All language subtitles for [English] Kokdu Season of Deity - Episode 9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,211 --> 00:00:02,951 (Episode 9) 2 00:00:12,019 --> 00:00:13,019 So? 3 00:00:14,490 --> 00:00:16,319 You said you found his weakness. What is it? 4 00:00:19,860 --> 00:00:21,029 You should see this first. 5 00:00:25,159 --> 00:00:27,329 Don't order me around. Negotiate. 6 00:00:27,330 --> 00:00:29,098 Even Lord Deity is willing to negotiate with me. 7 00:00:29,099 --> 00:00:30,668 You're so unfair. 8 00:00:30,669 --> 00:00:32,400 - Get out now! - Goodness. 9 00:00:33,269 --> 00:00:35,039 What's wrong with getting curious? 10 00:00:35,040 --> 00:00:38,378 I can ask whether you get sick from kissing and what's released! 11 00:00:38,379 --> 00:00:39,510 Be quiet! Get out quickly! 12 00:00:39,680 --> 00:00:40,979 You said "lips!" 13 00:00:43,849 --> 00:00:46,009 Han Gye Jeol has him wrapped around her little finger. 14 00:00:47,720 --> 00:00:48,720 Han Gye Jeol? 15 00:00:50,250 --> 00:00:53,460 He's crazy and unpredictable. And his weakness is... 16 00:00:54,019 --> 00:00:55,060 Han Gye Jeol? 17 00:00:56,429 --> 00:00:57,659 He listens to her? 18 00:01:01,069 --> 00:01:03,269 Joong Sik, come on. 19 00:01:03,530 --> 00:01:05,898 Everything about him... 20 00:01:05,899 --> 00:01:08,170 is absurd. Nothing makes sense anyway. 21 00:01:09,069 --> 00:01:10,349 Why not just trust me on this... 22 00:01:10,640 --> 00:01:12,780 and keep her close... 23 00:01:13,679 --> 00:01:14,679 as insurance? 24 00:01:20,819 --> 00:01:23,750 I'm sorry, but I do not want to move back to Seoul. 25 00:01:24,220 --> 00:01:26,989 Didn't you hear that we want to offer you a professor position? 26 00:01:28,090 --> 00:01:30,658 The moment you join Pilseong, no one in the health care industry... 27 00:01:30,659 --> 00:01:32,560 will dare to look down on you. 28 00:01:33,060 --> 00:01:34,220 You still don't want the job? 29 00:01:34,299 --> 00:01:35,830 No, I don't want it. 30 00:01:41,539 --> 00:01:43,310 Let me take this call. Just one moment. 31 00:01:55,819 --> 00:01:57,420 - Hey, what's up? - Sir. 32 00:01:57,590 --> 00:01:59,220 He found the bug. 33 00:02:00,190 --> 00:02:01,190 You should test him... 34 00:02:01,789 --> 00:02:03,669 and see if Han Gye Jeol really is his weakness. 35 00:02:20,039 --> 00:02:21,979 You... What are you doing here? 36 00:02:38,259 --> 00:02:39,259 Professor Do! 37 00:02:39,759 --> 00:02:41,629 Have you lost your mind? Let him go! 38 00:02:46,370 --> 00:02:47,639 Sir, are you all right? 39 00:02:49,109 --> 00:02:50,210 What are you doing here? 40 00:02:51,039 --> 00:02:52,656 I'm here because he said he had a proposition for me. 41 00:02:52,680 --> 00:02:54,709 "A proposition?" What kind? Did he threaten you? 42 00:02:54,710 --> 00:02:55,780 Professor Do. 43 00:02:56,650 --> 00:02:58,850 I heard you weren't well, both physically and mentally. 44 00:02:59,250 --> 00:03:00,650 I didn't know it was this bad. 45 00:03:02,650 --> 00:03:04,196 Dr. Han, you should've been more attentive. 46 00:03:04,220 --> 00:03:07,359 He really isn't well. You should've taken him to a bigger hospital. 47 00:03:07,460 --> 00:03:10,159 - Shut your mouth, you little... - That's enough, Professor Do. 48 00:03:10,629 --> 00:03:12,259 Let's go. Let's get out of here. 49 00:03:12,359 --> 00:03:14,269 You can go. I need to talk to that jerk. 50 00:03:14,270 --> 00:03:15,499 You can talk to him another time. 51 00:03:15,500 --> 00:03:17,129 Calm down first before you talk to him. 52 00:03:17,669 --> 00:03:18,669 Dr. Han. 53 00:03:19,639 --> 00:03:21,009 I'm in shock right now. 54 00:03:21,810 --> 00:03:23,890 I don't want to see Professor Do for the time being. 55 00:03:27,180 --> 00:03:28,509 Please tell him... 56 00:03:29,349 --> 00:03:30,650 to stay away from me. 57 00:03:32,479 --> 00:03:35,389 Does he know something? 58 00:03:46,599 --> 00:03:47,629 Have you lost your mind? 59 00:03:48,129 --> 00:03:50,999 Do you think I can stay by your side and protect you forever? 60 00:03:51,000 --> 00:03:53,640 I clearly told you that I don't have much time left in this realm. 61 00:03:53,840 --> 00:03:55,508 I must take care of the things I have to deal with... 62 00:03:55,509 --> 00:03:57,039 before my time's up! 63 00:03:57,310 --> 00:03:58,470 You must take care of things? 64 00:03:59,509 --> 00:04:01,710 And this was the best solution you could come up with? 65 00:04:02,710 --> 00:04:05,379 Killing Kim Pil Soo, then disappearing for good? 66 00:04:06,520 --> 00:04:08,889 Have you thought about what'd happen to those left behind? 67 00:04:10,089 --> 00:04:11,659 Until you ended up in this mess, 68 00:04:11,660 --> 00:04:13,389 I stood idly by and watched. 69 00:04:13,920 --> 00:04:15,889 Do you know how deeply I'll regret it? 70 00:04:16,459 --> 00:04:17,859 Have you not even thought about it? 71 00:04:20,500 --> 00:04:23,600 I know you don't have much time left. I know that. 72 00:04:24,440 --> 00:04:27,000 But it doesn't mean you can be a total jerk. 73 00:04:29,170 --> 00:04:30,740 Like the snow in summer... 74 00:04:31,209 --> 00:04:32,639 and a mirage in the desert. 75 00:04:33,209 --> 00:04:36,079 Your time here is short, so it's more precious. 76 00:04:36,649 --> 00:04:38,129 In the short time that you have left, 77 00:04:38,620 --> 00:04:41,120 could you try to be a better person? 78 00:04:44,149 --> 00:04:45,719 What for? 79 00:04:48,290 --> 00:04:49,430 For me. 80 00:04:51,959 --> 00:04:52,959 What? 81 00:04:54,199 --> 00:04:55,529 Do it for me. 82 00:04:56,870 --> 00:04:58,369 Get therapy... 83 00:04:58,370 --> 00:05:00,050 and seek treatment. Please make an effort. 84 00:05:01,870 --> 00:05:03,969 Then I'll do the same, for you. 85 00:05:09,649 --> 00:05:11,609 Don't get the wrong idea. Listen carefully to me. 86 00:05:11,649 --> 00:05:13,019 You're a mere human. 87 00:05:13,680 --> 00:05:16,290 What can you even do for me? 88 00:05:17,649 --> 00:05:19,219 I can make an effort not to run away... 89 00:05:21,389 --> 00:05:22,930 and to be honest. 90 00:05:25,600 --> 00:05:26,959 Summer is short, 91 00:05:27,660 --> 00:05:29,829 but like cicadas that believe summer is everything, 92 00:05:31,769 --> 00:05:34,329 I will make an effort to believe that this moment is everything. 93 00:05:36,410 --> 00:05:37,410 You... 94 00:05:37,910 --> 00:05:40,240 You asked me what I thought of you. 95 00:05:42,350 --> 00:05:44,030 I'm sorry for not giving my answer sooner. 96 00:05:46,319 --> 00:05:47,350 I... 97 00:05:48,519 --> 00:05:49,790 Kokdu, I... 98 00:05:50,990 --> 00:05:51,990 love... 99 00:06:05,469 --> 00:06:07,139 There is a right time for everything. 100 00:06:08,910 --> 00:06:10,609 Even if we must part ways someday, 101 00:06:10,610 --> 00:06:12,930 and even if all of this were to disappear like a bubble... 102 00:06:14,910 --> 00:06:16,050 At this moment, 103 00:06:18,719 --> 00:06:19,879 we must love. 104 00:06:59,190 --> 00:07:01,329 If she says that she loves you as you are, 105 00:07:02,129 --> 00:07:04,389 only then will your cursed life end... 106 00:07:05,000 --> 00:07:06,829 and you will have eternal peace. 107 00:07:10,870 --> 00:07:12,600 Until this woman finds peace, 108 00:07:14,610 --> 00:07:16,240 I can never be at peace myself. 109 00:08:12,360 --> 00:08:14,500 You'll become a cicada? My goodness. 110 00:08:16,269 --> 00:08:17,430 Hey, 111 00:08:17,529 --> 00:08:20,600 do you even know what kind of story that guy has? 112 00:08:23,109 --> 00:08:24,810 You said you didn't like sad endings. 113 00:08:25,380 --> 00:08:27,209 Then don't even dream of becoming a cicada. 114 00:08:30,410 --> 00:08:33,619 Then at least let me keep sleeping so I can dream of something else. 115 00:08:33,979 --> 00:08:35,819 What's this? When did you wake up? 116 00:08:38,290 --> 00:08:40,060 Since you tickled me right here. 117 00:08:41,530 --> 00:08:43,159 It felt so ticklish, I thought I was going to die. 118 00:08:43,160 --> 00:08:44,998 If you woke up, you should've let me know. 119 00:08:44,999 --> 00:08:47,129 How could I when I look like this? 120 00:08:47,130 --> 00:08:48,270 Right. 121 00:08:48,400 --> 00:08:50,968 You never did like shampoo. 122 00:08:50,969 --> 00:08:52,770 Hey, seriously? 123 00:08:57,609 --> 00:08:58,709 By the way, 124 00:08:59,339 --> 00:09:00,609 why am I here? 125 00:09:01,310 --> 00:09:02,409 You're here because this is your house. 126 00:09:02,410 --> 00:09:03,849 Would you be in my house? 127 00:09:06,319 --> 00:09:07,520 What... 128 00:09:08,650 --> 00:09:10,448 did we do last night? 129 00:09:10,449 --> 00:09:11,560 We slept. 130 00:09:12,619 --> 00:09:13,619 I knew it. 131 00:09:13,620 --> 00:09:15,089 I'm saying this... 132 00:09:15,390 --> 00:09:17,489 in case you're mistaken. 133 00:09:17,829 --> 00:09:19,328 You were the only one who slept. 134 00:09:19,329 --> 00:09:21,399 - Just you. - Just me? 135 00:09:21,400 --> 00:09:23,569 You shouted that you would become a cicada, 136 00:09:23,770 --> 00:09:26,568 then you suddenly passed out and gave me a scare. 137 00:09:26,569 --> 00:09:29,249 But it turns out you had fallen asleep. I was startled for nothing. 138 00:09:29,670 --> 00:09:30,810 Wait, so... 139 00:09:31,839 --> 00:09:32,910 So... 140 00:09:33,380 --> 00:09:36,009 I was shouting by myself, 141 00:09:36,010 --> 00:09:37,410 and then I fell asleep? 142 00:09:39,719 --> 00:09:41,280 Was that all? 143 00:09:42,319 --> 00:09:43,520 That was all. 144 00:09:43,589 --> 00:09:44,760 What else would there be? 145 00:09:45,089 --> 00:09:47,190 Why aren't you mentioning the kiss? 146 00:09:48,060 --> 00:09:50,229 It's a memory you won't even remember. 147 00:09:51,699 --> 00:09:52,859 Oh, right. 148 00:09:53,729 --> 00:09:55,868 - You snore. - What? 149 00:09:55,869 --> 00:09:58,640 They say menopause can cause this due to a hormonal imbalance. 150 00:09:59,270 --> 00:10:01,440 See? Your face is turning red too. 151 00:10:01,640 --> 00:10:02,839 You should go see a doctor. 152 00:10:05,010 --> 00:10:08,109 - You go yourself. - Where? 153 00:10:08,180 --> 00:10:10,709 Get out! 154 00:10:10,949 --> 00:10:12,550 Stop ordering me around. 155 00:10:12,650 --> 00:10:13,819 What? 156 00:10:14,749 --> 00:10:15,920 Wait! 157 00:10:16,619 --> 00:10:17,920 Wait. 158 00:10:20,489 --> 00:10:23,259 I didn't make it home because I was busy with work. That can happen. 159 00:10:23,260 --> 00:10:25,699 I only just got home, but you're telling me to get out? 160 00:10:25,729 --> 00:10:26,858 Who's that guy? 161 00:10:26,859 --> 00:10:28,170 I'm hungry. Let's eat. 162 00:10:37,069 --> 00:10:38,410 It's my brother. 163 00:10:38,680 --> 00:10:40,240 - My younger brother. - Brother-in-law. 164 00:10:40,579 --> 00:10:41,579 I see. 165 00:10:41,849 --> 00:10:42,949 Hey. 166 00:10:43,280 --> 00:10:45,079 I'm changing right now. 167 00:10:45,420 --> 00:10:48,420 - Go away! - You don't care about that stuff. 168 00:10:48,449 --> 00:10:51,089 We've seen all there is to see with each other. Why lock the door? 169 00:10:51,690 --> 00:10:54,160 - Gosh, my rotten luck... - There's someone in there, right? 170 00:10:54,790 --> 00:10:56,358 Is it a man? My gut feeling is usually right. 171 00:10:56,359 --> 00:10:57,629 Open up while I'm being nice. 172 00:10:57,630 --> 00:10:58,858 - Why are you hiding me? - Hey. 173 00:10:58,859 --> 00:11:00,060 Are you ashamed of me? 174 00:11:00,130 --> 00:11:01,329 I have terrible luck. 175 00:11:04,069 --> 00:11:05,900 - Hey, I'm picking the lock. - My gosh. 176 00:11:06,599 --> 00:11:07,599 Oh, what? 177 00:11:08,040 --> 00:11:09,310 - The bed? - One, 178 00:11:09,339 --> 00:11:11,040 Don't say a word. - two, 179 00:11:12,510 --> 00:11:13,579 three! 180 00:11:15,180 --> 00:11:16,310 Hey, you... 181 00:11:16,410 --> 00:11:19,218 Hey. Are you drunk? 182 00:11:19,219 --> 00:11:21,749 If you got drunk on nice liquor, just go and get some sleep. 183 00:11:25,290 --> 00:11:26,459 Brother-in-law? 184 00:11:26,589 --> 00:11:27,719 What? 185 00:11:31,229 --> 00:11:32,499 What are you talking about? 186 00:11:32,599 --> 00:11:33,829 That's my laundry. 187 00:11:34,329 --> 00:11:35,369 Brother-in-law! 188 00:11:38,199 --> 00:11:39,475 Did you shed a layer of clothes? 189 00:11:39,499 --> 00:11:42,069 Why would you keep your laundry in your bed? That's nasty. 190 00:11:42,969 --> 00:11:44,109 What? 191 00:11:52,150 --> 00:11:53,319 Would you look at this. 192 00:11:53,479 --> 00:11:54,988 Why? What? 193 00:11:54,989 --> 00:11:56,618 Where? 194 00:11:56,619 --> 00:11:58,389 He distracted me with the bed... 195 00:11:58,390 --> 00:12:00,219 but ran away out the window? 196 00:12:02,589 --> 00:12:03,829 He's a pro. 197 00:12:04,430 --> 00:12:05,559 You two. 198 00:12:05,560 --> 00:12:07,040 This isn't your first offense, right? 199 00:12:07,099 --> 00:12:09,099 Gosh, you little punk. 200 00:12:09,530 --> 00:12:11,098 How dare you act like a cop with me? 201 00:12:11,099 --> 00:12:12,568 Get out now. 202 00:12:12,569 --> 00:12:14,039 In 1, 2, 3. 203 00:12:14,040 --> 00:12:15,109 Get out! 204 00:12:26,719 --> 00:12:28,150 How did he get away? 205 00:12:36,229 --> 00:12:37,489 When should we meet? 206 00:12:38,530 --> 00:12:40,359 Meet who? 207 00:12:40,400 --> 00:12:41,698 That man from earlier. 208 00:12:41,699 --> 00:12:43,469 I told you it wasn't a man. 209 00:12:43,829 --> 00:12:45,968 Besides, say it was a man. 210 00:12:45,969 --> 00:12:47,469 Why would you meet my man? 211 00:12:47,499 --> 00:12:48,640 Why else? 212 00:12:48,709 --> 00:12:50,549 It takes a man to know what kind of man he is. 213 00:12:51,910 --> 00:12:54,510 You have quite the impressive record. 214 00:12:54,609 --> 00:12:56,679 The guy who ran off after borrowing your tuition money, 215 00:12:56,680 --> 00:12:58,920 the guy who two-timed you but kept criticizing you. 216 00:13:00,479 --> 00:13:02,718 It looks like you'll be carrying on the Goksan Han clan's name. 217 00:13:02,719 --> 00:13:03,948 We can't just let any old guy into the family. 218 00:13:03,949 --> 00:13:06,759 You idiot. Even if I have a kid, its last name won't be Han. 219 00:13:06,760 --> 00:13:10,060 Oh, so you have plans to have kids? 220 00:13:10,260 --> 00:13:11,930 Why do I bother to talk to you? 221 00:13:11,999 --> 00:13:13,328 Don't worry. 222 00:13:13,329 --> 00:13:16,329 To be honest, I'm not that picky. 223 00:13:16,469 --> 00:13:18,399 All men are the same. I'm sure he's nothing special. 224 00:13:18,400 --> 00:13:19,839 As long as it's not Do Jin Woo. 225 00:13:20,270 --> 00:13:21,910 What? Do Jin Woo? 226 00:13:23,440 --> 00:13:24,609 Why? 227 00:13:25,079 --> 00:13:26,959 Why are you so startled at the name Do Jin Woo? 228 00:13:27,979 --> 00:13:29,079 Well... 229 00:13:29,979 --> 00:13:31,409 Of course, I'm startled. 230 00:13:31,410 --> 00:13:33,420 How could I not be after hearing that name? 231 00:13:34,849 --> 00:13:36,050 You're not... 232 00:13:37,119 --> 00:13:39,459 dating that guy, 233 00:13:39,959 --> 00:13:41,060 are you? 234 00:13:42,160 --> 00:13:44,159 What do you mean? Date who? 235 00:13:44,160 --> 00:13:45,400 That's right, isn't it? 236 00:13:46,530 --> 00:13:49,630 You didn't forget all about what he put you through, right? 237 00:13:49,829 --> 00:13:53,369 Unless you were crazy, you wouldn't see him again, right? 238 00:13:55,369 --> 00:13:56,510 But... 239 00:13:56,609 --> 00:13:58,880 Why can't I date Do Jin Woo? 240 00:14:00,010 --> 00:14:01,239 Well, you know... 241 00:14:02,180 --> 00:14:04,650 He's a doctor and is decent-looking. 242 00:14:04,949 --> 00:14:06,019 He doesn't lack in anything. 243 00:14:06,020 --> 00:14:07,920 He lacks in character! 244 00:14:09,219 --> 00:14:11,390 You can never date that jerk. He's dangerous. 245 00:14:11,719 --> 00:14:13,060 He's dangerous? What about him? 246 00:14:13,119 --> 00:14:14,260 That is... 247 00:14:14,619 --> 00:14:16,329 I can't talk about the investigation. 248 00:14:19,300 --> 00:14:22,069 Did you already forget how he used you and ran off? 249 00:14:22,599 --> 00:14:25,640 A guy who runs off after using you is worse than a guy who ghosts you. 250 00:14:25,800 --> 00:14:28,338 Ghosting could be a temporary thing, but running off is a habit. 251 00:14:28,339 --> 00:14:30,545 He does whatever he wants and runs off, acting innocent. 252 00:14:30,569 --> 00:14:33,079 He pretty much killed you halfway. Isn't that dangerous? 253 00:14:33,540 --> 00:14:35,749 Seeing how he ran off after we kissed, 254 00:14:35,849 --> 00:14:37,578 it really must be a habit. 255 00:14:37,579 --> 00:14:39,249 He really is dangerous. 256 00:14:39,520 --> 00:14:40,649 Of course, he is. 257 00:14:40,650 --> 00:14:43,390 I could never accept a guy like that. Over my dead body. 258 00:14:54,260 --> 00:14:55,869 (Detective Kim) 259 00:15:08,880 --> 00:15:10,560 What good is it if you read the newspaper? 260 00:15:10,749 --> 00:15:12,380 You don't even see anything. 261 00:15:20,390 --> 00:15:22,989 You dare to challenge a deity? 262 00:15:23,660 --> 00:15:26,499 You're swayed so easily by the word of a lowly human. 263 00:15:27,459 --> 00:15:28,930 A deity? As if. 264 00:16:02,670 --> 00:16:06,040 I'm not that magnanimous a deity to go easy on a lowly human. 265 00:16:11,170 --> 00:16:13,209 That's the extent of my lenience. 266 00:16:14,680 --> 00:16:16,479 The moment you lay a hand on that woman, 267 00:16:17,310 --> 00:16:19,949 you will die the most painful death in this world. 268 00:16:20,650 --> 00:16:22,348 Suffering the pain of being sliced and cut by a blade... 269 00:16:22,349 --> 00:16:24,420 and having your bones crushed, 270 00:16:25,359 --> 00:16:27,760 you will die while thinking death is your only salvation. 271 00:16:28,219 --> 00:16:30,729 The only card I have is Han Gye Jeol. 272 00:16:31,459 --> 00:16:33,430 I'd be crazy to lay a hand on her. 273 00:16:34,130 --> 00:16:35,699 I will never hurt her. 274 00:16:36,030 --> 00:16:37,300 So please. 275 00:16:38,300 --> 00:16:39,469 Let's act like strangers... 276 00:16:40,540 --> 00:16:41,739 and go our respective ways. 277 00:16:44,969 --> 00:16:46,239 You foolish jerk. 278 00:16:46,880 --> 00:16:49,880 Do you still think you're in a position to ask me for favors? 279 00:16:50,010 --> 00:16:52,749 Then what on earth do you want? Just tell me straight. 280 00:16:53,579 --> 00:16:54,820 What a big misunderstanding. 281 00:16:55,850 --> 00:16:56,949 Deities... 282 00:16:57,620 --> 00:16:59,559 simply give to human beings. 283 00:17:00,690 --> 00:17:03,959 I only wish you like my little gift to you. 284 00:17:04,090 --> 00:17:05,130 What do you mean? 285 00:17:22,110 --> 00:17:25,279 (Secretary Nam) 286 00:17:26,120 --> 00:17:28,650 - Yes? - We're in trouble, Chairman Kim. 287 00:17:30,090 --> 00:17:31,350 Chairman Kim Pil Soo! 288 00:17:31,449 --> 00:17:33,389 Is it true that Pilseong Medical Center continuously... 289 00:17:33,390 --> 00:17:34,488 manipulated medical records? 290 00:17:34,489 --> 00:17:36,629 Why did you fiddle with the general public's medical records? 291 00:17:36,630 --> 00:17:38,630 Do you know about the list? 292 00:17:38,759 --> 00:17:41,399 Chairman Kim Pil Soo, please give us a comment. 293 00:17:41,400 --> 00:17:44,370 - Where are you heading to? - Please answer before you go. 294 00:17:45,670 --> 00:17:48,239 Early this morning, a worker at Pilseong Health Center... 295 00:17:48,340 --> 00:17:52,110 was found dead in Gwaebangsan, Yeongpo City. 296 00:17:52,539 --> 00:17:54,278 According to a suicide note at the scene, 297 00:17:54,279 --> 00:17:56,079 suspicions have been raised that Pilseong Medical Center... 298 00:17:56,080 --> 00:17:58,448 systematically manipulated medical examination records, 299 00:17:58,449 --> 00:18:00,249 which is expected to cause a big stir. 300 00:18:01,350 --> 00:18:02,689 I manipulated certain people's... 301 00:18:02,690 --> 00:18:05,519 medical examination records without knowing why. 302 00:18:05,959 --> 00:18:07,620 Suffering from a guilty conscience, 303 00:18:08,120 --> 00:18:10,559 I reported the list to the media, 304 00:18:10,890 --> 00:18:12,360 but everyone was on Pilseong's side. 305 00:18:13,059 --> 00:18:14,630 I had no choice but to hide... 306 00:18:15,029 --> 00:18:16,499 as my safety felt threatened. 307 00:18:16,999 --> 00:18:18,870 As I can't run away anymore, 308 00:18:19,570 --> 00:18:21,600 I'm even risking my life to report them. 309 00:18:22,170 --> 00:18:25,910 As a man with a young kid, he should've found a way to survive. 310 00:18:27,180 --> 00:18:28,610 Do you think this is true? 311 00:18:28,880 --> 00:18:31,110 Pilseong Medical Center will suffer a huge blow. 312 00:18:31,350 --> 00:18:33,449 The reporters have started digging. 313 00:18:33,850 --> 00:18:36,420 Whether it's true or not, they'll find out. 314 00:18:36,850 --> 00:18:39,059 But how did the reporters know already? 315 00:18:39,759 --> 00:18:41,558 Whenever a case like this happens, 316 00:18:41,559 --> 00:18:43,458 don't the higher-ups place an MBS right away? 317 00:18:43,459 --> 00:18:45,559 Don't you mean "embargo?" 318 00:18:45,860 --> 00:18:47,160 "MBS?" Really? 319 00:18:47,330 --> 00:18:49,900 How would they place a broadcasting center? 320 00:18:51,100 --> 00:18:53,170 I knew you were an elite. 321 00:18:53,969 --> 00:18:55,269 How did you know that? 322 00:18:59,410 --> 00:19:01,210 Those over there are haunted house YouTubers. 323 00:19:01,380 --> 00:19:03,049 They found him first. 324 00:19:03,249 --> 00:19:04,479 Please move back a bit more. 325 00:19:04,880 --> 00:19:06,849 In other words, it spread like wildfire... 326 00:19:06,850 --> 00:19:08,949 before anything could be done. 327 00:19:21,600 --> 00:19:22,900 Really? A YouTuber? 328 00:19:23,269 --> 00:19:26,370 You did an amazing job at forging his suicide note. 329 00:19:26,640 --> 00:19:27,999 When did you learn such a skill? 330 00:19:28,870 --> 00:19:33,308 Oksin kept grilling me to forge and perfect your signature. 331 00:19:33,309 --> 00:19:35,880 So I was able to polish this skill over hundreds of years. 332 00:19:36,209 --> 00:19:37,349 My signature? Why? 333 00:19:37,350 --> 00:19:39,778 "Why?" Obviously, to take back everything... 334 00:19:39,779 --> 00:19:41,320 you donated. 335 00:19:42,150 --> 00:19:44,350 Do you two have a death wish or something? 336 00:19:44,449 --> 00:19:45,719 I've had enough. 337 00:20:02,269 --> 00:20:03,739 Had I told everything... 338 00:20:05,140 --> 00:20:06,709 Had I told everything at any cost, 339 00:20:09,309 --> 00:20:11,150 would you still have ended up in this state? 340 00:20:13,880 --> 00:20:14,979 I'm sorry. 341 00:20:17,350 --> 00:20:18,420 Chung Seong. 342 00:20:20,160 --> 00:20:21,190 Goodbye. 343 00:20:23,130 --> 00:20:24,190 Chung Seong. 344 00:20:27,900 --> 00:20:28,999 I'm sorry, Chung Seong. 345 00:20:31,299 --> 00:20:32,600 It's all my fault. 346 00:20:35,910 --> 00:20:37,969 I should've treated you better. 347 00:20:56,890 --> 00:20:58,330 Rest in peace. 348 00:21:30,930 --> 00:21:31,959 You've got delivery. 349 00:21:34,029 --> 00:21:35,930 Have you gone crazy? 350 00:21:38,170 --> 00:21:40,139 I know the heart of evil best. 351 00:21:40,140 --> 00:21:42,738 If I were him, I wouldn't leave my weakness alone. 352 00:21:42,739 --> 00:21:45,169 So he'll somehow sweet-talk to Han Gye Jeol... 353 00:21:45,170 --> 00:21:46,910 and lead me to destruction. 354 00:21:47,340 --> 00:21:48,640 I have to be fully prepared. 355 00:21:49,709 --> 00:21:51,109 So what? 356 00:21:51,110 --> 00:21:53,320 By being fully prepared, 357 00:21:53,749 --> 00:21:55,949 do you mean living together? 358 00:21:56,249 --> 00:21:58,048 You have no idea how defenseless... 359 00:21:58,049 --> 00:21:59,690 Han Gye Jeol is. 360 00:22:00,090 --> 00:22:02,528 You know, I have to always keep an eye on her... 361 00:22:02,529 --> 00:22:04,889 and occasionally squeeze her to keep her away from trouble. 362 00:22:05,259 --> 00:22:07,299 To protect her every second of 24 hours, 363 00:22:07,529 --> 00:22:09,600 living together is the only option. 364 00:22:09,870 --> 00:22:12,569 - Let's see. - Oh, my goodness. 365 00:22:12,570 --> 00:22:14,999 Why is this so small? Isn't it for a single-sized bed? 366 00:22:15,299 --> 00:22:17,139 Gosh. Return it. 367 00:22:17,140 --> 00:22:18,840 - What? - Next. 368 00:22:19,979 --> 00:22:21,008 You little... 369 00:22:21,009 --> 00:22:23,179 Did you even get consent from Han Gye Jeol? 370 00:22:23,180 --> 00:22:25,248 Is that why you're dreaming of living together? 371 00:22:25,249 --> 00:22:29,120 Are you buying these newlywed items because you got consent from her? 372 00:22:29,719 --> 00:22:31,789 Newlywed items, my foot. 373 00:22:32,420 --> 00:22:35,059 I'm only buying things to welcome a new person. 374 00:22:35,090 --> 00:22:38,458 Listen. I may look hip and modern, 375 00:22:38,459 --> 00:22:40,400 but I'm still old-fashioned. 376 00:22:40,499 --> 00:22:42,869 Matchmaker visits, exchanging letters with each family, 377 00:22:42,870 --> 00:22:44,830 and choosing an auspicious day. 378 00:22:44,969 --> 00:22:47,238 If we don't follow and honor such a procedure, 379 00:22:47,239 --> 00:22:48,538 I don't count it as marriage. 380 00:22:48,539 --> 00:22:50,939 Will Han Gye Jeol live with you when it's not for marriage? 381 00:22:50,940 --> 00:22:53,409 Even if I explain that Kim Pil Soo's heart is wicked, 382 00:22:53,410 --> 00:22:55,779 I bet Han Gye Jeol will find you, Sir Kokdu, more wicked. 383 00:22:59,180 --> 00:23:01,549 She's already blinded by love. 384 00:23:01,850 --> 00:23:03,018 And because she is, 385 00:23:03,019 --> 00:23:04,819 she'll overlook my wicked heart. 386 00:23:04,820 --> 00:23:08,360 Good gracious. I wonder what you saw to give you that confidence. 387 00:23:08,459 --> 00:23:10,289 I didn't see it, but heard it. 388 00:23:10,729 --> 00:23:12,229 It was a love confession. 389 00:23:12,630 --> 00:23:13,660 Is that so? 390 00:23:14,799 --> 00:23:18,069 They say you must listen to a person's word until the end. 391 00:23:18,070 --> 00:23:20,698 "Kokdu, I..." That was more than enough, wasn't it? 392 00:23:20,699 --> 00:23:21,870 What she said was obvious. 393 00:23:22,239 --> 00:23:25,070 "Kokdu, I want to hunt you." 394 00:23:25,479 --> 00:23:27,308 "Kokdu, I am turning you down." 395 00:23:27,309 --> 00:23:29,479 "Kokdu, I am going to fool you." 396 00:23:29,509 --> 00:23:31,708 "Kokdu, I think you're a psycho." 397 00:23:31,709 --> 00:23:33,579 Oksin, I think it's your death day today. 398 00:23:33,580 --> 00:23:35,749 Come here. Come here at once, you jerk! 399 00:23:36,350 --> 00:23:37,518 Come here. Stop right there. 400 00:23:37,519 --> 00:23:39,219 Hey. You little... 401 00:23:54,269 --> 00:23:56,209 Move in together? Are you insane? 402 00:23:56,469 --> 00:23:58,769 Well, I can't possibly be sane. 403 00:23:59,440 --> 00:24:01,140 My heart is pounding in fear of rejection. 404 00:24:01,580 --> 00:24:03,110 Even my soul is trembling. 405 00:24:07,880 --> 00:24:08,890 Goodness. 406 00:24:09,049 --> 00:24:11,690 So why are you saying such a wacko thing? 407 00:24:15,559 --> 00:24:16,879 Because you might fall in danger. 408 00:24:17,830 --> 00:24:20,660 "Danger?" Me? Why? 409 00:24:20,999 --> 00:24:23,869 Kim Pil Soo will not ignore the guys who approach his secret. 410 00:24:23,870 --> 00:24:25,670 He's a dangerous man in many aspects. 411 00:24:26,100 --> 00:24:27,198 So what choice do I have... 412 00:24:27,199 --> 00:24:29,538 but to stick around 24 hours and protect you? 413 00:24:29,539 --> 00:24:30,539 Good gracious. 414 00:24:31,170 --> 00:24:32,978 No matter how dangerous Kim Pil Soo is, 415 00:24:32,979 --> 00:24:34,738 you are much more dangerous than he is. 416 00:24:34,739 --> 00:24:36,079 Me? What did I do? 417 00:24:36,080 --> 00:24:37,849 I thought there were only women killing murderers... 418 00:24:37,850 --> 00:24:39,650 and men who go off the grid, 419 00:24:39,719 --> 00:24:42,120 but there were also men who dine and dash. 420 00:24:42,820 --> 00:24:44,089 Make it clear, will you? 421 00:24:44,090 --> 00:24:46,389 Am I a murderer, a man who went off the grid, 422 00:24:46,390 --> 00:24:47,558 or who dined and dashed? 423 00:24:47,559 --> 00:24:48,719 The third one, of course. 424 00:24:49,259 --> 00:24:50,339 You kissed me, then dashed. 425 00:24:50,789 --> 00:24:52,399 I kissed... What? 426 00:24:52,400 --> 00:24:53,529 Really, I... 427 00:24:54,630 --> 00:24:57,269 I didn't want to look cheap by bringing this up. 428 00:24:59,100 --> 00:25:01,769 But how could you give me the cold shoulder after every kiss? 429 00:25:02,309 --> 00:25:05,269 I have never met a man who kisses, then dashes until you. 430 00:25:07,809 --> 00:25:09,180 Are you that shocked? 431 00:25:10,580 --> 00:25:14,449 I guess all the other women overlooked it. 432 00:25:14,779 --> 00:25:17,048 You remember our kisses? 433 00:25:17,049 --> 00:25:18,149 Why? How? 434 00:25:18,150 --> 00:25:19,558 Do you take me as a fool? 435 00:25:19,559 --> 00:25:21,459 Of course, I'd remember them. Who wouldn't? 436 00:25:23,229 --> 00:25:26,558 Fine. Let's say you let the first kiss slide... 437 00:25:26,559 --> 00:25:28,029 because I came onto you first. 438 00:25:28,799 --> 00:25:31,768 But what about yesterday? You kissed me first, didn't you? 439 00:25:31,769 --> 00:25:33,999 You couldn't even handle it, so why cause trouble? 440 00:25:35,269 --> 00:25:36,639 Why did you kiss me? 441 00:25:36,640 --> 00:25:38,039 Tell me straight. 442 00:25:38,410 --> 00:25:40,409 "Straight?" No, I can't. 443 00:25:40,410 --> 00:25:43,209 Honesty between men and women is a shortcut to catastrophe. 444 00:25:43,709 --> 00:25:45,850 Spill it, and no lies. 445 00:25:46,479 --> 00:25:48,549 Don't give out orders. 446 00:25:50,590 --> 00:25:52,249 I wanted to block... 447 00:25:53,519 --> 00:25:54,959 your mouth one way or another. 448 00:25:56,029 --> 00:25:59,059 Block my mouth? 449 00:26:00,199 --> 00:26:01,199 Why? 450 00:26:02,769 --> 00:26:04,930 Spill it, and no lies. 451 00:26:07,269 --> 00:26:09,309 I was scared you were going to tell me you love me. 452 00:26:15,779 --> 00:26:16,779 In short, 453 00:26:17,910 --> 00:26:20,180 you don't want me to say I love you. 454 00:26:21,620 --> 00:26:23,949 But you like kissing and love the idea of living together. 455 00:26:25,890 --> 00:26:27,690 So your mind and body are separate? 456 00:26:28,420 --> 00:26:31,258 This is what they call friends with benefits, no? 457 00:26:31,259 --> 00:26:33,359 "Friends with benefits?" No way. 458 00:26:33,360 --> 00:26:35,228 Think. I'm a rich attractive man with a nice body. 459 00:26:35,229 --> 00:26:37,830 I've got everything, so why would I? 460 00:26:43,539 --> 00:26:44,769 I can't believe this! 461 00:26:48,840 --> 00:26:51,350 I should stitch my lips together or something. Oh, dear. 462 00:26:54,080 --> 00:26:56,789 My mouth is to blame. It really is! 463 00:26:58,019 --> 00:26:59,759 Oh, go out with me. Look! 464 00:26:59,820 --> 00:27:01,820 This is my clinic, so get out. 465 00:27:01,920 --> 00:27:04,259 Get out! 466 00:27:04,360 --> 00:27:05,590 Oh, out... 467 00:27:05,729 --> 00:27:07,029 Out... 468 00:27:26,449 --> 00:27:28,719 Friends with benefits? How dare he. 469 00:27:29,519 --> 00:27:31,390 He must've thought I was so easy. 470 00:27:31,590 --> 00:27:33,510 How could he bring up living together so easily? 471 00:27:34,989 --> 00:27:36,829 As TWICE's song goes, 472 00:27:36,830 --> 00:27:39,160 a woman must never fall for a man so easily. 473 00:27:40,799 --> 00:27:43,330 I'm still so immature! 474 00:27:59,420 --> 00:28:01,949 Whenever my mom was let down by someone in her life... 475 00:28:02,650 --> 00:28:05,130 or felt sad because she thought she had nothing going for her, 476 00:28:05,759 --> 00:28:07,489 she always cooked. 477 00:28:09,590 --> 00:28:10,789 For no one else... 478 00:28:11,430 --> 00:28:13,059 but herself. 479 00:28:15,499 --> 00:28:18,499 She said you must learn to treasure and treat yourself well... 480 00:28:19,570 --> 00:28:23,070 for others to treasure you too. 481 00:28:27,509 --> 00:28:28,610 What more should I do... 482 00:28:29,779 --> 00:28:32,620 for me to know that I'm worthy of being treasured? 483 00:28:34,219 --> 00:28:35,519 I still don't know. 484 00:28:44,190 --> 00:28:45,330 I'm sorry. 485 00:28:45,459 --> 00:28:47,160 (I'm sorry.) 486 00:28:50,430 --> 00:28:54,170 That is not what I meant. 487 00:28:59,840 --> 00:29:03,410 There's a secret between us. 488 00:29:07,779 --> 00:29:10,350 Kissing is fine, and moving in together is even better? 489 00:29:11,019 --> 00:29:13,179 That's what you want when you have no feelings for me? 490 00:29:14,620 --> 00:29:16,229 So you're saying we should just be... 491 00:29:16,459 --> 00:29:17,729 friends with benefits! 492 00:29:19,830 --> 00:29:23,299 If that's what I want, why would I feel so anguished? 493 00:29:28,239 --> 00:29:29,508 The harder the task, 494 00:29:29,509 --> 00:29:31,269 the more direct one should be. 495 00:29:32,940 --> 00:29:34,110 Are you asleep? 496 00:29:36,910 --> 00:29:38,779 Oh, she read my message. 497 00:29:40,120 --> 00:29:41,279 What are you up to? 498 00:29:46,360 --> 00:29:47,489 She read it. 499 00:29:48,719 --> 00:29:50,259 Can I call you? 500 00:29:55,630 --> 00:29:57,070 It means... 501 00:29:57,600 --> 00:29:58,930 I can call her, right? 502 00:30:04,370 --> 00:30:05,709 What are you up to? 503 00:30:11,180 --> 00:30:12,380 Don't tell me... 504 00:30:12,650 --> 00:30:14,778 you were stressing about what to say... 505 00:30:14,779 --> 00:30:16,519 in a text message to a woman. 506 00:30:17,190 --> 00:30:18,350 How did she know? 507 00:30:21,120 --> 00:30:22,729 How did I know? 508 00:30:22,860 --> 00:30:25,390 It's written all over your face, Sir Kokdu. 509 00:30:31,299 --> 00:30:33,699 Guiding the dead and punishing those who have sinned. 510 00:30:34,400 --> 00:30:37,170 I thought there would be nothing hard if I didn't have to do that. 511 00:30:37,509 --> 00:30:40,140 But I'm learning that nothing in this world is easy. 512 00:30:41,039 --> 00:30:43,910 Precious things are difficult to get. 513 00:30:44,209 --> 00:30:45,508 If they were precious and easy, 514 00:30:45,509 --> 00:30:47,150 that wouldn't be fair. 515 00:30:48,420 --> 00:30:49,650 Well... 516 00:30:50,090 --> 00:30:52,289 How about I help you... 517 00:30:52,350 --> 00:30:54,320 so you don't have to struggle so much? 518 00:30:54,759 --> 00:30:55,759 Would you help me? 519 00:30:55,760 --> 00:30:57,630 Just listen to me. 520 00:30:58,059 --> 00:30:59,659 When you're texting a woman, 521 00:30:59,660 --> 00:31:01,859 make sure you never say these three things. 522 00:31:01,860 --> 00:31:03,400 Okay, what are the three things? 523 00:31:03,600 --> 00:31:04,900 - First. - Okay. 524 00:31:05,570 --> 00:31:06,739 "Are you asleep?" 525 00:31:07,100 --> 00:31:08,869 My gosh. "Are you asleep?" 526 00:31:08,870 --> 00:31:11,070 Why ask, when you were the one who texted at that hour? 527 00:31:11,610 --> 00:31:13,580 Women hate it so much. 528 00:31:13,910 --> 00:31:15,209 I see. Okay. 529 00:31:15,380 --> 00:31:16,509 Second. 530 00:31:16,880 --> 00:31:17,949 "What are you up to?" 531 00:31:18,150 --> 00:31:19,249 "What are you up to?" 532 00:31:19,519 --> 00:31:21,018 Why ask? None of your business. 533 00:31:21,019 --> 00:31:22,948 If I'm pooping, will you come over and wipe my butt? 534 00:31:22,949 --> 00:31:24,190 It's so lame. 535 00:31:25,190 --> 00:31:27,059 I'm getting a bad feeling. 536 00:31:28,090 --> 00:31:29,289 Third. 537 00:31:29,860 --> 00:31:31,090 "Can I call you?" 538 00:31:31,630 --> 00:31:33,629 Gosh. "Can I call you?" 539 00:31:33,630 --> 00:31:35,458 My goodness. Are men really that dense? 540 00:31:35,459 --> 00:31:37,829 Can they not tell that we don't want to answer their calls? 541 00:31:37,830 --> 00:31:39,840 If they're that dense, they should just die. 542 00:31:39,999 --> 00:31:41,339 They deserve the death penalty. 543 00:31:41,340 --> 00:31:42,870 Just never say these three things. 544 00:31:46,840 --> 00:31:47,939 Good for you. 545 00:31:47,940 --> 00:31:49,410 Now, you have a reason... 546 00:31:49,449 --> 00:31:52,110 to kill your master! 547 00:31:53,880 --> 00:31:55,080 Why are you so angry? 548 00:31:55,719 --> 00:31:57,489 Oh, don't tell me... 549 00:32:02,320 --> 00:32:04,440 (Are you asleep? What are you up to? Can I call you?) 550 00:32:06,160 --> 00:32:08,198 You said all of the three things! 551 00:32:08,199 --> 00:32:10,430 I won't send anything else now! 552 00:32:10,529 --> 00:32:11,930 How lame! 553 00:32:11,999 --> 00:32:14,640 - Women hate this stuff! - Shut it! 554 00:32:23,670 --> 00:32:24,900 (Can I call you?) 555 00:32:24,901 --> 00:32:27,571 He said he'd call me. Why isn't he calling me? 556 00:32:29,071 --> 00:32:31,370 Apologize or list excuses. Do something. 557 00:32:31,371 --> 00:32:33,081 How could he do nothing? 558 00:32:34,111 --> 00:32:36,180 Does he not think he's in the wrong? 559 00:32:39,581 --> 00:32:40,851 Gosh, whatever. 560 00:33:05,440 --> 00:33:06,710 Is he... 561 00:33:07,341 --> 00:33:09,651 trying to play hard to get right now? 562 00:33:15,151 --> 00:33:17,290 He's a pro at this. 563 00:33:17,790 --> 00:33:20,321 He's a pro womanizer. 564 00:33:21,460 --> 00:33:22,591 Pro, what? 565 00:33:25,790 --> 00:33:27,031 Oh, my. 566 00:33:27,401 --> 00:33:29,360 Are you going on a cooking competition show or something? 567 00:33:29,361 --> 00:33:30,500 Like "Korean Food War?" 568 00:33:36,571 --> 00:33:37,770 You are a pro indeed. 569 00:33:38,241 --> 00:33:39,540 Hey, that's a bribe. 570 00:33:39,841 --> 00:33:41,881 You ate it, so you have to help me. 571 00:33:42,580 --> 00:33:43,749 A bribe? 572 00:33:43,750 --> 00:33:46,620 Here, take this to work and eat it with your co-workers. 573 00:33:47,381 --> 00:33:49,419 And take good care of Mr. Park Chung Seong. 574 00:33:49,420 --> 00:33:51,321 But why do you care about him? 575 00:33:53,591 --> 00:33:55,761 Oh, Pilseong Medical Center? Do you know each other? 576 00:33:56,361 --> 00:33:58,790 No, I don't know him personally. 577 00:33:59,161 --> 00:34:01,459 I saw the news, so I feel bad for him. 578 00:34:01,460 --> 00:34:03,301 Look out for him. 579 00:34:03,631 --> 00:34:04,901 Be good to him. 580 00:34:05,031 --> 00:34:07,701 Yes, I want to. 581 00:34:07,841 --> 00:34:09,040 But they keep excluding me. 582 00:34:09,140 --> 00:34:10,210 What? 583 00:34:10,741 --> 00:34:12,071 Are you an outcast? 584 00:34:13,281 --> 00:34:14,721 Your co-workers must've found out... 585 00:34:14,911 --> 00:34:16,010 about your double-digit IQ. 586 00:34:16,011 --> 00:34:17,111 Hey! 587 00:34:17,181 --> 00:34:19,280 We, the police, do not discriminate based on IQ. 588 00:34:19,281 --> 00:34:20,920 Are you bragging about your low IQ? 589 00:34:21,120 --> 00:34:24,520 They keep excluding me and telling me to go to Seoul. 590 00:34:25,290 --> 00:34:28,959 It tells me that I'll soon be assigned to a high-profile case. 591 00:34:28,960 --> 00:34:31,559 Yes. It's so obvious, you idiot. 592 00:34:31,560 --> 00:34:33,900 You'll soon be fired! 593 00:34:33,901 --> 00:34:35,161 You little... 594 00:34:38,201 --> 00:34:39,841 Eat these with your senior colleagues. 595 00:34:41,600 --> 00:34:43,071 The hospital lobby at 5pm. 596 00:34:43,370 --> 00:34:44,670 Don't be late. 597 00:34:45,370 --> 00:34:46,781 She's a piece of work. 598 00:34:58,390 --> 00:35:00,161 You held out... 599 00:35:00,390 --> 00:35:01,991 and found him at last. 600 00:35:03,460 --> 00:35:04,991 I held out for a long time. 601 00:35:05,531 --> 00:35:06,901 Korea is a small country. 602 00:35:07,801 --> 00:35:11,071 I wish you had just moved to the US with Professor Do. 603 00:35:13,940 --> 00:35:17,170 What can I do? I'm not lucky when it comes to men. 604 00:35:17,241 --> 00:35:20,011 Hey, that's not exactly true. 605 00:35:21,241 --> 00:35:23,010 That cute detective said he'd help you. 606 00:35:23,011 --> 00:35:24,551 "Cute detective?" Who? 607 00:35:25,381 --> 00:35:27,120 You think Yoo Ah In is cute? 608 00:35:27,151 --> 00:35:28,221 Yes! 609 00:35:29,250 --> 00:35:31,689 His puppy eyes are so cute. 610 00:35:31,690 --> 00:35:34,190 His eyes look like the half-moon when he smiles. 611 00:35:34,920 --> 00:35:36,091 Half-moon puppy. 612 00:35:36,491 --> 00:35:37,761 He's totally my type. 613 00:35:38,131 --> 00:35:40,830 Hey, why don't you set up a meeting for us? 614 00:35:41,000 --> 00:35:42,460 - Deal? - Deal. 615 00:35:44,071 --> 00:35:46,901 Gosh, then I should go and get my hair done. 616 00:35:47,571 --> 00:35:49,500 - Get it done nicely. - Okay. 617 00:35:54,241 --> 00:35:55,911 What terrible taste in men. 618 00:35:57,511 --> 00:35:59,051 Half-moon puppy, my foot. 619 00:36:05,190 --> 00:36:06,221 Sure. 620 00:36:08,620 --> 00:36:09,890 She could be right. 621 00:36:12,230 --> 00:36:14,031 Gosh, was I just thinking about that guy? 622 00:36:14,931 --> 00:36:16,471 I must be crazy. 623 00:36:30,051 --> 00:36:31,381 Yes, come in. 624 00:36:39,321 --> 00:36:40,690 Gosh, this woman... 625 00:36:40,960 --> 00:36:42,920 If we made an appointment, she should be on time. 626 00:36:43,290 --> 00:36:45,790 I told you no. Why do you keep coming to see me? 627 00:36:45,890 --> 00:36:48,661 I've told you enough times. You should understand by now. 628 00:36:48,730 --> 00:36:50,770 - I said no! - My gosh. 629 00:36:51,471 --> 00:36:52,500 Why, you little... 630 00:36:56,310 --> 00:36:57,341 You little... 631 00:37:00,841 --> 00:37:02,641 You darned stalker. Are you out of your mind? 632 00:37:03,181 --> 00:37:04,480 What are you doing? 633 00:37:04,881 --> 00:37:06,951 Professor. Are you okay? 634 00:37:07,051 --> 00:37:09,350 - Professor? - Gosh. 635 00:37:10,250 --> 00:37:11,250 Oh, my... 636 00:37:11,651 --> 00:37:12,721 What was that? 637 00:37:14,190 --> 00:37:16,730 Oh, gosh! My neck! 638 00:37:23,730 --> 00:37:26,571 How could a cop assault a citizen? 639 00:37:26,940 --> 00:37:29,499 I'm going to sue for assault and abuse of power. 640 00:37:29,500 --> 00:37:31,410 Let's see how you like prison food! 641 00:37:31,411 --> 00:37:33,881 Gosh, sir. This wasn't assault and abuse of power. 642 00:37:34,080 --> 00:37:35,940 This was just a simple accident. 643 00:37:36,511 --> 00:37:38,950 He says he mistook you for a stalker. 644 00:37:38,951 --> 00:37:42,120 A stalker? What part of me looks like a stalker? 645 00:37:42,520 --> 00:37:43,820 I, Bae Chang Soo, 646 00:37:43,821 --> 00:37:46,050 am a professor at Seoul Pilseong Medical Center! 647 00:37:46,051 --> 00:37:48,360 I've followed a straight path in life! 648 00:37:48,361 --> 00:37:50,830 I sincerely apologize. 649 00:37:51,661 --> 00:37:54,360 We'll be sure Detective Han learns his lesson. 650 00:37:54,361 --> 00:37:56,330 Please go easy on him just this once. 651 00:37:57,701 --> 00:37:58,730 Hey, Detective Han. 652 00:37:59,071 --> 00:38:01,031 What are you doing, punk? Hurry up and apologize! 653 00:38:02,270 --> 00:38:04,470 - I'm sorry, sir. - Forget it. 654 00:38:04,471 --> 00:38:07,241 I have nothing to say to you folks. 655 00:38:07,480 --> 00:38:10,080 Pardon? Then what... 656 00:38:11,881 --> 00:38:13,181 It depends on what Dr. Tae does. 657 00:38:14,721 --> 00:38:15,781 Why me? 658 00:38:16,591 --> 00:38:19,389 This whole thing happened because of you. 659 00:38:19,390 --> 00:38:22,190 So you should take responsibility. 660 00:38:24,261 --> 00:38:25,531 About that scout offer... 661 00:38:25,830 --> 00:38:27,931 You should reconsider it once more. 662 00:38:30,000 --> 00:38:32,440 I thought I've made it clear I don't want to take that offer. 663 00:38:33,341 --> 00:38:34,341 Dr. Tae. 664 00:38:34,901 --> 00:38:36,841 Don't worry about me. I'm fine. 665 00:38:38,241 --> 00:38:39,611 Then I'm relieved. 666 00:38:40,540 --> 00:38:41,911 I'm fine too. 667 00:38:42,640 --> 00:38:45,401 Whether you feed him prison food or starve him, do whatever you want. 668 00:38:45,810 --> 00:38:48,350 Wait, what? But... 669 00:39:05,370 --> 00:39:06,600 I must be crazy. 670 00:39:07,701 --> 00:39:10,511 (Safe Yeongpo, Happy citizens) 671 00:39:28,761 --> 00:39:30,959 Look here, Mr. Nam. Fabricating the health screening results? 672 00:39:30,960 --> 00:39:32,431 Why would we do such a thing? 673 00:39:32,991 --> 00:39:34,500 You don't even have any evidence. 674 00:39:34,861 --> 00:39:36,669 The Ministry of Food and Drug Safety should believe us, at least. 675 00:39:36,670 --> 00:39:39,670 Come on. What good is it if we're the only ones who believe you? 676 00:39:39,841 --> 00:39:41,401 Everyone is going on about... 677 00:39:41,770 --> 00:39:43,269 that if you fabricated screening results, 678 00:39:43,270 --> 00:39:44,817 you probably also faked clinical trials too. 679 00:39:44,841 --> 00:39:47,540 Hey, Seok Ho. You're my friend, aren't you? 680 00:39:48,241 --> 00:39:49,580 Just let this one slide. 681 00:39:51,451 --> 00:39:54,020 Just grant us final sales permission as you promised. 682 00:39:55,781 --> 00:39:57,050 (Ministry of Food and Drug Safety) 683 00:39:57,051 --> 00:39:58,620 You know, for a civil servant, 684 00:39:58,920 --> 00:40:01,036 public sentiment is the most annoying and bothersome. 685 00:40:01,060 --> 00:40:03,660 The whole country gangs up on us like they're our mothers-in-law. 686 00:40:05,031 --> 00:40:07,701 Try to distract people with another case or something. 687 00:40:08,361 --> 00:40:10,241 I'll try to smooth things over in the meantime. 688 00:40:10,830 --> 00:40:11,830 All right. 689 00:40:28,221 --> 00:40:29,381 What did Director Hwang say? 690 00:40:29,821 --> 00:40:32,061 Is there anything that might attract people's attention? 691 00:40:32,520 --> 00:40:34,761 There is a serial murder case. 692 00:40:35,261 --> 00:40:36,931 - A serial murder? - Yes. 693 00:40:37,431 --> 00:40:38,967 There's a group called the Black Bear Gang. 694 00:40:38,991 --> 00:40:41,729 The drug trafficking ring killed a cop and ran off. 695 00:40:41,730 --> 00:40:42,830 Do you remember that case? 696 00:40:43,471 --> 00:40:44,631 Oh, yes. 697 00:40:44,830 --> 00:40:47,970 The boss of the Black Bear Gang tried to stow away but got killed. 698 00:40:47,971 --> 00:40:49,939 At the crime scene, police officers were saying... 699 00:40:49,940 --> 00:40:52,169 "Again? Did it happen again?" 700 00:40:52,170 --> 00:40:54,940 A local news reporter heard them whispering. 701 00:40:55,080 --> 00:40:56,551 Are you sure it's a serial murder? 702 00:40:56,781 --> 00:40:58,580 Yes, but... 703 00:40:59,881 --> 00:41:01,781 they say the murder method is unique. 704 00:41:02,881 --> 00:41:05,020 I've been looking into it on my own too. 705 00:41:05,951 --> 00:41:08,071 But the police have been trying to keep things quiet, 706 00:41:08,460 --> 00:41:09,620 so I haven't gotten much. 707 00:41:11,531 --> 00:41:13,560 Okay. Keep looking into that. 708 00:41:14,560 --> 00:41:16,201 Other than that, is there anything else? 709 00:41:19,131 --> 00:41:20,811 What about a conglomerate family's gossip? 710 00:41:22,301 --> 00:41:25,411 People love to hate on conglomerate families. 711 00:41:25,611 --> 00:41:26,640 Which conglomerate? 712 00:41:27,241 --> 00:41:28,281 Bulhwa Group. 713 00:41:38,451 --> 00:41:40,590 That doctor is on vacation, 714 00:41:40,591 --> 00:41:42,311 so I made an appointment with someone else. 715 00:41:42,690 --> 00:41:45,130 This doctor is also well known for hypnotherapy, 716 00:41:45,131 --> 00:41:47,091 and it was really hard to get you an appointment. 717 00:41:47,201 --> 00:41:49,361 - Take this seriously, okay? - Fine. 718 00:41:49,730 --> 00:41:52,131 You can never run off in the middle of therapy... 719 00:41:52,730 --> 00:41:55,770 or just try to have fun and kill time. 720 00:41:57,111 --> 00:41:59,070 Hey, if you have something to say, just say it. 721 00:41:59,071 --> 00:42:00,511 Stop beating around the bush. 722 00:42:01,181 --> 00:42:02,286 I don't have anything to say. 723 00:42:02,310 --> 00:42:03,611 No, you do. 724 00:42:04,511 --> 00:42:06,309 You're the one who must have something to say. 725 00:42:06,310 --> 00:42:08,080 That must be why you said you would call. 726 00:42:08,620 --> 00:42:11,450 Did you perhaps wait for my call? 727 00:42:11,451 --> 00:42:12,491 No, I didn't. 728 00:42:13,560 --> 00:42:15,360 Can't you tell by the fact that I ignored your message? 729 00:42:15,361 --> 00:42:16,921 Of course, I didn't wait for your call. 730 00:42:17,631 --> 00:42:19,460 It was a good idea to listen to Gaksin. 731 00:42:20,261 --> 00:42:21,330 I knew it. 732 00:42:21,761 --> 00:42:24,170 I'm very quick-witted when it comes to these things. 733 00:42:25,971 --> 00:42:27,370 Yes, sure. 734 00:42:27,440 --> 00:42:29,500 Keep being so quick-witted. 735 00:42:30,540 --> 00:42:31,640 Gosh. 736 00:42:32,640 --> 00:42:33,681 Wait for me. 737 00:42:34,040 --> 00:42:35,439 (Yang Sang Hoon Psychiatric Clinic) 738 00:42:35,440 --> 00:42:37,280 (Doctor's Profile, Graduate of Hanguk University Medical School) 739 00:42:37,281 --> 00:42:39,456 (Adjunct Professor at Hanguk University Medical School) 740 00:42:39,480 --> 00:42:40,620 You now... 741 00:42:41,250 --> 00:42:43,520 feel relaxed and at ease. 742 00:42:43,790 --> 00:42:47,761 Your eyes will slowly close shut. 743 00:42:51,761 --> 00:42:52,991 When do I feel relaxed? 744 00:42:53,960 --> 00:42:56,131 Looking at you, I think I feel even more tense. 745 00:42:56,201 --> 00:42:58,270 Gosh, my trapezius muscles are so tight. 746 00:42:59,901 --> 00:43:02,470 Stop getting off topic and try to focus. 747 00:43:02,471 --> 00:43:04,270 I've been looking for the past hour. 748 00:43:04,370 --> 00:43:06,290 That painting, the necklace, and even the clock. 749 00:43:06,611 --> 00:43:08,811 Are you trying to hypnotize me or sell me these things? 750 00:43:09,411 --> 00:43:10,951 Depending on the person, 751 00:43:11,080 --> 00:43:14,620 some might reject hypnosis more than others. 752 00:43:15,221 --> 00:43:16,619 I like hypnosis. 753 00:43:16,620 --> 00:43:18,460 But I'm usually the one who hypnotizes others. 754 00:43:19,651 --> 00:43:22,861 I think this patient and I are on a different frequency. 755 00:43:23,491 --> 00:43:24,660 I'll give you a refund... 756 00:43:24,661 --> 00:43:26,999 Wait, no! 757 00:43:27,000 --> 00:43:28,560 I barely managed to get an appointment. 758 00:43:29,301 --> 00:43:31,301 Wait. Do it to me. 759 00:43:31,571 --> 00:43:32,600 Move. 760 00:43:34,040 --> 00:43:35,140 Oh, gosh. 761 00:43:36,841 --> 00:43:38,071 Watch me, okay? 762 00:43:38,471 --> 00:43:40,440 You lie down like this. 763 00:43:41,140 --> 00:43:43,781 And relax like this. 764 00:43:48,381 --> 00:43:50,951 As you feel like you're being sucked in, 765 00:43:51,151 --> 00:43:54,661 your body slowly sinks below. 766 00:43:55,520 --> 00:43:57,631 You become relaxed. 767 00:43:58,161 --> 00:44:02,531 Your eyes slowly close shut. 768 00:44:04,401 --> 00:44:06,471 She has such a weak spirit. 769 00:44:08,841 --> 00:44:10,911 Once you open your eyes again, 770 00:44:11,310 --> 00:44:14,181 you will be in a safe place... 771 00:44:14,381 --> 00:44:16,181 where no one can harm you. 772 00:44:16,411 --> 00:44:18,881 And you will be with the one you like the most... 773 00:44:19,281 --> 00:44:22,520 and have a comfortable conversation. 774 00:44:24,321 --> 00:44:26,420 Open your eyes. 775 00:44:38,971 --> 00:44:40,840 - Did it work? - I hypnotized her. 776 00:44:40,841 --> 00:44:42,170 Of course, it worked. 777 00:44:43,241 --> 00:44:44,471 You're the weird one. 778 00:44:46,341 --> 00:44:50,451 All right. Now, close your eyes once more... 779 00:44:51,350 --> 00:44:52,810 Why don't you like living with me? 780 00:44:54,920 --> 00:44:57,221 I never said I didn't like it. 781 00:44:57,651 --> 00:44:58,651 Then why? 782 00:45:00,861 --> 00:45:03,460 It's because I don't know the reason... 783 00:45:04,491 --> 00:45:07,131 why you want to live together. 784 00:45:12,500 --> 00:45:14,971 I told you. I want to protect you 24-7. 785 00:45:15,571 --> 00:45:17,140 What kind of woman... 786 00:45:18,670 --> 00:45:21,980 would live with a man for that kind of reason? 787 00:45:23,080 --> 00:45:24,480 What other reason do you need? 788 00:45:24,980 --> 00:45:26,880 You have to like me. 789 00:45:26,881 --> 00:45:28,321 Of course, I like you. 790 00:45:28,750 --> 00:45:31,150 - Why do you like me? - What? 791 00:45:31,151 --> 00:45:34,390 Why do women always ask that stuff in moments like these? 792 00:45:35,460 --> 00:45:36,491 Because you're pretty? 793 00:45:37,591 --> 00:45:39,130 I had a classmate who approached me... 794 00:45:39,131 --> 00:45:40,811 saying he liked me because I was pretty... 795 00:45:42,330 --> 00:45:46,471 then left for a prettier girl. 796 00:45:49,000 --> 00:45:51,639 Because you're kind. I like kind people. 797 00:45:51,640 --> 00:45:54,841 I had a senior who said he liked me because I was kind... 798 00:45:55,741 --> 00:45:59,750 then ghosted me after borrowing money from me. 799 00:46:00,920 --> 00:46:02,580 Are you a trash collector? 800 00:46:02,980 --> 00:46:04,350 Is your hobby recycling? 801 00:46:04,690 --> 00:46:06,289 Why did you only date guys like that... 802 00:46:06,290 --> 00:46:07,721 and put me to the test? 803 00:46:08,190 --> 00:46:09,321 You're right. 804 00:46:11,460 --> 00:46:12,531 Why did I... 805 00:46:15,560 --> 00:46:18,471 date guys like that? 806 00:46:19,600 --> 00:46:20,770 No. 807 00:46:20,870 --> 00:46:22,300 I'm not saying it's your fault. 808 00:46:22,301 --> 00:46:23,870 I think it is. 809 00:46:25,841 --> 00:46:26,940 My fault. 810 00:46:30,451 --> 00:46:33,681 I was never confident in myself. 811 00:46:36,681 --> 00:46:39,190 I always compared myself with others... 812 00:46:40,890 --> 00:46:42,721 and only saw my flaws. 813 00:46:44,631 --> 00:46:47,600 That's why whenever someone said they liked me, 814 00:46:48,230 --> 00:46:50,270 I didn't want to let go of them. 815 00:46:52,770 --> 00:46:54,000 After that, 816 00:46:55,241 --> 00:46:57,911 I became more anxious the more I liked them. 817 00:47:00,980 --> 00:47:03,681 "If they find out about my true self," 818 00:47:05,051 --> 00:47:06,480 "won't they get disappointed..." 819 00:47:07,250 --> 00:47:09,020 "and run away?" 820 00:47:11,551 --> 00:47:14,591 If we live together, 821 00:47:17,560 --> 00:47:20,401 I'm afraid you'll get disappointed in me... 822 00:47:22,761 --> 00:47:25,531 after seeing the ugly side of me... 823 00:47:27,770 --> 00:47:29,071 and run away. 824 00:47:33,370 --> 00:47:34,681 I won't run away. 825 00:47:36,511 --> 00:47:38,080 I have no place to run to. 826 00:47:43,920 --> 00:47:45,051 Let's end this. 827 00:47:49,460 --> 00:47:52,861 Close your eyes again. 828 00:47:55,730 --> 00:47:58,000 - When you open your eyes again... - Wait. 829 00:47:58,931 --> 00:48:00,171 Make sure she doesn't remember. 830 00:48:04,770 --> 00:48:11,250 You won't be able to remember what happened just now. 831 00:48:12,151 --> 00:48:14,651 Open your eyes. 832 00:48:29,330 --> 00:48:30,531 What a quack. 833 00:48:31,000 --> 00:48:33,801 How can he run the business when he can't even hypnotize me? 834 00:48:35,270 --> 00:48:36,571 Who should we go to? 835 00:48:49,350 --> 00:48:50,690 Is it Kim Pil Soo's doing? 836 00:48:52,120 --> 00:48:53,290 What sound was that? 837 00:48:53,821 --> 00:48:55,760 - Stay still. - Why? 838 00:48:55,761 --> 00:48:57,931 Why are there so many watchers now? 839 00:49:00,830 --> 00:49:02,031 Gosh. 840 00:49:02,361 --> 00:49:03,531 Gosh! 841 00:49:04,270 --> 00:49:05,600 What's wrong? 842 00:49:05,730 --> 00:49:07,769 You look decent like this. Cover yourself up from now on. 843 00:49:07,770 --> 00:49:09,471 Come on. 844 00:49:10,440 --> 00:49:11,939 Those lips are dangerous... 845 00:49:11,940 --> 00:49:13,740 - even in a moment like this. - Untie it now. 846 00:49:14,140 --> 00:49:16,511 - Untie it. - Follow me. 847 00:49:16,611 --> 00:49:17,910 I told you to untie it. 848 00:49:17,911 --> 00:49:19,511 I can't see. Untie it. 849 00:49:19,651 --> 00:49:22,091 - I told you to untie it. - The target wasn't Han Gye Jeol... 850 00:49:22,381 --> 00:49:23,551 but me? 851 00:49:23,651 --> 00:49:25,750 You're the one who gave me the present. 852 00:49:26,091 --> 00:49:28,290 It is only right to give you the return gift. 853 00:49:29,020 --> 00:49:30,491 Gift, you say? 854 00:49:30,991 --> 00:49:32,631 (Bulhwa Group, Dangerous Successor Risk?) 855 00:49:35,330 --> 00:49:37,270 What a poor return gift. 856 00:49:39,301 --> 00:49:41,370 Just what can you do with this? 857 00:49:41,471 --> 00:49:43,401 The whole world will keep its eyes on you. 858 00:49:44,071 --> 00:49:45,769 - What? - The whole world will watch you... 859 00:49:45,770 --> 00:49:46,911 in my stead. 860 00:49:47,111 --> 00:49:48,841 Appear and disappear anytime. 861 00:49:50,310 --> 00:49:53,011 Unlike before, you won't be able to live however you like. 862 00:49:53,551 --> 00:49:55,221 Thanks to that, I can take a breather. 863 00:49:56,920 --> 00:49:58,051 How funny. 864 00:49:59,520 --> 00:50:02,321 Humans' short-sightedness is funny whenever I see it. 865 00:50:04,060 --> 00:50:05,531 Let's see how long... 866 00:50:06,361 --> 00:50:07,761 you can find it funny. 867 00:50:18,571 --> 00:50:19,910 - Oksin. - Yes. 868 00:50:19,911 --> 00:50:21,540 - Let's eat your medicine. - Okay. 869 00:50:22,310 --> 00:50:24,911 What's wrong with you? Did the world end or something? 870 00:50:24,980 --> 00:50:27,321 It's better for the world to end. 871 00:50:27,620 --> 00:50:30,419 My company ended. 872 00:50:30,420 --> 00:50:31,591 My goodness. 873 00:50:31,721 --> 00:50:34,290 His company's stock price hit the lower limit today. 874 00:50:35,060 --> 00:50:37,560 Since the company has a bad leader, it cannot run well. 875 00:50:38,161 --> 00:50:40,360 Whose fault do you think it is? 876 00:50:40,361 --> 00:50:41,959 Is it me? What about me? 877 00:50:41,960 --> 00:50:45,631 Sir Kokdu. What do you think "owner risk" is? 878 00:50:45,770 --> 00:50:47,269 Your existence itself... 879 00:50:47,270 --> 00:50:49,099 is a risk. 880 00:50:49,100 --> 00:50:50,439 Do you know what people say? 881 00:50:50,440 --> 00:50:53,369 "He's the chairman's only son, so he adores him greatly." 882 00:50:53,370 --> 00:50:56,740 "The successor has a few screws loose." 883 00:50:56,741 --> 00:50:58,550 "He hid him because he was worried about others finding out." 884 00:50:58,551 --> 00:51:00,979 There is an abundance of rumors. 885 00:51:00,980 --> 00:51:03,550 Whatever it is, having it in abundance is good. 886 00:51:03,551 --> 00:51:04,890 Famine is bad. 887 00:51:05,920 --> 00:51:08,161 This won't do. 888 00:51:09,060 --> 00:51:10,631 Let's go to Seoul. 889 00:51:11,031 --> 00:51:12,131 Why Seoul? 890 00:51:12,361 --> 00:51:13,861 You want to advance to high society? 891 00:51:14,060 --> 00:51:18,401 Do you know why people take an interest in you? 892 00:51:18,870 --> 00:51:21,200 - Because I'm handsome? - I'm way more handsome... 893 00:51:21,201 --> 00:51:22,600 than you! 894 00:51:22,841 --> 00:51:24,011 Let's take your medicine. 895 00:51:24,111 --> 00:51:26,939 It's because you're not normal! 896 00:51:26,940 --> 00:51:28,579 You're bound to draw attention... 897 00:51:28,580 --> 00:51:30,579 if you're different from others. 898 00:51:30,580 --> 00:51:33,849 What kind of conglomerate owner's son lives in the countryside? 899 00:51:33,850 --> 00:51:35,820 Just like other rich guys, 900 00:51:35,821 --> 00:51:38,650 if you live in a big house with tall fences in Seoul, 901 00:51:38,651 --> 00:51:40,349 add Korean beef in jjapaguri, 902 00:51:40,350 --> 00:51:42,060 and live normally, 903 00:51:42,321 --> 00:51:43,760 they'll stop paying attention. 904 00:51:43,761 --> 00:51:44,890 Let's go to Seoul. 905 00:51:45,861 --> 00:51:46,990 Oksin. 906 00:51:46,991 --> 00:51:49,261 Why do you only think about yourself? 907 00:51:49,560 --> 00:51:52,000 Let's say Sir Kokdu goes to Seoul and saves your company. 908 00:51:52,131 --> 00:51:53,291 Then what about Han Gye Jeol? 909 00:51:53,801 --> 00:51:55,000 What about her? 910 00:51:55,140 --> 00:51:57,769 Kim Pil Soo has his eyes set on her. 911 00:51:57,770 --> 00:51:59,539 Are you going to put her into a tiger's mouth... 912 00:51:59,540 --> 00:52:00,781 and turn a blind eye? 913 00:52:01,210 --> 00:52:03,880 Seoul is better for her too. 914 00:52:03,881 --> 00:52:05,050 In a small place like this, 915 00:52:05,051 --> 00:52:07,079 you can't go on a date with her or do anything else. 916 00:52:07,080 --> 00:52:08,419 If the date goes wrong, 917 00:52:08,420 --> 00:52:09,919 her face and personal information will be revealed, 918 00:52:09,920 --> 00:52:11,090 and it will ruin her life. 919 00:52:11,091 --> 00:52:12,289 Seoul is a great place. 920 00:52:12,290 --> 00:52:13,650 It's easy to hide because there are so many people. 921 00:52:13,651 --> 00:52:15,189 It's easy to control the crowd because there are a lot of cops. 922 00:52:15,190 --> 00:52:17,459 There are a lot of places ordinary people cannot enter. 923 00:52:17,460 --> 00:52:18,830 Even my house in Seoul... 924 00:52:19,031 --> 00:52:20,829 blocks off people from the entrance. 925 00:52:20,830 --> 00:52:23,300 That place is perfect for Han Gye Jeol. 926 00:52:23,301 --> 00:52:24,401 Let's go there. 927 00:52:24,471 --> 00:52:25,700 Are you saying... 928 00:52:25,701 --> 00:52:27,471 Han Gye Jeol should move to Seoul as well? 929 00:52:28,140 --> 00:52:29,369 Aren't you living together? 930 00:52:29,370 --> 00:52:30,440 Living... 931 00:52:31,040 --> 00:52:32,710 Living together? What is he saying? 932 00:52:32,810 --> 00:52:34,579 Well... 933 00:52:34,580 --> 00:52:37,181 You know, I haven't... 934 00:52:37,810 --> 00:52:38,951 told her yet. 935 00:52:39,181 --> 00:52:40,480 Are you rejected again? 936 00:52:40,681 --> 00:52:42,849 How many times are you being rejected by one girl? 937 00:52:42,850 --> 00:52:43,990 Is getting rejected your hobby? 938 00:52:43,991 --> 00:52:45,919 How dare you? Shut your mouth. 939 00:52:45,920 --> 00:52:48,559 Just kill me! 940 00:52:48,560 --> 00:52:51,890 My company. 941 00:52:52,190 --> 00:52:53,689 Let's go to Seoul. 942 00:52:53,690 --> 00:52:54,931 I'll just go. 943 00:52:56,000 --> 00:52:57,161 Really? 944 00:52:57,201 --> 00:52:59,241 What about Han Gye Jeol? You said you got rejected. 945 00:53:00,031 --> 00:53:02,040 I already have a plan. 946 00:53:02,841 --> 00:53:05,170 So you guys just plan to move. 947 00:53:11,833 --> 00:53:14,402 Jung Won, the half-moon... 948 00:53:14,403 --> 00:53:16,801 Yes, I left your half-moon behind. 949 00:53:16,802 --> 00:53:18,071 He's going to have a hard time. 950 00:53:18,072 --> 00:53:19,273 Is that bad? 951 00:53:20,242 --> 00:53:21,611 The transferred patient's chart says... 952 00:53:21,612 --> 00:53:23,443 "half-moon polyp." 953 00:53:24,242 --> 00:53:26,853 What's this? Does this refer to integrity polyp? 954 00:53:28,653 --> 00:53:30,952 Yes, some people use that term. 955 00:53:32,023 --> 00:53:33,123 I see. 956 00:53:34,753 --> 00:53:36,992 Did you throw away something that was mine? 957 00:53:37,262 --> 00:53:38,292 What? 958 00:53:38,293 --> 00:53:39,893 No, I got confused. 959 00:53:41,833 --> 00:53:43,602 Right, Guk Hwa. 960 00:53:43,603 --> 00:53:44,701 Yes? 961 00:53:44,702 --> 00:53:46,662 You worked with Professor Bae, right? 962 00:53:46,873 --> 00:53:48,333 Yes. Why? 963 00:53:50,072 --> 00:53:51,302 Never mind. 964 00:53:55,512 --> 00:53:57,813 Have you decided to go to Seoul? 965 00:53:59,143 --> 00:54:01,611 Why does Myeongin University want me? 966 00:54:01,612 --> 00:54:03,312 Their internal medicine department is doing well. 967 00:54:03,313 --> 00:54:05,482 They need a figurehead. 968 00:54:05,483 --> 00:54:07,652 It's not common to find someone who is good looking, 969 00:54:07,653 --> 00:54:09,551 graduated from a good university, and is skilled like you. 970 00:54:09,552 --> 00:54:11,162 Everything else is fine, 971 00:54:11,492 --> 00:54:13,422 but I don't like the head of emergency medicine. 972 00:54:13,423 --> 00:54:14,733 That's what's bothering me. 973 00:54:14,793 --> 00:54:16,733 Who? Choi Do Young? 974 00:54:17,603 --> 00:54:19,262 Don't worry. He'll be replaced soon. 975 00:54:19,463 --> 00:54:22,602 Exactly. It seems like he'll be replaced by Bae Chang Soo. 976 00:54:22,603 --> 00:54:23,903 And I don't like that. 977 00:54:24,273 --> 00:54:25,402 What? 978 00:54:25,403 --> 00:54:26,872 Myeongin University said they would make you the head... 979 00:54:26,873 --> 00:54:28,233 if you brought me with you, right? 980 00:54:29,242 --> 00:54:30,312 But what should I do? 981 00:54:30,313 --> 00:54:31,482 I don't want to throw something dirty... 982 00:54:31,483 --> 00:54:33,158 at Myeongin University's emergency medicine department. 983 00:54:33,182 --> 00:54:35,983 Are you saying I'm dirty? 984 00:54:36,213 --> 00:54:38,013 Dr. Tae, you should watch what you're saying. 985 00:54:38,123 --> 00:54:41,052 I know. You should watch what you say. 986 00:54:41,452 --> 00:54:43,792 The nurses have been holding in everything they want to say, 987 00:54:43,793 --> 00:54:46,033 and they want to report you for internal abuse of power. 988 00:54:46,623 --> 00:54:48,893 - What? - They have recordings. 989 00:54:49,463 --> 00:54:52,002 I stopped them from going to the police, 990 00:54:52,003 --> 00:54:54,243 so you should focus your energy on appeasing the nurses. 991 00:54:54,903 --> 00:54:58,103 You get Detective Han released too. 992 00:55:00,742 --> 00:55:04,313 Are you blackmailing me because of that detective too? 993 00:55:04,583 --> 00:55:06,213 What's so great about him? 994 00:55:06,443 --> 00:55:07,681 Is he related to the president? 995 00:55:07,682 --> 00:55:08,912 Is he rich? 996 00:55:10,523 --> 00:55:13,052 Rich? He's just a detective. 997 00:55:13,452 --> 00:55:14,722 "Just a detective?" 998 00:55:15,023 --> 00:55:16,523 The regional investigation unit... 999 00:55:16,853 --> 00:55:18,933 has been blackmailing because of a simple detective? 1000 00:55:19,722 --> 00:55:21,082 "The regional investigation unit?" 1001 00:55:21,193 --> 00:55:23,592 (Seoul Metropolitan Police Agency) 1002 00:55:26,603 --> 00:55:27,632 What? 1003 00:55:29,673 --> 00:55:32,173 Let's go. Everyone's waiting. 1004 00:55:32,643 --> 00:55:35,012 Let me take a call. 1005 00:55:35,242 --> 00:55:37,943 I need to answer this. 1006 00:55:38,382 --> 00:55:39,543 You can't. 1007 00:55:39,813 --> 00:55:42,213 You're prohibited from contacting people for the time being. 1008 00:55:43,313 --> 00:55:44,753 (Dr. Tae) 1009 00:55:47,353 --> 00:55:48,393 Okay. 1010 00:55:51,293 --> 00:55:53,261 The receiver cannot be reached. 1011 00:55:53,262 --> 00:55:55,131 You will be directed to voicemail. 1012 00:55:55,132 --> 00:55:56,293 (Detective Han) 1013 00:55:57,362 --> 00:55:59,403 Gosh... Yoo Ah In... 1014 00:56:01,032 --> 00:56:03,032 Who on earth are you? 1015 00:56:08,242 --> 00:56:10,112 Okay. It's over there. 1016 00:56:12,182 --> 00:56:14,411 What do you think? Isn't the pond nice? That pond. 1017 00:56:14,412 --> 00:56:15,653 - Gosh. - What is this? 1018 00:56:16,713 --> 00:56:19,023 Let's go. It's similar to our place in Yeongpo. 1019 00:56:19,523 --> 00:56:21,052 Here. Take a look at the yard. 1020 00:56:21,322 --> 00:56:22,693 Isn't it nice? 1021 00:56:27,463 --> 00:56:30,162 He's living with Han Gye Jeol? Oh, my gosh. 1022 00:56:30,293 --> 00:56:31,861 Hey, he's hopeless. 1023 00:56:31,862 --> 00:56:33,432 Living together? He can't do it. 1024 00:56:33,563 --> 00:56:35,209 Don't you know Sir Kokdu does what he says? 1025 00:56:35,233 --> 00:56:36,472 He'll do it no matter what. 1026 00:56:36,673 --> 00:56:37,902 You can say you're family, 1027 00:56:37,903 --> 00:56:39,402 but what can I say to live with them? 1028 00:56:39,403 --> 00:56:42,112 Where there's a will, there's a way. Don't worry about it. 1029 00:56:42,273 --> 00:56:45,181 Don't you dare use this as an excuse to propose to me. 1030 00:56:45,182 --> 00:56:47,051 - I'll refuse in advance. - What are you talking about? 1031 00:56:47,052 --> 00:56:48,511 You can be a butler or a housekeeper. 1032 00:56:48,512 --> 00:56:50,352 How dare you try to become a wife? 1033 00:56:50,353 --> 00:56:51,353 I don't want it! 1034 00:56:53,182 --> 00:56:54,222 You guys! 1035 00:56:54,923 --> 00:56:57,161 If you're going to keep having lovers' quarrels, 1036 00:56:57,162 --> 00:56:58,721 I'm going to marry you two! 1037 00:56:58,722 --> 00:56:59,893 - What? - No! 1038 00:57:00,893 --> 00:57:02,261 Regardless of who it is, 1039 00:57:02,262 --> 00:57:05,062 if one of you picks a fight, I'll take it as a proposal. Okay? 1040 00:57:05,063 --> 00:57:06,802 Not okay! - "Not okay?" 1041 00:57:07,132 --> 00:57:09,072 You've been so mean all day! 1042 00:57:09,432 --> 00:57:10,572 Stop your pouting! 1043 00:57:11,242 --> 00:57:12,773 How dare you pout like that? 1044 00:57:14,112 --> 00:57:15,242 You look like a fish. 1045 00:57:17,143 --> 00:57:18,842 It's big and quiet. 1046 00:57:19,512 --> 00:57:20,912 The yard is quite nice. 1047 00:57:21,112 --> 00:57:22,411 Gosh, of course. 1048 00:57:22,412 --> 00:57:25,282 Do you know how much money and effort I put into this place? 1049 00:57:25,423 --> 00:57:27,252 You'll like the interior better. 1050 00:57:27,253 --> 00:57:29,492 Okay. Let's go inside. 1051 00:57:29,592 --> 00:57:30,862 Oh, my gosh. 1052 00:57:31,092 --> 00:57:33,393 He put effort in it? With his taste? 1053 00:57:34,592 --> 00:57:36,992 Something huge is going to happen as soon as he goes inside. 1054 00:57:39,762 --> 00:57:42,332 One, two, three. 1055 00:57:42,333 --> 00:57:43,631 What is this? 1056 00:57:43,632 --> 00:57:46,472 - What's wrong with this place? - Oh, my. 1057 00:57:46,603 --> 00:57:47,713 I almost went blind. 1058 00:57:48,543 --> 00:57:49,572 What is that? 1059 00:57:49,943 --> 00:57:51,381 Why are there veins of gold flowing here? 1060 00:57:51,382 --> 00:57:52,812 Are you here to dig for gold? Are we in the western civilization? 1061 00:57:52,813 --> 00:57:55,411 I heard my fortune doesn't have enough gold, so I added some. 1062 00:57:55,412 --> 00:57:58,951 Forget it! Make it look exactly like my place in Yeongpo. 1063 00:57:58,952 --> 00:58:01,693 Every nail and every screw has to be the same. 1064 00:58:01,822 --> 00:58:03,221 Why would I waste money like that? 1065 00:58:03,222 --> 00:58:04,721 I can't do that. 1066 00:58:04,722 --> 00:58:07,862 Really? Then I have to stay in Yeongpo. 1067 00:58:08,463 --> 00:58:11,063 Your stocks will become useless soon enough. 1068 00:58:12,802 --> 00:58:14,502 Sir Kokdu! 1069 00:58:14,503 --> 00:58:16,672 Wait. Please. Sir Kokdu! 1070 00:58:16,673 --> 00:58:18,643 Sir Kokdu. Please. 1071 00:58:19,072 --> 00:58:20,813 Please! 1072 00:58:21,572 --> 00:58:23,612 He's in for a long ride. 1073 00:58:24,713 --> 00:58:27,912 ("The Reclusive Heir Sets Foot into Seoul") 1074 00:58:28,983 --> 00:58:31,653 If he was going to go to Seoul, he should've told me in advance. 1075 00:58:33,182 --> 00:58:35,991 How can you make me find out about you through the news? 1076 00:58:35,992 --> 00:58:37,321 ("The Reclusive Heir Sets Foot into Seoul") 1077 00:58:37,322 --> 00:58:40,092 Couldn't you have given me a call? 1078 00:58:40,322 --> 00:58:42,262 Is that all I mean to you? 1079 00:58:48,103 --> 00:58:49,472 Looking at you like this, 1080 00:58:50,543 --> 00:58:52,373 you seem as far as a star to me. 1081 00:58:54,072 --> 00:58:57,342 Will you no longer shine next to me? 1082 00:59:02,952 --> 00:59:04,153 - Come on in. - Okay. 1083 00:59:06,623 --> 00:59:08,622 Goodness. Hello. 1084 00:59:08,623 --> 00:59:10,322 What brings you here? 1085 00:59:10,662 --> 00:59:11,722 Where's Mr. Johns? 1086 00:59:13,293 --> 00:59:14,333 Isn't he here? 1087 00:59:14,833 --> 00:59:16,562 I told you he went to Seoul. 1088 00:59:16,563 --> 00:59:17,733 Didn't you read the news? 1089 00:59:18,403 --> 00:59:21,032 I thought he'd be back by now. Gosh. 1090 00:59:24,572 --> 00:59:26,173 Goodness. 1091 00:59:28,943 --> 00:59:30,012 My gosh. 1092 00:59:30,583 --> 00:59:31,612 Gosh. 1093 00:59:33,143 --> 00:59:36,582 I'm really good at reading people, 1094 00:59:36,583 --> 00:59:38,923 but I had no idea... 1095 00:59:39,153 --> 00:59:40,483 he was so important. 1096 00:59:41,552 --> 00:59:42,952 Have a seat. 1097 00:59:44,822 --> 00:59:48,861 What's so great about someone who can't make an effort? 1098 00:59:48,862 --> 00:59:51,563 It's not that he couldn't. He just didn't. 1099 00:59:51,733 --> 00:59:54,702 He's handsome, smart, and rich. 1100 00:59:54,972 --> 00:59:57,173 He has it all, so why must he try? 1101 00:59:57,673 --> 01:00:00,713 If he made an effort on top of all of that, that's more unfair. 1102 01:00:01,643 --> 01:00:02,643 Here. 1103 01:00:03,173 --> 01:00:04,643 Goodness. Ta-da. 1104 01:00:05,813 --> 01:00:06,842 My gosh. 1105 01:00:09,353 --> 01:00:11,023 Dr. Han, you're so lucky. 1106 01:00:11,083 --> 01:00:12,752 You met him thinking he was a beast, 1107 01:00:12,753 --> 01:00:14,092 but he turned out to be a prince. 1108 01:00:14,822 --> 01:00:15,853 Goodness. 1109 01:00:16,623 --> 01:00:20,022 What is all of this? 1110 01:00:20,023 --> 01:00:22,662 Aren't you going to Seoul with the American? 1111 01:00:23,193 --> 01:00:25,701 We're here to throw you a goodbye party! 1112 01:00:25,702 --> 01:00:27,702 A goodbye party! 1113 01:00:29,032 --> 01:00:30,802 Seoul? Me? Why? 1114 01:00:32,302 --> 01:00:34,912 You're going to live together. No? 1115 01:00:35,112 --> 01:00:37,943 Gosh. We're not going to live together. 1116 01:00:38,882 --> 01:00:40,753 What kind of fool is he? 1117 01:00:41,012 --> 01:00:42,781 We took that punk in, 1118 01:00:42,782 --> 01:00:44,781 fed him, gave him a place to stay, and made him a human, 1119 01:00:44,782 --> 01:00:46,083 but he abandoned you? 1120 01:00:46,583 --> 01:00:49,422 I've never seen a guy succeed after leaving his wife! 1121 01:00:49,423 --> 01:00:51,562 Gosh. I'm not his wife. 1122 01:00:51,563 --> 01:00:53,563 He doesn't even see me like that. 1123 01:00:58,233 --> 01:01:00,201 I thought that if you got married to him, 1124 01:01:00,202 --> 01:01:01,903 I could ask you a favor. 1125 01:01:02,773 --> 01:01:04,773 There you go again with that nonsense. 1126 01:01:05,103 --> 01:01:06,273 What? 1127 01:01:06,373 --> 01:01:08,413 When will I ever have such a connection in my life? 1128 01:01:09,313 --> 01:01:10,342 A favor? 1129 01:01:12,242 --> 01:01:14,853 I heard the welfare for Bulhwa Group's kitchen is amazing. 1130 01:01:15,353 --> 01:01:18,423 My cousin made all this fuss to become a cook, 1131 01:01:18,653 --> 01:01:20,482 but because the competition is so steep, 1132 01:01:20,483 --> 01:01:23,193 people use connections and bribes. It's no joke. 1133 01:01:24,693 --> 01:01:26,693 I thought I could use your connections... 1134 01:01:27,362 --> 01:01:29,762 to join a conglomerate like that. 1135 01:01:31,003 --> 01:01:32,333 Forget it. 1136 01:01:32,662 --> 01:01:34,172 I, Shin Hong Geun, 1137 01:01:34,173 --> 01:01:36,202 don't need to bow my head to a punk like him! 1138 01:01:38,603 --> 01:01:41,543 It's fine. Have this drink... 1139 01:01:42,643 --> 01:01:45,111 and forget all about it. 1140 01:01:45,112 --> 01:01:46,642 Gosh, I... 1141 01:01:46,643 --> 01:01:48,682 Let those people live happily ever after, 1142 01:01:48,882 --> 01:01:51,153 and we can live our lives happily too. Right. 1143 01:01:51,583 --> 01:01:52,583 That's right. 1144 01:01:52,822 --> 01:01:55,462 They say you'll end up unhappy if your partner is better than you. 1145 01:01:56,193 --> 01:01:58,322 - Let's be happy. - That's right. 1146 01:01:58,393 --> 01:02:02,032 Right. I can't really drink. 1147 01:02:05,003 --> 01:02:06,362 You can't drink? 1148 01:02:07,603 --> 01:02:09,202 Then you're not really living. 1149 01:02:14,673 --> 01:02:17,842 You're right. I should just drink and get drunk. 1150 01:02:18,512 --> 01:02:21,213 - Cheers! - Right. Cheers! 1151 01:02:26,023 --> 01:02:27,923 Gosh, you're so open-minded! 1152 01:02:28,393 --> 01:02:30,353 Your attitude is so open! 1153 01:02:31,262 --> 01:02:32,693 Can I have another drink? 1154 01:02:33,563 --> 01:02:34,632 Okay. 1155 01:02:34,932 --> 01:02:37,632 Oh, my. Are you drunk already? 1156 01:02:38,162 --> 01:02:39,702 Why do you keep smiling? 1157 01:02:39,762 --> 01:02:42,733 You know there's a poem that says... 1158 01:02:43,233 --> 01:02:45,942 when fools look at each other, 1159 01:02:45,943 --> 01:02:48,213 they can't help but feel merry. 1160 01:02:48,673 --> 01:02:50,881 Cheers! 1161 01:02:50,882 --> 01:02:52,543 - Cheers! - Cheers! 1162 01:02:53,813 --> 01:02:55,482 Can you give me another drink? 1163 01:02:55,483 --> 01:02:56,912 I feel so merry! 1164 01:02:57,253 --> 01:02:59,821 I'm so merry! 1165 01:02:59,822 --> 01:03:05,523 The sad look on your face that day 1166 01:03:06,293 --> 01:03:11,503 Is that how you truly feel? 1167 01:03:11,632 --> 01:03:18,603 Must I be forgotten 1168 01:03:19,572 --> 01:03:25,582 Without giving a single excuse? 1169 01:03:25,583 --> 01:03:29,051 Gosh, where do you keep going? There are so many people here. 1170 01:03:29,052 --> 01:03:30,083 Gosh. 1171 01:03:31,083 --> 01:03:32,523 Goodness. 1172 01:03:33,753 --> 01:03:34,753 But... 1173 01:03:35,353 --> 01:03:37,862 What's the secret plan to get Han Gye Jeol to live with you? 1174 01:03:38,862 --> 01:03:41,262 Just walk. What's the hurry? 1175 01:03:42,632 --> 01:03:44,462 I'm shy. 1176 01:03:44,463 --> 01:03:46,702 Do you have to go to such crowded places? 1177 01:03:48,273 --> 01:03:50,502 Han Gye Jeol has no idea how great she is... 1178 01:03:50,503 --> 01:03:52,273 by using just words. 1179 01:03:52,373 --> 01:03:53,943 You need to show her. 1180 01:03:54,143 --> 01:03:57,313 I see. My gosh. Are you going to propose to her in public? 1181 01:03:57,813 --> 01:03:59,112 You should've told me. 1182 01:03:59,483 --> 01:04:01,382 Did you hide an orchestra somewhere? 1183 01:04:01,813 --> 01:04:03,812 I hope you didn't hire people from a TV station to film it. 1184 01:04:03,813 --> 01:04:04,951 People are talking about you, 1185 01:04:04,952 --> 01:04:07,552 so if this gets on TV, you'll be in big trouble. 1186 01:04:07,793 --> 01:04:10,452 I think this will be perfect. 1187 01:04:11,222 --> 01:04:13,623 Here? Is Han Gye Jeol going to come here? 1188 01:04:14,492 --> 01:04:15,992 Why do I need Han Gye Jeol? 1189 01:04:16,233 --> 01:04:17,603 All the leads are here. 1190 01:04:18,563 --> 01:04:20,563 "The leads?" 1191 01:04:21,173 --> 01:04:22,673 Do you mean you and me? 1192 01:04:23,833 --> 01:04:25,801 Gosh. No way. 1193 01:04:25,802 --> 01:04:27,742 How could you do this to me? 1194 01:04:28,543 --> 01:04:29,713 My gosh. 1195 01:04:30,882 --> 01:04:32,312 Let me know the reason for this. 1196 01:04:32,313 --> 01:04:34,712 What did you do for me? 1197 01:04:34,713 --> 01:04:35,982 Why did you hide me? 1198 01:04:35,983 --> 01:04:37,852 Why did you throw me away? 1199 01:04:37,853 --> 01:04:39,622 Was I such an embarrassment? 1200 01:04:39,623 --> 01:04:40,652 Seriously... 1201 01:04:40,653 --> 01:04:42,352 Jin Woo! Wake up. 1202 01:04:42,353 --> 01:04:44,123 It's time for your medicine. Let's go home. 1203 01:04:44,722 --> 01:04:46,422 Fall down properly, 1204 01:04:46,423 --> 01:04:48,592 or I'll kill you. 1205 01:04:48,862 --> 01:04:50,132 Let go of me! 1206 01:04:50,532 --> 01:04:52,802 - Oh, my gosh. - It hurts! 1207 01:04:52,862 --> 01:04:55,733 It really hurts! 1208 01:04:56,173 --> 01:04:58,442 Someone help me! 1209 01:04:58,443 --> 01:05:00,173 Please, it hurts. 1210 01:05:25,262 --> 01:05:27,503 - Hello? - This is bad, Dr. Han. 1211 01:05:27,603 --> 01:05:28,833 Read the news. 1212 01:05:29,403 --> 01:05:30,432 What? 1213 01:05:48,193 --> 01:05:50,073 (Bulhwa Group, Start of the Brothers' Discord?) 1214 01:05:53,963 --> 01:05:55,092 What? 1215 01:05:55,432 --> 01:05:58,563 (Who is Do Jin Woo, the reclusive heir?) 1216 01:06:03,733 --> 01:06:07,743 (Seoul Myeongin University Hospital) 1217 01:06:29,163 --> 01:06:30,363 Are you okay? 1218 01:06:30,863 --> 01:06:32,163 Yes, I am now. 1219 01:06:32,733 --> 01:06:35,033 Did you get hurt anywhere? 1220 01:06:35,302 --> 01:06:37,171 - No. - What happened? 1221 01:06:37,172 --> 01:06:39,302 Did you hear things again? 1222 01:06:39,542 --> 01:06:40,672 Yes. 1223 01:06:40,872 --> 01:06:42,512 Then you should've asked for me! 1224 01:06:42,573 --> 01:06:44,712 Why didn't you give me a call? Seriously! 1225 01:06:45,542 --> 01:06:46,882 I was embarrassed. 1226 01:06:49,582 --> 01:06:52,182 Without you, I'm incomplete. 1227 01:06:53,552 --> 01:06:57,222 I felt so embarrassed to have to always depend on you. 1228 01:06:57,962 --> 01:06:59,792 So I wanted to stand alone. 1229 01:07:01,733 --> 01:07:03,592 But I ended up in this state. 1230 01:07:06,962 --> 01:07:08,832 The whole world is watching... 1231 01:07:09,932 --> 01:07:11,773 the incomplete me now. 1232 01:07:13,703 --> 01:07:17,413 Not knowing when and where trouble will arise drives me crazy. 1233 01:07:18,212 --> 01:07:19,382 Han Gye Jeol. 1234 01:07:21,283 --> 01:07:23,182 I desperately need you right now. 1235 01:07:27,222 --> 01:07:30,453 Can't you always make me complete by my side? 1236 01:07:36,792 --> 01:07:37,932 What is it? 1237 01:07:38,832 --> 01:07:40,733 Do you hate this foolish me? 1238 01:07:41,372 --> 01:07:42,872 Am I no good, after all? 1239 01:07:50,573 --> 01:07:51,783 Hate, my foot. 1240 01:07:54,243 --> 01:07:56,052 I am more foolish than you. 1241 01:08:01,953 --> 01:08:03,153 Honestly, 1242 01:08:04,122 --> 01:08:05,922 I was anxious. 1243 01:08:07,323 --> 01:08:10,592 I thought I had met a duckling as ugly as me. 1244 01:08:11,332 --> 01:08:14,103 But it turned out he was a swan and not a duck. 1245 01:08:15,972 --> 01:08:18,302 That was why I thought he'd fly off far away. 1246 01:08:21,313 --> 01:08:24,743 But he wants to stay as a duck by my side. 1247 01:08:27,613 --> 01:08:29,913 I know I shouldn't, 1248 01:08:31,283 --> 01:08:33,052 but I feel relieved and all. 1249 01:08:37,393 --> 01:08:38,823 I'm really ugly, aren't I? 1250 01:08:42,393 --> 01:08:44,132 But I'm ugly too. 1251 01:08:50,203 --> 01:08:51,773 There's nothing wrong with it. 1252 01:08:53,443 --> 01:08:56,913 They say ugly people become happy just by seeing each other. 1253 01:09:00,382 --> 01:09:02,212 I don't think it's bad... 1254 01:09:05,283 --> 01:09:07,023 to be happy all day. 1255 01:09:09,823 --> 01:09:10,993 Then... 1256 01:09:11,922 --> 01:09:13,922 you're agreeing to it, right? 1257 01:09:15,462 --> 01:09:17,733 You're going to live with me, right? 1258 01:09:20,663 --> 01:09:21,703 Yes. 1259 01:09:44,823 --> 01:09:46,292 You mean there was a witness... 1260 01:09:47,323 --> 01:09:49,092 to the Black Bear Gang murder case? 1261 01:10:58,563 --> 01:11:02,533 (Kokdu: Season of Deity) 1262 01:11:02,703 --> 01:11:05,443 Welcome to our house. 1263 01:11:07,042 --> 01:11:08,143 Do you like it? 1264 01:11:08,313 --> 01:11:09,412 Thanks. 1265 01:11:09,413 --> 01:11:11,642 - What's with the seaweed soup? - For your birthday. 1266 01:11:11,643 --> 01:11:13,413 Should we get a cake right now? 1267 01:11:13,443 --> 01:11:14,613 No, not like this. 1268 01:11:14,682 --> 01:11:16,953 You can't leave your family out on your birthday. 1269 01:11:17,153 --> 01:11:18,581 - That's a no. - How come? 1270 01:11:18,582 --> 01:11:19,921 Am I really an embarrassment? 1271 01:11:19,922 --> 01:11:21,591 I hate how you're Do Jin Woo. 1272 01:11:21,592 --> 01:11:24,121 Is he the guy you're dating? Have you gone mad? 1273 01:11:24,122 --> 01:11:25,461 Aren't you scared of him? 1274 01:11:25,462 --> 01:11:26,492 I trust him. 1275 01:11:26,493 --> 01:11:27,592 What if he's the culprit? 1276 01:11:28,163 --> 01:11:29,332 What if he's crazy? 1277 01:11:29,462 --> 01:11:32,403 Is he the man who killed the Black Bear Gang member? 90645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.