431 00:23:02,620 --> 00:23:04,027 Tiszteletben tartom, 432 00:23:04,052 --> 00:23:06,552 de ha m�g valaha l�tni akarja a l�ny�t... 433 00:23:09,238 --> 00:23:10,829 jobb ha titkos�t�s mentes�ti. 434 00:23:13,341 --> 00:23:15,007 Szia, j�l vagy? 435 00:23:15,032 --> 00:23:17,532 Igen, leszek, amint megtal�ltuk Chloet. 436 00:23:17,568 --> 00:23:19,568 Mi a helyzet Kemivel? Valami Keith-r�l? 437 00:23:19,593 --> 00:23:20,674 Nem, m�g semmi. 438 00:23:20,699 --> 00:23:22,980 De most a Garber �gyn�l kell a szak�rtelmed. 439 00:23:23,005 --> 00:23:24,885 Ez ink�bb a te vil�god. 440 00:23:24,910 --> 00:23:26,063 Rendben. 441 00:23:27,350 --> 00:23:30,427 Ok�, hallottam, hogy a fick� CIA-s, 442 00:23:30,452 --> 00:23:32,338 �s a n� �t hib�ztatja az�rt, ami t�rt�nt. 443 00:23:32,363 --> 00:23:34,622 Te sosem tetted. 444 00:23:35,409 --> 00:23:37,421 Mert nem a te hib�d volt, Nik. 445 00:23:37,446 --> 00:23:40,354 Megegyezt�nk, hogy egy �vre Afganiszt�nba megyek, 446 00:23:40,379 --> 00:23:43,529 de kett�t maradtam ott. Ha b�rki hib�s, az �n vagyok. 447 00:23:43,554 --> 00:23:45,111 Tal�n, tal�n kor�bban haza kellett volna j�nn�m, 448 00:23:45,136 --> 00:23:46,060 �s akkor tal�n az eg�sz meg sem t�rt�nik. 449 00:23:46,085 --> 00:23:47,713 Hogy lehet, hogy akarsz m�g egy gyereket? 450 00:23:47,738 --> 00:23:48,845 Nem akarok. 451 00:23:48,870 --> 00:23:51,096 Azt hittem, hogy te �s June azzal pr�b�lkoztok. 452 00:23:51,120 --> 00:23:53,026 Nem, � pr�b�l teherbe esni, 453 00:23:53,051 --> 00:23:54,569 �n megteszem, amit tudok, 454 00:23:54,594 --> 00:23:56,503 hogy megakad�lyozzam a terhess�get. 455 00:23:56,528 --> 00:23:57,679 �sszezavarodtam. 456 00:23:57,704 --> 00:23:59,963 - Sz�nleltem. - Ez nem igaz. 457 00:23:59,988 --> 00:24:01,661 Tudom, borzalmas ember vagyok, ok�? 458 00:24:01,686 --> 00:24:05,612 �s June �r�lten t�relmes velem. �r�lten t�relmes. 459 00:24:05,637 --> 00:24:07,873 M�rmint, �vek �ta v�rja, hogy "meggy�gyuljak". 460 00:24:07,898 --> 00:24:10,065 �gy �rtettem, hogy nem igaz, hogy sz�nlelted. 461 00:24:10,090 --> 00:24:12,257 B�r igen, borzalmas ember vagy. 462 00:24:12,282 --> 00:24:14,692 Mert szerinted csak a n�k tudnak sz�nlelni? 463 00:24:14,717 --> 00:24:16,200 Csak a n�k tudnak sz�nlelni. 464 00:24:16,385 --> 00:24:17,809 Csak a n�k tudnak sz�nlelni. 465 00:24:17,834 --> 00:24:21,243 Persze, mert szerinted egy n� tudn�, ha egy pasi sz�nleli. 466 00:24:22,443 --> 00:24:23,921 Szerinted June nem tudja? 467 00:24:23,946 --> 00:24:26,022 Szerintem ha tudn�, nem k�ld�zgetne 468 00:24:26,046 --> 00:24:28,730 term�kenys�gi klinik�kra, hogy megpr�b�lja kider�teni, mi a baj velem. 469 00:24:28,755 --> 00:24:30,566 �s egy�bk�nt ez�rt viselkedtem furcs�n, 470 00:24:30,591 --> 00:24:33,258 amikor Sidney felh�vott, hogy elmondja Tesshez megy. 471 00:24:33,283 --> 00:24:35,428 V�rjunk. Neked azt mondta, hogy Tesshez megy? 472 00:24:35,453 --> 00:24:37,044 Ok�, tal�n rosszul �rtettem. 473 00:24:37,069 --> 00:24:38,627 Tal�n rosszul �rtettem, ok�? 474 00:24:38,652 --> 00:24:41,061 Sajn�lom, lefoglalt, hogy megpr�b�ljak mint�t adni 475 00:24:41,086 --> 00:24:43,323 egy orvosnak, aki nem tud r�j�nni, hogy mi�rt vakt�lt�nnyel l�v�ld�z�m. 476 00:24:43,347 --> 00:24:44,992 Egy�ltal�n mi az Isten�rt csin�lod ezt? 477 00:24:45,017 --> 00:24:47,426 Elmondtam, hogy mi�rt csin�lom. Mert nem l�ptem tov�bb. 478 00:24:47,451 --> 00:24:48,875 Nem tudok tov�bb l�pni. �s egy�bk�nt, 479 00:24:48,900 --> 00:24:50,291 ezt hogyan magyar�zzam el valakinek? 480 00:24:50,316 --> 00:24:52,224 Hogyan mondod ezt meg valakinek? Hat �v eltelt, 481 00:24:52,248 --> 00:24:55,107 - �s m�g mindig meg vagyok rekedve. - Az igazat mondod nekik. 482 00:24:55,132 --> 00:24:57,215 Tudom, r�mes vagyok. R�mes vagyok. 483 00:24:57,240 --> 00:24:59,145 Folyton azt mondogatom magamnak, hogy nem csin�lom ezt, azt�n 484 00:24:59,169 --> 00:25:01,525 Keithre gondolok �s megint megteszem. Minden egyes alkalommal. 485 00:25:01,550 --> 00:25:03,657 Na mindegy, az �gy. Miben seg�thetek? 486 00:25:03,682 --> 00:25:06,160 Nem csak err�l az �gyr�l van sz�, ok�? A k�lts�gcs�kkentett rend�rs�g 487 00:25:06,185 --> 00:25:08,763 az ACAB, �s a rend�r�ket �rint� l�v�ld�z�sek miatt, 488 00:25:08,788 --> 00:25:11,035 sok ember elvesztett�nk. 489 00:25:11,060 --> 00:25:12,494 Mike tudja, hogy remek zsaru volt�l, 490 00:25:12,519 --> 00:25:14,164 �s szerinte alkalmaznunk k�ne. 491 00:25:14,189 --> 00:25:16,614 Komolyan? A te... 492 00:25:16,639 --> 00:25:19,537 k�vetkez� f�rjed fel akarja venni a volt f�rjedet? 493 00:25:19,562 --> 00:25:20,717 Akarja? Nem. 494 00:25:20,742 --> 00:25:22,441 �r�lten magabiztosan 495 00:25:22,466 --> 00:25:24,065 nyomja el�re, amire sz�ks�g�nk van? Igen. 496 00:25:24,090 --> 00:25:25,735 Ne agg�dj. Mondtam neki, hogy nem v�llaln�d. 497 00:25:25,759 --> 00:25:27,395 De ragaszkodott hozz�, hogy megk�rdezzem. 498 00:25:27,420 --> 00:25:29,069 Tudom, hogy hol k�sz�lt a k�p. 499 00:25:29,094 --> 00:25:32,520 Ez egy hotelszoba Vegasban. 500 00:25:32,545 --> 00:25:34,211 Vegasban? Ezt honnan tudod? 501 00:25:34,296 --> 00:25:36,239 Mit l�tsz, amit mi nem? 502 00:25:36,264 --> 00:25:37,914 A topogr�fi�t. 503 00:25:37,939 --> 00:25:40,606 Ok�, azok ott bor�kafeny�k �s pinyon feny�k. 504 00:25:40,631 --> 00:25:43,609 Ez a biol�giai saj�toss�g a Mohave z�n�ra jellemz�. 505 00:25:43,634 --> 00:25:47,245 Az �rny�kok alapj�n, a k�p nyugat fel� n�z. 506 00:25:47,270 --> 00:25:49,116 Teh�t azok kelet fel� n�z� cs�csok, 507 00:25:49,141 --> 00:25:51,657 a Mohave-sivatagban. 508 00:25:51,682 --> 00:25:53,684 Egy gyors keres�sb�l a Peakview-n 509 00:25:53,709 --> 00:25:56,210 kider�l, hogy ez itt Charleston Peak, 510 00:25:56,235 --> 00:25:58,599 ami 56 km-re �szak-nyugatra tal�lhat� Vegast�l 511 00:25:58,624 --> 00:26:00,121 �s tiszt�n l�that� a Stripr�l. (a LV Boulevard d�li szakasz�n van) 512 00:26:00,146 --> 00:26:02,980 - Azt mondod, hogy Keith... - Vagy b�rki is az a fi�... 513 00:26:03,005 --> 00:26:06,113 egy hotelban van a Vegas Stripen? 514 00:26:06,138 --> 00:26:07,654 Nem egy hotelban. 515 00:26:08,621 --> 00:26:11,013 A Blue Paradise Hotelban. 516 00:26:11,038 --> 00:26:15,132 Ok�, Charleston mellett a Griffith van. 517 00:26:15,157 --> 00:26:16,765 K�t cs�cs. K�t pont. 518 00:26:16,790 --> 00:26:19,198 K�t sz�g a fot� k�sz�t�se helye alapj�n. 519 00:26:19,223 --> 00:26:23,558 A kart�zi�nus koordin�t�kat haszn�lva, amit Rene Descartes nevezett el, 520 00:26:23,583 --> 00:26:24,913 egy kor�bbi �letem szeret�je, 521 00:26:24,937 --> 00:26:28,680 kapunk egy tengelyt, egy koordin�ta tengelyt, 522 00:26:28,705 --> 00:26:31,873 �s ez... az a pont, ahol �ssze�rnek. 523 00:26:31,898 --> 00:26:34,173 A hossz�s�g, sz�less�g �s magass�g. 524 00:26:34,198 --> 00:26:35,720 Tudod melyik emeleten van? 525 00:26:35,745 --> 00:26:38,079 Enn�l sokkal jobb vagyok. 526 00:26:38,125 --> 00:26:40,109 Tudom melyik szob�ban van. 527 00:26:41,226 --> 00:26:42,543 Rend�rs�g! 528 00:26:45,640 --> 00:26:46,640 Minden tiszta. 529 00:26:46,665 --> 00:26:48,560 - Nincs itt semmi, parancsnok. - Rendben, mindenki kifel�. 530 00:26:48,585 --> 00:26:50,349 Menj�nk ki. Most. 531 00:26:56,440 --> 00:26:57,440 Hall�? 532 00:26:57,465 --> 00:26:59,727 Egy milli�. A nap v�g�re. 533 00:26:59,752 --> 00:27:03,431 Ok�. Keith... besz�lhetn�k k�rem Keith-tel? 534 00:27:03,456 --> 00:27:04,919 Elk�ldtem az utas�t�sokat. 535 00:27:04,944 --> 00:27:06,216 Ok�, rendben. Csak adja oda neki a tel... 536 00:27:06,240 --> 00:27:07,600 Csak tudnom kell, hogy j�l van. 537 00:27:07,625 --> 00:27:09,821 Egy milli�, vagy t�bb� nem l�tja a fi�t. 538 00:27:09,846 --> 00:27:11,211 Hall�? 539 00:27:34,079 --> 00:27:37,297 - Kij�tszanak minket. - Kicsoda? Mi�rt? 540 00:27:37,322 --> 00:27:40,096 - Egy milli� oka van, hogy mi�rt. - Bes�t�ltunk egy szob�ba, 541 00:27:40,121 --> 00:27:41,722 �s az eldobhat� megcs�rrent nek�nk. 542 00:27:41,747 --> 00:27:44,339 B�rki csin�lja ezt, ez nem j�t�k. 543 00:27:44,364 --> 00:27:45,772 Egy milli�. 544 00:27:45,954 --> 00:27:48,104 Lenyomozhatatlan sz�ml�ra k�ldve. 545 00:27:48,129 --> 00:27:50,947 Ami a lenyomozhat� ellent�te? 546 00:27:50,972 --> 00:27:53,432 Nik, folyton okokat keresel, hogy mi�rt ne fektess energi�t ebbe. 547 00:27:53,457 --> 00:27:56,209 Te pedig figyelmen k�v�l hagyod az okokat, hogy ez mi�rt van �gy. 548 00:27:56,234 --> 00:27:59,982 Kapsz egy k�pet Vegasb�l, mikor mi Philadelphi�ban �l�nk. 549 00:28:00,007 --> 00:28:01,421 Nem egy id�ben t�rt�nik a csere. 550 00:28:01,446 --> 00:28:03,098 Nem tudjuk, hogy hol lesz Keith. 551 00:28:03,123 --> 00:28:06,217 - Nincs semmire garancia. - �gy van. 552 00:28:06,242 --> 00:28:09,136 Csak egy garant�lt, ha nem j�runk ut�na, 553 00:28:09,161 --> 00:28:11,340 �s nem pr�b�lkozunk, elszalasztjuk a legjobb es�ly�nket, 554 00:28:11,365 --> 00:28:14,239 - hogy visszakapjuk Keith. - Hat �v ut�n, 555 00:28:14,264 --> 00:28:15,948 nincs legjobb es�ly. 556 00:28:16,708 --> 00:28:18,641 Csak rem�ny �s im�k. 557 00:28:20,613 --> 00:28:23,483 Akkor? Nem csin�lunk semmit? 558 00:28:23,988 --> 00:28:26,075 Megtesz�nk mindent, amit csak tudunk. 559 00:28:26,100 --> 00:28:27,341 Mint p�ld�ul? 560 00:28:27,652 --> 00:28:28,927 Rem�ny �s im�k. 561 00:28:30,618 --> 00:28:33,027 Az nem el�g j�. Nem el�g j�. 562 00:28:33,052 --> 00:28:35,979 - Nem el�g j�! - Ok�, tudom, tudom! 563 00:28:36,561 --> 00:28:38,274 De csak ennyink van. 564 00:28:40,213 --> 00:28:41,768 Garber�k meg�rkeztek. 565 00:28:41,793 --> 00:28:45,637 Ha �rdekel a munka, sz�ltam a HR-nek, hogy k�ldje �t a pap�rokat. 566 00:28:45,662 --> 00:28:47,168 Ok�? Beveszlek az �gybe. 567 00:28:47,193 --> 00:28:49,335 Oh, viszont a m�sikba nem. M�ris lefokoztak? 568 00:28:49,359 --> 00:28:51,025 Seg�ts�gre van sz�ks�g�nk, nem fejf�j�sra. Viszont most... 569 00:28:51,049 --> 00:28:52,488 migr�nem van t�led. 570 00:28:53,848 --> 00:28:56,427 Hat �vvel ezel�tt, a Gy�ztesek 571 00:28:56,452 --> 00:28:58,976 �tvett�k a hatalmas az Ubari t�rs�gben, L�bi�ban. 572 00:28:59,001 --> 00:29:01,934 �s a CENTCOM el�llt egy tervvel, hogy el�csalja �ket 573 00:29:01,959 --> 00:29:05,937 �s megb�zta a CIA-t a dr�n t�mad�s kivitelez�s�vel. 574 00:29:06,383 --> 00:29:09,234 Az �n munk�m a c�lpontok kiv�laszt�sa volt. 575 00:29:09,511 --> 00:29:10,677 Hogy kit �ljenek meg. 576 00:29:10,702 --> 00:29:13,461 Sz�ks�g�nk lesz minden c�lpont nev�re. 577 00:29:13,521 --> 00:29:14,716 �s az �ldozatokra. 578 00:29:14,741 --> 00:29:17,297 O-ok�, de ha ezt megmondom, 579 00:29:17,322 --> 00:29:19,206 tudni fogj�k, hogy t�lem kapt�k. 580 00:29:19,231 --> 00:29:21,813 Meg�rtem, hogy agg�dik, 581 00:29:21,838 --> 00:29:24,356 de a l�ny�t helyezze el�re. 582 00:29:25,782 --> 00:29:30,162 Mert ha nem teszi, nem tudjuk megtal�lni. 583 00:29:30,187 --> 00:29:33,076 Garber 50 nevet adott, ami a CIA c�lpontja volt, 584 00:29:33,101 --> 00:29:35,322 �s m�g 50-et, akik j�rul�kos vesztes�gek voltak. 585 00:29:35,347 --> 00:29:37,556 Ha sz�m�t�sba vessz�k, hogy a k�zeli hozz�tartoz� tal�n bossz�t akar �llni, 586 00:29:37,581 --> 00:29:39,241 m�ris t�bb, mint 200 nev�nk van. 587 00:29:39,266 --> 00:29:40,163 Valaki kit�nik? 588 00:29:40,188 --> 00:29:42,931 Nem. Sem a bev�ndorl�sn�l, sem az FBI-n�l, sem a TSA-n�l. 589 00:29:42,956 --> 00:29:44,902 Minden igazs�gszolg�ltat�si �gyn�ks�get bevontunk, 590 00:29:44,926 --> 00:29:46,237 kiv�ve azt az egyet, ami a legjobban sz�m�t. 591 00:29:46,262 --> 00:29:48,445 Sz�val a CIA n�lk�l nincs h�tt�r inf�nk, 592 00:29:48,470 --> 00:29:49,636 nincsenek akt�k. 593 00:29:49,661 --> 00:29:51,661 Sok esetben m�g fot�nk sincs. 594 00:29:51,686 --> 00:29:54,362 �rdekess�g: a katon�k Afganiszt�nban 595 00:29:54,387 --> 00:29:56,281 nem l�hetnek, m�g nem l�nek r�juk. 596 00:29:56,306 --> 00:29:58,747 Ezek a szab�lyok r�m nem vonatkoztak, 597 00:29:58,772 --> 00:30:00,583 mivel mag�n v�llalkoz� voltam... 598 00:30:00,608 --> 00:30:03,534 sz�val a Delta v�llalat betett j�r�r�zni, 599 00:30:03,559 --> 00:30:05,743 hogy el�bb l�jek �s csak azt�n k�rdezzek. 600 00:30:05,768 --> 00:30:08,527 Ez hogyan seg�t megtal�lni Chloe Garbert? 601 00:30:08,552 --> 00:30:10,799 Nos, meglep�dn�l, ha megtudn�d, 602 00:30:10,824 --> 00:30:12,114 h�ny bar�tot szerezhetsz, ha el�g �r�lt vagy ahhoz, 603 00:30:12,138 --> 00:30:15,258 hogy emberi akad�ly legy�l. Besz�ll�tok, katon�k... k�mek. 604 00:30:15,283 --> 00:30:17,561 K�mek. �gy, mint CIA k�mek? 605 00:30:17,586 --> 00:30:19,390 �gy van. 200 nevet adtam nekik, 606 00:30:19,415 --> 00:30:22,209 �s visszak�ldtek 180 kecske p�sztort �s 20 lehets�ges terrorist�t. 607 00:30:22,234 --> 00:30:24,515 Rendben, remek. K�r�z�st adunk ki mind a h�szra. 608 00:30:24,540 --> 00:30:25,899 - Arra nem lesz sz�ks�g. - Nem. 609 00:30:25,924 --> 00:30:27,936 Hat�rozottan k�zt�k lesz, akit kerestek. 610 00:30:27,960 --> 00:30:29,359 �s �n tudom is, hogy kicsoda. 611 00:30:31,572 --> 00:30:33,072 Ali Saad. 612 00:30:33,097 --> 00:30:36,503 L�ttam Garber�kn�l. � vitte el Chlo�t. 613 00:30:36,528 --> 00:30:39,503 A t�mad�sban, amit Garber elrendelt, Saadnak is meg kellett volna halnia. 614 00:30:39,528 --> 00:30:41,103 Helyette viszont a 11 fia halt meg. 615 00:30:41,128 --> 00:30:43,448 Ha az volt a c�lja, hogy meg�lje Chlo�t, akkor m�r halott. 616 00:30:43,473 --> 00:30:45,140 Ki halt m�g meg a dr�n t�mad�sban? 617 00:30:45,165 --> 00:30:48,408 - Egy busznyi falusi. - Hat gyerek, n�gy feln�tt. 618 00:30:48,433 --> 00:30:49,927 Nem az a terve, hogy meg�lje Chloet. 619 00:30:49,952 --> 00:30:52,193 Egy busznyi falusit akar. 620 00:30:52,218 --> 00:30:54,206 Szerintem enn�l nagyobb c�lpontot akar. 621 00:30:54,231 --> 00:30:55,910 M�rmint, k�tszer is elrabolta. 622 00:30:55,935 --> 00:30:58,452 Valami nagyobbra k�sz�l, mint egy busz. 623 00:30:58,477 --> 00:31:00,402 �jra ki kell hallgatnunk az emberrabl�t. 624 00:31:00,427 --> 00:31:01,561 Nem mondja meg a nev�t. 625 00:31:01,585 --> 00:31:02,788 A c�lpontot sem fogja megmondani. 626 00:31:02,812 --> 00:31:04,296 Nem, mert nem akarja, hogy 627 00:31:04,320 --> 00:31:06,352 megg�toljuk a t�mad�st. De mi van... 628 00:31:06,377 --> 00:31:08,284 ...mi van, ha azt hiszi, hogy m�r meg�ll�tottuk? 629 00:31:08,309 --> 00:31:11,140 K�rek minden helysz�ni fot�t, amit Garber�kn�k k�sz�tett�nk. 630 00:31:11,165 --> 00:31:13,013 �s kell minden k�p Saadr�l is. 631 00:31:14,795 --> 00:31:16,053 Mire gondoltok? 632 00:31:16,078 --> 00:31:18,312 Hogy rem�lj�k, hogy C j� a munk�j�ban. 633 00:31:22,374 --> 00:31:24,186 A kormanipul�l� programod... 634 00:31:24,211 --> 00:31:25,885 b�rmilyen k�pet meg tudsz v�ltoztatni vele? 635 00:31:27,309 --> 00:31:29,744 Nos... 636 00:31:45,270 --> 00:31:47,007 ez v�lasz a k�rd�sedre? 637 00:31:49,416 --> 00:31:50,416 El�g j�. 638 00:31:50,441 --> 00:31:51,546 Igen, nagyon j�. 639 00:31:51,571 --> 00:31:53,662 Saad halott. 640 00:31:53,687 --> 00:31:56,026 Visszahoztuk Chloet. 641 00:31:59,049 --> 00:32:00,178 V�ge van. 642 00:32:00,771 --> 00:32:03,272 A k�ldet�s�k nyilv�nos buk�s volt 643 00:32:03,297 --> 00:32:05,056 �s mindenki tud r�la. 644 00:32:05,081 --> 00:32:07,822 Ok�? CIA, MI6... 645 00:32:07,847 --> 00:32:09,255 A grapefruitok. 646 00:32:09,308 --> 00:32:12,385 Tudja, grapefruitnak h�vtuk a Mossad �gyn�k�ket 647 00:32:12,410 --> 00:32:14,090 Afganiszt�nban, mert 648 00:32:14,115 --> 00:32:16,532 amikor mag�hoz hasonl� er�s, hallgatag t�pussal volt dolguk, 649 00:32:16,557 --> 00:32:19,429 leh�mozt�k a b�r�t, pont, mint egy gy�m�lcsnek. 650 00:32:19,454 --> 00:32:22,978 Ok�. Ez az A lehet�s�g A B lehet�s�g, hogy mindent bevall. 651 00:32:23,003 --> 00:32:24,223 Elmondja, hogy mit terveztek, 652 00:32:24,247 --> 00:32:26,247 hol tervezt�k, 653 00:32:26,272 --> 00:32:29,034 uh mindent pontosan elmond �s szerz�nk mag�nak egy �gyv�det, 654 00:32:29,059 --> 00:32:32,262 kap egy v�dalkut �s... annyi grapefruitot, amennyit csak meg tud enni 655 00:32:35,554 --> 00:32:37,988 50.000 ember van ott ma este. T�k�letes c�lpont. 656 00:32:38,013 --> 00:32:40,301 - Igen. - H�vd a promotereket a Mackn�l. 657 00:32:40,326 --> 00:32:42,983 Magyar�zd el a helyzetet �s mond nekik, hogy m�r �ton vagyunk. 658 00:32:59,896 --> 00:33:01,058 Mes�lj, Kemi. 659 00:33:01,083 --> 00:33:03,306 Van egy elt�nt gyerek jelent�s�nk, 660 00:33:03,331 --> 00:33:05,102 ami illik Chlo�ra. 661 00:33:05,127 --> 00:33:06,143 A backstageben van. 662 00:33:11,336 --> 00:33:14,278 Szia, kicsim. T�ged ismerlek. 663 00:33:14,303 --> 00:33:17,080 Azt mondta, hogy ne mozogjak. 664 00:33:17,111 --> 00:33:19,675 Azt mondta, b�ntani fog, ha megteszem. 665 00:33:19,700 --> 00:33:22,973 Rendelj el evaku�l�st �s tal�lj�tok meg Saadot. 666 00:33:22,998 --> 00:33:24,647 T�volr�l ir�ny�that�. 667 00:33:25,084 --> 00:33:27,026 Mennyi ideje hagyott itt? 668 00:33:27,051 --> 00:33:28,067 K�t perce. 669 00:33:28,513 --> 00:33:29,756 M�g a stadionban van. 670 00:33:29,781 --> 00:33:31,478 Nem robbantja fel, m�g ki nem jutott. 671 00:33:31,809 --> 00:33:33,308 A t�meg tal�n nyer nek�nk egy kis id�t. 672 00:33:33,504 --> 00:33:34,693 Igen, de nem eleget. 673 00:33:36,607 --> 00:33:38,240 H�, Hollow-man. Itt Jay. 674 00:33:38,265 --> 00:33:39,189 Jay! Mi a helyzet? 675 00:33:39,214 --> 00:33:40,972 Ad�dott egy helyzet. 676 00:33:40,997 --> 00:33:42,719 J�, ok�, mif�le helyzet? 677 00:33:42,744 --> 00:33:45,336 Az Abbas bunker f�le helyzet. Sz�ks�gem van a seg�ts�gedre. 678 00:33:45,361 --> 00:33:47,955 M�r matracokat �rulok. 679 00:33:47,980 --> 00:33:48,635 Figyelj r�m, 680 00:33:48,660 --> 00:33:50,923 k�ld�k egy k�pet egy t�vir�ny�t�s szerkezetr�l. 681 00:33:50,948 --> 00:33:52,380 Egy mobil az, ok�? 682 00:33:52,405 --> 00:33:54,883 Nem, haver, Matracok, p�rn�k, futonok. 683 00:33:54,908 --> 00:33:56,764 M�r nem azt csin�lom. 684 00:33:56,789 --> 00:34:00,474 Beck. Vagy b�rki is vette �t Beck hely�t, k�ldje el neki a k�pet, 685 00:34:00,499 --> 00:34:02,832 �s h�vjon vissza, hogy besz�lhess�nk, l�gyszi, ok�? 686 00:34:02,857 --> 00:34:05,265 Nem, Jay. Jay! 687 00:34:05,447 --> 00:34:09,422 H�, l�tod ezt a kark�t�t? 688 00:34:09,817 --> 00:34:13,060 A fiam, a fiunk adta ezt nekem, 689 00:34:13,085 --> 00:34:14,659 j� szerencs�t hoz. 690 00:34:14,702 --> 00:34:15,976 Amikor f�lek 691 00:34:16,001 --> 00:34:17,796 meg�rintem �s j� dolgok t�rt�nnek. 692 00:34:17,821 --> 00:34:19,993 Ha meg�rinted, �g�rem, hogy semmi rossz nem t�rt�nik. 693 00:34:20,018 --> 00:34:22,230 Megpr�b�lod? 694 00:34:24,404 --> 00:34:26,496 J�. Anyuci? 695 00:34:29,740 --> 00:34:30,588 J�. 696 00:34:30,613 --> 00:34:32,310 Kemi, meg kell tenned valamit nekem. 697 00:34:32,657 --> 00:34:33,960 Nem szab�lyos. 698 00:34:33,985 --> 00:34:35,485 Ha seg�t megtal�lni Chloet, 699 00:34:35,510 --> 00:34:37,971 k�sz vagyok felgy�jtani a szab�lyokat. Miben seg�thetek? 700 00:34:50,389 --> 00:34:52,222 H�, az az �n mobilom! (K�r�zik) 701 00:34:57,319 --> 00:34:59,152 Mozg�s! El az �tb�l! 702 00:34:59,177 --> 00:35:01,079 Mozg�s, f�lre! 703 00:35:01,123 --> 00:35:04,700 - Mi van azzal a fick�val? - � az, � az! 704 00:35:04,725 --> 00:35:05,888 � ez a fick�! 705 00:35:05,913 --> 00:35:07,354 Mi a helyzet, haver? 706 00:35:07,379 --> 00:35:09,532 Uh, Beck helyettes�t�je azt mondja, hogy a mobil hangsz�r�j�t 707 00:35:09,556 --> 00:35:11,027 lev�lasztott�k �s 708 00:35:11,052 --> 00:35:12,721 a dr�tok a gyutaccsal vannak �sszek�tve. 709 00:35:12,745 --> 00:35:15,078 Sz�val h�rom dr�t van, �rted. 710 00:35:15,103 --> 00:35:16,550 Ha b�rmelyik csatlakoztatva m�g, 711 00:35:16,574 --> 00:35:18,546 amikor megcs�rren a telefon a gyutacs beind�tja. 712 00:35:18,570 --> 00:35:21,362 Ok�, h�rom dr�tot l�tok. Ennyi. 713 00:35:21,387 --> 00:35:22,602 Igen, ennyi. 714 00:35:22,627 --> 00:35:24,827 Felt�ve, hogy nincs ellenir�ny� �ramk�r, 715 00:35:24,852 --> 00:35:26,654 vagy egy k�l�n�ll� kondenz�tor, ami beind�tja a robban�st. 716 00:35:26,678 --> 00:35:28,402 Ok�, hogyan tal�ljam meg azt az iz�t? 717 00:35:28,427 --> 00:35:30,353 A helyettes�t�nek fogalma sincs r�la. Beck sokkal jobb volt. 718 00:35:30,377 --> 00:35:32,631 De h�, figyelj, ha valaha k�ne f�l�ron 719 00:35:32,656 --> 00:35:35,103 egy csod�s mem�riahabos matrac, azt hat�rozottan el tudom int�zni. 720 00:35:35,127 --> 00:35:36,793 Remek, k�sz�n�m. 721 00:35:37,726 --> 00:35:38,818 Jay? 722 00:35:38,843 --> 00:35:42,011 El fogjuk v�gni ezt a h�rom dr�tot. 723 00:35:42,207 --> 00:35:47,093 Nem lesz gond, mert megfogtuk a kark�t�t, ugye? 724 00:35:47,118 --> 00:35:50,393 �gy van, �gy van. Keith sosem hagyott cserben. 725 00:35:50,418 --> 00:35:51,992 Rajta, rajta. 726 00:35:52,752 --> 00:35:56,145 Tal�latunk van. Negyedik emelet, 436-os sor. 727 00:35:56,170 --> 00:35:57,503 �rtettem. 728 00:36:06,537 --> 00:36:07,952 Saad! 729 00:36:10,606 --> 00:36:12,826 H�, h�, h�! L�ssam a kezeit. 730 00:36:17,849 --> 00:36:19,089 T�l k�s�n j�ttek. 731 00:36:19,114 --> 00:36:21,531 Fel a kezekkel, vagy lel�v�m. 732 00:36:23,131 --> 00:36:24,680 Csak m�g egy, kicsim. 733 00:36:24,705 --> 00:36:27,556 Mondja meg Garbernek, hogy kvittek vagyunk. 734 00:36:27,900 --> 00:36:29,106 Szemet szem�rt. 735 00:36:29,131 --> 00:36:31,115 Gyereket gyerek�rt. 736 00:36:38,622 --> 00:36:40,639 Ahogy mindig mondom... 737 00:36:40,664 --> 00:36:42,647 haza hozzuk a gyerekeinket. 738 00:36:52,634 --> 00:36:54,726 Nyugi, minden rendben. 739 00:36:54,751 --> 00:36:56,493 - Chloe! Kicsim! - Chloe! 740 00:36:56,536 --> 00:36:57,776 Asszonyom, k�rem. 741 00:36:57,850 --> 00:36:59,591 N�zd, ki van itt. 742 00:37:03,136 --> 00:37:07,063 Ott van a v�laszod. 743 00:37:07,740 --> 00:37:11,075 Ez�rt nem m�lyedhetek bele a Keith ut�ni kutat�sba. 744 00:37:11,100 --> 00:37:15,419 Mert amikor megteszem, kezdem azt k�pzelni, hogy mi is lehet�nk azok. 745 00:37:15,774 --> 00:37:18,199 Pedig tudom, hogy sosem lesz�nk. 746 00:37:20,877 --> 00:37:22,377 Hell�? 747 00:37:25,843 --> 00:37:27,034 Apa? 748 00:37:36,850 --> 00:37:39,433 Keith Grant. Hol van? 749 00:37:44,638 --> 00:37:45,892 Te vagy az? 750 00:37:45,917 --> 00:37:47,392 � az, � az. 751 00:37:47,417 --> 00:37:49,070 Igazad volt, Keith az. 752 00:37:53,411 --> 00:37:54,786 Oh, kicsim! 753 00:37:55,369 --> 00:37:57,166 Te vagy az, pajti! 754 00:37:57,191 --> 00:37:59,099 Megs�r�lt�l, megs�r�lt�l! 755 00:37:59,124 --> 00:38:00,788 Annyira nagyra n�tt�l, magasabb vagy n�lam. 756 00:38:00,813 --> 00:38:02,945 - J�l vagy, kicsim? - J�l vagyok, j�l vagyok. 757 00:38:02,970 --> 00:38:04,529 Megv�gtak, z�z�d�said vannak. 758 00:38:04,554 --> 00:38:07,017 V�lts�gd�jat k�rtek, semmit sem tudtunk tenni. 759 00:38:07,042 --> 00:38:10,798 A fick�, az elrabl�d, hol van? Meg akarom tal�lni. 760 00:38:10,823 --> 00:38:12,156 Tudom, tudom! 761 00:38:12,181 --> 00:38:14,377 Besz�ln�nk kell arr�l, hogy mi t�rt�nt. 762 00:38:14,402 --> 00:38:17,495 De most, gondolj�tok, hogy tal�n sim�n csak haza mehetn�nk? 763 00:38:17,520 --> 00:38:20,779 Tiszta csont �s b�r vagy. Nem adtak enni neked? 764 00:38:21,339 --> 00:38:23,459 Nem a te �fony�s palacsint�db�l. 765 00:38:24,998 --> 00:38:26,265 Eml�kezt�l. 766 00:38:26,290 --> 00:38:27,843 Eml�kezni? 767 00:38:27,868 --> 00:38:30,886 - Hogyan felejthetn�m el? - Felismerem a szem�t. 768 00:38:30,911 --> 00:38:35,068 Igen, hazamegy�nk. Ok�? V�ge van, rendben? 769 00:38:35,093 --> 00:38:37,212 - Menj�nk haza. - Megmondtam. 770 00:38:37,237 --> 00:38:38,885 Mit mondt�l? Mit mondt�l nekem? 771 00:38:38,910 --> 00:38:40,801 Mondtam, hogy a kark�t� szerencs�t hoz. 772 00:38:40,826 --> 00:38:42,654 Igen. Most m�r mehet�nk, k�rem? 773 00:38:42,679 --> 00:38:44,279 Elmehet�nk? 774 00:38:44,401 --> 00:38:46,384 H�, Sidney, megj�tt�nk! 775 00:38:49,660 --> 00:38:50,583 Szia. 776 00:38:50,608 --> 00:38:52,257 Szia. 777 00:38:53,358 --> 00:38:56,491 Bocsi, nem ismer meg, 778 00:38:56,608 --> 00:38:58,555 de �n igen. Tudom, hogy ki vagy. 779 00:38:58,580 --> 00:39:01,097 Sidney, �gy �r�l�k, hogy l�tlak! 780 00:39:01,122 --> 00:39:02,855 Nem hittem, hogy l�tlak m�g valaha. 781 00:39:03,469 --> 00:39:04,728 De itt vagy. 782 00:39:04,925 --> 00:39:07,059 Ez egy csoda. 783 00:39:07,494 --> 00:39:08,643 Sidney. Sidney, 784 00:39:08,668 --> 00:39:11,189 kivinn�d ezt az ugat�t, k�rlek? 785 00:39:11,214 --> 00:39:12,564 - Gyere. - Neki �llok 786 00:39:12,589 --> 00:39:15,108 a palacsint�nak. Jay, ter�ts meg. 787 00:39:15,133 --> 00:39:17,400 Ok�, j�l van. 788 00:39:17,425 --> 00:39:19,298 Gyere. 789 00:39:21,404 --> 00:39:23,629 �lj le, �n ker�tek vill�t. 790 00:39:23,654 --> 00:39:25,134 - Ok�? - Ok�. 791 00:39:25,933 --> 00:39:27,173 Szia. 792 00:39:27,680 --> 00:39:30,143 Nem fogod elhinni, hogy kit n�zek �ppen. 793 00:40:15,055 --> 00:40:17,723 Fogalmatok sincs, hogy milyen boldog vagyok ett�l. 794 00:40:17,748 --> 00:40:21,008 Ez... �gy eml�keztem r�. 795 00:40:21,173 --> 00:40:22,747 Minden k�pre. 796 00:40:23,491 --> 00:40:26,092 Minden d�jra �s takar�ra. 797 00:40:27,578 --> 00:40:30,062 Minden Magic the Gathering k�rty�ra. 798 00:40:33,886 --> 00:40:35,643 Az eg�szre. 799 00:40:35,668 --> 00:40:38,293 Folyton erre gondoltam, az otthonomra. 800 00:40:39,079 --> 00:40:40,776 Ez tartott �letben. 801 00:40:44,838 --> 00:40:47,396 Att�l f�lek, hogy a pizsam�k m�r nem lesznek j�k. 802 00:40:47,421 --> 00:40:49,433 Igen, de... megleszek. 803 00:40:49,458 --> 00:40:50,849 Ne agg�dj. 804 00:40:50,874 --> 00:40:52,760 H�, h�, senki sem agg�dik. 805 00:40:52,785 --> 00:40:55,422 Itthon vagy, ok�? Nincs mi�rt agg�dni. 806 00:40:55,447 --> 00:40:57,906 - Gyere, menj�nk. - Ok�, j�v�k. 807 00:40:59,634 --> 00:41:00,558 Rendben. 808 00:41:00,583 --> 00:41:02,313 Csak ki�lts, ha kell valami. 809 00:41:02,338 --> 00:41:04,613 Ok�, k�sz�n�m. 810 00:41:05,518 --> 00:41:07,593 Annyira boldog vagyok miattad. 811 00:41:07,618 --> 00:41:09,755 �s Keith miatt. Alig v�rom, hogy tal�lkozzak vele. 812 00:41:09,780 --> 00:41:11,700 Oh, t�nyleg! Ti m�g nem is tal�lkoztatok! 813 00:41:11,725 --> 00:41:13,909 Ez az eg�sz annyira �r�let. 814 00:41:13,934 --> 00:41:15,789 �r�lten j�. �r�lten remek! 815 00:41:15,814 --> 00:41:17,221 �r�lten nagyszer�! 816 00:41:17,246 --> 00:41:18,568 Oh, szia, Jay. 817 00:41:18,593 --> 00:41:20,168 K�sz�n�m. 818 00:41:20,223 --> 00:41:21,814 K�sz�n�m, k�sz�n�m, annyira k�sz�n�m. 819 00:41:21,839 --> 00:41:24,732 Mindent k�sz�n�k. Hogy �szn�l tartott�l, 820 00:41:24,757 --> 00:41:25,766 hogy 821 00:41:25,791 --> 00:41:29,293 azt javasoltad, hogy Jay csatlakozzon a csapathoz. 822 00:41:29,557 --> 00:41:31,557 Azt hiszem, hogy j�t fog tenni nek�nk. 823 00:41:31,714 --> 00:41:33,121 T�nyleg? 824 00:41:33,146 --> 00:41:35,313 Mintha azt mondtad volna, hogy nem v�llalja. 825 00:41:35,338 --> 00:41:37,672 Nem gondoltam, hogy akarja. 826 00:41:37,697 --> 00:41:39,691 De m�gis. 827 00:41:40,101 --> 00:41:41,708 Ok�, remek. 828 00:41:41,733 --> 00:41:44,507 De csak k�v�ncsis�gb�l, 829 00:41:44,532 --> 00:41:47,383 amikor azt mondod, hogy "j�t fog tenni nek�nk", melyik "nek�nk"? 830 00:41:47,408 --> 00:41:49,241 Nek�nk nek�nk, butus. 831 00:41:49,425 --> 00:41:50,823 Mindenkinek. 832 00:41:51,701 --> 00:41:52,883 Igen, mind�nknek. 833 00:41:52,908 --> 00:41:54,842 Igen, �rtem. 834 00:42:00,913 --> 00:42:02,563 Sz�val mit gondolsz? 835 00:42:02,798 --> 00:42:04,537 J�jjek �t ma este? 836 00:42:04,981 --> 00:42:06,785 Minden este �tj�hetsz. 837 00:42:06,810 --> 00:42:11,708 B�rmelyik este, csak... tal�n ne ma este. 838 00:42:12,298 --> 00:42:16,549 Nem akarom t�lterhelni Keith, tudod? 839 00:42:17,123 --> 00:42:19,024 Igen, igen, persze. 840 00:42:19,049 --> 00:42:21,216 Keith az els�. 841 00:42:21,241 --> 00:42:22,999 Keith �s a csal�dod. 842 00:42:24,336 --> 00:42:25,790 Menj. 843 00:42:25,815 --> 00:42:26,973 �nnepelj. 844 00:42:26,998 --> 00:42:29,767 Igen, hidd el, �gy lesz! 845 00:42:40,420 --> 00:42:42,261 Van egy zseni�lis �tletem. 846 00:42:46,837 --> 00:42:49,557 N�zd ezt a kisfick�t. 847 00:42:49,945 --> 00:42:51,611 N�zd azt az arcot. 848 00:42:51,636 --> 00:42:54,855 Ez Jamaica, igaz? R�g nem l�ttam ezt. 849 00:42:54,880 --> 00:42:56,692 Tudom, �n sem n�ztem meg. 850 00:42:56,717 --> 00:42:58,289 Ez... m�rmint, de, 851 00:42:58,314 --> 00:43:01,524 egyszer, de t�l f�jdalmas volt. 852 00:43:01,549 --> 00:43:06,478 Min�l szebb volt az eml�k, ann�l jobban f�jt. 853 00:43:06,503 --> 00:43:08,382 �r�let. T�bbet is kaptunk ma vissza, mint a fiunkat. 854 00:43:08,407 --> 00:43:12,149 Visszakaptuk a m�ltunkat �s a j�v�nket. 855 00:43:27,772 --> 00:43:30,681 Az elt�nt fi� apja... (Kark�t�, kutya... anya...) 856 00:43:30,706 --> 00:43:35,300 A 11 �ves Keith Grant val�sz�n�leg emberrabl�s �ldozata 857 00:43:50,734 --> 00:43:52,901 J� �jt, kicsim. 858 00:43:52,926 --> 00:43:54,091 Szeretlek. 859 00:43:54,116 --> 00:43:55,632 J� �jt, anya. 860 00:43:55,657 --> 00:43:57,132 �n is szeretlek. 65127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.