All language subtitles for [ Torrent911.cc ] Jumeaux.Mais.Pas.Trop.2022.FRENCH.CAM.MD.XviD-RZP 00_00_00-00_39_55 (fr-FR) srt-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,580 --> 00:00:10,315 No, porque no se preocupe, Sylvie la montó, tiene que ponerla. 2 00:00:10,315 --> 00:00:15,254 abajo en el primer giro está justo en el y puedo decir que ella lo logró 3 00:00:15,355 --> 00:00:15,975 el súper 4 00:00:26,433 --> 00:00:31,080 espera no voy a ser timida a las 10 ya veo 5 00:00:31,537 --> 00:00:32,037 Eso 6 00:01:01,230 --> 00:01:03,940 yo sigo adelante 7 00:01:18,390 --> 00:01:18,890 niño 8 00:01:28,000 --> 00:01:29,140 bien hecho señorita 9 00:01:40,122 --> 00:01:40,742 esta aquí 10 00:01:59,815 --> 00:02:04,530 Te debo lo bueno que es gratis gratis la garantía 11 00:02:05,230 --> 00:02:05,870 tu hablas 12 00:02:05,870 --> 00:02:10,521 la garantia la compre en el 74 precisamente tiene 50 años de garantia 13 00:02:10,521 --> 00:02:14,492 la garantia de espero que ganes algo de dinero todo 14 00:02:15,188 --> 00:02:20,048 no se preocupe aqui vamos de nuevo por 50 años buen dia majestad 15 00:02:32,199 --> 00:02:32,779 el micrófono 16 00:02:51,345 --> 00:02:56,190 es la llave sagrada respeto pero su lugar esta en un abejorro conoceme 17 00:02:56,607 --> 00:02:57,267 boca que 18 00:03:18,076 --> 00:03:21,490 sabes que amo la naturaleza y amo apasionado mi región 19 00:03:23,066 --> 00:03:26,731 ok no se lo coloco tengo mucho de mi 20 00:03:28,424 --> 00:03:31,595 Naturaleza, amo mi región, ya no era demasiado 21 00:03:33,383 --> 00:03:38,253 entonces región y como si 22 00:03:38,253 --> 00:03:42,680 maravillosamente bien sé que sabes lo que ganó 23 00:03:43,339 --> 00:03:47,934 la forma en realidad una ventaja ya nada y especialmente en 24 00:03:47,934 --> 00:03:52,782 se lo toma tan bien jean y balzac nativos como yo 25 00:03:52,782 --> 00:03:57,271 además de d'angoulême ya que nosotros como poco no es que pasemos. 26 00:04:00,297 --> 00:04:04,984 No se encuentra menos claro que eso en minutos 27 00:04:05,282 --> 00:04:07,895 oh campeones 28 00:04:20,699 --> 00:04:25,219 No tiene mejor por, res la cuenta de los paga parte de la 29 00:04:25,219 --> 00:04:27,159 apuesta quiero 30 00:04:36,249 --> 00:04:36,749 entonces 31 00:04:41,802 --> 00:04:45,072 dios tu 32 00:05:18,293 --> 00:05:23,118 pues señor hay que cambiarlo si asi que si quiere lo que es es un poco 33 00:05:23,118 --> 00:05:27,957 caja como esa electrica la cual f fluidifica todos los liquidos dentro de la maquina ahi tienes la que viene a la 34 00:05:27,957 --> 00:05:32,858 tapón en la cámara de compresión y la cámara de compresión está completamente comprimida por qué porque hay 35 00:05:32,858 --> 00:05:37,856 debe estar lleno de cal, es cal para nosotros también, de lo contrario, en cualquier caso, no está en garantía, señor, no puedo hacer nada, es 36 00:05:37,856 --> 00:05:41,545 no, no es después de que podamos arreglar 37 00:05:41,962 --> 00:05:46,145 de ahí una cosa yo veo que en el mob y en uno tiene la camisa muy limpia señor 38 00:05:47,799 --> 00:05:52,464 usted jodió ah no para nada señor aquí estoy haciendo esto es para usted no así es ganar no es gagnon 39 00:05:52,464 --> 00:05:57,145 que y pues no de verdad es demasiado ya que todo 40 00:05:57,145 --> 00:06:01,690 esta todo en garantia 41 00:06:01,690 --> 00:06:02,190 pequeño 42 00:06:15,745 --> 00:06:19,497 si en verdad se leer ahi del 99 es el precio 2 43 00:06:20,633 --> 00:06:25,342 garantizado ok 26 euros es el precio 44 00:06:25,342 --> 00:06:25,842 2 45 00:06:31,675 --> 00:06:36,268 el óptimo 46 00:06:36,927 --> 00:06:41,621 porque ustedes son la prensa local que honra a los periodistas un 47 00:06:41,880 --> 00:06:46,729 de proximidad una verdadera organización de un periodismo que, por otra parte, es a menudo objeto de burla en la 48 00:06:46,729 --> 00:06:51,697 esferas parisinas uno se pregunta por qué soy pequeño lo creí por celos por el hecho de que tu 49 00:06:51,697 --> 00:06:56,482 te atrae allí la gente es la oportunidad de hablar de nuevo con 50 00:06:56,482 --> 00:07:00,133 pronto gracias a todos por este delicioso momento espera espera 51 00:07:01,165 --> 00:07:06,085 perdon señor la emblemática figura de la prensa 52 00:07:06,085 --> 00:07:08,720 local es verdad pero no es el tema 53 00:07:09,738 --> 00:07:13,195 porque tienes acceso a tu campaña en 54 00:07:14,294 --> 00:07:19,183 anclaje territorial por lo que es muy bonito suena bien para 55 00:07:19,183 --> 00:07:23,968 lady man, pasaste la mayor parte de tu vida entre 0 deportes, gemelos y 56 00:07:23,968 --> 00:07:28,509 del montaje parece un paracaídas gracias es 57 00:07:29,247 --> 00:07:33,812 ese per está frente al príncipe, está bien, no quiere responder a mi pregunta, señor Del 58 00:07:34,667 --> 00:07:39,554 No importa, soy un niño en mi verano distante, solo una forma de mejorar intelectualmente 59 00:07:39,554 --> 00:07:44,514 volver y área de servicio. un poco como tu 60 00:07:44,514 --> 00:07:45,014 papá 61 00:07:47,008 --> 00:07:51,962 años papá que era rubia con aprendió 62 00:07:51,962 --> 00:07:53,820 necesariamente que 63 00:08:07,594 --> 00:08:11,363 te juro que eres increible lo que ella dijo si la invitaras 64 00:08:13,310 --> 00:08:18,095 cualquier cosa, incluso si quisiera acurrucarme con mi equipo, sería como jugar al billar con un 65 00:08:18,095 --> 00:08:22,979 cámara mojada verás cuando tengas mi edad buena para 66 00:08:22,979 --> 00:08:27,859 alquileres atrasados, encontraré soluciones. Pero no tienes que hacerlo, tienes tu cabeza 67 00:08:27,859 --> 00:08:32,751 sabes que el amor no es una cabeza es riqueza eres tu 68 00:08:32,751 --> 00:08:33,810 quien no aprendio 69 00:08:42,699 --> 00:08:47,345 me atrevo volveré a casa no te canses 70 00:08:47,345 --> 00:08:51,744 no y su corte tiene mas debajo era otra vez. 71 00:08:53,076 --> 00:08:57,782 Sabes que duermo en tu casa si no tienes dinero papi vete a 20 metros 72 00:08:57,782 --> 00:09:02,742 cuadritos pronto te cuidaremos y tu que siempre te cuidas 73 00:09:02,742 --> 00:09:06,912 no gallina está bien no se queda no se queda 74 00:09:07,729 --> 00:09:12,373 No estoy cerca de ser grande Y tu trabajo queda, no te preocupes yo 75 00:09:12,373 --> 00:09:17,203 manejar gracias hijo incluso decirte 76 00:09:17,203 --> 00:09:20,955 reinícialo, no podrás hacerlo, pero es bueno decirlo 77 00:09:23,055 --> 00:09:23,675 es normal 78 00:09:29,787 --> 00:09:34,163 pues nada es pero es un regalo de madre lo quiero es una lastima 79 00:09:34,942 --> 00:09:39,868 lástima eso es decir que no me importa digo que es un regalo de 80 00:09:39,868 --> 00:09:41,526 la madre realmente solo se recupera 81 00:10:09,095 --> 00:10:13,595 si muestro no muy eso 82 00:10:14,455 --> 00:10:18,089 solo vas a renovar tu suscripción a la revista 83 00:10:19,981 --> 00:10:23,631 Puedo contarle el jardincito a tu jefe. 84 00:10:24,926 --> 00:10:28,352 no le gustó 85 00:10:30,523 --> 00:10:35,489 es una casa podrida hermosa, de hecho, es una casa porque mi esposa suele decir que nunca 86 00:10:37,438 --> 00:10:42,392 no es que me aburra voy a tener que hacerlo 87 00:10:42,392 --> 00:10:46,023 No tengo una fiesta de micrófono 88 00:10:57,036 --> 00:11:01,415 Hermano me acuerdo que una cosa es que gano algo pero bueno despues 89 00:11:01,794 --> 00:11:06,502 niebla intelectual y después de que sentí que dos estaban empapados de ruido, pero ¿qué es? 90 00:11:06,502 --> 00:11:11,465 Sobre qué son 91 00:11:11,465 --> 00:11:16,409 chicos es una broma o que 92 00:11:16,409 --> 00:11:19,555 mira que partido hay hoy vamos a hablar con mucho dinero ahi 93 00:13:42,462 --> 00:13:46,471 de la maquina seria 94 00:14:06,284 --> 00:14:11,115 para la entrevista podemos optar por un ángulo con un poco menos de decoración 95 00:14:12,095 --> 00:14:15,555 cargar. No te gustan los tapices 96 00:14:17,468 --> 00:14:21,723 digamos que tratamos de luchar contra los obstinados prejuicios nuestros 97 00:14:23,021 --> 00:14:26,413 aqui esta un trabajo que estuvo muy bueno 98 00:14:28,231 --> 00:14:32,866 imbécil áfrica para hablar de eso durante horas vamos olvidamos el tiempo que acabamos de ir 99 00:14:32,866 --> 00:14:35,419 trate de evitar mostrar objetos que no pueden 100 00:14:44,481 --> 00:14:49,420 amamos áfrica siempre hemos sabido que nuestro gregorio se casa con un giro profesional 101 00:14:49,420 --> 00:14:50,159 hacia otros. 102 00:14:51,110 --> 00:14:54,250 Se busca, tiene la política en la sangre. 103 00:14:54,830 --> 00:14:58,970 su padre yo era tu eres joven tu por supuesto 104 00:14:59,710 --> 00:15:04,545 así que ella está hablando del nacimiento de grégoire él nació el día de navidad eso es todo 105 00:15:05,605 --> 00:15:09,837 si si si en un momento maravilloso 106 00:15:10,615 --> 00:15:15,524 Navidad qué es Navidad Ella es un momento sagrado en la vida de los franceses todavía 107 00:15:15,524 --> 00:15:20,211 más para nosotros, porque deseamos tanto el nacimiento de cristo como el de nuestro hijo 108 00:15:20,211 --> 00:15:22,309 gregorio de messi para presidente 109 00:15:26,340 --> 00:15:26,840 cosa 110 00:15:32,593 --> 00:15:33,891 por la mañana que 111 00:15:34,148 --> 00:15:37,121 disculpe ha sido varias veces quien podemos 112 00:15:52,213 --> 00:15:56,699 una broma si tan solo encontramos al señor muerto en el suelo vestido de anciana 113 00:15:57,833 --> 00:15:59,249 créeme, debe saber bien. 114 00:16:01,440 --> 00:16:06,360 Estoy en el campo donde tengo una agenda apretada, así que realmente no tengo tiempo para dudas y lo que está pasando en el 115 00:16:06,360 --> 00:16:11,215 base de su. El asunto del bourbon Ha du Palais hace dos años 116 00:16:11,215 --> 00:16:15,775 años como parlamentario el varón blanco menor de 40 años, se tomó un adn como 117 00:16:15,775 --> 00:16:19,364 todo. esperar genética 118 00:16:20,060 --> 00:16:24,881 Significa que el atacante de Mister Death ella misma dna que usted señor un poco como si fuera 119 00:16:24,881 --> 00:16:28,269 tu yegua o 120 00:16:31,999 --> 00:16:35,550 escucha a este hombre que el otro 121 00:16:40,170 --> 00:16:43,245 Bueno, sí, en términos de gemelos, estamos en un fondo sólido. 122 00:16:43,583 --> 00:16:48,287 no te dejes engañar por las apariencias el adn nunca existio en todo caso 10 carreras que nunca he visto 123 00:16:48,287 --> 00:16:48,787 Eso 124 00:17:02,800 --> 00:17:07,716 frase encantada casi como 125 00:17:07,716 --> 00:17:12,325 una sentencia de abogado 126 00:17:14,474 --> 00:17:19,369 para terminar el coñac 127 00:17:20,748 --> 00:17:23,540 por otro lado, es anthony para mí, simplemente está ahí, no 128 00:17:28,440 --> 00:17:29,780 ve ve 129 00:17:42,281 --> 00:17:42,901 como estas 130 00:17:55,725 --> 00:17:59,033 2014 le robo la pierna que habla esto 131 00:18:00,647 --> 00:18:03,355 Te profesional de repente yo 132 00:18:08,128 --> 00:18:09,867 tomo 20 mi esposa 133 00:18:16,607 --> 00:18:21,535 recapitula por lo que obligas a la au todavía quiere que yo 134 00:18:21,535 --> 00:18:26,495 encontrado en el lugar ok para recuperar un reloj de mickey despues no es que sea un regalo de mi madre 135 00:18:26,495 --> 00:18:31,350 te conviene el dueño que encuentras animado y despues de el 136 00:18:31,350 --> 00:18:35,965 haberle salvado la vida y te toma por su madre y no estás en contra, ya está 137 00:18:35,965 --> 00:18:40,805 decir abrazos de cañón esperar salvar tu vida 138 00:18:40,805 --> 00:18:45,560 usted en contra necesariamente dijo así puede parecer un poco 139 00:18:45,660 --> 00:18:50,353 tocado ok el por qué eso es porque me corté con el 140 00:18:50,353 --> 00:18:55,328 maquinilla de afeitar que estaba tirada en la tina no estabas arreglando la lavadora no sup 141 00:18:55,507 --> 00:18:57,126 porque ella estaba en la cocina 142 00:19:00,791 --> 00:19:05,497 vamos culpables que si los espontáneos los jueces me encanta no entren 143 00:19:05,497 --> 00:19:08,764 niño de la cárcel es anthony 144 00:19:55,857 --> 00:19:57,636 Antes de empezar señora juez 145 00:19:58,294 --> 00:20:01,910 Me gustaría hacerte una pregunta cuando 146 00:20:02,902 --> 00:20:06,709 mira a este joven que ves 147 00:20:14,033 --> 00:20:18,812 Te responderé ves un niño hijo de 148 00:20:19,190 --> 00:20:24,099 33 años con una pequeña barba un niño un pequeño 149 00:20:24,099 --> 00:20:27,703 ch y nunca conoció a sus padres. 150 00:20:29,257 --> 00:20:30,993 un niño que 151 00:20:31,130 --> 00:20:36,014 que su coraje forzó al pie de la puerta de 152 00:20:36,014 --> 00:20:41,014 la cocina de Gérald de Mo con una palanca, Señora Justicia, nos vemos en el 153 00:20:41,014 --> 00:20:45,429 doble pie que violencia cuando la unica pista que habia conocido se llamaba justicia 154 00:20:45,549 --> 00:20:49,684 Bam bandido que recuerdo también tiene sa 155 00:20:49,684 --> 00:20:54,605 madre al principio de la película, aunque después encuentre 156 00:20:54,605 --> 00:20:59,516 su padre al final creo 157 00:21:01,367 --> 00:21:05,732 si si señora juez dimitri culpable 158 00:21:07,603 --> 00:21:12,138 pero por este intento de accidente 159 00:21:13,875 --> 00:21:17,543 dado el perfil del imputado 160 00:21:19,356 --> 00:21:24,300 Señora Justicia apela al mar que sois 161 00:21:24,798 --> 00:21:25,816 No tengo hijos. 162 00:21:29,786 --> 00:21:33,539 Lo estoy esperando 163 00:21:35,799 --> 00:21:40,524 es un pastel reconfortante 164 00:21:40,524 --> 00:21:45,288 vacaciones esperando que pronuncies una frase justa 165 00:21:46,399 --> 00:21:51,193 pero ejemplar pero también e indulgente porque finalmente 166 00:21:51,193 --> 00:21:56,124 señora juez la juventud ya no es suficiente 167 00:21:56,124 --> 00:22:00,744 sufrido eso es todo para mi gracias por escucharme 168 00:22:02,177 --> 00:22:05,306 hemos terminado de ponernos lo que nosotros también hemos sufrido bastante 169 00:22:06,161 --> 00:22:10,343 bueno entonces si recapitulo los hechos los convertire en accion pero nada tiene 170 00:22:11,442 --> 00:22:16,257 nada prueba que tenga agresividad ya que los bomberos hablan de un incidente vascular seguido de un leve 171 00:22:16,396 --> 00:22:21,301 episodio de demencia qué es más que investigación de adn 172 00:22:21,798 --> 00:22:26,683 condujo a la identificación de dos individuos que tenían casi los mismos marcadores genéticos 173 00:22:34,569 --> 00:22:39,169 este dossier. Pues pronuncio la audiencia y pido una 174 00:22:39,169 --> 00:22:44,044 información adicional, en particular el testimonio de la víctima cuando esté lista y una 175 00:22:44,663 --> 00:22:48,835 en esta historia de ADN un poco. Próximo a hacer 176 00:22:51,728 --> 00:22:55,198 fue mi es un dia pero que es 177 00:22:58,293 --> 00:23:03,181 tiempo que no este año historia ella dijo 178 00:23:03,181 --> 00:23:08,156 cuando no sabíamos si el ADN era tuyo, el de tu hermano gemelo simplemente 179 00:23:08,415 --> 00:23:08,915 Seguir 180 00:23:18,204 --> 00:23:22,424 no se que pasa no tengo un hermano 181 00:23:23,644 --> 00:23:28,539 no en fin eso pero no dimitri pero si tuviera un hermano lo haría 182 00:23:28,539 --> 00:23:32,559 Sé que ambos fueron convocados a la estación de policía, oh sí. 183 00:23:40,997 --> 00:23:44,209 en problema de conversación 184 00:23:51,381 --> 00:23:53,715 Antonio me consiguió 185 00:23:57,562 --> 00:24:00,949 estás bien sí necesariamente cuelga 186 00:24:03,765 --> 00:24:08,540 no sabia lo que tu yo somos hermano 187 00:24:09,892 --> 00:24:14,822 hermano hermano también familias de acogida casas de acogida todo lo que es pena 188 00:24:14,880 --> 00:24:19,146 pero ya tengo dos hermanos obviamente eres diferente en Brittany estoy en Brest 189 00:24:20,003 --> 00:24:23,255 en pequeño para allí que se venden en brest 190 00:24:24,431 --> 00:24:29,164 sí ok no es gran cosa lo siento de todos modos no sé lo que hiciste 191 00:24:29,164 --> 00:24:33,144 pero buena suerte no te preocupes guay guay 192 00:24:35,379 --> 00:24:35,998 un poco 193 00:25:19,508 --> 00:25:20,247 no importa que 194 00:25:46,596 --> 00:25:51,592 Recuerdas esa gran compra que tanto soñaste, ahora es posible si ganas con una apuesta ex bestia 195 00:25:51,592 --> 00:25:56,159 en cualquier evento deportivo. Gana en apuestas cibernéticas de ataque de póquer de casino 196 00:25:56,416 --> 00:26:01,259 juega a las máquinas de sopa y podrás comprar lo que tanto has deseado que estás esperando 197 00:26:01,339 --> 00:26:05,399 Vaya ahora al sitio de Anne y obtenga un bono de 100 en su primer depósito. 198 00:26:27,074 --> 00:26:31,688 Los gemelos son de 199 00:26:31,688 --> 00:26:32,188 incluso 200 00:26:58,253 --> 00:26:59,829 muy bien entiendo 201 00:27:08,439 --> 00:27:11,699 en comparación con la encuesta es bueno 202 00:27:15,533 --> 00:27:20,475 la familia la familia son barcos pero bueno todos hablan con franqueza si no nos metemos 203 00:27:20,475 --> 00:27:25,219 demasiadas noticias de 204 00:27:26,439 --> 00:27:30,059 quien el adn el adn si 205 00:27:31,159 --> 00:27:35,731 no hecho el adn resulta que fue un error es 206 00:27:35,731 --> 00:27:38,029 completamente enterrado 207 00:27:43,379 --> 00:27:47,359 de la cabeza va 208 00:28:01,736 --> 00:28:06,717 que quieres no pero me gusta su programa me siento muy cerca de el si ves lo que yo 209 00:28:06,717 --> 00:28:11,544 significa que está bien para que sepas 210 00:28:14,284 --> 00:28:19,053 este pequeño secreto de familia no debe ser filtrado. Todos posamos como locos, me importa una mierda 211 00:28:19,053 --> 00:28:23,345 campaña. Tú no es absolutamente nada personal 212 00:28:28,088 --> 00:28:32,838 entonces es verdad es mi hermano tu 213 00:28:32,838 --> 00:28:34,509 no sabia de 214 00:28:37,806 --> 00:28:42,800 pero no estoy seguro porque de hecho estábamos mezclando mi café con leche pensé para mis adentros que podría ser aguacate de repente 215 00:28:42,800 --> 00:28:47,186 quedo que hermoso es mi hermano el charente en el corazon el 216 00:28:47,882 --> 00:28:52,490 entiendo que debes muy debes incluso molestar 217 00:28:52,668 --> 00:28:57,559 pero entiendes que no bueno gregory tu existencia ahora si 218 00:28:57,559 --> 00:29:01,514 claro los pobres se enteran que tenemos un hermano gemelo 219 00:29:02,212 --> 00:29:07,127 el negro puede hacer un lío lo que es aqui estas me imagino que no molesta 220 00:29:07,127 --> 00:29:10,797 que esperemos un poquito y a los dos abandonados también esperemos 221 00:29:13,253 --> 00:29:18,178 Los padres de Grégoire Sí, nosotros, los padres, así que sí, espera ya porque no somos, en cambio, el placebo vale la pena. 222 00:29:18,178 --> 00:29:22,664 lugares. Puede haber una explicación, seguramente es una explicación, tal vez una situación. 223 00:29:23,121 --> 00:29:27,986 particular y quizás simplemente por tu bien por mi bien 224 00:29:28,045 --> 00:29:32,919 obviamente grégoire Anthony Anthony grégoire había una elección 225 00:29:32,919 --> 00:29:37,684 complicarlo lo siento mucho creo que cuando 226 00:29:37,684 --> 00:29:42,649 Grégoire muy muy conmocionado está y quién tendrá el corazón para aclarar 227 00:29:42,649 --> 00:29:47,429 la situación puede esperar en el campo por favor 228 00:29:48,609 --> 00:29:52,964 sonido de bayona 229 00:29:55,944 --> 00:29:57,364 entonces tal vez tengamos que conformarnos 230 00:30:01,119 --> 00:30:03,936 controlador auxiliar aquí 231 00:30:06,951 --> 00:30:07,531 yo me 232 00:30:24,342 --> 00:30:28,291 entonces anthony no es eso 233 00:30:32,679 --> 00:30:36,768 que tal vuelta de tuerca ahi esta mal que son capaces de hacer para cabrear 234 00:30:40,136 --> 00:30:45,038 yo lo entiendo mi niño si era verdad nosotros con la cabeza si era mi hermano 235 00:30:53,689 --> 00:30:55,349 no es que realmente seas nuestro 236 00:31:08,429 --> 00:31:10,287 es política, no es término medio 237 00:31:18,474 --> 00:31:23,114 Te presento vaya sí Anthony en 238 00:31:23,114 --> 00:31:23,554 encantada 239 00:31:23,554 --> 00:31:28,105 entonces en su mayoría de bueno a bueno, así que imagino que debe haber cometido algunos pequeños 240 00:31:28,404 --> 00:31:32,340 no yo soy inocente parece si el es inocente como todos los demas 241 00:31:33,294 --> 00:31:38,287 es un honor para mi no ir hasta que tengamos 242 00:31:38,287 --> 00:31:43,273 dijo con estética dijo que para el barrio hace falta 243 00:31:43,291 --> 00:31:47,796 jóvenes de la ciudad porque como tus amigos te habían recortado el presupuesto si 244 00:31:47,796 --> 00:31:52,104 lee que puedes devolverlo al presupuesto 245 00:31:53,964 --> 00:31:58,579 por la necesidad de un barrio para nuestros jóvenes porque ellos también son el tono unido 246 00:31:58,579 --> 00:32:03,259 tienen un buen libro espera 247 00:32:03,259 --> 00:32:08,184 espera, detente ahora mismo, hermosa ciudad, todas estas pequeñas cosas, no somos nosotros 248 00:32:08,184 --> 00:32:12,156 quién g esa es la región la región es gracioso se está muriendo es 249 00:32:12,789 --> 00:32:15,569 mi gerald mo si porque lo conoces 250 00:32:15,749 --> 00:32:18,009 oh si por supuesto que tu 251 00:32:22,361 --> 00:32:24,814 eso es todo va a ser un poco mas complicado preguntenle a los peques 252 00:32:29,589 --> 00:32:32,926 grégoire ven con nuestros católicos y bueno ya la hora 253 00:32:36,262 --> 00:32:36,961 es burgués 254 00:32:37,381 --> 00:32:42,186 cualquier ambiente estamos hablando de un grégoire est 255 00:32:42,186 --> 00:32:45,918 dia de navidad eso es todo si si 256 00:32:47,309 --> 00:32:51,604 maravilloso tiempo maravilloso 257 00:33:17,610 --> 00:33:22,250 Esto es para la fibra que reportó cortes en el 258 00:33:22,250 --> 00:33:23,549 sector oh bien 259 00:33:23,929 --> 00:33:28,152 ni siquiera eso ahi 260 00:33:46,623 --> 00:33:51,389 de que sirve la fibra, el grifo y los caños, es desde el principio 261 00:33:51,389 --> 00:33:53,449 señora al principio del grifo 262 00:34:02,364 --> 00:34:02,864 hijo 263 00:34:09,570 --> 00:34:14,276 gregorio no hay otros 264 00:34:14,276 --> 00:34:18,299 niños no cínicos por qué 265 00:34:19,832 --> 00:34:23,560 El fondo tiene otros hijos y luego nosotros les sucede, sí. 266 00:34:24,869 --> 00:34:29,569 de los que nos avergonzamos, hacemos de todo por ocultarlos, luego lo que hacemos los abandona así 267 00:34:32,202 --> 00:34:35,811 muy duro para los padres abandonaron a un niño por lo que lado toda su vida no 268 00:34:36,148 --> 00:34:39,398 sí, seguramente bueno, pronto estarás por todas partes. 269 00:34:45,189 --> 00:34:49,944 se acabó 270 00:34:50,284 --> 00:34:51,464 que mierda te importa 271 00:35:07,252 --> 00:35:11,036 el cree que nos vamos a morir es como los 4 el peligro 272 00:35:52,164 --> 00:35:57,104 aqui tengo un monton que ellos que prepararme esta noche ok como despues de mi si ellos 273 00:35:57,284 --> 00:36:00,264 no estoy relajado cuando no estoy relajado tiendo a hablar demasiado 274 00:36:14,170 --> 00:36:19,164 ah ahí un pequeño camino la próxima salida ahí que dices no no no no eso no tiene que 275 00:36:19,164 --> 00:36:23,719 todo sigue todo para anthony ok yo si no como hablo 276 00:36:42,063 --> 00:36:44,914 es gracias quien pregunta si es bueno 277 00:36:47,579 --> 00:36:51,589 el ama mas dijimos bien tambien 278 00:36:53,939 --> 00:36:58,519 sin duda en uno asi por que cosas asi tambien 279 00:36:58,899 --> 00:37:03,834 simple no cena gasolina con nuestros pequeños retiros 280 00:37:03,834 --> 00:37:08,429 esto es lo que dijiste en el carro si no se deben bajar mas las pensiones porque despues de como se 281 00:37:11,521 --> 00:37:12,779 tuviste demasiada jubilacion 282 00:37:17,244 --> 00:37:21,584 pero es complicado para esta gente como cabalgan a todos nosotros es un 283 00:37:22,084 --> 00:37:25,199 disculpe podría foto 284 00:37:55,759 --> 00:37:56,259 cualquier cosa 285 00:38:05,023 --> 00:38:09,651 apagar el motor del vehículo agrada por completo 286 00:38:09,651 --> 00:38:12,266 bueno este momento y luego desde 287 00:38:14,539 --> 00:38:19,199 simplemente para ti nos esperan para un programa de television es para su debate es noticia 288 00:38:20,139 --> 00:38:25,044 estamos un poco voy a hacer una ofensa acelere acelerado naranja señor 289 00:38:26,418 --> 00:38:31,337 Señor, no es cierto cuántas veces dijo, dijo que no está por encima de la 290 00:38:31,337 --> 00:38:36,326 leyes en todo caso yo tengo 291 00:38:36,326 --> 00:38:41,168 todos puedo tener su licencia por favor licencia de conducir sí tengo primero 292 00:38:41,168 --> 00:38:45,952 disparó justo al lado de Angulema, por lo que la inserción en el punto fue un poco 293 00:38:45,952 --> 00:38:50,876 complicado casi empiezo un incendio no lo hice y el garage nickel señor es eso 294 00:38:50,876 --> 00:38:55,332 ¿Puedo ver su licencia de conducir? Por favor, véala en tiempo real. 295 00:38:56,311 --> 00:39:00,139 verlo con los ojos fuera del vehículo sí 296 00:39:03,388 --> 00:39:08,319 no preguntaste si ese controlador lógico era para ti, pero 297 00:39:08,319 --> 00:39:13,292 no para el no son como nosotros 298 00:39:13,292 --> 00:39:17,099 como esta gente no importa 299 00:39:18,234 --> 00:39:22,797 olvidamos que encontramos otro trabajo lo que sea nada en absoluto él 300 00:39:22,797 --> 00:39:27,492 si se rompe pero podría verlo romperse 301 00:39:38,109 --> 00:39:41,044 lo siento por molestar 302 00:39:43,976 --> 00:39:44,476 Antonio 26925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.