All language subtitles for Tom.Clancys.Jack.Ryan.S03E03.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,265 --> 00:01:41,435
WIEN, ĂSTRIG
2
00:02:59,305 --> 00:03:01,348
Hun er pÄ vej op.
3
00:03:15,070 --> 00:03:19,074
Din ven er ude af trĂŠning.
Jeg opdagede ham for otte karréer siden.
4
00:03:20,159 --> 00:03:22,661
-Du har travlt.
-Det gik ikke efter planen.
5
00:03:22,745 --> 00:03:25,623
Du er ikke den eneste,
hvis dĂŠkke er afslĂžret.
6
00:03:25,706 --> 00:03:28,417
-Jeg har brug for din hjĂŠlp.
-Jeg har fortalt dig alt.
7
00:03:30,544 --> 00:03:32,671
SĂ„ har de lĂžjet for dig.
8
00:03:32,755 --> 00:03:34,256
Det er ikke deres stil.
9
00:03:35,841 --> 00:03:38,719
-Du skal sĂŠtte et mĂžde op.
-Det kan jeg ikke.
10
00:03:41,472 --> 00:03:42,306
Zoya...
11
00:03:44,224 --> 00:03:47,978
Hvis Sokol eksisterer,
vil mange mennesker dĂž.
12
00:03:48,062 --> 00:03:51,190
Kan du leve med dig selv,
hvis du kunne have stoppet det?
13
00:03:55,152 --> 00:03:58,781
Jeg skaffer dig et mĂžde.
Men ikke fĂžr jeg har forladt Wien.
14
00:04:00,532 --> 00:04:01,367
Tak.
15
00:04:06,246 --> 00:04:07,122
Jack...
16
00:04:08,082 --> 00:04:09,041
Held og lykke.
17
00:04:22,596 --> 00:04:23,806
Kom sÄ, superspion.
18
00:04:29,520 --> 00:04:31,897
-SĂŠtter hun mĂždet op?
-Det siger hun.
19
00:04:33,607 --> 00:04:35,818
Hvorfor stoler du pÄ hende?
20
00:04:35,901 --> 00:04:38,320
Fordi hun ikke har grund til at lyve.
21
00:04:38,404 --> 00:04:40,239
Jeg ved, hun siger sandheden.
22
00:04:40,322 --> 00:04:42,324
GĂžr du? Godt.
23
00:04:43,283 --> 00:04:46,412
-Du satser stort.
-Ved du hvad?
24
00:04:46,495 --> 00:04:49,331
Jeg har ikke sÄ mange muligheder.
25
00:04:49,415 --> 00:04:50,749
HĂžr her.
26
00:04:50,833 --> 00:04:55,212
Du er ved at krydse en grĂŠnse,
og mÄske kan du ikke vende tilbage.
27
00:04:55,295 --> 00:04:59,299
Jeg forsĂžger at gĂžre det rigtige.
Sokol-projektet eksisterer.
28
00:04:59,383 --> 00:05:00,467
Og jeg tror pÄ dig.
29
00:05:00,551 --> 00:05:03,971
Men jeg tror ogsÄ,
du ikke er den eneste, der kan stoppe det.
30
00:05:04,054 --> 00:05:06,265
Hvem skal jeg ringe til? Miller?
31
00:05:07,307 --> 00:05:10,561
Han er en nar.
Han vil kun redde sit eget skind.
32
00:05:11,770 --> 00:05:14,356
Wright er hÄrd, men hun er retfÊrdig.
33
00:05:14,440 --> 00:05:17,151
Hun er et politisk dyr, som resten af dem.
34
00:05:17,234 --> 00:05:20,112
Og ved du hvad? Hun traf sit valg.
35
00:05:20,195 --> 00:05:21,447
Hvad med Greer?
36
00:05:23,282 --> 00:05:26,744
Jeg kan ikke udsĂŠtte ham for mere fare.
Og dig heller ikke.
37
00:05:27,578 --> 00:05:30,956
SÄ hÞr her, hvis du gÄr din vej,
forstÄr jeg.
38
00:05:31,040 --> 00:05:34,334
-Har du tĂŠnkt det igennem?
-Ja.
39
00:05:34,418 --> 00:05:36,628
Jeg er med. Jeg har din ryg.
40
00:05:37,880 --> 00:05:39,798
-Jeg hÄber ikke, vi dÞr.
-Samme her.
41
00:05:43,343 --> 00:05:46,555
DEN AMERIKANSKE AMBASSADE
ROM, ITALIEN
42
00:05:57,691 --> 00:05:59,777
JACK RYAN
AGENT
43
00:06:04,907 --> 00:06:08,410
FBI's ekstraterritoriale hold.
De er kun interesserede i Ryan.
44
00:06:08,494 --> 00:06:10,579
NSD stÄr i spidsen.
45
00:06:10,662 --> 00:06:13,332
-Hvem har ansvaret?
-Han sagde, han hed Harris.
46
00:06:13,415 --> 00:06:16,502
Jeg vil sÊtte pris pÄ,
I ikke endevender mit kontor.
47
00:06:16,585 --> 00:06:20,089
Vi stiller alt tilbage.
Vi har en arrestordre
48
00:06:20,172 --> 00:06:23,550
pÄ dr. Jack Ryan
for overtrĂŠdelse af spionageloven.
49
00:06:23,634 --> 00:06:26,470
Jack Ryan er mange ting,
men han er ikke forrĂŠder.
50
00:06:26,553 --> 00:06:30,265
Det er ikke min beslutning.
Det er direktĂžren for efterretningsvĂŠsnet.
51
00:06:30,349 --> 00:06:32,267
Vi har en uberegnelig agent derude.
52
00:06:32,351 --> 00:06:35,729
Hans viden gĂžr ham vĂŠrdifuld
for fremmede instanser.
53
00:06:35,813 --> 00:06:37,397
SĂ„ vi henter ham ind.
54
00:06:43,278 --> 00:06:46,490
Vi mÄ begrÊnse deres adgang.
Spor Zoya Ivanova.
55
00:06:46,573 --> 00:06:48,033
Hun kender Jacks kilde.
56
00:06:48,117 --> 00:06:49,827
-Han gÄr efter hende.
-ForstÄet.
57
00:06:59,002 --> 00:07:01,380
PRAG, DEN TJEKKISKE REPUBLIK
58
00:07:01,672 --> 00:07:03,507
Hvad er den politiske situation?
59
00:07:03,590 --> 00:07:06,760
NSD er efter Jack.
FBI udsteder en arrestordre.
60
00:07:06,844 --> 00:07:09,346
-Med hvilken sigtelse?
-Spionageloven.
61
00:07:09,429 --> 00:07:10,389
Kors.
62
00:07:10,472 --> 00:07:14,143
-Kalder de ham forrĂŠder?
-De indblandede mig ikke engang.
63
00:07:14,226 --> 00:07:17,271
Du er ikke den eneste,
der har en lĂžkke om halsen.
64
00:07:17,354 --> 00:07:20,023
Jeg gÞr alt for at nÄ frem til Jack fÞrst.
65
00:07:21,525 --> 00:07:22,901
MĂždt prĂŠsident Kovac?
66
00:07:22,985 --> 00:07:26,405
Ikke endnu. NATO er ikke vores boldgade.
67
00:07:26,488 --> 00:07:29,283
Vi kan ikke tvinge hende,
men vi kan fremlĂŠgge beviser.
68
00:07:29,366 --> 00:07:31,368
FÄ hende pÄ vores side,
og kĂžb goodwill.
69
00:07:31,577 --> 00:07:34,496
Som leder af Russia House
kan du tilbyde rÄdgivning.
70
00:07:34,580 --> 00:07:36,206
I arbejdede sammen i IS.
71
00:07:36,290 --> 00:07:39,168
-Hun lytter til dig.
-Det finder vi ud af.
72
00:07:46,341 --> 00:07:48,802
MOSKVA, RUSLAND
73
00:08:15,662 --> 00:08:16,622
Kaptajn.
74
00:08:17,706 --> 00:08:19,416
Jeg kondolerer.
75
00:08:20,334 --> 00:08:21,877
Jeg ved, at I var venner.
76
00:08:23,837 --> 00:08:25,088
Han havde meget fÄ.
77
00:08:25,756 --> 00:08:26,882
Det har du ogsÄ.
78
00:08:28,675 --> 00:08:32,721
Der er rygter om,
at du har afslÄet endnu et admiralskab.
79
00:08:33,805 --> 00:08:35,974
Hvad godt kan jeg gĂžre bag et skrivebord?
80
00:08:37,851 --> 00:08:39,603
Den gamle mand og havet.
81
00:09:04,711 --> 00:09:05,837
Jeg kondolerer.
82
00:09:06,255 --> 00:09:08,048
Din mand var en stor mand.
83
00:09:09,132 --> 00:09:10,384
Tak, fordi du kommer.
84
00:09:20,978 --> 00:09:25,148
Har du brug for noget, Natalya,
sÄ stÄr jeg til din tjeneste.
85
00:09:26,400 --> 00:09:27,734
Find den ansvarlige.
86
00:09:28,610 --> 00:09:31,071
Dmitry hviler ikke, fĂžr du gĂžr.
87
00:09:32,489 --> 00:09:33,615
Heller ikke jeg.
88
00:09:42,666 --> 00:09:45,127
PRAGS BORG
PRAG, DEN TJEKKISKE REPUBLIK
89
00:10:01,893 --> 00:10:02,728
Er han her?
90
00:10:04,730 --> 00:10:07,774
Gid du have informeret
om hans besÞg pÄ forhÄnd.
91
00:10:07,858 --> 00:10:12,195
Han har altid vĂŠret ĂŠrlig over for mig.
Det er sjĂŠldent i dag.
92
00:10:12,279 --> 00:10:15,907
Han er CIA. De vil altid have noget igen.
93
00:10:15,991 --> 00:10:19,703
Jeg ved, hvordan CIA fungerer, Radek.
Men det er ikke ham.
94
00:10:24,791 --> 00:10:25,959
Fru prĂŠsident.
95
00:10:26,501 --> 00:10:27,794
Hr. Greer.
96
00:10:27,878 --> 00:10:30,881
Radek Breza, min sikkerhedschef,
hils pÄ James Greer.
97
00:10:31,840 --> 00:10:33,800
Skal vi gÄ en tur, James?
98
00:10:45,187 --> 00:10:47,856
Vi ved begge,
at det ikke er et socialt besĂžg.
99
00:10:49,399 --> 00:10:52,694
Vi ved ogsÄ begge,
at vi overvÄger den russiske regering,
100
00:10:52,778 --> 00:10:53,987
og de overvÄger os.
101
00:10:55,197 --> 00:10:59,159
NSA har udskrifter
af Dmitry Popovs telefonopkald.
102
00:10:59,242 --> 00:11:02,037
Samtalerne var med prĂŠsident Surikov,
103
00:11:02,120 --> 00:11:04,831
der rÄdede ham
til ikke at stĂžde Tjekkiet fra sig
104
00:11:04,915 --> 00:11:07,209
ved at rykke lĂŠngere ind i Ăsteuropa.
105
00:11:08,460 --> 00:11:12,172
-Men Dmitry var en hĂžg.
-Nej, han virkede som en hĂžg.
106
00:11:12,964 --> 00:11:17,386
Derfor var han i stand til at redde ansigt
med hĂžjreflĂžjen i sit parti.
107
00:11:17,469 --> 00:11:20,472
Men du og han var enige hele tiden.
108
00:11:21,556 --> 00:11:23,600
Og det kan have fÄet ham drÊbt.
109
00:11:28,897 --> 00:11:32,609
Den nye forsvarsminister er
en anden historie.
110
00:11:34,569 --> 00:11:37,322
Han afslog alt, hvad Dmitry accepterede.
111
00:11:37,406 --> 00:11:40,117
Og rykkede russiske tropper
lĂŠngere ind i Ukraine.
112
00:11:41,201 --> 00:11:42,369
Hvor meget lĂŠngere?
113
00:11:44,955 --> 00:11:47,666
Hele vejen til den slovakiske grĂŠnse.
114
00:11:49,042 --> 00:11:51,044
Du skulle vide det,
115
00:11:51,128 --> 00:11:55,340
for handler du nu,
kan vi flytte vores NATO-missiler ind
116
00:11:55,424 --> 00:11:56,842
og fremtvinge et tilbagetog.
117
00:11:58,510 --> 00:12:00,762
Vores lande deler oplysninger.
118
00:12:03,014 --> 00:12:05,058
Hvorfor hĂžrer jeg det fĂžrst nu?
119
00:12:09,187 --> 00:12:13,024
Jeg gik ud fra, at I ikke behandlede
allierede som jeres fjender.
120
00:12:13,108 --> 00:12:15,569
Jeg glemte, at CIA elsker at spille Gud.
121
00:12:15,652 --> 00:12:17,821
Jeg siger det som en ven.
122
00:12:17,904 --> 00:12:22,075
-Og du forventer, at jeg stoler pÄ dig.
-Nej, men jeg hÄber.
123
00:12:23,452 --> 00:12:26,163
Nu ved jeg,
at I er presset fra alle sider.
124
00:12:26,246 --> 00:12:28,957
Jeg ved ogsÄ, at man ikke presser dig.
125
00:12:29,958 --> 00:12:32,961
Jeg giver dig oplysninger.
126
00:12:33,044 --> 00:12:36,214
Du bestemmer, hvad du vil gĂžre med dem.
127
00:12:48,226 --> 00:12:50,896
BĂHMEN, DEN TJEKKISKE REPUBLIK
128
00:12:57,194 --> 00:12:58,403
Ă
h gud.
129
00:13:01,656 --> 00:13:03,992
Ved du, hvor meget den bil har kostet?
130
00:13:05,744 --> 00:13:09,623
Du vidste, det var en jagt.
Hvor troede du, det var?
131
00:13:09,706 --> 00:13:13,001
-I Monaco?
-Jeg troede, vejene var brolagte.
132
00:13:18,173 --> 00:13:22,677
Jeg undskylder, hr. Zubkov, hr. Lychkin,
133
00:13:22,761 --> 00:13:25,222
for den afsides placering,
134
00:13:25,305 --> 00:13:30,060
men der er sÄ fÄ steder nu,
hvor man stadig kan jage ulve.
135
00:13:30,894 --> 00:13:31,770
Velkommen.
136
00:13:36,858 --> 00:13:37,859
Kom.
137
00:13:38,527 --> 00:13:39,986
Novak, tasker.
138
00:13:40,612 --> 00:13:45,992
Varen, vi er blevet enige om,
er erhvervet og er pÄ vej.
139
00:13:46,076 --> 00:13:47,285
Godt.
140
00:13:47,369 --> 00:13:48,411
Og omkostningerne?
141
00:13:49,621 --> 00:13:50,872
Tyve millioner.
142
00:13:54,751 --> 00:13:59,172
Denne bank-token giver adgang
til en sikker konto med pengene.
143
00:13:59,256 --> 00:14:01,007
Halvt nu, halvt ved levering.
144
00:14:01,800 --> 00:14:04,135
Men fĂžr vi gennemfĂžrer transaktionen,
145
00:14:05,178 --> 00:14:07,681
er der fejl, vi skal lĂžse.
146
00:14:09,307 --> 00:14:12,894
FÞrst spÞrgsmÄlet om CIA-agenten.
147
00:14:12,978 --> 00:14:14,437
Det bliver der taget hÄnd om.
148
00:14:20,735 --> 00:14:21,695
Og det andet
149
00:14:22,571 --> 00:14:23,572
er din datter.
150
00:14:24,614 --> 00:14:27,993
Din indflydelse synes ikke
at vÊre sÄ stor, som du angav.
151
00:14:28,076 --> 00:14:30,328
Det piner mig at sige det,
152
00:14:30,412 --> 00:14:32,414
men jeg er ikke den eneste,
153
00:14:33,873 --> 00:14:36,835
der mener, at det er tid
til en ĂŠndring af lederskab.
154
00:14:40,171 --> 00:14:41,423
Sarhan.
155
00:14:42,132 --> 00:14:43,466
Det er fint, Levan.
156
00:14:47,554 --> 00:14:50,307
Sarhans penge har vĂŠret afgĂžrende.
157
00:14:50,390 --> 00:14:52,642
Han kan give udtryk for sine bekymringer.
158
00:14:52,726 --> 00:14:55,604
Og han har ret, der har vĂŠret hindringer.
159
00:14:57,355 --> 00:15:00,567
Men de er blevet overvundet.
160
00:15:02,277 --> 00:15:03,778
Det har du mit ord pÄ.
161
00:15:07,115 --> 00:15:08,575
Alt fĂžlger sin gang.
162
00:15:10,994 --> 00:15:13,371
Jeg hÄber, det fjerner dine bekymringer.
163
00:15:20,295 --> 00:15:21,171
Indtil videre.
164
00:15:23,548 --> 00:15:24,382
Godt.
165
00:15:25,634 --> 00:15:28,553
SÄ lad os fokusere pÄ grunden
til vores tilstedevĂŠrelse.
166
00:15:36,311 --> 00:15:39,147
-Hvad har du?
-Wiens lufthavn i morges.
167
00:15:39,230 --> 00:15:40,982
Hun ankom kl. 6.00.
168
00:15:41,858 --> 00:15:45,403
Godt. Kunne du finde hende,
kunne Jack ogsÄ.
169
00:15:45,487 --> 00:15:47,989
-Tror du, han er der?
-Det regner jeg med.
170
00:16:00,168 --> 00:16:02,462
-Jeg hjÊlper med at fÄ ham ind.
-Ikke tale om.
171
00:16:02,545 --> 00:16:06,091
Han har arbejdet her i ti mÄneder.
Det har allerede givet bagslag.
172
00:16:07,676 --> 00:16:10,428
-Har du en god lĂŠsning af det?
-Bedre end dig.
173
00:16:12,972 --> 00:16:14,015
Han er i Wien.
174
00:16:16,017 --> 00:16:18,103
Vil du have ham, mÄ vi rykke hurtigt.
175
00:16:28,697 --> 00:16:31,366
Hvad sker der med Popovs efterforskning?
176
00:16:31,449 --> 00:16:34,119
Vi sporede pengene pÄ morderens konto.
177
00:16:34,202 --> 00:16:38,540
Vi gennemgik flere private banker.
Vi kender stadig ikke kilden.
178
00:16:38,623 --> 00:16:40,542
Men du tror, at det er russerne.
179
00:16:40,625 --> 00:16:43,294
Det har alle tegn
pÄ en af deres operationer.
180
00:16:43,378 --> 00:16:46,005
-Jeg mÄ se optagelserne fra stadion.
-Ja.
181
00:16:46,089 --> 00:16:49,008
-Jeg fÄr en analytiker til at se pÄ dem.
-Undskyld mig.
182
00:16:49,968 --> 00:16:52,554
-Der er sket en udvikling.
-Jeg lytter.
183
00:16:52,637 --> 00:16:56,266
-Hvad med vores aftale?
-Jeg kan give dig lĂžnramme GS-13.
184
00:16:56,349 --> 00:16:58,143
Det er et pĂŠnt hop.
185
00:17:00,562 --> 00:17:02,772
-De tror, at Jack er i Wien.
-Wien?
186
00:17:02,856 --> 00:17:05,233
Hvordan fanden kom han fra Athen til...
187
00:17:08,236 --> 00:17:09,279
Fandens.
188
00:17:20,331 --> 00:17:22,417
-Du er sent pÄ den.
-Jeg var pÄ indkÞb.
189
00:17:23,585 --> 00:17:26,504
-Noget fĂžles forkert.
-Hvad?
190
00:17:26,588 --> 00:17:30,800
Popov var prĂŠsident Surikovs
Þverste rÄdgiver. Han mÄ have vÊret hÞg,
191
00:17:30,884 --> 00:17:34,679
men han ville aldrig tolerere en atomkrig.
HĂžr her.
192
00:17:34,763 --> 00:17:40,185
I 1986 meldte han sig
som frivillig likvidator af Tjernobyl.
193
00:17:40,268 --> 00:17:44,856
Deaktiverede han frivilligt
en reaktor efter en nedsmeltning?
194
00:17:44,939 --> 00:17:49,986
Han holdt Äbenbart fast i det. En af
de fĂžrste dagsordener som forsvarsminister
195
00:17:50,069 --> 00:17:53,031
var at fremskynde INF-aftalen
mellem USA og Rusland.
196
00:17:53,114 --> 00:17:56,034
Han har altid
vĂŠret imod kernekraftlĂžsningen.
197
00:17:56,117 --> 00:17:57,160
Pis, at han er dĂžd.
198
00:17:58,036 --> 00:17:58,912
Eller praktisk.
199
00:18:00,455 --> 00:18:01,456
Hvad mener du?
200
00:18:03,208 --> 00:18:05,960
Hvem gavner alt det her mest?
201
00:18:06,044 --> 00:18:07,545
Den nye forsvarsminister?
202
00:18:08,671 --> 00:18:10,757
Tror du, han drĂŠbte sin forgĂŠnger?
203
00:18:10,840 --> 00:18:14,552
Jeg siger, at det er vigtigt
at have Surikovs opmĂŠrksomhed.
204
00:18:16,638 --> 00:18:17,597
November.
205
00:18:17,680 --> 00:18:18,723
Er Wien rar?
206
00:18:18,807 --> 00:18:21,518
Hvordan har du fÄet mit private nummer?
207
00:18:21,601 --> 00:18:23,978
-Giv mig ham.
-Ăjeblik.
208
00:18:25,188 --> 00:18:27,190
-Hej.
-Godt at hĂžre din stemme.
209
00:18:27,273 --> 00:18:30,777
-Tak for Tony.
-Du er i live, ikke?
210
00:18:30,860 --> 00:18:32,070
Er du sammen med Wright?
211
00:18:32,153 --> 00:18:35,698
Hun fandt ud af, jeg hjalp
og skubbede mig ud. Jeg er i Prag
212
00:18:35,782 --> 00:18:37,659
og ser pÄ mordet.
213
00:18:38,243 --> 00:18:41,830
Jeg kan kun forestille mig,
hvad der foregÄr i dig hoved lige nu.
214
00:18:41,913 --> 00:18:43,957
Du ved nok ikke, hvem du kan stole pÄ.
215
00:18:44,040 --> 00:18:47,043
SĂ„ hĂžr her.
Du kan tro pÄ det eller lade vÊre.
216
00:18:47,794 --> 00:18:51,339
NSD har sent FBI-agenter til Wien
for at anholde dig.
217
00:18:53,466 --> 00:18:54,384
Sigtet for hvad?
218
00:18:59,764 --> 00:19:00,598
ForrĂŠderi.
219
00:19:03,059 --> 00:19:06,271
-Wright kĂžrer linen ud.
-Ikke Wright. Miller.
220
00:19:06,354 --> 00:19:09,649
Hun blev ikke engang informeret.
Men hun er fulgt med.
221
00:19:09,732 --> 00:19:11,651
Har du fortalt hende om Mike?
222
00:19:11,734 --> 00:19:13,903
I er begge ude pÄ dybt vand,
223
00:19:13,987 --> 00:19:17,991
og hver dag I er pÄ flugt, gÞr det vÊrre.
224
00:19:18,074 --> 00:19:19,993
Det besvarer ikke mit spÞrgsmÄl.
225
00:19:20,076 --> 00:19:22,287
-Du er forrĂŠderen, ikke mig.
-SĂ„ sjovt.
226
00:19:23,037 --> 00:19:25,790
Hvad har du fundet ud af om Popov?
227
00:19:25,874 --> 00:19:28,376
Intet giver mening.
Intet definitivt pengespor,
228
00:19:28,459 --> 00:19:32,255
ingen optagelser af en morder,
et vidne, der er forsvundet.
229
00:19:33,131 --> 00:19:36,926
Lad mig spĂžrge dig om en ting.
TĂŠnk, hvis det hele var planlagt?
230
00:19:38,511 --> 00:19:42,181
Det fĂžles ikke normalt for Rusland,
og vi bÞr kigge pÄ det.
231
00:19:42,265 --> 00:19:43,683
Det vil jeg gĂžre. Jack,
232
00:19:43,766 --> 00:19:45,894
russeren, der jagter dig...
233
00:19:45,977 --> 00:19:47,437
Jeg kender ham.
234
00:19:47,520 --> 00:19:48,688
Han er Alfa.
235
00:19:50,148 --> 00:19:51,608
Alfa. Sjovt.
236
00:19:53,067 --> 00:19:53,902
Jeg mÄ smutte.
237
00:19:54,611 --> 00:19:55,445
Det er hende.
238
00:19:56,529 --> 00:19:58,573
Kl. 11.00, spor seks.
239
00:20:09,417 --> 00:20:12,503
Vores sidste gĂŠst er lige ankommet.
240
00:20:15,673 --> 00:20:17,383
Undskyld jeg kommer sÄ sent.
241
00:20:17,467 --> 00:20:18,509
Vi mÄ tale.
242
00:20:26,935 --> 00:20:27,894
For Dmitry.
243
00:20:28,853 --> 00:20:29,979
Han var en god mand.
244
00:20:30,063 --> 00:20:31,606
Du havde hĂžje tanker om ham.
245
00:20:32,565 --> 00:20:33,858
Jeg lĂŠrte af ham.
246
00:20:33,942 --> 00:20:37,528
-Han delte mange af vores overbevisninger.
-Men ikke den vigtigste.
247
00:20:38,363 --> 00:20:39,197
Nej.
248
00:20:41,157 --> 00:20:43,409
Jeg hÄber, at alt er vel med din datter.
249
00:20:47,372 --> 00:20:49,332
Min datter vedrĂžrer ikke dig.
250
00:20:49,415 --> 00:20:53,711
NATO-missilerne skal pÄ tjekkisk grund,
ellers lykkes projektet ikke.
251
00:20:53,795 --> 00:20:58,424
Hun har altid haft en stĂŠrk viljestyrke.
Det ĂŠndrer jeg ikke ved.
252
00:20:59,842 --> 00:21:02,345
Hun er russer, om hun ved det eller ej.
253
00:21:07,642 --> 00:21:12,522
Min far var soldat, en hĂŠrdet mand.
254
00:21:14,440 --> 00:21:18,277
Jeg sÄ ham kun grÊde én gang,
da muren faldt.
255
00:21:20,154 --> 00:21:21,864
Han vidste, det var forbi.
256
00:21:23,032 --> 00:21:27,787
Han vidste,
at Sovjetunionen ikke var uden fejl,
257
00:21:27,870 --> 00:21:30,248
men Moder Rusland var alt for ham.
258
00:21:30,832 --> 00:21:33,459
Da det vĂŠltede,
havde alt, han havde kĂŠmpet for,
259
00:21:33,543 --> 00:21:34,961
ikke lĂŠngere betydning.
260
00:21:35,670 --> 00:21:38,214
Da jeg spurgte,
hvorfor han grĂŠd, sagde han:
261
00:21:39,632 --> 00:21:42,301
"Vi var engang
den mest frygtede nation pÄ Jorden.
262
00:21:43,177 --> 00:21:46,973
"Vi var uhyrerne, der holdt
resten af verden vÄgne om natten."
263
00:21:49,392 --> 00:21:52,812
Nu fĂžrer vi cyberkrige.
264
00:21:52,895 --> 00:21:55,314
Vi forstyrrer og ulejliger.
265
00:21:55,398 --> 00:22:00,194
Det er klogt og rentabelt,
men krig uden omkostninger er meningslĂžs.
266
00:22:01,404 --> 00:22:05,700
Uden omkostninger har vi ingen identitet.
267
00:22:09,579 --> 00:22:10,913
Vi er blevet ham.
268
00:22:14,000 --> 00:22:19,714
-Hvorfor fortĂŠller du det?
-For at minde dig om, hvor vigtigt det er.
269
00:22:20,548 --> 00:22:26,345
Vi har kun én chance for
at rette op og blive dem, vi var.
270
00:22:27,346 --> 00:22:30,308
Vi kan ikke tillade,
at arrogance kommer i vejen.
271
00:22:32,727 --> 00:22:35,063
Mine venner, tag et glas.
272
00:22:37,065 --> 00:22:40,193
Da jeg var barn,
havde vi ikke is eller sodavand.
273
00:22:40,276 --> 00:22:41,652
Vi havde kvas.
274
00:22:42,070 --> 00:22:44,155
Jeg inviterede dig for at takke.
275
00:22:44,238 --> 00:22:48,159
Vores sag har mange tilhĂŠngere,
men fÄ velgÞrere.
276
00:22:48,242 --> 00:22:51,204
Jeg er taknemmelig for din generĂžsitet.
277
00:22:51,287 --> 00:22:54,707
Som de siger,
har et stort skib brug for dybt vand.
278
00:22:54,791 --> 00:22:57,835
Du er det dybe vand, min ven.
279
00:23:05,051 --> 00:23:05,927
Lad os gÄ.
280
00:23:15,436 --> 00:23:17,105
Lige der. Niveau B.
281
00:23:20,775 --> 00:23:22,235
Og den nĂŠste.
282
00:23:22,318 --> 00:23:23,653
Niveau A.
283
00:23:23,736 --> 00:23:24,612
Otteogtyve.
284
00:23:29,617 --> 00:23:32,328
-Har du ikke optagelser af skyderiet?
-Niks.
285
00:23:32,411 --> 00:23:34,831
De vidste prĂŠcis, hvor kameraerne var.
286
00:23:37,166 --> 00:23:39,961
-Rejs dig. Lad mig prĂžve.
-Okay.
287
00:23:55,309 --> 00:23:56,227
Er du okay?
288
00:23:57,019 --> 00:23:58,771
Jeg hader bare togstationer.
289
00:23:58,855 --> 00:24:02,483
I film sker der aldrig noget godt
pÄ en togstation.
290
00:24:07,405 --> 00:24:11,701
Okay, gutter.
Jeg er inde i systemet. Jeg overvÄger jer.
291
00:25:03,419 --> 00:25:05,004
MĂ„ jeg bede dig om en tjeneste?
292
00:25:05,922 --> 00:25:08,049
Kan du fÄ os ind pÄ stadion?
293
00:25:10,092 --> 00:25:11,385
Ja, i aften.
294
00:25:12,428 --> 00:25:14,513
Det giver mening, nÄr vi kommer frem.
295
00:25:38,412 --> 00:25:40,706
Okay. Hvor skal vi sende dig hen?
296
00:25:45,586 --> 00:25:47,129
Hvad med Semmering?
297
00:26:29,338 --> 00:26:30,423
Vi har ham.
298
00:26:35,303 --> 00:26:38,597
-Hvor blev det taget?
-PĂ„ togstationen i Wien, perron ni.
299
00:26:38,681 --> 00:26:40,933
Vi fÄr detaljerne, nÄr vi lander.
300
00:27:27,688 --> 00:27:29,940
Han kan ikke tale,
hvis du slÄr hele tiden.
301
00:27:53,756 --> 00:27:55,049
Ved du, hvem jeg er?
302
00:27:57,510 --> 00:28:00,596
ForsĂžg ikke at lyve.
Stoffet begynder at virke.
303
00:28:02,139 --> 00:28:05,393
-Luka Gocharov!
-Hvad fortalte vores videnskabsmand dig?
304
00:28:07,019 --> 00:28:09,271
-Intet!
-Hvem er din kilde?
305
00:28:09,897 --> 00:28:10,898
Det ved jeg ikke.
306
00:28:22,493 --> 00:28:24,620
Det var kun vand i sprĂžjten.
307
00:28:24,703 --> 00:28:29,250
Vi har meget at diskutere
og ringe tid, hvis vi skal stoppe Sokol.
308
00:28:49,145 --> 00:28:51,772
SEMMERING, ĂSTRIG
309
00:29:05,202 --> 00:29:07,830
-Agent Pavlok, velkommen til Ăstrig.
-Lad os kĂžre.
310
00:29:36,484 --> 00:29:37,568
Det er mig imod.
311
00:29:38,736 --> 00:29:40,321
Det har du gjort klart.
312
00:29:40,404 --> 00:29:41,614
Vent pÄ mig her.
313
00:29:50,456 --> 00:29:51,916
Beklager, jeg bad dig komme.
314
00:29:51,999 --> 00:29:54,668
Men du kan mÄske hjÊlpe mig med noget.
315
00:29:56,253 --> 00:29:57,796
Lad os fÄ det overstÄet.
316
00:29:57,880 --> 00:30:02,343
Tibor Kasal ville ikke kunne komme ind
med et vÄben pÄ grund af sikkerheden.
317
00:30:02,426 --> 00:30:06,222
-Nogen anbragte det.
-Eller skytten var allerede bevĂŠbnet.
318
00:30:06,305 --> 00:30:08,807
-Var det ikke Kasal?
-Intet motiv.
319
00:30:08,891 --> 00:30:11,310
Ingen mulighed for at gennemfĂžre det.
320
00:30:11,393 --> 00:30:15,189
Han blev ramt af en strĂžmpistol,
fĂžr han blev drĂŠbt. Han var en brik.
321
00:30:16,148 --> 00:30:17,316
I hvis spil?
322
00:30:17,399 --> 00:30:20,778
Jeg ved det ikke endnu.
Men aftalen, du traf med Popov,
323
00:30:20,861 --> 00:30:24,448
havde mÄske ikke den enstemmige stÞtte,
du hÄbede pÄ.
324
00:30:24,532 --> 00:30:25,908
Det var et insiderjob.
325
00:30:29,286 --> 00:30:31,038
Hvad laver jeg egentlig her?
326
00:30:32,706 --> 00:30:37,503
Der var ingen kameraer pÄ andet niveau.
Ingen optagelser, hvor Kasal blev fundet.
327
00:30:37,586 --> 00:30:40,881
Men du har mÄske set noget,
du ikke kan huske.
328
00:30:40,965 --> 00:30:44,134
Jeg hÄbede, du ville visualisere det,
hvis jeg tog dig med.
329
00:30:46,053 --> 00:30:46,929
Okay.
330
00:30:49,098 --> 00:30:52,768
Hvis jeg skal genopleve det,
sÄ kan jeg lige sÄ godt gÄ hele vejen.
331
00:30:54,478 --> 00:30:56,272
Hvad skete der fĂžr skuddet?
332
00:30:58,190 --> 00:31:00,901
Vi var pÄ vej i denne retning
333
00:31:00,985 --> 00:31:02,278
og talte bare.
334
00:31:03,195 --> 00:31:06,323
Selv sikkerheden var
overrasket over, hvor godt vi...
335
00:31:09,702 --> 00:31:10,536
Hvad?
336
00:31:12,079 --> 00:31:13,163
Nej.
337
00:31:13,247 --> 00:31:15,749
Radek var ikke hos mig,
da Popov blev ramt.
338
00:31:17,751 --> 00:31:20,671
Det var kaos. Spillerne var spredt,
339
00:31:20,754 --> 00:31:23,591
begge sider kĂŠmpede
for at fÄ os i sikkerhed, men...
340
00:31:25,217 --> 00:31:27,678
Radek mÄ vÊre gÄet fÞr skuddet.
341
00:31:30,848 --> 00:31:32,933
Han vidste prĂŠcis, hvor han skulle hen.
342
00:31:35,811 --> 00:31:38,939
Du tror da ikke, at han er indblandet?
Ikke tale om.
343
00:31:39,023 --> 00:31:42,985
Jeg har set CCTV-optagelser.
Han var der ikke, da Popov blev ramt.
344
00:31:43,068 --> 00:31:46,113
Han var ovenpÄ
og perfekt anbragt til at drĂŠbe Kasal.
345
00:31:49,074 --> 00:31:51,118
Vi har vÊret venner i Ärevis.
346
00:31:51,869 --> 00:31:55,080
Radek er patriot.
Han kan ikke vĂŠre en del af det her.
347
00:31:55,164 --> 00:31:57,041
Jeg ved, det er svĂŠrt.
348
00:31:57,124 --> 00:32:01,045
Men vi mÄ undersÞge alle vinkler
og overveje alle muligheder.
349
00:32:01,128 --> 00:32:04,715
Specielt dem, der stÄr lige foran os.
350
00:32:28,530 --> 00:32:30,824
Kom. Kom nu.
351
00:32:37,456 --> 00:32:39,208
Vi har vĂŠret herude for lĂŠnge.
352
00:32:40,417 --> 00:32:42,127
MÄske har vi ikke heldet med os.
353
00:32:43,504 --> 00:32:47,758
En ulvekobbel kan gÄ hundrede kilometer
pÄ en nat for at finde bytte.
354
00:32:47,841 --> 00:32:51,887
Som ordsproget siger:
"En ulv fodres af sine ben."
355
00:32:53,639 --> 00:32:54,890
Jeg fĂžler mig heldig.
356
00:32:56,266 --> 00:32:59,645
En ulv er en af de fÄ trofÊer,
jeg mangler i samlingen.
357
00:33:00,854 --> 00:33:04,400
Det er spild af et sÄdant dyr
at hÊnge dets hoved pÄ vÊggen.
358
00:33:09,279 --> 00:33:10,489
Den er tÊt pÄ.
359
00:33:12,449 --> 00:33:13,450
Kan du se den?
360
00:33:16,829 --> 00:33:17,663
Der.
361
00:34:22,644 --> 00:34:25,856
Jeg forstÄr det ikke.
Hvorfor vil du hjĂŠlpe CIA?
362
00:34:27,024 --> 00:34:30,152
Lad os sige,
at vi for en gangs skyld er pÄ samme side.
363
00:34:32,905 --> 00:34:33,822
Og hvorfor mig?
364
00:34:35,491 --> 00:34:37,493
Jeg vidste, at du arbejdede med Zoya.
365
00:34:38,368 --> 00:34:39,578
Og hun stolede pÄ dig.
366
00:34:41,747 --> 00:34:43,081
Hun var dit aktiv.
367
00:34:44,541 --> 00:34:48,045
Du lÞj om atombomben pÄ skibet
for at fÄ CIA til at reagere.
368
00:34:49,338 --> 00:34:51,340
MÄske ville I slet ikke have reageret,
369
00:34:51,423 --> 00:34:54,259
og hans oplysninger var lige sÄ vigtige.
370
00:34:54,760 --> 00:34:57,554
Sokol. Hvad ved du om det?
371
00:34:59,223 --> 00:35:01,099
Det var en frygtelig ulykke.
372
00:35:02,184 --> 00:35:04,019
Jeg ved ikke andet.
373
00:35:06,522 --> 00:35:10,317
FĂžr han dĂžde, sagde Yuri,
at Konstantin var en forrĂŠder. Hvorfor?
374
00:35:11,693 --> 00:35:14,321
Yuri vidste, at det ikke var os.
375
00:35:15,948 --> 00:35:17,241
Det var ikke Rusland.
376
00:35:17,991 --> 00:35:19,117
-Men...
-Russisk.
377
00:35:20,577 --> 00:35:21,829
En lyssky gruppe.
378
00:35:24,206 --> 00:35:25,916
Som jeg har besluttet
379
00:35:26,959 --> 00:35:28,210
at demaskere.
380
00:35:28,293 --> 00:35:29,461
Hvad vil de?
381
00:35:30,712 --> 00:35:32,881
De vil genoprette Sovjetunionen.
382
00:35:34,258 --> 00:35:35,592
SĂ„ er der en bombe?
383
00:35:36,593 --> 00:35:38,053
Yuri arbejdede pÄ den.
384
00:35:38,136 --> 00:35:40,639
Ikke en bombe endnu.
385
00:35:40,722 --> 00:35:41,723
Hvad mener du?
386
00:35:42,558 --> 00:35:43,475
Uran?
387
00:35:45,936 --> 00:35:49,565
Der er kun en hÄndfuld vÄbenhandlere,
der ville have nok.
388
00:35:49,648 --> 00:35:54,903
Og manden Þverst pÄ listen
hedder Levan Zubkov.
389
00:35:55,362 --> 00:35:56,280
Hvem er det?
390
00:35:56,947 --> 00:35:58,282
SpĂžrg din ven.
391
00:36:01,118 --> 00:36:03,036
Zubkov er en af mine klienter.
392
00:36:04,413 --> 00:36:07,499
Jeg formoder,
det er derfor, vi er pÄ vej til Budapest.
393
00:36:07,583 --> 00:36:10,127
Og eneste grund til,
at du stadig er i live.
394
00:36:10,210 --> 00:36:11,837
-Det vĂŠrdsĂŠtter jeg.
-Vent.
395
00:36:11,920 --> 00:36:14,840
Tror du, Zubkov arbejder med den gruppe?
396
00:36:14,923 --> 00:36:15,883
Ja.
397
00:36:16,675 --> 00:36:20,304
-Hvor tĂŠt knyttede er de?
-Han rejste til Kasakhstan i forgÄrs.
398
00:36:20,387 --> 00:36:22,180
-Tredje tur i denne mÄned.
-JĂžsses.
399
00:36:22,264 --> 00:36:26,894
Og jeg kan ikke stole pÄ nogen.
Ingen. Selv ikke i min regering.
400
00:36:28,770 --> 00:36:30,731
Og du vil have CIA til at stole pÄ mig.
401
00:36:32,149 --> 00:36:33,108
Vil de ikke det?
402
00:36:49,791 --> 00:36:50,626
Jack?
403
00:36:50,709 --> 00:36:52,586
Lad mig gĂŠtte. Semmering?
404
00:36:53,253 --> 00:36:55,589
Jeg er med pÄ turen. Nyder du din?
405
00:36:57,382 --> 00:36:59,301
-Malerisk.
-Det kan jeg forestille mig.
406
00:37:00,218 --> 00:37:02,971
Der er en russisk snigmorder
i hÊlene pÄ dig.
407
00:37:03,055 --> 00:37:04,932
-Han fandt mig.
-Du drĂŠbte ham.
408
00:37:05,849 --> 00:37:07,559
-Nej.
-Hvem sÄ?
409
00:37:09,269 --> 00:37:10,520
Luka Gocharov.
410
00:37:13,023 --> 00:37:15,067
Sig, at Gocharov ikke er dit aktiv.
411
00:37:15,150 --> 00:37:17,277
-Du ved, hvad han har gjort.
-Han hjalp os.
412
00:37:17,361 --> 00:37:20,072
Det er ikke russerne.
Den nye forsvarsminister
413
00:37:20,155 --> 00:37:24,076
er indblandet i en konspiration,
der opererer uafhĂŠngigt af deres regering.
414
00:37:25,285 --> 00:37:29,414
Miller godkender aldrig en mission,
der er baseret pÄ info fra Gocharov.
415
00:37:29,498 --> 00:37:32,125
-Godt, jeg ikke arbejder for Miller.
-Jack.
416
00:37:32,209 --> 00:37:34,586
USA og Rusland bliver lokket i krig,
417
00:37:34,670 --> 00:37:37,881
og lige nu er vi de eneste,
der stÄr i vejen.
418
00:37:39,174 --> 00:37:42,010
-Jeg kan ikke bare...
-Du mÄ stole pÄ mig.
419
00:38:12,916 --> 00:38:15,711
-Hvor skal du hen?
-Han er pÄ et rÞdt tog.
420
00:38:28,807 --> 00:38:31,601
PRAGS BORG
PRAG, DEN TJEKKISKE REPUBLIK
421
00:38:34,229 --> 00:38:37,065
Der var en kameravinkel
pÄ parkeringsterrassen,
422
00:38:37,149 --> 00:38:39,651
der filmede indgÄende kÞretÞjer.
423
00:38:39,735 --> 00:38:41,695
Vi identificerede Kasals bil.
424
00:38:43,572 --> 00:38:47,075
Her. Kan du se det?
Kasal ankom ikke alene.
425
00:38:47,784 --> 00:38:49,911
Der er nogen i bilen hos ham.
426
00:38:50,704 --> 00:38:52,748
-Hvem er det?
-Ingen anelse.
427
00:38:52,831 --> 00:38:57,502
Men det blev planlagt
af mere end en person.
428
00:38:59,671 --> 00:39:03,759
Jeg fik din besked.
Jeg kom sÄ hurtigt, jeg kunne.
429
00:39:07,679 --> 00:39:10,015
James Greer, formoder jeg.
430
00:39:10,098 --> 00:39:14,603
Hr. Kovac.
Hvad har din datter fortalt dig?
431
00:39:14,686 --> 00:39:17,981
Kun at du har talt
nedsĂŠttende om hendes sikkerhedschef.
432
00:39:18,065 --> 00:39:21,443
Far har ingen titel,
men han er min mest betroede rÄdgiver.
433
00:39:21,526 --> 00:39:25,072
Tror du virkelig,
at Radek spillede en rolle i Popovs dĂžd?
434
00:39:25,155 --> 00:39:28,784
At han er en del
af en stĂžrre sammensvĂŠrgelse?
435
00:39:33,705 --> 00:39:35,499
Ja, det gĂžr jeg.
436
00:39:37,959 --> 00:39:41,379
SĂ„ er dine muligheder
stĂŠrkt begrĂŠnsede, fru prĂŠsident.
437
00:39:47,219 --> 00:39:48,386
Det er allerede gjort.
438
00:39:49,513 --> 00:39:53,642
Jeg har givet NATO grĂžnt lys
til at installere deres missiler.
439
00:39:55,060 --> 00:39:57,437
Jeg ved ikke, hvad Rusland pÞnser pÄ,
440
00:39:57,521 --> 00:40:00,565
men jeg vil ikke lade dette land
vĂŠre deres legeplads.
441
00:40:02,359 --> 00:40:05,028
BUDAPEST, UNGARN
442
00:40:29,427 --> 00:40:31,930
Kan du huske den grĂŠnse,
jeg fortalte dig om?
443
00:40:32,806 --> 00:40:34,057
Du har lige krydset den.
444
00:42:26,586 --> 00:42:28,588
Tekster af: Maria Kastberg
445
00:42:28,672 --> 00:42:30,674
Kreativ supervisor
Lotte Udsen
33975