Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,624 --> 00:02:53,444
Padre.
2
00:02:53,483 --> 00:02:54,787
Bienvenido.
3
00:02:54,983 --> 00:02:57,537
- Michael, �c�mo est�s?
- Mejor que nunca.
4
00:03:19,024 --> 00:03:20,557
�Los negocios van bien?
5
00:03:20,610 --> 00:03:21,610
Muy bien.
6
00:03:22,961 --> 00:03:24,203
�Tu trabajo con el T�o Tim?
7
00:03:24,235 --> 00:03:25,219
Todo arreglado.
8
00:03:25,367 --> 00:03:27,567
Lo ver�s esta noche en la fiesta.
9
00:03:28,877 --> 00:03:30,947
Hace a�os que no lo veo.
10
00:03:31,276 --> 00:03:33,548
Nos debemos una larga conversaci�n.
11
00:03:34,236 --> 00:03:37,463
Padre...
�La embarcaci�n sigue en marcha?
12
00:03:37,533 --> 00:03:38,509
Por supuesto.
13
00:03:39,056 --> 00:03:40,775
�Cu�ndo llegar� a Hong Kong?
14
00:03:41,039 --> 00:03:42,430
El mes que viene.
15
00:03:42,586 --> 00:03:44,894
Lung se encargar� del transporte.
16
00:03:45,277 --> 00:03:47,667
Michael se encargar� de las finanzas.
17
00:03:47,957 --> 00:03:48,839
Entendido.
18
00:03:48,863 --> 00:03:51,394
Es un genio. Te ayudar� en lo que quieras.
19
00:03:54,111 --> 00:03:55,111
�Dispara!
20
00:04:06,764 --> 00:04:08,927
Excelente punter�a.
21
00:04:08,952 --> 00:04:10,803
�Otra ronda?
22
00:04:12,801 --> 00:04:13,801
�Dispara!
23
00:04:22,943 --> 00:04:24,152
Regresemos.
24
00:05:47,178 --> 00:05:50,029
�No ven que estamos apurados?
25
00:05:50,279 --> 00:05:53,005
Una multa m�s y tu licencia ser� revocada.
26
00:06:13,558 --> 00:06:14,676
Licencia, por favor.
27
00:06:16,332 --> 00:06:18,066
Aqu� tiene.
28
00:06:27,580 --> 00:06:29,673
Gracias por la cooperaci�n.
Tengan cuidado para la pr�xima.
29
00:06:29,698 --> 00:06:30,698
Gracias.
30
00:06:35,002 --> 00:06:35,963
No te enojes.
31
00:06:35,988 --> 00:06:39,197
Mi licencia est� en juego.
Una multa no te har� nada.
32
00:06:58,068 --> 00:06:59,693
- �Pap�!
- Kwan, Peter.
33
00:06:59,912 --> 00:07:00,912
Hola, t�o.
34
00:07:01,067 --> 00:07:03,341
Perd�n por no ir al aeropuerto.
35
00:07:03,606 --> 00:07:06,606
No hay problema.
�Alimentaste a los peces por m�?
36
00:07:06,614 --> 00:07:07,457
Claro que s�.
37
00:07:07,497 --> 00:07:10,020
Son tus favoritos.
Obvio que los iba a alimentar.
38
00:07:11,575 --> 00:07:13,317
T� eres mi favorita.
39
00:07:13,559 --> 00:07:16,871
Me enorgullec�a verte practicar
danza con la espada...
40
00:07:17,342 --> 00:07:18,607
y con tus pu�os.
41
00:07:18,694 --> 00:07:20,724
�Estuviste practicando algo nuevo?
42
00:07:20,741 --> 00:07:23,862
Muchas cosas, sobre todo lucha libre.
43
00:07:23,951 --> 00:07:26,318
�C�mo piensas casarte siendo tan ruda?
44
00:07:26,412 --> 00:07:29,997
�No puedes quedarte en casa?
Tu prometido se cansar� de tus locuras.
45
00:07:30,130 --> 00:07:33,466
No lo creas, �l es el loco
que se casar� conmigo.
46
00:07:34,170 --> 00:07:36,247
Desafortunado el que se case contigo.
47
00:07:36,272 --> 00:07:38,967
- No bromees.
- �Crees que bromeo?
48
00:07:39,842 --> 00:07:41,888
Eres el �nico que aguanta a mi hermana.
49
00:07:42,155 --> 00:07:44,514
Escucha, la fiesta estar� llena
de mujeres bellas.
50
00:07:44,561 --> 00:07:47,061
- Cuida que no se lo roben a Peter.
- No me importa.
51
00:07:48,229 --> 00:07:51,511
Respeta a esta loquita,
porque yo soy m�s loco que ella.
52
00:07:52,050 --> 00:07:54,776
Dame un momento,
tengo que hablar con pap�.
53
00:07:55,816 --> 00:07:57,893
Pap�, es hora de la reuni�n.
54
00:07:58,011 --> 00:07:59,495
Busquemos a Michael.
55
00:08:21,923 --> 00:08:23,523
S�rvanse ustedes mismos.
56
00:08:25,274 --> 00:08:26,485
Atiende a esas personas.
57
00:08:26,837 --> 00:08:28,303
Si�ntase como en casa.
58
00:08:28,876 --> 00:08:30,368
Bienvenidos.
59
00:08:30,446 --> 00:08:32,703
- Disculpe por llegar tarde.
- No hay problema.
60
00:08:32,758 --> 00:08:35,281
Chung, atiende a Chin y Lai.
61
00:08:35,344 --> 00:08:37,445
Por aqu�.
62
00:08:45,521 --> 00:08:47,865
Me enfada que no haya llegado.
63
00:08:49,513 --> 00:08:51,029
�No lleg� el Sr. Fan?
64
00:08:51,054 --> 00:08:52,794
Un hombre fue a buscarlo, Jefe.
65
00:09:10,313 --> 00:09:11,313
Vamos, vamos.
66
00:09:28,108 --> 00:09:29,600
Sr. Fan, por favor.
67
00:09:42,970 --> 00:09:43,970
Yau Tim.
68
00:09:44,002 --> 00:09:45,002
Hermano Fun.
69
00:09:45,470 --> 00:09:46,470
�Yau Tim!
70
00:09:50,545 --> 00:09:51,545
Tanto tiempo.
71
00:09:52,828 --> 00:09:54,944
Hablemos m�s tarde de eso.
72
00:09:56,039 --> 00:09:57,039
T�o Tim.
73
00:09:59,132 --> 00:10:01,851
- Mi hijo.
- Chung, est� crecido.
74
00:10:03,826 --> 00:10:05,529
Vamos adentro.
75
00:10:08,568 --> 00:10:09,568
Si�ntate.
76
00:10:09,881 --> 00:10:10,982
Es tu casa.
77
00:10:11,295 --> 00:10:12,828
Chung, un poco de vino.
78
00:10:13,091 --> 00:10:16,091
Hermano Fun, veo que est�s intacto.
79
00:10:16,521 --> 00:10:19,513
Estoy viejo ya.
Los a�os me pesan demasiado.
80
00:10:20,005 --> 00:10:21,464
T�o Tim. Padre.
81
00:10:21,802 --> 00:10:22,802
T�o Tim.
82
00:10:23,224 --> 00:10:26,581
Disculpe, Sr. Yiang.
El Sr. Wong quiere verlo.
83
00:10:27,263 --> 00:10:30,012
Perd�n, me retirar� por unos segundos.
84
00:10:30,739 --> 00:10:31,739
T�o Tim.
85
00:10:31,911 --> 00:10:33,770
- Salud por su visita.
- Salud.
86
00:10:35,310 --> 00:10:36,669
Mary.
87
00:10:36,740 --> 00:10:37,740
- John.
- �S�?
88
00:10:37,943 --> 00:10:39,505
Les presento al Sr. Tim.
89
00:10:39,607 --> 00:10:41,505
- Mary, John.
- Un gusto.
90
00:10:42,185 --> 00:10:44,357
Si�ntense y no se hagan los educados.
91
00:10:44,420 --> 00:10:46,958
T�o Tim, se lo ve con buena salud.
92
00:10:49,171 --> 00:10:51,100
T�o Tim, mi esposa Tin Tin.
93
00:10:51,116 --> 00:10:52,233
Mucho gusto.
94
00:10:54,228 --> 00:10:56,844
- �Te casaste?
- T�o, si�ntese por favor.
95
00:10:56,869 --> 00:10:59,353
Si�ntese, no es para tanto.
Si�ntese.
96
00:11:00,329 --> 00:11:02,914
Los Chiang llegaron.
Quieren saludarte.
97
00:11:03,102 --> 00:11:05,031
- T�o, voy a saludarlos y vuelvo.
- Ve, por favor.
98
00:11:05,040 --> 00:11:07,531
John, atiende al T�o Tim.
99
00:11:08,157 --> 00:11:09,649
- Disculpa.
- No hay problema.
100
00:11:24,771 --> 00:11:28,004
T�o Biu, ya que nadie est� interesado
en ese terreno,
101
00:11:28,029 --> 00:11:29,849
�por qu� tenemos que subir el precio?
102
00:11:29,865 --> 00:11:32,622
No trates de razonar.
103
00:11:32,787 --> 00:11:35,696
Siempre se gana en la incertidumbre.
104
00:11:38,811 --> 00:11:41,334
Cierto, pero es realmente un desastre.
105
00:11:41,818 --> 00:11:43,607
No seremos para nada lucrativos.
106
00:11:43,654 --> 00:11:45,084
Como t� digas.
107
00:11:45,147 --> 00:11:47,318
Vamos, no es momento para discutir.
108
00:11:47,880 --> 00:11:51,474
Se comenta que tienes varios negocios
alineados que traeran un dineral.
109
00:12:02,037 --> 00:12:03,294
El Hermano Tim,
110
00:12:03,357 --> 00:12:04,357
vivo y coleando.
111
00:12:05,060 --> 00:12:06,060
Hermano Yung.
112
00:12:06,076 --> 00:12:08,099
Me disculpo por no saludarte
cuando saliste.
113
00:12:08,138 --> 00:12:09,450
�Pero qu� pod�a hacer?
114
00:12:12,486 --> 00:12:15,165
Hermano, estoy preocupado por ti.
115
00:12:15,557 --> 00:12:19,769
Temo que no ser�s lo que eras antes.
116
00:12:24,748 --> 00:12:28,584
Que trajecito. �Est�s lleno de oro?
117
00:12:33,110 --> 00:12:34,328
Ya veo.
118
00:12:35,539 --> 00:12:38,276
Yiang te dio una buena pensi�n.
119
00:12:38,360 --> 00:12:40,215
Nada de pensiones.
120
00:12:40,801 --> 00:12:43,214
Pero Fan fue bueno conmigo de todos modos.
121
00:12:43,324 --> 00:12:44,901
Te lo mereces.
122
00:12:44,926 --> 00:12:47,355
Fuiste a prisi�n por �l.
123
00:12:49,024 --> 00:12:52,055
Yo tambi�n hubiese ido si sab�a
como iba a ser todo.
124
00:12:52,278 --> 00:12:56,613
Vivir aqu� afuera fue un infierno
todos estos a�os.
125
00:12:58,028 --> 00:13:00,559
Te agradecer�a por todo,
126
00:13:01,504 --> 00:13:05,080
si no nos hubieses traicionado
e incriminado al "Hermano Fan".
127
00:13:05,630 --> 00:13:08,067
Conozco lo que eres, Hermano Yung.
128
00:13:08,518 --> 00:13:10,369
Hermano,
129
00:13:10,393 --> 00:13:12,569
�est�s delirando?
130
00:13:13,970 --> 00:13:17,298
Los diamantes que escondiste
son m�os tambi�n.
131
00:13:18,189 --> 00:13:20,071
Me contactar� contigo m�s tarde.
132
00:13:20,236 --> 00:13:22,040
Fan Yau Tim,
133
00:13:22,087 --> 00:13:24,154
�perdiste la cabeza en prisi�n?
134
00:13:25,341 --> 00:13:27,434
Este es un mundo peque�o.
135
00:13:28,044 --> 00:13:29,777
Estuve encerrado por a�os.
136
00:13:30,137 --> 00:13:34,239
Mi compa�ero de celda era tu hombre,
Wang Kwan.
137
00:13:37,968 --> 00:13:42,202
Una d�cada encerrados llev�
a que hablemos de todo.
138
00:13:43,198 --> 00:13:45,541
Hermano Chau, d�jame decirtelo,
139
00:13:45,838 --> 00:13:47,994
Wang Kwan ser� liberado en dos meses.
140
00:13:48,088 --> 00:13:50,369
�Maldito! �Por qu� me cuentas eso!
141
00:13:51,014 --> 00:13:52,709
�Quieres asustarme!
142
00:13:53,194 --> 00:13:56,053
�Det�nganse! Sr. Chau,
es suficiente.
143
00:13:56,078 --> 00:13:57,345
No cause problemas.
144
00:13:57,570 --> 00:13:59,703
�Qui�n te crees que eres?
145
00:14:00,375 --> 00:14:02,273
Lai, el Sr. Chau est� borracho.
146
00:14:02,297 --> 00:14:03,297
Ll�valo a casa.
147
00:14:03,820 --> 00:14:05,679
Sr. Chau, vamos a casa.
148
00:14:05,704 --> 00:14:08,211
- T�o Tim, �est� bien?
- Muy bien.
149
00:14:11,725 --> 00:14:13,787
- �Cu�ndo ir�s a Estados Unidos?
- No lo s�.
150
00:14:13,803 --> 00:14:15,404
Todo depende del Sr. Yiang.
151
00:14:15,443 --> 00:14:18,333
- Yiang dice que eres competente.
- Exagera, no estoy a la altura...
152
00:14:19,977 --> 00:14:21,437
Peque�a Kwan.
153
00:14:22,062 --> 00:14:23,335
Est� bella hoy.
154
00:14:23,360 --> 00:14:25,024
- �Qu� est�n tramando?
- Pap�.
155
00:14:27,768 --> 00:14:28,924
Hermano Fun.
156
00:14:30,659 --> 00:14:31,659
�Y Lung?
157
00:14:32,643 --> 00:14:34,110
Afuera con sus amigos.
158
00:14:37,416 --> 00:14:38,416
�Qui�n es Lung?
159
00:14:38,955 --> 00:14:43,968
El que sol�a jodernos en el muelle,
ese llamado San...
160
00:14:43,993 --> 00:14:45,835
�lo recuerdas?
161
00:14:46,859 --> 00:14:48,648
Por supuesto.
162
00:14:48,711 --> 00:14:51,163
Siempre estaba de mal humor.
163
00:14:51,328 --> 00:14:54,905
As� es. Lung es su hijo.
164
00:14:54,922 --> 00:14:57,390
Cuando muri�, me hice cargo de su hijo.
165
00:14:59,461 --> 00:15:02,343
- Un par de reinas.
- Un par de aces.
166
00:15:08,420 --> 00:15:12,216
Sr. Lung, est� de mala racha hoy.
�Quiere seguir?
167
00:15:15,281 --> 00:15:18,242
Lung, ya has perdido demasiado.
168
00:15:18,344 --> 00:15:19,921
No te toc� nada.
169
00:15:19,992 --> 00:15:21,945
Ve a lavarte las manos y vuelve.
170
00:15:22,219 --> 00:15:24,781
�Irme ahora? Todav�a me queda
mucho para perder.
171
00:15:25,209 --> 00:15:27,201
No hables cagadas, tira.
172
00:16:18,904 --> 00:16:19,904
Arranca.
173
00:16:35,029 --> 00:16:36,029
Atiendan.
174
00:16:36,191 --> 00:16:39,917
Deben estar agotados por el funeral de Tim.
175
00:16:41,027 --> 00:16:43,870
Seguro que no quieren escuchar ni un discurso m�s.
176
00:16:43,933 --> 00:16:45,300
Les entiendo.
177
00:16:47,199 --> 00:16:50,484
Pero tengo unas palabras que decir sobre Tim.
178
00:16:51,503 --> 00:16:56,167
Vean, si Tim nos hubiese da�ado
de alguna manera
179
00:16:56,456 --> 00:16:58,152
y lo hubiesen matado por ello.
180
00:16:58,183 --> 00:17:00,237
�No me enojar�a para nada!
181
00:17:00,589 --> 00:17:03,018
Pero Tim fue a la c�rcel por nosotros.
182
00:17:03,034 --> 00:17:05,198
Si �l ten�a sus enemigos,
183
00:17:05,737 --> 00:17:07,846
era nuestro deber detenerlos.
184
00:17:09,253 --> 00:17:14,712
Ante esta situaci�n, me veo obligado a
actuar por mi hermano fallecido.
185
00:17:16,080 --> 00:17:18,259
Debo encontrar al asesino.
186
00:17:18,963 --> 00:17:20,681
Hasta ese entonces,
187
00:17:20,721 --> 00:17:24,970
todo lo que yo haga,
no ser� de su incumbencia.
188
00:17:26,663 --> 00:17:29,249
Padre, no es necesario investigar.
189
00:17:29,274 --> 00:17:31,140
Todos sabemos qui�n fue.
190
00:17:32,465 --> 00:17:35,605
Chung, �por qu� me miras?
191
00:17:37,393 --> 00:17:39,167
�Me est�s acusando?
192
00:17:39,480 --> 00:17:40,933
�No te hagas el est�pido!
193
00:17:40,958 --> 00:17:41,958
�Chung!
194
00:17:43,419 --> 00:17:46,247
Juro a Dios que no tengo nada que ver.
195
00:17:46,849 --> 00:17:50,301
Jovencito, si yo fuese el autor,
lo admitir�a sin problemas.
196
00:17:51,044 --> 00:17:54,446
Como todos saben,
tengo un poco m�s de poder.
197
00:17:54,591 --> 00:17:56,731
�Qui�n se atrever�a...
198
00:17:56,771 --> 00:17:59,044
a criticar mi accionar?
199
00:17:59,661 --> 00:18:01,403
�Detente, Chung!
200
00:18:04,224 --> 00:18:06,231
Chau Yung.
201
00:18:06,598 --> 00:18:09,848
A mi hijo le disgustaron tus palabras.
202
00:18:10,430 --> 00:18:13,772
�Pero yo tambi�n me sent� insultado!
203
00:18:13,797 --> 00:18:16,882
Hermano Fun, si te molestaron
mis palabras en este d�a especial,
204
00:18:16,907 --> 00:18:19,218
te pido disculpas.
205
00:18:20,610 --> 00:18:23,938
Ser� mejor que me retire ahora.
206
00:18:26,992 --> 00:18:28,801
Una cosa m�s...
207
00:18:28,826 --> 00:18:31,388
Espero que hagan un buen trabajo.
208
00:18:32,021 --> 00:18:33,896
Somos todos hombres civilizados.
209
00:18:34,129 --> 00:18:36,738
�Pero que nadie se atreva a joderme!
210
00:18:39,470 --> 00:18:42,376
- �Padre, sabemos que fue �l...
- �Callate ya mismo!
211
00:19:12,498 --> 00:19:13,498
Jefe,
212
00:19:13,537 --> 00:19:16,544
Yiang Yun Fun est� con todo
sobre lo sucedido con Fan.
213
00:19:17,607 --> 00:19:20,130
Jefe, es momento de atacar primero.
214
00:19:20,341 --> 00:19:23,270
Estupideces, Fun no est� a nuestro alcance.
215
00:19:24,763 --> 00:19:26,851
Jefe, no diga eso...
216
00:19:26,867 --> 00:19:29,976
Si nos proponemos, podemos ganarle.
217
00:19:32,033 --> 00:19:33,603
As� es, Jefe.
218
00:19:34,174 --> 00:19:37,986
Bien, ya que tanto alardean,
219
00:19:38,666 --> 00:19:41,994
soy todo o�dos, �bien?
220
00:20:26,270 --> 00:20:28,135
Pap�, aqu� tienes.
221
00:20:28,160 --> 00:20:29,394
Felicidades.
222
00:20:32,980 --> 00:20:35,386
Hermano, ven antes que se termine.
223
00:20:38,304 --> 00:20:39,437
Feliz cumplea�os.
224
00:20:40,225 --> 00:20:41,451
Tu porci�n.
225
00:20:43,803 --> 00:20:45,592
Cambia esa cara. Sonr�e un poco.
226
00:20:46,249 --> 00:20:50,058
Est� con esa cara desde esta ma�ana.
No te burles.
227
00:20:52,316 --> 00:20:54,776
- �Por qu� eres tan payasa?
- Ya me conoces.
228
00:20:58,069 --> 00:21:00,896
Kwanny, aqu� est� tu regalo.
229
00:21:03,002 --> 00:21:04,939
�Es hermoso, mira!
230
00:21:05,127 --> 00:21:06,330
Gracias, papi.
231
00:21:07,876 --> 00:21:09,790
Aqu� tienes el nuestro.
232
00:21:09,916 --> 00:21:11,877
- Gracias, hermanita.
- Yo lo compr�.
233
00:21:11,902 --> 00:21:13,283
Bien, gracias hermanito.
234
00:21:18,488 --> 00:21:20,722
- �Qu� me compraste?
- �brelo.
235
00:21:20,831 --> 00:21:23,487
Padre, reservamos la mesa para las 8pm.
Ya es hora.
236
00:21:23,824 --> 00:21:26,448
- Comamos la torta y partamos.
- Bien.
237
00:21:59,064 --> 00:22:01,148
- Est�s contentisima, �no?
- As� es.
238
00:22:01,267 --> 00:22:02,984
�Qu� deseo pediste?
239
00:22:03,009 --> 00:22:05,720
Los deseos son secretos.
240
00:22:06,220 --> 00:22:08,383
Aunque no los digas, ya s� que pediste.
241
00:22:08,532 --> 00:22:10,399
A ver, adivina que ped�.
242
00:22:10,571 --> 00:22:12,485
�Qu� recibir� si lo adivino?
243
00:22:12,837 --> 00:22:16,683
Si adivinas, me quedar� una semana
completa en casa.
244
00:22:17,367 --> 00:22:20,734
�Qu� dices? Peter se enojar�.
�Cierto?
245
00:22:20,844 --> 00:22:22,710
Peter no es tan intolerante.
246
00:22:32,798 --> 00:22:34,787
Kwanny estaba muy feliz.
247
00:22:34,812 --> 00:22:37,195
Claro que s�, es la preferida de pap�.
248
00:22:37,335 --> 00:22:40,515
Y se acerca su casamiento con Peter.
249
00:22:47,474 --> 00:22:49,520
Lung, hace tiempo que no vas a la oficina.
250
00:22:49,545 --> 00:22:52,105
�Por qu� deber�a?
Est� lleno de gente.
251
00:22:52,130 --> 00:22:54,137
Ya todos tienen su lugar.
252
00:22:54,162 --> 00:22:55,310
Salgo a disfrutar del tiempo.
253
00:22:55,335 --> 00:22:57,497
- Y a apostar.
- Es solo un juego.
254
00:22:57,522 --> 00:22:59,361
Apostar es un vicio.
255
00:23:52,677 --> 00:23:54,701
�B�jense del auto! �Ahora!
256
00:23:58,970 --> 00:24:01,127
�Salta, r�pido!
257
00:24:23,734 --> 00:24:25,264
�Padre!
258
00:24:32,685 --> 00:24:33,849
�Pap�!
259
00:24:42,451 --> 00:24:43,747
�Padre!
260
00:24:50,053 --> 00:24:51,630
�Pap�!
261
00:24:52,341 --> 00:24:54,732
- �Pap�!
- �Detente!
262
00:24:55,138 --> 00:24:58,396
�Es peligroso! �No vayas!
263
00:25:02,081 --> 00:25:03,323
Pap�...
264
00:26:27,870 --> 00:26:30,955
Kwanny, ve con Peter.
265
00:26:31,315 --> 00:26:32,588
Estoy bien.
266
00:26:33,205 --> 00:26:34,908
Hazme caso.
267
00:26:35,143 --> 00:26:36,479
Vamos.
268
00:27:13,841 --> 00:27:16,567
�Qu� te parece si nos vamos de
Hong Kong por un tiempo?
269
00:27:23,818 --> 00:27:27,990
Temo que esta situaci�n
te agobie demasiado.
270
00:27:39,115 --> 00:27:41,200
S� lo que est�s pensando.
271
00:27:45,279 --> 00:27:48,513
Cualquiera sea tu decisi�n,
me quedar� a tu lado.
272
00:28:11,381 --> 00:28:12,381
Si�ntate.
273
00:28:16,031 --> 00:28:18,831
Chung, �para qu� me necesitas tan deprisa?
274
00:28:28,093 --> 00:28:29,600
Michael...
275
00:28:30,311 --> 00:28:33,795
sobre nuestra propiedad,
20% ser� para Tin Tin.
276
00:28:34,967 --> 00:28:36,998
y 80% para Kwanny
277
00:28:37,842 --> 00:28:40,583
Despu�s vende todas las australianas.
�Alg�n problema?
278
00:28:42,709 --> 00:28:45,700
Ning�n problema. Tienes que firmar una
carta autorizada.
279
00:28:47,029 --> 00:28:48,825
- Redacta una r�pidamente.
- �Chung!
280
00:28:48,967 --> 00:28:49,967
Michael,
281
00:28:50,365 --> 00:28:52,052
somos amigos desde hace tiempo.
282
00:28:52,162 --> 00:28:54,677
Trabajaste arduamente para nuestra familia.
283
00:28:55,295 --> 00:28:58,396
Chung, siempre estuve de tu lado en todo.
284
00:28:58,474 --> 00:28:59,458
Pero esta vez...
285
00:28:59,483 --> 00:29:00,483
No digas m�s.
286
00:29:05,783 --> 00:29:07,450
S� lo que estoy haciendo.
287
00:29:10,591 --> 00:29:11,950
- Hsing.
- S�.
288
00:29:12,434 --> 00:29:13,801
Llama a Lung.
289
00:29:15,231 --> 00:29:16,731
Seguro vendr� tarde.
290
00:29:17,777 --> 00:29:20,098
Bien, dile que ya voy.
291
00:29:25,732 --> 00:29:26,732
Lung...
292
00:29:27,015 --> 00:29:28,679
Como te estaba diciendo...
293
00:29:28,765 --> 00:29:32,413
tienes que hacerte cargo de los
negocios de la familia Yiang.
294
00:29:32,460 --> 00:29:34,060
Tu padre adoptivo muri�.
295
00:29:34,259 --> 00:29:37,055
Sr. Lai, �para esto me llam�?
296
00:29:43,820 --> 00:29:44,820
Si�ntese.
297
00:29:48,773 --> 00:29:50,234
Esp�rame en el auto.
298
00:29:51,312 --> 00:29:53,491
Lung, les presento a mis amigos.
299
00:29:53,516 --> 00:29:55,523
El Sr. Moroki de Kobe.
300
00:30:01,193 --> 00:30:03,645
Lung, no perdamos el tiempo.
301
00:30:03,919 --> 00:30:06,067
Deber�as conocer los proyectos que persigo.
302
00:30:06,422 --> 00:30:09,476
Llevo 6 a�os trabajando con el Sr. Moroki.
303
00:30:10,180 --> 00:30:14,210
Pero tuvimos unos incovenientes
con la transportaci�n recientemente.
304
00:30:15,631 --> 00:30:17,431
Tu familia puede ayudarnos.
305
00:30:17,732 --> 00:30:18,912
�Los barcos?
306
00:30:19,014 --> 00:30:20,014
Y el muelle.
307
00:30:21,342 --> 00:30:22,802
Con ambas piezas,
308
00:30:22,827 --> 00:30:26,006
resolveremos nuestra escasez
de productos en Hawai.
309
00:30:26,576 --> 00:30:28,107
�Chung sabe de esto?
310
00:30:28,889 --> 00:30:30,943
Chung se neg�.
311
00:30:30,968 --> 00:30:32,421
�T� lo har�s?
312
00:30:33,334 --> 00:30:35,990
Si es que llegamos a un arreglo,
313
00:30:36,148 --> 00:30:37,818
recibir�s el 20%.
314
00:30:38,140 --> 00:30:39,281
�El 20%?
315
00:30:39,617 --> 00:30:40,757
�30%?
316
00:30:47,903 --> 00:30:49,566
Dame un tiempo para pensar.
317
00:30:49,637 --> 00:30:51,437
Todo el tiempo que quieras.
318
00:30:56,991 --> 00:30:58,209
Tengo que irme.
319
00:31:04,123 --> 00:31:05,123
�Qu� sucede?
320
00:31:06,563 --> 00:31:07,812
�D�nde est� Peter?
321
00:31:16,591 --> 00:31:18,395
Hace d�as que no lo veo.
322
00:31:22,049 --> 00:31:23,431
�Tuvieron una pelea?
323
00:31:25,400 --> 00:31:27,478
Me pidi� que dejemos la ciudad.
324
00:31:30,631 --> 00:31:32,600
Conmigo aqu�,
325
00:31:32,742 --> 00:31:34,437
no extra�ar�s tu casa.
326
00:31:36,767 --> 00:31:38,400
�D�nde estabas?
327
00:31:38,470 --> 00:31:41,244
Estamos llenos de problemas,
y t� nuncas est�s al alcance.
328
00:31:41,384 --> 00:31:42,805
No es momento para andar apostando.
329
00:31:42,861 --> 00:31:45,470
�Me viste apostando?
Estoy aqu�, �no?
330
00:31:45,900 --> 00:31:48,829
No es momento para discutir.
Tenemos que hablar. Si�ntate.
331
00:31:59,599 --> 00:32:02,005
Chau Yung est� rodeado de guardaespaldas.
332
00:32:03,021 --> 00:32:04,146
Jefe,
333
00:32:04,865 --> 00:32:06,630
nosotros nos encargaremos de eso.
334
00:32:06,670 --> 00:32:07,670
Hermano.
335
00:32:08,254 --> 00:32:11,253
Padre ya no est� aqu�, �por qu� tomas
la decision de enfrentarte a Yung por ti solo?
336
00:32:11,308 --> 00:32:12,628
�Qu� bien nos traer� eso?
337
00:32:12,652 --> 00:32:15,667
Aunque padre no est� aqu�,
soy su hijo todav�a.
338
00:32:15,715 --> 00:32:17,503
Tomar� mis propias decisiones.
339
00:32:17,528 --> 00:32:20,551
�Para qu� me llamaste
si no me ibas a escuchar?
340
00:32:20,778 --> 00:32:22,082
�Quer�as joderme?
341
00:32:23,727 --> 00:32:24,988
Para nada.
342
00:32:25,196 --> 00:32:27,203
Pero los Yiang nos encargamos
de nuestros negocios.
343
00:32:27,243 --> 00:32:29,685
�No seas parte si no quieres,
vete a apostar!
344
00:32:31,009 --> 00:32:33,235
Bien, nunca fui parte de la familia Yiang.
345
00:32:38,587 --> 00:32:39,587
Hermano Lung.
346
00:32:43,548 --> 00:32:44,650
Hermana.
347
00:32:49,304 --> 00:32:50,499
Peter...
348
00:32:50,945 --> 00:32:52,514
Habla con Kwanny.
349
00:32:55,928 --> 00:32:57,107
�Qu� sucede?
350
00:32:57,358 --> 00:32:58,358
Toma asiento.
351
00:33:03,606 --> 00:33:04,806
�Qu� es todo esto?
352
00:33:04,841 --> 00:33:06,043
Ni idea.
353
00:33:06,099 --> 00:33:07,372
Estoy perdida.
354
00:33:13,943 --> 00:33:16,771
Fuiste muy duro.
355
00:33:17,365 --> 00:33:20,474
No es de la familia Yiang,
pero es tu hermano igual.
356
00:33:36,310 --> 00:33:38,629
Arreglar� todo cuando regrese.
357
00:33:40,333 --> 00:33:42,583
Recuerda el sue�o de pap�.
358
00:33:51,381 --> 00:33:53,950
Al hermano mayor no le gusta que el otro
siempre est� afuera.
359
00:33:55,334 --> 00:33:56,334
Hermano Chung.
360
00:33:57,568 --> 00:33:59,817
Hermana.
361
00:34:00,300 --> 00:34:01,964
- �De qu� hablan?
- De nada.
362
00:34:01,972 --> 00:34:03,058
Peter...
363
00:34:03,136 --> 00:34:04,683
Quiero que cumplas el sue�o de pap�.
364
00:34:04,708 --> 00:34:06,106
C�sate con Kwanny.
365
00:34:15,291 --> 00:34:16,587
Peter,
366
00:34:16,783 --> 00:34:18,095
es nuestra tradici�n
367
00:34:18,111 --> 00:34:21,337
realizar actos festivos dentro de los
100 d�as de que muera un padre.
368
00:34:21,362 --> 00:34:23,477
Si no, tendr�s que esperar 3 a�os.
369
00:34:27,865 --> 00:34:31,544
Kwanny, hazme caso
y no compliques las cosas.
370
00:34:34,598 --> 00:34:36,519
Peter, cuida a Kwanny,
371
00:34:36,746 --> 00:34:38,213
o te la ver�s conmigo.
372
00:35:54,099 --> 00:35:55,099
Sr. Lai.
373
00:35:55,879 --> 00:35:57,840
Tengo su respuesta.
374
00:35:57,864 --> 00:36:00,067
Acepto. Cooperemos.
375
00:36:36,476 --> 00:36:38,905
�C�mo va la planificaci�n para la boda?
376
00:36:38,944 --> 00:36:40,819
Casi terminamos con los arreglos.
377
00:36:44,782 --> 00:36:46,063
Te esmeraste.
378
00:37:00,831 --> 00:37:02,870
Nueve millones.
379
00:37:03,135 --> 00:37:05,080
�Alguien da m�s de 9 millones?
380
00:37:06,698 --> 00:37:07,698
Nueve millones.
381
00:37:08,330 --> 00:37:10,228
Diez millones.
382
00:37:10,666 --> 00:37:11,814
Muy lento.
383
00:37:11,861 --> 00:37:13,783
�M�s de 10 millones?
384
00:37:14,510 --> 00:37:15,989
Diez millones a la una...
385
00:37:22,373 --> 00:37:23,373
Doce millones.
386
00:37:25,318 --> 00:37:27,232
�Alguien ofrece m�s de 12 millones?
387
00:37:27,865 --> 00:37:29,193
Doce millones a las una...
388
00:37:29,218 --> 00:37:30,670
�Trece millones!
389
00:37:31,497 --> 00:37:34,185
Trece millones, �alguien da m�s?
390
00:37:35,429 --> 00:37:36,624
Trece a las una...
391
00:37:36,648 --> 00:37:37,981
Terminemos con esto.
392
00:37:38,062 --> 00:37:39,262
Trece a las dos...
393
00:37:39,359 --> 00:37:40,426
Veinte millones.
394
00:37:40,577 --> 00:37:42,640
Veinte millones de este caballero.
395
00:37:42,711 --> 00:37:44,702
�Alguien ofrece m�s de 20?
396
00:37:45,023 --> 00:37:46,290
Veinte a las una...
397
00:37:46,500 --> 00:37:49,257
Veinte a las dos...
�Nadie ofrece nada?
398
00:37:52,222 --> 00:37:54,300
Son 20 millones entonces.
399
00:38:16,076 --> 00:38:17,318
Andando.
400
00:38:19,755 --> 00:38:21,512
- Jefe, jefe.
- Jefe.
401
00:46:26,784 --> 00:46:30,064
Es necesario juntarse a hablar.
402
00:46:31,057 --> 00:46:33,129
Bien, ll�mame cuando puedas.
403
00:47:16,362 --> 00:47:18,737
Quiero regresar a Australia,
404
00:47:18,808 --> 00:47:20,510
y visitar a mi pap� y mam�.
405
00:47:22,463 --> 00:47:25,017
Me parece muy bien.
406
00:47:25,361 --> 00:47:27,484
Debes estar con tus seres queridos.
407
00:47:28,601 --> 00:47:30,053
�Y t� que har�s?
408
00:47:41,731 --> 00:47:43,793
La casa es un desorden.
409
00:47:44,942 --> 00:47:47,208
Y soy la �nica que queda para ordenarla.
410
00:48:16,181 --> 00:48:17,555
Hermanos.
411
00:48:18,822 --> 00:48:22,376
Pap�, la cartuchera de mi hermano
fue robada.
412
00:48:22,986 --> 00:48:24,986
�Le contaste a los profesores?
413
00:48:27,604 --> 00:48:29,877
Hermano, �qui�n te molest�?
414
00:48:29,893 --> 00:48:33,010
D�melo, y la recuperar� por ti.
415
00:48:55,267 --> 00:48:57,861
�Fueron los hombres de Chau Yung?
416
00:48:58,072 --> 00:48:59,736
No lo creo.
417
00:48:59,877 --> 00:49:01,610
Chau Yung era un mal jefe.
418
00:49:01,635 --> 00:49:03,656
Todos corrieron cuando muri�.
419
00:49:04,338 --> 00:49:07,525
Hay varios personajes que quieren
una tajada de nuestro negocio.
420
00:49:12,027 --> 00:49:14,050
Tengo una reuni�n. Me voy.
421
00:49:15,199 --> 00:49:16,199
Kwan.
422
00:49:16,605 --> 00:49:20,167
Lung ha estado actuando misteriosamente.
Creo que est� en problemas.
423
00:51:08,958 --> 00:51:10,879
Se�orita Yiang.
424
00:51:14,733 --> 00:51:15,967
Se�orita Yiang.
425
00:51:28,114 --> 00:51:29,914
- Kwanny, yo...
- Hermano.
426
00:51:54,369 --> 00:51:55,775
Se�orita Yiang.
427
00:51:58,290 --> 00:52:00,079
Este es un mundo cruel.
428
00:52:00,446 --> 00:52:02,508
A una joven como usted...
429
00:52:02,743 --> 00:52:05,141
le ser� dif�cil levantarse por si sola.
430
00:52:05,775 --> 00:52:07,071
Sobrina,
431
00:52:07,096 --> 00:52:10,557
debido a la fuerte amistad de su padre
con nosotros,
432
00:52:10,877 --> 00:52:13,533
sentimos que es nuestro deber cuidarla.
433
00:52:13,674 --> 00:52:16,244
�Hablas de cooperar? Hablemos.
434
00:52:16,268 --> 00:52:17,814
Hermano...
435
00:52:18,061 --> 00:52:20,444
Comprendo muy bien sus intenciones.
436
00:52:20,561 --> 00:52:23,562
Nuestra familia ha sufrido demasiado.
437
00:52:25,327 --> 00:52:27,286
Pero mientras yo est� aqu�,
438
00:52:27,521 --> 00:52:31,185
jam�s compartiremos negocios con nadie.
439
00:52:33,669 --> 00:52:36,177
- Kwan...
- �No olvides que eres un Yiang tambi�n!
440
00:52:38,334 --> 00:52:39,755
�Idiota!
441
00:52:39,951 --> 00:52:42,833
Est�s sentada aqu� por el respeto
que tengo hacia tu padre.
442
00:52:45,926 --> 00:52:47,738
No pierdas la cabeza.
443
00:52:47,965 --> 00:52:49,879
Estamos para ayudarla.
444
00:52:49,934 --> 00:52:51,777
No antagonices con ella.
445
00:52:52,222 --> 00:52:54,293
Los negocios que tanto defiendes,
446
00:52:54,394 --> 00:52:57,385
tranquilamente podr�a haberlos apropiado
a�n con tu padre vivo.
447
00:53:00,034 --> 00:53:02,189
No creas que eres alguien importante.
448
00:53:04,527 --> 00:53:06,815
Se�ores, basta de di�logo.
449
00:53:07,378 --> 00:53:10,112
No cederemos tan f�cilmente.
450
00:53:14,508 --> 00:53:17,719
Si quieren obtener beneficios de nosotros
451
00:53:18,180 --> 00:53:20,314
tienen que demostrar que no son ineptos.
452
00:53:20,349 --> 00:53:22,453
Las habladur�as no sirven de nada
453
00:53:27,624 --> 00:53:29,969
Con su permiso, me retiro.
454
00:53:43,996 --> 00:53:46,581
Kwanny, �por qu� fuiste tan atrevida?
455
00:53:47,160 --> 00:53:48,901
�Son nuestros superiores!
456
00:54:12,542 --> 00:54:14,753
Kwan, les faltaste el respeto.
457
00:54:14,778 --> 00:54:16,323
No lo tomar�n a la ligera.
458
00:54:16,339 --> 00:54:18,004
No le temo a nada.
459
00:54:42,158 --> 00:54:44,565
Me disculpo, pero la oficina es un caos ahora,
460
00:54:44,590 --> 00:54:46,940
y adem�s tuvimos que cancelar reuniones.
461
00:54:47,645 --> 00:54:49,754
Dime, �hay algo importante ma�ana?
462
00:54:49,773 --> 00:54:51,023
S�.
463
00:54:52,144 --> 00:54:54,691
Una reuni�n general a las 10.
464
00:54:54,873 --> 00:54:58,904
A las 2pm es la firma de los papeles
del World Godown con el Procurador Ho.
465
00:54:59,578 --> 00:55:01,367
�Digo que no estar�s disponible?
466
00:55:01,452 --> 00:55:04,529
Para nada, desde ahora ir�
a todas las reuniones.
467
00:55:14,325 --> 00:55:16,246
Adelante, si�ntate.
468
00:55:17,653 --> 00:55:20,496
Nuestro barco ha arribado.
469
00:55:21,059 --> 00:55:22,434
�Quieres conocerlo?
470
00:55:23,454 --> 00:55:24,852
�Cu�ndo te ir�s?
471
00:55:26,665 --> 00:55:29,086
Despu�s de la descarga,
quiz�s el pr�ximo lunes.
472
00:55:29,126 --> 00:55:30,859
Tienes que firmar esto.
473
00:55:51,769 --> 00:55:52,886
Sr. Lai.
474
00:55:53,768 --> 00:55:55,377
Lung,
475
00:55:55,807 --> 00:55:58,159
cuando te prest� mis hombres
para acabar con Chung,
476
00:55:58,184 --> 00:56:00,112
prometiste que asumir�as como l�der.
477
00:56:00,537 --> 00:56:02,060
�Qu� hago aqu�?
478
00:56:04,865 --> 00:56:07,060
Tu hermana es m�s valiente que tu hermano.
479
00:56:07,217 --> 00:56:09,318
Es obvio que nunca ser�s el l�der.
480
00:56:10,357 --> 00:56:12,482
Lai, no te preocupes.
481
00:56:12,740 --> 00:56:14,521
�Qu� puede tramar ella?
482
00:56:14,607 --> 00:56:16,755
No es para nada competente.
483
00:56:16,912 --> 00:56:18,696
Arreglar� todo con ella.
484
00:56:22,475 --> 00:56:23,732
Bien,
485
00:56:23,873 --> 00:56:25,677
te doy una �ltima oportunidad.
486
00:56:28,244 --> 00:56:29,462
Sr. Lai,
487
00:56:29,978 --> 00:56:33,400
no ser�a adecuado que me dejes de lado.
488
00:56:33,627 --> 00:56:36,612
�Dejarte de lado? �Qu� hablas?
489
00:56:37,254 --> 00:56:39,659
Aunque tenga que hacerme cargo de todo,
490
00:56:39,728 --> 00:56:41,235
nunca te dejar� de lado.
491
00:56:42,013 --> 00:56:45,404
Nunca dejar�a morir a mis perros,
aunque me traigan problemas.
492
00:56:47,501 --> 00:56:50,619
Cuida tus palabras,
no son para nada graciosas.
493
00:56:51,227 --> 00:56:52,227
Lung,
494
00:56:52,691 --> 00:56:54,852
no te hagas el malhumorado.
495
00:56:54,877 --> 00:56:56,472
Te ofrezco mis manos.
496
00:56:56,497 --> 00:56:59,543
�Har�s uso de ellas para
cumplir tus objetivos?
497
00:56:59,747 --> 00:57:01,075
Reflexiona.
498
00:57:01,091 --> 00:57:03,146
�Qu� haremos con esa mujer?
499
00:59:39,161 --> 00:59:40,434
�Kwan!
500
00:59:40,481 --> 00:59:41,605
�C�lmate!
501
00:59:41,630 --> 00:59:44,223
- �No seas impulsiva!
- �No est�n jodiendo!
502
00:59:44,248 --> 00:59:45,434
�Cu�l es tu evidencia?
503
00:59:45,458 --> 00:59:47,793
�Estaremos muertos si esperamos
por evidencia!
504
00:59:52,881 --> 00:59:54,123
Jefe.
505
01:00:07,295 --> 01:00:09,224
Tus hombres son unos inservibles.
506
01:00:09,271 --> 01:00:11,052
No le hicieron frente ni a una mujer.
507
01:00:11,670 --> 01:00:13,490
Jefe, admito nuestra imprudencia.
508
01:00:13,809 --> 01:00:16,405
Podemos hacer una bomba,
y reventar su oficina.
509
01:00:16,530 --> 01:00:18,109
�Est�s loco?
510
01:00:18,492 --> 01:00:20,913
Los mand� sin armas para que la polic�a
no nos persiga.
511
01:00:21,179 --> 01:00:22,866
�Quieres salir en las noticias?
512
01:01:01,329 --> 01:01:03,907
Jefe, no tenemos m�s opciones.
513
01:01:04,016 --> 01:01:05,532
Ella es buena luchadora.
514
01:01:05,563 --> 01:01:07,685
�Qu� m�s podemos hacer?
515
01:01:07,998 --> 01:01:09,560
�No saben que hacer?
516
01:01:10,022 --> 01:01:11,654
Uso a Lung como anzuelo.
517
01:01:11,772 --> 01:01:14,086
Les doy una simple tarea.
518
01:01:14,157 --> 01:01:15,586
�Tengo que encargarme de todo?
519
01:01:25,926 --> 01:01:27,856
�Son uno peor que el otro!
520
01:01:31,605 --> 01:01:33,004
Jefe, deprisa.
521
01:02:18,315 --> 01:02:20,185
�Jefe, r�pido! �Escape!
522
01:03:26,538 --> 01:03:28,210
�Olvidaste mis palabras?
523
01:03:28,235 --> 01:03:31,117
Jam�s negociar� con nadie.
524
01:03:40,364 --> 01:03:42,355
No pierdas el tiempo hablando.
525
01:04:40,094 --> 01:04:42,625
La cuenta de Lung es muy abultada.
526
01:05:03,224 --> 01:05:05,044
Hola, �con el Sr. Wang?
527
01:05:21,005 --> 01:05:22,538
Es un trato entonces...
528
01:05:22,818 --> 01:05:24,200
�Qu� es todo esto?
529
01:05:41,445 --> 01:05:43,218
Se�orita, trabajo hecho.
530
01:05:44,140 --> 01:05:45,367
Andando.
531
01:05:54,363 --> 01:05:56,964
Sr. Moroki, el barco partir� ma�ana.
532
01:05:59,333 --> 01:06:03,368
Lung, fuiste inteligente en deshacerte
del intermediario.
533
01:06:04,360 --> 01:06:07,064
Ahora la divisi�n ser� 50/50.
534
01:06:55,959 --> 01:06:57,185
- Hola.
- Habla.
535
01:06:57,513 --> 01:06:58,513
Tengo informaci�n.
536
01:06:58,896 --> 01:07:00,096
Bien, estoy yendo.
537
01:07:29,686 --> 01:07:30,951
Adelante.
538
01:07:33,271 --> 01:07:35,911
Se�orita Yiang, el Manager Chen
quiere verla.
539
01:07:45,797 --> 01:07:47,953
Se�orita Yiang,
540
01:07:48,164 --> 01:07:50,898
esta ma�ana recib�
una factura de World Godown.
541
01:07:50,938 --> 01:07:53,117
Hab�an materiales de construcci�n
proveniente de Tailandia.
542
01:07:53,142 --> 01:07:55,001
Pero nunca los compramos.
543
01:07:57,972 --> 01:07:59,105
Cierra la puerta.
544
01:08:03,694 --> 01:08:05,415
- �Es un error?
- Para nada.
545
01:08:05,789 --> 01:08:08,624
Est� chequeado. Nuestros camiones
los transportaron.
546
01:08:08,820 --> 01:08:11,538
Aqu� est� el fax de las facturas.
547
01:08:14,281 --> 01:08:16,414
Halgo huele mal aqu�.
548
01:08:18,342 --> 01:08:20,271
- Ir� a comprobar contigo.
- Bien.
549
01:08:25,331 --> 01:08:26,464
�Conseguiste la informaci�n?
550
01:08:26,893 --> 01:08:27,893
Claro que s�.
551
01:08:28,276 --> 01:08:30,283
Investigu� lo que me pediste.
552
01:08:30,393 --> 01:08:32,697
Un empleado tuyo anda en ilegalidades.
553
01:08:32,799 --> 01:08:33,799
�Qui�n?
554
01:08:39,468 --> 01:08:40,468
Lung.
555
01:08:40,570 --> 01:08:41,570
�l mismo.
556
01:08:41,773 --> 01:08:45,374
El de blanco sentado a su lado
es un asesino de Kujuhaki Gumi de Kobe.
557
01:08:46,226 --> 01:08:48,538
�Qu� trafica Kujuhaki Gumi en Jap�n?
558
01:08:48,790 --> 01:08:49,882
Narc�ticos.
559
01:08:49,984 --> 01:08:51,851
As� es, drogas pesadas.
560
01:09:13,449 --> 01:09:15,019
�Con qui�n quiere hablar?
561
01:09:15,035 --> 01:09:16,081
�Est� la Se�orita Yiang?
562
01:09:16,106 --> 01:09:18,840
Se acaba de retirar,
creo que fue al muelle.
563
01:09:18,879 --> 01:09:20,160
- Gracias.
- De nada.
564
01:09:25,819 --> 01:09:27,436
Se�orita Yiang, por favor.
565
01:09:31,141 --> 01:09:33,148
No tiene porqu� preocuparse.
566
01:09:33,758 --> 01:09:35,164
Est� todo chequeado.
567
01:09:41,426 --> 01:09:43,487
�Esas son sus compras?
568
01:09:43,606 --> 01:09:45,606
Sus hombres las est�n cargando.
569
01:10:01,009 --> 01:10:03,274
- �Qu� llevan adentro?
- No lo s�, no es mi trabajo.
570
01:10:03,610 --> 01:10:04,821
�branla.
571
01:10:11,133 --> 01:10:13,289
Sr. Lung, la Se�orita Yiang est� aqu�.
572
01:10:13,899 --> 01:10:15,414
Est� abriendo las cajas.
�Qu� hacemos?
573
01:10:15,438 --> 01:10:17,428
Liqu�denla, con cuidado.
574
01:10:17,453 --> 01:10:19,413
Y a todos los trabajadores tambi�n.
575
01:10:19,438 --> 01:10:20,937
Como usted mande.
576
01:10:25,564 --> 01:10:26,923
�Cuidado!
577
01:10:50,603 --> 01:10:52,478
�De qui�n es esta mierda?
578
01:10:54,588 --> 01:10:55,830
�Habla!
579
01:10:55,916 --> 01:10:57,431
Del Sr. Lung.
580
01:11:01,392 --> 01:11:02,508
�D�nde est� ahora?
581
01:11:02,657 --> 01:11:04,344
Cargando en el muelle.
582
01:11:49,709 --> 01:11:51,857
�Lo aprueba, Sr. Moroki?
583
01:11:53,662 --> 01:11:56,163
Ahora puede ver que no estaba jodiendo.
584
01:11:56,343 --> 01:12:00,112
Evitamos las inspecciones
usando esos contenedores.
585
01:12:03,925 --> 01:12:05,855
Los abriremos cuando la embarcaci�n zarpe
586
01:12:05,895 --> 01:12:09,048
y despu�s esconderemos el producto
en partes m�s peque�as.
587
01:12:09,370 --> 01:12:13,814
Cuando el viaje termine, despu�s de pasar
la aduana, los reintegraremos de nuevo.
588
01:12:14,051 --> 01:12:15,543
No se enterar� nadie.
589
01:12:15,918 --> 01:12:19,050
Y todos sus contratiempos con el transporte
590
01:12:19,144 --> 01:12:21,941
ser�n cosas del pasado.
591
01:12:27,218 --> 01:12:30,515
No hay nada de que preocuparse.
Llegar� a Hawai en 2 semanas.
592
01:12:31,803 --> 01:12:33,098
Su 50%.
593
01:12:36,865 --> 01:12:38,404
Y cuando el producto arribe,
594
01:12:38,429 --> 01:12:41,607
depositar� el 50% restante
en su cuenta suiza.
595
01:12:43,936 --> 01:12:45,818
Nada de que preocuparse.
596
01:12:45,850 --> 01:12:47,139
Buen negocio.
597
01:12:50,774 --> 01:12:52,813
Felicitaciones, Hermano.
598
01:12:52,838 --> 01:12:55,963
Siempre fuiste h�bil para atraer
nuevos negocios.
599
01:13:01,619 --> 01:13:03,167
Kwan, �qu� haces aqu�?
600
01:13:03,229 --> 01:13:05,775
Lung, �qui�n es ella?
601
01:13:06,322 --> 01:13:07,556
�Qui�n eres t�?
602
01:13:07,596 --> 01:13:09,728
Nadie, es mi hermana peque�a.
603
01:13:09,986 --> 01:13:11,188
�Por qu� me apartas?
604
01:13:11,213 --> 01:13:12,516
�Es un invitado!
605
01:13:12,541 --> 01:13:14,133
�Invitado? �No me enga�as!
606
01:13:14,220 --> 01:13:16,725
- �Estamos acordando unos negocios!
- �Hermano!
607
01:13:16,750 --> 01:13:18,836
- �Sabes d�nde te est�s metiendo?
- Kwan, por favor.
608
01:13:19,016 --> 01:13:20,484
�C�mo quieres que te crea?
609
01:13:20,509 --> 01:13:22,458
�Kwan, vete a casa, por favor...
610
01:13:22,483 --> 01:13:25,356
Maestro, le felicito por su enriquecimiento.
611
01:13:26,866 --> 01:13:28,000
Estate atenta.
612
01:13:28,602 --> 01:13:31,344
Michael, baja el arma. �Est�s loco?
613
01:13:31,649 --> 01:13:33,508
Kwan, llama a la polic�a.
614
01:13:33,524 --> 01:13:34,945
C�lmate.
615
01:13:35,258 --> 01:13:37,172
�Kwan, llama a la polic�a!
616
01:13:37,602 --> 01:13:40,109
�La polic�a? �Es mi hermano!
617
01:13:40,344 --> 01:13:41,883
- �S� que es tu hermano!
- No lo escuches.
618
01:13:41,914 --> 01:13:45,047
�No sabes de sus negocios?
�Es un delincuente!
619
01:13:45,516 --> 01:13:47,374
�Por qu� lo hiciste? �Cu�l fue la raz�n?
620
01:13:47,399 --> 01:13:48,534
�No hice nada!
621
01:15:02,484 --> 01:15:03,749
�Hay problemas!
622
01:16:44,847 --> 01:16:46,354
Vayan con cuidado.
623
01:18:07,450 --> 01:18:09,185
Michael, �est�s bien?
624
01:18:10,458 --> 01:18:12,879
�Olv�dense de m�! �Defiendan a la Se�orita!
625
01:18:16,332 --> 01:18:17,566
Cu�date.
626
01:20:01,740 --> 01:20:02,669
�Vieron a Lung?
627
01:20:02,694 --> 01:20:03,949
Se nos escap�.
628
01:20:03,974 --> 01:20:05,374
Vamos por el japon�s.
629
01:23:23,154 --> 01:23:24,513
�Kwanny!
630
01:23:28,498 --> 01:23:30,881
Kwan, b�jame.
631
01:23:31,022 --> 01:23:32,280
Te lo suplico.
632
01:23:32,827 --> 01:23:35,756
Bastardo, �qu� mal te hicimos nosotros?
633
01:23:35,874 --> 01:23:37,288
�Por qu� eres tan cruel?
634
01:23:37,795 --> 01:23:40,522
S�, soy un traficante.
Te pido perd�n.
635
01:23:40,584 --> 01:23:42,091
Fui un sinverg�enza.
636
01:23:42,186 --> 01:23:44,021
Me dej� llevar por el dinero.
637
01:23:44,068 --> 01:23:47,076
Soy una bestia.
638
01:23:48,326 --> 01:23:49,505
�Deja de actuar!
639
01:23:49,635 --> 01:23:52,295
�Mataste a Chung? �Traidor!
640
01:23:52,893 --> 01:23:54,838
�No lo hice! �C�mo me atrever�a?
641
01:23:55,166 --> 01:23:57,213
�El d�a del casamiento
642
01:23:57,244 --> 01:24:00,025
vi a tu hombre matar a Chung!
�Eres el responsable!
643
01:24:00,088 --> 01:24:01,775
- �Fue todo tu plan!
- �Mentira!
644
01:24:02,041 --> 01:24:04,174
�No tuve nada que ver!
645
01:24:04,260 --> 01:24:07,072
�Mierda! �No le creas Kwan!
646
01:24:07,111 --> 01:24:09,578
�T� eres el que miente!
�No mat� a Chung!
647
01:24:09,603 --> 01:24:11,589
- �Tengo evidencias!
- �No le creas!
648
01:24:11,612 --> 01:24:14,214
- �Hazme caso!
- �Es todo metira!
649
01:24:14,239 --> 01:24:17,137
�Kwan, recuerda que soy tu hermano mayor!
650
01:24:17,239 --> 01:24:18,489
�Crecimos juntos!
651
01:24:18,514 --> 01:24:19,974
�Por qu� matar�a a nuestro hermano?
652
01:24:19,999 --> 01:24:21,943
��l no forma parte de nuestra familia...
653
01:26:16,981 --> 01:26:20,107
Traducci�n: manuhugo45663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.