All language subtitles for [ Torrent911.cc ] Jumeaux.Mais.Pas.Trop.2022.FRENCH.CAM.MD.XviD-RZP 01_19_40-01_34_10 (fr-FR) srt-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:03,200 bueno en realidad aqui esta 2 00:00:04,180 --> 00:00:04,680 Es 3 00:00:11,674 --> 00:00:16,094 hola señora gregorio 4 00:00:18,368 --> 00:00:21,465 denis soy el director de campaña 5 00:00:23,641 --> 00:00:24,141 gregorio 6 00:00:28,575 --> 00:00:33,215 y quieres vernos por ti 7 00:00:33,215 --> 00:00:38,190 hablar de mi programa 8 00:00:38,190 --> 00:00:42,785 política de conocer al francés para que te hable 9 00:00:46,437 --> 00:00:51,368 la ciudad finalmente es de las mejores como 10 00:00:51,666 --> 00:00:52,145 bueno. 11 00:00:53,278 --> 00:00:57,570 Finalmente disculpa cuando los políticos hacen que nos interesemos por las personas. 12 00:00:58,227 --> 00:00:59,944 a menudo suena como camisetas, no 13 00:00:59,944 --> 00:01:01,442 Te aseguro que no es el caso en absoluto. 14 00:01:01,740 --> 00:01:04,855 ah salvo que te lo digo internamente 15 00:01:06,835 --> 00:01:11,826 tiene preguntas específicas sí por ejemplo no sé nuestra 16 00:01:12,922 --> 00:01:13,422 trabajar 17 00:01:13,760 --> 00:01:15,976 así que hey, corro un ss 18 00:01:16,433 --> 00:01:21,196 en la rochelle que la informática de enfermería 19 00:01:21,196 --> 00:01:23,213 liberal aquí 20 00:01:26,760 --> 00:01:30,200 y vives mucho tiempo ah 21 00:01:30,200 --> 00:01:35,169 siempre ha sido puro. Y orgulloso de ser yo 22 00:01:35,169 --> 00:01:39,799 aquí se conocieron los amores de juventud como decimos 23 00:01:39,799 --> 00:01:41,715 se casó con dos de brasil. 24 00:01:45,565 --> 00:01:48,942 Hice algunos de mis es 25 00:01:50,680 --> 00:01:54,186 que porque era lo que era 26 00:01:55,640 --> 00:01:59,530 así ya no tiene mucho mi corazón, no 27 00:02:09,842 --> 00:02:13,933 como enfermeras estresantes 28 00:02:27,165 --> 00:02:30,345 niños madeleine hola uno 29 00:02:34,419 --> 00:02:38,915 no si 30 00:02:39,014 --> 00:02:43,764 si entendí siempre toma tiempo pasado pero 31 00:02:44,025 --> 00:02:48,885 secreto que sabes que es una adopción que es el sabor clásico de 32 00:02:49,704 --> 00:02:53,259 sin exito suficiente va agotando las fibras entonces doctor que me diga 33 00:02:54,439 --> 00:02:58,699 en tu mujer es tal vez creo entendido 34 00:03:05,127 --> 00:03:09,899 los vemos pasar que deciamos pues si entonces asi unos 35 00:03:09,899 --> 00:03:14,374 de repente, tal vez su programa nos presentó bien para nosotros, ya no nos molestamos más 36 00:03:15,434 --> 00:03:20,114 te dejaremos solo una hermosa familia en todo 37 00:03:20,114 --> 00:03:22,109 caso que es bueno 38 00:05:38,821 --> 00:05:43,601 porque queremos todo eso si también tenemos que esperar el final de 39 00:05:43,601 --> 00:05:48,321 elecciones que es un poco frágil pero para nosotros yo 40 00:05:48,321 --> 00:05:53,124 soy y 41 00:05:53,124 --> 00:05:54,024 gracias por 42 00:06:21,356 --> 00:06:24,289 finalmente lindo 43 00:06:48,942 --> 00:06:53,433 así que al principio siempre te agradezco es 44 00:06:53,851 --> 00:06:58,771 tantos y tantos esta noche y antes de hablar de lo que 45 00:06:58,771 --> 00:07:03,336 nos concierne a todos, permítanme intercambiar con ustedes algunas palabras sobre mí y sobre 46 00:07:05,879 --> 00:07:09,964 sobre mi familia como decir 47 00:07:14,549 --> 00:07:15,089 soy un 48 00:07:19,989 --> 00:07:24,756 aquí me enteré hace poco estaba 49 00:07:24,756 --> 00:07:27,052 adoptado por Patrice y patricia en su lugar 50 00:07:38,453 --> 00:07:43,283 pero eso no es todo ya que también aprendí 51 00:07:43,283 --> 00:07:45,539 que yo tenia un hermano 52 00:07:49,281 --> 00:07:54,064 al hermano gemelo precisamente entró en el 53 00:07:54,064 --> 00:07:58,822 la vida no hace mucho y quiero mucho a quien me echa de nuevo 54 00:07:58,822 --> 00:07:59,322 su 55 00:08:20,779 --> 00:08:25,761 aqui esta mi hermano si lo quise esconder es 56 00:08:25,761 --> 00:08:29,052 porque porque en realidad estaba asustado 57 00:08:32,564 --> 00:08:37,064 no saber cómo manejar tal trastorno en mi vida porque 58 00:08:39,335 --> 00:08:42,026 algunos pero 59 00:08:42,880 --> 00:08:44,774 Realmente decidí compartir con ustedes este 60 00:09:06,221 --> 00:09:10,888 tarde está claro 61 00:09:10,888 --> 00:09:15,040 descubrir que tienes un hermano gemelo es 62 00:09:16,220 --> 00:09:20,911 es una emoción increíble en realidad dijo que es blanco i 63 00:09:20,911 --> 00:09:25,899 no piensas que pero esta noche pienso 64 00:09:25,899 --> 00:09:30,620 muy fuertemente pensamos muy fuertemente en esta jovencita 65 00:09:30,620 --> 00:09:34,987 17 años que tiene café esta elección para confiarnos a grégoire la noche de Navidad 66 00:09:38,375 --> 00:09:43,375 no es el regalo que queríamos pero este 67 00:09:43,375 --> 00:09:48,269 No podría haber sido fácil porque estoy seguro de que ella hizo esto. 68 00:09:48,269 --> 00:09:49,489 para nosotros 69 00:09:54,084 --> 00:09:59,029 quisiera decirle que lo tenemos 70 00:09:59,029 --> 00:10:03,397 no juzgues y sobre todo que no lo queremos 71 00:10:16,475 --> 00:10:16,975 Gracias 72 00:10:48,884 --> 00:10:53,844 Mis queridos amigos después de todos estos años de luchar contra viento y marea 73 00:10:53,844 --> 00:10:58,479 mareas, estoy feliz de anunciar que finalmente he ganado 74 00:10:58,660 --> 00:11:03,214 esta pelea por ti el gran mito entonces 75 00:11:03,554 --> 00:11:08,454 con inmenso orgullo que hoy este soberbio quien dice esto 76 00:11:08,474 --> 00:11:13,443 magnífico y si es necesario no joven Paul llamado así en honor y el 77 00:11:13,443 --> 00:11:18,063 memoria de quien durante 30 años fue el animador principal y cuyo 78 00:11:18,063 --> 00:11:22,774 hijo se hace cargo hoy si la antorcha 79 00:11:24,034 --> 00:11:28,569 más que un espacio vital verdaderamente el corazón mismo de nuestro 80 00:11:28,569 --> 00:11:32,709 ciudad que hoy está rehabilitada ya era hora 81 00:11:34,129 --> 00:11:37,759 así que todos los mejores deseos 82 00:11:39,134 --> 00:11:42,306 antonio dinero 83 00:11:51,629 --> 00:11:56,547 gracias por su confianza y sobre todo esta generosidad 84 00:11:56,547 --> 00:12:01,449 vida garantizada eso es todo para volver a abrir y sabemos que tú y yo tú 85 00:12:01,449 --> 00:12:06,408 son un hombre de garantía que podemos 86 00:12:06,408 --> 00:12:10,736 disfruta hoy con nosotros y se que nos miran desde donde 87 00:12:12,923 --> 00:12:17,532 asi que para que nos escuchen me gustaria muy fuerte 88 00:12:18,109 --> 00:12:21,856 Realmente toda nuestra fuerza el nuevo espacio Pablo. 89 00:12:40,567 --> 00:12:41,067 Muy 90 00:12:48,772 --> 00:12:53,676 solo uno pero mantuve 2-3 contactos cuando realmente me gusta el que tiene el 91 00:12:53,676 --> 00:12:56,808 plumas sí muy si se usan 92 00:12:59,037 --> 00:13:03,772 lama que te pasa mi chica de pelea 93 00:13:06,004 --> 00:13:10,984 Lo siento, estás bien, lo hiciste por 94 00:13:11,364 --> 00:13:15,199 para cubrir esta habitación es simple, estoy chantajeando la elección 95 00:13:16,059 --> 00:13:20,894 está bien, el tipo y se supone que debe hacerlo todo el tiempo, así que señor gerente, vamos 96 00:13:30,057 --> 00:13:34,933 muy chulo tu discurso muchas gracias si me hace feliz ver si pasar 97 00:13:34,933 --> 00:13:38,044 más bien por el 98 00:13:41,621 --> 00:13:46,117 solo quería decirte 99 00:13:48,788 --> 00:13:53,342 pero lo se desde el principio pero no se como decirte cual es el principio de lo que es nuestro 100 00:13:53,342 --> 00:13:58,174 gemelo no 101 00:14:02,289 --> 00:14:06,789 quería decir que vas a ser 8027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.