All language subtitles for 706.2019.All.Web.BollyCine.Fa.UTF8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org 2 00:01:02,168 --> 00:01:03,980 .دکتر آنيل آستانا همچنان مفقود است 3 00:01:04,004 --> 00:01:07,248 نايب کمسير پليس شکاوت از واحد جنايي بمبئي .مسئوليت تحقيقات روي پرونده را به عهده دارد 4 00:01:37,958 --> 00:01:40,583 به دکتر سومن بگين که نايب کميسر شکاوت اومده ديدنش 5 00:01:40,666 --> 00:01:41,500 چشم 6 00:01:44,083 --> 00:01:45,000 کيه؟ 7 00:01:45,291 --> 00:01:47,750 معاون کميسر شکاوت اومدن ديدنتون 8 00:01:48,166 --> 00:01:49,125 بفرستش داخل 9 00:01:50,126 --> 00:02:04,126 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.Info 10 00:02:11,583 --> 00:02:12,500 بله؟ 11 00:02:12,583 --> 00:02:15,208 ..دکتر سومن، اومدم بهتون اطمينان بدم که 12 00:02:16,500 --> 00:02:20,791 ما تمام تلاشمون رو مي‌کنيم اما فعلا نتونستيم دکتر آستانا رو پيدا کنيم 13 00:02:22,041 --> 00:02:23,500 براي همين اومدين؟ 14 00:02:24,291 --> 00:02:26,375 اين رو توي روزنامه خونده بودم 15 00:02:27,125 --> 00:02:30,041 شما يازده روزه دارين اين ديالوگ‌ها رو تکرار مي‌کنيد 16 00:02:30,375 --> 00:02:32,458 فکر نکنم هيچوقت دکتر آنيل رو پيدا کنيد 17 00:02:37,625 --> 00:02:39,333 عصبانيت شما بجاست 18 00:02:39,416 --> 00:02:44,844 اما هنوز نمي‌دونيم دکتر در کدوم جاده در حال سفر از بمبئي به ماهابالشوار بودن 19 00:02:45,541 --> 00:02:49,666 ما خط مشي تحقيقات رو دنبال کرديم ولي هنوز يک سرنخ هم پيدا نکرديم 20 00:02:50,750 --> 00:02:52,458 اما دکتر سومن، بهتون اطمينان خاطر ميدم 21 00:02:52,541 --> 00:02:56,875 در حين تحقيقات نمي‌ذاريم کوچکترين چيزي جا بي‌افته 22 00:02:58,666 --> 00:03:03,083 اما اگر چيزي دستگيرتون شد 23 00:03:03,166 --> 00:03:05,291 لطفا به ما هم خبر بدين 24 00:03:07,750 --> 00:03:08,625 بله 25 00:03:09,416 --> 00:03:13,374 شماره من رو دارين ديگه ميدونم - 26 00:03:14,589 --> 00:03:14,833 بله 27 00:03:18,453 --> 00:03:19,621 ممنون 28 00:03:24,083 --> 00:03:25,625 !گُمشده 29 00:03:31,333 --> 00:03:35,666 يک جراح نام آشنا در شهر و مالک ..يکي از بيمارستان‌هاي تخصصي 30 00:03:35,750 --> 00:03:38,375 دکتر آنيل آستانا هنوز پيدا نشده است 31 00:03:38,708 --> 00:03:41,208 يازده روز از مفقود شدن وي مي‌گذرد 32 00:03:41,708 --> 00:03:44,875 ..پليس واحد جنايي هند، نايب کميسر شکاوت 33 00:03:49,058 --> 00:03:50,058 بله 34 00:03:50,333 --> 00:03:51,958 دفتر رياست بيمارستان زي‌او 35 00:03:52,500 --> 00:03:54,861 رينا، سومن هستم بله خانم، صبح بخير- 36 00:03:54,958 --> 00:03:57,333 از فردا ميام سرکار 37 00:03:58,500 --> 00:03:59,916 تو خونه احساس ارامش ندارم 38 00:04:00,625 --> 00:04:03,019 اتاقم رو آماده کن، باشه؟ چشم خانم - 39 00:04:05,020 --> 00:04:19,020 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: بينگسا - اشعار: سارا 40 00:06:06,833 --> 00:06:08,166 رينا، لطفا به کامات بگو بياد 41 00:06:20,625 --> 00:06:23,166 آقاي کامات، دکتر سومن اومدن و مي‌خواد شما رو ببينه 42 00:06:27,090 --> 00:06:27,994 صبح بخير سلام - 43 00:06:34,627 --> 00:06:36,271 صبح بخير خانم سلام - 44 00:06:36,670 --> 00:06:38,022 چطوري؟ خوبم - 45 00:06:43,291 --> 00:06:50,178 خبري از دکتر نشد؟ پليس سرنخي نداره - 46 00:06:51,250 --> 00:06:53,166 نايب کميسر شکاوت امروز صبح اومد پيشم 47 00:06:54,250 --> 00:06:55,708 بهم اطمينان داد که داره تلاشش رو مي‌کنه 48 00:06:57,375 --> 00:06:58,875 همه‌شون بي‌مصرفن، کامات 49 00:06:59,666 --> 00:07:03,041 يازده روز شد و نتونستن !يه ادم رو پيدا کنند 50 00:07:06,371 --> 00:07:07,431 ..بهرحال بگذريم 51 00:07:07,727 --> 00:07:09,286 اوضاع چطوره؟ خوبه خانم - 52 00:07:12,250 --> 00:07:15,291 ..کامات، از زمان مفقود شدن دکتر آنيل 53 00:07:16,250 --> 00:07:17,708 .نمي‌تونم رو چيزي تمرکز کنم 54 00:07:19,804 --> 00:07:21,175 ميشه مراقب اوضاع باشي؟ 55 00:07:21,500 --> 00:07:22,625 نگران نباش خانم 56 00:07:25,258 --> 00:07:26,258 ممنون، لطف مي‌کني 57 00:07:27,500 --> 00:07:28,500 ديگه؟ 58 00:07:28,583 --> 00:07:30,375 هيچي، ميرم ديگه 59 00:07:39,166 --> 00:07:41,041 لطفا اين پرونده رو بررسي کنيد 60 00:07:41,500 --> 00:07:43,333 يه پسر دوازده ساله به نام تيراج 61 00:07:44,625 --> 00:07:47,250 ده روزه پدرش منتظر شماست 62 00:07:47,833 --> 00:07:49,625 مرخصش کرده بوديم 63 00:07:49,958 --> 00:07:53,791 اما بدون ملاقات با شما حاضر نيست بيمارستان رو ترک کنه 64 00:07:55,375 --> 00:07:56,375 مشکلش چيه؟ 65 00:07:57,125 --> 00:07:58,083 وضعيتش عاديه 66 00:07:58,583 --> 00:08:00,541 اگر حالش خوبه چرا مي‌خواد من رو ببينه؟ 67 00:08:00,791 --> 00:08:04,166 پسره عادي نيست ولي نتايج ازمايش هست 68 00:08:04,458 --> 00:08:06,791 ده روز تمام داره تشنج شديد مي‌کنه 69 00:08:06,875 --> 00:08:08,250 تمام بدنش شروع مي‌کنه به لرزيدن 70 00:08:10,666 --> 00:08:14,708 طبق نتايج ازمايشاتش، فشار خون، ام‌آر‌آي همه چيزش عاديه 71 00:08:14,791 --> 00:08:18,625 گزارش رو خونديم و گفتيم علت بيماري رو نمي‌فهميم 72 00:08:19,083 --> 00:08:20,541 مرخصش کرديم 73 00:08:20,833 --> 00:08:25,500 اما پدرش مُصره که شما بايد يه بار ببينيدش 74 00:08:32,079 --> 00:08:33,079 باشه، مي‌بينمش 75 00:08:42,791 --> 00:08:45,666 ايشون دکتر سومن هستن کسي که مي‌خواستين ببينيد 76 00:08:50,291 --> 00:08:51,291 سلام دکتر 77 00:08:52,750 --> 00:08:55,458 من گزارش نتايج آزمايشات پسرتون رو خوندم 78 00:08:56,250 --> 00:08:57,333 همه چيز عاديه 79 00:08:57,833 --> 00:09:00,208 لطفا مرخصش کنيد 80 00:09:03,833 --> 00:09:06,791 اول بايد اين ويديو رو بيينيد 81 00:09:10,291 --> 00:09:11,833 مال ديشبه 82 00:09:16,708 --> 00:09:18,250 به اين ميگين عادي؟ 83 00:09:24,916 --> 00:09:26,416 مشکل شما رو درک مي‌کنم 84 00:09:27,416 --> 00:09:32,000 اما تمام پزشک‌ها و متخصصين اعصاب نتايج آزمايشات اون رو ديدن 85 00:09:32,708 --> 00:09:36,159 ما علتش رو نمي‌دونيم عاديه 86 00:09:37,208 --> 00:09:39,791 لطفا ببريدش 87 00:09:40,500 --> 00:09:42,833 لطفا يه نگاه بهش بندازيد 88 00:09:44,015 --> 00:09:45,076 شما درک نمي‌کنيد 89 00:09:46,500 --> 00:09:48,666 من رئيس اين بيمارستان هستم 90 00:09:49,208 --> 00:09:50,875 شوهرم مالکشه 91 00:09:51,000 --> 00:09:52,583 من روانپزشک هستم 92 00:09:53,166 --> 00:09:55,125 درمان اين موارد رو نمي‌پذيرم 93 00:09:56,792 --> 00:09:57,792 اميدوارم درک کنيد 94 00:09:58,916 --> 00:10:02,375 شما دکتري، چطور مي‌تونيد چنين حرفي بزنيد؟ 95 00:10:04,125 --> 00:10:06,208 پسرم داره درد مي‌کشه 96 00:10:06,625 --> 00:10:08,541 يه نگاه بندازيد 97 00:10:09,000 --> 00:10:12,791 تمام روز از ترس مي‌لرزه 98 00:10:13,375 --> 00:10:15,583 و شب‌ها اينطوري ميشه 99 00:10:16,583 --> 00:10:18,083 لطفا درمانش کنيد 100 00:10:18,750 --> 00:10:24,208 نمي‌دونم چطور دکتري هستين ..يا چيکار مي‌کنيد 101 00:10:24,291 --> 00:10:25,833 فقط درمانش کنيد 102 00:10:26,250 --> 00:10:28,583 و اين فقط از شما بر مياد 103 00:10:29,875 --> 00:10:32,041 هرطوري مي‌تونيد انجامش بدين 104 00:10:32,125 --> 00:10:33,958 با بيمارانتون صحبت مي‌کنيد، نه؟ 105 00:10:34,041 --> 00:10:35,208 پس باهاش صحبت کنيد 106 00:10:35,500 --> 00:10:37,583 سعي کنيد مشکلش رو بفهميد 107 00:10:37,875 --> 00:10:41,833 هروقت بخواين من ميرم 108 00:10:49,541 --> 00:10:50,458 باشه 109 00:10:52,541 --> 00:10:53,875 ويزيتش مي‌کنم 110 00:10:54,791 --> 00:10:57,375 اما بعدش بايد ببريدش 111 00:10:58,208 --> 00:10:59,166 چشم 112 00:11:27,831 --> 00:11:28,831 سلام 113 00:11:35,541 --> 00:11:37,708 نيراج، بايد چندتا سوال ازت بپرسم 114 00:11:37,958 --> 00:11:38,916 ميشه؟ 115 00:11:39,333 --> 00:11:40,625 بله بله- 116 00:11:44,958 --> 00:11:46,458 کلاس چندمي؟ 117 00:11:46,708 --> 00:11:47,791 پنج 118 00:11:48,083 --> 00:11:50,985 پنجم؟ خوبه 119 00:11:51,083 --> 00:11:53,000 من قبلا اينجا بودم 120 00:11:57,958 --> 00:11:59,958 اينجا؟ بيمارستان؟ 121 00:12:00,875 --> 00:12:02,208 !تو اين اتاق 122 00:12:03,708 --> 00:12:06,875 ميز شما اون گوشه بود 123 00:12:07,375 --> 00:12:08,708 زير کولر 124 00:12:16,378 --> 00:12:17,378 !درسته 125 00:12:21,958 --> 00:12:23,291 ميز دقيقا اينجا بود 126 00:12:25,166 --> 00:12:26,375 از کجا ميدوني؟ 127 00:12:27,208 --> 00:12:28,625 مي‌دونم 128 00:12:29,250 --> 00:12:31,500 من همه چيز رو در مورد شما ميدونم 129 00:12:32,125 --> 00:12:34,625 ..کجا بدنيا اومدين، کجا درس خوندين 130 00:12:35,041 --> 00:12:36,333 !کِي ازدواج کردين 131 00:12:36,416 --> 00:12:37,958 همه چيز رو ميدونم 132 00:12:38,875 --> 00:12:40,666 در موردم خوندي؟ 133 00:12:40,750 --> 00:12:43,208 نيازي نيست بخونم 134 00:12:43,833 --> 00:12:45,750 من همه چيز رو ميدونم 135 00:12:49,000 --> 00:12:51,958 در مورد دکتر کامات هم ميدونم 136 00:12:55,583 --> 00:12:56,875 در مورد من چي ميدوني؟ 137 00:12:57,125 --> 00:12:58,458 !همه چي رو 138 00:12:58,791 --> 00:13:02,833 ..خانم، بعد از اون حمله 139 00:13:03,500 --> 00:13:05,375 مدام اين چيزا رو ميگه 140 00:13:05,458 --> 00:13:07,166 واقعا من رو مي‌ترسونه 141 00:13:09,416 --> 00:13:10,625 من کجا بدنيا اومدم؟ 142 00:13:11,291 --> 00:13:12,458 دهرادون 143 00:13:16,625 --> 00:13:17,916 اسم برادرم چيه؟ 144 00:13:18,000 --> 00:13:19,666 ويکاس کامات 145 00:13:25,208 --> 00:13:26,333 خواهرم؟ 146 00:13:27,083 --> 00:13:28,916 خواهر ندارين 147 00:13:34,666 --> 00:13:35,750 !درست ميگه 148 00:13:44,416 --> 00:13:46,083 !اسم همسر ايشون چيه؟ 149 00:13:46,500 --> 00:13:48,208 دکتر انيل آستانا 150 00:13:54,416 --> 00:13:58,500 ميتوني بگي دکتر آستانا الان کجاست؟ 151 00:13:59,000 --> 00:13:59,916 بله 152 00:14:02,041 --> 00:14:03,791 دکتر استانا کجاست؟ 153 00:14:04,291 --> 00:14:05,625 مُرده 154 00:14:06,041 --> 00:14:07,166 مُرده؟ 155 00:14:07,636 --> 00:14:09,108 اين چرنديات چيه؟ تمومش کن 156 00:14:12,208 --> 00:14:13,250 کجا مُرده؟ 157 00:14:13,625 --> 00:14:14,583 ..تو 158 00:14:15,375 --> 00:14:19,531 نزديک نولاوا بسه ديگه - 159 00:14:22,458 --> 00:14:23,958 اين بچه رو ببريد 160 00:14:24,875 --> 00:14:27,291 کجا بودين؟ اين بچه رو ببريد بيرون 161 00:14:36,500 --> 00:14:39,416 نبايد از مرگ بترسي 162 00:14:40,583 --> 00:14:42,791 مرگ يه چيز واقعا زيباست 163 00:14:43,083 --> 00:14:45,083 بايد يه يار امتحانش کني 164 00:14:46,084 --> 00:14:59,084 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 165 00:15:04,708 --> 00:15:09,229 بايد پليس رو خبر کنيم، خانم واقعا اين چرنديات رو باور کردي؟ - 166 00:15:10,041 --> 00:15:13,583 بذاريد پليس تصميم بگيره چرنده يا حقيقته؟ 167 00:15:13,666 --> 00:15:17,875 اما اگر از پليس پنهان کنيم مسئوليتش با ماست 168 00:15:49,083 --> 00:15:50,083 سلام سلام - 169 00:15:50,375 --> 00:15:51,458 بفرماييد لطفا 170 00:16:10,458 --> 00:16:11,666 قريان، اين نيراجه 171 00:16:24,138 --> 00:16:25,223 سلام 172 00:16:30,083 --> 00:16:32,791 دکتر بهمون گفت 173 00:16:33,125 --> 00:16:35,958 ميدوني دکتر استانا کجاست؟ 174 00:16:36,250 --> 00:16:37,208 بله 175 00:16:38,791 --> 00:16:39,708 کجاست؟ 176 00:16:40,208 --> 00:16:41,500 اون مُرده 177 00:16:46,208 --> 00:16:47,125 چطور؟ 178 00:16:47,541 --> 00:16:48,833 !خودش رو کشت 179 00:16:51,333 --> 00:16:52,291 کجا؟ 180 00:16:52,625 --> 00:16:54,416 نزديک نولاولا 181 00:16:54,541 --> 00:16:56,791 کجاي لوناولا؟ 182 00:16:57,500 --> 00:17:00,000 دوازده کيلومتر بعد از نولاولا 183 00:17:00,083 --> 00:17:02,416 ماشين تو بوته‌هاست 184 00:17:02,916 --> 00:17:04,916 و جسدش تو ماشينه 185 00:17:12,000 --> 00:17:14,208 مي‌تونم باهاتون صحبت کنم؟ 186 00:17:15,958 --> 00:17:16,875 بله 187 00:17:18,652 --> 00:17:19,899 ممنون 188 00:17:30,500 --> 00:17:31,458 بله قربان 189 00:17:32,250 --> 00:17:34,000 با تيمم دارم ميرم لوناولا 190 00:17:34,375 --> 00:17:37,791 تا وقتي برمي‌گردم نبايد بيمارستان رو ترک کنيد 191 00:17:38,166 --> 00:17:40,208 اينا تقصير پسر من نيست، قربان 192 00:17:40,541 --> 00:17:42,875 اون بيماره، براي درمان اومده اينجا 193 00:17:43,541 --> 00:17:47,208 اقاي جمال، ماشينه و جسد هم داخلشه 194 00:17:48,083 --> 00:17:50,000 ميتونه بُعد جنايي هم داشته باشه 195 00:17:50,083 --> 00:17:52,583 تحقيقات وظيفه منه، نه؟ 196 00:17:52,875 --> 00:17:53,791 بله 197 00:17:54,333 --> 00:17:56,916 تا وقتي برمي‌گردم بيمارستان باشيد 198 00:17:57,000 --> 00:17:57,875 بله قربان 199 00:18:01,000 --> 00:18:02,416 يکي از افراد اينجا پست يده 200 00:18:02,666 --> 00:18:03,500 بله قربان 201 00:18:03,625 --> 00:18:04,750 چشمت به پسره باشه 202 00:18:04,833 --> 00:18:05,791 چشم قربان 203 00:18:36,541 --> 00:18:38,291 تمام واحدها، حواستون به اطراف باشه 204 00:19:16,875 --> 00:19:18,041 اتره، ماشين رو نگه دار 205 00:19:18,125 --> 00:19:19,125 چشم قربان 206 00:19:29,625 --> 00:19:30,500 بله قريان 207 00:19:30,583 --> 00:19:33,166 اون ريل شکسته، يه نگاه بنداز 208 00:19:33,500 --> 00:19:34,458 چشم قربان 209 00:19:47,750 --> 00:19:49,291 از اين بالا چيزي معلوم نيست 210 00:19:51,250 --> 00:19:54,125 چقدر از لوناولا دوريم؟ 211 00:19:54,375 --> 00:19:55,958 نزديک ده تا پونزده کيلومتر 212 00:20:01,625 --> 00:20:02,916 به همه بگو بيان پايين چشم- 213 00:20:03,041 --> 00:20:04,250 بريد پايين و نگاهي بندازيد 214 00:20:04,333 --> 00:20:05,333 چشم قربان 215 00:20:12,250 --> 00:20:13,250 زود باشيد، بياين 216 00:21:11,291 --> 00:21:12,750 قريان، همينجاست 217 00:21:22,583 --> 00:21:24,333 قربان، ماشين رو پيدا کرديم 218 00:21:35,250 --> 00:21:37,125 بله دکتر سومن- 219 00:21:38,083 --> 00:21:38,916 بله 220 00:21:39,708 --> 00:21:41,166 حق با پسره بود 221 00:21:43,375 --> 00:21:47,000 ما ماشين دکتر آنيل رو دوازده کيلومتري لوناولا پيدا کرديم 222 00:21:49,898 --> 00:21:50,958 خود دکتر چي؟ 223 00:21:52,416 --> 00:21:53,333 يه جسد داخل ماشينه 224 00:21:53,416 --> 00:21:56,916 اما شما بايد تاييد کنيد که !دکتر آنيل هستن يا خير 225 00:21:58,791 --> 00:22:01,083 فورا بياين بيمارستان ماتونگا 226 00:22:01,583 --> 00:22:02,958 جسد رو مي‌فرستم اونجا 227 00:22:05,333 --> 00:22:06,166 بله 228 00:22:54,333 --> 00:22:56,375 اميدوارم اذيتتون نکنه 229 00:22:57,041 --> 00:22:59,937 نه ممنون - 230 00:23:00,416 --> 00:23:03,708 جناب جمال، نمي‌خواستم اين موقع مزاحم شما بشم 231 00:23:04,541 --> 00:23:07,625 اما بايد قبل از سحر بايد جواب يه سري سوال رو بگيرم 232 00:23:13,416 --> 00:23:16,041 حق با نيراج بود 233 00:23:17,208 --> 00:23:19,750 ما جسد دکتر انيل رو تو همون جاده توي ماشين پيدا کرديم 234 00:23:20,625 --> 00:23:22,416 پسر شما چطور اين چيزها رو مي‌دونست؟ 235 00:23:24,041 --> 00:23:25,166 نميدونم 236 00:23:27,041 --> 00:23:32,666 بعد از حمله شروع کرد به گفتن اين چيزها 237 00:23:33,166 --> 00:23:36,833 !نمي‌دونم اين چيزا رو از کجا ميدونه 238 00:23:37,416 --> 00:23:39,583 به اين ويديو نگاه کنيد 239 00:23:52,291 --> 00:23:53,583 اين ويديو رو برام بفرست واتس‌عپ 240 00:23:53,666 --> 00:23:54,541 چشم 241 00:23:56,583 --> 00:24:00,666 اقاي جمال، ميدونم شما ادم شريفي هستين 242 00:24:02,500 --> 00:24:07,583 ميدونم بخاطر شرايط پسرتون استرس گرفتين 243 00:24:08,291 --> 00:24:13,541 اما اين تحقيقات جناييه و به پسر شما مرتبطه 244 00:24:13,958 --> 00:24:18,958 نميتونم تا جواب منطقي نگرفتم تحقيقات رو تموم کنم 245 00:24:19,458 --> 00:24:21,291 هرچي مي‌دونيد بگين 246 00:24:23,000 --> 00:24:24,041 چشم 247 00:24:26,000 --> 00:24:29,291 تا ده روز پيش پسرم نيراج کاملا حالش خوب بود 248 00:24:30,125 --> 00:24:32,000 من احمدآباد زندگي مي‌کنم 249 00:24:32,583 --> 00:24:33,875 براي گردش اومديم بمبئي 250 00:24:34,708 --> 00:24:35,916 حاضر نشدي؟ 251 00:24:44,083 --> 00:24:45,083 نيراج 252 00:24:46,833 --> 00:24:48,416 هنوز حاضر نشدي؟ 253 00:24:48,541 --> 00:24:49,708 ميريم بيرون 254 00:24:49,958 --> 00:24:52,875 نميخوام بيام. دوست دارم تلوزيون تماشا کنم 255 00:24:53,208 --> 00:24:55,750 چطور اينجا تنهات بذاريم؟ 256 00:24:55,875 --> 00:24:57,208 بايد با ما بياي 257 00:24:57,291 --> 00:24:58,500 نمي‌خوام بيام 258 00:24:58,583 --> 00:25:00,666 اگر نمي‌خواد بياد بذار همينجا بمونه 259 00:25:01,000 --> 00:25:02,291 زودي برمي‌گرديم 260 00:25:36,958 --> 00:25:38,833 دکتر آنيل استانا گمشده 261 00:25:38,958 --> 00:25:40,625 گزارش مفقودي وي پر شده 262 00:25:40,708 --> 00:25:43,208 حال واحد جنايي پليس تحقيقات را انجام مي‌دهد 263 00:25:57,500 --> 00:26:00,208 دکتر انيل استانا همچنان مفقود است 264 00:26:05,583 --> 00:26:07,166 ...واحد جنايي بمبئي 265 00:26:48,500 --> 00:26:49,625 نيراج، پسرم 266 00:26:50,083 --> 00:26:52,000 نيراج چش شده؟- 267 00:26:52,083 --> 00:26:53,541 چي شده؟ موضوع چيه؟- 268 00:26:53,625 --> 00:26:56,458 عزيزم، گوش کن چي شده؟ 269 00:26:57,666 --> 00:27:00,291 نيراج، چي شده؟ 270 00:27:00,625 --> 00:27:05,208 من رو بيريد پيش دکتر سومن 271 00:27:05,625 --> 00:27:09,000 لطفا سريعا ببريدم پيشش 272 00:27:09,083 --> 00:27:11,000 پسرم، نيراج پسرم- 273 00:27:23,708 --> 00:27:25,208 بعدش آورديمش اينجا 274 00:27:26,208 --> 00:27:28,208 از اونموقع اين حملات مياد سراغش 275 00:27:29,000 --> 00:27:31,250 و مدام اين چيزا رو ميگه 276 00:27:44,250 --> 00:27:46,916 اقاي جمال، تقريبا صبح شده 277 00:27:47,875 --> 00:27:50,583 يکم استراحت کنيد صبح با نيراج صحبت مي‌کنم 278 00:29:26,583 --> 00:29:28,000 بايد يه چيزي بخوري 279 00:29:29,458 --> 00:29:30,416 ميل ندارم 280 00:29:31,041 --> 00:29:32,791 مصاحبه مطبوعاتي دارم همونجا يه چيزي مي‌خورم 281 00:29:34,000 --> 00:29:36,791 ببين، امروز وقت دکتر دارم 282 00:29:42,083 --> 00:29:43,541 نمياي؟ 283 00:29:45,583 --> 00:29:47,416 اگر بياي خوب ميشه 284 00:29:48,291 --> 00:29:50,833 متنفرم تنها برم اونجا 285 00:29:52,791 --> 00:29:58,166 چقدر مي‌خواي بري پيش دکتر تا بخواي بفهمي 286 00:29:58,750 --> 00:29:59,958 ديگه بايد تمومش کني 287 00:30:13,250 --> 00:30:14,166 باشه 288 00:30:14,375 --> 00:30:17,291 آبغوره نگير برو پيش دکتر 289 00:30:43,916 --> 00:30:47,098 قريان، ما حاضريم بفرماييد لطفا - 290 00:30:58,084 --> 00:30:59,584 عصر بخير مرسي که تشريف آوردين 291 00:31:02,166 --> 00:31:07,500 همونطور که مي‌دونيد دکتر آنيل آستانا دوازده روز گم شده بودن 292 00:31:08,375 --> 00:31:11,250 يکم پيش جسد ايشون رو پيدا کرديم 293 00:31:11,875 --> 00:31:14,500 نزديم لوناولا، داخل ماشينش بود 294 00:31:16,000 --> 00:31:20,833 همسرش دکتر سومن، هويت ايشون رو تاييد کردن 295 00:31:21,541 --> 00:31:25,125 هنوز در حال تحقيقات هستيم و ..بعد از اتمامش مي‌تونيم بگيم 296 00:31:25,500 --> 00:31:29,000 !که تصادف بوده يا چيز ديگه 297 00:31:29,625 --> 00:31:32,375 پليس چطور بعد از چند روز فهميد ماشين کجا بوده؟ 298 00:31:33,583 --> 00:31:35,416 بهمون زنگ زدن 299 00:31:35,541 --> 00:31:36,458 از کجا؟ 300 00:31:37,708 --> 00:31:39,125 درحال تحقيقات هستيم 301 00:31:41,166 --> 00:31:46,458 بمحض اين که جزئيات بيشتري بدستمون رسيد بهتون خبر ميديم 302 00:32:11,320 --> 00:32:16,327 سلام نيراج، چطوري؟ 303 00:32:16,916 --> 00:32:18,041 من خوبم 304 00:32:18,541 --> 00:32:20,958 حق کاملا با تو بود 305 00:32:21,416 --> 00:32:25,500 ماشين آنيل رو بين شاخه‌ها پيدا کرديم همونطور که گفتي نزديک نولاولا 306 00:32:26,250 --> 00:32:28,291 از کجا ميدونستي؟ کي بهت گفته بود؟ 307 00:32:28,791 --> 00:32:30,875 کسي بهم نگفته بود 308 00:32:31,541 --> 00:32:32,500 صحيح 309 00:32:33,333 --> 00:32:35,500 پس از کجا مي‌دونستي؟ 310 00:32:35,750 --> 00:32:37,916 ميدونستم ديگه 311 00:32:43,666 --> 00:32:46,625 ببين نيراج، نيازي نيست بترسي 312 00:32:48,125 --> 00:32:50,833 مي‌خوايم ازت حفاظت کنيم 313 00:32:51,083 --> 00:32:53,833 اين براي ما ضروريه 314 00:32:53,916 --> 00:32:56,833 که بدونيم از کجا ميدونستي؟ 315 00:32:57,958 --> 00:32:59,041 کي بهت گفته بود؟ 316 00:32:59,125 --> 00:33:01,083 کسي بهم چيزي نگفته بود 317 00:33:01,166 --> 00:33:02,833 من همه چيز رو ميدونم 318 00:33:15,416 --> 00:33:20,875 ببين نيراج، اگر چيزي رو قايم کني ..يا دروغ بگي 319 00:33:22,166 --> 00:33:26,375 ...مامان و بابات رو 320 00:33:28,083 --> 00:33:29,458 !ميبرم کلانتري 321 00:33:30,708 --> 00:33:33,708 اونوقت کاملا تنها ميموني 322 00:33:35,750 --> 00:33:36,750 درسته؟ 323 00:33:39,291 --> 00:33:40,250 حالا بگو 324 00:33:41,916 --> 00:33:44,375 کي بهت در مورد دکتر آنيل گفته بود؟ 325 00:33:44,833 --> 00:33:46,041 هيچکس 326 00:33:46,541 --> 00:33:48,458 من همه چيز رو ميدونم 327 00:33:49,166 --> 00:33:53,583 باور نمي‌کنيد؟ امتحان کنيد 328 00:33:55,041 --> 00:33:56,041 چطوري؟ 329 00:33:56,625 --> 00:33:58,791 ميتونم يه چيز ديگه بهت بگم 330 00:33:59,958 --> 00:34:00,875 در مورد چي؟ 331 00:34:01,375 --> 00:34:02,833 در مورد سونيتا 332 00:34:03,583 --> 00:34:04,541 سونيتا کيه؟ 333 00:34:04,833 --> 00:34:09,666 صداي جيرينگ جيرينگ خلخالش تو گوشته 334 00:34:22,666 --> 00:34:23,666 چي؟ 335 00:34:29,250 --> 00:34:30,375 !ديدين قربان 336 00:34:30,458 --> 00:34:32,375 چرند ميگه 337 00:34:36,416 --> 00:34:38,333 لطفا ببريدش 338 00:34:40,375 --> 00:34:41,833 بعدا باهاش حرف ميزنم 339 00:34:42,250 --> 00:34:43,250 چشم 340 00:35:58,295 --> 00:36:02,252 بنارس 341 00:36:29,146 --> 00:36:30,146 الو سلام - 342 00:36:31,541 --> 00:36:32,958 ميتونم با اقاي دنکار صحبت کنم؟ 343 00:36:33,791 --> 00:36:34,875 بفرماييد 344 00:36:35,750 --> 00:36:36,833 سلام پانديت جي 345 00:36:37,208 --> 00:36:38,250 شکاوت هستم 346 00:36:38,625 --> 00:36:39,666 شکاوت کيه؟ 347 00:36:40,541 --> 00:36:42,291 شکاوت، پليس هستم 348 00:36:42,708 --> 00:36:44,833 شما سه سال پيش بهم کمک کردين 349 00:36:45,375 --> 00:36:48,708 !اوه شکاوت 350 00:36:48,791 --> 00:36:50,000 چي شده؟ 351 00:36:50,083 --> 00:36:51,875 طلسم‌ت رو گُم کردي؟ 352 00:36:52,500 --> 00:36:54,708 نه هنوز دارمش قربان 353 00:36:57,291 --> 00:37:00,541 اون صداي خلخال دوباره اومده سراغت؟ 354 00:37:02,583 --> 00:37:04,333 نه، اينطور نيست 355 00:37:05,875 --> 00:37:08,416 يه ويديو براتون مي‌فرستم 356 00:37:08,916 --> 00:37:10,250 اول ببينيدش بعد صحبت مي‌کنيم 357 00:37:10,583 --> 00:37:11,583 باشه 358 00:37:12,500 --> 00:37:13,375 بفرست 359 00:37:13,958 --> 00:37:14,833 چشم 360 00:37:22,144 --> 00:37:25,324 بنارس، سه سال قبل 361 00:38:14,291 --> 00:38:16,000 سونيتا، يکم يخ بيار 362 00:38:42,083 --> 00:38:43,083 اين چيه؟ 363 00:38:44,791 --> 00:38:45,916 تست بارداري 364 00:38:47,333 --> 00:38:48,208 مال کيه؟ 365 00:38:48,791 --> 00:38:49,708 مال منه 366 00:38:50,291 --> 00:38:52,875 من حامله هستم 367 00:38:55,916 --> 00:39:00,541 خودم تست زدم و مثبت در اومد 368 00:39:00,875 --> 00:39:03,333 گفتم برم آزمايشگاه و آزمايش هم بدم 369 00:39:05,291 --> 00:39:06,375 اين چه شوخيه‌ايه؟ 370 00:39:08,333 --> 00:39:09,791 ميدوني که من متاهلم 371 00:39:11,291 --> 00:39:13,833 من شاغلم، زندگي دارم همه چيزم تباه ميشه 372 00:39:13,916 --> 00:39:14,833 بندازش 373 00:39:16,416 --> 00:39:19,208 بايد قبل از اومدن تو رابطه به اينا فکر مي‌کردي 374 00:39:20,791 --> 00:39:24,625 !قبول کني يا نه !من اين بچه رو نگه ميدارم 375 00:39:28,000 --> 00:39:29,958 و اسم تو رو روش ميذارم 376 00:39:43,208 --> 00:39:46,791 شوخي ‌کردم، نفهميدي؟ 377 00:39:50,875 --> 00:39:52,000 ميتوني بچه رو نگه داري 378 00:39:53,666 --> 00:39:54,750 اسم من رو روش بذار 379 00:39:55,166 --> 00:39:56,333 بزرگش مي‌کنيم 380 00:39:57,500 --> 00:39:59,458 همسر من بچه‌دار نميشه 381 00:40:00,250 --> 00:40:01,208 حله؟ 382 00:40:06,806 --> 00:40:08,106 !خبر خوبي بود 383 00:40:57,958 --> 00:41:04,375 .."اين چشمان فريب‌آميز " 384 00:41:05,470 --> 00:41:10,469 .."اين چشمان فريب‌آميز " 385 00:41:11,333 --> 00:41:17,333 "من رو کُشت" 386 00:41:16,995 --> 00:41:22,017 "محبوبم من رو کُشت" 387 00:41:24,618 --> 00:41:26,833 "بيا بريم بارگاه" 388 00:41:26,916 --> 00:41:30,166 "اي جنگجوي شجاع من" 389 00:41:30,988 --> 00:41:32,965 "بيا بريم بارگاه" 390 00:41:33,459 --> 00:41:36,460 "اي جنگجوي شجاع من" 391 00:41:37,068 --> 00:41:42,544 "محبوبم من رو کُشت" 392 00:41:43,877 --> 00:41:47,957 "محبوبم من رو کُشت" 393 00:42:15,583 --> 00:42:21,416 "من رو جادو کرد" 394 00:42:22,781 --> 00:42:26,836 "من رو جادو کرد" 395 00:42:28,291 --> 00:42:34,208 من رو ديوونه کرد و" "من رو چاپيد 396 00:42:35,292 --> 00:42:40,467 من رو ديوونه کرد و" "من رو چاپيد 397 00:42:43,958 --> 00:42:50,291 "اين رودخونه ديگه خشک شده" 398 00:42:51,059 --> 00:42:56,462 "اين رودخونه ديگه خشک شده" 399 00:42:57,416 --> 00:43:03,291 "محبوبم من رو کُشت" 400 00:43:04,232 --> 00:43:04,684 "محبوبم من رو کُشت" 401 00:43:10,291 --> 00:43:16,250 "بيا بريم بارگاه، اي جنگجوي شجاع من" 402 00:43:17,103 --> 00:43:21,812 "بيا بريم بارگاه، اي جنگجوي شجاع من" 403 00:43:23,171 --> 00:43:28,139 "محبوبم من رو کُشت" 404 00:43:29,427 --> 00:43:35,549 "محبوبم من رو کُشت" 405 00:46:44,458 --> 00:46:46,250 شکاوت بله- 406 00:46:46,333 --> 00:46:50,541 اين خلخال رو بنداز تو گنگ 407 00:46:51,125 --> 00:46:52,041 باشه 408 00:46:53,000 --> 00:46:57,333 و هميشه اين طلسم پيشت باشه 409 00:46:57,833 --> 00:47:00,416 روش دعا نوشتم 410 00:47:00,833 --> 00:47:04,916 تا وقتي هست نزديکت نميشه 411 00:47:05,000 --> 00:47:06,958 پس هميشه پيشت باشه 412 00:47:07,250 --> 00:47:10,375 با تمام وجودت مراقبش باش چون خبري از يکي ديگه‌ش نيست 413 00:47:34,291 --> 00:47:36,708 پانديت جي، ويديو رو ديدين؟ 414 00:47:37,208 --> 00:47:38,166 ديدم 415 00:47:38,458 --> 00:47:40,125 در مورد اون بچه مي‌خوام بدونم 416 00:47:40,375 --> 00:47:42,125 بيا بنارس، شکاوت 417 00:47:43,708 --> 00:47:46,083 اين چيزا پشت تلفن قابل بحث نيستن 418 00:47:46,333 --> 00:47:47,833 نمي‌تونم بيام بنارس 419 00:47:48,708 --> 00:47:50,916 همين الان از اون بچه اطلاعات مي‌خوام 420 00:47:51,833 --> 00:47:56,625 درون اين بچه روح رفته 421 00:47:56,916 --> 00:47:58,541 به چشماش خيره نشو 422 00:47:59,208 --> 00:48:03,291 وگرنه همه چيزت رو مي‌فهمه 423 00:48:04,000 --> 00:48:06,625 اون همه چيز رو در مورد من ميدونه 424 00:48:07,166 --> 00:48:09,375 اما چطور ميدونه؟ 425 00:48:10,083 --> 00:48:13,958 ...روح، جن، غول، ساحره‌ها 426 00:48:14,291 --> 00:48:19,583 همه شبيه هم هستن اما متفاوتن 427 00:48:20,208 --> 00:48:22,291 ارواح مي‌تونند وارد جسم بشن 428 00:48:22,958 --> 00:48:25,166 و همه چيز رو بفهمن 429 00:48:25,916 --> 00:48:27,125 اين روح چيه؟ 430 00:48:27,541 --> 00:48:28,833 و چرا وارد بدنش شده؟ 431 00:48:29,208 --> 00:48:34,416 اگر کسي قبل از موعدش و با بي‌انصافي کشته بشه 432 00:48:34,500 --> 00:48:38,708 ميتونه براي انتقام به اين دنيا برگرده 433 00:48:39,291 --> 00:48:43,416 فقط همين رو مي‌تونم پشت تلفن بهت بگم 434 00:48:44,541 --> 00:48:45,458 بله 435 00:49:36,250 --> 00:49:37,125 بله 436 00:49:37,333 --> 00:49:39,000 همين الان برو هتل مقدوت 437 00:49:39,291 --> 00:49:40,500 بله قربان، فورا ميرم 438 00:49:41,208 --> 00:49:43,458 و همه چيز رو در مورد نيراج و خانواده‌ش بفهم 439 00:49:43,541 --> 00:49:45,666 ببين اتاق 706 بودن يا نه؟ 440 00:49:45,833 --> 00:49:47,208 بله قربان، همين الان ميرم 441 00:49:47,291 --> 00:49:48,750 منتظر تماستم 442 00:49:49,083 --> 00:49:50,500 چشم قربان، تماس مي‌گيرم 443 00:50:25,166 --> 00:50:27,192 معاون بازرس اتره از بخش جنايي پليس هستم بله قربان - 444 00:50:27,250 --> 00:50:30,750 جمال اگراوال و خانواده‌ش کدوم اتاق سکونت داشتن؟ 445 00:50:36,291 --> 00:50:38,708 جمال اگراوال، 27 آگوست 446 00:50:39,333 --> 00:50:40,708 اتاق شماره 706 447 00:50:46,416 --> 00:50:48,208 بله اتره حق با شما بود، قربان- 448 00:50:48,291 --> 00:50:51,791 جمال آگراوال و خانواده‌ش در اتاق 706 هتل مقدوت ساکن بودن 449 00:50:54,291 --> 00:50:55,750 اتره بله قربان- 450 00:50:56,666 --> 00:50:59,666 تمام ارشيو ويديوي دوربين‌هاي مداربسته دوازدهم مي رو بهم بده 451 00:51:06,083 --> 00:51:09,500 من ارشيو دوربين مداربسته هتل در تاريخ دوازدهم مي رو مي‌خوام 452 00:51:10,083 --> 00:51:12,541 يکم زمان مييره بنشينيد حاضرش کنم 453 00:51:12,958 --> 00:51:13,958 زود باش 454 00:51:37,787 --> 00:51:39,087 صبح بخير قربان صبح بخير - 455 00:51:39,625 --> 00:51:41,791 اينم آرشيو دوربين مداربسته هتل مقدوت 456 00:51:43,515 --> 00:51:44,515 مرسي 457 00:52:37,791 --> 00:52:39,041 برات چاي بيارم؟ 458 00:52:39,458 --> 00:52:40,375 نه 459 00:52:41,833 --> 00:52:44,166 چندتا برگه چاپ شده هست برامون بيارشون 460 00:52:44,250 --> 00:52:45,208 چشم 461 00:53:11,048 --> 00:53:12,048 الو دکتر سومن - 462 00:53:12,416 --> 00:53:13,375 بله 463 00:53:13,958 --> 00:53:15,000 شکاوت هستم 464 00:53:16,583 --> 00:53:19,625 ميشه فورا بياين اداره؟ 465 00:53:20,333 --> 00:53:21,291 الان؟ 466 00:53:21,583 --> 00:53:22,458 بله 467 00:53:22,583 --> 00:53:24,541 فردا صبح زنگ بزنيد همديگه رو مي‌بينيم 468 00:53:25,333 --> 00:53:26,333 الان دارم مي‌خوابم 469 00:53:26,458 --> 00:53:28,166 من خواب از سرم پريده خانم سومن 470 00:53:29,458 --> 00:53:33,958 و فکر کنم شما هم با آرامش نخوابين 471 00:53:34,666 --> 00:53:35,666 موضوع چيه؟ 472 00:53:37,583 --> 00:53:40,041 هتل مقدوت، باندرا 473 00:53:52,958 --> 00:53:56,583 ساعت يک شب دفترم مي‌بينمتون 474 00:53:57,500 --> 00:53:58,541 !ميام 475 00:55:09,208 --> 00:55:11,125 بله دفتر بازرس شکاوت؟- 476 00:55:11,500 --> 00:55:13,291 بالا، طبقه اول 477 00:55:27,833 --> 00:55:29,875 قريان، دکتر سومن اومده 478 00:55:31,125 --> 00:55:32,125 بفرستش داخل 479 00:55:35,291 --> 00:55:36,291 بفرماييد 480 00:55:39,000 --> 00:55:41,583 ببخشيد که اينموقع شب بهتون زنگ زدم 481 00:55:42,416 --> 00:55:46,125 اما مهمه، بايد باهاتون صحبت کنم 482 00:55:47,250 --> 00:55:50,416 تابحال رفتين هتل مقدوت در باندرا؟ 483 00:55:54,666 --> 00:55:55,500 نه 484 00:55:56,541 --> 00:55:57,375 صحيح 485 00:56:01,291 --> 00:56:03,708 کارتون به هتل مقدوت افتاده؟ 486 00:56:07,333 --> 00:56:08,250 نه 487 00:56:09,666 --> 00:56:12,208 ..پس چرا تا اسمش رو شنيدين 488 00:56:12,291 --> 00:56:15,250 اين موقع شب فورا اومدين؟ 489 00:56:16,178 --> 00:56:17,178 بريد سر اصل مطلب 490 00:56:17,375 --> 00:56:19,000 نيومدم به اين چيزا جواب بدم 491 00:56:23,291 --> 00:56:27,375 !!!خانم سومن، گوگل چيز عجيبيه 492 00:56:28,750 --> 00:56:33,041 آدم کارهاش رو فراموش مي‌کنه اما گوگل نه 493 00:56:34,083 --> 00:56:39,125 بايد براتون جالب باشه که وقتي هتل مقدوت رو توي گوگل جستجو کردم 494 00:56:39,916 --> 00:56:41,583 اين خبر صفحه اول اومد بالا 495 00:56:48,583 --> 00:56:50,875 راهول بورا، سن: 24 496 00:56:52,208 --> 00:56:56,166 شش ماه پيش از تراس هتل مقدوت پريد پايين و خودکشي کرد 497 00:56:57,458 --> 00:57:00,500 باباش گفت شرايط روانش خوب نبوده 498 00:57:00,583 --> 00:57:03,875 و دکتر سومن پزشکش بوده 499 00:57:05,416 --> 00:57:07,000 راهول بورا، مي‌شناسمش 500 00:57:07,375 --> 00:57:09,000 مرض خودکشي داشت 501 00:57:09,500 --> 00:57:11,541 سعي کرد سم بخوره 502 00:57:12,333 --> 00:57:16,208 درواقع، چند جلسه بهش مشاوره دادم 503 00:57:18,146 --> 00:57:18,924 چطوري؟ 504 00:57:21,000 --> 00:57:24,208 ببين، پزشک‌هاي ديگه دارن درمانت مي‌کنن 505 00:57:25,958 --> 00:57:27,791 من فقط روانپزشکت هستم 506 00:57:28,833 --> 00:57:31,291 پس قراره گفتگوي طولاني مدتي داشته باشيم، خب؟ 507 00:57:33,708 --> 00:57:36,083 سه بار سعي کردي خودت رو بکشي 508 00:57:39,208 --> 00:57:41,041 چرا اينقدر براي مُردن عجله داري؟ 509 00:57:42,458 --> 00:57:44,083 !زندگي چيز خوبيه 510 00:57:45,500 --> 00:57:47,166 همه يه روزي ميميرن 511 00:57:50,958 --> 00:57:54,416 حرف زدن و وادار کردن ديگران يه صحبت، کار منه 512 00:57:55,500 --> 00:57:57,708 دارو تجويز مي‌کنم و بيشتر حرف ميزنم 513 00:57:59,083 --> 00:58:01,000 ميشه بگي چرا اين کار رو مي‌کني؟ 514 00:58:08,083 --> 00:58:08,958 خوشم مياد 515 00:58:11,583 --> 00:58:12,625 از چي خوشت مياد؟ 516 00:58:14,125 --> 00:58:16,208 از مرگ بيشتر از زندگي کردن خوشم مياد 517 00:58:19,083 --> 00:58:20,041 دليلش؟ 518 00:58:23,791 --> 00:58:25,666 طي دو ماه درمانش کردم 519 00:58:26,958 --> 00:58:28,083 بعدش رفت 520 00:58:29,708 --> 00:58:30,958 من هم در موردش خوندم 521 00:58:37,041 --> 00:58:39,333 شما مسئول مرگ راهول بورا هستين 522 00:58:40,666 --> 00:58:42,083 چطور مي‌تونيد اين رو بگيد؟ 523 00:58:42,958 --> 00:58:45,375 من نه، راهول بورا چنين فکري مي‌کنه 524 00:58:46,125 --> 00:58:48,500 از کجا مي‌دونيد راهول بورا چه فکري مي‌کنه؟ 525 00:58:48,875 --> 00:58:50,208 !اون مُرده 526 00:58:52,208 --> 00:58:53,333 راهول بورا برگشته 527 00:58:59,958 --> 00:59:03,375 ،روح بيمار سابق شما راهول بورا جسم نيراج رو تسخير کرده 528 00:59:09,541 --> 00:59:10,833 چه مزخرفا.. چي دارين ميگين؟ 529 00:59:12,000 --> 00:59:13,708 قبل از رد کردن حرفام 530 00:59:14,416 --> 00:59:19,125 بايد بدونيد که من يه جنگلي بي‌سواد نيستم 531 00:59:19,625 --> 00:59:22,500 من يک افسر رده بالاي پليسم و مدرک مهندسي دارم 532 00:59:23,625 --> 00:59:27,208 بگين، مشکل نيراج چيه؟ 533 00:59:28,000 --> 00:59:29,583 چرا اينقدر تشنج مي‌کنه؟ 534 00:59:30,041 --> 00:59:32,750 نيراج چطور چيزهايي رو ميدونه که ديگران ازش بي‌خبرن؟ 535 00:59:38,541 --> 00:59:42,791 راهول بورا در اتاق 706 هتل مقدوت مُرد 536 00:59:43,958 --> 00:59:46,750 نيراج تو اون اتاق مريض شد 537 00:59:48,500 --> 00:59:49,958 ..شايد ندونيد 538 00:59:50,333 --> 00:59:52,625 ..اما پدر نيراج اون رو بجاي اين که 539 00:59:53,750 --> 00:59:57,125 جاي ديگه ببره، آورد بيمارستان شما 540 00:59:58,044 --> 00:59:59,544 آقاي شکاوت لطفا 541 01:00:00,333 --> 01:00:02,125 و منم به اين چيزا اعتقادي نداشتم 542 01:00:03,333 --> 01:00:04,333 ..اما 543 01:00:06,958 --> 01:00:08,708 من يه روح رو با چشمان خودم ديدم 544 01:00:12,058 --> 01:00:13,075 بسه ديگه 545 01:00:13,083 --> 01:00:13,958 من ميرم 546 01:00:14,666 --> 01:00:15,583 ..سو 547 01:00:20,584 --> 01:00:35,584 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: بينگسا - اشعار: سارا 548 01:02:58,833 --> 01:03:00,666 اومدين ديدن من؟ 549 01:03:02,500 --> 01:03:05,916 آره، اومده بودم ديدن تو 550 01:03:06,375 --> 01:03:08,416 نخوابيدي؟ !هنوز بيداري 551 01:03:08,958 --> 01:03:10,500 چيکارم داشتي؟ 552 01:03:11,375 --> 01:03:12,666 اومده بودم ديدنت 553 01:03:13,000 --> 01:03:15,083 هيچکس بي‌دليل جايي نميره 554 01:03:26,125 --> 01:03:28,208 مي‌خوام يه چيزي بگم 555 01:03:29,375 --> 01:03:31,041 چي؟ چي‌ مي‌خواي بگي؟ 556 01:03:31,416 --> 01:03:32,791 بيا نزديک‌تر 557 01:03:34,125 --> 01:03:36,083 مي‌خوام در گوشت بگم 558 01:03:51,208 --> 01:03:53,541 مرگ خفني داشتم 559 01:03:53,625 --> 01:03:55,625 تو هم بايد امتحانش کني 560 01:03:55,750 --> 01:03:57,791 تو هم خوشت مياد 561 01:05:18,987 --> 01:05:20,040 الو 562 01:05:19,791 --> 01:05:21,125 بايد ببينم‌تون 563 01:05:22,625 --> 01:05:23,625 الان؟ 564 01:05:28,625 --> 01:05:30,541 جلوي معبد ماهالاکشمي مي‌بينمت 565 01:05:31,541 --> 01:05:32,416 بله 566 01:06:10,075 --> 01:06:14,365 پرواز بمبئي به بنارس 567 01:06:45,916 --> 01:06:46,916 سيگار داري؟ 568 01:06:48,917 --> 01:07:02,917 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 569 01:07:15,041 --> 01:07:16,583 داستان هنوز ناقصه 570 01:07:22,291 --> 01:07:23,125 ديپيکا 571 01:07:23,291 --> 01:07:24,708 ديپيکا دوست دخترش بود 572 01:07:27,375 --> 01:07:29,666 با يه خارجي ازدواج کرد و رفت امريکا 573 01:07:30,750 --> 01:07:34,750 راهول، عشق يه واکنش شيمياييه 574 01:07:35,583 --> 01:07:37,208 درمان ميشه 575 01:07:38,291 --> 01:07:42,958 چون شکست عشقي خوردي مي‌خواي خودت رو بکشي 576 01:07:43,375 --> 01:07:44,833 اين بيماري روانيه 577 01:07:45,499 --> 01:07:47,154 باور کن، درمان ميشه 578 01:07:51,458 --> 01:07:55,791 شن بيابان نمي‌دانند" "لمس قطرات باران چه حسي دارد 579 01:07:56,125 --> 01:07:59,083 شما بنظر تهي از اين زندگي هستين 580 01:07:59,208 --> 01:08:02,458 شما هيچي از وضعيت من نمي‌دوني چطور مي‌خواين درمانم کنيد؟ 581 01:08:07,125 --> 01:08:08,708 ..زندگيم بنا شده بود 582 01:08:10,083 --> 01:08:11,625 اما روي زمين لرزان 583 01:08:14,625 --> 01:08:16,000 براي اولين بار حس کردم 584 01:08:17,125 --> 01:08:21,583 براي بدست آوردن يه چيزايي خيلي چيزا از دست دادم 585 01:08:24,708 --> 01:08:28,541 اختلاف سني بين من و دکتر آنيل من رو ازار نداده بود 586 01:08:33,208 --> 01:08:34,291 اين پرونده راهوله 587 01:08:34,541 --> 01:08:35,750 اين رو بدين يه دکتر ديگه 588 01:08:36,000 --> 01:08:37,541 نمي‌تونم درمانش کنم 589 01:08:37,958 --> 01:08:40,500 و داروهايي که بهش دادين، چي؟ 590 01:08:41,750 --> 01:08:42,708 قطع بشن 591 01:08:51,977 --> 01:08:52,577 بله 592 01:08:52,750 --> 01:08:55,375 خانم، راهول باز اقدام به خودکشي کرد 593 01:08:58,805 --> 01:09:01,245 اورژانس 594 01:09:14,333 --> 01:09:16,958 نمي‌دونم بايد باهات چيکار کنم؟ 595 01:09:21,833 --> 01:09:23,875 باز درمانش رو شروع کردم 596 01:09:33,004 --> 01:09:33,804 بهتري؟ 597 01:09:35,291 --> 01:09:36,625 سيگار مي‌خوام 598 01:09:38,375 --> 01:09:41,089 اينجا بيمارستانه، راهول لطفا - 599 01:09:41,737 --> 01:09:42,737 !يکي 600 01:09:58,583 --> 01:10:00,583 راهول داشت آروم آروم بهتر مي‌شد 601 01:10:03,958 --> 01:10:05,541 !و حال من بدتر 602 01:10:08,875 --> 01:10:10,458 عشق من رو گاز گرفته بود 603 01:10:12,992 --> 01:10:13,992 سلام، چطوري؟ سلام - 604 01:10:15,087 --> 01:10:18,122 بهتر از خوب !بهتر از خوب؟ ايول- 605 01:10:23,291 --> 01:10:26,000 دکتر آنيل اصلا از سيگار کشيدنم خوشش نمي‌اومد 606 01:10:26,833 --> 01:10:29,458 ..بعد از عروسي ازم قول گرفت 607 01:10:31,041 --> 01:10:32,458 !که سيگار نکشم 608 01:10:56,625 --> 01:10:58,000 ..نمي‌دونستيم مقصد کجاست 609 01:10:58,958 --> 01:11:00,583 !اما سفر شروع شده بود 610 01:11:14,083 --> 01:11:17,041 ميدونستم زياد دوام نمياره 611 01:11:20,750 --> 01:11:23,666 !اون ديوونه بود نه من 612 01:11:24,958 --> 01:11:28,125 به اشتباهات و حماقتم پي برده بودم 613 01:11:29,083 --> 01:11:31,125 وقتش بود به سفر خاتمه بدم 614 01:11:32,458 --> 01:11:35,958 ديگه نه راهول رو ديدمش نه باهاش حرف زدم 615 01:11:45,333 --> 01:11:47,541 عين ديوونه‌ها تعقيبم مي‌کرد 616 01:11:48,583 --> 01:11:51,458 ساعت‌ها تو بيمارستان منتظر مي‌موند که من رو ببينه 617 01:11:54,250 --> 01:11:56,375 اما من تصميمم رو گرفته بودم 618 01:11:56,958 --> 01:12:00,166 هي زنگ مي‌زد و من هي قطع مي‌کردم 619 01:12:13,291 --> 01:12:14,333 سومن 620 01:12:15,541 --> 01:12:19,848 مورد جي‌پور پيشرفتي داشته؟ تحت درمانه - 621 01:12:20,416 --> 01:12:22,250 پيشرفت خاصي نداشته 622 01:12:30,291 --> 01:12:33,916 خانم، راهول اومده ديدن شما 623 01:12:38,375 --> 01:12:39,375 راهول کيه؟ 624 01:12:40,083 --> 01:12:41,083 مريضمه 625 01:12:42,250 --> 01:12:43,708 پس چرا اومده خونه ديدنت؟ 626 01:12:44,750 --> 01:12:46,041 بفرستش بره 627 01:12:47,041 --> 01:12:49,083 بگو خانم کسي رو تو خونه ملاقات نمي‌کنه 628 01:12:49,500 --> 01:12:50,375 برو 629 01:12:50,583 --> 01:12:53,250 گفتم اما نميره 630 01:12:53,958 --> 01:12:58,621 ميگه تا خانم رو نبينم نميرم اين چرنديات چيه؟ - 631 01:13:00,258 --> 01:13:02,916 پليس خبر کن نه، ميرم يه نگاهي بندازم - 632 01:13:19,250 --> 01:13:20,416 اين چه بي‌ادبي‌ايه؟ 633 01:13:20,875 --> 01:13:22,041 چرا اومدي اينجا؟ 634 01:13:22,833 --> 01:13:24,041 چرا جواب تلفنم رو نميدي؟ 635 01:13:24,166 --> 01:13:26,541 نميدوني چرا؟ 636 01:13:27,166 --> 01:13:30,532 من اين رابطه رو نمي‌خوام، راهول اين رابطه تمومه 637 01:13:39,958 --> 01:13:41,125 و بعدش رفت 638 01:13:43,291 --> 01:13:47,125 و اونشب از تراس هتل پريد و مُرد 639 01:13:54,500 --> 01:13:55,958 حالا داستان کامل شد 640 01:14:00,458 --> 01:14:03,250 حالا آروم آروم دارم همه چيز رو مي‌فهمم 641 01:14:08,250 --> 01:14:09,250 بريم 642 01:14:09,750 --> 01:14:12,375 بايد برم بنارس 643 01:14:56,250 --> 01:14:57,125 همينحا وايسا 644 01:16:20,833 --> 01:16:22,000 شکاوت 645 01:16:27,375 --> 01:16:28,291 بفرما 646 01:16:38,416 --> 01:16:40,958 همه چيز رو به راهه؟ 647 01:16:44,583 --> 01:16:47,625 سونيتا باز موي دماغ شده 648 01:16:48,750 --> 01:16:51,000 ديشب برگشت 649 01:17:07,083 --> 01:17:10,708 اومده تو رو بکشه 650 01:17:12,791 --> 01:17:16,916 اما بخاطر اون طلسم دستش بهت نميرسه 651 01:17:17,833 --> 01:17:21,083 اون روح پشت اين داستانه 652 01:17:21,333 --> 01:17:23,708 اون پسره رو تسخير کرده 653 01:17:25,000 --> 01:17:30,041 اون با سونيتا مي‌خواد از شر تو خلاص بشه 654 01:17:31,208 --> 01:17:35,875 چون سد راهش شدي 655 01:17:36,916 --> 01:17:39,083 روح راهول بورا چي مي‌خواد؟ 656 01:17:40,041 --> 01:17:41,250 چرا برگشته؟ 657 01:17:53,708 --> 01:17:57,083 مي‌خواد دکتر سومن رو بکشه 658 01:17:58,333 --> 01:18:02,791 و ببرش به دنياي خودش 659 01:18:03,916 --> 01:18:08,625 و تمام رازهاي تو رو برملا مي‌کنه 660 01:18:09,500 --> 01:18:14,125 و کارت رو بسازه 661 01:18:18,625 --> 01:18:20,416 يه راهي جلوم بذار که از شرش خلاص بشم 662 01:18:23,458 --> 01:18:24,750 دو راه داري 663 01:18:26,833 --> 01:18:32,583 اول اينکه روح بيخيال تسخير بشه 664 01:18:33,791 --> 01:18:35,125 که غيرممکنه 665 01:18:35,875 --> 01:18:37,125 عمرا اون پسر رو ول نمي‌کنه 666 01:18:38,541 --> 01:18:39,625 و بعدي؟ 667 01:19:02,625 --> 01:19:04,583 !پسره رو بکشي 668 01:19:47,166 --> 01:19:50,333 گزارش اون منطقه رو مي‌خوام !هر چيز يا هر شخصي 669 01:20:19,541 --> 01:20:20,416 بله 670 01:20:20,666 --> 01:20:21,750 اتره بله- 671 01:20:22,166 --> 01:20:25,083 شينده تو بخش دوم باندرا نبود؟ 672 01:20:25,375 --> 01:20:26,291 بله 673 01:20:26,916 --> 01:20:28,000 الان کجاست؟ 674 01:20:29,541 --> 01:20:30,708 پوناست 675 01:20:31,791 --> 01:20:32,708 صحيح 676 01:20:33,833 --> 01:20:36,416 شماره‌ش رو پيدا کن ازش بخواه باهام تماس بگيره 677 01:20:36,750 --> 01:20:37,708 چشم قربان 678 01:20:37,958 --> 01:20:38,791 همين حالا 679 01:20:38,875 --> 01:20:40,375 چشم قربان فورا وارد عمل ميشم 680 01:20:52,708 --> 01:20:54,125 ..ولي هنوز نرسيده که 681 01:20:55,125 --> 01:20:56,083 يه لحظه 682 01:20:59,291 --> 01:21:00,208 بازرس شينده 683 01:21:00,750 --> 01:21:01,708 بله 684 01:21:01,791 --> 01:21:04,416 معاون بازرس واحد جنايي، اتره هستم 685 01:21:05,000 --> 01:21:06,125 بفرماييد جناب اتره 686 01:21:06,208 --> 01:21:07,875 جناب شکاوت مي‌خوان با شما صحبت کنند 687 01:21:14,458 --> 01:21:15,791 شينده پشت خطه، قربان 688 01:21:19,083 --> 01:21:22,833 اتره، ببين اين پلاک بنام کيه؟ 689 01:21:22,958 --> 01:21:23,833 چشم 690 01:21:26,291 --> 01:21:28,208 الو شينده بله قربان- 691 01:21:29,125 --> 01:21:33,291 شش ماه پيش در هتل مقدوت يه پسر خودکشي کرد 692 01:21:33,666 --> 01:21:34,833 اسمش راهول بورا بود 693 01:21:35,666 --> 01:21:37,666 شما افسر تحقيقات اون پرونده بودين؟ 694 01:21:37,958 --> 01:21:40,166 بله، من تحقيقات رو انجام دادم 695 01:21:40,750 --> 01:21:41,958 جزئياتي هست که يادتون باشه؟ 696 01:21:42,208 --> 01:21:44,041 يه مورد خودکشي ساده بود، قربان 697 01:21:44,375 --> 01:21:47,208 اون پسر روان باثباتي نداشت و خودکشي کرد 698 01:21:49,708 --> 01:21:51,291 جزئيات ديگه‌اي نيست؟ 699 01:21:51,625 --> 01:21:53,666 نه قربان، خودکشي بود 700 01:21:57,458 --> 01:21:58,458 باشه، ممنون 701 01:22:40,125 --> 01:22:41,083 عمو 702 01:22:41,666 --> 01:22:44,000 من در مورد يه جسد ديگه خبر دارم 703 01:22:44,416 --> 01:22:47,291 يه زن در بنارس 704 01:22:48,208 --> 01:22:52,083 يه خلخال رو پاهاش بود اما يه پاش گم شده 705 01:22:54,250 --> 01:22:57,083 به نايب کميسر شکاوت بگين باهام صحبت کنه 706 01:23:02,750 --> 01:23:05,708 قربان، نيراج در مورد يه جسد ديگه داره ميگه 707 01:23:06,208 --> 01:23:08,000 يه زني در بنارس 708 01:23:38,208 --> 01:23:42,250 اگر موردي نداره با نيراج تنها صحبت کنم 709 01:23:46,250 --> 01:23:50,166 نه، جلوي من باهاش صحبت کنيد 710 01:23:53,125 --> 01:23:55,583 ول کن بابا، باهاش صحبت مي‌کنم 711 01:23:57,791 --> 01:24:00,916 نميتوني با يه پسر اينطوري صحبت کني 712 01:24:02,125 --> 01:24:04,541 بابا، لطفا برو مي‌خوام باهاش صحبت کنم 713 01:24:23,000 --> 01:24:24,666 ميدونم تو راهول بورا هستي 714 01:24:26,791 --> 01:24:29,333 و ميدونم چرا اينجايي 715 01:24:30,541 --> 01:24:33,708 اما اگر بخواي برام دردسر درست کني 716 01:24:34,416 --> 01:24:36,750 يادت باشه که تا تهش ميرم 717 01:24:38,375 --> 01:24:39,375 ..تو 718 01:24:41,375 --> 01:24:42,333 ببين 719 01:24:46,291 --> 01:24:51,458 اگر در مورد سونيتا به کسي چيزي بگي دکتر سومن رو مي‌فرستم زندان 720 01:24:51,750 --> 01:24:52,875 و اينم مدرک 721 01:24:55,208 --> 01:24:58,458 اونوقت هرگز به خواسته‌ت نمي‌رسي 722 01:24:59,458 --> 01:25:01,500 هرگز دستت به دکتر سومن نميرسه 723 01:25:01,833 --> 01:25:03,541 بايد سالهاي سال سرگردان باشي 724 01:25:06,333 --> 01:25:07,458 يادت باشه 725 01:25:39,166 --> 01:25:40,166 شکاوت 726 01:25:40,375 --> 01:25:41,250 بله 727 01:25:41,500 --> 01:25:43,291 وقتشه اين داستان رو تمومش کني 728 01:25:44,000 --> 01:25:45,666 راه‌حل مشکل رو پيدا کردم 729 01:25:46,583 --> 01:25:48,166 امشب بيا دفترم 730 01:25:49,000 --> 01:25:50,541 مي‌خوام يه چيزي رو نشونت بدم 731 01:25:52,375 --> 01:25:54,333 ببين، از اين کاراي تکراري خسته شدم 732 01:25:54,708 --> 01:25:56,291 منم خسته شدم 733 01:25:57,083 --> 01:25:58,291 امشب بيا ديدنم 734 01:25:58,625 --> 01:25:59,583 بله 735 01:27:13,708 --> 01:27:15,833 کار اون پسر رو بساز 736 01:27:28,541 --> 01:27:29,875 بيا خانم سومن 737 01:27:38,291 --> 01:27:39,416 ..شما 738 01:27:41,083 --> 01:27:42,208 نوشيدني ميل دارين؟ 739 01:27:46,791 --> 01:27:47,958 ميل کنيد خانم سومن 740 01:27:53,166 --> 01:27:54,458 بهش نياز پيدا مي‌کنيد 741 01:28:02,625 --> 01:28:04,250 ..شب دوازدهم مي 742 01:28:04,833 --> 01:28:09,583 راهول بورا از تراس هتل مقدوت پريد 743 01:28:10,833 --> 01:28:15,250 اين عکس‌ها از دوربين‌هاي مداربسته‌ي هتل رسيده 744 01:28:17,583 --> 01:28:18,708 ..و اين 745 01:28:19,916 --> 01:28:20,791 شمايين 746 01:28:25,291 --> 01:28:26,875 از کجا مي‌دونيد منم؟ 747 01:28:30,500 --> 01:28:32,541 بيخيال ديدگاهي بشين که نسبت به من دارين 748 01:28:32,625 --> 01:28:35,125 من هميشه عالي با تحقيقاتم پيش ميرم 749 01:28:35,791 --> 01:28:40,500 يه چيزي از پرونده 120 صفحه‌اي راهول بورا گم شده 750 01:28:41,250 --> 01:28:42,625 !من فهميدم چيه 751 01:28:45,708 --> 01:28:52,333 MH-03-ZI-2356. سومن خانم، پلاک ماشينتون اينه 752 01:28:54,625 --> 01:28:59,583 ماشينتون ساعت ده دم هتل پارک بوده 753 01:29:01,041 --> 01:29:03,583 اونشب رفته بودين ديدن راهول 754 01:29:08,708 --> 01:29:13,791 ارواح بي‌جهت دنبال انتقام از کسي نميان 755 01:29:16,583 --> 01:29:19,375 سونيتا حامله بود و من به کام مرگ بردمش 756 01:29:19,833 --> 01:29:21,916 و در ساحل رو گنگا دفنش کردم 757 01:29:23,333 --> 01:29:27,833 افتاد دنبالم اما اين طلسم ازم حفاظت کرد 758 01:29:29,791 --> 01:29:34,291 تو پشت ماجراي مرگ راهولي، سومن خانم 759 01:29:37,500 --> 01:29:40,541 داستان هنوز هم ناقصه 760 01:29:43,875 --> 01:29:45,500 کل داستان چيه، سومن خانم؟ 761 01:30:05,791 --> 01:30:06,958 اين چه بي‌ادبي‌ايه؟ 762 01:30:07,375 --> 01:30:08,666 چرا اومدي اينجا؟ 763 01:30:09,375 --> 01:30:10,541 چرا جواب تلفنم رو نميدي؟ 764 01:30:10,625 --> 01:30:12,916 نميدوني چرا؟ 765 01:30:13,625 --> 01:30:17,065 من اين رابطه رو نمي‌خوام، راهول اين رابطه تمومه 766 01:30:17,958 --> 01:30:19,083 چطور تموم بشه؟ 767 01:30:20,000 --> 01:30:21,750 عين بچه‌ها رفتار نکن، راهول 768 01:30:22,208 --> 01:30:24,125 اتفاقي که افتاده ديگه افتاده 769 01:30:24,416 --> 01:30:26,208 باقي زندگيت مونده 770 01:30:26,458 --> 01:30:27,708 لطفا من رو ولم کن 771 01:30:28,041 --> 01:30:29,625 نميتونم ولت کنم 772 01:30:30,125 --> 01:30:31,958 قدرتشو ندارم که ولت کنم 773 01:30:32,291 --> 01:30:34,333 نمي‌ذارم اين رابطه تموم بشه 774 01:30:34,875 --> 01:30:36,291 من روانشناسم 775 01:30:37,875 --> 01:30:39,791 وقتي راهول رو ديدم 776 01:30:41,375 --> 01:30:43,500 فهميدم ديوانگي اون درمان شدني نيست 777 01:30:44,250 --> 01:30:48,750 يه لحظه فهميدم که مجنون چرا خودش رو فدا کرد 778 01:30:49,250 --> 01:30:51,583 چرا منصور خودکشي کرد 779 01:30:51,958 --> 01:30:54,208 و چرا ميرا سم خورد؟ 780 01:30:55,000 --> 01:30:57,833 چون علاجي براي عشق نيست 781 01:30:58,541 --> 01:31:01,291 ،تنها راه خلاص شدن ازش خلاص شدن از دست اون شخصه 782 01:31:05,025 --> 01:31:06,575 باشه وايسا 783 01:31:06,625 --> 01:31:08,083 شب بهت زنگ ميزنم 784 01:31:08,625 --> 01:31:09,708 حالا برو 785 01:31:16,500 --> 01:31:18,666 فرق زيادي بين سم و دارو نيست 786 01:31:20,041 --> 01:31:23,333 شکر براي کسي که قندش کمه حکم دارو داره 787 01:31:23,875 --> 01:31:26,500 و همون شکر ميتونه براي بيمار ديابتي عين سم باشه 788 01:31:36,166 --> 01:31:40,375 راهول دارويي مي‌خورد که احساساتش رو کنترل کنه 789 01:31:41,083 --> 01:31:47,166 اما براي بيماران افسرده ما از داروهايي استفاده مي‌کنيم که تحريکش کنه 790 01:31:58,083 --> 01:32:00,541 يه اتاق تراس‌دار در هتل مقدوت رزرو کن 791 01:32:01,708 --> 01:32:03,416 امشب همونجا مي‌بينمت 792 01:32:03,958 --> 01:32:05,375 باشه، قول 793 01:32:05,750 --> 01:32:06,750 زنگ نزن 794 01:32:07,791 --> 01:32:09,208 شماره اتاق رو پيدا مي‌کنم 795 01:32:09,583 --> 01:32:13,503 باشه، امشب همو مي‌بينيم، نه؟ ميبينمت - 796 01:32:22,750 --> 01:32:25,458 همينجا سمت چپ وايسا، مرسي 797 01:33:34,000 --> 01:33:35,791 ميدونستم مياي 798 01:33:39,458 --> 01:33:40,750 داروهات رو خوردي؟ 799 01:33:41,458 --> 01:33:44,041 تو اينجايي ديگه نيازي به دارو ندارم 800 01:33:48,000 --> 01:33:51,208 بيا، بهت دارو ميدم، باشه؟ 801 01:35:15,375 --> 01:35:19,625 بهش دارويي دادم که نتونه احساساتش رو کنترل کنه 802 01:35:25,916 --> 01:35:27,583 احساس عجيبي دارم 803 01:35:46,541 --> 01:35:48,291 احساسات عجيب خواهد شد، راهول 804 01:35:50,583 --> 01:35:52,125 دارو داره اثر مي‌کنه 805 01:35:54,541 --> 01:35:56,666 جسم راهول عين يه باروت شد 806 01:36:00,208 --> 01:36:01,916 من بايد يه جرقه بهش مي‌زدم 807 01:36:02,666 --> 01:36:04,125 من هرگز عاشقت نبودم 808 01:36:05,416 --> 01:36:07,500 تو فقط يه نياز بودي 809 01:36:08,000 --> 01:36:09,958 اما ديگه لذتي نداري 810 01:36:15,791 --> 01:36:17,708 چرا شوخي مي‌کني؟ 811 01:36:18,750 --> 01:36:24,629 تو از خودت جوک ساختي، راهول خداحافظ 812 01:36:34,291 --> 01:36:36,208 بيماري با تمايل به خودکشي 813 01:36:36,875 --> 01:36:39,208 ..با دوز 500 گرم 814 01:36:40,250 --> 01:36:41,791 و يه قلب شکسته 815 01:36:44,125 --> 01:36:45,416 !تير در شد 816 01:37:14,916 --> 01:37:16,958 راهول مدت زيادي دارو مصرف مي‌کرد 817 01:37:17,291 --> 01:37:21,041 پس مي‌دونستم آوردوز توي ازمايش خون‌ش مشخص نميشه 818 01:37:24,208 --> 01:37:27,375 صد گرم براي نابودي اون کافي بود 819 01:37:28,041 --> 01:37:30,041 اما من بهش پونصد گرم دادم 820 01:37:30,416 --> 01:37:34,250 فکر کردم يه عاشق مثل اون لايق يه مرگ باشکوه باشه 821 01:38:47,708 --> 01:38:50,166 عشق مقصدش رو پيدا کرد 822 01:39:01,000 --> 01:39:02,958 حالا بگين از من چي مي‌خواين؟ 823 01:39:25,416 --> 01:39:30,166 ،گاهي لکه‌ي روي دامن با هيچ آبي پاک نميشه 824 01:39:31,708 --> 01:39:33,916 بايد با خون بشوريش 825 01:39:40,208 --> 01:39:42,083 بايد بازم راهول رو بکشي 826 01:39:44,333 --> 01:39:45,333 منظورت چيه؟ 827 01:39:46,541 --> 01:39:50,958 اگر نيراج بميره راهول جسدش رو ول مي‌کنه 828 01:39:51,041 --> 01:39:52,125 مشکل حل ميشه 829 01:39:53,541 --> 01:39:56,500 بايد نيراج رو بکشي 830 01:39:59,000 --> 01:40:02,583 و مي‌گين من بايد بکشم؟ 831 01:40:06,583 --> 01:40:08,291 نميتونم يه بچه رو بکشم 832 01:40:10,750 --> 01:40:12,208 نميتونم 833 01:40:12,958 --> 01:40:14,958 هرکاري بخواي ميتوني بکني 834 01:40:16,333 --> 01:40:17,875 شما دکتري، سومن خانم 835 01:40:18,708 --> 01:40:20,291 و کل بيمارستان دستتونه 836 01:40:22,458 --> 01:40:24,125 !تجربه هم دارين 837 01:40:28,125 --> 01:40:30,375 حتما يه راهي پيدا مي‌کنيد 838 01:40:31,708 --> 01:40:33,916 نه جناب شکاوت، نمي‌تونم اين کار رو بکنم 839 01:40:34,166 --> 01:40:35,916 راهول ازم نمي‌گذره 840 01:40:38,791 --> 01:40:43,500 و اگر من غرق بشم تو رو هم با خودم مي‌برم پايين 841 01:40:45,041 --> 01:40:46,666 هر مدرکي لازم باشه، دارم 842 01:40:49,875 --> 01:40:51,500 !غيرممکنه 843 01:40:52,333 --> 01:40:56,583 گفته بودم به نوشيدني احتياج پيدا مي‌کنيد 844 01:40:57,958 --> 01:41:01,291 بخورين و دوباره با آرامش فکر کنيد 845 01:41:02,291 --> 01:41:04,750 اونوقت غيرممکن، ممکن ميشه 846 01:41:10,056 --> 01:41:11,075 نه آقاي شکاوت 847 01:41:25,958 --> 01:41:28,708 ..فردا قبل از غروب 848 01:41:30,666 --> 01:41:32,041 .بايد جواب بدين. شب خوش 849 01:41:42,042 --> 01:41:56,042 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 850 01:42:28,458 --> 01:42:29,291 بله 851 01:42:29,833 --> 01:42:31,083 حق با شما بود 852 01:42:32,083 --> 01:42:33,708 بايد نيراج رو بکشيم 853 01:42:45,791 --> 01:42:47,791 بايد در مورد يه مسئله مهم باهاتون صحبت کنم 854 01:42:47,916 --> 01:42:48,875 بفرماييد 855 01:42:49,583 --> 01:42:53,625 مي‌خوام نيراج رو با روشي متفاوت درمان کنم 856 01:42:54,041 --> 01:42:55,583 متوجه نميشم 857 01:42:55,666 --> 01:43:00,458 مي‌خوام نيراج برگرده اتاقي که توش مريض شد 858 01:43:00,791 --> 01:43:02,583 چندتا آزمايش مي‌گيرم 859 01:43:03,666 --> 01:43:06,583 مطمئنم پسرتون خوب ميشه 860 01:43:07,916 --> 01:43:09,416 هرطور شما مايلين 861 01:43:09,708 --> 01:43:13,875 براي اين بايد نيراج رو بيهوش کنم 862 01:43:14,166 --> 01:43:16,458 و به رضايت شما نياز دارم 863 01:43:17,375 --> 01:43:20,666 لطفا اين اوراق رو بخونيد و امضاش کنيد 864 01:43:21,000 --> 01:43:24,875 مي‌خوام پسرم برگرده کمک کنيد خوب بشه 865 01:43:25,083 --> 01:43:27,291 هرچي بگين امضا مي‌کنم 866 01:43:57,125 --> 01:43:58,333 تصميمتون چيه؟ 867 01:43:58,750 --> 01:43:59,958 چطور انجامش ميدين؟ 868 01:44:00,458 --> 01:44:01,541 انجامش مي‌دم 869 01:44:03,583 --> 01:44:05,208 راهول هرگز برنمي‌گرده 870 01:44:06,541 --> 01:44:08,375 کمکي ازم بر مياد؟ 871 01:44:11,541 --> 01:44:13,041 !اون طلسم رو بدين من 872 01:44:14,291 --> 01:44:16,083 هرگز درش نميارم 873 01:44:16,666 --> 01:44:17,791 چرا مي‌خواينش؟ 874 01:44:18,708 --> 01:44:22,458 دارم با نيراج ميرم خب ميترسم 875 01:44:23,750 --> 01:44:25,166 شب برش مي‌گردونم 876 01:44:43,791 --> 01:44:44,791 مرسي 877 01:44:54,416 --> 01:44:55,833 رينا بله- 878 01:44:56,125 --> 01:44:57,458 دکتر کامات رو بفرست داخل 879 01:44:58,000 --> 01:44:59,291 فورا چشم- 880 01:45:16,001 --> 01:45:17,401 دکتر کامات بله - 881 01:45:18,125 --> 01:45:20,166 اين رو به نيراج تزريق کن 882 01:45:21,166 --> 01:45:25,416 و نيم ساعت بعد از بيهوشي بيارش هتل مقدوت 883 01:45:25,708 --> 01:45:27,791 با رئيس هتل صحبت کردم 884 01:45:28,208 --> 01:45:31,666 مي‌خوام تنهايي روش يه سري آزمايش کنم 885 01:45:32,808 --> 01:45:34,088 کمک مي‌خواين؟ 886 01:45:35,625 --> 01:45:39,250 نه، مي‌خوام باهاش تنها باشم 887 01:45:40,208 --> 01:45:41,208 حتما مرسي- 888 01:47:24,000 --> 01:47:25,083 بذاريدش اينجا 889 01:47:26,050 --> 01:47:27,650 چشم 890 01:48:11,333 --> 01:48:13,791 سلام، اتاق کنترل؟ بخش شماره دو، نظارت 891 01:48:15,000 --> 01:48:18,458 يه جسد در هتل مقدوت باندرا، اتاق 706 هست 892 01:48:23,083 --> 01:48:25,083 از اتاق کنترل 893 01:48:25,208 --> 01:48:27,083 بخش شماره دو 894 01:48:28,045 --> 01:48:29,045 بگوشم 895 01:49:23,208 --> 01:49:26,166 راهول، دارم ميام پيشت 896 01:49:27,708 --> 01:49:29,291 لطفا بذار اين بچه بره 897 01:49:29,375 --> 01:49:30,833 لطفا بذار بره 898 01:50:15,916 --> 01:50:19,083 راهول، عشق يه واکنش شيمياييه 899 01:50:50,083 --> 01:50:51,083 !راهول 900 01:50:56,541 --> 01:50:58,083 !ميدونستم مياي 901 01:51:08,958 --> 01:51:10,666 بيا از اينجا بريم 902 01:52:52,541 --> 01:52:54,916 پريتي، يکم يخ بيار 903 01:53:02,917 --> 01:53:15,917 :ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما Www.Bollycine.org 904 01:53:25,208 --> 01:53:26,208 يخ 905 01:53:33,750 --> 01:53:37,000 صداي خلخال شنيدي؟ 906 01:53:37,083 --> 01:53:39,791 نه، صدايي نشنيدم 907 01:53:41,500 --> 01:53:42,666 ..آخه 908 01:53:43,166 --> 01:53:44,958 !فقط به يه پام خلخال بود 909 01:53:49,500 --> 01:53:50,875 !براي همين درش آوردم 910 01:53:50,976 --> 01:54:02,876 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: بينگسا - اشعار: سارا 911 01:54:04,877 --> 01:54:15,877 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 912 01:54:19,333 --> 01:54:25,750 .."اين چشمان فريب‌آميز " 913 01:54:26,846 --> 01:54:31,874 .."اين چشمان فريب‌آميز " 914 01:54:32,954 --> 01:54:38,154 "محبوبم رو کشتم" 915 01:54:39,970 --> 01:54:44,052 "محبوبم رو کشتم" 916 01:54:38,986 --> 01:54:51,458 "بيا بريم بارگاه، اي جنگجوي شجاع من" 917 01:54:52,228 --> 01:54:57,528 "بيا بريم بارگاه، اي جنگجوي شجاع من" 918 01:54:58,628 --> 01:55:04,291 "محبوبم رو کشتم" 919 01:55:04,956 --> 01:55:10,379 "محبوبم رو کشتم" 920 01:55:23,958 --> 01:55:30,083 من بهش زندگي‌م رو دادم "بجاش خيانت نصيبم شد 921 01:55:30,759 --> 01:55:36,469 من بهش زندگي‌م رو دادم "بجاش خيانت نصيبم شد 922 01:55:36,791 --> 01:55:43,125 عشق تو بهترين حالتشه" "با منظره‌اي زيبا 923 01:55:43,586 --> 01:55:48,995 عشق تو بهترين حالتشه" "با منظره‌اي زيبا 924 01:55:52,541 --> 01:55:58,916 "همت کرد دلم رو بشکنه" 925 01:55:59,685 --> 01:56:04,974 "همت کرد دلم رو بشکنه" 926 01:56:05,916 --> 01:56:11,791 "من هم در عوض کُشتمش" 927 01:56:12,219 --> 01:56:17,536 "من هم در عوض کُشتمش" 928 01:56:31,416 --> 01:56:37,541 "من رو آخر جادو کرد" 929 01:56:38,509 --> 01:56:42,974 "من رو آخر جادو کرد" 930 01:56:44,730 --> 01:56:50,500 با افسونش، دنبالش راه افتادم" "نتونستم مانع خودم بشم 931 01:56:51,751 --> 01:56:57,528 با افسونش، دنبالش راه افتادم" "نتونستم مانع خودم بشم 932 01:56:59,958 --> 01:57:06,333 در راه خوشي" "يه چيزي طلسم رو شکست 933 01:57:06,906 --> 01:57:12,591 در راه خوشي" "يه چيزي طلسم رو شکست 934 01:57:13,416 --> 01:57:19,375 "محبوبم رو کشتم" 935 01:57:19,924 --> 01:57:24,563 "محبوبم رو کشتم" 936 01:57:26,568 --> 01:57:32,208 "بيا بريم بارگاه، اي جنگجوي شجاع من" 937 01:57:32,880 --> 01:57:37,912 "بيا بريم بارگاه، اي جنگجوي شجاع من" 938 01:57:39,166 --> 01:57:45,125 "محبوبم رو کشتم" 939 01:57:45,743 --> 01:57:49,752 "محبوبم رو کشتم" 940 01:57:49,818 --> 01:57:53,000 First Edited - Farsi Version 08.04.2019 - By BeingSa Copyright© Bollycine.Org 77386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.