All language subtitles for Tulub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,969 --> 00:00:54,889 I have an urgent communication for dr nordlinger. 2 00:00:54,972 --> 00:00:56,807 I can deliver it. 3 00:00:56,891 --> 00:00:59,894 I was asked to confirm he received the communique and... 4 00:00:59,977 --> 00:01:01,479 That's not procedure. 5 00:01:01,562 --> 00:01:05,650 Report back dr nordlinger's acknowledgement of the communique. 6 00:01:10,488 --> 00:01:11,739 What's going on? 7 00:01:11,822 --> 00:01:15,660 There's some confusion as to the proper procedure, dr nordlinger. 8 00:01:19,997 --> 00:01:22,917 I have a communication for you. 9 00:01:39,350 --> 00:01:43,271 Communication acknowledged and confirmed, captain. 10 00:01:44,480 --> 00:01:47,191 We're returning to base. 11 00:01:58,536 --> 00:02:00,997 - Officer banford. - Captain? 12 00:02:06,502 --> 00:02:10,298 Prepare to transmit to operations commander. 13 00:02:10,381 --> 00:02:12,967 Transmit what, sir? 14 00:02:21,183 --> 00:02:24,103 Sir, what is the communication? 15 00:02:24,228 --> 00:02:26,856 We're coming in. 16 00:03:47,228 --> 00:03:49,313 Doggett! 17 00:04:56,505 --> 00:05:00,217 - I'm sorry I'm late. - Have a seat, agent reyes. 18 00:05:08,100 --> 00:05:12,438 Agent reyes, I thought we might have a little chat. 19 00:05:15,608 --> 00:05:19,570 Mr Skinner here has been trying to help me put together 20 00:05:19,653 --> 00:05:22,740 the pieces of your x-files investigation. 21 00:05:22,823 --> 00:05:24,700 Can we cut the crap? 22 00:05:24,783 --> 00:05:27,661 Can we? There's a lot of crap to cut through. 23 00:05:27,786 --> 00:05:32,791 Agent reyes, you probably want to zip it and try to cooperate. 24 00:05:33,626 --> 00:05:37,379 Like it or not, I'm now charged with the task of reining you in. 25 00:05:37,463 --> 00:05:40,341 Reining us in? For what? 26 00:05:40,424 --> 00:05:45,471 Unauthorised autopsies, breaking and entering into a state water facility, 27 00:05:45,596 --> 00:05:47,556 wilful misuse of your positions. 28 00:05:47,640 --> 00:05:50,601 I don't wanna go into any of this without my partner. 29 00:05:50,684 --> 00:05:56,982 Your partner. Your so-called partner, who's running this circus, is nowhere to be found. 30 00:05:57,066 --> 00:05:59,318 What are you doing, Brad? 31 00:05:59,401 --> 00:06:02,071 Giving you and mr Skinner the chance 32 00:06:02,154 --> 00:06:05,491 to put a nice spin on this mess that doggett's made. 33 00:06:05,574 --> 00:06:08,661 Agent reyes, if you're not gonna zip it, 34 00:06:08,786 --> 00:06:14,291 at least recognise that he's the only one who can help you. 35 00:06:18,504 --> 00:06:23,133 We were given a tip we believe leads to a larger conspiracy. 36 00:06:23,676 --> 00:06:27,429 Conspiracy? Involving the FBI? 37 00:06:27,513 --> 00:06:31,684 John doggett and I are running a legitimate investigation into the FBI. 38 00:06:31,809 --> 00:06:34,144 - Neither one of us feels... - Agent reyes. 39 00:06:35,396 --> 00:06:39,608 I'm trying to help you keep your job. 40 00:06:39,692 --> 00:06:45,614 But that's not gonna happen if you insist on chasing shadows, chasing conspiracies. 41 00:06:45,698 --> 00:06:48,867 How do you know there isn't one? 42 00:06:48,951 --> 00:06:54,873 You're taking on the entire FBI here, Monica. 43 00:06:56,959 --> 00:07:04,959 This witch-hunt isn't going to expose anything but you. 44 00:07:06,552 --> 00:07:11,307 That is, unless you distance yourself from John doggett. 45 00:07:20,941 --> 00:07:23,110 What are you doing? 46 00:07:23,193 --> 00:07:28,574 I'm distancing myself, Brad. From you. From your political games. 47 00:07:28,699 --> 00:07:33,329 - You just wanna get John doggett. - You're making a big mistake here. 48 00:07:33,412 --> 00:07:37,166 Yeah. I seem to make one every time I walk in your door. 49 00:07:55,559 --> 00:07:57,686 Lie back, John. It's ok. 50 00:07:57,770 --> 00:08:00,481 What the hell's this? 51 00:08:00,564 --> 00:08:03,692 It's Shannon, Shannon McMahon. 52 00:08:03,776 --> 00:08:07,196 We were together in bravo company, usmc. 53 00:08:07,279 --> 00:08:09,907 You tried to contact me. 54 00:08:09,990 --> 00:08:13,160 What the hell are you doing here now? 55 00:08:17,206 --> 00:08:19,958 Your lungs were full of water. 56 00:08:22,419 --> 00:08:26,340 - Pulled me under. - I did what I had to. 57 00:08:26,423 --> 00:08:30,010 - You held me down. I remember. - They would have caught you. 58 00:08:30,135 --> 00:08:34,431 They might have figured it out, what you've started to figure out. 59 00:08:35,974 --> 00:08:38,435 What are you? 60 00:08:38,519 --> 00:08:41,230 You know what I am. 61 00:08:42,648 --> 00:08:46,402 I'm the product of 50 years of military science, 62 00:08:46,485 --> 00:08:49,947 the programme your old friend knowle rohrer told you about. 63 00:08:53,450 --> 00:08:56,495 I'm a bioengineered combat unit. 64 00:08:56,578 --> 00:09:00,666 I have no weaknesses. I don't sleep. 65 00:09:00,791 --> 00:09:06,463 I can breathe undennater. That's how I saved your life, John. 66 00:09:08,757 --> 00:09:12,219 How do you know what I know? What knowle rohrer told me? 67 00:09:12,302 --> 00:09:16,765 Knowle rohrer and I were drafted right out of bravo company together. 68 00:09:16,849 --> 00:09:19,309 We were... 69 00:09:19,393 --> 00:09:21,603 Adam and Eve. 70 00:09:21,687 --> 00:09:25,816 The programme's first. There are many more now. 71 00:09:25,899 --> 00:09:27,818 Knowle rohrer is dead. 72 00:09:28,527 --> 00:09:31,238 You can't kill us. We can't be killed. 73 00:09:32,906 --> 00:09:36,493 Knowle rohrer and I are alike in almost every way. 74 00:09:38,203 --> 00:09:41,290 The difference is, I hate what I am. 75 00:09:42,583 --> 00:09:45,461 Why are you here telling me this? 76 00:09:45,544 --> 00:09:50,716 The programme's expanding in ways no one ever dreamed of. 77 00:09:50,841 --> 00:09:54,052 I need your help to stop it, John. 78 00:09:54,136 --> 00:09:58,474 You need my help? What can I do? 79 00:09:58,557 --> 00:10:03,854 Expose the deaths of those two men I killed, what they were doing. 80 00:10:03,937 --> 00:10:08,066 - What were they doing? - _ preparing the water supply- 81 00:10:09,318 --> 00:10:11,737 preparing it for what? 82 00:10:24,166 --> 00:10:26,376 What are you doing, captain? 83 00:10:26,460 --> 00:10:30,380 Where are you going? We're under strict orders not to leave ship. 84 00:10:30,464 --> 00:10:32,382 Look at us. 85 00:10:32,466 --> 00:10:37,095 They've got us tied up at a civilian dock in Baltimore. Why? 86 00:10:38,430 --> 00:10:40,641 I think they may be onto us. 87 00:10:40,724 --> 00:10:44,645 You're only drawing suspicion if they're not. You can't leave. 88 00:10:44,728 --> 00:10:49,483 We can't risk waiting. We can't risk not making contact now. 89 00:10:52,694 --> 00:10:55,197 I'll be back. 90 00:11:15,801 --> 00:11:18,095 Hi. Sorry about the hour. 91 00:11:19,221 --> 00:11:22,432 I just put him down. 92 00:11:24,351 --> 00:11:26,937 I couldn't talk on the phone. 93 00:11:31,108 --> 00:11:32,734 What is it? 94 00:11:32,818 --> 00:11:36,780 I was told to leave this alone. 95 00:11:38,574 --> 00:11:44,121 You and mulder asked me to leave it be, to let mulder disappear. 96 00:11:44,204 --> 00:11:48,417 We were concerned for the safety of the baby, and for mulder. 97 00:11:49,459 --> 00:11:53,797 Why am I risking that now? Why are you? 98 00:11:54,506 --> 00:11:57,926 Why are you getting mixed up with doggett's investigation? 99 00:11:58,010 --> 00:12:00,637 Something happened... 100 00:12:01,680 --> 00:12:03,932 With my baby. 101 00:12:04,016 --> 00:12:05,726 What? 102 00:12:08,854 --> 00:12:10,814 I can't explain it. 103 00:12:13,191 --> 00:12:14,776 It's, uh... 104 00:12:16,028 --> 00:12:19,072 It's unexplainable. 105 00:12:19,197 --> 00:12:23,243 It's, uh... it's not normal. 106 00:12:23,368 --> 00:12:29,207 Whatever it is, I think you've made a terrible mistake. 107 00:12:31,627 --> 00:12:36,298 Letting doggett pull you into this. I mean, he's hellbent. 108 00:12:36,423 --> 00:12:40,093 And agent reyes is following right in his tracks. 109 00:12:40,218 --> 00:12:42,888 I need answers. 110 00:12:43,013 --> 00:12:48,727 I need to know. I can't just sit around wondering. 111 00:12:50,646 --> 00:12:55,817 If you can't tell me, then get to mulder. Tell him what happened. 112 00:12:55,901 --> 00:12:59,029 No. Mulder can't know. 113 00:13:01,281 --> 00:13:06,453 He can't be brought back into this. He can't be brought back to the FBI. 114 00:13:06,536 --> 00:13:09,665 It's just too dangerous for him right now. 115 00:13:16,129 --> 00:13:19,257 It's too dangerous for everyone. 116 00:13:36,608 --> 00:13:42,239 The epa employee you are trying to reach, Carl wormus, is not available. 117 00:13:42,322 --> 00:13:46,535 If you want to leave a voice mail, stay on the line. 118 00:14:12,686 --> 00:14:14,771 Something's wrong. 119 00:14:16,273 --> 00:14:18,483 Very wrong. 120 00:14:18,567 --> 00:14:19,609 Sir? 121 00:14:22,863 --> 00:14:26,908 What is this? Where's banford? 122 00:14:26,992 --> 00:14:31,913 Chief petty officer banford has been relieved of his post, sir. 123 00:14:31,997 --> 00:14:34,624 I'm your new second in command. 124 00:15:10,952 --> 00:15:12,704 - Hello? - Dana. 125 00:15:12,788 --> 00:15:15,165 I'm sorry if I woke you. It's Monica reyes. 126 00:15:15,791 --> 00:15:17,709 Dana... 127 00:15:19,669 --> 00:15:24,049 There's something I think you need to be aware of, something you need to hear. 128 00:15:24,132 --> 00:15:27,761 Something I'm not sure I believe. 129 00:15:27,886 --> 00:15:29,513 I'm listening. 130 00:15:29,596 --> 00:15:32,724 It's not me you need to hear it from. 131 00:15:35,894 --> 00:15:37,979 Agent Scully... 132 00:15:39,523 --> 00:15:43,693 We may have some answers for you, about your baby. 133 00:15:58,708 --> 00:16:01,378 Dana, this is Shannon McMahon. 134 00:16:15,100 --> 00:16:18,061 Let's start with the water. 135 00:16:18,144 --> 00:16:21,731 You're a scientist, you'll appreciate the science involved. 136 00:16:22,440 --> 00:16:26,820 A new additive is being put in the water supply. It's called chloramine. 137 00:16:26,945 --> 00:16:31,783 It's not news. Or let me say, it's been reported but no one's asking questions yet. 138 00:16:31,867 --> 00:16:33,743 What should they be asking? 139 00:16:33,827 --> 00:16:36,788 To deliver something to everyone's home in america, 140 00:16:36,872 --> 00:16:39,708 what better way than through water? 141 00:16:39,791 --> 00:16:42,836 I've had my fair share of conspiracy theories. 142 00:16:42,961 --> 00:16:47,257 So out the mystery crap and get to the science. 143 00:16:47,340 --> 00:16:50,677 Chloramine is just a substitute for chlorine. 144 00:16:50,802 --> 00:16:54,139 You can drink it and it's harmless. 145 00:16:54,222 --> 00:16:58,768 Unless someone were to quietly go and change its molecular makeup. 146 00:17:01,438 --> 00:17:05,275 Who? And how? 147 00:17:06,401 --> 00:17:09,738 I think you'd be more interested in why. 148 00:17:09,821 --> 00:17:12,157 All right, then. Why? 149 00:17:12,240 --> 00:17:16,286 To prime a population to breed a generation of super-soldiers. 150 00:17:16,369 --> 00:17:19,623 By adding something to our water? 151 00:17:19,706 --> 00:17:26,087 Something which promotes the mutation of offspring and fertilisation and pregnancy. 152 00:17:26,171 --> 00:17:28,340 What you're saying is absurd. 153 00:17:28,423 --> 00:17:31,509 Is it? No more absurd than I am. 154 00:17:32,260 --> 00:17:34,804 I am a first-generation prototype. 155 00:17:35,472 --> 00:17:39,643 Now they're seven stages advanced on the science which created me, 156 00:17:39,726 --> 00:17:45,857 to the point where now they have given birth to a super-soldier from a mutated egg. 157 00:17:55,075 --> 00:17:59,037 How can we trust any of this? 158 00:17:59,829 --> 00:18:02,457 Or you? 159 00:18:02,540 --> 00:18:05,460 What you say you are? 160 00:18:08,713 --> 00:18:11,883 We all have a standard mutation. 161 00:18:28,984 --> 00:18:31,903 What are you looking at? 162 00:18:34,364 --> 00:18:36,950 Ship's logs. 163 00:18:37,075 --> 00:18:39,786 Those logs are classified. 164 00:18:42,330 --> 00:18:46,501 As second in command, I'm supposed to know the ship, sir. 165 00:18:46,584 --> 00:18:49,129 In case something should happen to you. 166 00:18:53,925 --> 00:18:59,556 What is the greater mission of this ship? If I may ask. Sir? 167 00:19:02,392 --> 00:19:04,394 I don't ask. 168 00:19:05,520 --> 00:19:07,605 We don't ask. 169 00:19:18,825 --> 00:19:21,619 What's going on? 170 00:19:38,595 --> 00:19:41,723 It's banford, sir. Officer banford. 171 00:20:08,291 --> 00:20:10,418 It doesn't make any sense. 172 00:20:10,502 --> 00:20:13,755 It doesn't hold up to any argument either, does it? 173 00:20:13,838 --> 00:20:16,883 She drowned that man from the epa. She's drowned two men. 174 00:20:17,008 --> 00:20:21,096 She says they're part of the programme, working to spike Maryland's water. 175 00:20:21,221 --> 00:20:24,933 So she killed them as a way of contacting you? You believe that? 176 00:20:25,016 --> 00:20:28,269 You saw that thing on her neck. You said you saw it before. 177 00:20:28,353 --> 00:20:33,983 I think we're on to something. It's freaky, it's mind-blowing, but you gotta admit that. 178 00:20:34,067 --> 00:20:39,239 I'm not doubting what she is, only what she says she's doing. 179 00:20:42,075 --> 00:20:45,286 - What? What'd you find? - Nothing. 180 00:20:45,370 --> 00:20:48,081 Nothing more than a small deformity of the spine. 181 00:20:48,206 --> 00:20:53,419 Physically, she seems absolutely normal, as normal as you or I. 182 00:20:56,881 --> 00:20:59,592 I don't believe this. 183 00:21:01,511 --> 00:21:04,931 What don't you believe, agent doggett? 184 00:21:05,056 --> 00:21:08,059 I just examined her. 185 00:21:08,143 --> 00:21:12,355 That I'm here with both of you telling me that you don't see what's in front of us. 186 00:21:12,438 --> 00:21:15,859 She's the key to everything in this case, right to the FBI. 187 00:21:15,942 --> 00:21:18,236 For your sake, I hope so. 188 00:21:19,696 --> 00:21:22,866 But I hope not for mine. 189 00:21:29,581 --> 00:21:31,249 John doggett. 190 00:21:31,332 --> 00:21:36,337 Agent doggett, I don't wanna be making this call, I really don't, but I'm forced to. 191 00:21:36,421 --> 00:21:38,882 What are you talking about? 192 00:21:39,716 --> 00:21:43,136 You wanna turf me now? You gonna take my badge and gun? 193 00:21:43,261 --> 00:21:45,847 Agent doggett, you just can't burst in here. 194 00:21:45,930 --> 00:21:51,519 How's it gonna look, you suspending me right before I nail you as a co-conspirator? 195 00:21:51,603 --> 00:21:57,108 Glad you dropped in, mr doggett. Assistant director follmer. 196 00:21:59,485 --> 00:22:00,778 You're Brad follmer. 197 00:22:00,862 --> 00:22:04,908 I was just explaining to the deputy director why you are being suspended, 198 00:22:04,991 --> 00:22:09,787 but I think your actions here speak for themselves. 199 00:22:13,291 --> 00:22:18,046 I see what this is. This is just a little bureaucratic pimp job. 200 00:22:18,129 --> 00:22:20,298 I'd watch your mouth, John. 201 00:22:20,381 --> 00:22:22,300 What this is, 202 00:22:22,383 --> 00:22:25,303 is a testament to your gross insubordination 203 00:22:25,386 --> 00:22:27,972 and reckless disregard for the FBI. 204 00:22:29,140 --> 00:22:33,144 The orders start here and then they come out your wishy-washy mouth? 205 00:22:37,899 --> 00:22:40,818 Paranoia must go with the job. 206 00:22:40,902 --> 00:22:45,323 You're starting to sound just like fox mulder, mr doggett. 207 00:22:45,406 --> 00:22:48,451 Don't you "mr doggett" me. 208 00:22:48,534 --> 00:22:51,829 I don't answer to you. I answer to ad Skinner. 209 00:22:54,540 --> 00:22:58,378 The job suspension stands, mr doggett. 210 00:23:00,171 --> 00:23:02,590 Try and stop me. 211 00:23:27,740 --> 00:23:30,994 You just never know who's gonna come a-knocking, do you? 212 00:23:31,077 --> 00:23:34,998 - How'd you get in? - Through the front door. How'd you get in? 213 00:23:35,081 --> 00:23:37,208 Through a security checkpoint. 214 00:23:38,209 --> 00:23:39,836 Kids' stuff. 215 00:23:41,629 --> 00:23:45,633 - What are you doing here? - You sent us hacking on this investigation, 216 00:23:45,717 --> 00:23:48,177 only we had a small funding fiasco. 217 00:23:48,261 --> 00:23:50,305 They cut our Internet service. 218 00:23:50,430 --> 00:23:53,808 Don't tell me you breached FBI security just to log on. 219 00:23:53,891 --> 00:23:56,519 I think you wanna see this. 220 00:24:02,233 --> 00:24:04,819 Aghl uh... 221 00:24:04,902 --> 00:24:07,030 Not this. 222 00:24:08,740 --> 00:24:11,659 Ok, this is what we meant to show you. 223 00:24:11,743 --> 00:24:14,829 We are live in the epa phone system. 224 00:24:14,912 --> 00:24:19,250 The numbers in red are calls to deputy administrator Carl wormus 225 00:24:19,334 --> 00:24:21,336 after he drowned. 226 00:24:22,253 --> 00:24:26,007 Who'd be calling him after it's front-page news that he's dead? 227 00:24:26,090 --> 00:24:30,553 Someone who doesn't know it. 228 00:24:30,636 --> 00:24:35,683 Whoever it is, they're calling him again as we speak. Langly, hook up a patch cord. 229 00:24:35,767 --> 00:24:37,352 Hurry! 230 00:24:42,482 --> 00:24:45,109 - Pick up the phone. - What? 231 00:24:48,654 --> 00:24:50,740 C-Carl wormus. 232 00:24:51,574 --> 00:24:55,578 I've been trying to reach you. They've ordered us to port. 233 00:24:56,871 --> 00:25:00,958 One of my men is dead. I think they suspect what we're up to. 234 00:25:01,042 --> 00:25:04,045 Uh, right. Uh... 235 00:25:04,128 --> 00:25:07,757 What's it you need from us - me - on this end? 236 00:25:09,092 --> 00:25:12,845 Just like we talked about. You're going to call the FBI. 237 00:25:15,973 --> 00:25:17,350 Right. 238 00:25:17,475 --> 00:25:22,772 I've gotta get to the FBI, tell them about the lab they've got on board, 239 00:25:22,855 --> 00:25:25,233 about the horrors and the inhumanity. 240 00:25:25,316 --> 00:25:28,486 Expose these people for what they are. 241 00:25:43,835 --> 00:25:47,547 - I need to talk to you. - I have an appointment. 242 00:25:48,005 --> 00:25:51,509 Don't do this to me, Brad. 243 00:25:56,264 --> 00:25:58,766 Give me two minutes. 244 00:26:02,270 --> 00:26:05,606 Here you are again, Monica, walking through my door. 245 00:26:06,524 --> 00:26:10,319 - I need your help. - I tried to help you. 246 00:26:11,487 --> 00:26:14,115 I'm asking you again. 247 00:26:15,783 --> 00:26:18,035 Ok. I'm listening. 248 00:26:18,119 --> 00:26:22,373 There's a woman working at the department of justice, Shannon McMahon. 249 00:26:22,457 --> 00:26:24,417 I need her case files. 250 00:26:24,500 --> 00:26:27,920 You say that like it's something I can just do. It's not. 251 00:26:29,130 --> 00:26:31,048 It's important to me. 252 00:26:31,132 --> 00:26:34,218 Important to you and to agent doggett, in other words. 253 00:26:34,302 --> 00:26:37,430 You're on the wrong side of this fight. I can show you. 254 00:26:37,513 --> 00:26:41,726 Trust me, I had it illustrated by mr doggett himself today. 255 00:26:41,893 --> 00:26:44,812 Would you listen to me? 256 00:26:45,396 --> 00:26:51,068 People's lives are in danger here. He's being setup. We're being setup. 257 00:26:51,152 --> 00:26:53,404 By who? The justice department? 258 00:26:53,488 --> 00:26:55,948 It's why I need those files. 259 00:27:00,953 --> 00:27:07,585 I'd ask you to just do this for me... But he's a good man. 260 00:27:08,586 --> 00:27:11,422 He believes he's in the right. 261 00:27:12,298 --> 00:27:16,844 And you? You always are? 262 00:27:29,106 --> 00:27:32,568 - Where's Shannon McMahon? - She's back at my house. Why? 263 00:27:32,652 --> 00:27:36,239 She's lying to you. She's not who you think. 264 00:27:36,322 --> 00:27:38,783 - Where are you getting this? - Everywhere I look. 265 00:27:38,866 --> 00:27:40,868 She works for the department of justice. 266 00:27:40,952 --> 00:27:44,121 Did you know that? I got a peek at her case files. 267 00:27:44,205 --> 00:27:49,001 Those two men she killed? They'd contacted her at DOJ, as whistle-blowers. 268 00:27:49,126 --> 00:27:52,088 She said they were part of the programme. 269 00:27:52,171 --> 00:27:56,050 They were killed because they wanted to expose the programme. 270 00:27:56,133 --> 00:27:57,927 Why come to me? 271 00:27:58,010 --> 00:28:02,014 There's one man she can't pinpoint and she wants you to lead her to him. 272 00:28:02,139 --> 00:28:04,141 I don't know who you're talking about. 273 00:28:04,225 --> 00:28:07,395 He's captain of a Navy ship that spends all year at sea. 274 00:28:07,478 --> 00:28:11,399 He'd been in contact with both dead men about a secret lab on that ship. 275 00:28:11,482 --> 00:28:14,402 Shannon McMahon's the only sure thing we have. 276 00:28:14,485 --> 00:28:17,697 We go to this ship, we risk coming out with both hands empty. 277 00:28:17,780 --> 00:28:20,449 If this is true about this ship and this lab, 278 00:28:20,533 --> 00:28:25,663 there may be answers there that I can't risk not knowing. 279 00:28:57,612 --> 00:29:00,197 Dr nordlinger, a message for you, sir. 280 00:29:17,214 --> 00:29:24,096 I want every hard drive, all the data you've got in this butcher shop you're running here. 281 00:29:48,704 --> 00:29:51,040 Where's this captain supposed to be? 282 00:29:51,123 --> 00:29:55,586 We're supposed to meet him at a phone booth at 1am. It's ten to. 283 00:29:55,670 --> 00:29:58,214 Somebody's already there. 284 00:29:59,507 --> 00:30:01,842 Is he calling or meeting you? 285 00:30:01,926 --> 00:30:05,096 I don't know. It wasn't clear. 286 00:30:05,221 --> 00:30:07,556 He sees us. 287 00:30:09,016 --> 00:30:12,019 Hold up there. 288 00:30:16,899 --> 00:30:19,485 I said, hold up there. 289 00:30:24,532 --> 00:30:26,617 This ain't no captain. 290 00:30:27,743 --> 00:30:29,954 Who is it? 291 00:30:31,122 --> 00:30:33,499 Knowle rohrer. Run. 292 00:30:34,750 --> 00:30:36,043 Now. 293 00:31:31,932 --> 00:31:34,185 You didn't trust me. 294 00:32:53,472 --> 00:32:56,141 - You see anybody? - Nobody. 295 00:33:00,312 --> 00:33:02,690 This can't be right. 296 00:33:02,773 --> 00:33:05,317 What happened to the captain? 297 00:33:35,764 --> 00:33:38,976 I think we found the captain. 298 00:34:21,310 --> 00:34:23,938 They're scuttling the ship. 299 00:34:24,021 --> 00:34:26,857 Agent Scully. Agent reyes! 300 00:34:38,535 --> 00:34:40,996 This must be it. 301 00:34:45,209 --> 00:34:47,127 Monica! 302 00:34:49,254 --> 00:34:51,173 Dana! 303 00:34:59,807 --> 00:35:03,227 Agent Scully! Agent reyes! 304 00:35:03,352 --> 00:35:05,229 In here. 305 00:35:05,688 --> 00:35:08,357 - Move out. We gotta go. - You see what this is? 306 00:35:08,440 --> 00:35:12,528 Agent Scully, we gotta go! The ship's gonna blow, agent Scully! 307 00:35:12,611 --> 00:35:16,615 They're manipulating ova - female eggs for transplantation. 308 00:35:21,870 --> 00:35:24,081 Look at these names. 309 00:35:24,164 --> 00:35:27,710 These are test subjects. 310 00:35:27,835 --> 00:35:30,212 Grab her. We got less than a minute. 311 00:35:30,295 --> 00:35:33,007 - Give me a second. - We got no time! 312 00:35:33,090 --> 00:35:37,469 No, let go. Let me do this, ok? I have to see if I'm here. 313 00:35:39,304 --> 00:35:41,932 My name. My baby's name. 314 00:35:45,686 --> 00:35:50,024 You wanna see your baby again? We got no time, Dana. 315 00:35:51,984 --> 00:35:54,611 We'll find another way. 316 00:36:47,039 --> 00:36:49,166 Deputy director. 317 00:36:50,000 --> 00:36:53,504 My sources tell me you've wrapped up your investigation. 318 00:36:54,171 --> 00:36:56,673 I have my report ready, sir, yes. 319 00:37:01,845 --> 00:37:03,680 How do I come out? 320 00:37:17,694 --> 00:37:20,447 "Super-soldiers, a Navy ship, 321 00:37:20,531 --> 00:37:25,119 and a woman at the department of justice who drowned two men, 322 00:37:25,202 --> 00:37:26,453 all disappeared now, 323 00:37:26,537 --> 00:37:33,043 but which constitute a conspiracy like a cancer in the us government." 324 00:37:39,007 --> 00:37:41,885 Not a mention of my name, John. 325 00:37:42,010 --> 00:37:45,973 No, sir. I found nothing on you. 326 00:37:46,056 --> 00:37:49,726 Nothing damning I could honestly include in my report, let me say. 327 00:37:51,228 --> 00:37:54,231 And cos I got nothing to lose, 328 00:37:54,314 --> 00:37:59,486 let me say that I know your hands are dirty on this thing, sir. Filthy. 329 00:37:59,570 --> 00:38:04,783 That's why you're here - take a last wild punch before the bell. 330 00:38:06,243 --> 00:38:09,580 There's one thing I can't figure, and then I'll be on my way. 331 00:38:11,623 --> 00:38:14,543 Is why you slipped that obituary under my door. 332 00:38:14,626 --> 00:38:17,796 You think I did that? 333 00:38:17,880 --> 00:38:23,177 Over and over in my mind. It had to be you. You're the only one that had a reason. 334 00:38:23,260 --> 00:38:25,053 What's my reason? 335 00:38:25,137 --> 00:38:29,766 You tell me. You looking just to get me fired or get me killed? 336 00:38:36,648 --> 00:38:40,611 - You ever hear of king George III? - You answer my question! 337 00:38:41,653 --> 00:38:46,783 He was king of england when america declared independence in 1776. 338 00:38:46,867 --> 00:38:49,119 King George III kept a diary. 339 00:38:49,203 --> 00:38:53,790 On July 4, 1776, he made an entry in it. 340 00:38:56,126 --> 00:38:59,463 "Nothing important happened today." 341 00:39:00,797 --> 00:39:04,384 What the hell does that got to do with me? 342 00:39:04,468 --> 00:39:06,929 Revolutions start, 343 00:39:07,054 --> 00:39:09,973 things that change the world forever, 344 00:39:10,098 --> 00:39:14,311 and even kings can miss them if they're not paying attention. 345 00:39:18,065 --> 00:39:22,778 Are you saying you left that obituary to help me? 346 00:39:22,861 --> 00:39:26,323 To help me find the things that I found? 347 00:39:26,448 --> 00:39:29,243 Uh-uh. 348 00:39:29,326 --> 00:39:31,703 Why would I believe that you'd help me? 349 00:39:31,828 --> 00:39:33,789 Agent mulder believed me. 350 00:39:33,872 --> 00:39:36,625 Mulder? 351 00:39:36,708 --> 00:39:40,128 What the hell are you talking about? Mulder's long gone. 352 00:39:40,212 --> 00:39:44,549 Say I told mulder that he would be killed if he stayed. 353 00:39:44,675 --> 00:39:49,137 Same people who threatened to kill me if I didn't go along. Would you believe that? 354 00:39:49,221 --> 00:39:53,767 No. Mulder wouldn't hear it, not from you, not from anybody. 355 00:39:53,850 --> 00:39:56,979 I said I told him to go. 356 00:39:57,104 --> 00:39:59,856 I didn't say I persuaded him. 357 00:40:03,694 --> 00:40:05,737 Holy god. 358 00:40:06,780 --> 00:40:08,365 It was Scully. 359 00:40:11,660 --> 00:40:14,997 Scully made him go. That's it, isn't it? 360 00:40:41,398 --> 00:40:43,483 You want the basement? 361 00:40:47,404 --> 00:40:51,575 Heard you got a stay of execution. Congratulations. 362 00:40:52,617 --> 00:40:54,536 I'm sure you don't mean that. 363 00:40:54,619 --> 00:40:59,833 No. I'm sure the deputy director has you just where he wants you. 364 00:41:01,335 --> 00:41:05,964 Don't get me wrong. I'm a friend to the x-files. 365 00:41:07,716 --> 00:41:10,594 It's kind of a comfort, having you down there... 366 00:41:11,720 --> 00:41:13,597 Mr doggett. 367 00:41:23,648 --> 00:41:27,069 Just so long as you know where to reach us... 368 00:41:27,194 --> 00:41:29,613 Mr follmer. 369 00:42:20,580 --> 00:42:22,833 Everything's gonna be ok. 370 00:42:23,500 --> 00:42:26,670 Go back to sleep. 371 00:43:56,927 --> 00:43:58,345 I made this! 28191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.