Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,680 --> 00:00:26,230
I was dreaming?
2
00:00:28,180 --> 00:00:30,430
It's been a long time since I've had that dream.
3
00:00:39,270 --> 00:00:40,270
Lord Hiraku!
4
00:00:40,560 --> 00:00:41,890
I'm terribly sorry.
5
00:00:41,890 --> 00:00:44,060
I still haven't finished the morning chores...
6
00:00:44,480 --> 00:00:47,850
Don't worry about it. I woke up early today.
7
00:00:48,930 --> 00:00:50,310
So anyways...
8
00:00:50,600 --> 00:00:53,100
I'd really appreciate it if you
stopped calling me "lord".
9
00:00:53,810 --> 00:00:55,060
Very well...
10
00:00:55,600 --> 00:00:56,600
Mayor.
11
00:00:57,390 --> 00:00:58,480
Good morning!
12
00:00:58,480 --> 00:00:59,810
Good morning to you.
13
00:01:06,270 --> 00:01:08,310
I was careless...
14
00:01:08,600 --> 00:01:10,140
So you're working in the kitchen now.
15
00:01:10,980 --> 00:01:12,810
I'll just roast the whole thing.
16
00:01:13,060 --> 00:01:15,310
No, cut him some slack.
17
00:01:21,980 --> 00:01:22,810
Oh?
18
00:01:24,560 --> 00:01:27,390
You're up early today, aren't you?
19
00:01:27,730 --> 00:01:30,180
Yeah, I just woke up a little while ago.
20
00:01:30,180 --> 00:01:32,230
Good morning!
21
00:01:34,810 --> 00:01:35,890
What're you doing here?
22
00:01:35,890 --> 00:01:39,390
I had to talk to Granmary about something
while she was on patrol duty.
23
00:01:39,390 --> 00:01:40,600
Is there a problem?
24
00:01:40,600 --> 00:01:41,600
It's nothing like that.
25
00:01:41,600 --> 00:01:44,270
She reported to me earlier
about something, and...
26
00:01:47,020 --> 00:01:48,980
Is something wrong?
27
00:01:50,310 --> 00:01:51,930
No, it's nothing.
28
00:01:52,180 --> 00:01:54,180
I just had a dream I haven't had in a while.
29
00:01:54,180 --> 00:01:55,230
A dream?
30
00:01:55,230 --> 00:01:59,100
Actually, it's more like
an old memory than a dream.
31
00:02:28,930 --> 00:02:33,480
Back then, I really never could have imagined...
32
00:02:39,890 --> 00:02:43,060
that I'd ever get to live such a dream of a life.
33
00:04:16,350 --> 00:04:18,100
Hiraku Machio.
34
00:04:18,480 --> 00:04:20,230
That's you, isn't it?
35
00:04:20,520 --> 00:04:21,430
Yes.
36
00:04:21,680 --> 00:04:23,430
And, um... you are?
37
00:04:23,430 --> 00:04:25,980
I'm the god who watches over this world.
38
00:04:26,180 --> 00:04:27,480
You're God?
39
00:04:27,930 --> 00:04:30,350
Ah, so I guess that means I finally died.
40
00:04:30,350 --> 00:04:31,270
Indeed.
41
00:04:31,640 --> 00:04:34,310
According to this world's calendar
you've lived 39 years.
42
00:04:34,310 --> 00:04:36,390
And what a cruel life it was.
43
00:04:36,640 --> 00:04:40,270
You were betrayed by others,
and then fell ill with a terminal disease.
44
00:04:40,600 --> 00:04:45,140
That's why I've decided to give you
a chance at a second life.
45
00:04:45,140 --> 00:04:46,850
You can do that?
46
00:04:46,850 --> 00:04:48,230
Of course.
47
00:04:48,230 --> 00:04:52,140
This time shall grant you
a healthy body that won't fall ill.
48
00:04:52,350 --> 00:04:55,390
You see, I consider it a mistake on my part
49
00:04:55,390 --> 00:04:59,100
that you were forced to live
such a cruel existence in the first place.
50
00:04:59,100 --> 00:04:59,980
Your mistake?
51
00:05:00,270 --> 00:05:03,180
I ask that you take this act
as penance for my mistake.
52
00:05:03,180 --> 00:05:04,230
Uh...
53
00:05:04,480 --> 00:05:07,520
I don't really get it, but okay.
54
00:05:07,520 --> 00:05:10,270
Let's make sure to do this right.
Do you have any requests?
55
00:05:10,270 --> 00:05:13,600
I'll let you live your new life
the way you want to.
56
00:05:13,600 --> 00:05:15,180
The way I want to?
57
00:05:15,180 --> 00:05:17,680
I can grant pretty much
any request you have.
58
00:05:17,680 --> 00:05:19,060
In that case...
59
00:05:19,310 --> 00:05:20,350
I've got it!
60
00:05:20,350 --> 00:05:21,810
I want to try my hand at farming!
61
00:05:21,810 --> 00:05:22,980
Farming?
62
00:05:23,230 --> 00:05:27,730
I really enjoyed watching a show about farming
while I was stuck in the hospital bed.
63
00:05:27,730 --> 00:05:29,980
It was a show about idols farming!
64
00:05:30,230 --> 00:05:33,980
In my last life, I had a hard time
getting along with other people,
65
00:05:33,980 --> 00:05:36,480
so I thought it would be nice
if I could live a laid-back life
66
00:05:36,480 --> 00:05:39,680
of farming somewhere
where not many people go.
67
00:05:40,270 --> 00:05:41,180
Is that too much to ask?
68
00:05:41,180 --> 00:05:43,810
No, it's just that farming
isn't part of my jurisdiction.
69
00:05:43,810 --> 00:05:44,810
Your jurisdiction?
70
00:05:45,230 --> 00:05:47,230
But let's give him a call and see.
71
00:05:47,560 --> 00:05:49,600
Ah! Hm? Okay.
72
00:05:50,850 --> 00:05:51,930
It is done.
73
00:05:51,930 --> 00:05:56,270
You'll receive your new life and
a healthy body with which to live it.
74
00:05:56,270 --> 00:05:59,430
In addition, I've received permission
from the god of agriculture
75
00:05:59,430 --> 00:06:02,310
to bestow upon you the power of
the almighty farming tool.
76
00:06:02,810 --> 00:06:04,430
The almighty farming tool?
77
00:06:04,430 --> 00:06:05,270
Now then...
78
00:06:06,140 --> 00:06:09,390
Enjoy your chance at a second life.
79
00:06:27,270 --> 00:06:29,020
My body can move.
80
00:06:31,390 --> 00:06:33,930
It's been a long time
since I've been able to move around.
81
00:06:33,930 --> 00:06:36,020
How many years has it been
since I've been able to stand up?
82
00:06:38,310 --> 00:06:41,230
Having a healthy body is amazing!
83
00:06:43,520 --> 00:06:46,100
Alright, I've come back to life
safe and sound.
84
00:06:47,520 --> 00:06:49,350
It's time to start my second life...
85
00:06:49,350 --> 00:06:52,020
the farming life that I wished for!
86
00:06:59,600 --> 00:07:01,520
So this is where I start?
87
00:07:02,020 --> 00:07:04,730
Let's grasp the situation at hand.
88
00:07:02,020 --> 00:07:04,730
What the heck's goin' on here?
89
00:07:05,430 --> 00:07:06,560
Forest.
90
00:07:06,850 --> 00:07:09,230
Forest as far as the eye can see.
91
00:07:10,140 --> 00:07:12,980
I know I asked for somewhere
that not many people go,
92
00:07:12,980 --> 00:07:16,230
but this almost feels like a place
that people can't reach even if they want to.
93
00:07:16,430 --> 00:07:18,810
Oh well. No use in complaining now.
94
00:07:19,060 --> 00:07:20,980
I need to think about what I can do from here.
95
00:07:22,020 --> 00:07:24,730
I'm dressed like a villager from a video game.
96
00:07:25,020 --> 00:07:27,680
And I get the feeling that
I'm younger than I used to be.
97
00:07:28,020 --> 00:07:29,930
Do I have anything I can actually use?
98
00:07:30,520 --> 00:07:33,060
That's right! The almighty farming tool...
99
00:07:39,310 --> 00:07:40,560
This is it!
100
00:07:41,600 --> 00:07:42,850
Here we go.
101
00:07:45,020 --> 00:07:47,270
This must be magic power or something.
102
00:07:47,430 --> 00:07:49,390
No matter how much I use this hoe,
I don't get tired.
103
00:07:49,390 --> 00:07:52,930
And I can till the hard ground and
cut through tree roots without a problem.
104
00:07:54,230 --> 00:07:55,850
This soil's nice and fluffy.
105
00:07:56,480 --> 00:07:59,770
I'm sure I can grow some great vegetables
in a field I till with this...
106
00:08:00,100 --> 00:08:01,180
Wait a minute.
107
00:08:01,180 --> 00:08:03,640
I need to worry about finding
water and food right now.
108
00:08:03,980 --> 00:08:06,680
Let's search the area.
109
00:08:03,980 --> 00:08:06,680
Ain't there anything around here?
110
00:08:07,890 --> 00:08:09,560
The forest goes on and on.
111
00:08:09,810 --> 00:08:12,430
I tried listening carefully so that I could
hear if any streams were nearby,
112
00:08:13,100 --> 00:08:15,230
but all I could hear was
the rustling of the leaves.
113
00:08:16,480 --> 00:08:18,600
Forget finding edible plants...
114
00:08:18,600 --> 00:08:20,730
I don't even see any grass
growing around here.
115
00:08:20,730 --> 00:08:22,310
Am I playing on the right difficulty setting?
116
00:08:26,430 --> 00:08:27,810
Now that I think about it,
117
00:08:27,810 --> 00:08:30,930
there's a good chance that there could be
dangerous animals around here.
118
00:08:31,270 --> 00:08:33,850
I need to hurry and find somewhere safe.
119
00:08:42,270 --> 00:08:44,100
That's one nice tree.
120
00:08:45,060 --> 00:08:46,810
It'll make a good landmark.
121
00:08:46,810 --> 00:08:49,180
I think I'll set up my base camp here.
122
00:08:49,640 --> 00:08:52,350
Let's gather materials.
123
00:08:49,640 --> 00:08:52,350
Are you making money?
124
00:08:52,730 --> 00:08:56,770
I walked around for a while, but there
don't seem to be any rivers or ponds nearby.
125
00:08:57,600 --> 00:08:58,640
In that case...
126
00:08:59,350 --> 00:09:00,390
I'll dig a well!
127
00:09:00,390 --> 00:09:01,600
Dowsing
128
00:09:00,390 --> 00:09:01,600
A method of finding things
129
00:09:00,390 --> 00:09:01,600
hidden underground based on
130
00:09:00,390 --> 00:09:01,600
the movement of sticks or pendulums.
131
00:09:02,100 --> 00:09:05,520
I bet you're thinking that it's silly to try
to find water underground like this.
132
00:09:05,520 --> 00:09:10,640
But I've heard that people sometimes use
this method to find water pipes. Maybe.
133
00:09:11,890 --> 00:09:13,140
I don't get this at all.
134
00:09:13,230 --> 00:09:14,140
Shovel!
135
00:09:15,810 --> 00:09:18,020
This almighty farming tool
really lives up to its name.
136
00:09:18,020 --> 00:09:19,890
It can turn into all kinds of stuff.
137
00:09:19,890 --> 00:09:20,140
For the record, it can't turn into
complicated machines.
138
00:09:20,140 --> 00:09:21,140
Excavator!
For the record, it can't turn into
complicated machines.
139
00:09:21,140 --> 00:09:22,390
Uh, make something big and awesome!
For the record, it can't turn into
complicated machines.
140
00:09:22,390 --> 00:09:22,930
Uh, make something big and awesome!
141
00:09:25,430 --> 00:09:26,600
Just as I expected!
142
00:09:26,600 --> 00:09:28,810
I don't get tired no matter
how much I dig, just like the hoe!
143
00:09:29,310 --> 00:09:32,310
Now I can dig forever until I hit water!
144
00:09:34,520 --> 00:09:36,060
Am I stuck down here?
145
00:09:36,060 --> 00:09:38,560
I know... I'll dig diagonally!
146
00:09:45,390 --> 00:09:47,270
I only just started digging...
147
00:09:47,270 --> 00:09:48,980
It's my lucky day!
148
00:09:49,600 --> 00:09:53,230
No, this might be another one
of God's blessings.
149
00:09:53,850 --> 00:09:56,600
Now that I've secured my source of water,
it's time to find food.
150
00:09:56,600 --> 00:09:57,810
That was my plan...
151
00:09:58,560 --> 00:10:01,520
but oddly enough, I don't feel hungry at all.
152
00:10:01,520 --> 00:10:04,390
I wonder if this is the power of
the almighty farming tool, too.
153
00:10:04,680 --> 00:10:08,390
It's probably dangerous to go
wandering through the forest again.
154
00:10:08,850 --> 00:10:09,770
Scythe!
155
00:10:10,600 --> 00:10:13,270
Since I'm definitely going to turn this
into my base of operations,
156
00:10:13,270 --> 00:10:15,430
I'll keep working on building it up
with the almighty farming tool.
157
00:10:15,430 --> 00:10:18,680
It'd be nice if I found something to eat
while I was working here...
158
00:10:19,560 --> 00:10:22,230
I don't see anything around here. Oh well.
159
00:10:25,850 --> 00:10:28,270
If I'm going to cultivate the land here,
160
00:10:28,270 --> 00:10:30,270
this tree is going to be
in the way eventually.
161
00:10:31,310 --> 00:10:33,560
It looks like a pretty sturdy tree,
162
00:10:33,560 --> 00:10:36,350
but maybe if I turn the almighty farming tool
into an axe, I can cut it down.
163
00:10:36,350 --> 00:10:39,350
I think the right way is
to start cutting one side,
164
00:10:39,350 --> 00:10:42,140
and then go in from
the other side with the axe.
165
00:10:42,350 --> 00:10:43,350
I did it!
166
00:10:44,930 --> 00:10:46,230
Okay then.
167
00:10:46,230 --> 00:10:47,890
I'll start from this side.
168
00:10:48,480 --> 00:10:49,890
Here we go!
169
00:10:53,140 --> 00:10:53,890
Huh?
170
00:11:03,770 --> 00:11:06,100
I cut it clean in two with one swing...
171
00:11:06,100 --> 00:11:08,520
This almighty farming tool is something else.
172
00:11:09,520 --> 00:11:10,520
Hatchet!
173
00:11:10,770 --> 00:11:13,560
Since I've already cut it down,
I should try to process it down into lumber.
174
00:11:13,560 --> 00:11:15,600
I'll start by cutting off the branches,
then I'll cut the trunk up into logs.
175
00:11:15,600 --> 00:11:17,020
Then I'll strip the bark off.
176
00:11:17,810 --> 00:11:20,430
I'm cutting through the sturdy tree
like it's a block of cheese.
177
00:11:21,020 --> 00:11:24,680
So about this hook-like tool
that I'm using to drag the tree around...
178
00:11:25,100 --> 00:11:26,600
I'm not sure what it's called, but apparently,
179
00:11:26,600 --> 00:11:30,060
I can turn the almighty farming tool
into anything I can imagine.
180
00:11:31,390 --> 00:11:33,560
Now I've got myself some lumber.
181
00:11:34,060 --> 00:11:36,180
Based on the farming sim games
I used to play,
182
00:11:36,180 --> 00:11:38,810
this is about the time I should start
building small hut out of the lumber.
183
00:11:39,180 --> 00:11:42,600
But it's not going to be easy to build
the parts for the walls and roof.
184
00:11:42,600 --> 00:11:45,480
Plus, I don't have any nails or
adhesive to stick them together.
185
00:11:45,480 --> 00:11:48,730
Building a hut from scratch
is pretty tough, isn't it?
186
00:11:49,020 --> 00:11:50,020
Hm...
187
00:11:50,020 --> 00:11:54,140
This pillar I stuck in the ground for fun
is casting a shadow almost like a sun dial...
188
00:11:55,520 --> 00:11:56,600
Oh no!
189
00:11:56,600 --> 00:11:58,850
I was having so much fun
that I lost track of time!
190
00:11:58,850 --> 00:12:00,730
The sun's about to set
and then it's going to be night.
191
00:12:00,730 --> 00:12:02,980
And what happens then?!
It's going to be dark out!
192
00:12:02,980 --> 00:12:04,180
I need some kind of light.
193
00:12:04,180 --> 00:12:05,930
Flashlight! Lamp!
194
00:12:06,060 --> 00:12:07,850
No good. I'll need to start a fire!
195
00:12:07,850 --> 00:12:09,520
Lighter! Matches!
196
00:12:09,680 --> 00:12:10,730
It's no use.
197
00:12:10,730 --> 00:12:13,100
Maybe this has something to do with that
jurisdiction issue God was talking about.
198
00:12:13,350 --> 00:12:15,640
Besides, the thought of turning
the almighty farming tool into a match
199
00:12:15,640 --> 00:12:17,350
only for it to burn away
and be lost forever is scary!
200
00:12:17,350 --> 00:12:20,270
I need something that can create heat
without burning itself away.
201
00:12:20,270 --> 00:12:21,350
I've got it!
202
00:12:21,350 --> 00:12:22,480
Magnifying glass!
203
00:12:23,600 --> 00:12:24,640
It worked!
204
00:12:24,640 --> 00:12:26,060
I can start a fire with this.
205
00:12:26,270 --> 00:12:28,640
Or rather, I could have if it was daytime.
206
00:12:33,600 --> 00:12:35,600
I ended up quickly carving a hole
into the tree's trunk,
207
00:12:35,600 --> 00:12:38,230
so I'd have some kind of shelter.
208
00:12:38,730 --> 00:12:40,930
I thought about digging a hole in the ground,
209
00:12:40,930 --> 00:12:43,600
but the thought of accidentally burying myself
alive scared me so I gave up on the idea.
210
00:12:43,770 --> 00:12:47,140
This chisel is another form of
the almighty farming tool.
211
00:12:48,310 --> 00:12:52,930
It looks like it'll take a lot of trial and error
before I can make furniture or a hut.
212
00:12:54,640 --> 00:12:56,680
I was worried I wouldn't be able
to see when it was dark out,
213
00:12:56,680 --> 00:12:59,270
but I'm surprised at how well
I can still see at nighttime.
214
00:12:59,270 --> 00:13:03,100
Maybe it's because when God granted me
a healthy body, my vision improved as well.
215
00:13:03,100 --> 00:13:04,350
Or maybe...
216
00:13:04,640 --> 00:13:06,060
It's because of those.
217
00:13:06,060 --> 00:13:08,600
The two moons casting light.
218
00:13:10,230 --> 00:13:11,350
Wow...
219
00:13:12,230 --> 00:13:14,430
I really am in another world, aren't I?
220
00:13:16,430 --> 00:13:18,850
Den carved into the tree trunk
221
00:13:16,430 --> 00:13:18,850
Well
222
00:13:16,440 --> 00:13:18,850
Pillar
223
00:13:22,890 --> 00:13:25,640
I did a lot of trial and error trying to
figure out how to work with the lumber,
224
00:13:25,640 --> 00:13:27,560
and before I knew it, morning had come.
225
00:13:35,890 --> 00:13:38,680
It looks like I'll be fine
in terms of having water.
226
00:13:38,680 --> 00:13:40,640
That's right!
I need to do that before I forget!
227
00:13:46,980 --> 00:13:48,890
And now I have a fire going, too.
228
00:13:48,890 --> 00:13:49,810
Heave-ho...
229
00:13:49,810 --> 00:13:53,850
From there, I continued clearing the area
so that I could cultivate the land.
230
00:13:54,100 --> 00:13:58,100
I don't get tired or hungry
while using the almighty farming tool,
231
00:13:58,100 --> 00:14:02,140
but I'm sure that doing this kind of work
is using up some of my body's stamina.
232
00:14:02,310 --> 00:14:04,850
Even specks of dust can pile up
to make mountains.
233
00:14:05,520 --> 00:14:08,730
In other words, I think it's finally time
for me to eat something.
234
00:14:08,730 --> 00:14:10,430
It might be time to change gears
235
00:14:10,430 --> 00:14:12,680
and go look for food somewhere
further away from here.
236
00:14:17,680 --> 00:14:19,480
Wh-what is that thing?!
237
00:14:26,890 --> 00:14:29,020
Well, that was a happy accident.
238
00:14:29,600 --> 00:14:31,350
I had no choice but to kill it.
239
00:14:31,350 --> 00:14:33,520
It had scary fangs and stuff.
240
00:14:34,680 --> 00:14:37,520
All it took was one blow to the neck
with the almighty farming tool's hoe.
241
00:14:37,770 --> 00:14:41,850
I tilled the giant rabbit's head
and turned it into nice a fluffy soil.
242
00:14:42,310 --> 00:14:45,980
Then I turned the almighty farming tool into
a knife and used it to take apart the body.
243
00:14:45,980 --> 00:14:49,430
At least I'll be able to make use of its body
to feed myself. I'm thankful for that.
244
00:14:49,430 --> 00:14:50,980
Grilled rabbit...
245
00:14:52,600 --> 00:14:54,680
It tastes very natural.
246
00:14:54,680 --> 00:14:56,730
Or rather, it tastes gamey and bloody.
247
00:14:56,730 --> 00:14:59,600
Still, I'm grateful that I have
something to eat.
248
00:15:00,890 --> 00:15:03,520
What goes in must also come out.
249
00:15:03,890 --> 00:15:05,850
The next thing I built was a toilet.
250
00:15:06,930 --> 00:15:08,390
The toilet seat was made from a log.
251
00:15:08,640 --> 00:15:09,480
Toilet seat
252
00:15:09,020 --> 00:15:10,890
Below that, I dug a hole.
253
00:15:10,390 --> 00:15:10,890
Toilet seat
254
00:15:10,390 --> 00:15:10,890
Gas release
255
00:15:10,390 --> 00:15:10,890
Tank
256
00:15:10,890 --> 00:15:11,600
Toilet seat
257
00:15:10,890 --> 00:15:11,600
Gas release
258
00:15:10,890 --> 00:15:11,600
For removal
259
00:15:10,890 --> 00:15:11,600
Tank
260
00:15:14,350 --> 00:15:16,390
Now I can relax and take care of my business.
261
00:15:23,100 --> 00:15:24,350
I can't relax at all.
262
00:15:25,350 --> 00:15:28,350
I put to use some of the building technology
I developed instead of sleeping last night.
263
00:15:28,730 --> 00:15:31,180
It ended up being better built
than where I slept last night, but...
264
00:15:31,810 --> 00:15:35,600
A toilet that's comfortable to use
is necessary for any sort of civilized lifestyle.
265
00:15:40,560 --> 00:15:42,390
I took a bunch of detours getting here,
266
00:15:42,390 --> 00:15:44,730
but I've finally started cultivating the land.
267
00:15:45,430 --> 00:15:48,640
What should I grow
to help support my life here?
268
00:15:49,310 --> 00:15:50,890
I'll need stuff that preserves well.
269
00:15:50,890 --> 00:15:51,980
Potatoes?
270
00:15:51,980 --> 00:15:52,980
Onions?
271
00:15:53,270 --> 00:15:54,850
Some tomatoes and cucumbers would be nice.
272
00:15:54,850 --> 00:15:56,600
You can eat those as is.
273
00:15:57,230 --> 00:15:58,640
Cabbage and spinach.
274
00:15:58,640 --> 00:16:01,060
Daikon. Napa. Carrots.
275
00:16:01,060 --> 00:16:03,980
Oh, I want to eat some boiled corn, too.
276
00:16:06,230 --> 00:16:08,100
I've realized something here.
277
00:16:08,850 --> 00:16:12,680
Even if I cultivate the land,
I have no seeds or seedlings to plant.
278
00:16:13,890 --> 00:16:16,980
I guess my only option is to head
into the forest to look for something.
279
00:16:17,680 --> 00:16:19,640
I went to bed on a stomach full of rabbit meat
280
00:16:19,640 --> 00:16:21,140
and when I woke up the next morning,
281
00:16:22,310 --> 00:16:24,640
my eyes opened in surprise when they saw this.
282
00:16:26,020 --> 00:16:29,680
Can the plants in this world grow
even if you don't plant their seeds?
283
00:16:29,680 --> 00:16:32,020
Or could this be because of
the almighty farming tool?
284
00:16:32,390 --> 00:16:34,270
There are sprouts popping up in every row.
285
00:16:34,270 --> 00:16:35,730
And it only took one night!
286
00:16:36,100 --> 00:16:39,480
But these sprouts look different
than the plants I'm used to seeing...
287
00:16:39,680 --> 00:16:42,390
Those kind of look like scallions,
but they're bent.
288
00:16:42,810 --> 00:16:44,480
Well, I'm not sure what they are.
289
00:16:44,480 --> 00:16:47,390
But even if I'm not sure what they are,
I know what I have to do!
290
00:16:47,680 --> 00:16:50,180
I need to protect these fields
from those giant rabbits
291
00:16:50,180 --> 00:16:51,890
and any other beasts that live in this forest!
292
00:16:53,560 --> 00:16:56,100
First, I'll build a fence around the perimeter.
293
00:16:56,680 --> 00:16:59,520
Then, I'll dig a ditch around the fence.
294
00:16:59,980 --> 00:17:03,390
I'm still a little worried,
but I feel a lot better having this built.
295
00:17:04,310 --> 00:17:07,730
After a few days, the fence and
the ditch were completed.
296
00:17:08,020 --> 00:17:10,480
During that time, I fed myself with
the meat from another rabbit
297
00:17:10,480 --> 00:17:12,430
I killed when it tried charging into my fields.
298
00:17:12,730 --> 00:17:15,140
I wonder why they always
charge in headfirst like that.
299
00:17:15,140 --> 00:17:17,180
Maybe I'm what they're trying to
attack and eat.
300
00:17:19,980 --> 00:17:21,350
Nature...
301
00:17:22,480 --> 00:17:25,180
If I water them with the watering pot
from the almighty farming tool,
302
00:17:25,180 --> 00:17:26,930
they get bigger every day.
303
00:17:27,180 --> 00:17:30,430
They're growing a lot faster than normal plants.
304
00:17:31,140 --> 00:17:33,390
I'm still not exactly sure what I'm growing,
305
00:17:33,390 --> 00:17:35,890
but I hope it's stuff that I can eat.
306
00:17:36,230 --> 00:17:38,560
If they all turned out to be
decorative plants...
307
00:17:41,890 --> 00:17:44,560
I'm sure that I'd fall to my knees in despair.
308
00:17:45,390 --> 00:17:46,600
A few more days passed.
309
00:17:47,140 --> 00:17:50,350
After all my hard work,
I was able to build a small hut.
310
00:17:50,930 --> 00:17:52,930
I cut grooves into the wood
and stacked them on top of each other.
311
00:17:52,930 --> 00:17:54,350
It's basically a log house.
312
00:17:55,560 --> 00:17:58,100
Part of the way through I wasn't able to lift
the lumber up to the top anymore,
313
00:17:58,850 --> 00:18:02,020
so I dug out the ground a bit
to give myself more vertical space.
314
00:18:02,390 --> 00:18:04,430
For the roof, I used bark from the trees
315
00:18:04,430 --> 00:18:06,680
and held it down with nails I made
from shaved down wood.
316
00:18:07,930 --> 00:18:09,230
If I was in a fairy-tale,
317
00:18:09,230 --> 00:18:11,980
a wolf would be able to huff and puff
and blow this house down,
318
00:18:11,980 --> 00:18:14,980
but I think this is a lot more civilized
than living in a hole I dug into a tree.
319
00:18:16,310 --> 00:18:19,060
I can't wait to see how my crops turn out.
320
00:18:19,980 --> 00:18:23,430
I feel really motivated lately,
and I've been looking forward to each new day.
321
00:18:24,520 --> 00:18:28,100
That was when I started to get into
a routine with my new life here.
322
00:18:31,480 --> 00:18:32,600
Dogs?
323
00:18:33,680 --> 00:18:34,770
They're huge.
324
00:18:35,560 --> 00:18:37,810
They don't seem like
they're going to attack me.
325
00:18:37,810 --> 00:18:40,390
And they look like they're in
pretty rough shape.
326
00:18:46,730 --> 00:18:47,890
Come on.
327
00:18:50,230 --> 00:18:51,930
Perfect timing. I just killed a boar
328
00:18:51,930 --> 00:18:54,020
and didn't know what to do
with all the meat.
329
00:18:54,730 --> 00:18:58,020
It was trying to get over my fence,
so I had no choice but to exterminate it.
330
00:18:59,020 --> 00:19:01,100
One of them has a swollen belly.
331
00:19:01,430 --> 00:19:03,430
I wonder if he was trying to take
the pregnant one somewhere safe
332
00:19:03,430 --> 00:19:06,020
when they were attacked by
some other animal.
333
00:19:06,850 --> 00:19:10,770
This reminds me of when I was a kid
and I wanted to get a dog.
334
00:19:11,600 --> 00:19:13,850
They say that dogs are a farmer's friend.
335
00:19:13,850 --> 00:19:16,230
It'd be nice if they hung around here.
336
00:19:18,480 --> 00:19:19,730
What's wrong?
337
00:19:21,930 --> 00:19:24,350
Is she about to give birth?!
338
00:19:24,640 --> 00:19:26,060
Here? Now?!
339
00:19:26,600 --> 00:19:27,890
What should I do?
340
00:19:27,890 --> 00:19:29,180
How can I help?
341
00:19:30,430 --> 00:19:32,850
Well, it's probably better
than being outside
342
00:19:32,850 --> 00:19:34,390
so I led them into my log house.
343
00:19:35,390 --> 00:19:37,770
How long does it take for dogs to give birth?
344
00:19:37,770 --> 00:19:39,770
Does she need water to drink?
345
00:19:40,480 --> 00:19:43,390
It'll get colder once the sun sets.
I should build a fire here.
346
00:19:43,390 --> 00:19:44,980
But that'll fill the room with smoke.
347
00:19:44,980 --> 00:19:46,430
Maybe I can leave it just outside the door.
348
00:19:52,270 --> 00:19:55,810
I tried doing everything
I could think of to help.
349
00:19:55,810 --> 00:19:59,810
And I figured it wasn't good for a human
to be around, so I left them alone.
350
00:20:01,730 --> 00:20:06,100
I hope I didn't end up bothering them
by trying to help too much.
351
00:20:06,640 --> 00:20:10,890
If that giant boar attacked while she was
giving birth and unable to move...
352
00:20:14,770 --> 00:20:17,140
It might be because of the light
from the fire next to the hut,
353
00:20:17,140 --> 00:20:19,230
but everything else
looks really dark tonight.
354
00:20:27,640 --> 00:20:29,890
Oh no, I fell asleep!
355
00:20:36,390 --> 00:20:38,310
Uh, I'm coming in.
356
00:20:45,140 --> 00:20:47,390
They look calm now that it's all over.
357
00:20:47,390 --> 00:20:49,640
But I'm sure she had a really tough night.
358
00:20:49,930 --> 00:20:50,770
Oh yeah.
359
00:20:52,230 --> 00:20:56,680
To celebrate her giving birth, I cut up
the tastiest looking parts from the boar.
360
00:20:58,390 --> 00:21:02,770
I thought the dogs would go off somewhere
after she gave birth, but...
361
00:21:02,770 --> 00:21:05,230
it looks like they're going to
hang around here.
362
00:21:06,100 --> 00:21:08,640
Since it seems like they're
really attached to that hut,
363
00:21:08,640 --> 00:21:10,560
I can't bring myself to kick them out.
364
00:21:10,560 --> 00:21:12,180
So I built myself a new house.
365
00:21:13,890 --> 00:21:16,770
I'd like to think I've improved
since the first home that I built.
366
00:21:17,310 --> 00:21:19,810
By the time the puppies were
old enough to start running around,
367
00:21:19,810 --> 00:21:22,770
the plants were big enough for me
to start harvesting them.
368
00:21:23,140 --> 00:21:24,850
These are tomatoes.
369
00:21:24,850 --> 00:21:27,060
Left alone, they grew into a tangled mess.
370
00:21:27,560 --> 00:21:31,390
They're pretty hard to harvest,
and they look kind of small.
371
00:21:33,270 --> 00:21:35,520
But they're definitely tomatoes!
372
00:21:36,480 --> 00:21:40,640
The dogs do some hunting
and protect the premises for me.
373
00:21:41,060 --> 00:21:44,020
By the way, it's getting tricky
just calling them all "dogs",
374
00:21:42,060 --> 00:21:45,180
Kuro (black)
375
00:21:43,060 --> 00:21:45,180
Yuki (snow)
376
00:21:44,020 --> 00:21:45,890
so I decided to give them names.
377
00:21:45,890 --> 00:21:48,100
The boy is Kuro. The girl is Yuki.
378
00:21:47,810 --> 00:21:49,520
Kuro (black)
379
00:21:47,810 --> 00:21:49,520
Yuki (snow)
380
00:21:47,810 --> 00:21:49,520
Kuroone
381
00:21:47,810 --> 00:21:49,520
Kurotwo
382
00:21:47,810 --> 00:21:49,520
Kurothree
383
00:21:47,810 --> 00:21:49,520
Kurofour
384
00:21:48,100 --> 00:21:49,520
She's got dark fur too, though.
385
00:21:49,890 --> 00:21:51,270
Kuro. Yuki.
386
00:21:53,390 --> 00:21:55,850
I didn't think dogs would eat vegetables,
387
00:21:56,560 --> 00:21:58,600
but seeing them enjoying
the vegetables so much
388
00:21:58,600 --> 00:22:02,230
makes me want to work harder to grow
better vegetables to feed them.
389
00:22:03,350 --> 00:22:05,810
I've been pretty busy with
harvesting vegetables,
390
00:22:05,810 --> 00:22:07,680
which makes me want to shout with joy.
391
00:22:07,680 --> 00:22:09,850
I'll need to build a storehouse for them.
392
00:22:10,230 --> 00:22:12,270
I want to build furniture and tools, too.
393
00:22:12,730 --> 00:22:14,980
There's a lot of stuff I want to do.
394
00:22:17,230 --> 00:22:19,560
Well, there's no rush.
395
00:22:20,600 --> 00:22:22,640
I'll take my time working at it.
396
00:22:24,520 --> 00:22:27,770
Well
397
00:22:24,520 --> 00:22:27,770
Fence and ditch
398
00:22:24,520 --> 00:22:27,770
Hut 1
399
00:22:24,520 --> 00:22:27,770
Hut 2
400
00:22:24,520 --> 00:22:27,770
Toilet
401
00:22:24,520 --> 00:22:27,770
Vegetable fields
402
00:23:19,890 --> 00:23:21,640
You want to cross the mountain?
403
00:23:21,640 --> 00:23:26,140
Listen miss, unless you're drunk,
you really shouldn't be saying stuff like that.
404
00:23:26,140 --> 00:23:28,680
Haven't you heard of The Forest of Death?
405
00:23:28,680 --> 00:23:31,730
That's what's on the other side of the mountain.
406
00:23:31,730 --> 00:23:33,680
It's full of dangerous monsters.
407
00:23:33,680 --> 00:23:35,980
If any of them ever came down here
and attacked us,
408
00:23:35,980 --> 00:23:39,270
the town would need guards on duty 24/7.
409
00:23:41,850 --> 00:23:43,930
That might be just what I'm looking for.
410
00:23:44,930 --> 00:23:49,810
Next time
411
00:23:46,270 --> 00:23:49,810
Episode 2
412
00:23:46,270 --> 00:23:49,810
The First Villager
32764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.