All language subtitles for 706.2019.All.Web.BollyCine.Fa.UTF8
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان
Www.Bollycine.org
2
00:01:02,168 --> 00:01:03,980
.دکتر آنيل آستانا همچنان مفقود است
3
00:01:04,004 --> 00:01:07,248
نايب کمسير پليس شکاوت از واحد جنايي بمبئي
.مسئوليت تحقيقات روي پرونده را به عهده دارد
4
00:01:37,958 --> 00:01:40,583
به دکتر سومن بگين
که نايب کميسر شکاوت اومده ديدنش
5
00:01:40,666 --> 00:01:41,500
چشم
6
00:01:44,083 --> 00:01:45,000
کيه؟
7
00:01:45,291 --> 00:01:47,750
معاون کميسر شکاوت اومدن ديدنتون
8
00:01:48,166 --> 00:01:49,125
بفرستش داخل
9
00:01:50,126 --> 00:02:04,126
.باليوود سينما با افتخار تقديم ميکند
Www.Bollycine.Info
10
00:02:11,583 --> 00:02:12,500
بله؟
11
00:02:12,583 --> 00:02:15,208
..دکتر سومن، اومدم بهتون اطمينان بدم که
12
00:02:16,500 --> 00:02:20,791
ما تمام تلاشمون رو ميکنيم
اما فعلا نتونستيم دکتر آستانا رو پيدا کنيم
13
00:02:22,041 --> 00:02:23,500
براي همين اومدين؟
14
00:02:24,291 --> 00:02:26,375
اين رو توي روزنامه خونده بودم
15
00:02:27,125 --> 00:02:30,041
شما يازده روزه دارين اين ديالوگها
رو تکرار ميکنيد
16
00:02:30,375 --> 00:02:32,458
فکر نکنم هيچوقت دکتر آنيل رو پيدا کنيد
17
00:02:37,625 --> 00:02:39,333
عصبانيت شما بجاست
18
00:02:39,416 --> 00:02:44,844
اما هنوز نميدونيم دکتر در کدوم جاده
در حال سفر از بمبئي به ماهابالشوار بودن
19
00:02:45,541 --> 00:02:49,666
ما خط مشي تحقيقات رو دنبال کرديم
ولي هنوز يک سرنخ هم پيدا نکرديم
20
00:02:50,750 --> 00:02:52,458
اما دکتر سومن، بهتون اطمينان خاطر ميدم
21
00:02:52,541 --> 00:02:56,875
در حين تحقيقات نميذاريم
کوچکترين چيزي جا بيافته
22
00:02:58,666 --> 00:03:03,083
اما اگر چيزي دستگيرتون شد
23
00:03:03,166 --> 00:03:05,291
لطفا به ما هم خبر بدين
24
00:03:07,750 --> 00:03:08,625
بله
25
00:03:09,416 --> 00:03:13,374
شماره من رو دارين ديگه
ميدونم -
26
00:03:14,589 --> 00:03:14,833
بله
27
00:03:18,453 --> 00:03:19,621
ممنون
28
00:03:24,083 --> 00:03:25,625
!گُمشده
29
00:03:31,333 --> 00:03:35,666
يک جراح نام آشنا در شهر و مالک
..يکي از بيمارستانهاي تخصصي
30
00:03:35,750 --> 00:03:38,375
دکتر آنيل آستانا هنوز پيدا نشده است
31
00:03:38,708 --> 00:03:41,208
يازده روز از مفقود شدن وي ميگذرد
32
00:03:41,708 --> 00:03:44,875
..پليس واحد جنايي هند، نايب کميسر شکاوت
33
00:03:49,058 --> 00:03:50,058
بله
34
00:03:50,333 --> 00:03:51,958
دفتر رياست بيمارستان زياو
35
00:03:52,500 --> 00:03:54,861
رينا، سومن هستم
بله خانم، صبح بخير-
36
00:03:54,958 --> 00:03:57,333
از فردا ميام سرکار
37
00:03:58,500 --> 00:03:59,916
تو خونه احساس ارامش ندارم
38
00:04:00,625 --> 00:04:03,019
اتاقم رو آماده کن، باشه؟
چشم خانم -
39
00:04:05,020 --> 00:04:19,020
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجم: بينگسا - اشعار: سارا
40
00:06:06,833 --> 00:06:08,166
رينا، لطفا به کامات بگو بياد
41
00:06:20,625 --> 00:06:23,166
آقاي کامات، دکتر سومن اومدن
و ميخواد شما رو ببينه
42
00:06:27,090 --> 00:06:27,994
صبح بخير
سلام -
43
00:06:34,627 --> 00:06:36,271
صبح بخير خانم
سلام -
44
00:06:36,670 --> 00:06:38,022
چطوري؟
خوبم -
45
00:06:43,291 --> 00:06:50,178
خبري از دکتر نشد؟
پليس سرنخي نداره -
46
00:06:51,250 --> 00:06:53,166
نايب کميسر شکاوت امروز صبح اومد پيشم
47
00:06:54,250 --> 00:06:55,708
بهم اطمينان داد که داره تلاشش رو ميکنه
48
00:06:57,375 --> 00:06:58,875
همهشون بيمصرفن، کامات
49
00:06:59,666 --> 00:07:03,041
يازده روز شد و نتونستن
!يه ادم رو پيدا کنند
50
00:07:06,371 --> 00:07:07,431
..بهرحال بگذريم
51
00:07:07,727 --> 00:07:09,286
اوضاع چطوره؟
خوبه خانم -
52
00:07:12,250 --> 00:07:15,291
..کامات، از زمان مفقود شدن دکتر آنيل
53
00:07:16,250 --> 00:07:17,708
.نميتونم رو چيزي تمرکز کنم
54
00:07:19,804 --> 00:07:21,175
ميشه مراقب اوضاع باشي؟
55
00:07:21,500 --> 00:07:22,625
نگران نباش خانم
56
00:07:25,258 --> 00:07:26,258
ممنون، لطف ميکني
57
00:07:27,500 --> 00:07:28,500
ديگه؟
58
00:07:28,583 --> 00:07:30,375
هيچي، ميرم ديگه
59
00:07:39,166 --> 00:07:41,041
لطفا اين پرونده رو بررسي کنيد
60
00:07:41,500 --> 00:07:43,333
يه پسر دوازده ساله به نام تيراج
61
00:07:44,625 --> 00:07:47,250
ده روزه پدرش منتظر شماست
62
00:07:47,833 --> 00:07:49,625
مرخصش کرده بوديم
63
00:07:49,958 --> 00:07:53,791
اما بدون ملاقات با شما
حاضر نيست بيمارستان رو ترک کنه
64
00:07:55,375 --> 00:07:56,375
مشکلش چيه؟
65
00:07:57,125 --> 00:07:58,083
وضعيتش عاديه
66
00:07:58,583 --> 00:08:00,541
اگر حالش خوبه چرا ميخواد
من رو ببينه؟
67
00:08:00,791 --> 00:08:04,166
پسره عادي نيست
ولي نتايج ازمايش هست
68
00:08:04,458 --> 00:08:06,791
ده روز تمام داره تشنج شديد ميکنه
69
00:08:06,875 --> 00:08:08,250
تمام بدنش شروع ميکنه به لرزيدن
70
00:08:10,666 --> 00:08:14,708
طبق نتايج ازمايشاتش، فشار خون، امآرآي
همه چيزش عاديه
71
00:08:14,791 --> 00:08:18,625
گزارش رو خونديم و گفتيم
علت بيماري رو نميفهميم
72
00:08:19,083 --> 00:08:20,541
مرخصش کرديم
73
00:08:20,833 --> 00:08:25,500
اما پدرش مُصره که شما بايد
يه بار ببينيدش
74
00:08:32,079 --> 00:08:33,079
باشه، ميبينمش
75
00:08:42,791 --> 00:08:45,666
ايشون دکتر سومن هستن
کسي که ميخواستين ببينيد
76
00:08:50,291 --> 00:08:51,291
سلام دکتر
77
00:08:52,750 --> 00:08:55,458
من گزارش نتايج آزمايشات پسرتون رو خوندم
78
00:08:56,250 --> 00:08:57,333
همه چيز عاديه
79
00:08:57,833 --> 00:09:00,208
لطفا مرخصش کنيد
80
00:09:03,833 --> 00:09:06,791
اول بايد اين ويديو رو بيينيد
81
00:09:10,291 --> 00:09:11,833
مال ديشبه
82
00:09:16,708 --> 00:09:18,250
به اين ميگين عادي؟
83
00:09:24,916 --> 00:09:26,416
مشکل شما رو درک ميکنم
84
00:09:27,416 --> 00:09:32,000
اما تمام پزشکها و متخصصين اعصاب
نتايج آزمايشات اون رو ديدن
85
00:09:32,708 --> 00:09:36,159
ما علتش رو نميدونيم
عاديه
86
00:09:37,208 --> 00:09:39,791
لطفا ببريدش
87
00:09:40,500 --> 00:09:42,833
لطفا يه نگاه بهش بندازيد
88
00:09:44,015 --> 00:09:45,076
شما درک نميکنيد
89
00:09:46,500 --> 00:09:48,666
من رئيس اين بيمارستان هستم
90
00:09:49,208 --> 00:09:50,875
شوهرم مالکشه
91
00:09:51,000 --> 00:09:52,583
من روانپزشک هستم
92
00:09:53,166 --> 00:09:55,125
درمان اين موارد رو نميپذيرم
93
00:09:56,792 --> 00:09:57,792
اميدوارم درک کنيد
94
00:09:58,916 --> 00:10:02,375
شما دکتري، چطور ميتونيد
چنين حرفي بزنيد؟
95
00:10:04,125 --> 00:10:06,208
پسرم داره درد ميکشه
96
00:10:06,625 --> 00:10:08,541
يه نگاه بندازيد
97
00:10:09,000 --> 00:10:12,791
تمام روز از ترس ميلرزه
98
00:10:13,375 --> 00:10:15,583
و شبها اينطوري ميشه
99
00:10:16,583 --> 00:10:18,083
لطفا درمانش کنيد
100
00:10:18,750 --> 00:10:24,208
نميدونم چطور دکتري هستين
..يا چيکار ميکنيد
101
00:10:24,291 --> 00:10:25,833
فقط درمانش کنيد
102
00:10:26,250 --> 00:10:28,583
و اين فقط از شما بر مياد
103
00:10:29,875 --> 00:10:32,041
هرطوري ميتونيد انجامش بدين
104
00:10:32,125 --> 00:10:33,958
با بيمارانتون صحبت ميکنيد، نه؟
105
00:10:34,041 --> 00:10:35,208
پس باهاش صحبت کنيد
106
00:10:35,500 --> 00:10:37,583
سعي کنيد مشکلش رو بفهميد
107
00:10:37,875 --> 00:10:41,833
هروقت بخواين من ميرم
108
00:10:49,541 --> 00:10:50,458
باشه
109
00:10:52,541 --> 00:10:53,875
ويزيتش ميکنم
110
00:10:54,791 --> 00:10:57,375
اما بعدش بايد ببريدش
111
00:10:58,208 --> 00:10:59,166
چشم
112
00:11:27,831 --> 00:11:28,831
سلام
113
00:11:35,541 --> 00:11:37,708
نيراج، بايد چندتا سوال ازت بپرسم
114
00:11:37,958 --> 00:11:38,916
ميشه؟
115
00:11:39,333 --> 00:11:40,625
بله
بله-
116
00:11:44,958 --> 00:11:46,458
کلاس چندمي؟
117
00:11:46,708 --> 00:11:47,791
پنج
118
00:11:48,083 --> 00:11:50,985
پنجم؟
خوبه
119
00:11:51,083 --> 00:11:53,000
من قبلا اينجا بودم
120
00:11:57,958 --> 00:11:59,958
اينجا؟ بيمارستان؟
121
00:12:00,875 --> 00:12:02,208
!تو اين اتاق
122
00:12:03,708 --> 00:12:06,875
ميز شما اون گوشه بود
123
00:12:07,375 --> 00:12:08,708
زير کولر
124
00:12:16,378 --> 00:12:17,378
!درسته
125
00:12:21,958 --> 00:12:23,291
ميز دقيقا اينجا بود
126
00:12:25,166 --> 00:12:26,375
از کجا ميدوني؟
127
00:12:27,208 --> 00:12:28,625
ميدونم
128
00:12:29,250 --> 00:12:31,500
من همه چيز رو در مورد شما ميدونم
129
00:12:32,125 --> 00:12:34,625
..کجا بدنيا اومدين، کجا درس خوندين
130
00:12:35,041 --> 00:12:36,333
!کِي ازدواج کردين
131
00:12:36,416 --> 00:12:37,958
همه چيز رو ميدونم
132
00:12:38,875 --> 00:12:40,666
در موردم خوندي؟
133
00:12:40,750 --> 00:12:43,208
نيازي نيست بخونم
134
00:12:43,833 --> 00:12:45,750
من همه چيز رو ميدونم
135
00:12:49,000 --> 00:12:51,958
در مورد دکتر کامات هم ميدونم
136
00:12:55,583 --> 00:12:56,875
در مورد من چي ميدوني؟
137
00:12:57,125 --> 00:12:58,458
!همه چي رو
138
00:12:58,791 --> 00:13:02,833
..خانم، بعد از اون حمله
139
00:13:03,500 --> 00:13:05,375
مدام اين چيزا رو ميگه
140
00:13:05,458 --> 00:13:07,166
واقعا من رو ميترسونه
141
00:13:09,416 --> 00:13:10,625
من کجا بدنيا اومدم؟
142
00:13:11,291 --> 00:13:12,458
دهرادون
143
00:13:16,625 --> 00:13:17,916
اسم برادرم چيه؟
144
00:13:18,000 --> 00:13:19,666
ويکاس کامات
145
00:13:25,208 --> 00:13:26,333
خواهرم؟
146
00:13:27,083 --> 00:13:28,916
خواهر ندارين
147
00:13:34,666 --> 00:13:35,750
!درست ميگه
148
00:13:44,416 --> 00:13:46,083
!اسم همسر ايشون چيه؟
149
00:13:46,500 --> 00:13:48,208
دکتر انيل آستانا
150
00:13:54,416 --> 00:13:58,500
ميتوني بگي دکتر آستانا الان کجاست؟
151
00:13:59,000 --> 00:13:59,916
بله
152
00:14:02,041 --> 00:14:03,791
دکتر استانا کجاست؟
153
00:14:04,291 --> 00:14:05,625
مُرده
154
00:14:06,041 --> 00:14:07,166
مُرده؟
155
00:14:07,636 --> 00:14:09,108
اين چرنديات چيه؟
تمومش کن
156
00:14:12,208 --> 00:14:13,250
کجا مُرده؟
157
00:14:13,625 --> 00:14:14,583
..تو
158
00:14:15,375 --> 00:14:19,531
نزديک نولاوا
بسه ديگه -
159
00:14:22,458 --> 00:14:23,958
اين بچه رو ببريد
160
00:14:24,875 --> 00:14:27,291
کجا بودين؟ اين بچه رو ببريد بيرون
161
00:14:36,500 --> 00:14:39,416
نبايد از مرگ بترسي
162
00:14:40,583 --> 00:14:42,791
مرگ يه چيز واقعا زيباست
163
00:14:43,083 --> 00:14:45,083
بايد يه يار امتحانش کني
164
00:14:46,084 --> 00:14:59,084
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
165
00:15:04,708 --> 00:15:09,229
بايد پليس رو خبر کنيم، خانم
واقعا اين چرنديات رو باور کردي؟ -
166
00:15:10,041 --> 00:15:13,583
بذاريد پليس تصميم بگيره
چرنده يا حقيقته؟
167
00:15:13,666 --> 00:15:17,875
اما اگر از پليس پنهان کنيم
مسئوليتش با ماست
168
00:15:49,083 --> 00:15:50,083
سلام
سلام -
169
00:15:50,375 --> 00:15:51,458
بفرماييد لطفا
170
00:16:10,458 --> 00:16:11,666
قريان، اين نيراجه
171
00:16:24,138 --> 00:16:25,223
سلام
172
00:16:30,083 --> 00:16:32,791
دکتر بهمون گفت
173
00:16:33,125 --> 00:16:35,958
ميدوني دکتر استانا کجاست؟
174
00:16:36,250 --> 00:16:37,208
بله
175
00:16:38,791 --> 00:16:39,708
کجاست؟
176
00:16:40,208 --> 00:16:41,500
اون مُرده
177
00:16:46,208 --> 00:16:47,125
چطور؟
178
00:16:47,541 --> 00:16:48,833
!خودش رو کشت
179
00:16:51,333 --> 00:16:52,291
کجا؟
180
00:16:52,625 --> 00:16:54,416
نزديک نولاولا
181
00:16:54,541 --> 00:16:56,791
کجاي لوناولا؟
182
00:16:57,500 --> 00:17:00,000
دوازده کيلومتر بعد از نولاولا
183
00:17:00,083 --> 00:17:02,416
ماشين تو بوتههاست
184
00:17:02,916 --> 00:17:04,916
و جسدش تو ماشينه
185
00:17:12,000 --> 00:17:14,208
ميتونم باهاتون صحبت کنم؟
186
00:17:15,958 --> 00:17:16,875
بله
187
00:17:18,652 --> 00:17:19,899
ممنون
188
00:17:30,500 --> 00:17:31,458
بله قربان
189
00:17:32,250 --> 00:17:34,000
با تيمم دارم ميرم لوناولا
190
00:17:34,375 --> 00:17:37,791
تا وقتي برميگردم نبايد
بيمارستان رو ترک کنيد
191
00:17:38,166 --> 00:17:40,208
اينا تقصير پسر من نيست، قربان
192
00:17:40,541 --> 00:17:42,875
اون بيماره، براي درمان اومده اينجا
193
00:17:43,541 --> 00:17:47,208
اقاي جمال، ماشينه
و جسد هم داخلشه
194
00:17:48,083 --> 00:17:50,000
ميتونه بُعد جنايي هم داشته باشه
195
00:17:50,083 --> 00:17:52,583
تحقيقات وظيفه منه، نه؟
196
00:17:52,875 --> 00:17:53,791
بله
197
00:17:54,333 --> 00:17:56,916
تا وقتي برميگردم
بيمارستان باشيد
198
00:17:57,000 --> 00:17:57,875
بله قربان
199
00:18:01,000 --> 00:18:02,416
يکي از افراد اينجا پست يده
200
00:18:02,666 --> 00:18:03,500
بله قربان
201
00:18:03,625 --> 00:18:04,750
چشمت به پسره باشه
202
00:18:04,833 --> 00:18:05,791
چشم قربان
203
00:18:36,541 --> 00:18:38,291
تمام واحدها، حواستون به اطراف باشه
204
00:19:16,875 --> 00:19:18,041
اتره، ماشين رو نگه دار
205
00:19:18,125 --> 00:19:19,125
چشم قربان
206
00:19:29,625 --> 00:19:30,500
بله قريان
207
00:19:30,583 --> 00:19:33,166
اون ريل شکسته، يه نگاه بنداز
208
00:19:33,500 --> 00:19:34,458
چشم قربان
209
00:19:47,750 --> 00:19:49,291
از اين بالا چيزي معلوم نيست
210
00:19:51,250 --> 00:19:54,125
چقدر از لوناولا دوريم؟
211
00:19:54,375 --> 00:19:55,958
نزديک ده تا پونزده کيلومتر
212
00:20:01,625 --> 00:20:02,916
به همه بگو بيان پايين
چشم-
213
00:20:03,041 --> 00:20:04,250
بريد پايين و نگاهي بندازيد
214
00:20:04,333 --> 00:20:05,333
چشم قربان
215
00:20:12,250 --> 00:20:13,250
زود باشيد، بياين
216
00:21:11,291 --> 00:21:12,750
قريان، همينجاست
217
00:21:22,583 --> 00:21:24,333
قربان، ماشين رو پيدا کرديم
218
00:21:35,250 --> 00:21:37,125
بله
دکتر سومن-
219
00:21:38,083 --> 00:21:38,916
بله
220
00:21:39,708 --> 00:21:41,166
حق با پسره بود
221
00:21:43,375 --> 00:21:47,000
ما ماشين دکتر آنيل رو دوازده کيلومتري
لوناولا پيدا کرديم
222
00:21:49,898 --> 00:21:50,958
خود دکتر چي؟
223
00:21:52,416 --> 00:21:53,333
يه جسد داخل ماشينه
224
00:21:53,416 --> 00:21:56,916
اما شما بايد تاييد کنيد که
!دکتر آنيل هستن يا خير
225
00:21:58,791 --> 00:22:01,083
فورا بياين بيمارستان ماتونگا
226
00:22:01,583 --> 00:22:02,958
جسد رو ميفرستم اونجا
227
00:22:05,333 --> 00:22:06,166
بله
228
00:22:54,333 --> 00:22:56,375
اميدوارم اذيتتون نکنه
229
00:22:57,041 --> 00:22:59,937
نه
ممنون -
230
00:23:00,416 --> 00:23:03,708
جناب جمال، نميخواستم اين موقع
مزاحم شما بشم
231
00:23:04,541 --> 00:23:07,625
اما بايد قبل از سحر
بايد جواب يه سري سوال رو بگيرم
232
00:23:13,416 --> 00:23:16,041
حق با نيراج بود
233
00:23:17,208 --> 00:23:19,750
ما جسد دکتر انيل رو تو همون جاده
توي ماشين پيدا کرديم
234
00:23:20,625 --> 00:23:22,416
پسر شما چطور اين چيزها رو ميدونست؟
235
00:23:24,041 --> 00:23:25,166
نميدونم
236
00:23:27,041 --> 00:23:32,666
بعد از حمله شروع کرد به گفتن اين چيزها
237
00:23:33,166 --> 00:23:36,833
!نميدونم اين چيزا رو از کجا ميدونه
238
00:23:37,416 --> 00:23:39,583
به اين ويديو نگاه کنيد
239
00:23:52,291 --> 00:23:53,583
اين ويديو رو برام بفرست واتسعپ
240
00:23:53,666 --> 00:23:54,541
چشم
241
00:23:56,583 --> 00:24:00,666
اقاي جمال، ميدونم شما ادم شريفي هستين
242
00:24:02,500 --> 00:24:07,583
ميدونم بخاطر شرايط پسرتون استرس گرفتين
243
00:24:08,291 --> 00:24:13,541
اما اين تحقيقات جناييه و به پسر شما مرتبطه
244
00:24:13,958 --> 00:24:18,958
نميتونم تا جواب منطقي نگرفتم
تحقيقات رو تموم کنم
245
00:24:19,458 --> 00:24:21,291
هرچي ميدونيد بگين
246
00:24:23,000 --> 00:24:24,041
چشم
247
00:24:26,000 --> 00:24:29,291
تا ده روز پيش پسرم نيراج
کاملا حالش خوب بود
248
00:24:30,125 --> 00:24:32,000
من احمدآباد زندگي ميکنم
249
00:24:32,583 --> 00:24:33,875
براي گردش اومديم بمبئي
250
00:24:34,708 --> 00:24:35,916
حاضر نشدي؟
251
00:24:44,083 --> 00:24:45,083
نيراج
252
00:24:46,833 --> 00:24:48,416
هنوز حاضر نشدي؟
253
00:24:48,541 --> 00:24:49,708
ميريم بيرون
254
00:24:49,958 --> 00:24:52,875
نميخوام بيام. دوست دارم
تلوزيون تماشا کنم
255
00:24:53,208 --> 00:24:55,750
چطور اينجا تنهات بذاريم؟
256
00:24:55,875 --> 00:24:57,208
بايد با ما بياي
257
00:24:57,291 --> 00:24:58,500
نميخوام بيام
258
00:24:58,583 --> 00:25:00,666
اگر نميخواد بياد
بذار همينجا بمونه
259
00:25:01,000 --> 00:25:02,291
زودي برميگرديم
260
00:25:36,958 --> 00:25:38,833
دکتر آنيل استانا گمشده
261
00:25:38,958 --> 00:25:40,625
گزارش مفقودي وي پر شده
262
00:25:40,708 --> 00:25:43,208
حال واحد جنايي پليس
تحقيقات را انجام ميدهد
263
00:25:57,500 --> 00:26:00,208
دکتر انيل استانا همچنان مفقود است
264
00:26:05,583 --> 00:26:07,166
...واحد جنايي بمبئي
265
00:26:48,500 --> 00:26:49,625
نيراج، پسرم
266
00:26:50,083 --> 00:26:52,000
نيراج
چش شده؟-
267
00:26:52,083 --> 00:26:53,541
چي شده؟
موضوع چيه؟-
268
00:26:53,625 --> 00:26:56,458
عزيزم، گوش کن
چي شده؟
269
00:26:57,666 --> 00:27:00,291
نيراج، چي شده؟
270
00:27:00,625 --> 00:27:05,208
من رو بيريد پيش دکتر سومن
271
00:27:05,625 --> 00:27:09,000
لطفا سريعا ببريدم پيشش
272
00:27:09,083 --> 00:27:11,000
پسرم، نيراج
پسرم-
273
00:27:23,708 --> 00:27:25,208
بعدش آورديمش اينجا
274
00:27:26,208 --> 00:27:28,208
از اونموقع اين حملات مياد سراغش
275
00:27:29,000 --> 00:27:31,250
و مدام اين چيزا رو ميگه
276
00:27:44,250 --> 00:27:46,916
اقاي جمال، تقريبا صبح شده
277
00:27:47,875 --> 00:27:50,583
يکم استراحت کنيد
صبح با نيراج صحبت ميکنم
278
00:29:26,583 --> 00:29:28,000
بايد يه چيزي بخوري
279
00:29:29,458 --> 00:29:30,416
ميل ندارم
280
00:29:31,041 --> 00:29:32,791
مصاحبه مطبوعاتي دارم
همونجا يه چيزي ميخورم
281
00:29:34,000 --> 00:29:36,791
ببين، امروز وقت دکتر دارم
282
00:29:42,083 --> 00:29:43,541
نمياي؟
283
00:29:45,583 --> 00:29:47,416
اگر بياي خوب ميشه
284
00:29:48,291 --> 00:29:50,833
متنفرم تنها برم اونجا
285
00:29:52,791 --> 00:29:58,166
چقدر ميخواي بري پيش دکتر
تا بخواي بفهمي
286
00:29:58,750 --> 00:29:59,958
ديگه بايد تمومش کني
287
00:30:13,250 --> 00:30:14,166
باشه
288
00:30:14,375 --> 00:30:17,291
آبغوره نگير
برو پيش دکتر
289
00:30:43,916 --> 00:30:47,098
قريان، ما حاضريم
بفرماييد لطفا -
290
00:30:58,084 --> 00:30:59,584
عصر بخير
مرسي که تشريف آوردين
291
00:31:02,166 --> 00:31:07,500
همونطور که ميدونيد دکتر آنيل آستانا
دوازده روز گم شده بودن
292
00:31:08,375 --> 00:31:11,250
يکم پيش جسد ايشون رو پيدا کرديم
293
00:31:11,875 --> 00:31:14,500
نزديم لوناولا، داخل ماشينش بود
294
00:31:16,000 --> 00:31:20,833
همسرش دکتر سومن، هويت ايشون رو
تاييد کردن
295
00:31:21,541 --> 00:31:25,125
هنوز در حال تحقيقات هستيم و
..بعد از اتمامش ميتونيم بگيم
296
00:31:25,500 --> 00:31:29,000
!که تصادف بوده يا چيز ديگه
297
00:31:29,625 --> 00:31:32,375
پليس چطور بعد از چند روز فهميد
ماشين کجا بوده؟
298
00:31:33,583 --> 00:31:35,416
بهمون زنگ زدن
299
00:31:35,541 --> 00:31:36,458
از کجا؟
300
00:31:37,708 --> 00:31:39,125
درحال تحقيقات هستيم
301
00:31:41,166 --> 00:31:46,458
بمحض اين که جزئيات بيشتري بدستمون رسيد
بهتون خبر ميديم
302
00:32:11,320 --> 00:32:16,327
سلام نيراج، چطوري؟
303
00:32:16,916 --> 00:32:18,041
من خوبم
304
00:32:18,541 --> 00:32:20,958
حق کاملا با تو بود
305
00:32:21,416 --> 00:32:25,500
ماشين آنيل رو بين شاخهها پيدا کرديم
همونطور که گفتي نزديک نولاولا
306
00:32:26,250 --> 00:32:28,291
از کجا ميدونستي؟
کي بهت گفته بود؟
307
00:32:28,791 --> 00:32:30,875
کسي بهم نگفته بود
308
00:32:31,541 --> 00:32:32,500
صحيح
309
00:32:33,333 --> 00:32:35,500
پس از کجا ميدونستي؟
310
00:32:35,750 --> 00:32:37,916
ميدونستم ديگه
311
00:32:43,666 --> 00:32:46,625
ببين نيراج، نيازي نيست بترسي
312
00:32:48,125 --> 00:32:50,833
ميخوايم ازت حفاظت کنيم
313
00:32:51,083 --> 00:32:53,833
اين براي ما ضروريه
314
00:32:53,916 --> 00:32:56,833
که بدونيم از کجا ميدونستي؟
315
00:32:57,958 --> 00:32:59,041
کي بهت گفته بود؟
316
00:32:59,125 --> 00:33:01,083
کسي بهم چيزي نگفته بود
317
00:33:01,166 --> 00:33:02,833
من همه چيز رو ميدونم
318
00:33:15,416 --> 00:33:20,875
ببين نيراج، اگر چيزي رو قايم کني
..يا دروغ بگي
319
00:33:22,166 --> 00:33:26,375
...مامان و بابات رو
320
00:33:28,083 --> 00:33:29,458
!ميبرم کلانتري
321
00:33:30,708 --> 00:33:33,708
اونوقت کاملا تنها ميموني
322
00:33:35,750 --> 00:33:36,750
درسته؟
323
00:33:39,291 --> 00:33:40,250
حالا بگو
324
00:33:41,916 --> 00:33:44,375
کي بهت در مورد دکتر آنيل گفته بود؟
325
00:33:44,833 --> 00:33:46,041
هيچکس
326
00:33:46,541 --> 00:33:48,458
من همه چيز رو ميدونم
327
00:33:49,166 --> 00:33:53,583
باور نميکنيد؟ امتحان کنيد
328
00:33:55,041 --> 00:33:56,041
چطوري؟
329
00:33:56,625 --> 00:33:58,791
ميتونم يه چيز ديگه بهت بگم
330
00:33:59,958 --> 00:34:00,875
در مورد چي؟
331
00:34:01,375 --> 00:34:02,833
در مورد سونيتا
332
00:34:03,583 --> 00:34:04,541
سونيتا کيه؟
333
00:34:04,833 --> 00:34:09,666
صداي جيرينگ جيرينگ خلخالش
تو گوشته
334
00:34:22,666 --> 00:34:23,666
چي؟
335
00:34:29,250 --> 00:34:30,375
!ديدين قربان
336
00:34:30,458 --> 00:34:32,375
چرند ميگه
337
00:34:36,416 --> 00:34:38,333
لطفا ببريدش
338
00:34:40,375 --> 00:34:41,833
بعدا باهاش حرف ميزنم
339
00:34:42,250 --> 00:34:43,250
چشم
340
00:35:58,295 --> 00:36:02,252
بنارس
341
00:36:29,146 --> 00:36:30,146
الو
سلام -
342
00:36:31,541 --> 00:36:32,958
ميتونم با اقاي دنکار صحبت کنم؟
343
00:36:33,791 --> 00:36:34,875
بفرماييد
344
00:36:35,750 --> 00:36:36,833
سلام پانديت جي
345
00:36:37,208 --> 00:36:38,250
شکاوت هستم
346
00:36:38,625 --> 00:36:39,666
شکاوت کيه؟
347
00:36:40,541 --> 00:36:42,291
شکاوت، پليس هستم
348
00:36:42,708 --> 00:36:44,833
شما سه سال پيش بهم کمک کردين
349
00:36:45,375 --> 00:36:48,708
!اوه شکاوت
350
00:36:48,791 --> 00:36:50,000
چي شده؟
351
00:36:50,083 --> 00:36:51,875
طلسمت رو گُم کردي؟
352
00:36:52,500 --> 00:36:54,708
نه هنوز دارمش قربان
353
00:36:57,291 --> 00:37:00,541
اون صداي خلخال دوباره اومده سراغت؟
354
00:37:02,583 --> 00:37:04,333
نه، اينطور نيست
355
00:37:05,875 --> 00:37:08,416
يه ويديو براتون ميفرستم
356
00:37:08,916 --> 00:37:10,250
اول ببينيدش
بعد صحبت ميکنيم
357
00:37:10,583 --> 00:37:11,583
باشه
358
00:37:12,500 --> 00:37:13,375
بفرست
359
00:37:13,958 --> 00:37:14,833
چشم
360
00:37:22,144 --> 00:37:25,324
بنارس، سه سال قبل
361
00:38:14,291 --> 00:38:16,000
سونيتا، يکم يخ بيار
362
00:38:42,083 --> 00:38:43,083
اين چيه؟
363
00:38:44,791 --> 00:38:45,916
تست بارداري
364
00:38:47,333 --> 00:38:48,208
مال کيه؟
365
00:38:48,791 --> 00:38:49,708
مال منه
366
00:38:50,291 --> 00:38:52,875
من حامله هستم
367
00:38:55,916 --> 00:39:00,541
خودم تست زدم و مثبت در اومد
368
00:39:00,875 --> 00:39:03,333
گفتم برم آزمايشگاه و آزمايش هم بدم
369
00:39:05,291 --> 00:39:06,375
اين چه شوخيهايه؟
370
00:39:08,333 --> 00:39:09,791
ميدوني که من متاهلم
371
00:39:11,291 --> 00:39:13,833
من شاغلم، زندگي دارم
همه چيزم تباه ميشه
372
00:39:13,916 --> 00:39:14,833
بندازش
373
00:39:16,416 --> 00:39:19,208
بايد قبل از اومدن تو رابطه
به اينا فکر ميکردي
374
00:39:20,791 --> 00:39:24,625
!قبول کني يا نه
!من اين بچه رو نگه ميدارم
375
00:39:28,000 --> 00:39:29,958
و اسم تو رو روش ميذارم
376
00:39:43,208 --> 00:39:46,791
شوخي کردم، نفهميدي؟
377
00:39:50,875 --> 00:39:52,000
ميتوني بچه رو نگه داري
378
00:39:53,666 --> 00:39:54,750
اسم من رو روش بذار
379
00:39:55,166 --> 00:39:56,333
بزرگش ميکنيم
380
00:39:57,500 --> 00:39:59,458
همسر من بچهدار نميشه
381
00:40:00,250 --> 00:40:01,208
حله؟
382
00:40:06,806 --> 00:40:08,106
!خبر خوبي بود
383
00:40:57,958 --> 00:41:04,375
.."اين چشمان فريبآميز "
384
00:41:05,470 --> 00:41:10,469
.."اين چشمان فريبآميز "
385
00:41:11,333 --> 00:41:17,333
"من رو کُشت"
386
00:41:16,995 --> 00:41:22,017
"محبوبم من رو کُشت"
387
00:41:24,618 --> 00:41:26,833
"بيا بريم بارگاه"
388
00:41:26,916 --> 00:41:30,166
"اي جنگجوي شجاع من"
389
00:41:30,988 --> 00:41:32,965
"بيا بريم بارگاه"
390
00:41:33,459 --> 00:41:36,460
"اي جنگجوي شجاع من"
391
00:41:37,068 --> 00:41:42,544
"محبوبم من رو کُشت"
392
00:41:43,877 --> 00:41:47,957
"محبوبم من رو کُشت"
393
00:42:15,583 --> 00:42:21,416
"من رو جادو کرد"
394
00:42:22,781 --> 00:42:26,836
"من رو جادو کرد"
395
00:42:28,291 --> 00:42:34,208
من رو ديوونه کرد و"
"من رو چاپيد
396
00:42:35,292 --> 00:42:40,467
من رو ديوونه کرد و"
"من رو چاپيد
397
00:42:43,958 --> 00:42:50,291
"اين رودخونه ديگه خشک شده"
398
00:42:51,059 --> 00:42:56,462
"اين رودخونه ديگه خشک شده"
399
00:42:57,416 --> 00:43:03,291
"محبوبم من رو کُشت"
400
00:43:04,232 --> 00:43:04,684
"محبوبم من رو کُشت"
401
00:43:10,291 --> 00:43:16,250
"بيا بريم بارگاه، اي جنگجوي شجاع من"
402
00:43:17,103 --> 00:43:21,812
"بيا بريم بارگاه، اي جنگجوي شجاع من"
403
00:43:23,171 --> 00:43:28,139
"محبوبم من رو کُشت"
404
00:43:29,427 --> 00:43:35,549
"محبوبم من رو کُشت"
405
00:46:44,458 --> 00:46:46,250
شکاوت
بله-
406
00:46:46,333 --> 00:46:50,541
اين خلخال رو بنداز تو گنگ
407
00:46:51,125 --> 00:46:52,041
باشه
408
00:46:53,000 --> 00:46:57,333
و هميشه اين طلسم پيشت باشه
409
00:46:57,833 --> 00:47:00,416
روش دعا نوشتم
410
00:47:00,833 --> 00:47:04,916
تا وقتي هست نزديکت نميشه
411
00:47:05,000 --> 00:47:06,958
پس هميشه پيشت باشه
412
00:47:07,250 --> 00:47:10,375
با تمام وجودت مراقبش باش
چون خبري از يکي ديگهش نيست
413
00:47:34,291 --> 00:47:36,708
پانديت جي، ويديو رو ديدين؟
414
00:47:37,208 --> 00:47:38,166
ديدم
415
00:47:38,458 --> 00:47:40,125
در مورد اون بچه ميخوام بدونم
416
00:47:40,375 --> 00:47:42,125
بيا بنارس، شکاوت
417
00:47:43,708 --> 00:47:46,083
اين چيزا پشت تلفن قابل بحث نيستن
418
00:47:46,333 --> 00:47:47,833
نميتونم بيام بنارس
419
00:47:48,708 --> 00:47:50,916
همين الان از اون بچه اطلاعات ميخوام
420
00:47:51,833 --> 00:47:56,625
درون اين بچه روح رفته
421
00:47:56,916 --> 00:47:58,541
به چشماش خيره نشو
422
00:47:59,208 --> 00:48:03,291
وگرنه همه چيزت رو ميفهمه
423
00:48:04,000 --> 00:48:06,625
اون همه چيز رو در مورد من ميدونه
424
00:48:07,166 --> 00:48:09,375
اما چطور ميدونه؟
425
00:48:10,083 --> 00:48:13,958
...روح، جن، غول، ساحرهها
426
00:48:14,291 --> 00:48:19,583
همه شبيه هم هستن
اما متفاوتن
427
00:48:20,208 --> 00:48:22,291
ارواح ميتونند وارد جسم بشن
428
00:48:22,958 --> 00:48:25,166
و همه چيز رو بفهمن
429
00:48:25,916 --> 00:48:27,125
اين روح چيه؟
430
00:48:27,541 --> 00:48:28,833
و چرا وارد بدنش شده؟
431
00:48:29,208 --> 00:48:34,416
اگر کسي قبل از موعدش
و با بيانصافي کشته بشه
432
00:48:34,500 --> 00:48:38,708
ميتونه براي انتقام به اين دنيا برگرده
433
00:48:39,291 --> 00:48:43,416
فقط همين رو ميتونم
پشت تلفن بهت بگم
434
00:48:44,541 --> 00:48:45,458
بله
435
00:49:36,250 --> 00:49:37,125
بله
436
00:49:37,333 --> 00:49:39,000
همين الان برو هتل مقدوت
437
00:49:39,291 --> 00:49:40,500
بله قربان، فورا ميرم
438
00:49:41,208 --> 00:49:43,458
و همه چيز رو در مورد
نيراج و خانوادهش بفهم
439
00:49:43,541 --> 00:49:45,666
ببين اتاق 706 بودن يا نه؟
440
00:49:45,833 --> 00:49:47,208
بله قربان، همين الان ميرم
441
00:49:47,291 --> 00:49:48,750
منتظر تماستم
442
00:49:49,083 --> 00:49:50,500
چشم قربان، تماس ميگيرم
443
00:50:25,166 --> 00:50:27,192
معاون بازرس اتره از بخش جنايي پليس هستم
بله قربان -
444
00:50:27,250 --> 00:50:30,750
جمال اگراوال و خانوادهش
کدوم اتاق سکونت داشتن؟
445
00:50:36,291 --> 00:50:38,708
جمال اگراوال، 27 آگوست
446
00:50:39,333 --> 00:50:40,708
اتاق شماره 706
447
00:50:46,416 --> 00:50:48,208
بله اتره
حق با شما بود، قربان-
448
00:50:48,291 --> 00:50:51,791
جمال آگراوال و خانوادهش در
اتاق 706 هتل مقدوت ساکن بودن
449
00:50:54,291 --> 00:50:55,750
اتره
بله قربان-
450
00:50:56,666 --> 00:50:59,666
تمام ارشيو ويديوي دوربينهاي مداربسته
دوازدهم مي رو بهم بده
451
00:51:06,083 --> 00:51:09,500
من ارشيو دوربين مداربسته هتل
در تاريخ دوازدهم مي رو ميخوام
452
00:51:10,083 --> 00:51:12,541
يکم زمان مييره
بنشينيد حاضرش کنم
453
00:51:12,958 --> 00:51:13,958
زود باش
454
00:51:37,787 --> 00:51:39,087
صبح بخير قربان
صبح بخير -
455
00:51:39,625 --> 00:51:41,791
اينم آرشيو دوربين مداربسته هتل مقدوت
456
00:51:43,515 --> 00:51:44,515
مرسي
457
00:52:37,791 --> 00:52:39,041
برات چاي بيارم؟
458
00:52:39,458 --> 00:52:40,375
نه
459
00:52:41,833 --> 00:52:44,166
چندتا برگه چاپ شده هست
برامون بيارشون
460
00:52:44,250 --> 00:52:45,208
چشم
461
00:53:11,048 --> 00:53:12,048
الو
دکتر سومن -
462
00:53:12,416 --> 00:53:13,375
بله
463
00:53:13,958 --> 00:53:15,000
شکاوت هستم
464
00:53:16,583 --> 00:53:19,625
ميشه فورا بياين اداره؟
465
00:53:20,333 --> 00:53:21,291
الان؟
466
00:53:21,583 --> 00:53:22,458
بله
467
00:53:22,583 --> 00:53:24,541
فردا صبح زنگ بزنيد
همديگه رو ميبينيم
468
00:53:25,333 --> 00:53:26,333
الان دارم ميخوابم
469
00:53:26,458 --> 00:53:28,166
من خواب از سرم پريده خانم سومن
470
00:53:29,458 --> 00:53:33,958
و فکر کنم شما هم با آرامش نخوابين
471
00:53:34,666 --> 00:53:35,666
موضوع چيه؟
472
00:53:37,583 --> 00:53:40,041
هتل مقدوت، باندرا
473
00:53:52,958 --> 00:53:56,583
ساعت يک شب دفترم ميبينمتون
474
00:53:57,500 --> 00:53:58,541
!ميام
475
00:55:09,208 --> 00:55:11,125
بله
دفتر بازرس شکاوت؟-
476
00:55:11,500 --> 00:55:13,291
بالا، طبقه اول
477
00:55:27,833 --> 00:55:29,875
قريان، دکتر سومن اومده
478
00:55:31,125 --> 00:55:32,125
بفرستش داخل
479
00:55:35,291 --> 00:55:36,291
بفرماييد
480
00:55:39,000 --> 00:55:41,583
ببخشيد که اينموقع شب
بهتون زنگ زدم
481
00:55:42,416 --> 00:55:46,125
اما مهمه، بايد باهاتون صحبت کنم
482
00:55:47,250 --> 00:55:50,416
تابحال رفتين هتل مقدوت در باندرا؟
483
00:55:54,666 --> 00:55:55,500
نه
484
00:55:56,541 --> 00:55:57,375
صحيح
485
00:56:01,291 --> 00:56:03,708
کارتون به هتل مقدوت افتاده؟
486
00:56:07,333 --> 00:56:08,250
نه
487
00:56:09,666 --> 00:56:12,208
..پس چرا تا اسمش رو شنيدين
488
00:56:12,291 --> 00:56:15,250
اين موقع شب فورا اومدين؟
489
00:56:16,178 --> 00:56:17,178
بريد سر اصل مطلب
490
00:56:17,375 --> 00:56:19,000
نيومدم به اين چيزا جواب بدم
491
00:56:23,291 --> 00:56:27,375
!!!خانم سومن، گوگل چيز عجيبيه
492
00:56:28,750 --> 00:56:33,041
آدم کارهاش رو فراموش ميکنه
اما گوگل نه
493
00:56:34,083 --> 00:56:39,125
بايد براتون جالب باشه که وقتي
هتل مقدوت رو توي گوگل جستجو کردم
494
00:56:39,916 --> 00:56:41,583
اين خبر صفحه اول اومد بالا
495
00:56:48,583 --> 00:56:50,875
راهول بورا، سن: 24
496
00:56:52,208 --> 00:56:56,166
شش ماه پيش از تراس هتل مقدوت
پريد پايين و خودکشي کرد
497
00:56:57,458 --> 00:57:00,500
باباش گفت شرايط روانش خوب نبوده
498
00:57:00,583 --> 00:57:03,875
و دکتر سومن پزشکش بوده
499
00:57:05,416 --> 00:57:07,000
راهول بورا، ميشناسمش
500
00:57:07,375 --> 00:57:09,000
مرض خودکشي داشت
501
00:57:09,500 --> 00:57:11,541
سعي کرد سم بخوره
502
00:57:12,333 --> 00:57:16,208
درواقع، چند جلسه بهش مشاوره دادم
503
00:57:18,146 --> 00:57:18,924
چطوري؟
504
00:57:21,000 --> 00:57:24,208
ببين، پزشکهاي ديگه دارن درمانت ميکنن
505
00:57:25,958 --> 00:57:27,791
من فقط روانپزشکت هستم
506
00:57:28,833 --> 00:57:31,291
پس قراره گفتگوي طولاني مدتي
داشته باشيم، خب؟
507
00:57:33,708 --> 00:57:36,083
سه بار سعي کردي خودت رو بکشي
508
00:57:39,208 --> 00:57:41,041
چرا اينقدر براي مُردن عجله داري؟
509
00:57:42,458 --> 00:57:44,083
!زندگي چيز خوبيه
510
00:57:45,500 --> 00:57:47,166
همه يه روزي ميميرن
511
00:57:50,958 --> 00:57:54,416
حرف زدن و وادار کردن ديگران
يه صحبت، کار منه
512
00:57:55,500 --> 00:57:57,708
دارو تجويز ميکنم
و بيشتر حرف ميزنم
513
00:57:59,083 --> 00:58:01,000
ميشه بگي چرا اين کار رو ميکني؟
514
00:58:08,083 --> 00:58:08,958
خوشم مياد
515
00:58:11,583 --> 00:58:12,625
از چي خوشت مياد؟
516
00:58:14,125 --> 00:58:16,208
از مرگ بيشتر از زندگي کردن خوشم مياد
517
00:58:19,083 --> 00:58:20,041
دليلش؟
518
00:58:23,791 --> 00:58:25,666
طي دو ماه درمانش کردم
519
00:58:26,958 --> 00:58:28,083
بعدش رفت
520
00:58:29,708 --> 00:58:30,958
من هم در موردش خوندم
521
00:58:37,041 --> 00:58:39,333
شما مسئول مرگ راهول بورا هستين
522
00:58:40,666 --> 00:58:42,083
چطور ميتونيد اين رو بگيد؟
523
00:58:42,958 --> 00:58:45,375
من نه، راهول بورا چنين فکري ميکنه
524
00:58:46,125 --> 00:58:48,500
از کجا ميدونيد راهول بورا
چه فکري ميکنه؟
525
00:58:48,875 --> 00:58:50,208
!اون مُرده
526
00:58:52,208 --> 00:58:53,333
راهول بورا برگشته
527
00:58:59,958 --> 00:59:03,375
،روح بيمار سابق شما راهول بورا
جسم نيراج رو تسخير کرده
528
00:59:09,541 --> 00:59:10,833
چه مزخرفا.. چي دارين ميگين؟
529
00:59:12,000 --> 00:59:13,708
قبل از رد کردن حرفام
530
00:59:14,416 --> 00:59:19,125
بايد بدونيد که من يه جنگلي
بيسواد نيستم
531
00:59:19,625 --> 00:59:22,500
من يک افسر رده بالاي پليسم
و مدرک مهندسي دارم
532
00:59:23,625 --> 00:59:27,208
بگين، مشکل نيراج چيه؟
533
00:59:28,000 --> 00:59:29,583
چرا اينقدر تشنج ميکنه؟
534
00:59:30,041 --> 00:59:32,750
نيراج چطور چيزهايي رو ميدونه
که ديگران ازش بيخبرن؟
535
00:59:38,541 --> 00:59:42,791
راهول بورا در اتاق 706 هتل مقدوت مُرد
536
00:59:43,958 --> 00:59:46,750
نيراج تو اون اتاق مريض شد
537
00:59:48,500 --> 00:59:49,958
..شايد ندونيد
538
00:59:50,333 --> 00:59:52,625
..اما پدر نيراج اون رو بجاي اين که
539
00:59:53,750 --> 00:59:57,125
جاي ديگه ببره، آورد بيمارستان شما
540
00:59:58,044 --> 00:59:59,544
آقاي شکاوت لطفا
541
01:00:00,333 --> 01:00:02,125
و منم به اين چيزا اعتقادي نداشتم
542
01:00:03,333 --> 01:00:04,333
..اما
543
01:00:06,958 --> 01:00:08,708
من يه روح رو با چشمان خودم ديدم
544
01:00:12,058 --> 01:00:13,075
بسه ديگه
545
01:00:13,083 --> 01:00:13,958
من ميرم
546
01:00:14,666 --> 01:00:15,583
..سو
547
01:00:20,584 --> 01:00:35,584
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجم: بينگسا - اشعار: سارا
548
01:02:58,833 --> 01:03:00,666
اومدين ديدن من؟
549
01:03:02,500 --> 01:03:05,916
آره، اومده بودم ديدن تو
550
01:03:06,375 --> 01:03:08,416
نخوابيدي؟
!هنوز بيداري
551
01:03:08,958 --> 01:03:10,500
چيکارم داشتي؟
552
01:03:11,375 --> 01:03:12,666
اومده بودم ديدنت
553
01:03:13,000 --> 01:03:15,083
هيچکس بيدليل جايي نميره
554
01:03:26,125 --> 01:03:28,208
ميخوام يه چيزي بگم
555
01:03:29,375 --> 01:03:31,041
چي؟ چي ميخواي بگي؟
556
01:03:31,416 --> 01:03:32,791
بيا نزديکتر
557
01:03:34,125 --> 01:03:36,083
ميخوام در گوشت بگم
558
01:03:51,208 --> 01:03:53,541
مرگ خفني داشتم
559
01:03:53,625 --> 01:03:55,625
تو هم بايد امتحانش کني
560
01:03:55,750 --> 01:03:57,791
تو هم خوشت مياد
561
01:05:18,987 --> 01:05:20,040
الو
562
01:05:19,791 --> 01:05:21,125
بايد ببينمتون
563
01:05:22,625 --> 01:05:23,625
الان؟
564
01:05:28,625 --> 01:05:30,541
جلوي معبد ماهالاکشمي ميبينمت
565
01:05:31,541 --> 01:05:32,416
بله
566
01:06:10,075 --> 01:06:14,365
پرواز بمبئي به بنارس
567
01:06:45,916 --> 01:06:46,916
سيگار داري؟
568
01:06:48,917 --> 01:07:02,917
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
569
01:07:15,041 --> 01:07:16,583
داستان هنوز ناقصه
570
01:07:22,291 --> 01:07:23,125
ديپيکا
571
01:07:23,291 --> 01:07:24,708
ديپيکا دوست دخترش بود
572
01:07:27,375 --> 01:07:29,666
با يه خارجي ازدواج کرد
و رفت امريکا
573
01:07:30,750 --> 01:07:34,750
راهول، عشق يه واکنش شيمياييه
574
01:07:35,583 --> 01:07:37,208
درمان ميشه
575
01:07:38,291 --> 01:07:42,958
چون شکست عشقي خوردي ميخواي
خودت رو بکشي
576
01:07:43,375 --> 01:07:44,833
اين بيماري روانيه
577
01:07:45,499 --> 01:07:47,154
باور کن، درمان ميشه
578
01:07:51,458 --> 01:07:55,791
شن بيابان نميدانند"
"لمس قطرات باران چه حسي دارد
579
01:07:56,125 --> 01:07:59,083
شما بنظر تهي از اين زندگي هستين
580
01:07:59,208 --> 01:08:02,458
شما هيچي از وضعيت من نميدوني
چطور ميخواين درمانم کنيد؟
581
01:08:07,125 --> 01:08:08,708
..زندگيم بنا شده بود
582
01:08:10,083 --> 01:08:11,625
اما روي زمين لرزان
583
01:08:14,625 --> 01:08:16,000
براي اولين بار حس کردم
584
01:08:17,125 --> 01:08:21,583
براي بدست آوردن يه چيزايي
خيلي چيزا از دست دادم
585
01:08:24,708 --> 01:08:28,541
اختلاف سني بين من و دکتر آنيل
من رو ازار نداده بود
586
01:08:33,208 --> 01:08:34,291
اين پرونده راهوله
587
01:08:34,541 --> 01:08:35,750
اين رو بدين يه دکتر ديگه
588
01:08:36,000 --> 01:08:37,541
نميتونم درمانش کنم
589
01:08:37,958 --> 01:08:40,500
و داروهايي که بهش دادين، چي؟
590
01:08:41,750 --> 01:08:42,708
قطع بشن
591
01:08:51,977 --> 01:08:52,577
بله
592
01:08:52,750 --> 01:08:55,375
خانم، راهول باز اقدام
به خودکشي کرد
593
01:08:58,805 --> 01:09:01,245
اورژانس
594
01:09:14,333 --> 01:09:16,958
نميدونم بايد باهات چيکار کنم؟
595
01:09:21,833 --> 01:09:23,875
باز درمانش رو شروع کردم
596
01:09:33,004 --> 01:09:33,804
بهتري؟
597
01:09:35,291 --> 01:09:36,625
سيگار ميخوام
598
01:09:38,375 --> 01:09:41,089
اينجا بيمارستانه، راهول
لطفا -
599
01:09:41,737 --> 01:09:42,737
!يکي
600
01:09:58,583 --> 01:10:00,583
راهول داشت آروم آروم بهتر ميشد
601
01:10:03,958 --> 01:10:05,541
!و حال من بدتر
602
01:10:08,875 --> 01:10:10,458
عشق من رو گاز گرفته بود
603
01:10:12,992 --> 01:10:13,992
سلام، چطوري؟
سلام -
604
01:10:15,087 --> 01:10:18,122
بهتر از خوب
!بهتر از خوب؟ ايول-
605
01:10:23,291 --> 01:10:26,000
دکتر آنيل اصلا از سيگار کشيدنم
خوشش نمياومد
606
01:10:26,833 --> 01:10:29,458
..بعد از عروسي ازم قول گرفت
607
01:10:31,041 --> 01:10:32,458
!که سيگار نکشم
608
01:10:56,625 --> 01:10:58,000
..نميدونستيم مقصد کجاست
609
01:10:58,958 --> 01:11:00,583
!اما سفر شروع شده بود
610
01:11:14,083 --> 01:11:17,041
ميدونستم زياد دوام نمياره
611
01:11:20,750 --> 01:11:23,666
!اون ديوونه بود نه من
612
01:11:24,958 --> 01:11:28,125
به اشتباهات و حماقتم پي برده بودم
613
01:11:29,083 --> 01:11:31,125
وقتش بود به سفر خاتمه بدم
614
01:11:32,458 --> 01:11:35,958
ديگه نه راهول رو ديدمش نه باهاش حرف زدم
615
01:11:45,333 --> 01:11:47,541
عين ديوونهها تعقيبم ميکرد
616
01:11:48,583 --> 01:11:51,458
ساعتها تو بيمارستان منتظر ميموند
که من رو ببينه
617
01:11:54,250 --> 01:11:56,375
اما من تصميمم رو گرفته بودم
618
01:11:56,958 --> 01:12:00,166
هي زنگ ميزد و من هي قطع ميکردم
619
01:12:13,291 --> 01:12:14,333
سومن
620
01:12:15,541 --> 01:12:19,848
مورد جيپور پيشرفتي داشته؟
تحت درمانه -
621
01:12:20,416 --> 01:12:22,250
پيشرفت خاصي نداشته
622
01:12:30,291 --> 01:12:33,916
خانم، راهول اومده ديدن شما
623
01:12:38,375 --> 01:12:39,375
راهول کيه؟
624
01:12:40,083 --> 01:12:41,083
مريضمه
625
01:12:42,250 --> 01:12:43,708
پس چرا اومده خونه ديدنت؟
626
01:12:44,750 --> 01:12:46,041
بفرستش بره
627
01:12:47,041 --> 01:12:49,083
بگو خانم کسي رو تو خونه
ملاقات نميکنه
628
01:12:49,500 --> 01:12:50,375
برو
629
01:12:50,583 --> 01:12:53,250
گفتم اما نميره
630
01:12:53,958 --> 01:12:58,621
ميگه تا خانم رو نبينم نميرم
اين چرنديات چيه؟ -
631
01:13:00,258 --> 01:13:02,916
پليس خبر کن
نه، ميرم يه نگاهي بندازم -
632
01:13:19,250 --> 01:13:20,416
اين چه بيادبيايه؟
633
01:13:20,875 --> 01:13:22,041
چرا اومدي اينجا؟
634
01:13:22,833 --> 01:13:24,041
چرا جواب تلفنم رو نميدي؟
635
01:13:24,166 --> 01:13:26,541
نميدوني چرا؟
636
01:13:27,166 --> 01:13:30,532
من اين رابطه رو نميخوام، راهول
اين رابطه تمومه
637
01:13:39,958 --> 01:13:41,125
و بعدش رفت
638
01:13:43,291 --> 01:13:47,125
و اونشب از تراس هتل پريد و مُرد
639
01:13:54,500 --> 01:13:55,958
حالا داستان کامل شد
640
01:14:00,458 --> 01:14:03,250
حالا آروم آروم دارم همه چيز رو ميفهمم
641
01:14:08,250 --> 01:14:09,250
بريم
642
01:14:09,750 --> 01:14:12,375
بايد برم بنارس
643
01:14:56,250 --> 01:14:57,125
همينحا وايسا
644
01:16:20,833 --> 01:16:22,000
شکاوت
645
01:16:27,375 --> 01:16:28,291
بفرما
646
01:16:38,416 --> 01:16:40,958
همه چيز رو به راهه؟
647
01:16:44,583 --> 01:16:47,625
سونيتا باز موي دماغ شده
648
01:16:48,750 --> 01:16:51,000
ديشب برگشت
649
01:17:07,083 --> 01:17:10,708
اومده تو رو بکشه
650
01:17:12,791 --> 01:17:16,916
اما بخاطر اون طلسم
دستش بهت نميرسه
651
01:17:17,833 --> 01:17:21,083
اون روح پشت اين داستانه
652
01:17:21,333 --> 01:17:23,708
اون پسره رو تسخير کرده
653
01:17:25,000 --> 01:17:30,041
اون با سونيتا ميخواد
از شر تو خلاص بشه
654
01:17:31,208 --> 01:17:35,875
چون سد راهش شدي
655
01:17:36,916 --> 01:17:39,083
روح راهول بورا چي ميخواد؟
656
01:17:40,041 --> 01:17:41,250
چرا برگشته؟
657
01:17:53,708 --> 01:17:57,083
ميخواد دکتر سومن رو بکشه
658
01:17:58,333 --> 01:18:02,791
و ببرش به دنياي خودش
659
01:18:03,916 --> 01:18:08,625
و تمام رازهاي تو رو برملا ميکنه
660
01:18:09,500 --> 01:18:14,125
و کارت رو بسازه
661
01:18:18,625 --> 01:18:20,416
يه راهي جلوم بذار
که از شرش خلاص بشم
662
01:18:23,458 --> 01:18:24,750
دو راه داري
663
01:18:26,833 --> 01:18:32,583
اول اينکه روح بيخيال تسخير بشه
664
01:18:33,791 --> 01:18:35,125
که غيرممکنه
665
01:18:35,875 --> 01:18:37,125
عمرا اون پسر رو ول نميکنه
666
01:18:38,541 --> 01:18:39,625
و بعدي؟
667
01:19:02,625 --> 01:19:04,583
!پسره رو بکشي
668
01:19:47,166 --> 01:19:50,333
گزارش اون منطقه رو ميخوام
!هر چيز يا هر شخصي
669
01:20:19,541 --> 01:20:20,416
بله
670
01:20:20,666 --> 01:20:21,750
اتره
بله-
671
01:20:22,166 --> 01:20:25,083
شينده تو بخش دوم باندرا نبود؟
672
01:20:25,375 --> 01:20:26,291
بله
673
01:20:26,916 --> 01:20:28,000
الان کجاست؟
674
01:20:29,541 --> 01:20:30,708
پوناست
675
01:20:31,791 --> 01:20:32,708
صحيح
676
01:20:33,833 --> 01:20:36,416
شمارهش رو پيدا کن
ازش بخواه باهام تماس بگيره
677
01:20:36,750 --> 01:20:37,708
چشم قربان
678
01:20:37,958 --> 01:20:38,791
همين حالا
679
01:20:38,875 --> 01:20:40,375
چشم قربان
فورا وارد عمل ميشم
680
01:20:52,708 --> 01:20:54,125
..ولي هنوز نرسيده که
681
01:20:55,125 --> 01:20:56,083
يه لحظه
682
01:20:59,291 --> 01:21:00,208
بازرس شينده
683
01:21:00,750 --> 01:21:01,708
بله
684
01:21:01,791 --> 01:21:04,416
معاون بازرس واحد جنايي، اتره هستم
685
01:21:05,000 --> 01:21:06,125
بفرماييد جناب اتره
686
01:21:06,208 --> 01:21:07,875
جناب شکاوت ميخوان با شما صحبت کنند
687
01:21:14,458 --> 01:21:15,791
شينده پشت خطه، قربان
688
01:21:19,083 --> 01:21:22,833
اتره، ببين اين پلاک بنام کيه؟
689
01:21:22,958 --> 01:21:23,833
چشم
690
01:21:26,291 --> 01:21:28,208
الو شينده
بله قربان-
691
01:21:29,125 --> 01:21:33,291
شش ماه پيش در هتل مقدوت
يه پسر خودکشي کرد
692
01:21:33,666 --> 01:21:34,833
اسمش راهول بورا بود
693
01:21:35,666 --> 01:21:37,666
شما افسر تحقيقات اون پرونده بودين؟
694
01:21:37,958 --> 01:21:40,166
بله، من تحقيقات رو انجام دادم
695
01:21:40,750 --> 01:21:41,958
جزئياتي هست که يادتون باشه؟
696
01:21:42,208 --> 01:21:44,041
يه مورد خودکشي ساده بود، قربان
697
01:21:44,375 --> 01:21:47,208
اون پسر روان باثباتي نداشت
و خودکشي کرد
698
01:21:49,708 --> 01:21:51,291
جزئيات ديگهاي نيست؟
699
01:21:51,625 --> 01:21:53,666
نه قربان، خودکشي بود
700
01:21:57,458 --> 01:21:58,458
باشه، ممنون
701
01:22:40,125 --> 01:22:41,083
عمو
702
01:22:41,666 --> 01:22:44,000
من در مورد يه جسد ديگه خبر دارم
703
01:22:44,416 --> 01:22:47,291
يه زن در بنارس
704
01:22:48,208 --> 01:22:52,083
يه خلخال رو پاهاش بود
اما يه پاش گم شده
705
01:22:54,250 --> 01:22:57,083
به نايب کميسر شکاوت بگين
باهام صحبت کنه
706
01:23:02,750 --> 01:23:05,708
قربان، نيراج در مورد يه جسد ديگه
داره ميگه
707
01:23:06,208 --> 01:23:08,000
يه زني در بنارس
708
01:23:38,208 --> 01:23:42,250
اگر موردي نداره با نيراج تنها صحبت کنم
709
01:23:46,250 --> 01:23:50,166
نه، جلوي من باهاش صحبت کنيد
710
01:23:53,125 --> 01:23:55,583
ول کن بابا، باهاش صحبت ميکنم
711
01:23:57,791 --> 01:24:00,916
نميتوني با يه پسر
اينطوري صحبت کني
712
01:24:02,125 --> 01:24:04,541
بابا، لطفا برو
ميخوام باهاش صحبت کنم
713
01:24:23,000 --> 01:24:24,666
ميدونم تو راهول بورا هستي
714
01:24:26,791 --> 01:24:29,333
و ميدونم چرا اينجايي
715
01:24:30,541 --> 01:24:33,708
اما اگر بخواي برام دردسر درست کني
716
01:24:34,416 --> 01:24:36,750
يادت باشه که تا تهش ميرم
717
01:24:38,375 --> 01:24:39,375
..تو
718
01:24:41,375 --> 01:24:42,333
ببين
719
01:24:46,291 --> 01:24:51,458
اگر در مورد سونيتا به کسي چيزي بگي
دکتر سومن رو ميفرستم زندان
720
01:24:51,750 --> 01:24:52,875
و اينم مدرک
721
01:24:55,208 --> 01:24:58,458
اونوقت هرگز به خواستهت نميرسي
722
01:24:59,458 --> 01:25:01,500
هرگز دستت به دکتر سومن نميرسه
723
01:25:01,833 --> 01:25:03,541
بايد سالهاي سال سرگردان باشي
724
01:25:06,333 --> 01:25:07,458
يادت باشه
725
01:25:39,166 --> 01:25:40,166
شکاوت
726
01:25:40,375 --> 01:25:41,250
بله
727
01:25:41,500 --> 01:25:43,291
وقتشه اين داستان رو تمومش کني
728
01:25:44,000 --> 01:25:45,666
راهحل مشکل رو پيدا کردم
729
01:25:46,583 --> 01:25:48,166
امشب بيا دفترم
730
01:25:49,000 --> 01:25:50,541
ميخوام يه چيزي رو نشونت بدم
731
01:25:52,375 --> 01:25:54,333
ببين، از اين کاراي تکراري خسته شدم
732
01:25:54,708 --> 01:25:56,291
منم خسته شدم
733
01:25:57,083 --> 01:25:58,291
امشب بيا ديدنم
734
01:25:58,625 --> 01:25:59,583
بله
735
01:27:13,708 --> 01:27:15,833
کار اون پسر رو بساز
736
01:27:28,541 --> 01:27:29,875
بيا خانم سومن
737
01:27:38,291 --> 01:27:39,416
..شما
738
01:27:41,083 --> 01:27:42,208
نوشيدني ميل دارين؟
739
01:27:46,791 --> 01:27:47,958
ميل کنيد خانم سومن
740
01:27:53,166 --> 01:27:54,458
بهش نياز پيدا ميکنيد
741
01:28:02,625 --> 01:28:04,250
..شب دوازدهم مي
742
01:28:04,833 --> 01:28:09,583
راهول بورا از تراس هتل مقدوت پريد
743
01:28:10,833 --> 01:28:15,250
اين عکسها از دوربينهاي مداربستهي
هتل رسيده
744
01:28:17,583 --> 01:28:18,708
..و اين
745
01:28:19,916 --> 01:28:20,791
شمايين
746
01:28:25,291 --> 01:28:26,875
از کجا ميدونيد منم؟
747
01:28:30,500 --> 01:28:32,541
بيخيال ديدگاهي بشين
که نسبت به من دارين
748
01:28:32,625 --> 01:28:35,125
من هميشه عالي با تحقيقاتم پيش ميرم
749
01:28:35,791 --> 01:28:40,500
يه چيزي از پرونده 120 صفحهاي راهول بورا گم شده
750
01:28:41,250 --> 01:28:42,625
!من فهميدم چيه
751
01:28:45,708 --> 01:28:52,333
MH-03-ZI-2356.
سومن خانم، پلاک ماشينتون اينه
752
01:28:54,625 --> 01:28:59,583
ماشينتون ساعت ده دم هتل پارک بوده
753
01:29:01,041 --> 01:29:03,583
اونشب رفته بودين ديدن راهول
754
01:29:08,708 --> 01:29:13,791
ارواح بيجهت دنبال انتقام از کسي نميان
755
01:29:16,583 --> 01:29:19,375
سونيتا حامله بود و
من به کام مرگ بردمش
756
01:29:19,833 --> 01:29:21,916
و در ساحل رو گنگا دفنش کردم
757
01:29:23,333 --> 01:29:27,833
افتاد دنبالم اما اين طلسم ازم حفاظت کرد
758
01:29:29,791 --> 01:29:34,291
تو پشت ماجراي مرگ راهولي، سومن خانم
759
01:29:37,500 --> 01:29:40,541
داستان هنوز هم ناقصه
760
01:29:43,875 --> 01:29:45,500
کل داستان چيه، سومن خانم؟
761
01:30:05,791 --> 01:30:06,958
اين چه بيادبيايه؟
762
01:30:07,375 --> 01:30:08,666
چرا اومدي اينجا؟
763
01:30:09,375 --> 01:30:10,541
چرا جواب تلفنم رو نميدي؟
764
01:30:10,625 --> 01:30:12,916
نميدوني چرا؟
765
01:30:13,625 --> 01:30:17,065
من اين رابطه رو نميخوام، راهول
اين رابطه تمومه
766
01:30:17,958 --> 01:30:19,083
چطور تموم بشه؟
767
01:30:20,000 --> 01:30:21,750
عين بچهها رفتار نکن، راهول
768
01:30:22,208 --> 01:30:24,125
اتفاقي که افتاده ديگه افتاده
769
01:30:24,416 --> 01:30:26,208
باقي زندگيت مونده
770
01:30:26,458 --> 01:30:27,708
لطفا من رو ولم کن
771
01:30:28,041 --> 01:30:29,625
نميتونم ولت کنم
772
01:30:30,125 --> 01:30:31,958
قدرتشو ندارم که ولت کنم
773
01:30:32,291 --> 01:30:34,333
نميذارم اين رابطه تموم بشه
774
01:30:34,875 --> 01:30:36,291
من روانشناسم
775
01:30:37,875 --> 01:30:39,791
وقتي راهول رو ديدم
776
01:30:41,375 --> 01:30:43,500
فهميدم ديوانگي اون درمان شدني نيست
777
01:30:44,250 --> 01:30:48,750
يه لحظه فهميدم که مجنون چرا خودش
رو فدا کرد
778
01:30:49,250 --> 01:30:51,583
چرا منصور خودکشي کرد
779
01:30:51,958 --> 01:30:54,208
و چرا ميرا سم خورد؟
780
01:30:55,000 --> 01:30:57,833
چون علاجي براي عشق نيست
781
01:30:58,541 --> 01:31:01,291
،تنها راه خلاص شدن ازش
خلاص شدن از دست اون شخصه
782
01:31:05,025 --> 01:31:06,575
باشه وايسا
783
01:31:06,625 --> 01:31:08,083
شب بهت زنگ ميزنم
784
01:31:08,625 --> 01:31:09,708
حالا برو
785
01:31:16,500 --> 01:31:18,666
فرق زيادي بين سم و دارو نيست
786
01:31:20,041 --> 01:31:23,333
شکر براي کسي که قندش کمه
حکم دارو داره
787
01:31:23,875 --> 01:31:26,500
و همون شکر ميتونه براي
بيمار ديابتي عين سم باشه
788
01:31:36,166 --> 01:31:40,375
راهول دارويي ميخورد که
احساساتش رو کنترل کنه
789
01:31:41,083 --> 01:31:47,166
اما براي بيماران افسرده ما از
داروهايي استفاده ميکنيم که تحريکش کنه
790
01:31:58,083 --> 01:32:00,541
يه اتاق تراسدار در هتل مقدوت رزرو کن
791
01:32:01,708 --> 01:32:03,416
امشب همونجا ميبينمت
792
01:32:03,958 --> 01:32:05,375
باشه، قول
793
01:32:05,750 --> 01:32:06,750
زنگ نزن
794
01:32:07,791 --> 01:32:09,208
شماره اتاق رو پيدا ميکنم
795
01:32:09,583 --> 01:32:13,503
باشه، امشب همو ميبينيم، نه؟
ميبينمت -
796
01:32:22,750 --> 01:32:25,458
همينجا سمت چپ وايسا، مرسي
797
01:33:34,000 --> 01:33:35,791
ميدونستم مياي
798
01:33:39,458 --> 01:33:40,750
داروهات رو خوردي؟
799
01:33:41,458 --> 01:33:44,041
تو اينجايي ديگه
نيازي به دارو ندارم
800
01:33:48,000 --> 01:33:51,208
بيا، بهت دارو ميدم، باشه؟
801
01:35:15,375 --> 01:35:19,625
بهش دارويي دادم که نتونه
احساساتش رو کنترل کنه
802
01:35:25,916 --> 01:35:27,583
احساس عجيبي دارم
803
01:35:46,541 --> 01:35:48,291
احساسات عجيب خواهد شد، راهول
804
01:35:50,583 --> 01:35:52,125
دارو داره اثر ميکنه
805
01:35:54,541 --> 01:35:56,666
جسم راهول عين يه باروت شد
806
01:36:00,208 --> 01:36:01,916
من بايد يه جرقه بهش ميزدم
807
01:36:02,666 --> 01:36:04,125
من هرگز عاشقت نبودم
808
01:36:05,416 --> 01:36:07,500
تو فقط يه نياز بودي
809
01:36:08,000 --> 01:36:09,958
اما ديگه لذتي نداري
810
01:36:15,791 --> 01:36:17,708
چرا شوخي ميکني؟
811
01:36:18,750 --> 01:36:24,629
تو از خودت جوک ساختي، راهول
خداحافظ
812
01:36:34,291 --> 01:36:36,208
بيماري با تمايل به خودکشي
813
01:36:36,875 --> 01:36:39,208
..با دوز 500 گرم
814
01:36:40,250 --> 01:36:41,791
و يه قلب شکسته
815
01:36:44,125 --> 01:36:45,416
!تير در شد
816
01:37:14,916 --> 01:37:16,958
راهول مدت زيادي دارو مصرف ميکرد
817
01:37:17,291 --> 01:37:21,041
پس ميدونستم آوردوز
توي ازمايش خونش مشخص نميشه
818
01:37:24,208 --> 01:37:27,375
صد گرم براي نابودي اون کافي بود
819
01:37:28,041 --> 01:37:30,041
اما من بهش پونصد گرم دادم
820
01:37:30,416 --> 01:37:34,250
فکر کردم يه عاشق مثل اون
لايق يه مرگ باشکوه باشه
821
01:38:47,708 --> 01:38:50,166
عشق مقصدش رو پيدا کرد
822
01:39:01,000 --> 01:39:02,958
حالا بگين از من چي ميخواين؟
823
01:39:25,416 --> 01:39:30,166
،گاهي لکهي روي دامن
با هيچ آبي پاک نميشه
824
01:39:31,708 --> 01:39:33,916
بايد با خون بشوريش
825
01:39:40,208 --> 01:39:42,083
بايد بازم راهول رو بکشي
826
01:39:44,333 --> 01:39:45,333
منظورت چيه؟
827
01:39:46,541 --> 01:39:50,958
اگر نيراج بميره
راهول جسدش رو ول ميکنه
828
01:39:51,041 --> 01:39:52,125
مشکل حل ميشه
829
01:39:53,541 --> 01:39:56,500
بايد نيراج رو بکشي
830
01:39:59,000 --> 01:40:02,583
و ميگين من بايد بکشم؟
831
01:40:06,583 --> 01:40:08,291
نميتونم يه بچه رو بکشم
832
01:40:10,750 --> 01:40:12,208
نميتونم
833
01:40:12,958 --> 01:40:14,958
هرکاري بخواي ميتوني بکني
834
01:40:16,333 --> 01:40:17,875
شما دکتري، سومن خانم
835
01:40:18,708 --> 01:40:20,291
و کل بيمارستان دستتونه
836
01:40:22,458 --> 01:40:24,125
!تجربه هم دارين
837
01:40:28,125 --> 01:40:30,375
حتما يه راهي پيدا ميکنيد
838
01:40:31,708 --> 01:40:33,916
نه جناب شکاوت، نميتونم اين کار رو بکنم
839
01:40:34,166 --> 01:40:35,916
راهول ازم نميگذره
840
01:40:38,791 --> 01:40:43,500
و اگر من غرق بشم
تو رو هم با خودم ميبرم پايين
841
01:40:45,041 --> 01:40:46,666
هر مدرکي لازم باشه، دارم
842
01:40:49,875 --> 01:40:51,500
!غيرممکنه
843
01:40:52,333 --> 01:40:56,583
گفته بودم به نوشيدني
احتياج پيدا ميکنيد
844
01:40:57,958 --> 01:41:01,291
بخورين و دوباره با آرامش فکر کنيد
845
01:41:02,291 --> 01:41:04,750
اونوقت غيرممکن، ممکن ميشه
846
01:41:10,056 --> 01:41:11,075
نه آقاي شکاوت
847
01:41:25,958 --> 01:41:28,708
..فردا قبل از غروب
848
01:41:30,666 --> 01:41:32,041
.بايد جواب بدين. شب خوش
849
01:41:42,042 --> 01:41:56,042
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
850
01:42:28,458 --> 01:42:29,291
بله
851
01:42:29,833 --> 01:42:31,083
حق با شما بود
852
01:42:32,083 --> 01:42:33,708
بايد نيراج رو بکشيم
853
01:42:45,791 --> 01:42:47,791
بايد در مورد يه مسئله مهم
باهاتون صحبت کنم
854
01:42:47,916 --> 01:42:48,875
بفرماييد
855
01:42:49,583 --> 01:42:53,625
ميخوام نيراج رو با روشي متفاوت
درمان کنم
856
01:42:54,041 --> 01:42:55,583
متوجه نميشم
857
01:42:55,666 --> 01:43:00,458
ميخوام نيراج برگرده اتاقي که
توش مريض شد
858
01:43:00,791 --> 01:43:02,583
چندتا آزمايش ميگيرم
859
01:43:03,666 --> 01:43:06,583
مطمئنم پسرتون خوب ميشه
860
01:43:07,916 --> 01:43:09,416
هرطور شما مايلين
861
01:43:09,708 --> 01:43:13,875
براي اين بايد نيراج رو بيهوش کنم
862
01:43:14,166 --> 01:43:16,458
و به رضايت شما نياز دارم
863
01:43:17,375 --> 01:43:20,666
لطفا اين اوراق رو بخونيد
و امضاش کنيد
864
01:43:21,000 --> 01:43:24,875
ميخوام پسرم برگرده
کمک کنيد خوب بشه
865
01:43:25,083 --> 01:43:27,291
هرچي بگين امضا ميکنم
866
01:43:57,125 --> 01:43:58,333
تصميمتون چيه؟
867
01:43:58,750 --> 01:43:59,958
چطور انجامش ميدين؟
868
01:44:00,458 --> 01:44:01,541
انجامش ميدم
869
01:44:03,583 --> 01:44:05,208
راهول هرگز برنميگرده
870
01:44:06,541 --> 01:44:08,375
کمکي ازم بر مياد؟
871
01:44:11,541 --> 01:44:13,041
!اون طلسم رو بدين من
872
01:44:14,291 --> 01:44:16,083
هرگز درش نميارم
873
01:44:16,666 --> 01:44:17,791
چرا ميخواينش؟
874
01:44:18,708 --> 01:44:22,458
دارم با نيراج ميرم
خب ميترسم
875
01:44:23,750 --> 01:44:25,166
شب برش ميگردونم
876
01:44:43,791 --> 01:44:44,791
مرسي
877
01:44:54,416 --> 01:44:55,833
رينا
بله-
878
01:44:56,125 --> 01:44:57,458
دکتر کامات رو بفرست داخل
879
01:44:58,000 --> 01:44:59,291
فورا
چشم-
880
01:45:16,001 --> 01:45:17,401
دکتر کامات
بله -
881
01:45:18,125 --> 01:45:20,166
اين رو به نيراج تزريق کن
882
01:45:21,166 --> 01:45:25,416
و نيم ساعت بعد از بيهوشي
بيارش هتل مقدوت
883
01:45:25,708 --> 01:45:27,791
با رئيس هتل صحبت کردم
884
01:45:28,208 --> 01:45:31,666
ميخوام تنهايي روش
يه سري آزمايش کنم
885
01:45:32,808 --> 01:45:34,088
کمک ميخواين؟
886
01:45:35,625 --> 01:45:39,250
نه، ميخوام باهاش تنها باشم
887
01:45:40,208 --> 01:45:41,208
حتما
مرسي-
888
01:47:24,000 --> 01:47:25,083
بذاريدش اينجا
889
01:47:26,050 --> 01:47:27,650
چشم
890
01:48:11,333 --> 01:48:13,791
سلام، اتاق کنترل؟
بخش شماره دو، نظارت
891
01:48:15,000 --> 01:48:18,458
يه جسد در هتل مقدوت باندرا، اتاق 706 هست
892
01:48:23,083 --> 01:48:25,083
از اتاق کنترل
893
01:48:25,208 --> 01:48:27,083
بخش شماره دو
894
01:48:28,045 --> 01:48:29,045
بگوشم
895
01:49:23,208 --> 01:49:26,166
راهول، دارم ميام پيشت
896
01:49:27,708 --> 01:49:29,291
لطفا بذار اين بچه بره
897
01:49:29,375 --> 01:49:30,833
لطفا بذار بره
898
01:50:15,916 --> 01:50:19,083
راهول، عشق يه واکنش شيمياييه
899
01:50:50,083 --> 01:50:51,083
!راهول
900
01:50:56,541 --> 01:50:58,083
!ميدونستم مياي
901
01:51:08,958 --> 01:51:10,666
بيا از اينجا بريم
902
01:52:52,541 --> 01:52:54,916
پريتي، يکم يخ بيار
903
01:53:02,917 --> 01:53:15,917
:ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما
Www.Bollycine.org
904
01:53:25,208 --> 01:53:26,208
يخ
905
01:53:33,750 --> 01:53:37,000
صداي خلخال شنيدي؟
906
01:53:37,083 --> 01:53:39,791
نه، صدايي نشنيدم
907
01:53:41,500 --> 01:53:42,666
..آخه
908
01:53:43,166 --> 01:53:44,958
!فقط به يه پام خلخال بود
909
01:53:49,500 --> 01:53:50,875
!براي همين درش آوردم
910
01:53:50,976 --> 01:54:02,876
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجم: بينگسا - اشعار: سارا
911
01:54:04,877 --> 01:54:15,877
:کاملترين آرشيو سينما و تلوزيون هند
Www.Bollycine.org
912
01:54:19,333 --> 01:54:25,750
.."اين چشمان فريبآميز "
913
01:54:26,846 --> 01:54:31,874
.."اين چشمان فريبآميز "
914
01:54:32,954 --> 01:54:38,154
"محبوبم رو کشتم"
915
01:54:39,970 --> 01:54:44,052
"محبوبم رو کشتم"
916
01:54:38,986 --> 01:54:51,458
"بيا بريم بارگاه، اي جنگجوي شجاع من"
917
01:54:52,228 --> 01:54:57,528
"بيا بريم بارگاه، اي جنگجوي شجاع من"
918
01:54:58,628 --> 01:55:04,291
"محبوبم رو کشتم"
919
01:55:04,956 --> 01:55:10,379
"محبوبم رو کشتم"
920
01:55:23,958 --> 01:55:30,083
من بهش زندگيم رو دادم
"بجاش خيانت نصيبم شد
921
01:55:30,759 --> 01:55:36,469
من بهش زندگيم رو دادم
"بجاش خيانت نصيبم شد
922
01:55:36,791 --> 01:55:43,125
عشق تو بهترين حالتشه"
"با منظرهاي زيبا
923
01:55:43,586 --> 01:55:48,995
عشق تو بهترين حالتشه"
"با منظرهاي زيبا
924
01:55:52,541 --> 01:55:58,916
"همت کرد دلم رو بشکنه"
925
01:55:59,685 --> 01:56:04,974
"همت کرد دلم رو بشکنه"
926
01:56:05,916 --> 01:56:11,791
"من هم در عوض کُشتمش"
927
01:56:12,219 --> 01:56:17,536
"من هم در عوض کُشتمش"
928
01:56:31,416 --> 01:56:37,541
"من رو آخر جادو کرد"
929
01:56:38,509 --> 01:56:42,974
"من رو آخر جادو کرد"
930
01:56:44,730 --> 01:56:50,500
با افسونش، دنبالش راه افتادم"
"نتونستم مانع خودم بشم
931
01:56:51,751 --> 01:56:57,528
با افسونش، دنبالش راه افتادم"
"نتونستم مانع خودم بشم
932
01:56:59,958 --> 01:57:06,333
در راه خوشي"
"يه چيزي طلسم رو شکست
933
01:57:06,906 --> 01:57:12,591
در راه خوشي"
"يه چيزي طلسم رو شکست
934
01:57:13,416 --> 01:57:19,375
"محبوبم رو کشتم"
935
01:57:19,924 --> 01:57:24,563
"محبوبم رو کشتم"
936
01:57:26,568 --> 01:57:32,208
"بيا بريم بارگاه، اي جنگجوي شجاع من"
937
01:57:32,880 --> 01:57:37,912
"بيا بريم بارگاه، اي جنگجوي شجاع من"
938
01:57:39,166 --> 01:57:45,125
"محبوبم رو کشتم"
939
01:57:45,743 --> 01:57:49,752
"محبوبم رو کشتم"
940
01:57:49,818 --> 01:57:53,000
First Edited - Farsi Version
08.04.2019 - By BeingSa
Copyright© Bollycine.Org
77386