All language subtitles for kollla

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,609 --> 00:00:14,215 Stabbed them both? 2 00:00:14,240 --> 00:00:17,233 Beat and choked Sister Mary. 3 00:00:17,929 --> 00:00:20,303 - May I see the child's bedroom, please? 4 00:00:30,173 --> 00:00:32,129 She took all her belongings? 5 00:00:32,154 --> 00:00:34,356 - They don't have any belongings. 6 00:00:36,366 --> 00:00:38,086 - Did another girl leave with her? 7 00:00:38,111 --> 00:00:39,357 She was alone. 8 00:00:40,156 --> 00:00:41,456 Where's that girl? 9 00:00:44,116 --> 00:00:45,655 That girl passed. 10 00:00:46,263 --> 00:00:47,871 Passed how? 11 00:00:58,477 --> 00:01:00,564 Children die, Marshal. 12 00:01:00,589 --> 00:01:02,681 These Indians are like wolves. 13 00:01:02,706 --> 00:01:04,766 Few thrive in captivity. 14 00:01:04,791 --> 00:01:06,746 - How many die a year, would you say? 15 00:01:06,771 --> 00:01:08,921 Enough to warrant a graveyard. 16 00:01:12,979 --> 00:01:14,851 You sent men after her? 17 00:01:14,917 --> 00:01:17,903 - Three. A week ago. 18 00:01:18,508 --> 00:01:20,616 - Which way? - East. 19 00:01:21,800 --> 00:01:23,483 They followed her tracks. 20 00:01:23,508 --> 00:01:25,928 And they haven't returned? 21 00:01:26,248 --> 00:01:28,149 This is no land to wander aimlessly. 22 00:01:28,174 --> 00:01:29,884 You must travel water to water. 23 00:01:29,909 --> 00:01:31,476 They are capable men. 24 00:01:31,501 --> 00:01:34,534 - If they were capable men they would have returned. 25 00:01:34,587 --> 00:01:36,779 I'll come back with deputies, we will set off from here. 26 00:01:36,804 --> 00:01:37,940 I trust you can ride? 27 00:01:37,965 --> 00:01:39,847 You wish me with you? 28 00:01:40,210 --> 00:01:41,750 I require it. 29 00:01:42,330 --> 00:01:44,300 We don't know what she looks like. 30 00:03:57,064 --> 00:04:02,774 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 31 00:05:30,029 --> 00:05:31,519 Pretty smart, huh? 32 00:05:31,820 --> 00:05:33,520 Damn things is everywhere now. 33 00:05:33,720 --> 00:05:36,387 - Everyone sure is in a hurry to change the world. 34 00:05:40,697 --> 00:05:43,850 - Hey! Where's the hitching rails? 35 00:05:43,875 --> 00:05:45,355 - Took 'em out for the parking spaces. 36 00:05:48,156 --> 00:05:49,326 Hup. 37 00:05:53,120 --> 00:05:54,120 Whoa. 38 00:05:56,560 --> 00:05:58,610 Hey, what are you doing? 39 00:05:58,810 --> 00:06:01,110 - They took away my parking spot. 40 00:06:01,310 --> 00:06:02,570 I'm gonna make another one. 41 00:06:09,440 --> 00:06:12,220 - He got lawyered up pretty quick. 42 00:06:12,430 --> 00:06:14,460 I don't recognize 'em, though. 43 00:06:14,660 --> 00:06:17,600 - Firm out of Helena. The Governor's firm. 44 00:06:17,800 --> 00:06:19,450 Whitfield Mining's firm, too. 45 00:06:22,850 --> 00:06:23,850 All rise. 46 00:06:29,463 --> 00:06:30,503 Be seated. 47 00:06:34,700 --> 00:06:36,696 Banner Creighton... 48 00:06:37,185 --> 00:06:39,840 you have been charged with two counts of murder, and... 49 00:06:39,870 --> 00:06:41,525 four counts of attempted murder. 50 00:06:41,550 --> 00:06:42,920 Do you wish to enter a plea? 51 00:06:42,945 --> 00:06:44,645 Not guilty, your honor. 52 00:06:44,670 --> 00:06:46,960 - I will set a bail hearing for... 53 00:06:46,990 --> 00:06:49,150 - If council could approach, your honor. 54 00:06:53,480 --> 00:06:57,070 Your Honor, the prosecutor is unaware 55 00:06:57,270 --> 00:06:59,776 of the allegations against Commissioner Dutton 56 00:06:59,801 --> 00:07:03,086 that agents of his commission hanged four men 57 00:07:03,140 --> 00:07:05,055 without benefit of trial by jury, 58 00:07:05,080 --> 00:07:07,355 one of whom was the defendant himself. 59 00:07:07,380 --> 00:07:09,250 Our claim is self defense. 60 00:07:09,450 --> 00:07:11,205 Mister Creighton is heavily invested 61 00:07:11,230 --> 00:07:13,150 in business dealings in this community, 62 00:07:13,618 --> 00:07:14,630 and poses no flight risk. 63 00:07:14,655 --> 00:07:16,135 - You have proof of these allegations? 64 00:07:16,160 --> 00:07:19,810 - I have rope burns around the defendant's neck 65 00:07:19,835 --> 00:07:22,005 and letters from deceased mens' widows wondering 66 00:07:22,030 --> 00:07:24,635 why money is no longer sent back to Scotland. 67 00:07:24,660 --> 00:07:28,071 My client being held without bail for multiple murder charges 68 00:07:28,096 --> 00:07:32,175 when no such charges exist against Commissioner Dutton, 69 00:07:32,200 --> 00:07:36,440 creates a contradiction worthy of scrutiny. 70 00:07:36,477 --> 00:07:41,080 I feel confident in asking for a dismissal, your honor, 71 00:07:41,105 --> 00:07:44,075 much less release with no bail until trial. 72 00:07:44,100 --> 00:07:45,900 What's your position? 73 00:07:46,309 --> 00:07:49,119 - Commissioner Dutton has a reputation for being harsh, 74 00:07:49,144 --> 00:07:51,895 but none have ever questioned the man's word. 75 00:07:51,920 --> 00:07:55,060 A conviction is warranted on that alone. 76 00:07:55,085 --> 00:07:57,160 I ask he be held without bail, your honor. 77 00:07:57,185 --> 00:07:59,306 - I have an arrest warrant issued on the testimony 78 00:07:59,330 --> 00:08:01,930 of numerous witnesses, but no physical evidence, 79 00:08:02,130 --> 00:08:04,370 This warrant was prematurely issued. 80 00:08:04,398 --> 00:08:07,515 But I'll give your office the opportunity to find evidence 81 00:08:07,540 --> 00:08:08,620 to support the charge. 82 00:08:09,329 --> 00:08:10,986 Your client is released without bail. 83 00:08:16,000 --> 00:08:19,418 - Don't look back. Don't speak. Let's go. 84 00:08:21,599 --> 00:08:23,750 Know what I'm looking at? - Don't speak. 85 00:08:23,775 --> 00:08:25,560 - I know exactly what you're looking at. 86 00:08:25,585 --> 00:08:28,665 - I'm looking at a ghost. You fucking coward. 87 00:08:28,690 --> 00:08:30,104 Tryin' to settle this in court? 88 00:08:30,129 --> 00:08:32,255 - I'll show you coward. - Hey! 89 00:08:32,381 --> 00:08:34,230 - I'm guessing the blonde didn't make it. 90 00:08:35,959 --> 00:08:37,776 - There will be no fighting in this courtroom! 91 00:08:37,800 --> 00:08:39,240 I will hold you all in contempt 92 00:08:39,294 --> 00:08:40,875 and you can fight it out in a jail cell. 93 00:08:40,900 --> 00:08:43,200 - You keep sending boys to do a men's work, Dutton. 94 00:08:43,640 --> 00:08:46,718 I guess if was as old as you, I'd send boys, too. 95 00:08:46,785 --> 00:08:48,355 This don't end in a court. 96 00:08:48,380 --> 00:08:51,320 It ends in a field in front of your fucking house. 97 00:08:51,520 --> 00:08:54,245 - If that's where you want to die, I'm more than happy 98 00:08:54,290 --> 00:08:55,540 to help you out. 99 00:09:23,009 --> 00:09:24,249 Welcome aboard, ma'am. 100 00:09:29,270 --> 00:09:31,320 I dread seeing London. 101 00:09:31,345 --> 00:09:32,585 You won't see it long. 102 00:09:34,386 --> 00:09:36,180 - I miss Africa. Do you miss it? 103 00:09:38,480 --> 00:09:40,360 - Got my favorite thing about Africa right here. 104 00:09:45,150 --> 00:09:46,150 My God. 105 00:09:50,530 --> 00:09:52,640 Any chance we can take another ship? 106 00:09:52,850 --> 00:09:55,850 - There's five thousand people on this boat. 107 00:09:56,050 --> 00:09:57,950 If you don't wanna see 'em you don't have to. 108 00:09:58,150 --> 00:10:00,640 - That's not how life works. They'll be around every corner. 109 00:10:02,474 --> 00:10:05,060 We'll just hide in our room for three weeks. 110 00:10:05,260 --> 00:10:06,845 Plannin' on doing that anyway. 111 00:10:21,290 --> 00:10:22,998 Where do we go? 112 00:10:23,023 --> 00:10:25,166 Not sure. 113 00:10:25,646 --> 00:10:27,130 Thinking south. 114 00:10:28,093 --> 00:10:29,443 How far south? 115 00:10:29,670 --> 00:10:32,370 - I know some Comanche on the Washita River. 116 00:10:32,650 --> 00:10:34,912 It'd be easy to disappear there. 117 00:10:40,413 --> 00:10:41,813 Thank you. 118 00:10:46,010 --> 00:10:48,570 - Hey. None of that. 119 00:10:48,595 --> 00:10:50,845 No goo-goo eyes, no holding hands. 120 00:10:50,870 --> 00:10:52,420 No falling in love. 121 00:10:59,283 --> 00:11:01,673 If they find us, they will kill us. 122 00:11:04,426 --> 00:11:09,680 Hang us from a tree and bury our bodies face down. 123 00:11:10,429 --> 00:11:13,039 All your focus should be on surviving. 124 00:11:13,736 --> 00:11:15,355 Fall in love later. 125 00:11:21,380 --> 00:11:24,119 - They've been trying to kill me since they took me. 126 00:11:25,166 --> 00:11:26,978 I don't believe in later. 127 00:11:28,633 --> 00:11:31,163 I believe in right now. 128 00:11:34,860 --> 00:11:35,860 Ach... 129 00:11:38,100 --> 00:11:39,270 Women. 130 00:11:46,630 --> 00:11:48,407 Is he gonna beat me up? 131 00:11:49,898 --> 00:11:51,310 Maybe. 132 00:11:52,437 --> 00:11:54,597 What are you going to do? 133 00:11:54,622 --> 00:11:55,858 You gonna let go? 134 00:12:05,990 --> 00:12:07,799 - I've had my fair share of beatings. 135 00:12:09,723 --> 00:12:10,853 What's one more? 136 00:12:24,806 --> 00:12:26,858 We leave before the sun wakes. 137 00:13:25,170 --> 00:13:27,435 I want him fucking dead! 138 00:13:27,460 --> 00:13:31,100 I want his fucking wife dead, that smug fucking boy... 139 00:13:31,150 --> 00:13:32,830 the whole fucking clan. 140 00:13:33,030 --> 00:13:34,909 Is that really what you want? 141 00:13:34,934 --> 00:13:36,920 - You bet your fucking ass it's what I want. 142 00:13:36,945 --> 00:13:38,745 Wouldn't you rather be rich? 143 00:13:38,963 --> 00:13:40,210 I'm already rich. 144 00:13:40,276 --> 00:13:42,385 You have some money. 145 00:13:42,410 --> 00:13:44,290 That doesn't make you rich. 146 00:13:45,730 --> 00:13:48,194 The Yellowstone will make you rich. 147 00:13:48,580 --> 00:13:50,355 True wealth is generational. 148 00:13:50,380 --> 00:13:52,980 I could never spend all the money I've made. 149 00:13:53,190 --> 00:13:54,825 What I do now ensures 150 00:13:54,850 --> 00:13:58,490 that my great-grandchildren can't either. 151 00:13:58,515 --> 00:14:02,747 If you think about it, generational wealth 152 00:14:02,772 --> 00:14:08,334 is the closest thing a man can have to immortality. 153 00:14:08,359 --> 00:14:11,859 When a building has your name on it, 154 00:14:11,884 --> 00:14:13,462 that's immortality. 155 00:14:13,810 --> 00:14:17,210 And you don't achieve that from prison. 156 00:14:17,382 --> 00:14:20,482 If you wrangle some posse to descend upon his home, 157 00:14:20,635 --> 00:14:22,310 prison is where they'll send you. 158 00:14:22,510 --> 00:14:24,950 Vengeance will never make you money. 159 00:14:25,150 --> 00:14:29,571 You must set a goal, then formulate a plan to achieve it. 160 00:14:30,170 --> 00:14:34,190 Then you execute it without mercy. 161 00:14:34,390 --> 00:14:37,730 Emotion fuels every decision Dutton makes. 162 00:14:37,923 --> 00:14:39,441 He loves his land. 163 00:14:42,936 --> 00:14:44,681 He loves it. 164 00:14:45,950 --> 00:14:47,785 And we will take it from him. 165 00:14:47,810 --> 00:14:50,580 You won't need a gun, Banner. 166 00:14:50,955 --> 00:14:53,217 We can kill him with this. 167 00:15:01,007 --> 00:15:02,587 She's awake. 168 00:15:02,680 --> 00:15:04,232 Oh, splendid. 169 00:15:05,253 --> 00:15:06,610 Feel like some sport? 170 00:15:07,880 --> 00:15:09,630 My wife came to town. 171 00:15:09,655 --> 00:15:11,766 Well, no fun for you then. 172 00:15:13,550 --> 00:15:17,675 - I've procured some new toys for you, Lindy. 173 00:15:18,360 --> 00:15:20,200 I'm sure you'll like them. 174 00:15:26,430 --> 00:15:27,700 Lindy. 175 00:15:54,127 --> 00:15:56,307 No more... 176 00:15:56,332 --> 00:15:57,540 Please. 177 00:15:59,536 --> 00:16:00,626 Lindy... 178 00:16:01,920 --> 00:16:03,381 Come here, sit down. 179 00:16:13,963 --> 00:16:18,148 You think I take pleasure from her pain, don't you? 180 00:16:23,400 --> 00:16:25,400 Her pain means nothing to me. 181 00:16:27,266 --> 00:16:30,088 I don't care if it hurts. 182 00:16:32,490 --> 00:16:34,870 I don't get my pleasure from her. 183 00:16:36,280 --> 00:16:38,239 I get it from you. 184 00:16:38,903 --> 00:16:40,223 From me? 185 00:16:40,719 --> 00:16:41,799 - Mm-hm. 186 00:16:42,436 --> 00:16:46,005 And it could be pleasurable for both of us. 187 00:16:46,030 --> 00:16:48,701 But you can't focus on the pain, 188 00:16:48,855 --> 00:16:51,751 just the pleasure it gives you. 189 00:16:53,606 --> 00:16:55,046 I don't... 190 00:16:56,407 --> 00:16:58,487 See the pleasure in it. 191 00:17:02,148 --> 00:17:04,110 The pleasure's in the power. 192 00:17:05,830 --> 00:17:08,280 Try it again... 193 00:17:09,042 --> 00:17:12,012 and think of the power you have. 194 00:17:12,320 --> 00:17:15,370 Mmm? Mm? 195 00:17:52,340 --> 00:17:53,340 Yes. 196 00:17:55,908 --> 00:17:57,338 Yes, Lindy. 197 00:17:59,180 --> 00:18:01,015 You see what I mean? 198 00:18:02,863 --> 00:18:04,952 Christy, stand up. 199 00:18:06,915 --> 00:18:07,915 It's your turn. 200 00:18:12,235 --> 00:18:13,630 Lay down. 201 00:18:16,970 --> 00:18:18,363 Lay down. 202 00:18:27,180 --> 00:18:28,621 Let me have the belt. 203 00:18:34,920 --> 00:18:40,450 Now remember, not a sound. 204 00:18:41,690 --> 00:18:44,476 I bet I don't have to tell you twice. 205 00:19:22,730 --> 00:19:24,025 Spread it out more. 206 00:19:24,050 --> 00:19:26,280 They're gonna trample more then they eat. 207 00:19:26,665 --> 00:19:28,565 Snow came early this year. 208 00:19:28,590 --> 00:19:30,100 Winter ain't here to stay yet. 209 00:19:30,125 --> 00:19:31,365 Better not be... 210 00:19:31,390 --> 00:19:33,965 We don't have enough hay to start feeding in November. 211 00:19:33,990 --> 00:19:36,160 We ain't got enough hay no matter when it snows. 212 00:19:36,719 --> 00:19:38,309 What do we do if it runs out? 213 00:19:53,168 --> 00:19:54,825 - Hey, Jake, how long you gonna be? 214 00:19:55,025 --> 00:19:57,395 - Only thing that happens fast at a bank 215 00:19:57,420 --> 00:19:59,098 is deposits and robberies. 216 00:19:59,123 --> 00:20:01,026 - Thinking about slipping over and seeing the family. 217 00:20:01,050 --> 00:20:02,650 Always time for that. 218 00:20:02,675 --> 00:20:04,075 - Meet you back here in a few hours? 219 00:20:04,100 --> 00:20:06,780 - Yeah, we can pitch hay to cattle without you for a little bit. 220 00:20:06,830 --> 00:20:08,012 Spend some time with the family. 221 00:20:08,036 --> 00:20:09,544 - Ain't the cattle I'm worried about, sir. 222 00:20:09,568 --> 00:20:11,309 But I'll take the night if you're alright with it. 223 00:20:11,333 --> 00:20:12,945 I'm alright with that, Zane. 224 00:20:13,546 --> 00:20:15,026 See you boys tomorrow. 225 00:20:49,508 --> 00:20:51,633 - I can't do another loan on the cattle 226 00:20:51,658 --> 00:20:53,474 because there's no way to lock in a value. 227 00:20:54,540 --> 00:20:57,610 If you had easy access to the rail with them, then maybe, 228 00:20:57,810 --> 00:20:59,510 but you won't until April, 229 00:20:59,535 --> 00:21:01,530 and who's to say what they're worth in April. 230 00:21:03,730 --> 00:21:07,350 - Well, they're worth more than the loan, I can tell you that. 231 00:21:07,690 --> 00:21:09,865 All I need is enough hay to get to spring. 232 00:21:09,890 --> 00:21:12,490 And when is that, Jake? 233 00:21:12,690 --> 00:21:14,530 April, June? 234 00:21:14,730 --> 00:21:16,430 We don't know. 235 00:21:16,630 --> 00:21:18,360 Where you going to get the hay from, 236 00:21:18,560 --> 00:21:20,070 and how are you going to transport it? 237 00:21:20,095 --> 00:21:22,045 Your road is snowed in till spring as well. 238 00:21:22,070 --> 00:21:23,636 We'll haul it in wagons. 239 00:21:24,270 --> 00:21:27,000 - We have gotten killed on these cattle loans, Jake. 240 00:21:27,025 --> 00:21:28,464 We're at a twenty percent default rate. 241 00:21:28,488 --> 00:21:30,556 Not by me. 242 00:21:30,869 --> 00:21:33,039 I paid off my loan. 243 00:21:33,480 --> 00:21:35,925 When others walked away, I paid mine off. 244 00:21:35,950 --> 00:21:39,025 - It's a bad investment for us, and a big risk for you. 245 00:21:39,050 --> 00:21:40,350 With no upside. 246 00:21:40,375 --> 00:21:43,655 You're losing money this year whether you buy feed or not. 247 00:21:46,810 --> 00:21:50,257 Let me propose something that makes more sense for both of us. 248 00:21:50,966 --> 00:21:52,126 Take out a mortgage. 249 00:21:52,151 --> 00:21:54,400 Interest rates are below six percent, 250 00:21:54,425 --> 00:21:56,205 you have thirty years to pay it back. 251 00:21:56,405 --> 00:21:59,245 - I don't don't thirty years for anything, Kyle. 252 00:21:59,270 --> 00:22:00,910 I'm seventy-eight years old. 253 00:22:00,935 --> 00:22:02,945 I'm not going to give my family debt. 254 00:22:02,970 --> 00:22:05,010 - You're giving them debt either way: 255 00:22:05,035 --> 00:22:08,250 you can't sell the calves for what the hay costs. 256 00:22:08,275 --> 00:22:10,105 Money is my business. 257 00:22:10,242 --> 00:22:14,125 A mortgage is smart, it's safe, and it gives you 258 00:22:14,150 --> 00:22:18,290 or your family the luxury of time. 259 00:22:18,490 --> 00:22:21,890 - Only a banker would consider a mortgage a luxury. 260 00:22:24,749 --> 00:22:26,961 We used to do this with a handshake. 261 00:22:28,173 --> 00:22:31,493 - Sadly, enough handshakes weren't worth the grip, Jake. 262 00:22:32,506 --> 00:22:34,168 Now none of them are. 263 00:23:04,290 --> 00:23:06,840 - Either you made a deposit or you robbed them. 264 00:23:06,926 --> 00:23:09,476 - Saying no don't take much time, either. 265 00:23:12,288 --> 00:23:13,788 Ya! 266 00:23:16,900 --> 00:23:18,170 Ho! 267 00:23:52,470 --> 00:23:53,896 Daddy! 268 00:23:54,620 --> 00:23:57,120 - What are you doing barefoot in the snow? Come here. 269 00:23:57,320 --> 00:23:58,440 I didn't know I needed shoes 270 00:23:58,465 --> 00:24:00,019 'cause I didn't know I was going outside. 271 00:24:00,043 --> 00:24:02,735 - Well, you're outside now. - 'Cause I heard you outside. 272 00:24:02,760 --> 00:24:05,400 - How 'bout we go inside and we solve this problem? 273 00:24:05,600 --> 00:24:07,574 Hello, anybody home? 274 00:24:08,550 --> 00:24:10,340 - Montana State's building a radio station. 275 00:24:10,540 --> 00:24:12,100 - A radio station? - Mm-hmm. 276 00:24:12,125 --> 00:24:13,646 I don't know what they're gonna do with it when it's built, 277 00:24:13,670 --> 00:24:15,585 but they're building it. 278 00:24:15,610 --> 00:24:18,585 - You can hear the news instead of reading it, I guess. 279 00:24:18,610 --> 00:24:19,840 I don't care to read it 280 00:24:19,865 --> 00:24:21,880 and I sure don't need someone to read it to me. 281 00:24:21,910 --> 00:24:23,910 - They could play music through it. 282 00:24:24,120 --> 00:24:25,620 Music would be nice. 283 00:24:25,820 --> 00:24:26,920 What's a radio? 284 00:24:26,960 --> 00:24:28,930 Well, a radio... 285 00:24:28,969 --> 00:24:31,774 See it's a big box that... 286 00:24:33,780 --> 00:24:35,260 How do I explain this? 287 00:24:35,285 --> 00:24:37,935 - It lets you listen to people from other parts of the world. 288 00:24:37,960 --> 00:24:39,375 - Yeah. - Like a phone? 289 00:24:39,400 --> 00:24:40,320 Mmm... 290 00:24:40,345 --> 00:24:43,837 With a phone you talk back, with a radio you just listen. 291 00:24:43,862 --> 00:24:46,032 How do they work? 292 00:24:46,903 --> 00:24:48,054 Well... 293 00:24:49,960 --> 00:24:52,210 I don't have the foggiest idea how they work. 294 00:24:52,410 --> 00:24:53,980 Radio waves. 295 00:24:54,180 --> 00:24:55,850 What's a radio wave? 296 00:24:56,050 --> 00:24:58,010 - Well, you're asking the wrong side of the family 297 00:24:58,120 --> 00:25:00,850 the hard questions, son. Go ahead and ask your mother. 298 00:25:30,254 --> 00:25:31,570 Mama? 299 00:25:33,600 --> 00:25:34,819 Why are you out of bed? 300 00:25:34,844 --> 00:25:36,125 Can't sleep. 301 00:25:36,150 --> 00:25:37,690 Why can't you sleep? 302 00:25:37,715 --> 00:25:39,360 There's a monster. 303 00:25:39,653 --> 00:25:42,453 - Ah... Where's the monster? 304 00:25:42,478 --> 00:25:43,848 Outside my window. 305 00:25:43,873 --> 00:25:46,105 He's gone now but I thought you should know. 306 00:25:46,305 --> 00:25:47,675 Thank you. 307 00:25:47,700 --> 00:25:49,407 Daddy's not in your room. 308 00:25:50,497 --> 00:25:52,300 - He's in the shower with me, baby. 309 00:25:52,360 --> 00:25:54,270 - Why's he in the shower with you? 310 00:25:54,301 --> 00:25:55,810 We're saving water. 311 00:25:55,835 --> 00:25:56,835 Oh. 312 00:25:57,890 --> 00:25:58,930 Go back to bed. 313 00:27:21,655 --> 00:27:22,655 It's worse in here. 314 00:27:22,781 --> 00:27:23,948 We need to go you up on the deck 315 00:27:23,972 --> 00:27:25,119 and get your eyes on the horizon. 316 00:27:26,398 --> 00:27:28,700 Of all the ships, they have to choose this one. 317 00:27:28,793 --> 00:27:29,993 After what we've been through, 318 00:27:30,018 --> 00:27:32,318 running into your ex is the least of your concerns. 319 00:27:32,670 --> 00:27:34,940 - Let's go. - Okay. 320 00:27:35,140 --> 00:27:36,140 Come on. 321 00:27:44,070 --> 00:27:45,870 - He can turn into it now, it'll smooth out. 322 00:27:45,895 --> 00:27:48,243 - North Atlantic wasn't this rough. 323 00:27:49,370 --> 00:27:50,760 It's just a swell. 324 00:27:51,527 --> 00:27:53,379 It'll be over soon. 325 00:27:55,929 --> 00:27:57,111 See? 326 00:27:57,136 --> 00:27:58,751 Thank the Heavens. 327 00:27:59,069 --> 00:28:00,659 Alexandra. 328 00:28:05,150 --> 00:28:08,800 You're mad, absolutely mad. 329 00:28:08,871 --> 00:28:12,089 Completely understandable, but mad nonetheless. 330 00:28:12,243 --> 00:28:13,643 How angry are my parents? 331 00:28:13,668 --> 00:28:15,163 - Angry enough to leave that day. 332 00:28:15,210 --> 00:28:17,450 - For London? - And all your bridesmaids. 333 00:28:17,475 --> 00:28:18,875 All but one. 334 00:28:18,900 --> 00:28:20,580 - I didn't see how me missing safari 335 00:28:20,605 --> 00:28:22,173 would help Arthur's broken heart. 336 00:28:22,370 --> 00:28:24,950 - His heart isn't broken, only his pride. 337 00:28:26,226 --> 00:28:28,116 I'd say all of him is broken. 338 00:28:28,141 --> 00:28:29,965 Didn't leave camp once. 339 00:28:30,216 --> 00:28:31,906 Barely left his tent. 340 00:28:33,003 --> 00:28:35,229 May we have a moment alone, sir? 341 00:28:39,117 --> 00:28:42,256 The boy is destroyed. His family is furious. 342 00:28:43,090 --> 00:28:45,110 I don't love him. 343 00:28:50,123 --> 00:28:51,613 That's love. 344 00:28:51,895 --> 00:28:53,925 That's lust. 345 00:28:53,950 --> 00:28:56,390 He's a hunter, Alexandra. 346 00:28:56,415 --> 00:28:57,773 And when the chase is done, 347 00:28:57,798 --> 00:28:59,690 he will find something else to hunt. 348 00:29:01,406 --> 00:29:02,744 The chase is done. 349 00:29:02,769 --> 00:29:05,505 Oh, Alexandra... 350 00:29:06,123 --> 00:29:08,705 You must think of your family and their standing. 351 00:29:08,730 --> 00:29:11,774 - The only family I'm thinking of is the one I'm starting. 352 00:29:12,626 --> 00:29:15,371 - All of London will turn its back to you, Alexandra. 353 00:29:15,396 --> 00:29:17,314 They won't get the chance. 354 00:29:19,690 --> 00:29:20,830 Anything else? 355 00:29:23,230 --> 00:29:26,150 - I hold no judgment, Alexandra. 356 00:29:26,697 --> 00:29:28,717 My only wish for you is happiness. 357 00:29:31,602 --> 00:29:33,002 Your wish came true. 358 00:29:37,340 --> 00:29:38,824 Then I'm happy for you. 359 00:29:39,750 --> 00:29:41,020 Me too. 360 00:29:54,662 --> 00:29:56,442 - Tonight we dine in the grand hall. 361 00:29:56,809 --> 00:29:58,479 You sure? 362 00:29:58,755 --> 00:29:59,995 That's asking for it. 363 00:30:00,020 --> 00:30:02,000 I'm done hiding. 364 00:30:03,570 --> 00:30:04,870 You need a suit. 365 00:30:04,980 --> 00:30:07,250 - I ain't wasting money on a suit. 366 00:30:07,278 --> 00:30:09,365 - This liner is in the British fleet. 367 00:30:09,390 --> 00:30:11,592 We don't need money. We have credit. 368 00:30:16,393 --> 00:30:18,146 The things you do for love. 369 00:30:20,520 --> 00:30:22,316 I need some help with this. 370 00:30:46,250 --> 00:30:48,280 - I need some help. - Mm-hmm. 371 00:30:53,650 --> 00:30:56,715 If you think about it, we never had a reception. 372 00:30:56,740 --> 00:30:57,840 Sure, we did. 373 00:30:57,865 --> 00:31:00,685 - That wasn't a reception, that was a consummation. 374 00:31:00,710 --> 00:31:04,080 One could argue we've consummated enough 375 00:31:04,105 --> 00:31:07,537 that the English-speaking world is now relieved of the burden. 376 00:31:07,562 --> 00:31:09,065 That a fact? 377 00:31:09,650 --> 00:31:11,060 It is. 378 00:31:12,069 --> 00:31:13,785 Though... 379 00:31:15,660 --> 00:31:20,800 To be safe, we should probably consummate again after dinner. 380 00:31:21,000 --> 00:31:23,353 - Or we could just skip dinner altogether. 381 00:31:24,725 --> 00:31:26,885 Approve of the dress, I see. 382 00:31:26,910 --> 00:31:28,646 - It's going to look great draped over that chair. 383 00:31:42,800 --> 00:31:45,340 Most people long their whole lives for this. 384 00:31:48,540 --> 00:31:49,980 And never feel it. 385 00:31:52,580 --> 00:31:53,710 No. 386 00:31:55,759 --> 00:31:57,219 What a tragedy. 387 00:32:46,659 --> 00:32:49,149 - The audacity to bring him here. 388 00:32:49,390 --> 00:32:51,490 She is entitled to dine, son. 389 00:32:51,523 --> 00:32:54,205 - That is not dining. That is parading. 390 00:32:54,230 --> 00:32:56,880 That is celebrating at my expense. 391 00:33:04,714 --> 00:33:07,040 - You've just avoided marrying a woman 392 00:33:07,065 --> 00:33:08,998 who obviously does not love you. 393 00:33:09,023 --> 00:33:12,379 I'd say that's cause for celebration as well. Hm? 394 00:33:20,089 --> 00:33:21,849 We could dance. 395 00:33:22,009 --> 00:33:23,365 Would you care to dance? 396 00:33:23,490 --> 00:33:25,010 I would not. 397 00:33:28,380 --> 00:33:30,460 The girl is lost, son. 398 00:33:30,726 --> 00:33:33,804 Don't lose your dignity with her. Hm? 399 00:33:42,860 --> 00:33:44,078 I'd be honored. 400 00:33:52,600 --> 00:33:53,850 You waltz? 401 00:33:53,875 --> 00:33:56,715 - My aunt was determined for us to have a little bit of culture. 402 00:33:57,056 --> 00:33:58,458 Taught us in the living room. 403 00:33:59,070 --> 00:34:01,956 Didn't think it would ever come in handy, but here we are. 404 00:34:01,981 --> 00:34:04,036 - I'm sure you danced your share of star-struck maidens 405 00:34:04,060 --> 00:34:05,914 in the ballroom at the Norfolk. 406 00:34:06,460 --> 00:34:09,144 I'm suddenly wild with jealousy. 407 00:34:10,339 --> 00:34:11,909 Wild with it, huh? 408 00:34:12,420 --> 00:34:15,385 - Mad. Livid, actually. 409 00:34:15,410 --> 00:34:17,110 You're a cad. 410 00:34:17,135 --> 00:34:19,028 A libertine is what you are, sir. 411 00:34:19,053 --> 00:34:20,643 - I don't know what that means. 412 00:34:21,743 --> 00:34:24,158 - Well, I can assure you it's quite the insult. 413 00:34:28,216 --> 00:34:29,590 Mind yourself, sir. 414 00:34:29,790 --> 00:34:31,110 It means watch where you're going. 415 00:34:31,135 --> 00:34:32,335 It's my fault, apologies. 416 00:34:32,360 --> 00:34:33,979 It is certainly your fault. 417 00:34:38,410 --> 00:34:40,597 - You will not turn your back to me, sir. 418 00:34:48,020 --> 00:34:50,740 - You've got about thirty seconds of this bullshittin' me. 419 00:34:50,940 --> 00:34:53,290 Then I'm gonna mop the fucking floor with you. 420 00:34:57,653 --> 00:34:58,913 We should go. 421 00:34:58,938 --> 00:35:01,137 - I will not allow him to shape the course of our evening. 422 00:35:01,161 --> 00:35:02,808 - What happened to hiding in our room for three weeks? 423 00:35:02,832 --> 00:35:04,462 That was the girl in me. 424 00:35:04,826 --> 00:35:06,036 This is the woman. 425 00:35:06,929 --> 00:35:08,403 - Oh... I'm dealing with the woman now. 426 00:35:08,427 --> 00:35:10,244 You certainly are. 427 00:35:24,290 --> 00:35:28,480 ♪ Now I got the crazy blues ♪ 428 00:35:28,680 --> 00:35:32,600 ♪ Since my baby went away 429 00:35:33,643 --> 00:35:37,565 ♪ I ain't got no time to lose 430 00:35:37,590 --> 00:35:42,330 ♪ I must find him today 431 00:35:42,355 --> 00:35:47,730 ♪ Now the doctor's gonna do all that he can ♪ 432 00:35:47,755 --> 00:35:49,678 ♪ But what you're gonna need is ♪ 433 00:35:49,703 --> 00:35:52,300 ♪ An undertaker man 434 00:35:52,325 --> 00:35:56,610 ♪ I ain't got nothing but bad news ♪ 435 00:35:56,732 --> 00:36:00,410 ♪ Now I got the crazy blues 436 00:36:00,435 --> 00:36:03,325 ♪ Now I can read his letters 437 00:36:03,350 --> 00:36:07,309 ♪ I just can't read his mind 438 00:36:10,440 --> 00:36:12,590 ♪ I thought he's loving me 439 00:36:12,790 --> 00:36:16,060 ♪ He's leavin' all the time 440 00:36:16,340 --> 00:36:17,490 Arthur? 441 00:36:19,196 --> 00:36:20,196 Arthur! 442 00:36:20,854 --> 00:36:22,374 - I challenge you... 443 00:36:22,818 --> 00:36:24,575 Arthur, enough. 444 00:36:24,600 --> 00:36:26,140 This is not the place for it! 445 00:36:26,165 --> 00:36:27,396 You have no wits about you? 446 00:36:27,421 --> 00:36:29,345 He knew of my engagement. 447 00:36:29,370 --> 00:36:31,010 He has defiled my honor. 448 00:36:31,210 --> 00:36:33,810 You are challenged, sir. 449 00:36:34,010 --> 00:36:35,814 Choose your weapon. 450 00:36:36,796 --> 00:36:38,306 This your son? 451 00:36:38,331 --> 00:36:39,380 He is. 452 00:36:39,580 --> 00:36:41,740 I kill for a living. 453 00:36:43,100 --> 00:36:44,502 You do not want him to fight me. 454 00:36:44,560 --> 00:36:45,735 No, I do not. 455 00:36:45,760 --> 00:36:47,015 Then control him. 456 00:36:52,053 --> 00:36:52,983 Arthur! 457 00:36:53,008 --> 00:36:55,834 - You defile my honor and then you abandon yours? 458 00:36:55,859 --> 00:36:57,675 You are no gentleman, sir. 459 00:36:57,700 --> 00:36:59,602 You are no gentleman! 460 00:37:00,193 --> 00:37:02,923 Go, go run away with your whore. 461 00:37:02,981 --> 00:37:05,467 Run away with your fucking whore! 462 00:37:09,619 --> 00:37:11,050 Please don't... 463 00:37:23,540 --> 00:37:24,550 Challenge accepted. 464 00:37:28,250 --> 00:37:29,970 Choose your weapon. 465 00:37:29,995 --> 00:37:31,220 You choose. 466 00:37:33,156 --> 00:37:34,824 I couldn't care less. 467 00:37:35,290 --> 00:37:36,610 To the deck. 468 00:37:40,265 --> 00:37:42,092 - Arthur. Arthur, no. 469 00:37:42,117 --> 00:37:43,117 Arthur! 470 00:37:44,227 --> 00:37:45,573 Arthur! 471 00:37:47,330 --> 00:37:51,403 - Now, what a lovely mess you've made of my family. 472 00:37:52,440 --> 00:37:56,053 And what an embarrassment you've become to yours. 473 00:38:10,505 --> 00:38:11,640 There's a duel on the bow. 474 00:38:11,840 --> 00:38:13,080 Between who? 475 00:38:13,280 --> 00:38:17,250 - Some American and... the Earl of Sussex. 476 00:38:17,609 --> 00:38:19,359 Notify the first mate. 477 00:38:31,680 --> 00:38:33,535 - Have you experience with a sword? 478 00:38:33,560 --> 00:38:34,830 Never held one. 479 00:38:34,855 --> 00:38:36,505 Arthur is an expert swordsman. 480 00:38:36,530 --> 00:38:40,006 Spencer, his words mean nothing. 481 00:38:40,536 --> 00:38:42,870 There is no dishonor in refusing to fight. 482 00:38:42,895 --> 00:38:44,861 - If he's doing this shit on day one. 483 00:38:44,886 --> 00:38:47,206 How do you think he's going to be on day fifteen? 484 00:38:48,283 --> 00:38:49,798 Might as well get it over with. 485 00:39:15,279 --> 00:39:16,279 Spencer! 486 00:39:48,660 --> 00:39:50,440 Enough, son! 487 00:39:51,233 --> 00:39:52,777 I did not yield. 488 00:39:54,116 --> 00:39:55,696 I do not yield to you! 489 00:39:55,721 --> 00:39:57,780 I do not yield, you Yankee scum. 490 00:39:57,980 --> 00:40:01,490 Arthur! 491 00:40:01,515 --> 00:40:03,020 - Arthur! - Man overboard! 492 00:40:03,086 --> 00:40:05,056 - Arthur! - Come about! 493 00:40:05,169 --> 00:40:07,556 Arthur! Arthur! 494 00:40:09,599 --> 00:40:11,619 Take this man to the brig. 495 00:40:11,740 --> 00:40:14,940 - To duel is illegal, sir. - I didn't choose it. 496 00:40:15,270 --> 00:40:16,700 Arthur pulled a pistol. 497 00:40:16,725 --> 00:40:18,725 They saw. They all saw. 498 00:40:18,863 --> 00:40:20,431 Who will speak on his behalf? 499 00:40:30,389 --> 00:40:31,796 To the brig with you, sir. 500 00:40:32,818 --> 00:40:34,938 Let's go. No. 501 00:40:34,963 --> 00:40:36,253 No, no... No! 502 00:40:38,950 --> 00:40:41,000 - My husband threw down his sword. 503 00:40:41,220 --> 00:40:44,890 Arthur pulled a pistol on an unarmed man. 504 00:40:44,915 --> 00:40:45,915 Says you. 505 00:40:45,940 --> 00:40:47,290 Yes, says me. 506 00:40:47,802 --> 00:40:49,685 On my honor, I say it. 507 00:40:49,710 --> 00:40:51,780 Honor? 508 00:40:51,913 --> 00:40:54,601 You dare to speak that word in front of me? 509 00:40:54,626 --> 00:40:56,340 What honor do you have... 510 00:40:56,365 --> 00:40:59,335 Where is the honor in your actions? 511 00:40:59,360 --> 00:41:02,711 - Captain, I demand this woman be remanded 512 00:41:02,736 --> 00:41:05,966 to her quarters until the ship reaches port in London. 513 00:41:09,015 --> 00:41:11,935 - You say you are my friend, prove it now. 514 00:41:11,960 --> 00:41:13,895 Tell them the truth. 515 00:41:13,920 --> 00:41:16,035 Tell them what you saw. 516 00:41:16,540 --> 00:41:18,399 Please, please... 517 00:41:21,811 --> 00:41:23,320 She speaks the truth. 518 00:41:25,190 --> 00:41:28,585 Arthur refused to yield even after Spencer had withdrawn. 519 00:41:28,610 --> 00:41:30,685 - Stop speaking, I will not hear it! 520 00:41:30,710 --> 00:41:33,010 Remand her to her quarters, sir. 521 00:41:33,035 --> 00:41:34,830 Or do you forget my title? 522 00:41:36,886 --> 00:41:38,716 Take the lady to her quarters. 523 00:42:10,360 --> 00:42:11,918 You okay? 524 00:42:12,380 --> 00:42:13,798 Belly hurts. 525 00:42:14,940 --> 00:42:16,655 Can I get you something? 526 00:42:17,233 --> 00:42:18,953 Soda water maybe. 527 00:42:47,130 --> 00:42:48,525 She feeling better? 528 00:42:48,550 --> 00:42:50,350 Asked for some soda water. 529 00:42:50,423 --> 00:42:52,263 No, no, that won't help. 530 00:42:52,288 --> 00:42:54,110 Peppermint tea. Yes. 531 00:42:59,137 --> 00:43:00,356 Jack! 532 00:43:23,000 --> 00:43:25,655 - She's stable now. The bleeding has stopped. 533 00:43:27,032 --> 00:43:28,772 She flushed the baby though. 534 00:43:29,773 --> 00:43:30,973 I'm sorry. 535 00:43:32,515 --> 00:43:34,361 I'll check on her in the evening. 536 00:43:51,130 --> 00:43:52,800 How you feeling? 537 00:43:55,430 --> 00:43:57,030 Like a failure. 538 00:44:11,550 --> 00:44:15,080 - It's just nature looking out for you. 539 00:44:16,056 --> 00:44:18,830 Things weren't right and nature took care of it. 540 00:44:20,229 --> 00:44:21,780 It happens to horses. 541 00:44:21,805 --> 00:44:23,288 It happens to cattle. 542 00:44:27,336 --> 00:44:29,670 - It happens to cattle, you sell them. 543 00:44:31,000 --> 00:44:32,465 Well, you ain't getting sold, 544 00:44:32,490 --> 00:44:34,270 if that's what you're worried about. 545 00:44:35,548 --> 00:44:38,587 - It's my one purpose on this planet. 546 00:44:42,920 --> 00:44:46,054 If I can't do it, then what the hell am I here for? 547 00:44:56,603 --> 00:44:58,912 - Well, my aunt never had children. 548 00:45:01,126 --> 00:45:03,426 You saying she got no purpose? 549 00:45:07,710 --> 00:45:08,980 She raised me. 550 00:45:10,480 --> 00:45:12,600 Raised my father. 551 00:45:13,260 --> 00:45:15,850 Nursed my uncle back to life. 552 00:45:16,350 --> 00:45:17,418 You, too. 553 00:45:19,324 --> 00:45:20,726 No telling how many lives 554 00:45:20,751 --> 00:45:22,694 she nursed away from death during the war. 555 00:45:24,376 --> 00:45:27,330 I look at my aunt and all I see is purpose. 556 00:45:28,766 --> 00:45:30,882 Maybe that's your purpose, too. 557 00:45:35,370 --> 00:45:37,790 Be a mother to those who ain't got one. 558 00:45:39,770 --> 00:45:42,160 A teacher to those who need lessons. 559 00:45:42,360 --> 00:45:44,308 We choose our purpose. 560 00:45:46,010 --> 00:45:49,471 The word you're looking for is destiny. 561 00:45:50,526 --> 00:45:52,575 And if you wanna give God a good laugh, 562 00:45:52,600 --> 00:45:55,100 tell him what you think your destiny is. 563 00:45:55,743 --> 00:45:57,853 - And if I can't ever have children? 564 00:46:00,573 --> 00:46:02,544 - Then you can't have children. 565 00:46:03,986 --> 00:46:06,196 - Then you'll never be a father. 566 00:46:08,430 --> 00:46:10,504 I guess it ain't my destiny. 567 00:46:11,640 --> 00:46:13,360 You're my destiny. 568 00:46:13,826 --> 00:46:16,623 - You just said you can't choose destiny. 569 00:46:18,680 --> 00:46:20,259 You chose me. 570 00:46:22,380 --> 00:46:25,296 - One look at you and I had no choice at all. 571 00:46:26,890 --> 00:46:28,350 Destiny... 572 00:46:31,960 --> 00:46:34,185 And think of all the things God had to give you 573 00:46:34,210 --> 00:46:36,080 to make you choose me. 574 00:46:36,280 --> 00:46:41,662 Like poor judgment, bad vision, terrible taste in men. 575 00:46:51,710 --> 00:46:54,232 We take what life gives us. 576 00:46:56,476 --> 00:46:58,550 It's all we can do. 577 00:47:34,068 --> 00:47:35,068 Can I help you? 578 00:47:35,385 --> 00:47:36,385 Alice Chow? 579 00:47:36,410 --> 00:47:37,314 That's right. 580 00:47:37,339 --> 00:47:38,435 - You're under arrest for violating 581 00:47:38,459 --> 00:47:40,273 the Montana statute against miscegenation. 582 00:47:40,298 --> 00:47:41,326 Against what? 583 00:47:41,351 --> 00:47:43,685 - Don't play dumb. You married a white man. 584 00:47:43,710 --> 00:47:45,392 And these are his mongrel kids. 585 00:47:47,130 --> 00:47:48,380 Hey! 586 00:47:48,902 --> 00:47:50,058 No, no! 587 00:47:50,215 --> 00:47:51,253 No! 588 00:47:52,303 --> 00:47:53,435 Daddy! 589 00:47:54,719 --> 00:47:56,320 No! 590 00:48:03,443 --> 00:48:06,110 - I ought to arrest you for assaulting a peace officer, 591 00:48:06,670 --> 00:48:09,276 but I don't want those filthy fucking kids in my squad car. 592 00:48:15,520 --> 00:48:16,630 Daddy? 593 00:48:16,655 --> 00:48:18,405 Help him! 594 00:48:21,236 --> 00:48:22,776 No, no, no! 595 00:48:58,233 --> 00:48:59,313 Whatcha got there? 596 00:48:59,338 --> 00:49:00,858 Where? 597 00:49:03,319 --> 00:49:04,815 There, beside ya. 598 00:49:08,775 --> 00:49:10,869 It's a towel. 599 00:49:11,173 --> 00:49:12,173 Ah... 600 00:49:13,720 --> 00:49:15,600 Whatcha doing with it? 601 00:49:15,625 --> 00:49:16,998 Nothin'. 602 00:49:19,830 --> 00:49:22,455 - I've noticed a pattern in our fifty years together. 603 00:49:22,480 --> 00:49:24,085 When you hide something from me, 604 00:49:24,110 --> 00:49:26,000 it's because you fear the thing. 605 00:49:27,130 --> 00:49:28,825 So what's got you scared now? 606 00:49:28,850 --> 00:49:30,962 I can't feel my fingers. 607 00:49:31,790 --> 00:49:33,635 I'm squeezing the towel thinking maybe 608 00:49:33,660 --> 00:49:37,214 it'll make 'em stronger and get some feeling back. 609 00:49:40,953 --> 00:49:43,285 You're lucky I love you so much. 610 00:49:44,030 --> 00:49:46,420 If I didn't I'd ride into those mountains 611 00:49:46,445 --> 00:49:47,642 with a bottle of whiskey, 612 00:49:47,667 --> 00:49:50,382 and I'd sit under a tree and I would not come down. 613 00:49:51,320 --> 00:49:55,410 That's how much I hate getting old 614 00:49:55,710 --> 00:49:58,068 and watching my body betray me. 615 00:50:15,220 --> 00:50:16,570 It's the miner. 616 00:50:16,607 --> 00:50:17,570 Miner? 617 00:50:17,595 --> 00:50:19,474 - Who bought the Strafford Ranch. 618 00:50:30,960 --> 00:50:32,537 Get up here on the porch. 619 00:50:33,790 --> 00:50:36,810 - You're going to let that man up on our porch? 620 00:50:36,835 --> 00:50:38,510 - I'd prefer to shoot down on him, 621 00:50:38,535 --> 00:50:41,365 and I prefer you not to be in the way when I do it. 622 00:50:42,563 --> 00:50:44,506 What a structure. 623 00:50:45,352 --> 00:50:48,265 Inspired by the lodge in the park, I presume. 624 00:50:48,556 --> 00:50:49,916 Other way around. 625 00:50:49,941 --> 00:50:51,239 Is that a fact? 626 00:50:52,033 --> 00:50:53,073 Same builder? 627 00:50:53,519 --> 00:50:54,729 Don't know. 628 00:50:58,452 --> 00:50:59,672 Put 'em down! 629 00:51:00,874 --> 00:51:02,562 Put down your weapons! 630 00:51:02,663 --> 00:51:03,949 Hey! 631 00:51:04,672 --> 00:51:07,138 Put 'em down! 632 00:51:07,327 --> 00:51:09,550 You will stop! 633 00:51:10,937 --> 00:51:12,027 Cara! 634 00:51:12,186 --> 00:51:14,618 - There will be no violence here, sir. 635 00:51:14,643 --> 00:51:17,105 This is our home! Our home! 636 00:51:17,130 --> 00:51:20,030 Have you no decency whatsoever? 637 00:51:20,055 --> 00:51:21,706 - Well, I suppose that would depend on what 638 00:51:21,730 --> 00:51:23,069 you consider decent. 639 00:51:24,990 --> 00:51:27,575 Well, we've shown all our toys, Stuart. 640 00:51:27,600 --> 00:51:29,490 We can put them away now. 641 00:51:31,286 --> 00:51:34,225 I trust you will offer us the same courtesy. 642 00:51:34,972 --> 00:51:35,992 Lower 'em, boys. 643 00:51:39,200 --> 00:51:41,196 - Your line of work appears to focus your attention 644 00:51:41,220 --> 00:51:42,365 on the season. 645 00:51:42,390 --> 00:51:44,825 Calving in the spring, branding in the summer, 646 00:51:44,850 --> 00:51:46,865 selling in the fall, and then... 647 00:51:46,890 --> 00:51:48,760 Surviving the winter. 648 00:51:48,941 --> 00:51:51,205 The future receives all my focus. 649 00:51:51,230 --> 00:51:53,805 Once a mine is producing, I think no more of it... 650 00:51:53,830 --> 00:51:55,430 I seek the next. 651 00:51:55,455 --> 00:51:59,500 Back east, every home has electricity. 652 00:51:59,525 --> 00:52:01,365 And running water. 653 00:52:01,646 --> 00:52:04,974 One in ten Americans owns an automobile. 654 00:52:05,253 --> 00:52:08,653 By the end of the decade it will be one in four. 655 00:52:08,853 --> 00:52:12,823 The world will be mobile. 656 00:52:13,109 --> 00:52:15,639 You know, they expect 130,000 visitors 657 00:52:15,664 --> 00:52:18,526 in the park this year. Can you imagine? 658 00:52:18,579 --> 00:52:20,245 In thirty years cattle will not be 659 00:52:20,270 --> 00:52:22,065 the largest industry in Montana. 660 00:52:22,090 --> 00:52:23,760 Neither will mining. 661 00:52:23,826 --> 00:52:25,627 Can you guess what it will be? 662 00:52:25,652 --> 00:52:27,284 I don't care what it will be. 663 00:52:27,309 --> 00:52:31,300 - You should. It will have a profound affect on your family. 664 00:52:31,500 --> 00:52:32,970 Tourism. 665 00:52:33,170 --> 00:52:35,770 More Americans live in cities than the country 666 00:52:35,795 --> 00:52:38,465 for the first time in this nation's existence. 667 00:52:38,520 --> 00:52:40,817 And they will come by the millions to experience 668 00:52:40,842 --> 00:52:45,395 this majestic place, and they won't want to leave. 669 00:52:45,420 --> 00:52:49,325 Texas has its oil boom. Our boom will be land. 670 00:52:49,350 --> 00:52:50,795 And as the two largest landowners 671 00:52:50,820 --> 00:52:53,841 in the state, we stand to benefit handsomely. 672 00:52:54,535 --> 00:52:57,605 I was looking over the public records. 673 00:52:57,630 --> 00:53:01,130 You're one of very few ranches who owns his land with no loan. 674 00:53:01,155 --> 00:53:03,705 Impressive, especially with the collapse 675 00:53:03,730 --> 00:53:06,142 of the market since the war ended. 676 00:53:06,170 --> 00:53:08,500 I commend you, sir. 677 00:53:08,525 --> 00:53:11,355 You were, however, behind on your property taxes. 678 00:53:11,380 --> 00:53:12,740 Were you aware? 679 00:53:12,765 --> 00:53:14,965 - The end of the year is not here yet. 680 00:53:14,990 --> 00:53:17,248 - The payments are biannual, as you know. 681 00:53:17,273 --> 00:53:19,654 - That's not a requirement, that's an option. 682 00:53:20,280 --> 00:53:22,055 We argue semantics. 683 00:53:22,080 --> 00:53:24,090 And not much of an option for a rancher 684 00:53:24,115 --> 00:53:26,008 who only gets paid in the fall. 685 00:53:26,820 --> 00:53:33,541 The point is, that first payment has not been made, so... 686 00:53:34,107 --> 00:53:36,602 I took the liberty of making it for you. 687 00:53:40,069 --> 00:53:41,869 Hefty penny you owed. 688 00:53:45,790 --> 00:53:47,910 As I'm sure you're aware, 689 00:53:48,110 --> 00:53:51,271 if I'm not repaid by the end of the year, 690 00:53:51,880 --> 00:53:53,730 the deed reverts to me. 691 00:53:54,930 --> 00:53:56,747 We have done no harm to you. 692 00:53:57,945 --> 00:53:59,995 Why would you do this to us? 693 00:54:00,020 --> 00:54:03,490 - Because I can. I'm a businessman. 694 00:54:03,690 --> 00:54:06,510 The word "decent" doesn't apply to me. 695 00:54:11,520 --> 00:54:12,990 He can do this? 696 00:54:15,510 --> 00:54:17,180 Can he do this, Jacob? 697 00:55:12,610 --> 00:55:14,230 This way. 698 00:55:14,430 --> 00:55:17,370 - We must bury him. Give Last Rites. 699 00:55:17,395 --> 00:55:19,065 He was a child of God. 700 00:55:19,090 --> 00:55:21,507 - If he's a child of God and there's such thing as Heaven, 701 00:55:21,532 --> 00:55:23,482 then I'm sure God already let him in. 702 00:55:26,149 --> 00:55:27,736 But if you're saying it takes your prayers 703 00:55:27,760 --> 00:55:30,951 and us digging a hole then there ain't no fucking Heaven. 704 00:56:11,267 --> 00:56:13,574 You sure it's your girl? 705 00:56:13,893 --> 00:56:15,493 I'm sure. 706 00:56:19,580 --> 00:56:20,930 Only one of 'em? 707 00:56:20,955 --> 00:56:22,370 Ain't just one anymore. 708 00:56:22,395 --> 00:56:24,775 There's three sets of tracks heading out the canyon. 709 00:56:24,800 --> 00:56:27,749 Won't be any tracks out on the plains, though. 710 00:56:29,100 --> 00:56:31,250 Where would they go? 711 00:56:31,275 --> 00:56:33,589 Can't go back to the rez. Can't go to town. 712 00:56:33,614 --> 00:56:34,655 Where would they go? 713 00:56:34,680 --> 00:56:36,880 Canada. 714 00:56:37,080 --> 00:56:38,595 One would think. 715 00:56:38,620 --> 00:56:40,461 It's a day's ride. 716 00:56:40,869 --> 00:56:42,751 But your girl... She thinks like a coyote. 717 00:56:42,776 --> 00:56:44,802 She does the opposite of what makes sense. 718 00:56:46,665 --> 00:56:47,665 What would you do? 719 00:56:47,690 --> 00:56:49,454 Don't know. 720 00:56:49,989 --> 00:56:51,403 Tough it out in the mountains maybe. 721 00:56:52,480 --> 00:56:54,700 Can't tough out winter. 722 00:56:54,725 --> 00:56:57,534 No, they're gonna go somewhere they can fit in. 723 00:56:58,850 --> 00:57:01,615 Another reservation, somewhere south with no law. 724 00:57:01,640 --> 00:57:03,678 - That Comanche reservation is about as wild 725 00:57:03,703 --> 00:57:05,885 - as anything there is. - Yep. 726 00:57:05,910 --> 00:57:07,891 - That's gonna be a hell of a ride. 727 00:57:08,210 --> 00:57:10,450 Well, we ain't gonna ride it. 728 00:57:10,596 --> 00:57:12,726 We're gonna take the train. 729 00:57:12,980 --> 00:57:14,460 When they get there, we'll be waiting. 730 00:58:47,557 --> 00:58:49,048 Where's the man's things? 731 00:58:51,100 --> 00:58:52,879 The man needs his things. 732 00:59:12,000 --> 00:59:13,140 Wait. 733 00:59:19,099 --> 00:59:20,378 What are you doing? 734 00:59:21,279 --> 00:59:23,559 Where are you taking him? 735 00:59:32,910 --> 00:59:34,170 Let's go. 736 00:59:37,880 --> 00:59:38,970 Where? 737 00:59:38,995 --> 00:59:41,365 - Captain's quarters. Turn around. 738 01:00:20,820 --> 01:00:24,073 - It seems your claim of self defense has merit. 739 01:00:24,309 --> 01:00:26,779 I didn't want to fight him. 740 01:00:26,804 --> 01:00:28,918 I damn sure didn't want to kill him. 741 01:00:30,516 --> 01:00:31,836 He gave me no other choice. 742 01:00:31,861 --> 01:00:33,361 That's been made clear. 743 01:00:33,386 --> 01:00:35,684 I'll not notify authorities at your port of call 744 01:00:35,709 --> 01:00:38,784 but this ship sails under a British flag. 745 01:00:39,220 --> 01:00:41,260 And the Prince in succession has ordered you 746 01:00:41,285 --> 01:00:42,935 removed from the vessel. 747 01:00:42,960 --> 01:00:45,104 That's fine by me. 748 01:00:45,430 --> 01:00:47,300 We will dinghy you to port. 749 01:00:47,500 --> 01:00:49,230 I need my wife. 750 01:00:49,430 --> 01:00:50,740 Your wife? 751 01:00:51,539 --> 01:00:53,325 You mean the Countess of Sussex? 752 01:00:54,983 --> 01:00:56,933 Yes, that's who you mean. 753 01:00:57,078 --> 01:00:58,840 - Do you have any proof of this marriage? 754 01:00:58,959 --> 01:01:01,271 - I have a ring and I have my word. 755 01:01:01,307 --> 01:01:03,758 - The Earl of Sussex has called into question 756 01:01:03,783 --> 01:01:06,013 the legality of the marriage. 757 01:01:06,093 --> 01:01:08,533 - We were married on a ship in international waters. 758 01:01:08,886 --> 01:01:10,476 By the ship's Captain. 759 01:01:12,943 --> 01:01:15,593 Do you question your authority to oversee marriages? 760 01:01:15,618 --> 01:01:16,918 I do not. 761 01:01:17,360 --> 01:01:20,060 But the limits of my authority are met 762 01:01:20,093 --> 01:01:22,178 when a member of the Royal family commands me 763 01:01:22,203 --> 01:01:24,845 to remove a passenger from one of the King's ships 764 01:01:24,870 --> 01:01:26,540 and detain another. 765 01:01:26,565 --> 01:01:28,565 I suggest you send for her in London. 766 01:01:28,590 --> 01:01:30,811 I'm not leaving without her. 767 01:01:31,326 --> 01:01:33,354 - It's not your decision to make. 768 01:01:37,728 --> 01:01:40,474 - If you'll excuse me. - Of course. 769 01:01:52,400 --> 01:01:53,620 Alexandra. 770 01:01:55,226 --> 01:01:57,021 - Alexandra. - Jennifer? 771 01:01:57,046 --> 01:01:59,413 - I've convinced them to pursue no charges against him. 772 01:01:59,438 --> 01:02:00,976 But they are removing him from the ship. 773 01:02:01,000 --> 01:02:02,690 - When? - Now. 774 01:02:09,826 --> 01:02:11,335 You must get me out of here. 775 01:02:15,624 --> 01:02:17,360 - A porter's coming. Hide yourself. 776 01:02:18,470 --> 01:02:20,745 - Sir, my husband locked the door. 777 01:02:20,770 --> 01:02:22,195 Do you have a pass key? 778 01:02:22,220 --> 01:02:23,680 But of course, miss. 779 01:02:27,416 --> 01:02:29,787 - For your troubles, sir. - Many thanks, miss. 780 01:02:41,813 --> 01:02:43,754 The Earl said you must remain. 781 01:02:43,779 --> 01:02:46,009 He questions the validity of your marriage. 782 01:02:46,219 --> 01:02:48,350 - He can't keep me on this ship if I want off. 783 01:02:48,375 --> 01:02:50,249 - He can. And he did. 784 01:02:52,340 --> 01:02:54,190 We'll see about that at port. 785 01:02:54,215 --> 01:02:55,770 We aren't going to port. 786 01:02:58,040 --> 01:02:59,269 They're taking him by dinghy. 787 01:02:59,886 --> 01:03:00,886 Oh... 788 01:03:55,615 --> 01:03:56,685 Spencer! 789 01:03:57,673 --> 01:03:58,939 Spencer! 790 01:03:58,964 --> 01:04:00,890 Alex... Alex! 791 01:04:00,915 --> 01:04:02,855 I will come to you! 792 01:04:03,230 --> 01:04:04,790 Where do I go? 793 01:04:04,815 --> 01:04:06,376 - You have to take me back. That's my wife. 794 01:04:06,400 --> 01:04:09,260 You have no right! You have no right! 795 01:04:09,285 --> 01:04:12,243 - - Where do I go? - I love you, Alex! 796 01:04:14,450 --> 01:04:16,810 Why did you do this to me? 797 01:04:16,835 --> 01:04:18,785 Why? Why? 798 01:04:23,110 --> 01:04:24,400 No! 799 01:04:25,975 --> 01:04:27,115 No! 800 01:04:30,600 --> 01:04:31,640 Stay there! 801 01:04:40,480 --> 01:04:41,650 Bozeman! 802 01:04:43,950 --> 01:04:47,150 I will meet you in Bozeman, Montana! 803 01:04:48,350 --> 01:04:51,440 - I love you! - I love you, Alex! 804 01:04:51,640 --> 01:04:53,660 I love you! 805 01:05:08,166 --> 01:05:10,583 - You may question the marriage, sir. 806 01:05:12,620 --> 01:05:15,751 But difficult to question their sincerity. 807 01:05:31,653 --> 01:05:33,677 Spencer. 808 01:05:34,073 --> 01:05:36,711 I fear everything your parents fought so hard 809 01:05:36,736 --> 01:05:39,736 to build is being ripped from us. 810 01:05:39,990 --> 01:05:42,581 You are its only hope. 811 01:05:44,013 --> 01:05:47,624 You are our only hope. 812 01:05:48,410 --> 01:05:50,421 You must hurry, Spencer. 813 01:05:51,196 --> 01:05:52,890 You must hurry. 814 01:05:54,446 --> 01:05:58,815 Or there will be nothing left to fight for.56807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.