All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S04E06.This.Is.Not.a.Drill.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:22,539 --> 00:00:23,988 Todas as unidades, atenção. 2 00:00:23,990 --> 00:00:26,378 Relatos de múltiplas explosões no centro. 3 00:00:28,128 --> 00:00:29,128 Continuem. 4 00:00:29,629 --> 00:00:32,590 Esquadrão bomba a caminho. Suspeito está solto. 5 00:00:32,692 --> 00:00:35,051 Há relatos de fatalidades no sexto andar. 6 00:00:35,053 --> 00:00:36,803 - Quatro crianças. - Capitão Strand, 7 00:00:36,805 --> 00:00:39,597 possível 2º dispositivo incendiário não localizado. 8 00:00:39,886 --> 00:00:41,933 Aconselho evacuar sua equipe. 9 00:00:43,101 --> 00:00:44,394 Qual a decisão, Capitão? 10 00:00:45,228 --> 00:00:46,635 IC, Strand 126, 11 00:00:46,637 --> 00:00:49,065 vamos liberar o sexto andar antes de evacuar. 12 00:00:49,566 --> 00:00:51,358 Alguma notícia do segundo explosivo? 13 00:00:53,816 --> 00:00:55,155 IC, na escuta? 14 00:00:56,781 --> 00:00:57,781 Vamos. 15 00:01:08,742 --> 00:01:10,797 Socorro! Esse cara precisa de ajuda! 16 00:01:12,457 --> 00:01:14,972 Senhor, está ouvindo? É seu pai? 17 00:01:14,974 --> 00:01:16,590 Não, procurava minha mãe. 18 00:01:16,593 --> 00:01:17,967 Estou com minhas irmãs. 19 00:01:17,969 --> 00:01:18,969 Acho que é infarto. 20 00:01:18,971 --> 00:01:20,845 Judd, ajude a carregar esse homem. 21 00:01:20,847 --> 00:01:22,011 - Como se chama? - Jack. 22 00:01:22,013 --> 00:01:23,516 Jack, você vai com eles. 23 00:01:23,518 --> 00:01:24,894 - E minhas irmãs? - Cadê? 24 00:01:24,896 --> 00:01:26,144 Na sala ao lado. 25 00:01:26,146 --> 00:01:27,604 Paul, entre e pegue-as. 26 00:01:27,706 --> 00:01:29,675 - Entendido. - TK, Nancy, vão com eles. 27 00:01:44,454 --> 00:01:46,164 E estão todos mortos. 28 00:01:47,446 --> 00:01:49,279 Cara, não quero estar morto. 29 00:01:49,281 --> 00:01:52,362 Sinto que posso não estar morta, mas só muito machucada. 30 00:01:52,462 --> 00:01:53,528 Não, morto. 31 00:01:53,632 --> 00:01:54,717 Cara, é trapaça. 32 00:01:54,819 --> 00:01:56,980 Aquele Jack disse que as irmãs estavam aqui. 33 00:01:57,076 --> 00:01:58,176 Sabiam que podia 34 00:01:58,183 --> 00:01:59,927 haver um segundo explosivo. 35 00:01:59,929 --> 00:02:02,113 Bobagem. Capitão perguntou da segunda bomba 36 00:02:02,115 --> 00:02:03,231 e ninguém respondeu. 37 00:02:03,333 --> 00:02:06,015 Falha de comunicação é um problema nessas situações. 38 00:02:06,017 --> 00:02:07,394 Por isso está no exercício. 39 00:02:07,396 --> 00:02:08,937 O cenário onde ninguém ganha. 40 00:02:09,039 --> 00:02:11,238 É, ela deu uma de Kobayashi Maru na gente. 41 00:02:11,340 --> 00:02:13,458 Leve isso ao IC lá embaixo 42 00:02:13,460 --> 00:02:16,488 e avise que o 126 está fora do resto do exercício. 43 00:02:21,301 --> 00:02:23,868 Mas na real, esse Jack precisa de um agente. 44 00:02:24,953 --> 00:02:27,956 911 LONE STAR S04E06 | This Is Not a Drill 45 00:02:32,419 --> 00:02:34,588 Mrs.Bennet / Crolzinha² TatiSaaresto / Helo 46 00:02:34,590 --> 00:02:36,690 Sossa / Amand@ LisLara / DX404 47 00:02:36,692 --> 00:02:38,692 Revisão: Crolzinha 48 00:02:50,581 --> 00:02:52,213 TK, venha aqui. 49 00:02:52,215 --> 00:02:53,911 Vamos mandar uma foto para Marjan. 50 00:02:55,442 --> 00:02:57,768 - Amei, vamos. - Vejam que gatos de rosa. 51 00:02:57,770 --> 00:02:59,967 Todos digam, "morto sexy". 52 00:03:00,323 --> 00:03:01,931 Morto sexy. 53 00:03:03,369 --> 00:03:04,993 Acham que é uma piada? 54 00:03:07,162 --> 00:03:08,496 Acham que se fosse real, 55 00:03:08,498 --> 00:03:10,248 estariam aqui rindo e tirando fotos? 56 00:03:10,250 --> 00:03:11,500 Estariam num saco preto. 57 00:03:11,832 --> 00:03:13,668 Se achassem algum pedaço de vocês. 58 00:03:15,120 --> 00:03:16,544 Sugiro que vão para o banho 59 00:03:16,546 --> 00:03:18,340 e pensem nos socorristas 60 00:03:18,342 --> 00:03:20,800 que foram em chamadas assim e nunca voltaram. 61 00:03:22,337 --> 00:03:23,428 Mostrem respeito. 62 00:03:35,838 --> 00:03:37,066 Capitão, tem um momento? 63 00:03:38,027 --> 00:03:40,027 Não se for dizer que eu exagerei. 64 00:03:41,197 --> 00:03:42,894 Não, nem por um minuto. 65 00:03:43,787 --> 00:03:44,906 Eu sei como é 66 00:03:44,908 --> 00:03:46,703 ir em mais de um funeral na semana, 67 00:03:46,795 --> 00:03:48,222 ou no dia, na verdade. 68 00:03:49,667 --> 00:03:51,231 Eles não viveram o que vivemos. 69 00:03:51,331 --> 00:03:52,331 É, bem, podem viver. 70 00:03:53,125 --> 00:03:54,125 E logo. 71 00:03:56,137 --> 00:03:58,730 Esses exercícios são feitos para nós falharmos. 72 00:03:58,732 --> 00:04:00,473 Se fosse outra equipe, 73 00:04:00,475 --> 00:04:02,455 mesmo cenário, é o mesmo resultado. 74 00:04:02,458 --> 00:04:03,676 Não falo dos exercícios. 75 00:04:15,749 --> 00:04:16,956 Algo está vindo, Judd. 76 00:04:18,311 --> 00:04:19,311 Algo grande. 77 00:04:19,817 --> 00:04:21,060 Do que está falando? 78 00:04:21,162 --> 00:04:24,245 Eu não acho coincidência pedirem esse exercício essa semana. 79 00:04:24,247 --> 00:04:26,347 - Não estava agendado. - Curtem fazer isso. 80 00:04:26,349 --> 00:04:27,741 É como nos mantém atentos. 81 00:04:27,743 --> 00:04:29,643 Não, não. É mais que isso. 82 00:04:29,745 --> 00:04:31,912 Por que tenho a sensação que não é só 83 00:04:31,914 --> 00:04:34,082 o cabelinho da nuca ficando arrepiado? 84 00:04:35,848 --> 00:04:36,848 Porque não é. 85 00:04:38,292 --> 00:04:40,380 Lembra dos motoqueiros, os Cães de Honra? 86 00:04:40,381 --> 00:04:41,384 Lembro. 87 00:04:41,386 --> 00:04:44,592 Estão na lista do FBI de terrorismo doméstico. 88 00:04:45,370 --> 00:04:46,380 Aqueles caras? 89 00:04:46,492 --> 00:04:47,554 É. 90 00:04:48,019 --> 00:04:50,027 E um carregamento de nitrato de amônia 91 00:04:50,029 --> 00:04:51,599 foi roubado perto de Laredo 92 00:04:51,601 --> 00:04:53,184 há 3 semanas. O FBI tem certeza 93 00:04:53,186 --> 00:04:54,703 que está com Cães de Honra 94 00:04:54,705 --> 00:04:55,937 e estão planejando algo. 95 00:04:56,014 --> 00:04:57,359 Como sabe de tudo isso? 96 00:04:57,855 --> 00:04:59,107 Trabalhei com eles. 97 00:04:59,109 --> 00:05:00,235 Com o FBI? 98 00:05:00,943 --> 00:05:03,486 Depois que vimos o cara ser marcado, 99 00:05:04,293 --> 00:05:05,611 alguém foi na minha casa. 100 00:05:05,613 --> 00:05:07,517 Era o FBI, queriam que eu voltasse 101 00:05:07,710 --> 00:05:08,789 Nossa. 102 00:05:09,469 --> 00:05:12,214 E o que os idiotas vão fazer? 103 00:05:12,216 --> 00:05:13,864 Não sei, não me aproximei tanto. 104 00:05:14,581 --> 00:05:16,416 - O que o FBI acha? - Não sei. 105 00:05:16,417 --> 00:05:18,918 Me deram gelo. Não me atendem mais. 106 00:05:21,896 --> 00:05:23,968 Por que acha que tantos morreram no 11/09? 107 00:05:24,867 --> 00:05:26,926 Não sabíamos no que estávamos nos metendo. 108 00:05:27,234 --> 00:05:28,325 E se soubessem? 109 00:05:28,511 --> 00:05:29,520 Ainda entraríamos, 110 00:05:29,522 --> 00:05:30,930 mas as chances melhorariam. 111 00:05:31,665 --> 00:05:33,039 Não farei isso de novo. 112 00:05:35,737 --> 00:05:37,937 Não ficarem sentado esperando o chamado. 113 00:05:39,482 --> 00:05:41,232 Judd, é o Capitão até eu voltar. 114 00:05:41,835 --> 00:05:44,444 E o que digo a quem perguntar por você? 115 00:05:44,857 --> 00:05:46,985 Diga que não aceitarei não por resposta. 116 00:06:03,227 --> 00:06:04,682 O FBI acha que pode brincar? 117 00:06:05,337 --> 00:06:06,408 É o que vamos ver. 118 00:06:06,410 --> 00:06:08,027 Nos provocaram, Ruivo. 119 00:06:08,190 --> 00:06:10,523 Já chega, é hora de revidar. 120 00:06:10,525 --> 00:06:11,550 - É! - Isso aí! 121 00:06:11,552 --> 00:06:13,031 Precisa relaxar, Turner. 122 00:06:13,254 --> 00:06:14,766 Querem mexer com a gente. 123 00:06:14,943 --> 00:06:17,060 Parece que estou interrompendo. 124 00:06:20,772 --> 00:06:23,941 Muita cara de pau de aparecer aqui, Strand. 125 00:06:24,193 --> 00:06:25,664 Precisamos conversar. 126 00:06:26,501 --> 00:06:27,572 Sozinhos. 127 00:06:28,909 --> 00:06:30,323 Está com uma escuta de novo? 128 00:06:30,630 --> 00:06:31,635 Não, você pode... 129 00:06:32,035 --> 00:06:33,409 checar minhas partes. 130 00:06:33,445 --> 00:06:34,445 Eu passo. 131 00:06:34,537 --> 00:06:35,672 Não falamos com o FBI, 132 00:06:35,780 --> 00:06:37,082 nem com amigos deles. 133 00:06:37,615 --> 00:06:38,706 Vim como Bombeiro. 134 00:06:38,915 --> 00:06:40,527 - Só uma palavrinha. - Difícil. 135 00:06:41,352 --> 00:06:43,751 O bar está fechado para você, entendeu? 136 00:06:43,753 --> 00:06:45,930 Ou sai, ou será arrastado daqui. 137 00:06:46,958 --> 00:06:49,674 O bar fechará para todos se não falar comigo. 138 00:06:49,676 --> 00:06:50,679 O que quer dizer? 139 00:06:50,681 --> 00:06:52,450 Estou vendo muitas violações. 140 00:06:53,262 --> 00:06:55,473 Saída bloqueada, perigo de incêndio. 141 00:06:55,800 --> 00:06:57,682 Sem placas sobre lotação. 142 00:06:57,684 --> 00:06:59,275 Teto não está regular, é ruim. 143 00:06:59,277 --> 00:07:00,820 Terei que te multar por isso. 144 00:07:01,229 --> 00:07:04,857 Posso fechar isso aqui em um piscar de olhos. 145 00:07:06,889 --> 00:07:07,889 Certo. 146 00:07:08,963 --> 00:07:10,279 O que você quer? 147 00:07:13,151 --> 00:07:14,246 Bem... 148 00:07:14,909 --> 00:07:16,135 podemos fazer assim. 149 00:07:18,302 --> 00:07:19,679 Sei sobre o ANFO. 150 00:07:20,223 --> 00:07:21,454 E o FBI também. 151 00:07:21,749 --> 00:07:23,535 Conte-nos tudo, 152 00:07:23,727 --> 00:07:24,743 e talvez... 153 00:07:24,752 --> 00:07:26,153 consiga algum acordo. 154 00:07:26,565 --> 00:07:27,714 ANFO? 155 00:07:28,555 --> 00:07:29,575 Veja... 156 00:07:29,945 --> 00:07:32,516 me disse que admira socorristas. 157 00:07:33,295 --> 00:07:34,760 Tendo a acreditar em você. 158 00:07:34,762 --> 00:07:37,507 Qualquer que seja a mensagem que quer passar 159 00:07:37,509 --> 00:07:39,432 com os explosivos que roubou, 160 00:07:39,434 --> 00:07:41,177 machucará pessoas boas. 161 00:07:41,436 --> 00:07:43,106 Do que está falando? 162 00:07:48,536 --> 00:07:50,276 Discurso bonito, Strand. 163 00:07:50,278 --> 00:07:52,261 Mas não faço ideia do que está falando. 164 00:08:00,289 --> 00:08:01,622 Não faz mesmo, não é? 165 00:08:03,034 --> 00:08:04,976 FBI! Mãos ao alto! 166 00:08:05,127 --> 00:08:06,144 Não se mexam! 167 00:08:06,150 --> 00:08:07,628 - Parados! - Mãos ao alto! 168 00:08:08,410 --> 00:08:10,673 Agente Kacey, acho que houve 169 00:08:10,674 --> 00:08:11,919 um erro na comunicação. 170 00:08:11,921 --> 00:08:14,325 É, você acha que pode contar detalhes 171 00:08:14,327 --> 00:08:15,762 de uma investigação. 172 00:08:16,312 --> 00:08:17,453 Agente Biondi, 173 00:08:17,679 --> 00:08:19,348 por favor leve o Capitão Strand 174 00:08:19,350 --> 00:08:21,465 para fora e o prenda 175 00:08:21,476 --> 00:08:22,879 por obstrução da justiça. 176 00:08:23,795 --> 00:08:24,979 É sério? 177 00:08:28,230 --> 00:08:29,732 Não está armado, não é? 178 00:08:29,734 --> 00:08:31,060 Nada que vá me cortar? 179 00:08:31,062 --> 00:08:32,078 Não. 180 00:08:32,715 --> 00:08:34,361 Achei que não tinham mandato. 181 00:08:34,363 --> 00:08:35,581 Um juiz assinou. 182 00:08:35,823 --> 00:08:36,916 Então achou o ANFO? 183 00:08:37,049 --> 00:08:38,065 Acharemos. 184 00:08:38,180 --> 00:08:40,161 Um deles será delator. É como funciona. 185 00:08:40,163 --> 00:08:42,497 Acho que estão se apressando. 186 00:08:42,557 --> 00:08:44,148 Não acho que serão delatores. 187 00:08:44,317 --> 00:08:46,334 Porque acho que não sabem de nada. 188 00:08:46,336 --> 00:08:48,586 E por que estão tão paranoicos? 189 00:08:48,879 --> 00:08:49,879 Sério? 190 00:08:51,169 --> 00:08:52,644 Mãos para trás. 191 00:09:17,406 --> 00:09:19,659 A Central disse que havia uma operação do FBI 192 00:09:19,661 --> 00:09:22,493 quando a bomba explodiu. Deve ter uma dúzia de agentes 193 00:09:22,494 --> 00:09:24,194 e só Deus sabe quantos motoqueiros. 194 00:09:24,195 --> 00:09:26,045 A Central disse algo sobre o Cap.? 195 00:09:26,046 --> 00:09:27,416 Cap.? Não. Por que diriam? 196 00:09:29,836 --> 00:09:31,427 - Que merda é essa? - Agora não. 197 00:09:31,429 --> 00:09:33,342 Gallagher, desligue a linha principal. 198 00:09:33,343 --> 00:09:35,543 Strickland, você e Chavez levam uma equipe lá 199 00:09:35,545 --> 00:09:36,794 e tirem os feridos. 200 00:09:36,795 --> 00:09:39,108 Todos os outros, pressão nas mangueiras 201 00:09:39,110 --> 00:09:40,649 e derrubem as janelas. 202 00:09:41,138 --> 00:09:43,300 - Cuide do que você vê. - Entendido, Cap. 203 00:09:43,301 --> 00:09:44,430 TK, Nancy, 204 00:09:44,432 --> 00:09:47,003 peguem oxigênio e os kits de queimaduras. 205 00:09:47,005 --> 00:09:48,442 Faremos a triagem aqui. 206 00:09:48,444 --> 00:09:49,814 Preciso de ajuda aqui. 207 00:09:51,863 --> 00:09:53,938 Quantos agentes ainda tem lá dentro? 208 00:09:53,939 --> 00:09:55,339 - Sete. - Sete? 209 00:09:55,340 --> 00:09:58,129 Resgate, temos ao menos sete do FBI. 210 00:09:58,131 --> 00:09:59,930 - Cadê o Cap. Strand? - Paramédico. 211 00:10:04,120 --> 00:10:05,709 Nancy, TK, peguem a maca. 212 00:10:06,672 --> 00:10:08,457 Deitem-na para darmos uma olhada. 213 00:10:09,721 --> 00:10:10,921 Devagar e com calma. 214 00:10:11,885 --> 00:10:13,557 - Nancy, sinais vitais. - Certo. 215 00:10:13,857 --> 00:10:16,421 Owen, não deveria estar aqui. 216 00:10:16,423 --> 00:10:17,423 Está tudo bem. 217 00:10:17,425 --> 00:10:20,055 - Som pulmonar diminuído. - Hipotensa e taquicárdica. 218 00:10:20,057 --> 00:10:21,418 Precisamos levá-la agora. 219 00:10:22,431 --> 00:10:24,181 Acho que é hemorragia por contusão. 220 00:10:24,711 --> 00:10:26,460 Cuidarão bem de você, está bem? 221 00:10:27,144 --> 00:10:28,144 Owen. 222 00:10:28,874 --> 00:10:30,324 Owen, estou com medo. 223 00:10:30,326 --> 00:10:31,326 Cap. 224 00:10:32,188 --> 00:10:33,394 Nós cuidamos daqui. 225 00:10:33,566 --> 00:10:34,766 Temos que ir. 226 00:10:46,371 --> 00:10:48,133 Fiz um acesso, abrindo bem. 227 00:10:48,414 --> 00:10:49,667 Injetando 10 ml. 228 00:10:52,557 --> 00:10:54,116 Cap., PA é 74/40. 229 00:10:54,712 --> 00:10:56,339 Encontrei a origem da hemorragia. 230 00:10:56,923 --> 00:10:58,785 Almofada. Precisamos estancar. 231 00:10:59,848 --> 00:11:00,925 O que houve? 232 00:11:00,927 --> 00:11:02,261 Vai sentir uma pressão. 233 00:11:03,882 --> 00:11:06,141 - O que ela disse? - Agente Kacey. 234 00:11:06,142 --> 00:11:07,642 Olhe para mim. 235 00:11:07,644 --> 00:11:09,173 Vamos cuidar de você. 236 00:11:09,174 --> 00:11:10,374 Só uma pequena picada. 237 00:11:11,984 --> 00:11:13,018 Owen, 238 00:11:13,687 --> 00:11:15,189 pelo amor de Deus, 239 00:11:16,488 --> 00:11:19,238 me chame de Rose. 240 00:11:20,167 --> 00:11:21,367 Está bem, Rose. 241 00:11:22,884 --> 00:11:24,212 Assim é melhor. 242 00:11:24,492 --> 00:11:25,826 PA é 62/30 agora. 243 00:11:28,992 --> 00:11:30,942 Linhas em branco. Sem PA. Sem batimento. 244 00:11:30,943 --> 00:11:32,793 - Assistolia. - Iniciando compressões. 245 00:11:32,794 --> 00:11:35,090 - Pegue a bolsa ambu. - Rose, não! Rose! 246 00:11:35,091 --> 00:11:36,191 Estamos a perdendo. 247 00:11:36,192 --> 00:11:37,792 Vamos, vamos. 248 00:11:42,426 --> 00:11:44,559 HOSPITAL ST. RAYMOND 249 00:11:51,449 --> 00:11:52,649 Owen. 250 00:11:54,519 --> 00:11:56,386 Oi. Obrigado por vir. 251 00:11:56,387 --> 00:11:57,787 Obrigado por ligar. 252 00:11:59,730 --> 00:12:00,782 O sangue não é meu. 253 00:12:00,784 --> 00:12:02,784 É da Agente Kacey. Ela não resistiu. 254 00:12:03,938 --> 00:12:05,825 Na última contagem, o FBI perdeu nove. 255 00:12:06,090 --> 00:12:07,991 E os Cães de Honra, mais de 10. 256 00:12:07,993 --> 00:12:08,993 Ruivo? 257 00:12:08,995 --> 00:12:09,995 Ele sobreviveu. 258 00:12:09,997 --> 00:12:11,914 - Está em cirurgia. - Que bagunça. 259 00:12:12,208 --> 00:12:13,889 Faz ideia de como isto aconteceu? 260 00:12:13,890 --> 00:12:16,458 A teoria é que eles estavam guardando o explosivo 261 00:12:16,460 --> 00:12:19,211 na sede do clube e alguém detonou acidentalmente. 262 00:12:19,213 --> 00:12:22,128 No exato momento em que a equipe tática entra pela porta? 263 00:12:22,130 --> 00:12:23,716 Não acredita nisso, não é? 264 00:12:23,718 --> 00:12:25,385 Eu não disse que era minha teoria. 265 00:12:26,976 --> 00:12:28,156 Capitão Strand. 266 00:12:28,889 --> 00:12:31,001 Quero agradecer por estar com Rose. 267 00:12:31,002 --> 00:12:32,550 Agradeça à sua equipe por mim. 268 00:12:32,552 --> 00:12:33,934 Sinto muito por sua equipe. 269 00:12:33,936 --> 00:12:34,959 É. 270 00:12:34,961 --> 00:12:36,605 Bela maneira de encerrar um caso. 271 00:12:37,687 --> 00:12:40,354 Não acho que este caso esteja encerrado. 272 00:12:40,355 --> 00:12:41,395 Está por enquanto. 273 00:12:41,402 --> 00:12:42,985 O suspeito está em recuperação. 274 00:12:42,987 --> 00:12:45,169 O resto da equipe não irá fazer nada. 275 00:12:45,872 --> 00:12:47,211 Cabe ao tribunal resolver. 276 00:12:47,726 --> 00:12:49,885 Ruivo Pickney não é o principal suspeito. 277 00:12:49,887 --> 00:12:51,076 Ele é sua vítima. 278 00:12:51,078 --> 00:12:52,163 E uma testemunha. 279 00:12:52,851 --> 00:12:54,520 Não age como uma testemunha. 280 00:12:54,521 --> 00:12:56,165 Ele se recusa a falar conosco. 281 00:12:56,167 --> 00:12:57,416 Porque ele te odeia. 282 00:12:57,418 --> 00:12:59,334 Olha, aquele clube era o alvo. 283 00:12:59,336 --> 00:13:01,045 O que aconteceu não foi acidente. 284 00:13:01,047 --> 00:13:04,553 O raio de explosão indica que só 1/4 do ANFO foi usado. 285 00:13:04,555 --> 00:13:05,634 Ainda não acabou. 286 00:13:05,636 --> 00:13:06,892 É apenas o começo. 287 00:13:06,894 --> 00:13:08,635 Precisa nos deixar falar com Ruivo. 288 00:13:08,637 --> 00:13:09,793 Já disse, ele não fala. 289 00:13:10,474 --> 00:13:11,606 Ele não fala com você. 290 00:13:16,961 --> 00:13:18,022 Oi, Ruivo. 291 00:13:23,023 --> 00:13:24,286 Não tenho nada a dizer... 292 00:13:24,914 --> 00:13:25,914 a vocês... 293 00:13:26,615 --> 00:13:27,615 delatores. 294 00:13:29,169 --> 00:13:31,462 Imaginei que diria algo assim. 295 00:13:32,634 --> 00:13:34,588 Te contaram o que houve com seu pessoal? 296 00:13:35,539 --> 00:13:37,622 Sei que médicos não gostam de fazer isso. 297 00:13:37,624 --> 00:13:39,210 É muito estressante ao paciente. 298 00:13:41,914 --> 00:13:43,881 Ruivo, 11 de seus irmãos morreram. 299 00:13:45,590 --> 00:13:47,882 Turner morreu durante a cirurgia. 300 00:13:50,012 --> 00:13:51,393 Pensam que é o responsável. 301 00:13:52,177 --> 00:13:54,850 Não gostam de suas crenças. Acham que é um terrorista. 302 00:13:55,423 --> 00:13:56,423 Claro que sim. 303 00:13:57,099 --> 00:13:59,685 Pensam que todos que acreditam na Constituição... 304 00:14:00,605 --> 00:14:01,899 é um maldito terrorista. 305 00:14:02,484 --> 00:14:03,484 Certo, 306 00:14:03,486 --> 00:14:05,025 vamos provar que estão errados. 307 00:14:05,477 --> 00:14:07,960 Quando entrei no bar vocês estavam em uma reunião. 308 00:14:09,031 --> 00:14:10,322 Quem mais chamou? 309 00:14:10,324 --> 00:14:11,375 Não chamei. 310 00:14:12,241 --> 00:14:13,241 Não fui eu. 311 00:14:13,243 --> 00:14:15,663 Todos na sala receberam mensagem sua. 312 00:14:15,665 --> 00:14:17,664 Não fui... eu. 313 00:14:18,446 --> 00:14:20,082 Alguém hackeou meu número 314 00:14:20,084 --> 00:14:21,466 e atraiu todos nós para lá. 315 00:14:22,086 --> 00:14:23,739 Todo mundo estava pirando. Eu... 316 00:14:25,255 --> 00:14:27,217 disse para não entrarem em pânico, aí... 317 00:14:27,608 --> 00:14:28,676 você entrou. 318 00:14:28,951 --> 00:14:30,221 Quem poderia ter enviado? 319 00:14:30,449 --> 00:14:31,918 Tenho uma ideia de quem foi. 320 00:14:33,264 --> 00:14:34,354 Garoto cabeça quente. 321 00:14:35,090 --> 00:14:37,393 Muitas ideias malucas, o expulsamos. 322 00:14:37,834 --> 00:14:39,196 Achamos que era infiltrado. 323 00:14:40,078 --> 00:14:41,605 Que trabalhava para o governo. 324 00:14:43,149 --> 00:14:44,243 Aparentemente não. 325 00:14:44,966 --> 00:14:46,229 Precisamos do nome dele. 326 00:14:47,027 --> 00:14:48,352 Você sabe o nome dele. 327 00:14:50,364 --> 00:14:51,410 Seu sobrinho. 328 00:14:52,658 --> 00:14:53,674 Andy. 329 00:15:06,289 --> 00:15:08,134 FBI! Apareça! 330 00:15:08,450 --> 00:15:10,434 - FBI. - Vazio! 331 00:15:12,357 --> 00:15:13,642 - Vazio. - Vazio. 332 00:15:13,644 --> 00:15:14,693 A casa está vazia. 333 00:15:24,053 --> 00:15:25,134 Ninguém está em casa. 334 00:15:26,271 --> 00:15:28,277 Quando foi que falou com sua sobrinha? 335 00:15:29,005 --> 00:15:30,100 Uns dias atrás. 336 00:15:30,102 --> 00:15:31,904 Não sabemos há quanto tempo partiram. 337 00:15:31,906 --> 00:15:33,673 Ou se ela levou a criança ao parque. 338 00:15:33,675 --> 00:15:35,653 Estavam com muita pressa para brincar. 339 00:15:36,680 --> 00:15:38,718 Vizinhos viram os dois partirem 340 00:15:38,720 --> 00:15:40,231 com um desconhecido há 2 dias. 341 00:15:40,233 --> 00:15:42,748 Ele pegou a família antes de acionar a bomba. 342 00:15:42,750 --> 00:15:44,793 - Deve estar no México. - Com sorte. 343 00:15:45,586 --> 00:15:47,564 Se não está fugindo, então não acabou. 344 00:16:13,072 --> 00:16:14,583 MORTOS 345 00:16:21,439 --> 00:16:22,515 Você está bem? 346 00:16:24,221 --> 00:16:25,969 Tem que haver outra explicação. 347 00:16:25,971 --> 00:16:27,001 Não há. 348 00:16:28,504 --> 00:16:30,256 Há três dias perto de Wimberley, 349 00:16:30,258 --> 00:16:32,214 alguém explodiu um ônibus escolar. 350 00:16:32,216 --> 00:16:33,465 Acharam traços de ANFO. 351 00:16:33,467 --> 00:16:35,564 - Deve ser um teste. - Por isso o mandado. 352 00:16:35,566 --> 00:16:37,142 Acreditamos ter uma testemunha. 353 00:16:37,346 --> 00:16:38,679 Encontramos um corpo lá. 354 00:16:38,681 --> 00:16:39,731 Tiro à queima-roupa. 355 00:16:40,111 --> 00:16:42,134 Rastreamos o ônibus até um ferro-velho. 356 00:16:42,840 --> 00:16:44,247 Falei como dono novamente. 357 00:16:45,610 --> 00:16:48,200 Ele identificou Andy Pearson 358 00:16:48,202 --> 00:16:49,733 como o homem para quem vendeu. 359 00:16:49,735 --> 00:16:50,735 Ty? 360 00:16:51,170 --> 00:16:52,444 Andy não é assassino. 361 00:16:52,445 --> 00:16:54,446 Não, sargento. É um assassino em massa. 362 00:16:55,170 --> 00:16:56,227 Já entendemos. 363 00:16:56,229 --> 00:16:58,662 Precisamos encontrá-lo antes que mate mais gente. 364 00:16:58,664 --> 00:17:00,321 Você o conhece, Sargento. Nós não. 365 00:17:00,323 --> 00:17:01,324 Pensei conhecer. 366 00:17:01,326 --> 00:17:04,440 Estou o procurando há semanas não sei onde ele está. 367 00:17:04,442 --> 00:17:05,464 Acho que sei. 368 00:17:05,934 --> 00:17:07,584 Acho que sei onde ele estava. 369 00:17:08,515 --> 00:17:10,658 Quando encontramos ANFO, liguei para você. 370 00:17:10,660 --> 00:17:12,542 Quando chegaram lá, ele não estava. 371 00:17:12,544 --> 00:17:14,642 Achamos que os Cães de Honra tinham tirado 372 00:17:14,644 --> 00:17:15,672 mas não o fizeram. 373 00:17:15,674 --> 00:17:16,731 - Foi o Andy. - Foi. 374 00:17:16,733 --> 00:17:18,061 Devia estar morando lá. 375 00:17:18,063 --> 00:17:19,222 Talvez ainda esteja. 376 00:17:19,224 --> 00:17:21,194 Murphy, monte um grupo tático, 377 00:17:21,304 --> 00:17:22,605 peça suporte ao DPA. 378 00:17:22,619 --> 00:17:24,026 - Vou com vocês. - Sargento! 379 00:17:24,052 --> 00:17:25,199 É meu sobrinho. 380 00:17:25,564 --> 00:17:26,576 Ele vai me escutar. 381 00:17:26,724 --> 00:17:28,604 E não deixarei mais ninguém se ferir. 382 00:17:29,892 --> 00:17:31,466 Perdeu muita gente hoje. 383 00:17:31,590 --> 00:17:32,704 Eu ouviria esse cara. 384 00:17:33,364 --> 00:17:34,455 Certo. 385 00:17:36,624 --> 00:17:37,804 Estarei lá com você. 386 00:17:37,921 --> 00:17:38,931 Não, não vai, Owen. 387 00:17:40,161 --> 00:17:41,344 Será um bombeiro hoje, 388 00:17:41,346 --> 00:17:43,492 para o caso de isso dar errado. 389 00:17:43,494 --> 00:17:45,952 - Já deu errado. - Owen, eles precisam de você. 390 00:17:45,954 --> 00:17:47,418 Essa cidade precisa de você. 391 00:17:47,496 --> 00:17:48,919 Então vou ficar na reserva? 392 00:17:49,121 --> 00:17:50,127 Não. 393 00:17:51,366 --> 00:17:52,584 Ficará no aquecimento. 394 00:18:00,314 --> 00:18:02,649 Tenho certeza de que vocês já descobriram 395 00:18:02,668 --> 00:18:04,144 que tenho um segredo. 396 00:18:05,271 --> 00:18:06,276 Eu... 397 00:18:07,398 --> 00:18:09,364 Tenho trabalhado infiltrado para o FBI. 398 00:18:09,624 --> 00:18:12,309 Isso fez com que me ausentasse por uns tempos 399 00:18:12,904 --> 00:18:14,862 e menti para vocês sobre onde estava. 400 00:18:16,105 --> 00:18:17,918 Mas não estou aqui para me desculpar. 401 00:18:18,114 --> 00:18:20,677 Tive chance de evitar um ataque terrorista. 402 00:18:22,564 --> 00:18:23,596 Mas não evitei. 403 00:18:25,487 --> 00:18:26,551 Eu falhei. 404 00:18:27,414 --> 00:18:29,624 E acredito que o ataque seja iminente. 405 00:18:32,787 --> 00:18:33,966 Mas isso não quer dizer 406 00:18:33,968 --> 00:18:36,044 que a esperança está perdida. 407 00:18:37,897 --> 00:18:39,054 Enquanto estou aqui 408 00:18:39,417 --> 00:18:41,222 existem pessoas na linha de frente 409 00:18:41,224 --> 00:18:43,944 fazendo tudo o que podem 410 00:18:43,946 --> 00:18:45,304 para evitar que aconteça. 411 00:18:48,474 --> 00:18:49,995 Mas eles estão em desvantagem. 412 00:18:50,895 --> 00:18:52,548 E é onde sempre começamos. 413 00:18:53,355 --> 00:18:55,024 E o que nos faz sermos quem somos. 414 00:18:55,930 --> 00:18:57,176 Sabem, por 20 anos, 415 00:18:57,189 --> 00:18:59,089 me perguntei como teria sido diferente 416 00:18:59,102 --> 00:19:01,402 se eu soubesse que aqueles aviões iriam bater. 417 00:19:01,404 --> 00:19:03,124 Talvez pudesse salvar minha equipe. 418 00:19:03,677 --> 00:19:05,277 Agora percebo que é pior... 419 00:19:05,874 --> 00:19:07,994 Saber que está chegando 420 00:19:07,996 --> 00:19:10,071 e não há nada que possa fazer sobre isso. 421 00:19:10,374 --> 00:19:11,911 Então vamos esperar. 422 00:19:12,084 --> 00:19:13,206 Sempre atentos, 423 00:19:13,617 --> 00:19:14,753 vigilantes 424 00:19:15,233 --> 00:19:16,252 e preparados. 425 00:19:16,254 --> 00:19:17,594 Temos que nos preparar, 426 00:19:17,596 --> 00:19:19,254 porque nunca estaremos prontos. 427 00:19:19,922 --> 00:19:20,928 Não de verdade. 428 00:19:21,198 --> 00:19:23,626 Estou dizendo isso porque acho que merecem saber. 429 00:19:25,377 --> 00:19:26,459 E talvez porque... 430 00:19:27,781 --> 00:19:29,795 preciso de ajuda para carregar esse peso. 431 00:19:30,314 --> 00:19:31,734 Estamos aqui para isso, Cap. 432 00:19:32,664 --> 00:19:33,734 Sempre. 433 00:19:38,498 --> 00:19:39,511 Então... 434 00:19:40,091 --> 00:19:42,015 Da próxima vez que esse alarme tocar, 435 00:19:42,324 --> 00:19:44,631 pode ser um gato na árvore, ou não. 436 00:19:44,805 --> 00:19:46,111 Mas não será um exercício. 437 00:19:46,511 --> 00:19:49,043 Então quero que façam o que for preciso 438 00:19:49,045 --> 00:19:50,084 para se prepararem, 439 00:19:50,414 --> 00:19:52,744 e digam aos seus o quanto os amam. 440 00:20:05,434 --> 00:20:06,594 TE AMO, ESPOSA 441 00:20:09,204 --> 00:20:10,604 911. Qual sua emergência? 442 00:20:16,446 --> 00:20:17,498 Resgate 443 00:20:17,500 --> 00:20:18,694 121, 122, 444 00:20:18,696 --> 00:20:21,147 123, 126, 445 00:20:21,154 --> 00:20:22,774 127, 128. 446 00:20:24,067 --> 00:20:25,452 Resgate. 447 00:20:25,454 --> 00:20:27,149 121, 122, 123... 448 00:20:27,155 --> 00:20:28,541 Estão mandando todos. 449 00:20:28,555 --> 00:20:30,375 126, 127, 128. 450 00:20:30,863 --> 00:20:33,096 Respondam a um atentado bomba no Congresso. 451 00:20:33,098 --> 00:20:35,334 DPA, todas as unidades... 452 00:20:52,190 --> 00:20:53,866 Os prédios estão vazios, sargento. 453 00:20:54,160 --> 00:20:56,620 Está igual a quando Owen e eu viemos aqui. 454 00:20:56,963 --> 00:20:58,404 Não devíamos estar sozinhos. 455 00:20:58,591 --> 00:21:01,091 Alguém nos viu entrar no galpão e retirou a bomba 456 00:21:01,093 --> 00:21:02,597 antes que pudessem achar. 457 00:21:02,644 --> 00:21:04,501 - Estavam sendo vigiados. - Sim. 458 00:21:04,904 --> 00:21:06,530 Podem estar nos observando agora. 459 00:21:07,571 --> 00:21:08,741 Certo, terminamos aqui. 460 00:21:08,744 --> 00:21:10,112 Precisamos ir ao Congresso. 461 00:21:10,114 --> 00:21:11,994 Recebemos uma ameaça anônima de bomba. 462 00:21:11,996 --> 00:21:13,969 - Alguém ligou? - Sim. 463 00:21:14,361 --> 00:21:15,944 - Encontraram algo? - Ainda não. 464 00:21:15,946 --> 00:21:18,502 Mas achamos que é sério, os prédios serão evacuados. 465 00:21:18,504 --> 00:21:20,584 - Estão checando. - Melhor ficarmos. 466 00:21:20,690 --> 00:21:22,476 Nem verificamos a floresta ainda. 467 00:21:22,557 --> 00:21:23,754 Fique se quiser. 468 00:21:23,755 --> 00:21:24,924 Acho perda de tempo. 469 00:21:25,176 --> 00:21:26,523 Vamos para o Congresso. 470 00:21:26,714 --> 00:21:28,065 Sim, senhor. 471 00:21:29,743 --> 00:21:30,894 Ficarei com você. 472 00:21:30,900 --> 00:21:31,937 Obrigado, policial. 473 00:21:31,939 --> 00:21:33,474 Acho que precisarei de carona. 474 00:21:42,133 --> 00:21:43,874 Por favor, saiam do prédio. 475 00:21:45,025 --> 00:21:47,614 Em direção às saídas. 476 00:21:49,824 --> 00:21:52,224 Por favor, vão em direção ao estacionamento! 477 00:21:54,532 --> 00:21:55,532 Vamos, por aqui. 478 00:21:55,534 --> 00:21:56,932 Todo mundo. Venha para cá. 479 00:21:56,934 --> 00:21:58,284 Fiquem atrás dos caminhões. 480 00:21:58,286 --> 00:22:00,536 - Vá em frente. - Esquadrão está na varredura. 481 00:22:00,538 --> 00:22:02,888 - Cerca de 80% evacuado. - Vamos chegar a 100. 482 00:22:02,890 --> 00:22:05,090 Já tivemos duas fraudes com bombas este mês. 483 00:22:05,092 --> 00:22:07,343 - Tomara que seja a terceira. - Chefe Jenkins. 484 00:22:07,345 --> 00:22:08,746 Sim. Jenkins aqui. 485 00:22:08,748 --> 00:22:10,248 Chefe, encontraram algo. 486 00:22:15,288 --> 00:22:17,604 Tudo bem, Cap. Disseram que já foi todo mundo. 487 00:22:17,606 --> 00:22:19,306 Certo, apenas fique aí fora. 488 00:22:20,080 --> 00:22:21,880 Deve estar perto deste canto. 489 00:22:35,184 --> 00:22:37,186 - Meu Deus. - Sim, é grande. 490 00:22:37,664 --> 00:22:39,780 Como diabos eles passaram pela segurança? 491 00:22:39,782 --> 00:22:41,582 Nos preocuparemos com isso depois. 492 00:22:42,134 --> 00:22:44,334 Quão grande o raio de explosão pode ser? 493 00:22:45,089 --> 00:22:46,089 Se for ANFO, 494 00:22:47,094 --> 00:22:49,894 agora seria o momento de mover o Congresso para Dallas. 495 00:22:51,454 --> 00:22:53,054 O cara que estamos procurando, 496 00:22:53,094 --> 00:22:55,143 ele é um aventureiro ou algo assim? 497 00:22:55,145 --> 00:22:56,145 Não exatamente. 498 00:22:56,147 --> 00:22:57,747 Ele saiu dos escoteiros 499 00:22:57,749 --> 00:22:59,046 quando tinha sete anos. 500 00:22:59,051 --> 00:23:00,104 Como sabe disso? 501 00:23:00,591 --> 00:23:01,728 Ele é meu sobrinho. 502 00:23:02,548 --> 00:23:03,604 Espere um segundo. 503 00:23:07,088 --> 00:23:08,088 Olha isso. 504 00:23:12,083 --> 00:23:13,083 Estamos perto. 505 00:23:14,474 --> 00:23:15,674 Pelotas de ANFO. 506 00:23:18,914 --> 00:23:20,914 Alguém estava construindo uma bomba aqui. 507 00:23:24,412 --> 00:23:26,212 A maldita coisa é um ninho de ratos. 508 00:23:26,214 --> 00:23:27,962 Quem fez isso ou é muito bom 509 00:23:27,964 --> 00:23:29,087 ou um incompetente. 510 00:23:29,089 --> 00:23:30,922 Podemos dar uma olhada dentro? 511 00:23:30,924 --> 00:23:33,174 Vamos ver o que tem em cima do outro primeiro. 512 00:23:41,976 --> 00:23:43,976 Detector de movimento. 513 00:23:43,984 --> 00:23:45,828 Tento abrir isso, e pode detoná-lo. 514 00:23:45,830 --> 00:23:47,030 Certo, você vê 515 00:23:47,032 --> 00:23:48,442 um detonador 516 00:23:48,444 --> 00:23:50,284 ou um celular? Qualquer coisa? 517 00:23:50,286 --> 00:23:52,086 Não, mas pode ter do outro lado. 518 00:23:52,574 --> 00:23:54,124 - Vire à esquerda. - Esquerda? 519 00:23:54,126 --> 00:23:56,164 Quero ver o que está do outro lado. 520 00:24:02,684 --> 00:24:04,834 Assim que conseguiram passar pela segurança. 521 00:24:05,489 --> 00:24:07,491 - Como? - Eles não passaram. 522 00:24:08,924 --> 00:24:11,054 Capitão Strand, onde pensa que está indo? 523 00:24:13,180 --> 00:24:15,280 Capitão Strand, responda. 524 00:24:15,876 --> 00:24:16,876 Capitão Strand? 525 00:24:22,402 --> 00:24:24,102 Eu odeio quando ele faz isso. 526 00:24:24,104 --> 00:24:26,564 Capitão Strand, não entre lá. 527 00:24:28,274 --> 00:24:29,274 Capitão? 528 00:24:30,285 --> 00:24:31,585 Ninguém me segue. 529 00:24:35,477 --> 00:24:36,477 O que você acha? 530 00:24:36,881 --> 00:24:38,331 Está vendo as marcas de pneu? 531 00:24:39,284 --> 00:24:41,839 Alguém esteve aqui num caminhão ou van recentemente. 532 00:24:44,448 --> 00:24:45,676 Vou entrar e verificar. 533 00:24:45,678 --> 00:24:47,728 Corta por ali e cubra o lado sul. 534 00:24:48,078 --> 00:24:49,578 Grito se precisar de você. 535 00:24:56,475 --> 00:24:57,875 Capitão Strand. 536 00:24:59,812 --> 00:25:00,932 Capitão Strand, 537 00:25:00,934 --> 00:25:03,054 - que diabos está fazendo? - Relaxe, Cap. 538 00:25:03,064 --> 00:25:04,193 Sairei em um minuto. 539 00:25:07,734 --> 00:25:09,034 De um jeito ou de outro. 540 00:26:00,744 --> 00:26:03,744 PROPRIEDADE DA CIDADE DE AUSTIN 541 00:26:18,880 --> 00:26:19,880 Meu Senhor. 542 00:26:20,737 --> 00:26:22,182 Capitão Strand, 543 00:26:22,184 --> 00:26:23,474 isso não é uma boa ideia. 544 00:26:23,981 --> 00:26:24,981 Capitão Strand! 545 00:26:26,476 --> 00:26:27,976 Ele vai acabar se matando. 546 00:26:32,474 --> 00:26:33,674 Os barris estão vazios. 547 00:26:34,280 --> 00:26:35,280 É falso. 548 00:26:37,178 --> 00:26:38,178 Atrás de você! 549 00:26:38,180 --> 00:26:39,280 - O quê? - Cuidado! 550 00:26:41,570 --> 00:26:43,034 Ele não passou pela segurança 551 00:26:43,036 --> 00:26:44,672 porque isso já estava aqui. 552 00:26:44,674 --> 00:26:46,532 Parece que ele os remendou juntos. 553 00:26:46,534 --> 00:26:48,728 Isso é demais para ser uma farsa. 554 00:26:51,988 --> 00:26:53,388 Meu Deus! 555 00:26:54,236 --> 00:26:56,386 Sabe a coisa sobre coletes à prova de balas? 556 00:26:56,388 --> 00:26:57,938 Eles não protegem a sua cabeça. 557 00:27:11,934 --> 00:27:13,064 Talvez não seja farsa. 558 00:27:14,493 --> 00:27:15,693 Talvez seja distração. 559 00:27:56,444 --> 00:27:57,744 Judd, na escuta? 560 00:27:57,985 --> 00:27:58,985 Sim, capitão. 561 00:27:59,154 --> 00:28:00,324 Precisamos colocar 562 00:28:00,326 --> 00:28:01,572 todos para dentro agora. 563 00:28:01,574 --> 00:28:03,189 Está tudo limpo, Capitão? 564 00:28:03,191 --> 00:28:04,191 Não é um tudo limpo. 565 00:28:04,193 --> 00:28:05,742 Esta é uma evacuação reversa. 566 00:28:05,744 --> 00:28:08,784 O lugar mais seguro é lá dentro, atrás da parede. 567 00:28:08,786 --> 00:28:09,861 O que está havendo? 568 00:28:09,863 --> 00:28:11,601 Apenas faça. Não cause pânico. 569 00:28:11,603 --> 00:28:12,603 Certo, pessoal, 570 00:28:12,605 --> 00:28:14,605 obrigado por participar do exercício. 571 00:28:14,607 --> 00:28:16,420 Vamos todos voltar 572 00:28:16,424 --> 00:28:18,212 para o prédio de forma ordenada. 573 00:28:18,214 --> 00:28:19,471 Por aqui, pessoal. 574 00:28:19,473 --> 00:28:21,392 Precisam evacuar. Por aqui. 575 00:28:43,643 --> 00:28:44,729 O que está fazendo? 576 00:28:44,731 --> 00:28:46,452 O DPA que libera, não você. 577 00:28:46,454 --> 00:28:48,494 As zonas de segurança não estão seguras. 578 00:28:48,499 --> 00:28:50,124 Você disse que a bomba era falsa. 579 00:28:50,169 --> 00:28:51,414 Aquela lá dentro é. 580 00:28:51,425 --> 00:28:53,191 Ele ligou para que a gente achasse. 581 00:28:53,204 --> 00:28:56,267 Para evacuarmos o prédio. Acha que o ataque será aqui. 582 00:28:56,269 --> 00:28:58,892 Impossível. O local foi analisado quando chegaram, 583 00:28:58,894 --> 00:29:00,101 e fechamos as passagens. 584 00:29:00,103 --> 00:29:01,681 Não para veículos de emergência. 585 00:29:01,838 --> 00:29:04,124 Acha que tem uma bomba no carro dos bombeiros? 586 00:29:04,126 --> 00:29:05,591 Não. Em uma ambulância. 587 00:29:06,823 --> 00:29:08,878 Vi uma unidade chegar aqui há 10 minutos. 588 00:29:08,888 --> 00:29:11,589 - Percebeu algo errado? - O motorista veio sem equipe. 589 00:29:11,604 --> 00:29:12,684 Você sabe o número? 590 00:29:12,801 --> 00:29:13,896 Ele estava com o 115. 591 00:29:14,269 --> 00:29:15,314 Cuido disso. 592 00:29:15,546 --> 00:29:19,024 Precisamos dessas pessoas lá dentro agora. 593 00:29:19,064 --> 00:29:20,604 De volta para o prédio, certo? 594 00:29:20,606 --> 00:29:22,390 Obrigado pela colaboração. Obrigado. 595 00:29:38,473 --> 00:29:39,794 Agora. Vamos. 596 00:29:39,834 --> 00:29:40,953 De volta para dentro. 597 00:29:43,182 --> 00:29:44,201 Ty. 598 00:29:44,357 --> 00:29:45,404 Owen. 599 00:29:45,585 --> 00:29:46,966 Encontramos Joanne e Jacob. 600 00:29:47,424 --> 00:29:48,987 Estão onde Andy tem vivido, 601 00:29:48,998 --> 00:29:50,894 nos estábulos perto do racho. 602 00:29:50,910 --> 00:29:52,843 Esse menino louco, Mikey, os sequestrou 603 00:29:52,845 --> 00:29:55,185 e ameaçou matá-los se Andy não cooperasse. 604 00:29:56,444 --> 00:29:58,706 Mikey? O que vimos sendo marcado? 605 00:29:58,708 --> 00:30:00,272 É, ele não nos fala nada. 606 00:30:00,274 --> 00:30:03,192 Parece confiante para um idiota que foi baleado no ombro. 607 00:30:03,380 --> 00:30:04,404 Owen, 608 00:30:04,405 --> 00:30:06,790 Andy está por aí e ele não quer fazer isso. 609 00:30:06,977 --> 00:30:07,977 Eu sei. 610 00:30:08,141 --> 00:30:09,805 Strand, a cavalaria chegou. 611 00:30:17,495 --> 00:30:20,370 Veículo de Resposta de Operações Humanitárias Táticas. 612 00:30:20,372 --> 00:30:21,394 Chamado de THOR. 613 00:30:21,808 --> 00:30:24,058 É o canivete suíço dos veículos de resposta. 614 00:30:30,955 --> 00:30:32,072 Onde arranjamos? 615 00:30:33,478 --> 00:30:34,487 Veio com ele. 616 00:30:35,393 --> 00:30:36,776 - Agente Chuck. - Capitão. 617 00:30:36,854 --> 00:30:38,774 Boa ideia mandá-los para dentro. 618 00:30:38,784 --> 00:30:41,274 Soube que o suspeito está aqui em uma ambulância. 619 00:30:41,276 --> 00:30:43,152 - É o que achamos. - O drone subiu. 620 00:30:43,154 --> 00:30:45,234 Teremos conhecimento de toda a situação. 621 00:30:45,274 --> 00:30:47,487 Usaremos sua rede de comunicação privada, 622 00:30:47,489 --> 00:30:48,804 caso tenha gatilho remoto. 623 00:30:48,806 --> 00:30:50,758 Quando achá-lo precisarei falar com ele. 624 00:30:50,760 --> 00:30:52,893 Está louco? O encontramos, o levamos. 625 00:30:52,895 --> 00:30:53,914 Fim. 626 00:30:53,919 --> 00:30:55,161 Ele não quer fazer isso. 627 00:30:55,163 --> 00:30:57,083 Acha que a família está em perigo. 628 00:30:57,085 --> 00:30:59,364 Não estou preocupado com ele ou sua família. 629 00:30:59,374 --> 00:31:00,781 Eu mesmo vou encontrá-lo. 630 00:31:01,533 --> 00:31:03,584 Não posso garantir sua segurança. 631 00:31:03,702 --> 00:31:06,207 Segurança garantida nunca foi parte do acordo. 632 00:31:20,354 --> 00:31:21,739 Processando os sinais. 633 00:31:21,857 --> 00:31:24,573 Desclassificamos 89% dos possíveis alvos. 634 00:31:26,865 --> 00:31:28,400 Outro possível alvo liberado. 635 00:31:34,007 --> 00:31:35,179 Droga, Owen. 636 00:31:35,181 --> 00:31:36,534 Ele vai se matar. 637 00:31:43,591 --> 00:31:44,635 Eu o achei. 638 00:31:44,841 --> 00:31:46,295 Veículo suspeito localizado. 639 00:31:46,296 --> 00:31:47,464 Sul da rotunda. 640 00:31:54,657 --> 00:31:55,813 Vamos lá! 641 00:32:01,966 --> 00:32:03,059 Andy! 642 00:32:03,982 --> 00:32:05,234 Andy, meu nome é Owen. 643 00:32:06,444 --> 00:32:07,694 Vim te ajudar. 644 00:32:07,876 --> 00:32:09,327 Sou amigo do seu tio, Ty. 645 00:32:09,734 --> 00:32:11,468 Sei quem você é. Se afaste! 646 00:32:20,066 --> 00:32:21,265 Não tem que fazer isso. 647 00:32:21,267 --> 00:32:22,914 - Vai matar minha família. - Não. 648 00:32:23,157 --> 00:32:24,290 Sua família está bem. 649 00:32:24,493 --> 00:32:25,703 Isso é mentira. 650 00:32:26,156 --> 00:32:27,742 Andy? 651 00:32:28,578 --> 00:32:29,635 Jo? 652 00:32:29,636 --> 00:32:30,818 Estamos bem, a salvo. 653 00:32:30,820 --> 00:32:32,998 Seu tio e outro policial nos salvaram, 654 00:32:32,999 --> 00:32:34,089 Mikey está preso. 655 00:32:34,091 --> 00:32:35,934 Por favor, querido, vem para casa. 656 00:32:39,266 --> 00:32:40,318 Eu te amo. 657 00:32:40,319 --> 00:32:42,108 Te amo muito, querida. 658 00:32:43,795 --> 00:32:45,593 Certo, acabou. 659 00:32:45,594 --> 00:32:46,688 Pode sair. 660 00:32:46,960 --> 00:32:48,202 Tira a mão do detonador. 661 00:32:48,405 --> 00:32:50,264 Cara, é tarde demais. É tarde demais. 662 00:32:50,314 --> 00:32:51,338 Como assim? 663 00:32:51,404 --> 00:32:52,513 Está no cronômetro. 664 00:32:52,622 --> 00:32:54,244 Não posso fazer nada para evitar. 665 00:32:57,052 --> 00:32:58,552 Por favor. Precisa correr. 666 00:33:05,449 --> 00:33:07,324 Andy, os rádios ou sirenes funcionam? 667 00:33:07,386 --> 00:33:09,584 Não, é só uma casca. Só dá para dirigir. 668 00:33:09,586 --> 00:33:11,212 Certo, ele vai sair. 669 00:33:11,392 --> 00:33:12,884 Ele vai sair. Está tudo bem. 670 00:33:12,924 --> 00:33:14,042 Ele está bem. 671 00:33:14,594 --> 00:33:15,714 Ele vai sair. 672 00:33:17,724 --> 00:33:18,883 Mas e o cronômetro? 673 00:33:18,885 --> 00:33:20,012 Preciso que saia, 674 00:33:20,014 --> 00:33:21,968 bote as mãos na cabeça e obedeça-os. 675 00:33:24,354 --> 00:33:25,861 Mãos para o alto. 676 00:33:25,863 --> 00:33:27,078 - Para o chão. - Mãos! 677 00:33:28,024 --> 00:33:29,848 - Mãos ao alto! - Mãos! 678 00:33:30,799 --> 00:33:32,314 Mãos ao alto e fique no chão! 679 00:33:38,913 --> 00:33:39,952 O que porra? 680 00:33:39,954 --> 00:33:41,312 Não disse que estava bem? 681 00:33:41,314 --> 00:33:42,433 Parece que não está. 682 00:33:43,398 --> 00:33:44,805 911, QUAL É A EMERGÊNCIA? 683 00:33:45,091 --> 00:33:46,124 Capitão Strand, 684 00:33:46,125 --> 00:33:47,789 estou na rua 15 685 00:33:47,791 --> 00:33:49,792 com a Colorado, em uma ambulância. 686 00:33:49,794 --> 00:33:50,964 Tenho explosivos 687 00:33:50,966 --> 00:33:53,177 que irão detonar em... 688 00:33:54,344 --> 00:33:55,712 110 segundos. 689 00:33:55,714 --> 00:33:57,462 Não esperava por isso. 690 00:33:57,464 --> 00:33:58,725 Tem que ir a algum lugar 691 00:33:58,726 --> 00:34:00,052 com muito espaço. 692 00:34:00,054 --> 00:34:02,092 Por isso liguei. Vou para o cemitério. 693 00:34:02,094 --> 00:34:04,266 Avise para evacuarem a área. 694 00:34:04,268 --> 00:34:07,022 A I-35 está engarrafada. Não chegará. 695 00:34:07,024 --> 00:34:08,170 Alguma sugestão? 696 00:34:08,172 --> 00:34:09,234 O estacionamento 697 00:34:09,237 --> 00:34:10,242 junto do estádio. 698 00:34:10,244 --> 00:34:11,442 - Não tem jogo. - Não. 699 00:34:11,444 --> 00:34:12,613 Perto da universidade. 700 00:34:12,615 --> 00:34:14,878 Tenho 3 mil kg de ANFO. 701 00:34:15,262 --> 00:34:17,112 ANFO? Tem certeza? 702 00:34:17,114 --> 00:34:18,572 Tenho. 703 00:34:18,574 --> 00:34:21,162 Certo, então vire à direita imediatamente. 704 00:34:21,164 --> 00:34:22,597 Não, voltarei para cidade. 705 00:34:22,599 --> 00:34:23,704 Só vire, Owen. 706 00:34:27,044 --> 00:34:29,504 - Certo. - Vire à direita na Trinity. 707 00:34:32,714 --> 00:34:34,174 E à esquerda na Congress. 708 00:34:36,984 --> 00:34:38,094 Estou na Congress. 709 00:34:38,667 --> 00:34:40,014 Agora acelere. 710 00:34:40,321 --> 00:34:42,512 - Para onde estou indo? - Tem um píer 711 00:34:42,514 --> 00:34:45,012 em um rio em 6 quarteirões. 712 00:34:45,014 --> 00:34:47,609 ANFO fica inerte na água. 713 00:34:52,840 --> 00:34:54,192 Grace, preciso de um favor. 714 00:34:54,194 --> 00:34:55,213 Claro. 715 00:34:56,814 --> 00:34:59,072 Reze para que não tenha ninguém lá. 716 00:34:59,074 --> 00:35:01,074 Rezarei por você também, Owen. 717 00:35:01,580 --> 00:35:02,824 Obrigado. 718 00:35:04,470 --> 00:35:05,541 Deus. 719 00:35:12,934 --> 00:35:14,462 Que sorte, não tem ninguém. 720 00:35:14,464 --> 00:35:16,341 Graças a Deus está em boa condição. 721 00:35:16,343 --> 00:35:17,672 Bom saber. 722 00:35:17,674 --> 00:35:19,384 Mas você tem que pular agora. 723 00:35:21,520 --> 00:35:22,770 Entendido. 724 00:36:00,170 --> 00:36:01,571 Mais dois segundos... 725 00:36:01,596 --> 00:36:03,647 Metade do centro estaria morto. 726 00:36:04,434 --> 00:36:06,030 Nós também. 727 00:36:06,184 --> 00:36:07,322 Por que estão rindo? 728 00:36:09,224 --> 00:36:10,224 E você? 729 00:36:10,226 --> 00:36:11,261 Não sei. 730 00:36:11,971 --> 00:36:13,628 O que está havendo? 731 00:36:13,630 --> 00:36:16,131 Nitrato de amônia não explode na água. 732 00:36:16,168 --> 00:36:19,261 Vira gás do riso. 733 00:36:20,174 --> 00:36:21,803 Por conta do detonador. 734 00:36:22,238 --> 00:36:24,443 - É! - Por que sabe disso? 735 00:36:25,125 --> 00:36:27,428 Precisam ler o manual de novo. 736 00:36:27,430 --> 00:36:29,197 Está no manual. 737 00:36:39,754 --> 00:36:41,752 VERÃO PASSADO 738 00:36:41,754 --> 00:36:42,861 Calma, cara. 739 00:36:45,292 --> 00:36:46,416 Sei que foi uma merda, 740 00:36:46,417 --> 00:36:48,894 - mas não estrague o capacete. - Como me expulsam 741 00:36:48,897 --> 00:36:51,610 por querer fazer o que eles falam que querem fazer? 742 00:36:51,612 --> 00:36:52,853 Falar é só o que fazem. 743 00:36:53,144 --> 00:36:55,172 Se fantasiam e falam. 744 00:36:55,174 --> 00:36:56,694 Vim procurando mais que isso. 745 00:36:57,755 --> 00:36:59,104 Veio procurando o quê? 746 00:36:59,106 --> 00:37:00,300 Ação. 747 00:37:01,801 --> 00:37:03,225 Para acordar as pessoas. 748 00:37:05,445 --> 00:37:06,904 Sabe o que acorda as pessoas? 749 00:37:09,431 --> 00:37:10,672 Barulho alto. 750 00:37:15,984 --> 00:37:18,408 Eu estava com raiva... 751 00:37:20,770 --> 00:37:22,355 Mas deveria ter ido embora. 752 00:37:23,243 --> 00:37:24,304 Mas ao invés disso... 753 00:37:24,307 --> 00:37:26,158 se juntou à conspiração criminal dele. 754 00:37:28,052 --> 00:37:29,722 Pior erro da minha vida. 755 00:37:30,332 --> 00:37:31,332 Mas... 756 00:37:31,974 --> 00:37:33,300 Quando eu percebi, 757 00:37:33,974 --> 00:37:35,063 já era tarde demais. 758 00:37:35,065 --> 00:37:36,721 E quando isso aconteceu? 759 00:37:54,697 --> 00:37:55,823 O que porra é isso? 760 00:37:56,060 --> 00:37:57,226 Natal em Julho. 761 00:37:57,341 --> 00:37:58,415 O que você fez? 762 00:37:58,744 --> 00:38:00,025 Eu tomei atitude. 763 00:38:04,594 --> 00:38:05,641 Mikey! 764 00:38:06,004 --> 00:38:07,081 Não se preocupe. 765 00:38:07,356 --> 00:38:08,594 Ele não viu meu rosto. 766 00:38:10,634 --> 00:38:12,021 Deve ter 500kg de ANFO. 767 00:38:12,263 --> 00:38:14,235 É muito mais do que isso, irmão. 768 00:38:15,264 --> 00:38:16,601 Isso vai mudar o jogo. 769 00:38:18,712 --> 00:38:19,790 Venha, vamos lá. 770 00:38:19,893 --> 00:38:21,419 Então, o que aconteceu depois? 771 00:38:22,154 --> 00:38:23,878 Eu disse a ele que não queria isso. 772 00:38:24,823 --> 00:38:26,694 Eu tenho mulher e filho para cuidar. 773 00:38:27,281 --> 00:38:28,311 Como ele respondeu? 774 00:38:28,935 --> 00:38:30,164 Ele os ameaçou. 775 00:38:32,089 --> 00:38:34,284 Ele falou que se eu não fizesse, os mataria. 776 00:38:35,704 --> 00:38:36,874 Depois do alpinista, 777 00:38:36,883 --> 00:38:37,929 vi que era verdade. 778 00:38:38,114 --> 00:38:40,406 O alpinista que achamos no ônibus explodido? 779 00:38:52,186 --> 00:38:53,286 Você está bem? 780 00:38:54,381 --> 00:38:56,434 O que diabos você está fazendo aqui, cara? 781 00:38:57,032 --> 00:38:58,684 Queria que não tivesse visto isso. 782 00:39:04,734 --> 00:39:06,028 Nós deveríamos ir. 783 00:39:09,484 --> 00:39:11,943 Depois disso, tudo aconteceu bem rápido. 784 00:39:12,821 --> 00:39:15,728 Me forçou a ajudá-lo embalar o ANFO em barris de cerveja 785 00:39:15,730 --> 00:39:16,912 para tirar do clube. 786 00:39:16,914 --> 00:39:19,362 Arrumei a ambulância e eu levei para o Congresso. 787 00:39:19,820 --> 00:39:20,943 Você era apenas 788 00:39:20,954 --> 00:39:21,962 um cara esforçado? 789 00:39:22,954 --> 00:39:24,268 Ele ameaçou minha família. 790 00:39:27,254 --> 00:39:28,437 Eu sinto muito. 791 00:39:28,522 --> 00:39:29,664 Eu sinto muito mesmo. 792 00:39:30,752 --> 00:39:31,752 Eu sei. 793 00:39:32,010 --> 00:39:33,804 Quer falar mais algo, Sr. Pearson? 794 00:39:36,424 --> 00:39:37,534 Sim. 795 00:39:39,452 --> 00:39:41,002 Eu só queria agradecer. 796 00:39:41,720 --> 00:39:42,720 A todos vocês... 797 00:39:43,736 --> 00:39:45,167 por salvarem minha família. 798 00:39:48,451 --> 00:39:49,642 E você. 799 00:39:50,466 --> 00:39:51,746 Por me salvar. 800 00:39:52,665 --> 00:39:53,994 Não somente eu, 801 00:39:54,002 --> 00:39:55,202 mas todas essas pessoas. 802 00:39:56,693 --> 00:39:58,896 Se não fosse por você, teria sido muito pior. 803 00:40:17,088 --> 00:40:18,371 Como você está? 804 00:40:19,745 --> 00:40:21,082 Já estive melhor. 805 00:40:23,129 --> 00:40:24,354 Pena de vinte anos. 806 00:40:24,723 --> 00:40:26,789 Ele vai assistir aquele garotinho crescer 807 00:40:26,791 --> 00:40:28,177 dentro de uma... 808 00:40:28,376 --> 00:40:29,703 sala de visitas na prisão. 809 00:40:30,195 --> 00:40:32,461 Pelo menos ele vai ser capaz de vê-lo crescer. 810 00:40:33,309 --> 00:40:34,696 Sem um pai. 811 00:40:36,957 --> 00:40:38,975 Assim como Andy não tinha um pai. 812 00:40:40,534 --> 00:40:43,288 Owen, eu prometi a minha irmã em seu leito de morte 813 00:40:43,290 --> 00:40:45,044 que eu faria tudo para cuidar dele. 814 00:40:47,060 --> 00:40:48,693 Voltei para o Texas. 815 00:40:49,821 --> 00:40:52,655 Me prendi a um emprego de guarda de trânsito. 816 00:40:54,326 --> 00:40:55,790 Nada disso fez diferença. 817 00:40:57,554 --> 00:40:58,740 Fez diferença. 818 00:40:59,739 --> 00:41:01,122 Ele está vivo. 819 00:41:02,237 --> 00:41:03,629 E o filho dele também. 820 00:41:10,008 --> 00:41:11,382 Owen, eu... 821 00:41:13,374 --> 00:41:15,071 Obrigado por ser irritante. 822 00:41:17,423 --> 00:41:18,669 É o que eu faço. 823 00:41:28,835 --> 00:41:30,031 Campeão. 824 00:41:30,624 --> 00:41:31,917 Venha aqui. Dê um abraço. 825 00:41:41,974 --> 00:41:43,041 Pai? 826 00:41:43,197 --> 00:41:44,932 Eu tinha um iene para chinês. 827 00:41:45,545 --> 00:41:46,692 Trocadilho. 828 00:41:46,711 --> 00:41:48,026 Pensei em surpreendê-lo. 829 00:41:48,046 --> 00:41:50,622 Bem, certamente estou surpreso. 830 00:41:50,871 --> 00:41:52,444 Eu deveria ter ligado primeiro. 831 00:41:52,446 --> 00:41:53,692 Não seja ridículo, Owen. 832 00:41:53,698 --> 00:41:56,393 - Não estou me intrometendo? - Tome uma taça de vinho. 833 00:41:59,494 --> 00:42:01,364 É de onde pedíamos comida com a mamãe? 834 00:42:01,716 --> 00:42:02,826 Isso. 835 00:42:05,221 --> 00:42:07,773 Filho, eu já te disse como eu sou orgulhoso de você? 836 00:42:09,771 --> 00:42:11,385 Ultimamente, não, 837 00:42:11,858 --> 00:42:13,839 mas também não faz uma eternidade. 838 00:42:13,841 --> 00:42:14,844 Bem... 839 00:42:15,526 --> 00:42:16,754 eu sou. 840 00:42:17,725 --> 00:42:19,117 Obrigado, pai. 841 00:42:20,803 --> 00:42:22,878 De onde surgiu isso? 842 00:42:23,652 --> 00:42:26,394 Apenas o fato de que ao longo de nossos altos e baixos, 843 00:42:26,609 --> 00:42:29,642 você nunca tentou explodir um prédio do governo. 844 00:42:29,644 --> 00:42:30,657 Obrigado? 845 00:42:31,694 --> 00:42:32,959 Um brinde a isso. 846 00:42:35,746 --> 00:42:37,114 Esse é bom. 847 00:42:37,654 --> 00:42:39,011 Então, o casamento... 848 00:42:40,114 --> 00:42:42,608 - Sim. - Está chegando. 849 00:42:42,610 --> 00:42:44,173 - É, sim. - Eu tenho ideias. 850 00:42:45,328 --> 00:42:46,678 E são as seguintes: 851 00:42:46,680 --> 00:42:47,854 Primeiro de tudo... 852 00:42:49,254 --> 00:42:51,573 Sempre há uma tentação, eu acho, 853 00:42:51,575 --> 00:42:53,158 no seu primeiro casamento, 854 00:42:53,160 --> 00:42:54,851 espero que não tenha um segundo... 855 00:43:04,054 --> 00:43:05,904 MAKE A DIFFERENCE! 856 00:43:05,905 --> 00:43:07,905 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 857 00:43:07,906 --> 00:43:10,564 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 858 00:43:10,565 --> 00:43:13,576 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 859 00:43:13,577 --> 00:43:15,577 www.facebook.com/loschulosteam 860 00:43:15,578 --> 00:43:17,578 www.instagram.com/loschulosteam 861 00:43:17,579 --> 00:43:19,579 www.youtube.com/@LosChulosTeam 862 00:43:19,580 --> 00:43:21,580 www.twitter.com/loschulosteam 863 00:43:21,581 --> 00:43:23,581 www.spotify.com/loschulosteam 864 00:43:23,582 --> 00:43:25,582 www.tiktok.com/loschulosteam 865 00:43:25,583 --> 00:43:27,583 www.pinterest.com/loschulosteam 866 00:43:27,584 --> 00:43:29,584 story.snapchat.com/loschulosteam 58745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.