All language subtitles for 1923.S01E02.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,995 --> 00:00:09,625 [Money for Nothing] by Dire Straits] ♪ MTV... ♪ 2 00:00:09,634 --> 00:00:12,344 [music] 3 00:01:17,168 --> 00:01:19,568 [rustling] 4 00:01:19,570 --> 00:01:20,840 [roaring, screaming] 5 00:01:25,443 --> 00:01:27,043 [whimpering] 6 00:01:31,249 --> 00:01:32,749 [growls] 7 00:01:42,326 --> 00:01:43,996 - Spencer! - I'm here! 8 00:01:45,062 --> 00:01:46,732 [roars] 9 00:01:47,365 --> 00:01:48,365 Spencer! 10 00:01:50,601 --> 00:01:52,471 [music] 11 00:01:58,242 --> 00:01:59,542 [growls] 12 00:02:00,244 --> 00:02:01,454 [roars] 13 00:02:18,596 --> 00:02:21,196 Just breathe, breathe with me. Come on. 14 00:02:21,199 --> 00:02:22,799 Come on, breathe. 15 00:02:33,211 --> 00:02:34,381 I'll send for a doctor. 16 00:02:41,552 --> 00:02:43,022 No need. 17 00:02:43,020 --> 00:02:45,020 [music] 18 00:02:48,859 --> 00:02:50,559 [chatter] 19 00:03:02,873 --> 00:03:06,313 [panting] 20 00:03:06,310 --> 00:03:07,380 [sniffs] 21 00:03:11,349 --> 00:03:12,619 Anyone got a cigarette? 22 00:03:17,688 --> 00:03:18,688 I'm gonna need a light. 23 00:03:31,302 --> 00:03:32,742 Any of you a doctor? 24 00:03:33,738 --> 00:03:34,668 I am. 25 00:03:34,672 --> 00:03:36,042 Get your bag. 26 00:03:40,144 --> 00:03:41,854 You need to clean those wounds. 27 00:03:41,846 --> 00:03:42,946 One step ahead of you. 28 00:03:44,982 --> 00:03:46,882 Tell these people to go back to their tents. 29 00:03:48,586 --> 00:03:50,016 Return to your quarters, please. 30 00:03:50,021 --> 00:03:51,891 All is safe. 31 00:03:55,993 --> 00:03:57,703 It was a leopardess. 32 00:03:57,695 --> 00:03:59,295 I've never seen a female hunt a man. 33 00:03:59,297 --> 00:04:00,997 How's the husband holding up? 34 00:04:00,998 --> 00:04:02,468 How do you think? 35 00:04:04,669 --> 00:04:07,269 I can't say I'm familiar with treating a leopard attack. 36 00:04:07,271 --> 00:04:10,071 They got a bunch of shit in their claws. 37 00:04:10,074 --> 00:04:13,014 If we don't clean it good, I'll have gangrene within a week. 38 00:04:13,010 --> 00:04:15,510 I have iodine and bromine. 39 00:04:15,513 --> 00:04:16,883 That should kill just about anything. 40 00:04:18,749 --> 00:04:21,419 I'll need to get it deep into the wound. 41 00:04:23,821 --> 00:04:24,861 [winces] 42 00:04:26,691 --> 00:04:28,991 You should go to the hospital in Nairobi. 43 00:04:28,993 --> 00:04:30,863 They will need to clean and dress these wounds again. 44 00:04:34,598 --> 00:04:35,968 [speaking foreign language] 45 00:04:37,268 --> 00:04:39,268 Linda needs to take Kagiso home. 46 00:04:39,270 --> 00:04:41,570 I'll get them on the train. 47 00:04:41,572 --> 00:04:42,942 Much appreciated. 48 00:04:45,910 --> 00:04:48,050 [speaking foreign language] 49 00:04:59,023 --> 00:05:00,363 Any wounds on your back? 50 00:05:00,358 --> 00:05:01,828 No, I took him head on. 51 00:05:01,826 --> 00:05:03,526 Wish I had something for the pain. 52 00:05:03,527 --> 00:05:04,627 That's what the whiskey's for. 53 00:05:04,628 --> 00:05:06,058 Fair enough. 54 00:05:14,538 --> 00:05:16,608 My God, man... 55 00:05:16,607 --> 00:05:18,707 The closest I've been to a leopard is twenty feet. 56 00:05:18,709 --> 00:05:20,949 And I couldn't sleep for a week after. 57 00:05:22,046 --> 00:05:23,776 What was it like? 58 00:05:23,781 --> 00:05:25,621 Fighting the thing with your bare hands, what was that like? 59 00:05:25,616 --> 00:05:28,186 You didn't say you were sorry. 60 00:05:28,185 --> 00:05:29,385 Sorry? 61 00:05:29,387 --> 00:05:30,757 About my friend. 62 00:05:32,690 --> 00:05:33,760 Which friend? 63 00:05:33,758 --> 00:05:35,388 The one who died for you. 64 00:05:36,394 --> 00:05:38,604 I'm sending him on the train. 65 00:05:38,596 --> 00:05:40,596 But you didn't say that you were sorry. 66 00:05:42,233 --> 00:05:45,203 They were a breeding pair, Holland. 67 00:05:45,202 --> 00:05:46,672 Breeding pairs hunt together, 68 00:05:46,670 --> 00:05:48,470 but you only showed us one set of tracks. 69 00:05:49,607 --> 00:05:54,477 [music] 70 00:05:54,478 --> 00:05:55,608 You knew. 71 00:05:55,613 --> 00:05:57,623 I didn't know. 72 00:05:57,615 --> 00:06:00,515 You knew. 73 00:06:00,518 --> 00:06:01,918 If I'd known I would have never split us up. 74 00:06:01,919 --> 00:06:03,189 I would have kept us together. 75 00:06:03,187 --> 00:06:08,657 [music] 76 00:06:08,659 --> 00:06:10,029 Now say you're sorry. 77 00:06:12,396 --> 00:06:14,526 I'm sorry for your loss. 78 00:06:14,532 --> 00:06:16,172 I didn't lose anything. 79 00:06:16,167 --> 00:06:19,197 I'm sorry for his loss. 80 00:06:19,203 --> 00:06:20,943 [cocks gun] 81 00:06:20,938 --> 00:06:23,208 I'm sorry for his family's loss, I'm sorry for his wife. 82 00:06:23,207 --> 00:06:24,537 For his children. 83 00:06:24,542 --> 00:06:25,942 Yes, his children. I'm sorry for his children. 84 00:06:25,943 --> 00:06:27,213 [gunshot] 85 00:06:27,211 --> 00:06:30,921 [gasping] 86 00:06:30,915 --> 00:06:32,075 I'm sorry. 87 00:06:32,082 --> 00:06:33,282 Say it again. 88 00:06:33,284 --> 00:06:35,854 Sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 89 00:06:40,991 --> 00:06:41,991 I'm sorry too. 90 00:06:48,032 --> 00:06:49,532 [music] 91 00:06:52,803 --> 00:06:54,573 The only reason I'm not killing you right now 92 00:06:54,572 --> 00:06:56,572 is because I need a ride to Nairobi in the morning. 93 00:06:58,776 --> 00:07:00,576 [music] 94 00:07:11,789 --> 00:07:13,659 [cowboys whooping] 95 00:07:17,027 --> 00:07:18,197 Jake. 96 00:07:18,195 --> 00:07:19,695 Something's up there 97 00:07:19,697 --> 00:07:21,597 and these cattle don't wanna go anywhere near it. 98 00:07:21,599 --> 00:07:23,769 - Quiet. Listen. Listen. - [gunshots] 99 00:07:23,767 --> 00:07:25,767 - [gunshot] - That's a gunshot. 100 00:07:25,769 --> 00:07:27,609 - Goddammit. - That's a gunshot. 101 00:07:27,605 --> 00:07:29,535 Ya! 102 00:07:29,540 --> 00:07:31,780 Hey, hey cow. Hey cow. 103 00:07:31,775 --> 00:07:36,805 Zane! Forget the herd, get on top! On top! 104 00:07:41,018 --> 00:07:42,248 [grunting] 105 00:07:50,661 --> 00:07:52,301 Hey, I'm unarmed. I'm unarmed. 106 00:07:54,431 --> 00:07:58,001 [gunfire] 107 00:08:10,648 --> 00:08:11,678 Zane! 108 00:08:13,984 --> 00:08:15,024 Whoa, whoa! 109 00:08:18,289 --> 00:08:19,559 You son of a bitch. 110 00:08:19,557 --> 00:08:20,817 [grunts] 111 00:08:20,824 --> 00:08:22,064 [hits ground] 112 00:08:26,463 --> 00:08:30,873 You come on my land with your prairie maggots! 113 00:08:30,868 --> 00:08:32,638 Shoot at my kin! 114 00:08:32,636 --> 00:08:34,966 God! 115 00:08:34,972 --> 00:08:36,742 I shot at no one. 116 00:08:36,740 --> 00:08:38,910 I don't know who shot. 117 00:08:38,909 --> 00:08:40,779 I thought the boy shot at us! 118 00:08:40,778 --> 00:08:42,948 - Zane! - Which one shot at you? 119 00:08:42,947 --> 00:08:44,847 They was all shooting at me! 120 00:08:44,848 --> 00:08:47,718 I'll hunt us up some trees. 121 00:08:47,718 --> 00:08:51,258 You're gonna hang us? Ey? 122 00:08:51,255 --> 00:08:53,515 Hang me? 123 00:08:53,524 --> 00:08:56,364 It's the fucking 20th century, 124 00:08:56,360 --> 00:08:57,900 and you're gonna hang us? 125 00:08:59,096 --> 00:09:01,996 For keeping my sheep from starving. 126 00:09:01,999 --> 00:09:04,739 Cattle don't graze up here. 127 00:09:04,735 --> 00:09:06,865 Nothing grazes up here! 128 00:09:08,238 --> 00:09:11,708 Go ahead, hang us. 129 00:09:11,709 --> 00:09:13,639 Fucking hang us. 130 00:09:13,644 --> 00:09:17,414 And see how long it takes the state of Montana 131 00:09:17,414 --> 00:09:19,184 to fucking hang you! 132 00:09:19,183 --> 00:09:21,553 What did I tell you I'd do 133 00:09:21,552 --> 00:09:26,862 if I found your sheep grazing another man's land? 134 00:09:26,857 --> 00:09:28,087 Zane! 135 00:09:28,092 --> 00:09:30,662 Take eight cowboys and round up these sheep. 136 00:09:30,661 --> 00:09:32,601 Start pushing them towards the Rez. 137 00:09:32,596 --> 00:09:34,726 Yes, sir. Let's do it, boys. 138 00:09:35,899 --> 00:09:37,669 They're starving on the rez. 139 00:09:37,668 --> 00:09:38,938 Starving... 140 00:09:38,936 --> 00:09:40,136 We'll fix that. 141 00:09:42,072 --> 00:09:43,872 You owe my nephew a horse. 142 00:09:48,746 --> 00:09:50,046 [music] 143 00:09:54,018 --> 00:09:57,048 We taking these boys to town? 144 00:09:57,054 --> 00:09:59,194 I've got something else in mind. 145 00:10:05,496 --> 00:10:07,996 Sister Mary: American women must maintain the house. 146 00:10:07,998 --> 00:10:11,298 A slovenly-kept home breeds apathy in children 147 00:10:11,301 --> 00:10:12,701 as well as disease, 148 00:10:12,703 --> 00:10:17,373 not to mention the wrath of the husband who built the home. 149 00:10:17,374 --> 00:10:18,914 He made it, you clean it. 150 00:10:18,909 --> 00:10:23,879 Line yourselves against the wall facing me. 151 00:10:23,881 --> 00:10:28,521 When I say, you will sweep to the edge in my direction. 152 00:10:29,887 --> 00:10:31,217 Now sweep. 153 00:10:46,236 --> 00:10:48,636 Did I say sweep it off the edge? 154 00:10:48,639 --> 00:10:51,379 Now you have a mess on the steps. 155 00:11:01,852 --> 00:11:02,952 [grip tightens] 156 00:11:04,021 --> 00:11:08,731 [music] 157 00:11:08,726 --> 00:11:12,156 Sweep it to the edge then grab a dust pan 158 00:11:12,162 --> 00:11:14,532 and sweep it off the edge into the pan. 159 00:11:14,531 --> 00:11:16,501 Then take it to the field and dump it. 160 00:11:31,548 --> 00:11:33,748 Again. 161 00:11:33,751 --> 00:11:36,491 Place your wet linen on the board and stretch it out. 162 00:11:39,056 --> 00:11:41,956 Grab the bar of soap and run the bar of soap 163 00:11:41,959 --> 00:11:44,459 over the linen until it suds. 164 00:11:44,461 --> 00:11:47,971 And now run the linen over the board 165 00:11:47,965 --> 00:11:52,235 and one-two-three-four, 166 00:11:52,236 --> 00:11:55,236 dunk in the water, turn it over, 167 00:11:55,239 --> 00:11:58,039 stretch it out. 168 00:11:58,041 --> 00:12:01,481 Grab the bar of soap and run it over the linen 169 00:12:01,478 --> 00:12:04,518 one, two, three, four. 170 00:12:06,550 --> 00:12:08,920 [music] 171 00:12:31,909 --> 00:12:33,739 Sister Mary: Lord Jesus, be our guest. 172 00:12:33,744 --> 00:12:36,254 All: Lord Jesus, be our guest. 173 00:12:36,246 --> 00:12:38,976 We ask you to bless this food. 174 00:12:38,982 --> 00:12:40,752 All: We ask you to bless this food. 175 00:12:40,751 --> 00:12:43,491 Sister Mary: That it may nourish us and sustain us. 176 00:12:43,487 --> 00:12:44,517 All: That it may nourish us and sustain us. 177 00:12:44,521 --> 00:12:46,921 [speaking Native language] 178 00:13:00,037 --> 00:13:01,907 [shrieking, shouting] 179 00:13:17,248 --> 00:13:18,248 [gulps] 180 00:13:20,218 --> 00:13:21,418 I warned you, Banner. 181 00:13:22,954 --> 00:13:25,024 Now you attack my family. 182 00:13:27,659 --> 00:13:29,629 It's gonna be the last thing you ever do. 183 00:13:35,400 --> 00:13:36,770 Jake: Ya! - Ya! 184 00:13:37,335 --> 00:13:38,395 [gagging] 185 00:13:38,403 --> 00:13:40,173 Whoa. Whoa. 186 00:13:40,171 --> 00:13:41,911 What do we do? 187 00:13:41,906 --> 00:13:43,706 You stay real fucking still. 188 00:13:44,743 --> 00:13:46,213 Try to work your hands free. 189 00:13:47,345 --> 00:13:48,475 [straining] 190 00:13:50,415 --> 00:13:51,645 [grunts] 191 00:13:53,752 --> 00:13:56,692 [music] 192 00:14:05,864 --> 00:14:07,674 Perhaps the hot box will teach you 193 00:14:07,665 --> 00:14:10,165 the piety Sister Mary failed to impart upon you. 194 00:14:12,404 --> 00:14:16,444 If you speak that filth in my school again... 195 00:14:18,710 --> 00:14:20,650 I will bury you alive. 196 00:14:20,645 --> 00:14:23,005 And the world will be done with you. 197 00:14:24,449 --> 00:14:25,979 [speaks French] 198 00:14:29,788 --> 00:14:33,528 [music] 199 00:14:50,942 --> 00:14:56,752 Man signing: ♪ At night as I lay on the prairie ♪ 200 00:14:56,748 --> 00:15:01,048 ♪ And gaze at the stars in the sky ♪ 201 00:15:04,189 --> 00:15:05,659 With everything grazed off here 202 00:15:05,657 --> 00:15:07,987 we're going to have to keep heading south. 203 00:15:07,992 --> 00:15:10,132 We're gonna be on top of the park before you know it. 204 00:15:10,128 --> 00:15:12,128 And every time a cow balks that's gonna be a dinner bell 205 00:15:12,130 --> 00:15:13,670 for the wolves and bears. 206 00:15:13,665 --> 00:15:16,995 We're gonna have to prowl through 'em all summer. 207 00:15:17,001 --> 00:15:19,271 We ain't getting that a wagon up any higher. 208 00:15:19,270 --> 00:15:20,910 How we gonna keep these boys fed? 209 00:15:20,905 --> 00:15:24,635 We'll pack a camp up on mules. 210 00:15:24,642 --> 00:15:26,512 Tough it out on elk meat. 211 00:15:26,511 --> 00:15:28,351 It's gonna be real hard on these boys. 212 00:15:28,346 --> 00:15:30,316 Hell, that's how we used to do it. 213 00:15:30,315 --> 00:15:32,475 We never left the herd. 214 00:15:32,484 --> 00:15:34,724 Weren't no bunkhouse. 215 00:15:34,719 --> 00:15:39,059 It took me ten years to sleep six months indoors. 216 00:15:39,057 --> 00:15:41,727 "Easy" wasn't in the job description. 217 00:15:48,166 --> 00:15:51,036 [groans] 218 00:15:51,035 --> 00:15:53,165 You think any of 'em made it? 219 00:15:53,171 --> 00:15:55,241 Depends on the loyalty of their horse. 220 00:15:56,441 --> 00:15:58,081 You give a man enough time, 221 00:15:58,076 --> 00:16:00,806 he'll figure his way out of anything. 222 00:16:03,448 --> 00:16:05,248 I figure a few'll make it. 223 00:16:07,085 --> 00:16:08,345 I hope a few do. 224 00:16:08,353 --> 00:16:10,153 Why? 225 00:16:10,154 --> 00:16:12,924 Someday, you're gonna run this place, 226 00:16:12,924 --> 00:16:16,664 and for your son to someday run it too, 227 00:16:16,661 --> 00:16:21,031 you got to understand what this ranch's greatest enemy is. 228 00:16:21,032 --> 00:16:26,772 It's not wolves, or drought or blizzards or Texas Fever. 229 00:16:26,771 --> 00:16:29,771 It's other men. 230 00:16:29,774 --> 00:16:32,584 Man will choose to take what you've built 231 00:16:32,577 --> 00:16:34,807 rather than try and build it for himself. 232 00:16:36,047 --> 00:16:41,517 Every civilization in this world 233 00:16:41,519 --> 00:16:43,789 is built on top of the one they conquered. 234 00:16:43,788 --> 00:16:49,158 You go to Rome or Jerusalem or Paris, France 235 00:16:49,160 --> 00:16:51,900 and it's cities stacked on top of towns 236 00:16:51,896 --> 00:16:54,396 stacked on top of villages 237 00:16:54,399 --> 00:16:57,999 on top of one man's house 238 00:16:58,002 --> 00:17:01,672 built on top of one man's cave. 239 00:17:01,673 --> 00:17:05,243 Wish it wasn't so, but it is. 240 00:17:05,243 --> 00:17:08,053 Your enemies have got to be so terrified 241 00:17:08,046 --> 00:17:14,086 that their fear is greater than their greed. 242 00:17:14,085 --> 00:17:16,955 I gave those men a chance 243 00:17:16,955 --> 00:17:20,655 'cause I wanted them to tell the world what happened 244 00:17:20,658 --> 00:17:22,358 when they crossed me. 245 00:17:28,199 --> 00:17:31,139 Let's get some sleep, boys. 246 00:17:31,135 --> 00:17:35,065 There ain't no telling what tomorrow's gonna throw at us. 247 00:17:36,107 --> 00:17:38,207 [music] 248 00:17:42,080 --> 00:17:44,720 [Elsa] "Man will always seek to take from others 249 00:17:44,716 --> 00:17:47,786 that which he could make for himself." 250 00:17:47,785 --> 00:17:51,315 Those are the words that have governed this family. 251 00:17:51,322 --> 00:17:56,292 Or perhaps, it is our refusal to surrender that governs us. 252 00:17:57,695 --> 00:17:58,995 What is it? 253 00:17:58,997 --> 00:18:00,797 Dogs were barking at something. 254 00:18:04,402 --> 00:18:06,802 Is Elizabeth asleep? 255 00:18:06,804 --> 00:18:10,544 She's upstairs singing "All the Ways He Loves Me". 256 00:18:13,277 --> 00:18:15,447 You can hear her feet waltzing across the floor, 257 00:18:15,446 --> 00:18:17,116 practicing for her reception. 258 00:18:17,115 --> 00:18:20,045 [chuckles] Oh, to be nineteen again. 259 00:18:20,051 --> 00:18:21,091 You'd think growing up on a ranch 260 00:18:21,085 --> 00:18:22,485 would've leathered that one a bit. 261 00:18:22,487 --> 00:18:25,287 She grew up in Boston, summered out here like 262 00:18:25,289 --> 00:18:27,189 it was a lodge in the park. 263 00:18:27,191 --> 00:18:31,601 Splashing in the rivers, racing her horse across fields. 264 00:18:31,596 --> 00:18:35,466 The only thing her hands have touched with purpose is a piano. 265 00:18:35,466 --> 00:18:36,926 [laughs] 266 00:18:36,934 --> 00:18:39,904 I'm sure my son will remedy that, if he hasn't already. 267 00:18:39,904 --> 00:18:41,614 Emma. 268 00:18:41,606 --> 00:18:43,336 I'm sorry. 269 00:18:43,341 --> 00:18:44,981 I know you see it. 270 00:18:44,976 --> 00:18:46,906 I see it. 271 00:18:46,911 --> 00:18:49,381 I just wasn't going to mention it. 272 00:18:49,380 --> 00:18:52,380 I don't know where the recklessness in him comes from. 273 00:18:55,386 --> 00:18:56,816 Not from me. 274 00:18:56,821 --> 00:19:00,661 And John is the most deliberate man I've ever met. 275 00:19:00,658 --> 00:19:04,058 I was hoping his wife would take some of 276 00:19:04,062 --> 00:19:05,632 the fire out of the next generation. 277 00:19:06,764 --> 00:19:07,934 [Elizabeth humming] 278 00:19:15,339 --> 00:19:18,379 It seems your son is marrying gasoline, my dear. 279 00:19:20,011 --> 00:19:22,011 And the fire will only get bigger. 280 00:19:25,416 --> 00:19:26,716 My luck. 281 00:19:28,352 --> 00:19:29,922 I wish we had two houses. 282 00:19:29,921 --> 00:19:30,991 Two? 283 00:19:33,524 --> 00:19:35,194 A smaller one for when they're gone. 284 00:19:38,663 --> 00:19:40,203 This one feels empty. 285 00:19:43,034 --> 00:19:44,874 That's why I'm sitting out here. 286 00:19:49,140 --> 00:19:50,270 [rope creaking] 287 00:19:54,345 --> 00:19:55,745 [horse snorts] 288 00:20:00,184 --> 00:20:02,094 Oh... 289 00:20:02,086 --> 00:20:03,186 Come here. 290 00:20:03,187 --> 00:20:05,887 Whoa, boy. Come here. 291 00:20:09,293 --> 00:20:10,903 Attaboy. 292 00:20:12,864 --> 00:20:14,474 [grunts] 293 00:20:14,465 --> 00:20:16,795 Come on. Attaboy. 294 00:20:19,937 --> 00:20:20,967 [grunts] 295 00:20:20,972 --> 00:20:23,612 Ah... 296 00:20:23,608 --> 00:20:24,778 [grunts] 297 00:20:27,411 --> 00:20:28,651 [panting] 298 00:20:35,253 --> 00:20:37,693 Whoa, whoa, boy. Whoa, boy. 299 00:20:37,688 --> 00:20:39,258 Whoa. Whoa, boy. 300 00:20:40,258 --> 00:20:43,028 [grunts] 301 00:20:47,031 --> 00:20:49,501 [panting, grunting] 302 00:20:54,605 --> 00:20:56,235 Agh! 303 00:20:57,441 --> 00:21:01,081 [groaning, coughing] 304 00:21:09,620 --> 00:21:11,420 [grunts] 305 00:21:17,895 --> 00:21:19,095 [laughs] 306 00:21:20,164 --> 00:21:21,934 [music] 307 00:21:46,190 --> 00:21:47,530 [typing] 308 00:22:04,842 --> 00:22:07,282 I'm here to see the super-tendent. 309 00:22:15,586 --> 00:22:16,846 Do you have an appointment? 310 00:22:23,594 --> 00:22:24,934 Have a seat. 311 00:22:42,613 --> 00:22:43,923 [speaking Native language] 312 00:23:10,169 --> 00:23:11,269 That's right, bring them up. 313 00:23:14,706 --> 00:23:16,576 [sheep bleating] 314 00:23:19,411 --> 00:23:20,551 [cowboys yipping] 315 00:23:39,798 --> 00:23:40,968 We don't want your sheep here. 316 00:23:40,966 --> 00:23:42,866 Ain't my sheep. They're your sheep. 317 00:23:44,336 --> 00:23:45,396 Our sheep? 318 00:23:45,404 --> 00:23:47,274 They're your sheep now. 319 00:23:47,272 --> 00:23:49,212 We don't want sheep. 320 00:23:49,208 --> 00:23:50,878 With the sheep the grass goes away 321 00:23:50,876 --> 00:23:52,376 and the wolves come. 322 00:23:52,377 --> 00:23:55,707 I'm no fan of 'em either, but they cook pretty good. 323 00:23:55,714 --> 00:23:56,984 I'm with The Yellowstone. 324 00:23:56,982 --> 00:23:58,622 Mm. 325 00:23:58,617 --> 00:24:00,117 You are the Dutton. 326 00:24:00,118 --> 00:24:01,688 Work for him. 327 00:24:01,687 --> 00:24:03,187 Found these sheep in the mountains. 328 00:24:03,188 --> 00:24:05,388 Mr. Dutton said to bring 'em to you. 329 00:24:05,390 --> 00:24:06,960 To do what? 330 00:24:06,959 --> 00:24:08,429 Whatever you want. 331 00:24:08,427 --> 00:24:10,357 Keep 'em. Sell 'em. Eat 'em. 332 00:24:10,362 --> 00:24:12,532 You can make clothes from the wool. 333 00:24:12,531 --> 00:24:14,201 They're a gift. 334 00:24:14,199 --> 00:24:17,769 Ground seems as bare here as it is on our place. 335 00:24:17,769 --> 00:24:18,939 Figured you could use 'em. 336 00:24:22,174 --> 00:24:23,714 We can use them. 337 00:24:23,709 --> 00:24:25,239 Got some pens to hold 'em up? 338 00:24:26,578 --> 00:24:28,948 We have pens. 339 00:24:28,947 --> 00:24:31,647 Need help getting them there? 340 00:24:31,650 --> 00:24:33,450 No. We don't need help. 341 00:24:35,888 --> 00:24:36,888 Hey. 342 00:24:36,889 --> 00:24:38,719 You tell Dutton... 343 00:24:43,295 --> 00:24:44,295 "Thank you." 344 00:24:46,365 --> 00:24:47,425 I'll tell him. 345 00:24:48,700 --> 00:24:51,140 [music] 346 00:24:51,136 --> 00:24:53,566 [speaking Native language] 347 00:24:55,240 --> 00:24:56,240 Come on, boys. 348 00:24:57,376 --> 00:24:59,206 [music] 349 00:25:29,942 --> 00:25:31,682 [cowboy shouting] 350 00:25:34,613 --> 00:25:36,883 [cattle lowing] 351 00:25:43,889 --> 00:25:45,019 [shouting] 352 00:25:50,362 --> 00:25:53,502 There's a spring feeding into a lake over this rise. 353 00:25:53,498 --> 00:25:56,368 Might be a good place to hold them. 354 00:25:56,368 --> 00:25:59,398 Hold 'em up and let 'em spread out. 355 00:25:59,404 --> 00:26:01,574 Pick three to stay with the herd. 356 00:26:01,573 --> 00:26:05,143 Hold them here. Hold 'em up. Ya! 357 00:26:07,679 --> 00:26:09,409 [shouting] 358 00:26:11,049 --> 00:26:12,449 Get the hell out of here, boys! 359 00:26:12,451 --> 00:26:13,751 We're goin' home now! 360 00:26:14,620 --> 00:26:18,960 [whooping] 361 00:26:18,957 --> 00:26:20,287 [shouting] 362 00:26:26,498 --> 00:26:29,498 This is not the place to nap. Mr. Worth will see you now. 363 00:26:32,270 --> 00:26:33,240 [clears throat] 364 00:26:33,238 --> 00:26:34,468 [knocks] 365 00:26:34,473 --> 00:26:35,913 Come in. 366 00:26:44,082 --> 00:26:45,182 Have a seat. 367 00:26:51,823 --> 00:26:54,763 [fly buzzing] 368 00:26:54,760 --> 00:26:56,460 What can I do for you? 369 00:26:58,196 --> 00:27:02,996 My granddaughter is in a government boarding school 370 00:27:03,001 --> 00:27:04,371 in the Dakota. 371 00:27:04,369 --> 00:27:07,109 It's North Dakota. 372 00:27:07,105 --> 00:27:09,875 No such thing as "The Dakota." 373 00:27:09,875 --> 00:27:14,345 The Baptists have day schools on the reservation. 374 00:27:14,346 --> 00:27:16,976 One is only a quarter mile from my house. 375 00:27:16,982 --> 00:27:19,082 This is your granddaughter, you say? 376 00:27:19,084 --> 00:27:20,794 My granddaughter. 377 00:27:20,786 --> 00:27:22,616 For an Indian child to attend a day school, 378 00:27:22,621 --> 00:27:24,261 the school must be within two miles 379 00:27:24,256 --> 00:27:26,216 of the child's primary residence. 380 00:27:26,224 --> 00:27:27,964 That is with me. 381 00:27:27,959 --> 00:27:31,599 She lived with me before they took her. 382 00:27:33,098 --> 00:27:34,568 Where are her parents? 383 00:27:34,566 --> 00:27:37,436 Her mother is no more. 384 00:27:37,436 --> 00:27:40,966 Her father works the reservation herd. 385 00:27:40,972 --> 00:27:43,012 Mother's dead and father abandoned her? 386 00:27:44,509 --> 00:27:46,879 Not abandoned. Working. 387 00:27:46,878 --> 00:27:50,578 But not at her home. That's abandoned. 388 00:27:50,582 --> 00:27:52,682 The law states for an Indian child to attend 389 00:27:52,684 --> 00:27:55,394 a day school they must live with their immediate family 390 00:27:55,387 --> 00:27:57,517 in their primary residence. 391 00:27:57,522 --> 00:28:00,062 I am her family. 392 00:28:02,194 --> 00:28:04,204 [fly buzzing] 393 00:28:04,196 --> 00:28:05,926 [sighs] 394 00:28:05,931 --> 00:28:08,131 Do you have a death certificate on the mother? 395 00:28:15,874 --> 00:28:18,044 Hm. The flu. 396 00:28:18,043 --> 00:28:19,413 The Spanish one. 397 00:28:19,411 --> 00:28:20,481 Is there any other? 398 00:28:22,013 --> 00:28:23,953 This does not change the law. 399 00:28:23,949 --> 00:28:25,879 Just because her mother is deceased, 400 00:28:25,884 --> 00:28:27,794 does not mean you take her place. 401 00:28:27,786 --> 00:28:29,416 That's not how law works. 402 00:28:29,421 --> 00:28:31,891 If you wish to be her immediate family, 403 00:28:31,890 --> 00:28:34,490 you must legally adopt her. 404 00:28:34,493 --> 00:28:36,163 How do I do that? 405 00:28:36,161 --> 00:28:38,261 You must go before a judge, and request it. 406 00:28:38,263 --> 00:28:40,373 But... 407 00:28:40,365 --> 00:28:42,295 There is no judge. 408 00:28:42,300 --> 00:28:44,400 You are the judge. 409 00:28:44,402 --> 00:28:47,912 There is a Magistrate in Crow Agency. Go there. 410 00:28:51,276 --> 00:28:55,276 [fly buzzing] 411 00:28:55,280 --> 00:28:58,350 [music] 412 00:29:15,934 --> 00:29:17,344 [wheezing] 413 00:29:38,924 --> 00:29:40,834 Come now child. 414 00:29:40,826 --> 00:29:41,926 Work the soap through your hair. 415 00:29:43,428 --> 00:29:44,828 Come, come. 416 00:29:48,099 --> 00:29:50,499 [sighs] 417 00:29:50,502 --> 00:29:52,802 Don't worry, child. I'll wash you. 418 00:30:15,227 --> 00:30:16,857 [panting] 419 00:30:26,605 --> 00:30:28,065 [cries] 420 00:30:29,441 --> 00:30:31,241 [exhales] 421 00:30:31,243 --> 00:30:33,413 I'd say she's clean enough, Sister. 422 00:30:35,680 --> 00:30:37,220 I'll fetch her towel. 423 00:30:37,215 --> 00:30:39,145 I'll fetch her towel. Thank you, sister. 424 00:30:39,150 --> 00:30:40,450 That will be all. 425 00:30:49,027 --> 00:30:50,457 Can you speak? 426 00:30:53,832 --> 00:30:56,372 I can speak. 427 00:30:56,368 --> 00:30:57,898 Can you raise your arm? 428 00:31:04,142 --> 00:31:07,552 You batter my face with no provocation, 429 00:31:07,545 --> 00:31:09,345 but sit idly by as Sister Alice 430 00:31:09,347 --> 00:31:11,147 runs her filthy hands across you. 431 00:31:12,550 --> 00:31:14,390 Perhaps I shouldn't have interrupted. 432 00:31:19,925 --> 00:31:22,455 [music] 433 00:31:24,429 --> 00:31:27,329 Your fever will empty the ice house all by itself. 434 00:31:36,541 --> 00:31:38,581 [exhales] 435 00:31:38,576 --> 00:31:42,106 You think I am your adversary, but I am not. 436 00:31:43,882 --> 00:31:47,792 I am your salvation, Teonna. 437 00:31:47,786 --> 00:31:52,216 I am the bridge from the extinct civilization of your people 438 00:31:52,223 --> 00:31:58,103 to the thriving society tasked with taming this godless place. 439 00:31:59,998 --> 00:32:02,798 I offer all the skills required for a young woman 440 00:32:02,801 --> 00:32:04,701 to thrive as mother and wife. 441 00:32:04,703 --> 00:32:07,543 How to farm, how to cook, 442 00:32:07,539 --> 00:32:10,239 how to clean, how to read, 443 00:32:10,241 --> 00:32:14,311 arithmetics, science, and most important of all, scripture. 444 00:32:14,312 --> 00:32:18,482 I offer all the skills you need to live a bountiful life. 445 00:32:19,851 --> 00:32:23,091 And you refuse them, attack me for teaching them. 446 00:32:28,460 --> 00:32:29,660 Look at me, girl. 447 00:32:35,400 --> 00:32:39,800 I have sworn to kill the Indian in you, and will keep my word. 448 00:32:53,618 --> 00:32:54,848 [coughing] 449 00:32:54,853 --> 00:32:55,923 If you ever lay a hand on me again, 450 00:32:55,920 --> 00:32:57,160 I'll kill the rest of you. 451 00:33:01,860 --> 00:33:05,100 [gasping] 452 00:33:12,178 --> 00:33:14,708 [music] 453 00:33:31,331 --> 00:33:33,201 [chattering, music plays] 454 00:33:34,534 --> 00:33:36,144 [indistinct chatter] 455 00:33:41,374 --> 00:33:42,414 Hey, let's go. 456 00:33:51,284 --> 00:33:54,294 My friends are too intimidated to ask, so they sent me. 457 00:33:54,287 --> 00:33:55,717 Ask what? 458 00:33:55,722 --> 00:33:58,022 [giggles] 459 00:33:58,024 --> 00:33:59,634 American. 460 00:33:59,626 --> 00:34:01,686 I'll never understand why you British are always 461 00:34:01,694 --> 00:34:05,404 so shocked to find an American anywhere but America. 462 00:34:05,398 --> 00:34:07,268 Because it's so far. 463 00:34:07,266 --> 00:34:11,466 Look how far you've traveled. I'm not shocked to meet you. 464 00:34:13,473 --> 00:34:15,073 You're rude. 465 00:34:15,074 --> 00:34:17,414 Us Americans are renowned for our lack of manners. 466 00:34:17,410 --> 00:34:18,540 Hm. True. 467 00:34:20,146 --> 00:34:21,446 Do you drink Champagne? 468 00:34:21,447 --> 00:34:23,447 When I'm celebrating. 469 00:34:23,449 --> 00:34:25,349 And whiskey when you're down. 470 00:34:28,254 --> 00:34:29,594 Whiskey when I'm down. 471 00:34:32,592 --> 00:34:34,492 Here's to something worth celebrating. 472 00:34:34,494 --> 00:34:36,064 May it find you soon, sir. 473 00:34:37,764 --> 00:34:38,704 [clink] 474 00:34:38,698 --> 00:34:40,168 Huzzah. 475 00:34:43,870 --> 00:34:45,910 I like your style, sir. 476 00:34:47,774 --> 00:34:49,344 What is this question you've been sent to ask me? 477 00:34:49,342 --> 00:34:52,912 I don't have to ask it, now. I know the answer. 478 00:34:52,912 --> 00:34:54,482 You're a hunter. 479 00:34:57,917 --> 00:35:00,947 Which reserve? 480 00:35:00,953 --> 00:35:04,423 I don't guide hunters, I work for the Protectorate. 481 00:35:04,424 --> 00:35:06,134 [laughs] 482 00:35:07,860 --> 00:35:09,030 [girls chattering] 483 00:35:12,465 --> 00:35:13,995 I can't understand anything you're saying. 484 00:35:14,000 --> 00:35:15,940 You're Spencer Dutton, the American war hero 485 00:35:15,935 --> 00:35:17,595 who hunts the man-eaters. 486 00:35:17,603 --> 00:35:19,243 You killed the-man eater of the Kalahari, 487 00:35:19,238 --> 00:35:21,838 the man-eater of Sabi and the man-eaters of Tsavo. 488 00:35:21,841 --> 00:35:23,681 I was five when they killed the man-eater of Tsavo. 489 00:35:23,676 --> 00:35:25,276 You'll never convince her that. 490 00:35:25,278 --> 00:35:26,548 And you just killed the man-eating leopards 491 00:35:26,546 --> 00:35:27,746 of Mount Suswa. 492 00:35:27,747 --> 00:35:30,947 You're famous, in case you were unaware. 493 00:35:30,950 --> 00:35:32,350 I was unaware. 494 00:35:32,351 --> 00:35:33,621 Well, you are... 495 00:35:33,619 --> 00:35:36,559 It's said you killed one with your bare hands. 496 00:35:37,857 --> 00:35:39,287 You believe everything you hear? 497 00:35:39,292 --> 00:35:41,332 Only when I want it to be true. 498 00:35:41,327 --> 00:35:42,457 Why would you want that to be true? 499 00:35:42,462 --> 00:35:45,062 For the romance of it. 500 00:35:45,064 --> 00:35:47,234 There's no romance in it. 501 00:35:51,370 --> 00:35:52,770 Then why do you do it? 502 00:35:59,712 --> 00:36:02,682 Because dying is the most alive you'll ever feel. 503 00:36:08,221 --> 00:36:09,961 [whispers] You don't see the romance in that? 504 00:36:11,524 --> 00:36:14,064 [music] 505 00:36:15,528 --> 00:36:17,528 And that's quite enough. 506 00:36:17,530 --> 00:36:20,330 She's engaged, sir. 507 00:36:20,333 --> 00:36:21,433 Good day to you. 508 00:36:22,935 --> 00:36:24,065 Come along, now. 509 00:36:39,752 --> 00:36:40,952 [chatter] 510 00:36:56,202 --> 00:36:57,902 Man: Terrible about Kagiso. 511 00:37:01,674 --> 00:37:03,714 He was our best guide. 512 00:37:05,845 --> 00:37:07,405 Yes, he was. 513 00:37:10,416 --> 00:37:12,146 How long for those wounds to heal? 514 00:37:12,151 --> 00:37:14,951 Doctor says a couple weeks. 515 00:37:14,954 --> 00:37:16,564 I need you in Tanganyika. 516 00:37:16,556 --> 00:37:18,416 I don't have any guides. 517 00:37:18,424 --> 00:37:21,094 There's guides in Tanganyika. 518 00:37:21,093 --> 00:37:23,633 - Leopard or lion? - Hyena. 519 00:37:23,629 --> 00:37:26,069 - Spotted? - Mm. 520 00:37:26,065 --> 00:37:27,965 You don't have anyone at the camp who can handle it? 521 00:37:27,967 --> 00:37:29,867 Oh, it's not near a camp. 522 00:37:29,869 --> 00:37:31,969 It's hitting the engineers on the railroad. 523 00:37:31,971 --> 00:37:35,541 I'd rather not wait two weeks for you to get there. 524 00:37:35,541 --> 00:37:38,041 Can you hold a rifle to that shoulder? 525 00:37:38,044 --> 00:37:39,914 Yeah, I can hold a rifle. 526 00:37:39,912 --> 00:37:41,952 How is the road to Tanganyika? 527 00:37:41,948 --> 00:37:44,018 You'll not confuse it for a street in London. 528 00:37:44,016 --> 00:37:45,746 [laughs] 529 00:37:45,751 --> 00:37:47,451 I've settled your tab at the bar. 530 00:37:47,453 --> 00:37:48,963 I'm not done yet. 531 00:37:48,955 --> 00:37:51,915 Oh, I have factored in the future. 532 00:37:51,924 --> 00:37:54,234 There will be a car ready for you in the morning. 533 00:37:55,728 --> 00:37:58,358 [music] 534 00:38:13,340 --> 00:38:15,310 [chattering] 535 00:38:23,117 --> 00:38:24,747 [taps glass] 536 00:38:27,888 --> 00:38:31,728 Allow me to raise a glass to this most unique of locations 537 00:38:31,725 --> 00:38:35,255 for the presentation of an engagement, 538 00:38:35,262 --> 00:38:37,832 but when you consider the bride, 539 00:38:37,831 --> 00:38:41,171 perhaps the company of lions makes perfect sense. 540 00:38:41,168 --> 00:38:47,108 After all, she has their spirit, and their mane. 541 00:38:47,107 --> 00:38:48,407 [laughing] 542 00:38:48,409 --> 00:38:50,839 - Cheers. - Hear, hear. 543 00:38:54,848 --> 00:38:56,118 Oh, dear. 544 00:39:08,028 --> 00:39:09,358 If you'd excuse me. 545 00:39:11,031 --> 00:39:12,101 Of course. 546 00:39:12,099 --> 00:39:13,569 Thank you. 547 00:39:19,106 --> 00:39:20,106 Arthur: Feeding time. 548 00:39:24,945 --> 00:39:26,875 [music] 549 00:39:33,487 --> 00:39:35,357 [panting] 550 00:39:43,997 --> 00:39:45,767 [exhales] 551 00:39:47,868 --> 00:39:48,968 Jennifer: Alexandra. 552 00:39:54,074 --> 00:39:56,484 I have been placed on a train with a destination 553 00:39:56,477 --> 00:40:02,347 not of my choosing and I have no means of stopping it. 554 00:40:02,349 --> 00:40:05,089 He's kind, Alex. 555 00:40:05,085 --> 00:40:07,815 That's more than I can say for most. 556 00:40:07,821 --> 00:40:10,621 [whispers] Who did kindness sweep from their feet? 557 00:40:15,462 --> 00:40:19,532 I'm a real estate transaction, Jennifer. 558 00:40:19,533 --> 00:40:22,003 That's all this is. 559 00:40:22,002 --> 00:40:24,072 Oh, Alex. 560 00:40:25,706 --> 00:40:28,536 All men are the same after thirty: 561 00:40:28,542 --> 00:40:32,282 their hair line retreats and their bellies march forward. 562 00:40:32,279 --> 00:40:34,479 [laughs] 563 00:40:34,481 --> 00:40:37,721 The time will come when kindness is the only thing that matters. 564 00:40:44,124 --> 00:40:46,394 Then I pray a kind one finds you. 565 00:40:48,529 --> 00:40:50,929 Or have mine. [laughs] 566 00:40:50,931 --> 00:40:53,771 What terrible children you'll raise. 567 00:40:53,767 --> 00:40:55,667 Let's go back. 568 00:40:55,669 --> 00:40:58,139 You go. 569 00:40:58,138 --> 00:40:59,438 I'll be along. 570 00:41:08,682 --> 00:41:09,952 [music] 571 00:41:40,013 --> 00:41:41,483 You're just like the wildlife here. 572 00:41:43,450 --> 00:41:45,950 Migrating from watering hole to watering hole. 573 00:41:55,829 --> 00:41:57,659 - I'd be easy to ambush. - [laughs] 574 00:41:58,699 --> 00:41:59,669 I suppose I'll see you at the bar 575 00:41:59,666 --> 00:42:01,296 in the breakfast hall in the morning. 576 00:42:01,301 --> 00:42:02,641 I'll be gone in the morning. 577 00:42:07,274 --> 00:42:09,584 Where does the next adventure take you? 578 00:42:09,576 --> 00:42:10,636 East. 579 00:42:15,582 --> 00:42:16,722 Where's it take you? 580 00:42:19,152 --> 00:42:21,562 I'm afraid all my adventures are over. 581 00:42:22,623 --> 00:42:23,963 That's a shame. 582 00:42:26,293 --> 00:42:27,333 I agree. 583 00:42:29,363 --> 00:42:31,503 Perhaps you'd whisk me away on yours. 584 00:42:35,402 --> 00:42:36,642 You wouldn't like mine. 585 00:42:41,541 --> 00:42:43,041 Don't bet on it. 586 00:42:44,511 --> 00:42:46,051 [music] 587 00:42:48,749 --> 00:42:52,319 Fiance: Alexandra. 588 00:42:52,319 --> 00:42:53,449 [exhales] 589 00:42:56,857 --> 00:42:58,187 I see what you mean. 590 00:42:59,559 --> 00:43:01,329 [music] 591 00:43:29,456 --> 00:43:31,256 [chattering] 592 00:43:32,192 --> 00:43:33,232 Good morning. 593 00:43:33,226 --> 00:43:35,296 - Little early to call it good. - [laughs] 594 00:43:47,874 --> 00:43:51,214 [music] 595 00:44:05,492 --> 00:44:07,362 She's going to run that skinny boy ragged. 596 00:44:11,765 --> 00:44:13,525 I hear the road to Serengeti is bad. 597 00:44:13,533 --> 00:44:14,803 Definitely. 598 00:44:14,801 --> 00:44:16,471 You will find it most unpleasant. 599 00:44:19,873 --> 00:44:21,683 [music] 600 00:44:33,854 --> 00:44:36,564 [laughing] 601 00:45:14,194 --> 00:45:16,404 Alexandra? 602 00:45:31,144 --> 00:45:32,154 Stop the car. 603 00:45:39,452 --> 00:45:40,952 Got room for another? 604 00:45:40,954 --> 00:45:42,624 No, not really. 605 00:45:42,622 --> 00:45:44,322 My knight in shining armor. 606 00:45:50,030 --> 00:45:50,960 Alexandra? 607 00:45:50,964 --> 00:45:52,534 Please drive. 608 00:45:57,070 --> 00:45:58,970 Look at me. 609 00:45:58,972 --> 00:46:01,882 If you don't want me to come, I'll get out. 610 00:46:01,875 --> 00:46:04,375 Where I'm going is dangerous. 611 00:46:04,377 --> 00:46:06,407 Let's look death in the eye then, shall we? 612 00:46:17,457 --> 00:46:18,927 Find someone who loves you. 613 00:46:23,697 --> 00:46:25,597 [music] 614 00:46:50,872 --> 00:46:52,872 [music] 38361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.