Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,459 --> 00:00:09,364
Mondd neki, hogy minden rendben lesz.
2
00:00:09,628 --> 00:00:11,588
�s rendben lesz?
3
00:00:11,613 --> 00:00:13,924
Igen, Beck �lm�ban is k�pes
ilyen bomb�kat hat�stalan�tani.
4
00:00:13,949 --> 00:00:15,765
Igen, h�t, Beck elment, sz�val...
5
00:00:16,212 --> 00:00:18,561
Beck n�lk�l m�s m�dot kell tal�lnunk r�,
6
00:00:18,585 --> 00:00:19,757
hogy leszedj�k err�l a bomb�r�l.
7
00:00:19,782 --> 00:00:21,373
Nincs m�s m�d, haver.
8
00:00:21,398 --> 00:00:22,991
Ha megpr�b�ljuk,
meghalunk vele egy�tt.
9
00:00:25,533 --> 00:00:27,220
Hova m�sz?
10
00:00:43,673 --> 00:00:46,007
Rendben, � lel�p,
11
00:00:46,032 --> 00:00:47,727
te pedig oda cs�sztatod
ezt a zs�kot a szerkezetre.
12
00:00:47,752 --> 00:00:49,815
Nem, nem! R�mes �tlet.
13
00:00:49,840 --> 00:00:52,507
- Van jobb �tleted?
- Igen, a menek�l�s jut eszembe.
14
00:00:52,532 --> 00:00:54,198
Csak csin�ld, mond meg neki.
15
00:00:54,223 --> 00:00:56,766
Echo 1, kelleni fog 5 perc.
16
00:00:56,791 --> 00:00:57,957
Kett�t kapsz,
17
00:00:57,982 --> 00:00:59,862
ut�na itt hagyjuk a seggeteket.
18
00:00:59,887 --> 00:01:01,638
Ok�, menn�nk kell.
19
00:01:01,663 --> 00:01:03,897
Ezt az�rt rakt�k ide, hogy
minket �lj�n meg, nem pedig �t.
20
00:01:03,922 --> 00:01:05,118
Ok�? Az�rt l�pett r�,
21
00:01:05,143 --> 00:01:06,136
mert ide kergett�k.
22
00:01:06,161 --> 00:01:08,404
Nem, az�rt van rajta,
mert az apja gonosz.
23
00:01:08,429 --> 00:01:10,255
Vagy... �rted, az volt.
24
00:01:10,280 --> 00:01:13,915
N�zd, az�rt j�tt�nk, hogy
�t �lj�k meg, nem pedig a l�ny�t.
25
00:01:15,567 --> 00:01:18,718
Van egy fiam, veled egykor�.
26
00:01:19,133 --> 00:01:21,790
Keith-nek h�vj�k.
L�tod ezt a kark�t�t?
27
00:01:21,815 --> 00:01:23,322
Ez egy szerencse kark�t�.
28
00:01:23,347 --> 00:01:24,673
Amikor f�lek,
29
00:01:24,698 --> 00:01:26,119
mindig meg�rintem
�s j� dolgok t�rt�nnek.
30
00:01:26,144 --> 00:01:27,976
Megpr�b�lod te is?
31
00:01:32,586 --> 00:01:33,911
J�.
32
00:01:33,936 --> 00:01:36,085
�gy m�r rendben lesz�nk,
�g�rem, ok�?
33
00:01:37,123 --> 00:01:39,290
Rendben, neki l�tunk.
Menned k�ne.
34
00:01:39,315 --> 00:01:40,572
Igen, ahogy neked is.
35
00:01:40,597 --> 00:01:42,805
90 m�sodperced van,
nem fognak v�rni r�d.
36
00:01:45,995 --> 00:01:47,736
H�, h�...
37
00:01:47,761 --> 00:01:50,245
Az arany r�megy,
te pedig lej�ssz, ok�?
38
00:01:51,632 --> 00:01:53,072
Csak �vatosan.
39
00:02:03,464 --> 00:02:06,115
�gy j�, igen.
40
00:02:11,978 --> 00:02:13,157
Igen.
41
00:02:13,182 --> 00:02:14,640
J�.
42
00:02:15,333 --> 00:02:16,740
Nagyon j�.
43
00:02:16,765 --> 00:02:18,786
J�. Remek.
44
00:02:21,216 --> 00:02:22,366
J�k vagyunk.
45
00:02:24,078 --> 00:02:25,815
Fuss, fuss!
46
00:02:25,840 --> 00:02:27,356
Fuss, fuss, fuss!
47
00:02:30,176 --> 00:02:32,510
Fuss, fuss, gyer�nk!
48
00:02:45,209 --> 00:02:47,375
Ok�, nyugodjunk meg.
49
00:02:47,400 --> 00:02:48,935
H�! Csendet!
50
00:02:48,954 --> 00:02:51,621
Csendet!
Azokra, akiket elvesztett�nk,
51
00:02:51,698 --> 00:02:53,364
nyugodjanak b�k�ben.
52
00:02:53,442 --> 00:02:55,700
A nagyon halott Mr. Abbasra,
53
00:02:55,777 --> 00:02:57,236
rohadjon a pokolban!
54
00:02:59,286 --> 00:03:01,205
Mint tudj�tok,
55
00:03:01,225 --> 00:03:04,559
mindenki kedvenc
mag�nv�llalkoz�ja
56
00:03:04,711 --> 00:03:06,135
holnap itt hagy minket.
57
00:03:06,160 --> 00:03:08,230
- Jason! Jason!
- Rajta!
58
00:03:08,255 --> 00:03:11,740
A Delta v�llalatn�l
mindenki nev�ben mondhatom,
59
00:03:11,765 --> 00:03:14,006
hogy sokkal nagyobb
biztons�gban �rezz�k magunkat...
60
00:03:14,129 --> 00:03:15,553
tudva, hogy hazam�sz!
61
00:03:26,024 --> 00:03:27,357
Szia, kicsim!
62
00:03:27,476 --> 00:03:28,710
Keith elt�nt.
63
00:03:28,735 --> 00:03:30,904
Kicsim, nem hallom, amit mondasz,
besz�lj hangosabban.
64
00:03:30,929 --> 00:03:32,587
Ezek itt �llatok.
65
00:03:32,664 --> 00:03:34,998
A fiunk elt�nt.
66
00:03:35,074 --> 00:03:36,977
Hogy �rted, hogy elt�nt?
67
00:03:37,002 --> 00:03:37,755
Nincs...
68
00:03:37,780 --> 00:03:39,335
Rud�kn�l?
Vagy Dru�kn�l?
69
00:03:39,359 --> 00:03:41,073
- H�vtad �ket?
- Nem!
70
00:03:41,098 --> 00:03:43,414
Nikki, nem �rtelek.
H�, h�, h�, h�, h�!
71
00:03:43,492 --> 00:03:44,749
Ne m�r.
72
00:03:46,610 --> 00:03:49,278
Nem, �n tudom. Nikki,
Nikki, figyelj r�m.
73
00:03:49,303 --> 00:03:50,893
Lennie kell valahol.
74
00:03:51,565 --> 00:03:53,509
�k azt mondt�k, hogy elrabolt�k.
75
00:03:53,534 --> 00:03:55,068
Kik azok az "�k"?
76
00:03:55,093 --> 00:03:56,943
Az MPU.
77
00:03:56,968 --> 00:03:58,467
Az MPU.
78
00:03:58,492 --> 00:04:00,378
Te besz�lt�l
az Elt�nt Szem�lyek Egys�ggel?
79
00:04:00,403 --> 00:04:01,811
Mit mondtak?
80
00:04:01,836 --> 00:04:04,321
Azt mondt�k, hogy elrabolt�k.
81
00:04:04,346 --> 00:04:06,346
16 �r�n bel�l otthon leszek
82
00:04:06,348 --> 00:04:07,916
�s �n magam keresem meg, ok�?
83
00:04:07,940 --> 00:04:09,752
�g�rem, hogy megoldjuk ezt,
84
00:04:09,776 --> 00:04:12,127
a v�g�re j�runk.
Szeretlek, rendben?
85
00:04:12,152 --> 00:04:13,627
�n is szeretlek.
86
00:04:33,375 --> 00:04:36,067
Kicsim, gyere ide.
87
00:04:36,803 --> 00:04:40,822
Minden ok�, minden ok�.
88
00:04:40,973 --> 00:04:42,615
Meg fogjuk tal�lni.
89
00:04:52,616 --> 00:04:54,616
Alert 1. �vad 1. r�sz
Chloe
90
00:04:54,617 --> 00:04:56,617
Ford�totta: LunaSol
lunasol@nycmail.com
91
00:05:03,618 --> 00:05:05,618
6 �vvel k�s�bb
92
00:05:08,668 --> 00:05:11,260
Szia, Nik.
93
00:05:11,838 --> 00:05:13,763
Hoztam valamit...
94
00:05:13,840 --> 00:05:18,768
Biztons�gis voltam
tegnap este Selenan�l.
95
00:05:18,845 --> 00:05:20,862
H�tra mentem
96
00:05:21,013 --> 00:05:22,680
�s ezt a pizz�t tal�ltam.
97
00:05:22,699 --> 00:05:24,199
Im�dom a pizz�t reggelire.
98
00:05:24,350 --> 00:05:27,017
Hogy te csak �gy bes�t�lsz,
azt m�r nem annyira.
99
00:05:27,112 --> 00:05:30,688
Na mindegy, van rajta medvecukor
�s toj�ss�rg�ja,
100
00:05:30,765 --> 00:05:34,283
- ami �r�lten hangzik...
- Elfelejtett�l valamit?
101
00:05:34,308 --> 00:05:36,360
Megint veg�n vagy?
Nem eszel sajtot?
102
00:05:36,385 --> 00:05:38,493
Nem a pizz�r�l van sz�, Jay, ok�?
103
00:05:38,518 --> 00:05:40,306
Im�dom a pizz�t.
Szerintem a pizza remek dolog,
104
00:05:40,308 --> 00:05:41,677
�s �r�l�k, hogy
hozt�l egy pizz�t.
105
00:05:41,701 --> 00:05:43,534
De b�r elhoztad volna
106
00:05:43,553 --> 00:05:46,752
- a v�l�si pap�rokat is.
- Oh, szerintem, ha megk�stolod
107
00:05:46,777 --> 00:05:49,057
a pizz�t,
m�r nem fogsz annyira sietni.
108
00:05:49,082 --> 00:05:50,595
H�rom �ve k�l�n �l�nk,
109
00:05:50,619 --> 00:05:52,775
k�t �ve Mike-val vagyok, ok�?
110
00:05:52,800 --> 00:05:55,397
Te �s June egy mag�n
biztons�gi szolg�latot vezettek.
111
00:05:55,473 --> 00:05:57,624
M�r legal�bb h�rom
term�kenys�gi klinik�n j�rt�l,
112
00:05:57,642 --> 00:05:59,049
mert gyereket akartok.
113
00:05:59,069 --> 00:06:00,817
Ezt nem nevezn�m siet�snek.
114
00:06:00,842 --> 00:06:02,462
Akkor nem k�rsz pizz�t?
115
00:06:04,617 --> 00:06:05,800
Ok�.
116
00:06:06,968 --> 00:06:09,802
Ok�, al��rhatjuk a pap�rokat.
117
00:06:09,821 --> 00:06:11,228
K�sz�n�m.
118
00:06:11,306 --> 00:06:13,415
N�zd, tudom, hogy meg kell tenn�nk,
119
00:06:13,491 --> 00:06:15,250
csak... olyan... furcsa �rz�s.
120
00:06:15,326 --> 00:06:18,736
B�r r�gim�dibban csin�lhatn�nk
121
00:06:18,813 --> 00:06:21,049
�s haragudn�nk egym�sra.
Mondjuk megcsalt�l volna, vagy...
122
00:06:21,073 --> 00:06:23,483
legal�bb lopd el a p�nzem
�s rejtsd el valahol,
123
00:06:23,485 --> 00:06:25,104
vagy valami,
ami miatt gy�l�lhetlek.
124
00:06:27,005 --> 00:06:28,154
Oh, mennem kell.
(Elt�nt gyerek)
125
00:06:28,156 --> 00:06:29,431
Mennem kell.
126
00:06:29,658 --> 00:06:31,658
Nem �rtem hogyan csin�lod ezt, Nik.
127
00:06:31,660 --> 00:06:33,896
Nem �rtem, hogyan csin�lod,
hogy m�sok gyerekeit keresed meg,
128
00:06:33,920 --> 00:06:35,161
mikor mi sosem tal�ltuk meg a mi�nket.
129
00:06:35,180 --> 00:06:37,664
Vannak h�zass�gok,
amik t�l�lnek egy ilyen vesztes�get,
130
00:06:37,682 --> 00:06:39,607
sajn�lom, hogy a mi�nknek nem siker�lt.
131
00:06:39,759 --> 00:06:43,236
Keith 17 lenne j�v� h�ten.
132
00:06:44,022 --> 00:06:46,114
Igen.
133
00:06:46,466 --> 00:06:47,868
H�, pocs�kul festesz.
134
00:06:47,893 --> 00:06:49,410
Tal�n a pizza miatt.
135
00:06:49,435 --> 00:06:51,177
Szerintem nem a pizza miatt.
136
00:07:02,445 --> 00:07:04,037
Szeretlek.
137
00:07:05,036 --> 00:07:06,627
�n is szeretlek.
138
00:07:20,331 --> 00:07:22,072
A neve Chloe Garber.
139
00:07:22,097 --> 00:07:24,764
A szemtan�k szerint k�t f�rfi
rabolta el. A 30-as �veikben j�rnak,
140
00:07:24,789 --> 00:07:26,617
fegyveresek, nagy darabok
�s fekete kocsijuk van.
141
00:07:26,642 --> 00:07:28,817
A j� h�r, hogy a riaszt�s
142
00:07:28,842 --> 00:07:30,216
9 perccel az elrabl�sa ut�n kiment.
143
00:07:30,235 --> 00:07:31,971
- Vagyis 32 perce.
- Igen.
144
00:07:31,995 --> 00:07:35,145
Az �tlagos forgalom ilyenkor 32 km/h.
145
00:07:35,165 --> 00:07:38,241
Vagyis 813 km2 a kutat�si ter�let�nk.
146
00:07:38,266 --> 00:07:40,342
Gondolom, m�g sincs j� h�r.
147
00:07:40,463 --> 00:07:41,888
Hogy �llunk a kocsival?
148
00:07:41,913 --> 00:07:43,874
K�t napja jelentett�k az ellop�s�t.
149
00:07:43,898 --> 00:07:46,301
Kik�rdezt�k a hivatalos tulajt,
az alibije rendben van.
150
00:07:46,325 --> 00:07:48,180
- A civilek?
- Eddig volt
151
00:07:48,205 --> 00:07:51,128
7 hamis nyomunk, 3 szelfink
�s egy tucatnyi bolond is felh�vott.
152
00:07:51,205 --> 00:07:53,432
Mint mondtam,
csupa r�mes h�r.
153
00:07:53,457 --> 00:07:55,453
K�rlek, mondd, hogy
nem dobt�k ki a l�ny mobilj�t.
154
00:07:55,478 --> 00:07:57,395
M�g miel�tt el�rt�k az utca v�g�t.
155
00:07:58,596 --> 00:08:01,839
Okosak, maszkot viselnek,
f�l automata fegyvereik vannak.
156
00:08:01,858 --> 00:08:04,842
Tucatnyi gyerek k�z�l v�laszthattak,
de Chloet vitt�k el. Mi�rt?
157
00:08:05,960 --> 00:08:09,519
- Kemi, van valami a dark weben?
- M�g semmi.
158
00:08:10,385 --> 00:08:12,902
Kem, im�dlak, de
erre most nincs id�nk.
159
00:08:12,927 --> 00:08:17,597
Hogyne, ha puszt�n
t�nyek alapj�n megtal�lhatn�nk Chloet,
160
00:08:17,615 --> 00:08:19,523
de, �n �gy hiszem
161
00:08:19,543 --> 00:08:24,120
a megtal�l�s�hoz sz�ks�g van
pont annyi hitre, mint t�nyekre.
162
00:08:24,714 --> 00:08:27,757
Ez�rt az im�dkoz�ssal t�lt�tt id�
j�l elt�lt�tt id�.
163
00:08:28,443 --> 00:08:29,625
�gy van.
164
00:08:30,536 --> 00:08:34,130
Tudom, hogy szkeptikus vagy,
Mike, de �n �gy is szeretlek.
165
00:08:34,282 --> 00:08:36,282
A nyomoz�s nem hozta vissza Keith-t,
166
00:08:36,301 --> 00:08:38,726
sz�val nekem csak a hit van.
167
00:08:48,392 --> 00:08:51,794
Meg�rtem, hogy mennyire
traumatiz�l� lehet ez �n�knek.
168
00:08:51,819 --> 00:08:55,059
�s lehetetlens�g
nem a legrosszabbra gondolni,
169
00:08:55,136 --> 00:08:57,900
de szeretn�m, ha tudn�k...
170
00:08:58,693 --> 00:09:02,494
mi haza hozzuk a gyerekeinket.
Ez a feladatunk.
171
00:09:02,914 --> 00:09:04,802
Ha kit�lten�nek n�h�ny �rt nek�nk,
172
00:09:04,827 --> 00:09:07,781
p�ld�ul, hogy gyan�s volt-e b�rmelyik
feln�tt Chloe �let�ben.
173
00:09:07,806 --> 00:09:10,293
Mondott valamit az edz�kr�l, tan�rokr�l?
174
00:09:10,318 --> 00:09:11,926
Semmi ilyesmi.
175
00:09:12,055 --> 00:09:14,055
Minden t�k�letes volt.
176
00:09:14,080 --> 00:09:16,316
Hannah �pp �ton volt �rte,
177
00:09:16,341 --> 00:09:18,997
de dug�ba ker�lt, ez�rt k�sett.
178
00:09:19,022 --> 00:09:21,841
- Ez nem az �n hib�m.
- Nem, nem �gy �rtettem.
179
00:09:21,866 --> 00:09:23,786
Nem az �n munk�m miatt t�rt�nt.
180
00:09:24,136 --> 00:09:25,726
Roger, �des, �n mit dolgozik?
181
00:09:25,925 --> 00:09:29,138
A Brewster Aerospacenek dolgozom,
az elad�son.
182
00:09:29,163 --> 00:09:32,681
Van okuk azt hinni, hogy
valaki kiszemelhette �t?
183
00:09:32,706 --> 00:09:35,318
Nem, persze, hogy nincs.
� egy �tlagos 9 �ves.
184
00:09:35,343 --> 00:09:37,118
L�tni akarom a vide�t.
185
00:09:37,195 --> 00:09:39,333
Ez term�szetes,
de nekem elhiheti,
186
00:09:39,358 --> 00:09:41,374
semmi sincs rajta, csak f�jdalom.
187
00:09:41,399 --> 00:09:44,905
L�tni akarom.
L�tni akarom mi t�rt�nt a gyerekemmel.
188
00:09:45,370 --> 00:09:46,586
Ok�.
189
00:10:02,932 --> 00:10:04,647
Baleset t�rt�nt.
190
00:10:05,464 --> 00:10:07,982
Csak egy koccan�s...
191
00:10:08,209 --> 00:10:10,042
semmi k�l�nleges,
192
00:10:10,061 --> 00:10:11,986
de ez�rt �rtem oda t�l k�s�n.
193
00:10:12,063 --> 00:10:13,637
Nem, nem volt t�l k�s�.
194
00:10:13,715 --> 00:10:15,990
Komolyan gondoltam,
amit mondtam.
195
00:10:17,114 --> 00:10:20,016
Haza hozzuk a gyerekeinket,
�s az �n�k�t is megtal�ljuk.
196
00:10:21,406 --> 00:10:23,480
Van egy nyomom.
K�t n� telefon�lt.
197
00:10:23,558 --> 00:10:25,291
Elk�ldtem a fot�t, amit csin�ltak.
198
00:10:26,341 --> 00:10:28,174
Ez a Lincoln Motel.
199
00:10:29,280 --> 00:10:31,190
Megvan a c�m?
200
00:10:32,771 --> 00:10:35,289
Nem, nem, nem, nem, nem.
Tegye le a telefont.
201
00:10:36,365 --> 00:10:38,440
Ez l�ny melyik szob�ban van?
202
00:10:38,465 --> 00:10:40,083
- Uh, 415.
- Merre van?
203
00:10:59,081 --> 00:11:00,539
Ne, engedjen el!
204
00:11:00,564 --> 00:11:02,094
Nem �r�nk le id�ben.
205
00:11:02,096 --> 00:11:03,371
A l�pcs�n nem is.
206
00:11:03,448 --> 00:11:06,523
Mi? Nem, nem, nem.
Rossz �tlet!
207
00:11:31,717 --> 00:11:33,292
Ny�jtsa ki a kezeit az ablakon!
208
00:11:33,529 --> 00:11:34,971
L�ssam a kezeit!
209
00:11:34,996 --> 00:11:36,854
Nem fogom m�g egyszer k�rni.
210
00:11:37,056 --> 00:11:40,264
Nyissa ki az ajt�t. Kifel�!
211
00:11:40,289 --> 00:11:41,824
Rendben, le a f�ldre.
212
00:11:43,108 --> 00:11:44,349
Szia, kisl�ny.
213
00:11:46,464 --> 00:11:47,538
Nikki vagyok.
214
00:11:47,893 --> 00:11:49,502
Gyere ide.
215
00:11:51,558 --> 00:11:53,590
Nagyon b�tor l�ny vagy.
216
00:11:55,331 --> 00:11:57,957
Azt �rta a k�rd��ven,
hogy van egy l�nya.
217
00:11:57,982 --> 00:12:01,125
- Van, igen, Sidney.
- �s adopt�lt.
218
00:12:01,150 --> 00:12:04,506
Igen, de nem az�rt, mert
nek�nk nem lehetett volna saj�t.
219
00:12:04,531 --> 00:12:08,117
Az exemmel �gy gondoltuk, hogy
sok �rva gyerek van,
220
00:12:08,142 --> 00:12:10,184
sz�val az adopt�ci� a helyes d�nt�s.
221
00:12:10,231 --> 00:12:11,973
- Ez csod�s.
- Igen.
222
00:12:11,998 --> 00:12:13,440
Most lesz egy testv�re.
223
00:12:13,465 --> 00:12:16,740
Megint, igen,
adopt�ltunk egy fi�t, Keith.
224
00:12:16,765 --> 00:12:18,825
�... elhunyt.
225
00:12:19,541 --> 00:12:20,874
Nagyon sajn�lom.
226
00:12:20,899 --> 00:12:23,342
Nem, nem, minden ok�, ne tegye.
Ide j�v�k?
227
00:12:23,361 --> 00:12:24,361
Igen.
228
00:12:25,111 --> 00:12:27,614
Ok�, ha megvan a sperma minta,
229
00:12:27,639 --> 00:12:29,565
megtudjuk, hogy alacsony-e a sz�ma,
230
00:12:29,589 --> 00:12:32,149
ami magyar�zhatja,
hogy mi�rt nem siker�lt
231
00:12:32,174 --> 00:12:33,944
megterm�keny�tenie
a partnere petesejtj�t.
232
00:12:34,194 --> 00:12:35,760
A "gy�jt� szob�ban".
233
00:12:53,878 --> 00:12:55,302
Szia, kicsim, mi a helyzet?
234
00:12:55,327 --> 00:12:57,985
- Szia, apa, mizu?
- Semmi... csak elfoglalt vagyok.
235
00:12:58,062 --> 00:13:00,147
Lefoglal a semmi?
236
00:13:00,172 --> 00:13:01,817
- Minden ok�?
- Oh igen, csak sz�lni akartam,
237
00:13:01,841 --> 00:13:04,107
hogy Tess h�zi bulit tart ma este
238
00:13:04,131 --> 00:13:07,432
�s odamegyek suli ut�n,
azt�n ha v�ge, valaki hazavisz.
239
00:13:07,457 --> 00:13:10,510
Ok�. �rezd j�l magad,
csak ne t�ls�gosan.
240
00:13:10,535 --> 00:13:11,960
Olyan is van?
241
00:13:11,985 --> 00:13:13,870
Ha a l�nyomr�l van sz�, igen, biztosan.
242
00:13:13,895 --> 00:13:17,693
Ok�, mennem kell. Szeretlek.
J� sz�rakoz�st a semmittev�shez.
243
00:13:34,909 --> 00:13:37,074
�dv, Chloet meg vizsg�lt�k az �pol�k.
244
00:13:37,099 --> 00:13:38,469
Kemi kik�rdezi az emberrabl�t.
245
00:13:38,493 --> 00:13:39,629
Fel kell h�vnom Chloe sz�leit.
246
00:13:39,653 --> 00:13:41,231
Igen, h�, m�r megt�rt�nt.
247
00:13:41,256 --> 00:13:42,404
Besz�lhetn�nk egy percet?
248
00:13:42,429 --> 00:13:43,863
Az a fejes ugr�s. Teljesen meg�r�lt�l?
249
00:13:43,887 --> 00:13:45,032
Ok�, leugrottam, nem nagy dolog.
250
00:13:45,056 --> 00:13:47,523
Nos, b�rmi is volt, amikor megtetted...
251
00:13:48,634 --> 00:13:50,953
biztos voltam benne,
hogy t�bb� nem l�tlak.
252
00:13:50,978 --> 00:13:54,501
�s m�g �letemben nem ut�ltam
valakit annyira.
253
00:13:55,079 --> 00:13:59,531
�s amikor csobbant�l,
r�j�ttem, hogy mi�rt.
254
00:14:01,535 --> 00:14:02,988
Mike, mit csin�lsz?
255
00:14:03,013 --> 00:14:05,105
Eml�kszel a cs�k kamer�ra?
256
00:14:05,130 --> 00:14:06,463
A Phillies meccsen?
257
00:14:06,488 --> 00:14:08,504
A feh�r fick�ra ritmus�rz�k n�lk�l?
258
00:14:08,529 --> 00:14:10,286
Ne, nem, kiz�rt.
259
00:14:12,120 --> 00:14:14,120
Oh.
260
00:14:14,799 --> 00:14:18,409
Maradjunk egy�tt
261
00:14:18,434 --> 00:14:22,357
Szeretlek ak�r
262
00:14:22,382 --> 00:14:28,091
ak�r j� id�ket �l�nk, vagy rosszat,
boldogot vagy szomor�t
263
00:14:28,116 --> 00:14:30,666
Oh, egek.
264
00:14:35,013 --> 00:14:36,617
Van r� es�ly,
hogy hozz�m j�ssz feles�g�l?
265
00:14:36,998 --> 00:14:39,556
Ne agg�dj, m�r besz�ltem a HR-rel.
266
00:14:42,322 --> 00:14:43,972
Ez egy igen?
267
00:14:45,002 --> 00:14:46,502
Ez egy igen.
268
00:14:55,630 --> 00:14:57,447
Emberek, nagyon,
de nagyon sajn�lom, hogy zavarok.
269
00:14:57,471 --> 00:14:59,841
Oh, ne m�r, Jay,
ez nem a legjobb id�z�t�s.
270
00:14:59,865 --> 00:15:01,979
Meg�rtem �s nem tenn�m ezt,
ha nem lenne fontos.
271
00:15:02,003 --> 00:15:04,239
- B�rmi is az, v�rhat.
- Nem, igaz�b�l nem v�rhat.
272
00:15:04,263 --> 00:15:06,845
- Menj, menj csak.
- K�szi, eln�z�st.
273
00:15:08,030 --> 00:15:10,104
Sidneyr�l van sz�?
Mert mondta, hogy
274
00:15:10,129 --> 00:15:11,892
felh�vott �s furcs�n viselkedt�l.
275
00:15:11,916 --> 00:15:13,966
Nem Sidneyr�l van sz�,
hanem Keith-r�l.
276
00:15:13,991 --> 00:15:15,249
Keith?
277
00:15:15,613 --> 00:15:17,380
Mi van Keith-tel?
278
00:15:18,693 --> 00:15:20,193
�letben van, Nik.
279
00:15:36,926 --> 00:15:39,260
Az�rt lettem
az Elt�nt Szem�lyek Egys�g vezet�je,
280
00:15:39,285 --> 00:15:41,543
hogy megtal�ljak egy valakit.
A fiunkat.
281
00:15:41,568 --> 00:15:42,900
�s ha ez a fiunk lenne,
282
00:15:42,925 --> 00:15:44,925
az eg�sz vil�got felforgatn�m,
hogy megtal�ljam.
283
00:15:44,950 --> 00:15:46,041
De a szemei...
284
00:15:47,072 --> 00:15:49,013
Nem ismerek r� a szemeire.
285
00:15:49,038 --> 00:15:50,905
Nem, felejtsd el a szemeit.
286
00:15:50,930 --> 00:15:53,544
A sebhely �rulkod�.
Amikor Casey le�nt�tte k�v�val.
287
00:15:53,569 --> 00:15:55,386
Igen, eml�kszem r�.
288
00:15:56,111 --> 00:15:59,192
Mindenre eml�kszem vele kapcsolatban...
289
00:15:59,821 --> 00:16:01,212
bele�rtve a szemeit.
290
00:16:03,484 --> 00:16:06,392
F�lsz, meg�rtem.
�n is f�lek.
291
00:16:06,417 --> 00:16:10,149
Nem f�lek, Jay, rettegek.
292
00:16:11,757 --> 00:16:13,908
J�rtam m�r ezen az �ton.
293
00:16:13,933 --> 00:16:15,723
�s tudom mi v�r a v�g�n.
294
00:16:17,008 --> 00:16:19,584
Te nem tudod, mert itt hagytad
a k�tel�ket �s tov�bb l�pt�l.
295
00:16:19,609 --> 00:16:22,856
M�r nem vagyok zsaru, ok�?
De nem l�ptem tov�bb.
296
00:16:22,881 --> 00:16:24,693
�s nem �n lettem eljegyezve.
Gratul�lok,
297
00:16:24,717 --> 00:16:26,198
b�rom Mike-ot, Mike remek.
Rosszabbat is v�laszthatt�l volna.
298
00:16:26,222 --> 00:16:28,661
V�lasztott�l rosszabbat: engem.
�n rosszabb voltam.
299
00:16:28,686 --> 00:16:30,928
H�t, te �s June
300
00:16:30,953 --> 00:16:32,269
gyerekkel pr�b�lkoztok.
301
00:16:32,700 --> 00:16:37,555
Keith helyettes�t�se
nem a tov�bb l�p�sr�l �rulkodik?
302
00:16:37,926 --> 00:16:39,425
Rem�nykedem, Nik.
303
00:16:39,450 --> 00:16:41,981
Hossz� ideje el�sz�r rem�nykedem
304
00:16:42,006 --> 00:16:44,401
�s rem�ltem, hogy a k�p l�tt�n
te is �gy �rzel majd.
305
00:16:48,028 --> 00:16:50,044
Szeretn�k mutatni valamit.
306
00:16:51,414 --> 00:16:53,953
Mi, a holtakkal dolgozni azt jelenti,
hogy t�nylegesen is egy s�rban dolgozol?
307
00:16:53,977 --> 00:16:56,403
C t�rbeli rekonstrukci�t v�gez
emberi maradv�nyokkal.
308
00:16:56,428 --> 00:16:58,732
Nem tudtam, hogy
dr. Jekyllt is alkalmaztad.
309
00:16:58,757 --> 00:17:00,499
El�g.
310
00:17:00,530 --> 00:17:02,839
�dv. C...
311
00:17:02,864 --> 00:17:04,049
Batista parancsnok.
312
00:17:04,074 --> 00:17:06,676
- � itt Jason, az exem.
- Hogy van?
313
00:17:06,701 --> 00:17:09,826
Meg akartam mutatni neki
az �reg�tett k�peket Keithr�l.
314
00:17:10,559 --> 00:17:11,777
J�.
315
00:17:12,423 --> 00:17:13,382
Tess�k.
316
00:17:13,407 --> 00:17:16,327
K�ldtem egy bizony�t�k fot�t,
megnyitn�d?
317
00:17:19,641 --> 00:17:22,568
� az. � az.
318
00:17:22,593 --> 00:17:24,185
C, mit gondolsz?
319
00:17:24,373 --> 00:17:26,645
Oh, �n...
320
00:17:26,762 --> 00:17:28,646
Szerinted ez Keith?
321
00:17:30,185 --> 00:17:34,596
Azt gondolom, hogy l�ttam m�r
jobban hasonl�t� eredm�nyt.
322
00:17:34,621 --> 00:17:36,712
Chloe v�gzett �s k�szen �ll hazamenni.
323
00:17:36,737 --> 00:17:38,273
- Szia, Jay.
- Szia, Kemi.
324
00:17:38,298 --> 00:17:40,298
Kemi h�tt�r azonos�t�sokat csin�l.
325
00:17:40,323 --> 00:17:42,278
Tal�n lesz�k�theti, hogy
hol k�sz�lt ez a k�p.
326
00:17:42,302 --> 00:17:44,469
Hallottad C-t.
� ebb�l �l.
327
00:17:44,494 --> 00:17:46,087
Amit hallottam, nem meggy�z�.
328
00:17:46,112 --> 00:17:48,354
Vagyis lehet, hogy Keith az.
329
00:17:48,379 --> 00:17:50,730
Nem �r meg annyit, hogy
kicsit m�lyebbre �ssunk?
330
00:17:50,755 --> 00:17:52,320
Haza viszem Chloet.
331
00:17:52,345 --> 00:17:54,846
Kemi pedig kik�rdezi a gyan�s�tottunkat.
332
00:17:54,871 --> 00:17:56,704
- V�rj.
- Ok�, legyen.
333
00:17:56,729 --> 00:17:58,094
K�ld �t neki a fot�t.
334
00:17:58,119 --> 00:18:00,161
De arra k�rlek, hogy
ne rem�nykedj nagyon.
335
00:18:00,186 --> 00:18:01,502
Ok�.
336
00:18:03,873 --> 00:18:07,299
- �rvendtem.
- Ez ink�bb egy kripta,
337
00:18:07,324 --> 00:18:09,824
nem pedig s�r.
338
00:18:10,523 --> 00:18:11,463
Sz�val hallotta.
339
00:18:11,488 --> 00:18:13,807
Igen, a mag�hoz hasonl�k
nem tehetnek r�la, sz�val...
340
00:18:13,832 --> 00:18:15,498
"Mag�hoz hasonl�k"?
341
00:18:15,523 --> 00:18:17,006
Nem munkak�ptelenek.
342
00:18:17,031 --> 00:18:19,197
Nos, ez k�nyelmetlen.
343
00:18:21,212 --> 00:18:23,437
Vajon Mr. Hyde lesz bel�lem?
344
00:18:24,440 --> 00:18:26,160
Valamit nem vesz�nk �szre.
345
00:18:26,185 --> 00:18:28,252
Igaz�n j�l j�nne a seg�ts�ged.
346
00:18:30,904 --> 00:18:32,507
Ez a fick� rabolta el a kisl�nyt?
347
00:18:32,532 --> 00:18:34,596
Igen, �s egy sz�t sem sz�lt.
348
00:18:34,621 --> 00:18:36,955
Oh, tal�n pr�b�lj �nekelni neki.
349
00:18:36,980 --> 00:18:39,238
Egy kis Al Green t�led �s tal�n
beismeri, hogy meg�lte Tupacet.
350
00:18:39,263 --> 00:18:41,133
Vagy tal�n igent mond
�s hozz�m akar j�nni.
351
00:18:41,158 --> 00:18:42,915
- Nikki azt tette.
- Igen, azt tette.
352
00:18:42,940 --> 00:18:45,925
Megn�zhetem a bizony�t�kok list�j�t?
353
00:18:46,276 --> 00:18:49,603
B�rmit is akarsz,
354
00:18:49,628 --> 00:18:52,106
�n benne vagyok.
355
00:18:52,131 --> 00:18:54,336
Ok�.
Micsoda idi�ta.
356
00:18:54,747 --> 00:18:57,362
Igen, Nikki mes�lt Keith fot�j�r�l.
357
00:18:58,086 --> 00:19:00,387
Igazad volt, hogy megk�rted
Kemit, hogy vizsg�lja meg.
358
00:19:00,412 --> 00:19:04,304
A fick�n�l Uzik voltak,
�s RFID chipes �tlevelek.
359
00:19:04,329 --> 00:19:06,186
Nagyp�ly�s.
360
00:19:07,128 --> 00:19:10,988
Van egy fot�fal az irod�mban
azokkal, akiket megtal�ltunk,
361
00:19:11,013 --> 00:19:14,057
�s van egy �res hely ott Keithnek.
362
00:19:14,082 --> 00:19:17,437
Az �n esetem volt,
az �n felel�ss�gem.
363
00:19:17,462 --> 00:19:19,688
�s im�dkozom, hogy
elt�ntethessem azt az �ress�get.
364
00:19:22,472 --> 00:19:23,471
Hell�.
365
00:19:23,496 --> 00:19:25,249
Nem k�ne itt lenne.
366
00:19:25,274 --> 00:19:26,423
Te...
367
00:19:26,448 --> 00:19:28,448
tudod, hogy mi ez itt?
368
00:19:28,473 --> 00:19:29,731
Te, ahogy alkalmatlankodsz?
369
00:19:29,756 --> 00:19:32,157
Nem ez a Gy�ztesek jele.
370
00:19:32,182 --> 00:19:35,457
Az egy terrorista csoport, ami L�bi�ban,
az Ubari t�rs�gben tev�kenykedik.
371
00:19:36,742 --> 00:19:38,376
Mi�rt van itt?
372
00:19:38,401 --> 00:19:41,253
A rabl�st elsz�rt�k,
sz�val ak�r el is mondhatja.
373
00:19:43,184 --> 00:19:44,745
�n sz�rtam el,
374
00:19:47,493 --> 00:19:49,608
de az emberrabl�s sikeres.
375
00:19:50,603 --> 00:19:52,556
- H�, hol van Nikki?
- Mi a helyzet?
376
00:19:52,581 --> 00:19:54,529
Nikki �s a kisl�ny.
Hol vannak?
377
00:20:02,191 --> 00:20:04,692
- Hell�?
- K�l�nleges k�ldem�ny.
378
00:20:04,717 --> 00:20:05,974
Anya, �n vagyok az!
379
00:20:06,005 --> 00:20:07,740
Istenem. M�ris beengedem.
380
00:20:07,765 --> 00:20:10,092
- A 1129-ben vagyunk.
- Ok�!
381
00:20:17,211 --> 00:20:18,395
Ez micsoda?
382
00:20:18,420 --> 00:20:19,937
Az utols� versenyen nyertem.
383
00:20:19,962 --> 00:20:21,814
Harmadik lettem h�t�sz�sban.
384
00:20:22,016 --> 00:20:24,907
Nah�t, biztos �gyes vagy.
385
00:20:24,932 --> 00:20:27,728
Nos, m�lt h�ten
megkaptam a z�ld sapk�mat.
386
00:20:29,081 --> 00:20:30,489
Anya mindig azt mondja:
387
00:20:30,514 --> 00:20:31,713
tegy�l valami kedveset az�rt,
388
00:20:31,738 --> 00:20:33,977
aki valami kedveset tett neked.
389
00:20:34,002 --> 00:20:37,978
A t� n�ha kiny�lik,
sz�val legyen �vatos.
390
00:20:38,003 --> 00:20:42,038
Ok�, �g�rem, hogy...
391
00:20:42,063 --> 00:20:43,813
nagyon �vatos leszek.
392
00:20:44,826 --> 00:20:47,383
K�szi.
393
00:20:52,490 --> 00:20:53,725
Melyik emelet?
394
00:20:53,750 --> 00:20:55,583
A 11-en lakom.
395
00:20:55,608 --> 00:20:57,775
11? Az a szerencse sz�mom.
396
00:20:57,800 --> 00:20:59,376
- Megnyomom.
(�rte mennek, J)
397
00:21:00,833 --> 00:21:02,741
Minden rendben lesz.
398
00:21:02,836 --> 00:21:04,636
- Ok�? Meg�g�rem.
- Micsoda?
399
00:21:04,661 --> 00:21:06,511
Nem fog bajod esni.
400
00:21:19,170 --> 00:21:20,503
Chloe!
401
00:21:35,544 --> 00:21:37,360
Nem m�sz sehova.
402
00:21:37,385 --> 00:21:39,429
Nem, te nem m�sz.
403
00:21:55,102 --> 00:21:57,011
- Chloe.
- Mi t�rt�nt?
404
00:21:57,036 --> 00:21:58,502
Hol van Chloe?
405
00:21:59,393 --> 00:22:00,778
Hol van a l�nyunk?
406
00:22:04,855 --> 00:22:07,672
- Elvesztette a gyerek�nket!
- Senki sem vesztette el.
407
00:22:07,697 --> 00:22:08,864
Elrabolt�k egy
szervezett t�mad�s sor�n.
408
00:22:08,888 --> 00:22:10,554
Azt mondt�k, hogy
vissza hozz�k a gyerek�nket.
409
00:22:10,582 --> 00:22:12,192
- Azt mondt�k...
- Maguk pedig azt mondt�k, Chloe
410
00:22:12,216 --> 00:22:13,382
egy �tlagos 9 �ves.
411
00:22:13,407 --> 00:22:15,092
Ami ma t�rt�nt minden volt,
csak �tlagos nem.
412
00:22:15,117 --> 00:22:18,711
Vissza fogjuk hozni a l�nyukat, ok�?
De csak akkor, ha seg�tenek.
413
00:22:19,112 --> 00:22:20,905
Mi az, amit nem mondanak el?
414
00:22:20,930 --> 00:22:22,281
Csak...
Semmi.
415
00:22:22,336 --> 00:22:24,294
Chloe kit�z�je.
416
00:22:25,659 --> 00:22:28,365
Igen, � adta nekem.
417
00:22:28,390 --> 00:22:30,315
Hogy megk�sz�nje, hogy megmentettem.
418
00:22:30,340 --> 00:22:31,857
Nagyon kedves gyerek.
419
00:22:31,882 --> 00:22:34,236
Nagyon b�szke lehet r�.
420
00:22:37,573 --> 00:22:40,966
- Mondd el, vagy elmondom �n.
- Nincs mit elmondani.
421
00:22:40,991 --> 00:22:43,992
A f�rjem a felel�s
Chloe elrabl�s��rt.
422
00:22:44,017 --> 00:22:45,922
A munk�ja a hib�s.
423
00:22:45,947 --> 00:22:47,371
Hannah, ezt nem tudhatod.
424
00:22:47,396 --> 00:22:50,288
Chloe az�rt adta azt a kit�z�t,
mert megb�zott bennem.
425
00:22:50,313 --> 00:22:51,479
�n�knek is meg k�ne.
426
00:22:51,504 --> 00:22:53,170
Roger t�nyleg a
Brewster Aerospacenek dolgozik.
427
00:22:53,195 --> 00:22:56,163
- Hannah...
- De a Brewster csak egy kirakat c�g.
428
00:22:57,036 --> 00:22:58,260
A CIA sz�m�ra.
429
00:22:58,285 --> 00:23:00,254
Mi a munk�ja?
430
00:23:00,279 --> 00:23:02,595
Azt nem mondhatom meg.
Titkos�tott.
431
00:23:02,620 --> 00:23:04,027
Tiszteletben tartom,
432
00:23:04,052 --> 00:23:06,552
de ha m�g valaha
l�tni akarja a l�ny�t...
433
00:23:09,238 --> 00:23:10,829
jobb ha titkos�t�s mentes�ti.
434
00:23:13,341 --> 00:23:15,007
Szia, j�l vagy?
435
00:23:15,032 --> 00:23:17,532
Igen, leszek,
amint megtal�ltuk Chloet.
436
00:23:17,568 --> 00:23:19,568
Mi a helyzet Kemivel?
Valami Keith-r�l?
437
00:23:19,593 --> 00:23:20,674
Nem, m�g semmi.
438
00:23:20,699 --> 00:23:22,980
De most a Garber �gyn�l kell
a szak�rtelmed.
439
00:23:23,005 --> 00:23:24,885
Ez ink�bb a te vil�god.
440
00:23:24,910 --> 00:23:26,063
Rendben.
441
00:23:27,350 --> 00:23:30,427
Ok�, hallottam, hogy
a fick� CIA-s,
442
00:23:30,452 --> 00:23:32,338
�s a n� �t hib�ztatja az�rt,
ami t�rt�nt.
443
00:23:32,363 --> 00:23:34,622
Te sosem tetted.
444
00:23:35,409 --> 00:23:37,421
Mert nem a te hib�d volt, Nik.
445
00:23:37,446 --> 00:23:40,354
Megegyezt�nk, hogy
egy �vre Afganiszt�nba megyek,
446
00:23:40,379 --> 00:23:43,529
de kett�t maradtam ott.
Ha b�rki hib�s, az �n vagyok.
447
00:23:43,554 --> 00:23:45,111
Tal�n, tal�n kor�bban
haza kellett volna j�nn�m,
448
00:23:45,136 --> 00:23:46,060
�s akkor tal�n
az eg�sz meg sem t�rt�nik.
449
00:23:46,085 --> 00:23:47,713
Hogy lehet, hogy
akarsz m�g egy gyereket?
450
00:23:47,738 --> 00:23:48,845
Nem akarok.
451
00:23:48,870 --> 00:23:51,096
Azt hittem, hogy te �s June
azzal pr�b�lkoztok.
452
00:23:51,120 --> 00:23:53,026
Nem, � pr�b�l teherbe esni,
453
00:23:53,051 --> 00:23:54,569
�n megteszem, amit tudok,
454
00:23:54,594 --> 00:23:56,503
hogy megakad�lyozzam a terhess�get.
455
00:23:56,528 --> 00:23:57,679
�sszezavarodtam.
456
00:23:57,704 --> 00:23:59,963
- Sz�nleltem.
- Ez nem igaz.
457
00:23:59,988 --> 00:24:01,661
Tudom, borzalmas ember vagyok, ok�?
458
00:24:01,686 --> 00:24:05,612
�s June �r�lten t�relmes velem.
�r�lten t�relmes.
459
00:24:05,637 --> 00:24:07,873
M�rmint, �vek �ta v�rja,
hogy "meggy�gyuljak".
460
00:24:07,898 --> 00:24:10,065
�gy �rtettem, hogy nem igaz,
hogy sz�nlelted.
461
00:24:10,090 --> 00:24:12,257
B�r igen, borzalmas ember vagy.
462
00:24:12,282 --> 00:24:14,692
Mert szerinted
csak a n�k tudnak sz�nlelni?
463
00:24:14,717 --> 00:24:16,200
Csak a n�k tudnak sz�nlelni.
464
00:24:16,385 --> 00:24:17,809
Csak a n�k tudnak sz�nlelni.
465
00:24:17,834 --> 00:24:21,243
Persze, mert szerinted egy n� tudn�,
ha egy pasi sz�nleli.
466
00:24:22,443 --> 00:24:23,921
Szerinted June nem tudja?
467
00:24:23,946 --> 00:24:26,022
Szerintem ha tudn�,
nem k�ld�zgetne
468
00:24:26,046 --> 00:24:28,730
term�kenys�gi klinik�kra, hogy
megpr�b�lja kider�teni, mi a baj velem.
469
00:24:28,755 --> 00:24:30,566
�s egy�bk�nt
ez�rt viselkedtem furcs�n,
470
00:24:30,591 --> 00:24:33,258
amikor Sidney felh�vott, hogy
elmondja Tesshez megy.
471
00:24:33,283 --> 00:24:35,428
V�rjunk. Neked azt mondta,
hogy Tesshez megy?
472
00:24:35,453 --> 00:24:37,044
Ok�, tal�n rosszul �rtettem.
473
00:24:37,069 --> 00:24:38,627
Tal�n rosszul �rtettem, ok�?
474
00:24:38,652 --> 00:24:41,061
Sajn�lom, lefoglalt,
hogy megpr�b�ljak mint�t adni
475
00:24:41,086 --> 00:24:43,323
egy orvosnak, aki nem tud r�j�nni,
hogy mi�rt vakt�lt�nnyel l�v�ld�z�m.
476
00:24:43,347 --> 00:24:44,992
Egy�ltal�n mi az Isten�rt csin�lod ezt?
477
00:24:45,017 --> 00:24:47,426
Elmondtam, hogy mi�rt csin�lom.
Mert nem l�ptem tov�bb.
478
00:24:47,451 --> 00:24:48,875
Nem tudok tov�bb l�pni.
�s egy�bk�nt,
479
00:24:48,900 --> 00:24:50,291
ezt hogyan magyar�zzam el valakinek?
480
00:24:50,316 --> 00:24:52,224
Hogyan mondod ezt meg valakinek?
Hat �v eltelt,
481
00:24:52,248 --> 00:24:55,107
- �s m�g mindig meg vagyok rekedve.
- Az igazat mondod nekik.
482
00:24:55,132 --> 00:24:57,215
Tudom, r�mes vagyok. R�mes vagyok.
483
00:24:57,240 --> 00:24:59,145
Folyton azt mondogatom magamnak,
hogy nem csin�lom ezt, azt�n
484
00:24:59,169 --> 00:25:01,525
Keithre gondolok �s megint megteszem.
Minden egyes alkalommal.
485
00:25:01,550 --> 00:25:03,657
Na mindegy, az �gy.
Miben seg�thetek?
486
00:25:03,682 --> 00:25:06,160
Nem csak err�l az �gyr�l van sz�, ok�?
A k�lts�gcs�kkentett rend�rs�g
487
00:25:06,185 --> 00:25:08,763
az ACAB, �s a rend�r�ket �rint�
l�v�ld�z�sek miatt,
488
00:25:08,788 --> 00:25:11,035
sok ember elvesztett�nk.
489
00:25:11,060 --> 00:25:12,494
Mike tudja, hogy remek zsaru volt�l,
490
00:25:12,519 --> 00:25:14,164
�s szerinte alkalmaznunk k�ne.
491
00:25:14,189 --> 00:25:16,614
Komolyan? A te...
492
00:25:16,639 --> 00:25:19,537
k�vetkez� f�rjed
fel akarja venni a volt f�rjedet?
493
00:25:19,562 --> 00:25:20,717
Akarja? Nem.
494
00:25:20,742 --> 00:25:22,441
�r�lten magabiztosan
495
00:25:22,466 --> 00:25:24,065
nyomja el�re, amire sz�ks�g�nk van?
Igen.
496
00:25:24,090 --> 00:25:25,735
Ne agg�dj. Mondtam neki,
hogy nem v�llaln�d.
497
00:25:25,759 --> 00:25:27,395
De ragaszkodott hozz�,
hogy megk�rdezzem.
498
00:25:27,420 --> 00:25:29,069
Tudom, hogy hol k�sz�lt a k�p.
499
00:25:29,094 --> 00:25:32,520
Ez egy hotelszoba Vegasban.
500
00:25:32,545 --> 00:25:34,211
Vegasban? Ezt honnan tudod?
501
00:25:34,296 --> 00:25:36,239
Mit l�tsz, amit mi nem?
502
00:25:36,264 --> 00:25:37,914
A topogr�fi�t.
503
00:25:37,939 --> 00:25:40,606
Ok�, azok ott bor�kafeny�k
�s pinyon feny�k.
504
00:25:40,631 --> 00:25:43,609
Ez a biol�giai saj�toss�g
a Mohave z�n�ra jellemz�.
505
00:25:43,634 --> 00:25:47,245
Az �rny�kok alapj�n,
a k�p nyugat fel� n�z.
506
00:25:47,270 --> 00:25:49,116
Teh�t azok kelet fel� n�z� cs�csok,
507
00:25:49,141 --> 00:25:51,657
a Mohave-sivatagban.
508
00:25:51,682 --> 00:25:53,684
Egy gyors keres�sb�l a Peakview-n
509
00:25:53,709 --> 00:25:56,210
kider�l, hogy ez itt Charleston Peak,
510
00:25:56,235 --> 00:25:58,599
ami 56 km-re �szak-nyugatra
tal�lhat� Vegast�l
511
00:25:58,624 --> 00:26:00,121
�s tiszt�n l�that� a Stripr�l.
(a LV Boulevard d�li szakasz�n van)
512
00:26:00,146 --> 00:26:02,980
- Azt mondod, hogy Keith...
- Vagy b�rki is az a fi�...
513
00:26:03,005 --> 00:26:06,113
egy hotelban van a Vegas Stripen?
514
00:26:06,138 --> 00:26:07,654
Nem egy hotelban.
515
00:26:08,621 --> 00:26:11,013
A Blue Paradise Hotelban.
516
00:26:11,038 --> 00:26:15,132
Ok�, Charleston mellett a Griffith van.
517
00:26:15,157 --> 00:26:16,765
K�t cs�cs. K�t pont.
518
00:26:16,790 --> 00:26:19,198
K�t sz�g
a fot� k�sz�t�se helye alapj�n.
519
00:26:19,223 --> 00:26:23,558
A kart�zi�nus koordin�t�kat haszn�lva,
amit Rene Descartes nevezett el,
520
00:26:23,583 --> 00:26:24,913
egy kor�bbi �letem szeret�je,
521
00:26:24,937 --> 00:26:28,680
kapunk egy tengelyt,
egy koordin�ta tengelyt,
522
00:26:28,705 --> 00:26:31,873
�s ez... az a pont,
ahol �ssze�rnek.
523
00:26:31,898 --> 00:26:34,173
A hossz�s�g, sz�less�g �s magass�g.
524
00:26:34,198 --> 00:26:35,720
Tudod melyik emeleten van?
525
00:26:35,745 --> 00:26:38,079
Enn�l sokkal jobb vagyok.
526
00:26:38,125 --> 00:26:40,109
Tudom melyik szob�ban van.
527
00:26:41,226 --> 00:26:42,543
Rend�rs�g!
528
00:26:45,640 --> 00:26:46,640
Minden tiszta.
529
00:26:46,665 --> 00:26:48,560
- Nincs itt semmi, parancsnok.
- Rendben, mindenki kifel�.
530
00:26:48,585 --> 00:26:50,349
Menj�nk ki. Most.
531
00:26:56,440 --> 00:26:57,440
Hall�?
532
00:26:57,465 --> 00:26:59,727
Egy milli�. A nap v�g�re.
533
00:26:59,752 --> 00:27:03,431
Ok�. Keith...
besz�lhetn�k k�rem Keith-tel?
534
00:27:03,456 --> 00:27:04,919
Elk�ldtem az utas�t�sokat.
535
00:27:04,944 --> 00:27:06,216
Ok�, rendben.
Csak adja oda neki a tel...
536
00:27:06,240 --> 00:27:07,600
Csak tudnom kell, hogy j�l van.
537
00:27:07,625 --> 00:27:09,821
Egy milli�, vagy t�bb� nem l�tja a fi�t.
538
00:27:09,846 --> 00:27:11,211
Hall�?
539
00:27:34,079 --> 00:27:37,297
- Kij�tszanak minket.
- Kicsoda? Mi�rt?
540
00:27:37,322 --> 00:27:40,096
- Egy milli� oka van, hogy mi�rt.
- Bes�t�ltunk egy szob�ba,
541
00:27:40,121 --> 00:27:41,722
�s az eldobhat� megcs�rrent nek�nk.
542
00:27:41,747 --> 00:27:44,339
B�rki csin�lja ezt,
ez nem j�t�k.
543
00:27:44,364 --> 00:27:45,772
Egy milli�.
544
00:27:45,954 --> 00:27:48,104
Lenyomozhatatlan sz�ml�ra k�ldve.
545
00:27:48,129 --> 00:27:50,947
Ami a lenyomozhat� ellent�te?
546
00:27:50,972 --> 00:27:53,432
Nik, folyton okokat keresel,
hogy mi�rt ne fektess energi�t ebbe.
547
00:27:53,457 --> 00:27:56,209
Te pedig figyelmen k�v�l hagyod
az okokat, hogy ez mi�rt van �gy.
548
00:27:56,234 --> 00:27:59,982
Kapsz egy k�pet Vegasb�l,
mikor mi Philadelphi�ban �l�nk.
549
00:28:00,007 --> 00:28:01,421
Nem egy id�ben t�rt�nik a csere.
550
00:28:01,446 --> 00:28:03,098
Nem tudjuk, hogy
hol lesz Keith.
551
00:28:03,123 --> 00:28:06,217
- Nincs semmire garancia.
- �gy van.
552
00:28:06,242 --> 00:28:09,136
Csak egy garant�lt,
ha nem j�runk ut�na,
553
00:28:09,161 --> 00:28:11,340
�s nem pr�b�lkozunk,
elszalasztjuk a legjobb es�ly�nket,
554
00:28:11,365 --> 00:28:14,239
- hogy visszakapjuk Keith.
- Hat �v ut�n,
555
00:28:14,264 --> 00:28:15,948
nincs legjobb es�ly.
556
00:28:16,708 --> 00:28:18,641
Csak rem�ny �s im�k.
557
00:28:20,613 --> 00:28:23,483
Akkor? Nem csin�lunk semmit?
558
00:28:23,988 --> 00:28:26,075
Megtesz�nk mindent, amit csak tudunk.
559
00:28:26,100 --> 00:28:27,341
Mint p�ld�ul?
560
00:28:27,652 --> 00:28:28,927
Rem�ny �s im�k.
561
00:28:30,618 --> 00:28:33,027
Az nem el�g j�.
Nem el�g j�.
562
00:28:33,052 --> 00:28:35,979
- Nem el�g j�!
- Ok�, tudom, tudom!
563
00:28:36,561 --> 00:28:38,274
De csak ennyink van.
564
00:28:40,213 --> 00:28:41,768
Garber�k meg�rkeztek.
565
00:28:41,793 --> 00:28:45,637
Ha �rdekel a munka, sz�ltam a HR-nek,
hogy k�ldje �t a pap�rokat.
566
00:28:45,662 --> 00:28:47,168
Ok�? Beveszlek az �gybe.
567
00:28:47,193 --> 00:28:49,335
Oh, viszont a m�sikba nem.
M�ris lefokoztak?
568
00:28:49,359 --> 00:28:51,025
Seg�ts�gre van sz�ks�g�nk,
nem fejf�j�sra. Viszont most...
569
00:28:51,049 --> 00:28:52,488
migr�nem van t�led.
570
00:28:53,848 --> 00:28:56,427
Hat �vvel ezel�tt, a Gy�ztesek
571
00:28:56,452 --> 00:28:58,976
�tvett�k a hatalmas
az Ubari t�rs�gben, L�bi�ban.
572
00:28:59,001 --> 00:29:01,934
�s a CENTCOM el�llt egy tervvel,
hogy el�csalja �ket
573
00:29:01,959 --> 00:29:05,937
�s megb�zta a CIA-t
a dr�n t�mad�s kivitelez�s�vel.
574
00:29:06,383 --> 00:29:09,234
Az �n munk�m
a c�lpontok kiv�laszt�sa volt.
575
00:29:09,511 --> 00:29:10,677
Hogy kit �ljenek meg.
576
00:29:10,702 --> 00:29:13,461
Sz�ks�g�nk lesz minden c�lpont nev�re.
577
00:29:13,521 --> 00:29:14,716
�s az �ldozatokra.
578
00:29:14,741 --> 00:29:17,297
O-ok�, de ha ezt megmondom,
579
00:29:17,322 --> 00:29:19,206
tudni fogj�k, hogy t�lem kapt�k.
580
00:29:19,231 --> 00:29:21,813
Meg�rtem, hogy agg�dik,
581
00:29:21,838 --> 00:29:24,356
de a l�ny�t helyezze el�re.
582
00:29:25,782 --> 00:29:30,162
Mert ha nem teszi,
nem tudjuk megtal�lni.
583
00:29:30,187 --> 00:29:33,076
Garber 50 nevet adott,
ami a CIA c�lpontja volt,
584
00:29:33,101 --> 00:29:35,322
�s m�g 50-et,
akik j�rul�kos vesztes�gek voltak.
585
00:29:35,347 --> 00:29:37,556
Ha sz�m�t�sba vessz�k, hogy a k�zeli
hozz�tartoz� tal�n bossz�t akar �llni,
586
00:29:37,581 --> 00:29:39,241
m�ris t�bb, mint 200 nev�nk van.
587
00:29:39,266 --> 00:29:40,163
Valaki kit�nik?
588
00:29:40,188 --> 00:29:42,931
Nem. Sem a bev�ndorl�sn�l,
sem az FBI-n�l, sem a TSA-n�l.
589
00:29:42,956 --> 00:29:44,902
Minden igazs�gszolg�ltat�si
�gyn�ks�get bevontunk,
590
00:29:44,926 --> 00:29:46,237
kiv�ve azt az egyet,
ami a legjobban sz�m�t.
591
00:29:46,262 --> 00:29:48,445
Sz�val a CIA n�lk�l
nincs h�tt�r inf�nk,
592
00:29:48,470 --> 00:29:49,636
nincsenek akt�k.
593
00:29:49,661 --> 00:29:51,661
Sok esetben m�g fot�nk sincs.
594
00:29:51,686 --> 00:29:54,362
�rdekess�g: a katon�k
Afganiszt�nban
595
00:29:54,387 --> 00:29:56,281
nem l�hetnek,
m�g nem l�nek r�juk.
596
00:29:56,306 --> 00:29:58,747
Ezek a szab�lyok r�m nem vonatkoztak,
597
00:29:58,772 --> 00:30:00,583
mivel mag�n v�llalkoz� voltam...
598
00:30:00,608 --> 00:30:03,534
sz�val a Delta v�llalat
betett j�r�r�zni,
599
00:30:03,559 --> 00:30:05,743
hogy el�bb l�jek
�s csak azt�n k�rdezzek.
600
00:30:05,768 --> 00:30:08,527
Ez hogyan seg�t megtal�lni
Chloe Garbert?
601
00:30:08,552 --> 00:30:10,799
Nos, meglep�dn�l, ha megtudn�d,
602
00:30:10,824 --> 00:30:12,114
h�ny bar�tot szerezhetsz,
ha el�g �r�lt vagy ahhoz,
603
00:30:12,138 --> 00:30:15,258
hogy emberi akad�ly legy�l.
Besz�ll�tok, katon�k... k�mek.
604
00:30:15,283 --> 00:30:17,561
K�mek. �gy, mint CIA k�mek?
605
00:30:17,586 --> 00:30:19,390
�gy van.
200 nevet adtam nekik,
606
00:30:19,415 --> 00:30:22,209
�s visszak�ldtek 180 kecske p�sztort
�s 20 lehets�ges terrorist�t.
607
00:30:22,234 --> 00:30:24,515
Rendben, remek.
K�r�z�st adunk ki mind a h�szra.
608
00:30:24,540 --> 00:30:25,899
- Arra nem lesz sz�ks�g.
- Nem.
609
00:30:25,924 --> 00:30:27,936
Hat�rozottan k�zt�k lesz, akit kerestek.
610
00:30:27,960 --> 00:30:29,359
�s �n tudom is, hogy kicsoda.
611
00:30:31,572 --> 00:30:33,072
Ali Saad.
612
00:30:33,097 --> 00:30:36,503
L�ttam Garber�kn�l.
� vitte el Chlo�t.
613
00:30:36,528 --> 00:30:39,503
A t�mad�sban, amit Garber elrendelt,
Saadnak is meg kellett volna halnia.
614
00:30:39,528 --> 00:30:41,103
Helyette viszont a 11 fia halt meg.
615
00:30:41,128 --> 00:30:43,448
Ha az volt a c�lja, hogy meg�lje Chlo�t,
akkor m�r halott.
616
00:30:43,473 --> 00:30:45,140
Ki halt m�g meg a dr�n t�mad�sban?
617
00:30:45,165 --> 00:30:48,408
- Egy busznyi falusi.
- Hat gyerek, n�gy feln�tt.
618
00:30:48,433 --> 00:30:49,927
Nem az a terve,
hogy meg�lje Chloet.
619
00:30:49,952 --> 00:30:52,193
Egy busznyi falusit akar.
620
00:30:52,218 --> 00:30:54,206
Szerintem enn�l nagyobb c�lpontot akar.
621
00:30:54,231 --> 00:30:55,910
M�rmint, k�tszer is elrabolta.
622
00:30:55,935 --> 00:30:58,452
Valami nagyobbra k�sz�l,
mint egy busz.
623
00:30:58,477 --> 00:31:00,402
�jra ki kell hallgatnunk az emberrabl�t.
624
00:31:00,427 --> 00:31:01,561
Nem mondja meg a nev�t.
625
00:31:01,585 --> 00:31:02,788
A c�lpontot sem fogja megmondani.
626
00:31:02,812 --> 00:31:04,296
Nem, mert nem akarja, hogy
627
00:31:04,320 --> 00:31:06,352
megg�toljuk a t�mad�st.
De mi van...
628
00:31:06,377 --> 00:31:08,284
...mi van, ha azt hiszi,
hogy m�r meg�ll�tottuk?
629
00:31:08,309 --> 00:31:11,140
K�rek minden helysz�ni fot�t,
amit Garber�kn�k k�sz�tett�nk.
630
00:31:11,165 --> 00:31:13,013
�s kell minden k�p Saadr�l is.
631
00:31:14,795 --> 00:31:16,053
Mire gondoltok?
632
00:31:16,078 --> 00:31:18,312
Hogy rem�lj�k, hogy C j� a munk�j�ban.
633
00:31:22,374 --> 00:31:24,186
A kormanipul�l� programod...
634
00:31:24,211 --> 00:31:25,885
b�rmilyen k�pet
meg tudsz v�ltoztatni vele?
635
00:31:27,309 --> 00:31:29,744
Nos...
636
00:31:45,270 --> 00:31:47,007
ez v�lasz a k�rd�sedre?
637
00:31:49,416 --> 00:31:50,416
El�g j�.
638
00:31:50,441 --> 00:31:51,546
Igen, nagyon j�.
639
00:31:51,571 --> 00:31:53,662
Saad halott.
640
00:31:53,687 --> 00:31:56,026
Visszahoztuk Chloet.
641
00:31:59,049 --> 00:32:00,178
V�ge van.
642
00:32:00,771 --> 00:32:03,272
A k�ldet�s�k nyilv�nos buk�s volt
643
00:32:03,297 --> 00:32:05,056
�s mindenki tud r�la.
644
00:32:05,081 --> 00:32:07,822
Ok�? CIA, MI6...
645
00:32:07,847 --> 00:32:09,255
A grapefruitok.
646
00:32:09,308 --> 00:32:12,385
Tudja, grapefruitnak h�vtuk
a Mossad �gyn�k�ket
647
00:32:12,410 --> 00:32:14,090
Afganiszt�nban, mert
648
00:32:14,115 --> 00:32:16,532
amikor mag�hoz hasonl�
er�s, hallgatag t�pussal volt dolguk,
649
00:32:16,557 --> 00:32:19,429
leh�mozt�k a b�r�t,
pont, mint egy gy�m�lcsnek.
650
00:32:19,454 --> 00:32:22,978
Ok�. Ez az A lehet�s�g
A B lehet�s�g, hogy mindent bevall.
651
00:32:23,003 --> 00:32:24,223
Elmondja, hogy mit terveztek,
652
00:32:24,247 --> 00:32:26,247
hol tervezt�k,
653
00:32:26,272 --> 00:32:29,034
uh mindent pontosan elmond
�s szerz�nk mag�nak egy �gyv�det,
654
00:32:29,059 --> 00:32:32,262
kap egy v�dalkut �s... annyi
grapefruitot, amennyit csak meg tud enni
655
00:32:35,554 --> 00:32:37,988
50.000 ember van ott ma este.
T�k�letes c�lpont.
656
00:32:38,013 --> 00:32:40,301
- Igen.
- H�vd a promotereket a Mackn�l.
657
00:32:40,326 --> 00:32:42,983
Magyar�zd el a helyzetet
�s mond nekik, hogy m�r �ton vagyunk.
658
00:32:59,896 --> 00:33:01,058
Mes�lj, Kemi.
659
00:33:01,083 --> 00:33:03,306
Van egy elt�nt gyerek jelent�s�nk,
660
00:33:03,331 --> 00:33:05,102
ami illik Chlo�ra.
661
00:33:05,127 --> 00:33:06,143
A backstageben van.
662
00:33:11,336 --> 00:33:14,278
Szia, kicsim. T�ged ismerlek.
663
00:33:14,303 --> 00:33:17,080
Azt mondta, hogy ne mozogjak.
664
00:33:17,111 --> 00:33:19,675
Azt mondta, b�ntani fog, ha megteszem.
665
00:33:19,700 --> 00:33:22,973
Rendelj el evaku�l�st
�s tal�lj�tok meg Saadot.
666
00:33:22,998 --> 00:33:24,647
T�volr�l ir�ny�that�.
667
00:33:25,084 --> 00:33:27,026
Mennyi ideje hagyott itt?
668
00:33:27,051 --> 00:33:28,067
K�t perce.
669
00:33:28,513 --> 00:33:29,756
M�g a stadionban van.
670
00:33:29,781 --> 00:33:31,478
Nem robbantja fel, m�g ki nem jutott.
671
00:33:31,809 --> 00:33:33,308
A t�meg tal�n nyer nek�nk
egy kis id�t.
672
00:33:33,504 --> 00:33:34,693
Igen, de nem eleget.
673
00:33:36,607 --> 00:33:38,240
H�, Hollow-man. Itt Jay.
674
00:33:38,265 --> 00:33:39,189
Jay! Mi a helyzet?
675
00:33:39,214 --> 00:33:40,972
Ad�dott egy helyzet.
676
00:33:40,997 --> 00:33:42,719
J�, ok�, mif�le helyzet?
677
00:33:42,744 --> 00:33:45,336
Az Abbas bunker f�le helyzet.
Sz�ks�gem van a seg�ts�gedre.
678
00:33:45,361 --> 00:33:47,955
M�r matracokat �rulok.
679
00:33:47,980 --> 00:33:48,635
Figyelj r�m,
680
00:33:48,660 --> 00:33:50,923
k�ld�k egy k�pet
egy t�vir�ny�t�s szerkezetr�l.
681
00:33:50,948 --> 00:33:52,380
Egy mobil az, ok�?
682
00:33:52,405 --> 00:33:54,883
Nem, haver, Matracok, p�rn�k, futonok.
683
00:33:54,908 --> 00:33:56,764
M�r nem azt csin�lom.
684
00:33:56,789 --> 00:34:00,474
Beck. Vagy b�rki is vette �t
Beck hely�t, k�ldje el neki a k�pet,
685
00:34:00,499 --> 00:34:02,832
�s h�vjon vissza, hogy besz�lhess�nk,
l�gyszi, ok�?
686
00:34:02,857 --> 00:34:05,265
Nem, Jay. Jay!
687
00:34:05,447 --> 00:34:09,422
H�, l�tod ezt a kark�t�t?
688
00:34:09,817 --> 00:34:13,060
A fiam, a fiunk adta ezt nekem,
689
00:34:13,085 --> 00:34:14,659
j� szerencs�t hoz.
690
00:34:14,702 --> 00:34:15,976
Amikor f�lek
691
00:34:16,001 --> 00:34:17,796
meg�rintem �s j� dolgok t�rt�nnek.
692
00:34:17,821 --> 00:34:19,993
Ha meg�rinted, �g�rem,
hogy semmi rossz nem t�rt�nik.
693
00:34:20,018 --> 00:34:22,230
Megpr�b�lod?
694
00:34:24,404 --> 00:34:26,496
J�. Anyuci?
695
00:34:29,740 --> 00:34:30,588
J�.
696
00:34:30,613 --> 00:34:32,310
Kemi, meg kell tenned valamit nekem.
697
00:34:32,657 --> 00:34:33,960
Nem szab�lyos.
698
00:34:33,985 --> 00:34:35,485
Ha seg�t megtal�lni Chloet,
699
00:34:35,510 --> 00:34:37,971
k�sz vagyok felgy�jtani
a szab�lyokat. Miben seg�thetek?
700
00:34:50,389 --> 00:34:52,222
H�, az az �n mobilom!
(K�r�zik)
701
00:34:57,319 --> 00:34:59,152
Mozg�s! El az �tb�l!
702
00:34:59,177 --> 00:35:01,079
Mozg�s, f�lre!
703
00:35:01,123 --> 00:35:04,700
- Mi van azzal a fick�val?
- � az, � az!
704
00:35:04,725 --> 00:35:05,888
� ez a fick�!
705
00:35:05,913 --> 00:35:07,354
Mi a helyzet, haver?
706
00:35:07,379 --> 00:35:09,532
Uh, Beck helyettes�t�je azt mondja,
hogy a mobil hangsz�r�j�t
707
00:35:09,556 --> 00:35:11,027
lev�lasztott�k �s
708
00:35:11,052 --> 00:35:12,721
a dr�tok a gyutaccsal vannak �sszek�tve.
709
00:35:12,745 --> 00:35:15,078
Sz�val h�rom dr�t van, �rted.
710
00:35:15,103 --> 00:35:16,550
Ha b�rmelyik csatlakoztatva m�g,
711
00:35:16,574 --> 00:35:18,546
amikor megcs�rren a telefon
a gyutacs beind�tja.
712
00:35:18,570 --> 00:35:21,362
Ok�, h�rom dr�tot l�tok. Ennyi.
713
00:35:21,387 --> 00:35:22,602
Igen, ennyi.
714
00:35:22,627 --> 00:35:24,827
Felt�ve, hogy nincs
ellenir�ny� �ramk�r,
715
00:35:24,852 --> 00:35:26,654
vagy egy k�l�n�ll� kondenz�tor,
ami beind�tja a robban�st.
716
00:35:26,678 --> 00:35:28,402
Ok�, hogyan tal�ljam meg azt az iz�t?
717
00:35:28,427 --> 00:35:30,353
A helyettes�t�nek fogalma sincs r�la.
Beck sokkal jobb volt.
718
00:35:30,377 --> 00:35:32,631
De h�, figyelj,
ha valaha k�ne f�l�ron
719
00:35:32,656 --> 00:35:35,103
egy csod�s mem�riahabos matrac,
azt hat�rozottan el tudom int�zni.
720
00:35:35,127 --> 00:35:36,793
Remek, k�sz�n�m.
721
00:35:37,726 --> 00:35:38,818
Jay?
722
00:35:38,843 --> 00:35:42,011
El fogjuk v�gni ezt a h�rom dr�tot.
723
00:35:42,207 --> 00:35:47,093
Nem lesz gond, mert megfogtuk
a kark�t�t, ugye?
724
00:35:47,118 --> 00:35:50,393
�gy van, �gy van.
Keith sosem hagyott cserben.
725
00:35:50,418 --> 00:35:51,992
Rajta, rajta.
726
00:35:52,752 --> 00:35:56,145
Tal�latunk van.
Negyedik emelet, 436-os sor.
727
00:35:56,170 --> 00:35:57,503
�rtettem.
728
00:36:06,537 --> 00:36:07,952
Saad!
729
00:36:10,606 --> 00:36:12,826
H�, h�, h�!
L�ssam a kezeit.
730
00:36:17,849 --> 00:36:19,089
T�l k�s�n j�ttek.
731
00:36:19,114 --> 00:36:21,531
Fel a kezekkel, vagy lel�v�m.
732
00:36:23,131 --> 00:36:24,680
Csak m�g egy, kicsim.
733
00:36:24,705 --> 00:36:27,556
Mondja meg Garbernek,
hogy kvittek vagyunk.
734
00:36:27,900 --> 00:36:29,106
Szemet szem�rt.
735
00:36:29,131 --> 00:36:31,115
Gyereket gyerek�rt.
736
00:36:38,622 --> 00:36:40,639
Ahogy mindig mondom...
737
00:36:40,664 --> 00:36:42,647
haza hozzuk a gyerekeinket.
738
00:36:52,634 --> 00:36:54,726
Nyugi, minden rendben.
739
00:36:54,751 --> 00:36:56,493
- Chloe! Kicsim!
- Chloe!
740
00:36:56,536 --> 00:36:57,776
Asszonyom, k�rem.
741
00:36:57,850 --> 00:36:59,591
N�zd, ki van itt.
742
00:37:03,136 --> 00:37:07,063
Ott van a v�laszod.
743
00:37:07,740 --> 00:37:11,075
Ez�rt nem m�lyedhetek bele
a Keith ut�ni kutat�sba.
744
00:37:11,100 --> 00:37:15,419
Mert amikor megteszem, kezdem
azt k�pzelni, hogy mi is lehet�nk azok.
745
00:37:15,774 --> 00:37:18,199
Pedig tudom, hogy sosem lesz�nk.
746
00:37:20,877 --> 00:37:22,377
Hell�?
747
00:37:25,843 --> 00:37:27,034
Apa?
748
00:37:36,850 --> 00:37:39,433
Keith Grant. Hol van?
749
00:37:44,638 --> 00:37:45,892
Te vagy az?
750
00:37:45,917 --> 00:37:47,392
� az, � az.
751
00:37:47,417 --> 00:37:49,070
Igazad volt, Keith az.
752
00:37:53,411 --> 00:37:54,786
Oh, kicsim!
753
00:37:55,369 --> 00:37:57,166
Te vagy az, pajti!
754
00:37:57,191 --> 00:37:59,099
Megs�r�lt�l, megs�r�lt�l!
755
00:37:59,124 --> 00:38:00,788
Annyira nagyra n�tt�l,
magasabb vagy n�lam.
756
00:38:00,813 --> 00:38:02,945
- J�l vagy, kicsim?
- J�l vagyok, j�l vagyok.
757
00:38:02,970 --> 00:38:04,529
Megv�gtak, z�z�d�said vannak.
758
00:38:04,554 --> 00:38:07,017
V�lts�gd�jat k�rtek,
semmit sem tudtunk tenni.
759
00:38:07,042 --> 00:38:10,798
A fick�, az elrabl�d, hol van?
Meg akarom tal�lni.
760
00:38:10,823 --> 00:38:12,156
Tudom, tudom!
761
00:38:12,181 --> 00:38:14,377
Besz�ln�nk kell arr�l, hogy mi t�rt�nt.
762
00:38:14,402 --> 00:38:17,495
De most, gondolj�tok, hogy
tal�n sim�n csak haza mehetn�nk?
763
00:38:17,520 --> 00:38:20,779
Tiszta csont �s b�r vagy.
Nem adtak enni neked?
764
00:38:21,339 --> 00:38:23,459
Nem a te �fony�s palacsint�db�l.
765
00:38:24,998 --> 00:38:26,265
Eml�kezt�l.
766
00:38:26,290 --> 00:38:27,843
Eml�kezni?
767
00:38:27,868 --> 00:38:30,886
- Hogyan felejthetn�m el?
- Felismerem a szem�t.
768
00:38:30,911 --> 00:38:35,068
Igen, hazamegy�nk.
Ok�? V�ge van, rendben?
769
00:38:35,093 --> 00:38:37,212
- Menj�nk haza.
- Megmondtam.
770
00:38:37,237 --> 00:38:38,885
Mit mondt�l?
Mit mondt�l nekem?
771
00:38:38,910 --> 00:38:40,801
Mondtam, hogy
a kark�t� szerencs�t hoz.
772
00:38:40,826 --> 00:38:42,654
Igen. Most m�r mehet�nk, k�rem?
773
00:38:42,679 --> 00:38:44,279
Elmehet�nk?
774
00:38:44,401 --> 00:38:46,384
H�, Sidney, megj�tt�nk!
775
00:38:49,660 --> 00:38:50,583
Szia.
776
00:38:50,608 --> 00:38:52,257
Szia.
777
00:38:53,358 --> 00:38:56,491
Bocsi, nem ismer meg,
778
00:38:56,608 --> 00:38:58,555
de �n igen.
Tudom, hogy ki vagy.
779
00:38:58,580 --> 00:39:01,097
Sidney, �gy �r�l�k, hogy l�tlak!
780
00:39:01,122 --> 00:39:02,855
Nem hittem, hogy
l�tlak m�g valaha.
781
00:39:03,469 --> 00:39:04,728
De itt vagy.
782
00:39:04,925 --> 00:39:07,059
Ez egy csoda.
783
00:39:07,494 --> 00:39:08,643
Sidney. Sidney,
784
00:39:08,668 --> 00:39:11,189
kivinn�d ezt az ugat�t, k�rlek?
785
00:39:11,214 --> 00:39:12,564
- Gyere.
- Neki �llok
786
00:39:12,589 --> 00:39:15,108
a palacsint�nak.
Jay, ter�ts meg.
787
00:39:15,133 --> 00:39:17,400
Ok�, j�l van.
788
00:39:17,425 --> 00:39:19,298
Gyere.
789
00:39:21,404 --> 00:39:23,629
�lj le, �n ker�tek vill�t.
790
00:39:23,654 --> 00:39:25,134
- Ok�?
- Ok�.
791
00:39:25,933 --> 00:39:27,173
Szia.
792
00:39:27,680 --> 00:39:30,143
Nem fogod elhinni,
hogy kit n�zek �ppen.
793
00:40:15,055 --> 00:40:17,723
Fogalmatok sincs, hogy
milyen boldog vagyok ett�l.
794
00:40:17,748 --> 00:40:21,008
Ez... �gy eml�keztem r�.
795
00:40:21,173 --> 00:40:22,747
Minden k�pre.
796
00:40:23,491 --> 00:40:26,092
Minden d�jra �s takar�ra.
797
00:40:27,578 --> 00:40:30,062
Minden Magic the Gathering k�rty�ra.
798
00:40:33,886 --> 00:40:35,643
Az eg�szre.
799
00:40:35,668 --> 00:40:38,293
Folyton erre gondoltam, az otthonomra.
800
00:40:39,079 --> 00:40:40,776
Ez tartott �letben.
801
00:40:44,838 --> 00:40:47,396
Att�l f�lek, hogy
a pizsam�k m�r nem lesznek j�k.
802
00:40:47,421 --> 00:40:49,433
Igen, de... megleszek.
803
00:40:49,458 --> 00:40:50,849
Ne agg�dj.
804
00:40:50,874 --> 00:40:52,760
H�, h�, senki sem agg�dik.
805
00:40:52,785 --> 00:40:55,422
Itthon vagy, ok�?
Nincs mi�rt agg�dni.
806
00:40:55,447 --> 00:40:57,906
- Gyere, menj�nk.
- Ok�, j�v�k.
807
00:40:59,634 --> 00:41:00,558
Rendben.
808
00:41:00,583 --> 00:41:02,313
Csak ki�lts, ha kell valami.
809
00:41:02,338 --> 00:41:04,613
Ok�, k�sz�n�m.
810
00:41:05,518 --> 00:41:07,593
Annyira boldog vagyok miattad.
811
00:41:07,618 --> 00:41:09,755
�s Keith miatt.
Alig v�rom, hogy tal�lkozzak vele.
812
00:41:09,780 --> 00:41:11,700
Oh, t�nyleg!
Ti m�g nem is tal�lkoztatok!
813
00:41:11,725 --> 00:41:13,909
Ez az eg�sz annyira �r�let.
814
00:41:13,934 --> 00:41:15,789
�r�lten j�. �r�lten remek!
815
00:41:15,814 --> 00:41:17,221
�r�lten nagyszer�!
816
00:41:17,246 --> 00:41:18,568
Oh, szia, Jay.
817
00:41:18,593 --> 00:41:20,168
K�sz�n�m.
818
00:41:20,223 --> 00:41:21,814
K�sz�n�m, k�sz�n�m,
annyira k�sz�n�m.
819
00:41:21,839 --> 00:41:24,732
Mindent k�sz�n�k.
Hogy �szn�l tartott�l,
820
00:41:24,757 --> 00:41:25,766
hogy
821
00:41:25,791 --> 00:41:29,293
azt javasoltad, hogy Jay
csatlakozzon a csapathoz.
822
00:41:29,557 --> 00:41:31,557
Azt hiszem, hogy
j�t fog tenni nek�nk.
823
00:41:31,714 --> 00:41:33,121
T�nyleg?
824
00:41:33,146 --> 00:41:35,313
Mintha azt mondtad volna,
hogy nem v�llalja.
825
00:41:35,338 --> 00:41:37,672
Nem gondoltam, hogy akarja.
826
00:41:37,697 --> 00:41:39,691
De m�gis.
827
00:41:40,101 --> 00:41:41,708
Ok�, remek.
828
00:41:41,733 --> 00:41:44,507
De csak k�v�ncsis�gb�l,
829
00:41:44,532 --> 00:41:47,383
amikor azt mondod, hogy "j�t fog
tenni nek�nk", melyik "nek�nk"?
830
00:41:47,408 --> 00:41:49,241
Nek�nk nek�nk, butus.
831
00:41:49,425 --> 00:41:50,823
Mindenkinek.
832
00:41:51,701 --> 00:41:52,883
Igen, mind�nknek.
833
00:41:52,908 --> 00:41:54,842
Igen, �rtem.
834
00:42:00,913 --> 00:42:02,563
Sz�val mit gondolsz?
835
00:42:02,798 --> 00:42:04,537
J�jjek �t ma este?
836
00:42:04,981 --> 00:42:06,785
Minden este �tj�hetsz.
837
00:42:06,810 --> 00:42:11,708
B�rmelyik este, csak...
tal�n ne ma este.
838
00:42:12,298 --> 00:42:16,549
Nem akarom t�lterhelni
Keith, tudod?
839
00:42:17,123 --> 00:42:19,024
Igen, igen, persze.
840
00:42:19,049 --> 00:42:21,216
Keith az els�.
841
00:42:21,241 --> 00:42:22,999
Keith �s a csal�dod.
842
00:42:24,336 --> 00:42:25,790
Menj.
843
00:42:25,815 --> 00:42:26,973
�nnepelj.
844
00:42:26,998 --> 00:42:29,767
Igen, hidd el, �gy lesz!
845
00:42:40,420 --> 00:42:42,261
Van egy zseni�lis �tletem.
846
00:42:46,837 --> 00:42:49,557
N�zd ezt a kisfick�t.
847
00:42:49,945 --> 00:42:51,611
N�zd azt az arcot.
848
00:42:51,636 --> 00:42:54,855
Ez Jamaica, igaz?
R�g nem l�ttam ezt.
849
00:42:54,880 --> 00:42:56,692
Tudom, �n sem n�ztem meg.
850
00:42:56,717 --> 00:42:58,289
Ez... m�rmint, de,
851
00:42:58,314 --> 00:43:01,524
egyszer, de t�l f�jdalmas volt.
852
00:43:01,549 --> 00:43:06,478
Min�l szebb volt az eml�k,
ann�l jobban f�jt.
853
00:43:06,503 --> 00:43:08,382
�r�let. T�bbet is kaptunk
ma vissza, mint a fiunkat.
854
00:43:08,407 --> 00:43:12,149
Visszakaptuk a m�ltunkat
�s a j�v�nket.
855
00:43:27,772 --> 00:43:30,681
Az elt�nt fi� apja...
(Kark�t�, kutya... anya...)
856
00:43:30,706 --> 00:43:35,300
A 11 �ves Keith Grant
val�sz�n�leg emberrabl�s �ldozata
857
00:43:50,734 --> 00:43:52,901
J� �jt, kicsim.
858
00:43:52,926 --> 00:43:54,091
Szeretlek.
859
00:43:54,116 --> 00:43:55,632
J� �jt, anya.
860
00:43:55,657 --> 00:43:57,132
�n is szeretlek.
65127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.