All language subtitles for 13.Geboden.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:32,520 --> 00:05:33,640 Tu Peter. 2 00:05:34,960 --> 00:05:37,440 Tak, już jadę! 3 00:05:38,800 --> 00:05:40,920 - Wszyscy są w temacie? - Tak. 4 00:05:41,000 --> 00:05:42,280 Powodzenia. 5 00:05:42,360 --> 00:05:44,840 POLICJA 6 00:05:51,520 --> 00:05:55,040 Wyrzuć papierosa i wsiadaj. 7 00:06:19,400 --> 00:06:20,200 Cześć. 8 00:06:20,280 --> 00:06:21,280 Peter. 9 00:07:12,240 --> 00:07:13,240 Jazda. 10 00:07:15,920 --> 00:07:18,400 - Policja. - Ręce do góry! 11 00:07:18,480 --> 00:07:21,080 Łapy wysoko! 12 00:07:22,160 --> 00:07:24,920 Na kolana! Na glebę! 13 00:07:25,960 --> 00:07:27,720 Odwrócić się! 14 00:07:27,800 --> 00:07:29,160 Na kolana! 15 00:07:52,720 --> 00:07:53,720 Daj ręce. 16 00:08:06,360 --> 00:08:08,800 - Sytuacja opanowana. - Świetnie. 17 00:08:17,840 --> 00:08:18,640 Leżeć. 18 00:08:18,720 --> 00:08:21,440 Wstawać powoli. 19 00:08:21,520 --> 00:08:23,240 POLICJA 20 00:08:32,640 --> 00:08:35,240 Łapy przy sobie, bo was pozabijam. 21 00:08:36,400 --> 00:08:37,480 Nie dotykaj mnie. 22 00:08:38,600 --> 00:08:40,600 - Chwila. - Łapy precz! 23 00:08:40,680 --> 00:08:43,840 W porządku. Ja się nim zajmę. 24 00:08:43,920 --> 00:08:45,480 Nigdzie nie idę. 25 00:08:45,560 --> 00:08:46,880 Pierdol się! 26 00:08:46,960 --> 00:08:50,120 Zabiję cię, wszawy psie! 27 00:08:50,600 --> 00:08:52,200 - I twoją starą. - Idziesz! 28 00:09:18,320 --> 00:09:19,400 Masz moje papiery? 29 00:09:33,120 --> 00:09:35,040 Tymczasowy meldunek. 30 00:09:35,800 --> 00:09:36,800 Kiepsko. 31 00:09:37,960 --> 00:09:39,560 Chcę mieć stały. 32 00:09:39,640 --> 00:09:41,280 Przyglądamy się sprawie. 33 00:09:42,120 --> 00:09:44,120 - Czyli? - Cierpliwości. 34 00:09:44,200 --> 00:09:46,440 Zgoda, ale nie za długo. 35 00:09:47,000 --> 00:09:48,480 Moja rodzina czeka. 36 00:09:48,560 --> 00:09:50,240 W Bułgarii jest groźnie. 37 00:09:50,320 --> 00:09:53,480 Wszystko się ułoży. Nie trać wiary. 38 00:09:55,360 --> 00:09:57,040 Chyba nie mam wyboru. 39 00:09:58,440 --> 00:10:01,720 Zgłodniałem, a jestem goły. 40 00:10:01,800 --> 00:10:05,120 - Dostałeś wczoraj 50 euro. - Wiem. 41 00:10:05,480 --> 00:10:07,640 Wydałem na SMS-y do ciebie. 42 00:10:08,000 --> 00:10:12,080 Inaczej tamci kolesie byliby już w Bułgarii. 43 00:10:12,160 --> 00:10:13,240 Dobra. 44 00:10:16,560 --> 00:10:18,240 Będziesz wkrótce potrzebny. 45 00:10:18,880 --> 00:10:20,240 Odbieraj. 46 00:10:22,760 --> 00:10:23,760 Hristo? 47 00:10:25,400 --> 00:10:26,400 Dzięki. 48 00:10:52,040 --> 00:10:53,040 Witam. 49 00:10:53,640 --> 00:10:55,640 Mamy tu dzień otwarty czy co? 50 00:10:56,880 --> 00:11:00,560 Liesy jest w swoim żywiole: rozmawia z prasą. 51 00:11:00,640 --> 00:11:02,400 - O wczorajszym nalocie? - Tak. 52 00:11:02,480 --> 00:11:05,880 Już trzy razy się dziś przebierała. 53 00:11:05,960 --> 00:11:08,600 Musimy robić konferencję z byle powodu? 54 00:11:08,680 --> 00:11:09,960 Ona lubi kamery. 55 00:11:13,040 --> 00:11:14,680 Peter, Simon... 56 00:11:18,640 --> 00:11:19,880 Co za baran! 57 00:12:08,120 --> 00:12:10,200 Czego oczekujesz, Peter? 58 00:12:11,000 --> 00:12:12,200 Mam zwolnić Marnixa? 59 00:12:12,280 --> 00:12:16,320 Nie. Chcę tylko znowu być partnerem Simona. 60 00:12:16,800 --> 00:12:18,240 Znamy się na wylot. 61 00:12:18,960 --> 00:12:20,560 Pracowaliśmy już razem. 62 00:12:21,880 --> 00:12:23,480 Przez rok cię nie było. 63 00:12:23,560 --> 00:12:25,840 A teraz stawiasz żądania. 64 00:12:25,920 --> 00:12:27,760 Przeszedłeś na emeryturę. 65 00:12:29,440 --> 00:12:31,720 Marnix potrzebuje Simona. 66 00:12:34,080 --> 00:12:35,080 Nie sądzisz? 67 00:12:35,880 --> 00:12:39,520 Myślę, że Simon nie potrzebuje Marnixa. 68 00:12:40,120 --> 00:12:41,240 Którą wybrać? 69 00:12:42,600 --> 00:12:44,440 Jak Boga kocham! 70 00:13:15,440 --> 00:13:17,720 OSTATNIE POŁĄCZENIA 71 00:13:23,840 --> 00:13:27,520 Komisarz Devriese? Tu Vicky Degraeve. 72 00:13:29,680 --> 00:13:30,680 Ja... 73 00:13:31,280 --> 00:13:33,000 starałam się, ale... 74 00:13:34,360 --> 00:13:35,600 dłużej nie dam rady. 75 00:13:36,480 --> 00:13:38,040 Mam już dosyć. 76 00:13:41,520 --> 00:13:43,160 Nie przemyślałam tego. 77 00:13:45,240 --> 00:13:46,240 Nie. 78 00:13:47,600 --> 00:13:48,600 Jasne. 79 00:13:49,520 --> 00:13:50,520 Dziękuję. 80 00:14:16,880 --> 00:14:20,440 Chodzi o wschodnioeuropejski gang, 81 00:14:21,040 --> 00:14:23,040 który obserwowaliśmy od miesięcy. 82 00:14:24,360 --> 00:14:26,440 Wczorajsza akcja była owocem 83 00:14:26,520 --> 00:14:29,800 udanej współpracy różnych wydziałów policji. 84 00:14:31,920 --> 00:14:35,000 Przywódcy zostali aresztowani i są przesłuchiwani. 85 00:14:36,720 --> 00:14:39,680 Oby jak najszybciej stanęli przed sądem. 86 00:15:03,800 --> 00:15:05,000 Trzymaj się! 87 00:15:09,920 --> 00:15:11,680 Komisarz Dujardin? 88 00:15:12,960 --> 00:15:15,320 - Na górę i w prawo. - Dziękuję. 89 00:16:01,800 --> 00:16:03,280 Z jednostki specjalnej. 90 00:16:04,600 --> 00:16:07,840 - Dziewczyny nie mają tam lekko. - Miałam to gdzieś. 91 00:16:09,200 --> 00:16:10,640 Przed wypadkiem. 92 00:16:13,880 --> 00:16:16,840 Nie chodzi o pracę. Przeszłam rekonwalescencję. 93 00:16:18,040 --> 00:16:19,600 Ale nadal bolą mnie plecy. 94 00:16:20,280 --> 00:16:22,320 Chciałam odejść, ale może... 95 00:16:22,960 --> 00:16:23,960 się przydam. 96 00:16:24,480 --> 00:16:25,480 A jeśli nie? 97 00:16:27,360 --> 00:16:28,360 Odejdę. 98 00:16:29,240 --> 00:16:32,000 Nie brzmisz przekonująco. 99 00:16:32,560 --> 00:16:34,240 To ma być argument? 100 00:16:37,160 --> 00:16:39,720 - Kiedy był ten wypadek? - Dwa lata temu. 101 00:16:39,800 --> 00:16:42,000 Naprawdę chcesz odejść ze służby? 102 00:16:46,160 --> 00:16:47,160 A mam wybór? 103 00:16:50,280 --> 00:16:52,640 Podziękuj szefowi za rekomendacje. 104 00:16:53,080 --> 00:16:54,080 Kiedy zaczniesz? 105 00:17:37,080 --> 00:17:38,080 Mamo! 106 00:17:38,840 --> 00:17:42,600 Walnęli mnie piłką w twarz i się śmiali. 107 00:17:42,680 --> 00:17:45,080 Przestań marudzić. 108 00:17:45,560 --> 00:17:47,760 Zabiorę dzieciaki do komisariatu. 109 00:17:48,200 --> 00:17:50,360 Mamy dla nich specjalną celę. 110 00:17:50,440 --> 00:17:54,040 Złap lepiej gnojka, który włamuje się do skrzynek pocztowych. 111 00:17:54,120 --> 00:17:56,400 Właściciel budynku ma to gdzieś. 112 00:18:00,960 --> 00:18:01,760 ZEPSUTA 113 00:18:01,840 --> 00:18:02,840 Chryste... 114 00:18:06,120 --> 00:18:07,320 - Chodź! - No już. 115 00:18:15,480 --> 00:18:17,560 Coś się zmieniło, panie i panowie. 116 00:18:18,160 --> 00:18:21,080 Coś między mną a paniami. 117 00:18:21,840 --> 00:18:24,560 Dotąd nikt nie zwracał na mnie uwagi. 118 00:18:24,640 --> 00:18:26,200 Dla pań byłem niewidzialny. 119 00:18:27,560 --> 00:18:28,680 Teraz jest inaczej. 120 00:18:29,760 --> 00:18:30,840 Powiem więcej. 121 00:18:31,400 --> 00:18:33,120 Mówią, że je przerażam. 122 00:18:33,760 --> 00:18:35,880 Że się mnie boją. 123 00:18:37,320 --> 00:18:40,840 A ponieważ na co dzień mam serce na dłoni, 124 00:18:40,920 --> 00:18:42,720 nie wyprowadzam ich z błędu. 125 00:18:43,240 --> 00:18:45,200 Lubię straszyć. 126 00:18:45,280 --> 00:18:49,800 Ale nie jak sfrustrowany nastolatek, który nęka białe kobiety, 127 00:18:49,880 --> 00:18:52,400 bo matka nie pozwoliła mu jechać do Syrii. 128 00:18:53,720 --> 00:18:55,000 Nie. 129 00:18:55,080 --> 00:18:58,600 „Mamo, całe Molenbeek jedzie do Syrii! 130 00:18:58,680 --> 00:19:02,280 Nawet grubas, który nie potrafi dotknąć głową podłogi. 131 00:19:03,400 --> 00:19:04,960 Nawet on jedzie! 132 00:19:05,040 --> 00:19:08,360 Potrafi się jedynie kiwać jak rumuńska sierota”. 133 00:19:09,200 --> 00:19:12,240 Mnie chodzi o inny rodzaj straszenia. 134 00:19:12,320 --> 00:19:14,920 Przysiadam się do kobiety w autobusie 135 00:19:15,000 --> 00:19:17,880 i dla lepszego efektu szepczę... 136 00:20:59,320 --> 00:21:00,320 Mamo? 137 00:21:18,600 --> 00:21:19,600 Diesel? 138 00:21:23,040 --> 00:21:24,040 Diesel? 139 00:21:24,520 --> 00:21:25,520 Do nogi! 140 00:21:32,360 --> 00:21:33,360 Diesel? 141 00:21:41,320 --> 00:21:42,320 Chodź. 142 00:22:13,080 --> 00:22:14,640 Już wychodzicie? 143 00:22:14,720 --> 00:22:15,720 Owszem. 144 00:22:17,360 --> 00:22:18,800 Bezdomny znalazł ciało. 145 00:22:19,520 --> 00:22:21,280 Coś ciekawego? 146 00:22:21,360 --> 00:22:23,840 Owszem. Podcięte gardło. 147 00:22:23,920 --> 00:22:25,240 Mój pierwszy trup. 148 00:22:27,640 --> 00:22:29,480 To cię kręci, Marnix? 149 00:22:30,240 --> 00:22:32,080 Zazdroszczę. 150 00:22:33,880 --> 00:22:35,400 Liesbet cię szuka. 151 00:22:40,160 --> 00:22:41,960 Dziękuję. 152 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 Peter. 153 00:22:48,000 --> 00:22:49,040 To on. 154 00:22:50,640 --> 00:22:52,120 Szukałeś partnera? 155 00:22:53,440 --> 00:22:57,280 Zależało mi na Simonie. 156 00:22:57,360 --> 00:22:59,000 Wiesz, że to niemożliwe. 157 00:22:59,720 --> 00:23:02,000 Vicky Degraeve z jednostki specjalnej. 158 00:23:03,040 --> 00:23:05,840 - Cześć. - Peter Devriendt. 159 00:23:07,000 --> 00:23:08,880 Równowaga została przywrócona. 160 00:23:11,880 --> 00:23:13,560 Jednostka specjalna? 161 00:23:14,280 --> 00:23:17,040 To jak przesiadka z ferrari do garbusa. 162 00:23:17,920 --> 00:23:18,920 O to chodzi. 163 00:23:19,520 --> 00:23:20,920 Oprowadź ją. 164 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 Tak. 165 00:23:25,000 --> 00:23:27,280 Już nie pociąga cię przygoda? 166 00:23:27,840 --> 00:23:29,120 Zdrowie mi siadło. 167 00:23:30,400 --> 00:23:31,400 Jesteś młoda. 168 00:23:33,160 --> 00:23:34,160 Tutaj. 169 00:23:34,800 --> 00:23:35,920 Twoje biurko. 170 00:23:37,480 --> 00:23:40,080 Ale najpierw przedstawię cię kolegom. 171 00:23:41,040 --> 00:23:42,400 Widywałaś trupy? 172 00:23:43,120 --> 00:23:44,120 Tak. 173 00:23:44,880 --> 00:23:45,880 To w drogę! 174 00:24:02,680 --> 00:24:05,080 POLICJA 175 00:24:07,800 --> 00:24:09,840 W porządku? 176 00:24:12,160 --> 00:24:13,160 Tak. 177 00:24:14,000 --> 00:24:16,880 To twoi nowi koledzy, Vicky. 178 00:24:17,840 --> 00:24:19,400 Marnix Santermans. 179 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 Simon. 180 00:24:21,280 --> 00:24:22,280 Były Petera. 181 00:24:22,640 --> 00:24:23,720 Były partner. 182 00:24:23,800 --> 00:24:26,320 Nieźle! Kolejna babka w wydziale. 183 00:24:26,400 --> 00:24:27,400 Owszem. 184 00:24:29,760 --> 00:24:31,160 Rzucicie okiem? 185 00:24:32,520 --> 00:24:33,520 Inspektorze? 186 00:24:44,520 --> 00:24:46,800 Jezu, co za widok! 187 00:24:48,600 --> 00:24:49,600 Mogę? 188 00:24:49,840 --> 00:24:51,600 Tak. Technicy już skończyli. 189 00:24:58,800 --> 00:25:00,440 - „Esmé”. - Po turecku? 190 00:25:01,040 --> 00:25:02,240 Możliwe. 191 00:25:02,320 --> 00:25:03,680 Nie miała dokumentów. 192 00:25:06,000 --> 00:25:07,480 Fachowe cięcie. 193 00:25:08,120 --> 00:25:09,640 Za pierwszym podejściem. 194 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 Honorowe. 195 00:25:13,480 --> 00:25:14,520 Rodzinna tragedia. 196 00:25:15,200 --> 00:25:17,800 Znamy tożsamość ofiary. 197 00:25:17,880 --> 00:25:19,120 Mamy też adres. 198 00:25:19,200 --> 00:25:20,880 Świetna robota. 199 00:25:20,960 --> 00:25:22,640 To lokalna policja... 200 00:25:22,720 --> 00:25:24,800 Czyli cię wyręczyli? 201 00:25:25,200 --> 00:25:26,200 Dobra. 202 00:25:26,240 --> 00:25:27,760 Pojedziemy tam. 203 00:25:28,440 --> 00:25:30,080 Będziemy w kontakcie. 204 00:25:42,480 --> 00:25:44,000 Od Sonji. 205 00:25:47,600 --> 00:25:49,200 Mogę posłuchać? 206 00:25:49,280 --> 00:25:50,920 Zapraszamy, kotku. 207 00:25:52,040 --> 00:25:53,040 Vicky. 208 00:25:55,760 --> 00:25:58,320 - Jadłaś lunch? - Nie praktykuję. 209 00:26:01,040 --> 00:26:02,160 Rety! 210 00:26:03,640 --> 00:26:06,520 Sprawdźmy, co Sonja ma do powiedzenia. 211 00:26:06,600 --> 00:26:08,560 - Sonja? - Patolog. 212 00:26:08,640 --> 00:26:09,760 Niezły numerek. 213 00:26:09,840 --> 00:26:11,040 Marnix? 214 00:26:12,240 --> 00:26:17,000 „Ofiara zmarła między 18.00 a 24.00. 215 00:26:17,920 --> 00:26:20,240 Przecięte gardło; wykrwawiła się”. 216 00:26:20,720 --> 00:26:21,720 Bla, bla. 217 00:26:23,080 --> 00:26:27,760 „Ofiara była przytomna w momencie odnoszenia ran”. 218 00:26:29,080 --> 00:26:30,200 Jezu. 219 00:26:30,280 --> 00:26:32,760 „Brak śladów gwałtu”. 220 00:26:33,400 --> 00:26:34,400 Dziewica? 221 00:26:35,520 --> 00:26:36,520 To ważne? 222 00:26:37,440 --> 00:26:39,480 To motyw zabójstwa honorowego. 223 00:26:40,240 --> 00:26:41,240 Nie. 224 00:26:41,960 --> 00:26:43,400 Nie była dziewicą. 225 00:26:44,120 --> 00:26:45,400 Trzeci miesiąc ciąży. 226 00:26:48,240 --> 00:26:50,640 Zdziwię się, jeśli to nie ma związku. 227 00:26:58,040 --> 00:26:59,720 To w czym rzecz? 228 00:27:01,920 --> 00:27:03,000 Jak to? 229 00:27:04,280 --> 00:27:05,280 No wiesz. 230 00:27:05,880 --> 00:27:07,840 Po co przyszłaś? 231 00:27:08,920 --> 00:27:10,520 Stęskniłaś się? 232 00:27:11,000 --> 00:27:12,720 Owszem. 233 00:27:13,560 --> 00:27:14,560 Jasne. 234 00:27:15,080 --> 00:27:16,360 Ile potrzebujesz? 235 00:27:17,600 --> 00:27:20,240 Nie przyszłam tylko po to. 236 00:27:22,640 --> 00:27:23,640 Chodź. 237 00:27:29,120 --> 00:27:30,680 Wiem, co chcę robić. 238 00:27:34,720 --> 00:27:36,400 Podjęłaś decyzję. 239 00:27:36,480 --> 00:27:39,960 Sądziłem, że zrobiłaś to dawno temu. 240 00:27:40,040 --> 00:27:41,240 Fotografia? 241 00:27:42,120 --> 00:27:43,840 Nie. 242 00:27:44,640 --> 00:27:45,680 Hotelarstwo. 243 00:27:45,760 --> 00:27:48,520 Zmieniłam zdanie. Zajmę się jogą. 244 00:27:48,920 --> 00:27:50,840 Zostanę trenerką. 245 00:27:52,360 --> 00:27:54,840 Ukończę tylko parę kursów. 246 00:27:57,520 --> 00:27:58,520 Zatem? 247 00:28:00,000 --> 00:28:01,000 Trzysta euro. 248 00:28:01,560 --> 00:28:03,160 Za pierwszy semestr. 249 00:28:03,760 --> 00:28:05,080 W cenie jest wszystko. 250 00:28:05,160 --> 00:28:08,640 - Materiały i takie tam... - Rozumiem. 251 00:28:08,720 --> 00:28:11,080 Mata kosztuje dychę. Coś jeszcze? 252 00:28:11,160 --> 00:28:12,160 Książki. 253 00:28:13,000 --> 00:28:15,680 Nie znajdziesz wszystkiego w Internecie? 254 00:28:16,200 --> 00:28:18,360 - Tato... - Co na to matka? 255 00:28:19,600 --> 00:28:21,240 Odesłała mnie do ciebie. 256 00:28:26,600 --> 00:28:27,600 Proszę. 257 00:28:27,960 --> 00:28:28,960 Dzięki. 258 00:28:31,000 --> 00:28:32,760 Kiedy zostaniesz na kolację? 259 00:28:32,840 --> 00:28:33,880 Niedługo. 260 00:28:33,960 --> 00:28:35,800 Dlaczego nie dzisiaj? 261 00:28:36,320 --> 00:28:37,960 Mam wieczorem spotkanie. 262 00:28:41,240 --> 00:28:42,240 Co u mamy? 263 00:28:46,720 --> 00:28:50,760 Razem z Alexem zgrywają szczęśliwą parę. 264 00:28:54,520 --> 00:28:55,840 Muszę lecieć. 265 00:29:03,920 --> 00:29:05,840 Są kiepskimi aktorami. 266 00:29:57,560 --> 00:29:59,200 Minęłam się z ojcem. 267 00:30:02,320 --> 00:30:06,200 Przypomniałam sobie dzień, w którym podbiłam mu oko. 268 00:30:07,120 --> 00:30:08,600 W Dzień Matki. 269 00:30:08,680 --> 00:30:10,440 Nie miałam kieszonkowego. 270 00:30:10,520 --> 00:30:14,400 A głupia Gerda ze sklepu na rogu zawsze była taka wredna. 271 00:30:15,040 --> 00:30:17,880 Postanowiłam ukraść mydło. 272 00:30:17,960 --> 00:30:21,680 Ale Gerda mnie przyłapała i zadzwoniła po tatę. 273 00:30:21,760 --> 00:30:23,960 W domu był siwy dym. 274 00:30:24,040 --> 00:30:27,720 Musiałam zwrócić mydło, więc mu przywaliłam. 275 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 Nie zapomnę jego miny. 276 00:30:35,840 --> 00:30:37,000 Pieprzone plecy. 277 00:30:43,160 --> 00:30:45,040 MORFINA 278 00:30:46,640 --> 00:30:48,640 Przeszłam na emeryturę. 279 00:30:48,720 --> 00:30:50,960 W pewnym sensie. 280 00:30:52,760 --> 00:30:55,840 Odeszłam z jednostki specjalnej do wydziału zabójstw. 281 00:30:58,400 --> 00:31:01,120 Komisarz jest kobietą. Super! 282 00:31:09,360 --> 00:31:10,840 Będzie mi tego brakowało. 283 00:31:33,440 --> 00:31:34,440 Dziękuję. 284 00:31:42,480 --> 00:31:44,000 Długo mamy czekać? 285 00:31:46,680 --> 00:31:47,880 Krewni? 286 00:31:47,960 --> 00:31:51,600 Tak. Siostra i matka ofiary. 287 00:31:51,680 --> 00:31:53,440 Simon ma podejrzanego. 288 00:31:53,520 --> 00:31:55,800 - Przywieźli go. - Tak szybko? 289 00:31:55,880 --> 00:31:58,440 Dostaliśmy anonimowy cynk. 290 00:31:59,240 --> 00:32:00,040 I? 291 00:32:00,120 --> 00:32:04,280 Mordercą miał być wujek z Turcji, brat matki. 292 00:32:04,360 --> 00:32:06,600 Pojutrze miał odlecieć do Stambułu. 293 00:32:08,280 --> 00:32:09,320 Esmé była w ciąży. 294 00:32:11,520 --> 00:32:14,000 Zabiłeś Esmé? Tak czy nie? 295 00:32:19,120 --> 00:32:20,120 Dlaczego? 296 00:32:20,520 --> 00:32:21,440 Co ci zrobiła? 297 00:32:21,520 --> 00:32:24,600 Opowiedz, co robiłeś przedwczoraj. 298 00:32:26,480 --> 00:32:28,480 Byłem u siostry. Ona potwierdzi. 299 00:32:29,120 --> 00:32:31,040 Miała 17 lat! 300 00:32:32,360 --> 00:32:33,360 Byłeś sam? 301 00:32:35,960 --> 00:32:37,520 Nie rozumiem. 302 00:32:38,400 --> 00:32:40,040 Odwiedziłem siostrę. 303 00:32:42,680 --> 00:32:43,680 Bzdura! 304 00:32:46,400 --> 00:32:47,400 Zapytajcie ją. 305 00:32:48,560 --> 00:32:50,680 Piliśmy herbatę, rozmawialiśmy. 306 00:32:51,240 --> 00:32:54,360 Potem pojechała do meczetu, a ja do hotelu. 307 00:32:54,440 --> 00:32:55,880 Widziałeś Esmé? 308 00:32:57,760 --> 00:32:58,760 Nie. 309 00:33:00,160 --> 00:33:01,720 Wypuszczą go. 310 00:33:01,800 --> 00:33:04,120 On dobrze wie, że nie mają dowodów. 311 00:33:11,760 --> 00:33:13,080 Słuchaliście? 312 00:33:13,160 --> 00:33:14,840 Nie musieliśmy. 313 00:33:15,480 --> 00:33:17,520 Zatrzymany niewiele mówił. 314 00:33:18,520 --> 00:33:21,160 - Co na to sędzia? - Nie przedłuży aresztu. 315 00:33:23,040 --> 00:33:25,040 On to zrobił – ja to wiem. 316 00:33:25,600 --> 00:33:27,600 - Zabójstwo honorowe. - Możliwe. 317 00:33:27,680 --> 00:33:30,240 Podobno miała flamandzkiego chłopaka. 318 00:33:30,320 --> 00:33:33,400 - Nie wiemy kogo, niemniej... - Do tego ciąża. 319 00:33:34,560 --> 00:33:35,560 To ma sens. 320 00:33:40,200 --> 00:33:43,640 - Do kiedy możecie go trzymać? - Do rana. 321 00:33:45,360 --> 00:33:47,280 Jeśli technicy nic nie znajdą... 322 00:33:49,040 --> 00:33:50,920 to jest po ptakach. 323 00:34:53,160 --> 00:34:54,640 Co z Sarą? 324 00:34:55,360 --> 00:34:56,360 Ty mi powiedz. 325 00:34:58,960 --> 00:35:02,720 Wczoraj po powrocie od ciebie była cała w skowronkach. 326 00:35:02,800 --> 00:35:03,800 Chwila! 327 00:35:05,520 --> 00:35:08,600 Po to kazałaś mi jechać przez pół miasta? 328 00:35:08,680 --> 00:35:12,120 Wybacz, zapomniałam, że łapiesz bandziorów. 329 00:35:12,200 --> 00:35:14,520 Chantal, nic jej nie jest. 330 00:35:14,600 --> 00:35:17,920 Wymyśliła, co chce robić w życiu. To chyba dobrze? 331 00:35:20,360 --> 00:35:22,240 Ile z ciebie wycisnęła? 332 00:35:26,040 --> 00:35:27,040 Chyba sporo. 333 00:35:27,560 --> 00:35:29,240 Nie odzyskasz forsy. 334 00:35:29,320 --> 00:35:31,120 Nie o to chodzi. 335 00:35:31,200 --> 00:35:32,800 Właśnie że o to! 336 00:35:32,880 --> 00:35:34,240 Szasta pieniędzmi. 337 00:35:34,320 --> 00:35:38,280 W zeszłym miesiącu w restauracji zarobiła 1200 euro. 338 00:35:39,280 --> 00:35:40,520 Wydała je w tydzień. 339 00:35:40,600 --> 00:35:43,520 Jest młoda. Musi się wyszumieć. 340 00:35:43,600 --> 00:35:47,080 Dziś wieczorem przehula twoje pieniądze w nocnym klubie. 341 00:35:47,160 --> 00:35:48,360 Przesadzasz. 342 00:35:55,400 --> 00:35:56,840 Dać ci radę? 343 00:35:58,560 --> 00:36:00,520 Forsę trzymaj w kieszeni. 344 00:36:02,000 --> 00:36:03,400 Albo zrób z niej użytek. 345 00:36:11,560 --> 00:36:13,360 FERHAD - WUJEK, ROZE - SIOSTRA, ZEHRIN - MATKA 346 00:36:13,440 --> 00:36:14,600 CHŁOPAK? 347 00:36:22,800 --> 00:36:24,440 Oczekuję dobrych wieści. 348 00:36:27,000 --> 00:36:29,120 Proszę bardzo. 349 00:36:29,960 --> 00:36:31,880 Jego akta są w porządku. 350 00:36:31,960 --> 00:36:34,440 Laboratorium niczego nie znalazło. 351 00:36:35,240 --> 00:36:39,800 Nie namierzyliśmy źródła donosu na Ferhada, 352 00:36:39,880 --> 00:36:41,320 zatem nie mamy nic. 353 00:36:41,400 --> 00:36:44,200 Matka upiera się, że Ferhad z nią był. 354 00:36:44,280 --> 00:36:46,680 Dobrych wieści szukaj gdzie indziej. 355 00:36:47,160 --> 00:36:48,680 A ojciec ofiary? 356 00:36:49,640 --> 00:36:51,240 Zmarł sześć lat temu. 357 00:36:51,320 --> 00:36:53,920 - Siedem. - Dzięki, Marnix. 358 00:36:55,640 --> 00:36:58,000 - Inne tropy? - Strata czasu. 359 00:36:58,080 --> 00:37:00,440 Zabił wujek. Koniec tematu. 360 00:37:01,960 --> 00:37:02,760 Bo? 361 00:37:02,840 --> 00:37:06,120 Mam przeczucie. To arogancki dupek. 362 00:37:07,080 --> 00:37:08,080 Nie przyzna się? 363 00:37:08,520 --> 00:37:10,160 Niestety. 364 00:37:10,640 --> 00:37:12,600 Zatem zgodnie z prawem 365 00:37:12,680 --> 00:37:15,040 zostanie wypuszczony za pół godziny. 366 00:37:15,120 --> 00:37:17,640 A jutro odleci do Stambułu. 367 00:37:18,160 --> 00:37:19,560 Macie pół godziny. 368 00:37:23,080 --> 00:37:24,760 - I co? - Docisnę techników. 369 00:37:24,840 --> 00:37:27,800 Musiał zostawić DNA. To nie Dexter. 370 00:37:27,880 --> 00:37:29,080 A ty? 371 00:37:29,160 --> 00:37:31,320 - Co zamierzasz? - Odlać się. 372 00:37:33,480 --> 00:37:34,480 A ty? 373 00:37:34,520 --> 00:37:35,520 Mów. 374 00:37:35,800 --> 00:37:37,040 Przejedziemy się. 375 00:37:41,400 --> 00:37:42,680 Dokąd jedziemy? 376 00:37:45,400 --> 00:37:47,840 Chyba wiem, kto dał anonimowy cynk. 377 00:37:51,200 --> 00:37:52,200 Jej matka. 378 00:37:52,960 --> 00:37:54,320 Została przesłuchana. 379 00:37:54,880 --> 00:37:55,880 Właśnie. 380 00:37:58,440 --> 00:37:59,880 - Przez Marnixa. - Tak. 381 00:38:01,760 --> 00:38:03,760 Dlaczego został gliną? 382 00:38:05,800 --> 00:38:07,400 Bo nie chcieli go na kierowcę? 383 00:38:57,840 --> 00:38:59,400 Dlaczego zostałaś gliną? 384 00:39:00,320 --> 00:39:01,320 A ty? 385 00:39:02,640 --> 00:39:03,840 Czułem, że mam dryg. 386 00:39:04,960 --> 00:39:06,760 I miałeś rację? 387 00:39:09,920 --> 00:39:11,640 To jak walenie głową w mur. 388 00:39:13,360 --> 00:39:15,040 Pesymista z ciebie. 389 00:39:15,560 --> 00:39:17,160 Szklanka do połowy pusta? 390 00:39:19,320 --> 00:39:23,360 - Zawsze można dolać. - Aż opróżnisz butelkę. 391 00:39:25,320 --> 00:39:27,080 Czyli za dnia jednak jadasz? 392 00:39:35,560 --> 00:39:38,400 NIEZNANY: OGIEŃ PIEKIELNY 393 00:39:38,480 --> 00:39:39,520 A to co? 394 00:39:43,560 --> 00:39:44,560 Poezja. 395 00:39:55,480 --> 00:39:57,280 Wszystko już powiedziałam. 396 00:39:57,960 --> 00:40:00,600 Byłam wtedy w meczecie z drugą córką. 397 00:40:03,120 --> 00:40:06,280 - Często chodzicie się modlić? - Codziennie. 398 00:40:08,320 --> 00:40:10,040 Wiedziała pani o ciąży? 399 00:40:10,120 --> 00:40:11,120 Nie. 400 00:40:11,880 --> 00:40:12,880 Trzeci miesiąc. 401 00:40:17,080 --> 00:40:18,680 - Nie zauważyła pani? - Nie. 402 00:40:20,920 --> 00:40:23,200 Możemy porozmawiać z drugą córką? 403 00:40:23,760 --> 00:40:25,080 Roze wyszła. 404 00:40:26,120 --> 00:40:27,560 Kiedy wróci? 405 00:40:29,920 --> 00:40:31,160 Wezwę adwokata. 406 00:42:33,720 --> 00:42:35,520 Mężczyzna jest wujem ofiary 407 00:42:35,600 --> 00:42:37,640 i przyjechał ostatnio z wizytą. 408 00:42:37,720 --> 00:42:40,280 Nie wiadomo, czy policja 409 00:42:40,360 --> 00:42:45,160 ma dość dowodów, by zatrzymać go w areszcie. 410 00:42:45,240 --> 00:42:48,560 Prokuratura nie chce niczego komentować. 411 00:42:48,640 --> 00:42:51,400 Tymczasem organizacje islamskie... 412 00:43:27,760 --> 00:43:29,240 Powodzenia. 413 00:43:33,720 --> 00:43:34,720 I? 414 00:43:36,080 --> 00:43:38,080 To się chłop poparzył. 415 00:43:40,200 --> 00:43:43,360 Dopadła cię znieczulica? 416 00:43:43,440 --> 00:43:46,520 Daj spokój. To tylko taka poza. 417 00:43:47,880 --> 00:43:49,680 W środku jestem mięciutki. 418 00:43:50,880 --> 00:43:52,600 Szlocham po nocach, 419 00:43:53,320 --> 00:43:56,720 opłakuję podpalanych morderców dzieci. 420 00:43:58,280 --> 00:43:59,760 To nie przypadek. 421 00:44:01,520 --> 00:44:06,240 Jaki pojeb podpala człowieka, a potem go gasi? 422 00:44:08,320 --> 00:44:09,720 Może się rozmyślili. 423 00:44:10,280 --> 00:44:11,360 Na koniec. 424 00:44:13,680 --> 00:44:15,520 Albo nie chcieli go zabić. 425 00:44:16,320 --> 00:44:18,520 Mściciel i wybawca w jednym. 426 00:44:19,000 --> 00:44:20,720 Jak u Szekspira. 427 00:44:31,000 --> 00:44:33,360 Do tego podtekst religijny. 428 00:44:34,880 --> 00:44:38,480 To pierwsze z dziesięciu przykazań, tak? 429 00:44:38,960 --> 00:44:41,400 A ty jesteś Bradem Pittem w Siedem. 430 00:44:41,480 --> 00:44:43,520 Znalazłeś cokolwiek? 431 00:44:44,440 --> 00:44:47,000 - Odciski? Ślady opon? - Technicy szukają. 432 00:44:49,640 --> 00:44:50,640 Tak? 433 00:44:59,920 --> 00:45:06,560 NIE BĘDZIESZ MIAŁ BOGÓW CUDZYCH PRZEDE MNĄ 434 00:45:21,840 --> 00:45:23,840 Napisy: Sylwester Stachowicz 27689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.