All language subtitles for Tom.Clancys.Jack.Ryan.S01E03.Black.22.1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,532 --> 00:00:34,952
SEINE-SAINT- DENIS
PARIS, FRANKRIG
2
00:00:38,372 --> 00:00:41,041
Der er endnu ingen udmelding fra politiet
3
00:00:41,125 --> 00:00:43,085
angĂĄende det seneste terrorangreb.
4
00:00:43,169 --> 00:00:44,962
Det stĂĄr ikke klart, hvem der stĂĄr bag...
5
00:01:22,833 --> 00:01:24,376
Lokal jihadist.
6
00:01:25,961 --> 00:01:27,630
Ham her kæmpede i Syrien.
7
00:01:28,047 --> 00:01:29,924
Han kom tilbage for seks mĂĄneder siden.
8
00:01:30,007 --> 00:01:31,926
Vi kender ogsĂĄ disse to.
9
00:01:32,384 --> 00:01:34,637
De kommer i en lokal moské.
10
00:01:35,763 --> 00:01:38,390
Den er kendt for at radikalisere unge.
11
00:01:46,732 --> 00:01:48,359
De brugte Track-Euro.
12
00:01:50,444 --> 00:01:52,530
Det forklarer de ekstra mænd.
13
00:02:08,629 --> 00:02:10,798
MĂĄ Gud tilgive dig.
14
00:02:45,207 --> 00:02:47,751
BRAIDEEJ, SYRIEN
15
00:02:56,427 --> 00:02:59,263
Hovedet nu.
16
00:03:22,369 --> 00:03:24,496
Gør, som bedstefar siger,
17
00:03:24,580 --> 00:03:25,414
okay?
18
00:04:41,657 --> 00:04:44,660
Riffel. Flyvetid, 20 sekunder.
19
00:04:46,620 --> 00:04:47,538
Sluk for lasere.
20
00:04:48,163 --> 00:04:49,081
Modtaget.
21
00:04:49,748 --> 00:04:50,666
Lasere er slukket.
22
00:04:51,250 --> 00:04:54,169
Trækker ud til halvanden kilometer
for at vurdere skaden.
23
00:04:58,590 --> 00:04:59,967
Godt ramt, kælling.
24
00:05:10,436 --> 00:05:11,812
ET SKUD
ET DRAB
25
00:05:11,895 --> 00:05:14,231
Tombstone, Riot Girl, tid til at skifte.
26
00:05:15,566 --> 00:05:16,734
Okay.
27
00:05:40,257 --> 00:05:42,760
CREECH FLYVEBASE
Indian Springs, Nevada
28
00:05:44,011 --> 00:05:47,306
Vi sendte enheder ud for at tjekke toget,
men vi fandt ham ikke.
29
00:05:47,389 --> 00:05:50,225
Fordi metroen er det perfekte sted
at slippe væk fra overvågning.
30
00:05:50,309 --> 00:05:51,977
-Klogt.
-Ikke klogt nok.
31
00:05:52,061 --> 00:05:54,730
Vi fandt hans telefon i en skraldespand
sammen med en blodig trøje.
32
00:05:54,813 --> 00:05:56,774
Vent, har nogen tjekket pĂĄ hospitalerne?
33
00:05:56,857 --> 00:05:58,984
Ingen, der passer pĂĄ hans beskrivelse,
er blevet indlagt.
34
00:06:03,822 --> 00:06:05,115
-Bruno.
-Jim.
35
00:06:05,908 --> 00:06:07,493
-Jack.
-Hvad er det?
36
00:06:08,744 --> 00:06:12,498
Fleury-Mérogis har sendt
Mousa bin Suleimans fængselshistorik.
37
00:06:17,252 --> 00:06:19,963
På 23 måneder havde han kun én besøgende.
38
00:06:20,047 --> 00:06:21,673
Hans bror, Ali bin Suleiman.
39
00:06:21,757 --> 00:06:23,008
Hans bror?
40
00:06:23,092 --> 00:06:24,093
Vent!
41
00:06:25,177 --> 00:06:26,261
Det er ham.
42
00:06:26,720 --> 00:06:28,097
Det er manden, jeg jagtede.
43
00:06:31,683 --> 00:06:35,104
Adressen, han angav, ligger i 93.
44
00:06:35,562 --> 00:06:36,688
Treoghalvfems?
45
00:06:36,772 --> 00:06:38,857
-Treoghalvfems-kvarteret.
-Et muslimsk kvarter.
46
00:06:39,525 --> 00:06:42,361
Vi kan arrangere et team
og være der på mindre end en time.
47
00:06:42,444 --> 00:06:43,278
Mere eller mindre.
48
00:06:46,073 --> 00:06:48,742
Du jagtede ham ud af bygningen
49
00:06:49,326 --> 00:06:51,411
med pistolen fremme, og du skød ikke?
50
00:06:52,371 --> 00:06:55,124
Der var civile i baggrunden.
Jeg havde ikke et frit skud.
51
00:06:56,959 --> 00:07:00,462
Hvis du trækker dit våben for at skyde,
sĂĄ skyder du.
52
00:07:09,304 --> 00:07:11,390
Vent pĂĄ mig, jeg kommer straks tilbage.
53
00:07:16,145 --> 00:07:18,522
Jeg var bekymret. Hvad tog sĂĄ lang tid?
54
00:07:18,605 --> 00:07:20,274
Gid du ville have givet mig mere tid.
55
00:07:22,067 --> 00:07:23,277
Her er passene.
56
00:07:30,909 --> 00:07:32,578
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal takke dig.
57
00:07:32,661 --> 00:07:33,537
Det var sĂĄ lidt.
58
00:07:33,620 --> 00:07:34,997
Hvor meget kostede de?
59
00:07:35,414 --> 00:07:37,166
Jeg gjorde det ikke for pengene.
60
00:07:37,249 --> 00:07:39,418
Jeg gjorde det for dig og børnene.
61
00:07:41,545 --> 00:07:43,005
Onkel Fathi.
62
00:07:44,506 --> 00:07:47,676
Jeg vil aldrig glemme det her.
63
00:07:57,936 --> 00:07:59,730
Pas pĂĄ dig selv.
64
00:08:04,943 --> 00:08:06,528
Lad os gå, mine kære.
65
00:08:54,785 --> 00:08:57,204
"93"-KVARTERET
PARIS, FRANKRIG
66
00:09:06,713 --> 00:09:07,714
Hvem er han?
67
00:09:07,798 --> 00:09:09,675
Hvor skulle jeg vide det fra?
68
00:09:09,800 --> 00:09:11,093
Han er i dit hus.
69
00:09:19,393 --> 00:09:20,227
Far!
70
00:09:20,310 --> 00:09:21,270
Det er okay!
71
00:09:23,855 --> 00:09:24,856
Tag det roligt.
72
00:09:25,274 --> 00:09:27,526
GĂĄ udenfor, og leg. Nu.
73
00:09:35,993 --> 00:09:37,703
Du er heldig.
74
00:09:40,497 --> 00:09:42,958
Kuglen ramte kun et par centimeter
forbi din bugspytkirtel.
75
00:09:48,380 --> 00:09:50,048
Tag den her. Tag den pĂĄ.
76
00:10:00,559 --> 00:10:01,393
Rolig nu...
77
00:10:08,775 --> 00:10:11,153
Jeg troede aldrig, jeg ville se dig igen.
78
00:10:12,821 --> 00:10:17,993
Du havde vel en god grund til at komme her
i stedet for at tage pĂĄ hospitalet?
79
00:10:25,417 --> 00:10:27,044
Hvor er Dalia?
80
00:10:29,629 --> 00:10:32,257
Hun døde af kræft. For tre år siden.
81
00:10:40,682 --> 00:10:42,225
Jeg kan se, du stadig tegner.
82
00:10:46,646 --> 00:10:48,899
Jeg vil vise dig noget.
83
00:11:07,959 --> 00:11:09,419
Beholdt du dem?
84
00:11:12,047 --> 00:11:14,466
Kan du huske, da du var en dreng,
85
00:11:14,549 --> 00:11:16,885
og du tiggede mig om
at tage dig med på Musée d'Orsay
86
00:11:16,968 --> 00:11:19,137
for at se Van Gogh-malerierne?
87
00:11:37,697 --> 00:11:39,950
SĂĄ du dem nogensinde? Van Gogh-malerierne?
88
00:13:03,116 --> 00:13:05,619
Jeg mĂĄ ikke tage imod valuta,
der er ødelagt.
89
00:13:05,702 --> 00:13:07,662
Beklager. Det er kasinoets politik.
90
00:13:08,955 --> 00:13:12,167
De er da grønne, ikke? Jeg har aldrig
hørt om en bank, der afviste
91
00:13:12,292 --> 00:13:15,837
gode amerikanske sedler,
blot fordi der stod noget pĂĄ dem, har du?
92
00:13:17,964 --> 00:13:19,466
Stanley Kowalski.
93
00:13:19,549 --> 00:13:21,259
Victor Polizzi.
94
00:13:21,343 --> 00:13:24,054
Det her er min bedre halvdel,
Blanche DuBois.
95
00:13:24,804 --> 00:13:26,014
En fornøjelse, Victor.
96
00:13:26,097 --> 00:13:27,140
Frue.
97
00:13:28,183 --> 00:13:29,434
Og dine byttepenge.
98
00:13:31,686 --> 00:13:33,063
Rød, tak.
99
00:13:38,860 --> 00:13:40,153
Ikke flere indsatser.
100
00:13:44,866 --> 00:13:47,327
Fjorten rød. Rød vinder.
101
00:13:51,581 --> 00:13:54,125
Sig mig, Victor, er du i militæret?
102
00:13:54,960 --> 00:13:55,961
Ja, frue.
103
00:13:56,044 --> 00:13:57,254
Jeg vidste det!
104
00:13:58,004 --> 00:14:00,632
-Vil du spille igen?
-Rød.
105
00:14:08,682 --> 00:14:09,683
Ikke flere indsatser.
106
00:14:11,768 --> 00:14:14,521
Rød fem! Rød vinder.
107
00:14:14,604 --> 00:14:15,939
Der kan man bare se!
108
00:14:22,696 --> 00:14:24,573
Sort, det hele.
109
00:14:32,330 --> 00:14:35,041
Sort 22! Sort vinder.
110
00:14:41,965 --> 00:14:44,342
Sort 22. Det hele.
111
00:14:48,013 --> 00:14:50,181
-Sort 22.
-Ja.
112
00:15:09,534 --> 00:15:10,994
Sort 22!
113
00:15:13,955 --> 00:15:17,792
Du milde! Det er din lykkeaften, jas.
114
00:15:22,839 --> 00:15:24,758
Det er 29.400 dollars.
115
00:15:33,558 --> 00:15:36,561
Kommandør, politiet og SWAT
er ti minutter derfra. Skifter.
116
00:15:37,395 --> 00:15:38,313
Modtaget.
117
00:15:43,443 --> 00:15:46,988
Jeg kan forstå, hvordan en ung knægt
uden muligheder eller fremtid
118
00:15:47,113 --> 00:15:50,742
kan forføres af ekstremisme.
Men hvordan kan det ske med en som ham?
119
00:15:50,825 --> 00:15:54,120
Han dimitterer
fra Paris Dauphine-universitetet
120
00:15:54,204 --> 00:15:57,123
med en grad i handelsøkonomi og blandt
de bedste fem procent pĂĄ sin ĂĄrgang.
121
00:15:57,749 --> 00:16:01,002
SĂĄ bliver han anholdt for overfald
og smider det hele væk. Hvorfor?
122
00:16:04,047 --> 00:16:06,007
Vi har en hel generation af muslimer,
123
00:16:06,091 --> 00:16:09,594
der bor her uden job
eller fremtidsudsigter.
124
00:16:10,679 --> 00:16:12,889
Men han fik en universitetsgrad.
Han kom ud.
125
00:16:14,265 --> 00:16:17,352
Tror du, at et stykke papir ændrer,
hvordan verden ser pĂĄ en?
126
00:16:19,145 --> 00:16:22,273
I USA kan man stadig være
afrikaner og amerikaner,
127
00:16:22,357 --> 00:16:24,943
man kan være mexicansk-amerikaner,
italiensk-amerikaner,
128
00:16:25,026 --> 00:16:26,319
kinesisk-amerikaner.
129
00:16:26,403 --> 00:16:28,405
I Frankrig er man kun en ting.
130
00:16:28,488 --> 00:16:31,032
Man er enten fransk, eller man er ikke.
131
00:16:36,788 --> 00:16:38,081
SĂĄ er vi her.
132
00:16:39,124 --> 00:16:40,583
Ă…h nej!
133
00:16:47,590 --> 00:16:49,592
Kom, lad os fejre!
134
00:16:50,385 --> 00:16:54,764
Tredive tusinde!
Jeg har aldrig set sĂĄdan en sejrsstime.
135
00:16:56,933 --> 00:16:58,143
Hvor er isterningerne?
136
00:16:58,560 --> 00:17:01,396
-Køkkenet er den vej.
-Virker den her?
137
00:17:06,651 --> 00:17:08,945
Jeg er vild med dem.
138
00:17:09,529 --> 00:17:11,448
Hvordan fungerer den her?
139
00:17:13,283 --> 00:17:15,410
-Kan du fĂĄ den til at virke?
-Ja, her.
140
00:17:15,493 --> 00:17:16,995
Hej.
141
00:17:26,421 --> 00:17:29,007
-Hvad laver du?
-Hvad har du gang i?
142
00:17:30,300 --> 00:17:32,677
Vent. Kom nu, stop.
143
00:17:32,761 --> 00:17:36,765
Du er nødt til at stoppe. Stop.
Blanche, du er fuld.
144
00:17:41,102 --> 00:17:44,397
Vi bør ikke gøre det her.
Din mand er lige derinde.
145
00:17:44,856 --> 00:17:46,608
Blanche, din mand.
146
00:17:46,691 --> 00:17:49,569
Du bør stoppe.
Du er nødt til at høre på mig.
147
00:17:53,490 --> 00:17:55,116
Gud, hvor er du smuk.
148
00:17:57,869 --> 00:17:59,621
Ă…h, pis!
149
00:18:01,331 --> 00:18:02,749
Jeg rørte hende ikke.
150
00:18:05,960 --> 00:18:08,004
Hun lagde an pĂĄ mig.
151
00:18:10,799 --> 00:18:13,259
Du er nødt til at slappe af, jas.
152
00:18:14,135 --> 00:18:15,887
Festen er kun lige begyndt.
153
00:18:25,271 --> 00:18:28,817
Som jeg sagde, er det her din lykkeaften.
154
00:18:32,237 --> 00:18:34,280
Hvad foregĂĄr her?
155
00:18:42,664 --> 00:18:44,207
Hvad laver...
156
00:19:24,998 --> 00:19:26,291
Ă…h, skat,
157
00:19:28,167 --> 00:19:30,128
du var fantastisk.
158
00:19:36,050 --> 00:19:37,844
Var han ikke fantastisk, Stanley?
159
00:19:41,931 --> 00:19:43,766
Hvor er badeværelset?
160
00:19:45,435 --> 00:19:46,644
Derovre.
161
00:19:56,863 --> 00:19:58,448
Hun er noget for sig, er hun ikke?
162
00:20:00,366 --> 00:20:01,659
Jo.
163
00:20:07,624 --> 00:20:09,667
Ikke for noget, men det er jeg ikke til.
164
00:20:11,085 --> 00:20:13,212
Hvad fanden? Hvad har du gang i?
165
00:20:13,963 --> 00:20:15,256
Er du komplet vanvittig?
166
00:20:28,686 --> 00:20:31,814
Skat, gør ham ikke alt for meget fortræd.
167
00:20:33,650 --> 00:20:35,568
Jeg tager mig af dig senere.
168
00:20:36,653 --> 00:20:38,947
GĂĄ ud i bilen.
169
00:20:43,201 --> 00:20:44,827
Tak, fordi du beskytter landet.
170
00:20:52,418 --> 00:20:53,252
Vent.
171
00:20:56,965 --> 00:20:58,299
Tag dem.
172
00:21:00,843 --> 00:21:02,595
Kom nu. Tag dem.
173
00:21:03,930 --> 00:21:05,848
Jeg vil ikke have dine penge.
174
00:21:06,808 --> 00:21:09,519
Det er dine. Du har fortjent dem.
175
00:21:46,597 --> 00:21:47,515
1 ulæst besked
176
00:21:50,727 --> 00:21:51,769
Hent sheiken.
177
00:21:52,478 --> 00:21:53,312
Hvad er det?
178
00:21:53,396 --> 00:21:54,230
Bare gør det.
179
00:22:01,738 --> 00:22:03,239
-Hvad foregĂĄr der?
-Se.
180
00:22:03,781 --> 00:22:05,825
Hej broder
181
00:22:07,410 --> 00:22:09,328
Spørg ham, hvor han er.
182
00:22:10,580 --> 00:22:13,583
Hvor er du?
183
00:22:19,881 --> 00:22:21,758
Sammen med Omer
184
00:22:24,886 --> 00:22:25,887
Er du okay?
185
00:22:26,929 --> 00:22:30,475
Nej, franskmændene og amerikanerne
leder efter mig
186
00:22:40,193 --> 00:22:42,153
Kan du komme ud af Paris?
187
00:22:42,987 --> 00:22:44,614
Jeg er ikke sikker
188
00:22:44,697 --> 00:22:47,492
Du er nødt til det. Hvis de fanger dig...
sĂĄ er det hele forbi
189
00:22:47,575 --> 00:22:50,953
Tag hen til mødepunktet. Gør det nu
190
00:22:52,914 --> 00:22:55,333
Ingen mĂĄ vide, du var der.
191
00:23:06,052 --> 00:23:09,847
Ingen vidner
192
00:23:56,435 --> 00:23:59,147
Capitaine, moskéen er åben nu.
193
00:23:59,230 --> 00:24:00,773
Vent. Jeg gĂĄr med.
194
00:24:09,031 --> 00:24:10,408
Må jeg spørge dig om noget?
195
00:24:12,493 --> 00:24:16,372
Hvordan kan du være i CIA, når du ved alt,
hvad din regering foretager sig?
196
00:24:17,165 --> 00:24:19,500
Det er bedre at være indenfor
197
00:24:20,084 --> 00:24:22,086
og måske kunne ændre det,
end at være udenfor
198
00:24:22,170 --> 00:24:24,338
og intet kunne ændre.
199
00:24:25,506 --> 00:24:26,883
Hvad er dit job?
200
00:24:27,925 --> 00:24:29,135
Jeg er analytiker.
201
00:24:30,136 --> 00:24:33,848
For en, der sidder bag et skrivebord,
kan du da vist lide at være ude på opgave.
202
00:24:35,224 --> 00:24:37,059
Jeg tror, du har narret alle.
203
00:24:38,311 --> 00:24:42,023
Du er en ulv,
der udgiver sig for at være et får.
204
00:24:47,111 --> 00:24:48,112
Følg med.
205
00:26:06,065 --> 00:26:08,192
Kan jeg hjælpe dig, broder?
206
00:26:09,819 --> 00:26:11,862
Har I set denne mand?
207
00:26:20,204 --> 00:26:21,330
Tak.
208
00:26:42,727 --> 00:26:45,855
Undskyld mig. Kom her.
209
00:26:51,527 --> 00:26:52,611
Kender du ham?
210
00:26:54,238 --> 00:26:55,156
Nej.
211
00:26:58,868 --> 00:27:00,453
Det er okay.
212
00:27:00,953 --> 00:27:03,164
Du er ikke i problemer.
213
00:27:04,206 --> 00:27:09,628
Det er vigtigt, du siger sandheden.
214
00:27:13,841 --> 00:27:16,260
Kender du denne mand?
215
00:27:37,531 --> 00:27:39,367
-Ved du hvad?
-Køber du den?
216
00:27:39,450 --> 00:27:40,451
Ja, hvor meget?
217
00:27:40,993 --> 00:27:42,745
-Et hundrede og fyrre.
-Et hundrede og fyrre?
218
00:27:42,828 --> 00:27:44,455
Hvem giver mig mine penge tilbage?
219
00:27:44,622 --> 00:27:47,583
Stjæl dem fra banken, og giv dem til mig.
220
00:27:49,543 --> 00:27:50,378
Min elskede.
221
00:27:51,045 --> 00:27:51,921
Min elskede?
222
00:27:52,421 --> 00:27:53,255
Spil med os.
223
00:27:54,340 --> 00:27:56,675
Det kan jeg ikke.
Jeg skal begynde pĂĄ maden.
224
00:27:56,801 --> 00:27:58,594
Gør det for min skyld, kom.
225
00:28:01,555 --> 00:28:05,810
HvornĂĄr sad vi sidst alle sammen
som en familie?
226
00:28:08,938 --> 00:28:09,772
Se.
227
00:28:11,399 --> 00:28:12,817
Jeg har gemt skoen til dig.
228
00:28:16,320 --> 00:28:18,364
Fint, men jeg skal lave mad bagefter.
229
00:28:22,660 --> 00:28:24,662
En, to, tre, fire, fem.
230
00:28:24,745 --> 00:28:26,455
En jernbane! Køber du den, mor?
231
00:28:26,539 --> 00:28:27,373
Nej, mor.
232
00:28:30,668 --> 00:28:31,669
Ja, hvorfor ikke?
233
00:28:35,798 --> 00:28:36,632
Hvor meget?
234
00:28:36,715 --> 00:28:37,883
To hundrede dollars.
235
00:28:42,721 --> 00:28:47,560
Har jeg nogensinde fortalt jer,
hvordan jeg friede til jeres mor?
236
00:28:48,769 --> 00:28:50,104
Det behøver du ikke fortælle.
237
00:28:50,396 --> 00:28:51,564
Hvorfor ikke?
238
00:28:52,857 --> 00:28:54,233
Fortæl os det, far!
239
00:28:55,651 --> 00:28:58,112
Hun var ikke meget ældre,
end du er nu, Sara.
240
00:28:59,405 --> 00:29:00,906
Hvor gammel var du?
241
00:29:02,450 --> 00:29:03,617
Seksten.
242
00:29:03,701 --> 00:29:04,618
Seriøst?
243
00:29:05,327 --> 00:29:06,495
Seksten!
244
00:29:10,332 --> 00:29:14,044
Jeg var pĂĄ vej hjem
fra krigen i Ramadi i Irak...
245
00:29:14,670 --> 00:29:16,839
...hvor jeg havde kæmpet
mod invaderende styrker.
246
00:29:18,007 --> 00:29:19,049
Pludselig...
247
00:29:20,092 --> 00:29:22,887
...brød min bil sammen midt i ørkenen.
248
00:29:23,721 --> 00:29:24,847
Efter et par timer
249
00:29:25,389 --> 00:29:27,475
kom en mand forbi i sin bil,
250
00:29:28,142 --> 00:29:30,895
stoppede og samlede mig op.
251
00:29:30,978 --> 00:29:33,939
Vi kørte hen til hans hus,
der lå i nærheden...
252
00:29:34,273 --> 00:29:35,983
...og han inviterede mig til at spise med.
253
00:29:37,651 --> 00:29:40,529
Jeg satte mig ved bordet,
254
00:29:41,697 --> 00:29:43,782
kiggede op og sĂĄ
255
00:29:44,366 --> 00:29:47,328
den her smukke pige,
der kom med en gryde suppe.
256
00:29:47,912 --> 00:29:49,914
Ă…h gud, hvor smuk!
257
00:29:50,664 --> 00:29:53,167
Jeres mor, ikke suppen!
258
00:29:58,839 --> 00:30:01,800
Hendes far havde intet
arbejde eller penge.
259
00:30:02,676 --> 00:30:05,221
Han havde en smuk datter...
260
00:30:09,225 --> 00:30:10,935
Han tilbød mig hende.
261
00:30:11,644 --> 00:30:13,771
For natten.
262
00:30:20,736 --> 00:30:22,279
Jeg kiggede pĂĄ jeres mor...
263
00:30:23,822 --> 00:30:26,283
...og jeg følte, som om Gud
264
00:30:26,742 --> 00:30:29,578
havde ført mig dertil af en grund.
265
00:30:30,788 --> 00:30:34,291
SĂĄ jeg fortalte hendes far,
at jeg ikke ønskede hende på den måde.
266
00:30:35,084 --> 00:30:38,420
Jeg ønskede at blive gift med hende.
PĂĄ ordentlig vis.
267
00:30:41,298 --> 00:30:42,466
Den næste dag...
268
00:30:44,927 --> 00:30:46,929
...tog jeg hende med væk fra landsbyen,
269
00:30:47,012 --> 00:30:48,639
og jeg giftede mig med hende.
270
00:30:50,641 --> 00:30:51,892
Og nu?
271
00:30:53,686 --> 00:30:55,479
Vi har ingen hemmeligheder for hinanden.
272
00:31:07,283 --> 00:31:10,327
Vi skjuler intet for hinanden.
273
00:31:18,168 --> 00:31:19,712
Ikke sandt, min elskede?
274
00:31:57,458 --> 00:31:59,501
Han dukkede op blødende,
275
00:31:59,585 --> 00:32:01,211
og jeg havde ikke set ham i ĂĄrevis.
276
00:32:01,962 --> 00:32:03,505
Hvad skulle jeg have gjort?
277
00:32:03,589 --> 00:32:04,757
Ladet ham dø foran min dør?
278
00:32:04,840 --> 00:32:06,925
Vi ved, at du hjalp ham.
279
00:32:07,009 --> 00:32:08,135
Jeg er læge.
280
00:32:08,552 --> 00:32:10,804
Eller det var jeg i det mindste i Libanon.
281
00:32:22,441 --> 00:32:26,028
TAK, GAMLE VEN
282
00:32:35,621 --> 00:32:37,665
Jeg vil ikke spille det spil. Det er dumt.
283
00:32:37,748 --> 00:32:38,916
Vær stille! Begge to!
284
00:32:38,999 --> 00:32:41,502
-Hvad er der galt?
-Intet. De kan ikke lide spillet.
285
00:32:43,003 --> 00:32:44,713
Kan de ikke lide spillet?
286
00:32:45,255 --> 00:32:47,424
Spillede I det her spil før?
287
00:32:53,472 --> 00:32:54,723
Hvem spillede det?
288
00:33:01,772 --> 00:33:03,357
Manden, der var her.
289
00:33:41,562 --> 00:33:43,689
Sara, vĂĄgn op, skat!
290
00:33:44,481 --> 00:33:46,150
Stå op, og kom i tøjet.
291
00:33:46,233 --> 00:33:48,819
Væk din søster, og pak tøj til tre dage.
292
00:33:51,613 --> 00:33:52,948
Mor, hvad foregĂĄr der?
293
00:33:53,949 --> 00:33:56,952
Vi skal pĂĄ en rejse.
Vi er nødt til at tage af sted lige nu.
294
00:33:57,035 --> 00:33:58,245
Hvor er far?
295
00:33:58,328 --> 00:34:00,164
Jeres far kommer ikke med.
296
00:34:00,289 --> 00:34:01,749
-Lad os få dig i tøjet...
-Nej.
297
00:34:02,750 --> 00:34:04,501
Hør på mig!
298
00:34:04,585 --> 00:34:06,211
Mor, jeg tager ingen steder,
hvis ikke far...
299
00:34:06,295 --> 00:34:07,171
Kom i tøjet nu!
300
00:34:07,254 --> 00:34:08,839
Du kan ikke tvinge mig!
301
00:34:09,423 --> 00:34:10,841
Samir, kom tilbage! Samir!
302
00:34:15,512 --> 00:34:16,513
Hent dine ting.
303
00:34:16,597 --> 00:34:18,640
Bare rolig, jeg kommer igen.
304
00:34:18,724 --> 00:34:21,518
Men lige nu skal vi skynde os.
305
00:34:21,602 --> 00:34:23,937
Jeres far elsker Samir så højt.
306
00:34:24,062 --> 00:34:26,648
Han er i sikkerhed her. Lad os gĂĄ.
307
00:34:30,402 --> 00:34:31,570
Far!
308
00:34:34,865 --> 00:34:35,699
Far!
309
00:34:47,920 --> 00:34:49,463
Har nogen stillet en bil til os?
310
00:34:50,088 --> 00:34:51,340
Vi er stærke,
311
00:34:51,423 --> 00:34:54,968
men det er ikke vores vĂĄben,
der gør os stærke,
312
00:34:55,052 --> 00:34:56,929
det er vores tro.
313
00:35:04,561 --> 00:35:05,979
Kan du finde ud af at køre?
314
00:35:07,564 --> 00:35:08,941
Onkel Fathi har lært mig det.
315
00:35:12,986 --> 00:35:14,363
Undskyld mig, brødre.
316
00:35:15,906 --> 00:35:16,990
Ja, min sheik.
317
00:35:26,250 --> 00:35:28,043
Hvordan kunne det her sker uden,
at du vidste det?
318
00:35:28,502 --> 00:35:30,587
-Tro mig, jeg ved ikke...
-Jeg stolede pĂĄ dig!
319
00:35:30,671 --> 00:35:31,672
Jeg betroede min familie til dig.
320
00:35:32,172 --> 00:35:35,634
Find dem, og fĂĄ dem med tilbage.
321
00:35:36,510 --> 00:35:37,344
Ja, min sheik.
322
00:35:37,427 --> 00:35:38,262
Tag sĂĄ af sted.
323
00:35:39,263 --> 00:35:40,138
Ja, min sheik.
324
00:35:41,014 --> 00:35:41,849
Tag med ham.
325
00:35:41,932 --> 00:35:44,560
-Men...
-Intet "men"! Hent dem hjem!
326
00:35:44,643 --> 00:35:45,644
Ja, min sheik.
327
00:35:58,782 --> 00:36:00,492
Vi ved, han brugte det her spil
328
00:36:00,576 --> 00:36:02,286
til at kommunikere med sin celle.
329
00:36:03,203 --> 00:36:05,122
Vi ved, han fik ordre pĂĄ at tage hen
330
00:36:05,205 --> 00:36:06,915
-til et mødepunkt...
-Jeg har allerede sagt...
331
00:36:07,583 --> 00:36:09,334
...jeg ved ikke, hvor Ali tog hen.
332
00:36:09,418 --> 00:36:11,211
Men du hjalp ham!
333
00:36:11,712 --> 00:36:16,508
De to drenge i det andet rum
har brug for deres far.
334
00:36:17,634 --> 00:36:20,762
Hvis du fortsætter med at beskytte Ali,
bliver jeg nødt til at anholde dig.
335
00:36:23,682 --> 00:36:26,560
Han sagde, han bare skulle bruge en bil.
336
00:36:29,187 --> 00:36:31,940
SĂĄ jeg gav ham min.
337
00:36:38,447 --> 00:36:40,449
80 KM FRA DEN TYRKISKE GRÆNSE
DET VESTLIGE SYRIEN
338
00:36:46,079 --> 00:36:47,122
Okay, mor...
339
00:36:47,205 --> 00:36:48,206
...hvad sĂĄ nu?
340
00:36:49,333 --> 00:36:50,459
Det er okay, skat.
341
00:36:52,252 --> 00:36:53,295
Der ligger en by lige fremme.
342
00:36:54,922 --> 00:36:55,756
Vi gĂĄr.
343
00:36:57,007 --> 00:36:59,176
Vi har intet vand, ingen mad.
344
00:36:59,259 --> 00:37:00,510
Far vil sende nogen...
345
00:37:00,594 --> 00:37:02,846
Det er nok, Sara.
Jeg gider ikke høre på det!
346
00:37:07,100 --> 00:37:08,393
Det er okay, skat.
347
00:37:08,477 --> 00:37:09,686
Vær ikke bange.
348
00:37:13,190 --> 00:37:15,233
Gud vil beskytte os.
349
00:37:19,863 --> 00:37:21,323
Gud vil beskytte os.
350
00:37:25,452 --> 00:37:27,412
Tag dine ting.
351
00:37:30,207 --> 00:37:31,416
Kom så, følg efter os!
352
00:37:48,934 --> 00:37:50,978
DGSI'S HOVEDKVARTER
PARIS, FRANKRIG
353
00:37:51,061 --> 00:37:52,145
Der er han.
354
00:37:52,270 --> 00:37:55,524
Vi brugte stelnummeret til
at fĂĄ adgang til bilens GPS.
355
00:37:55,607 --> 00:37:58,402
Vi har sendt enheder for
at afskære ham vejen.
356
00:37:58,860 --> 00:38:00,028
Afskære?
357
00:38:00,654 --> 00:38:02,906
Bør vi ikke følge efter ham?
Se, hvor han kører hen?
358
00:38:02,990 --> 00:38:05,283
Og risikere flere liv? Nej.
359
00:38:07,035 --> 00:38:09,454
Vi læste alle samtalerne i videospillet.
360
00:38:10,080 --> 00:38:11,540
Han skal mødes med nogen.
361
00:38:12,290 --> 00:38:14,251
I har luftovervĂĄgning.
362
00:38:14,334 --> 00:38:16,837
Hvis vi følger efter ham,
kan han måske føre os til cellen.
363
00:38:17,212 --> 00:38:18,880
MĂĄske endda til Suleiman.
364
00:38:19,840 --> 00:38:22,259
Retningen fører ham mod Alperne,
365
00:38:22,342 --> 00:38:24,177
hvor dronen vil miste ham i skyerne.
366
00:38:24,261 --> 00:38:27,597
Men I har allerede adgang til GPS'en,
sĂĄ chancen for at miste ham er lille.
367
00:38:27,681 --> 00:38:31,393
Han er ansvarlig for franske borgeres død.
PĂĄ fransk jord.
368
00:38:31,476 --> 00:38:32,352
Vent nu lige lidt.
369
00:38:33,937 --> 00:38:35,939
Jeg har sporet Suleiman siden Yemen.
370
00:38:36,898 --> 00:38:38,650
Okay? Hvad end han planlægger,
371
00:38:39,526 --> 00:38:41,862
så er det meget værre,
end hvad der skete i den lejlighed.
372
00:38:43,572 --> 00:38:45,824
I har mistet folk.
Det har jeg selv oplevet før.
373
00:38:47,451 --> 00:38:51,079
Men vi ved, han skal mødes med nogen,
og vi skal være der, når det sker.
374
00:38:51,163 --> 00:38:54,458
Hvis vi tager fejl,
kan I snuppe ham, før han når grænsen.
375
00:38:54,541 --> 00:38:56,043
Men hvis vi har ret,
376
00:38:57,544 --> 00:38:59,296
kan I anholde dem alle sammen.
377
00:39:02,466 --> 00:39:05,343
Okay. Vi følger efter ham.
378
00:39:06,219 --> 00:39:08,430
Men han fĂĄr ikke lov
til at krydse grænsen.
379
00:39:16,354 --> 00:39:17,773
Du kører med hende.
380
00:39:50,764 --> 00:39:52,891
Køb lidt mad til dig og din søster.
381
00:39:52,974 --> 00:39:53,809
Gør det nu.
382
00:39:54,810 --> 00:39:56,019
Mød mig ved taxierne.
383
00:40:10,367 --> 00:40:14,287
Vildt. Det er fjerde gang,
hun fĂĄr sex i den her uge.
384
00:40:16,998 --> 00:40:19,167
Det her er bedre end en spansk sæbeopera.
385
00:40:26,299 --> 00:40:28,885
Du. McFly?
386
00:40:29,719 --> 00:40:30,929
Hvad er der galt?
387
00:40:32,097 --> 00:40:34,224
Du kan lige så godt fortælle mig,
hvad der er sket.
388
00:40:34,975 --> 00:40:37,519
Samlede du tilfældigvis
endnu en trans op pĂĄ Fremont Street?
389
00:40:37,602 --> 00:40:39,104
Ava, jeg bad dig droppe det.
390
00:40:40,272 --> 00:40:41,398
Fint.
391
00:40:42,732 --> 00:40:43,692
Jøsses.
392
00:40:50,157 --> 00:40:51,366
Ved han det endnu?
393
00:40:53,702 --> 00:40:57,372
Nej. Han venter stadig pĂĄ,
at han kommer hjem.
394
00:41:18,268 --> 00:41:19,644
Hej.
395
00:41:20,061 --> 00:41:21,605
Hvor meget koster det
at komme til grænsen?
396
00:41:22,230 --> 00:41:23,440
Tre af de der.
397
00:41:47,130 --> 00:41:48,590
Hvor er den fyr kommet fra?
398
00:41:49,257 --> 00:41:50,634
Hvad har du?
399
00:41:51,134 --> 00:41:54,679
En sølv Nissan. Jeg har aldrig
set den i det her kvarter før.
400
00:41:54,846 --> 00:41:56,806
Den er for fin til at være lokal.
401
00:41:56,890 --> 00:41:57,724
Ja.
402
00:42:04,189 --> 00:42:05,023
Vi mĂĄ gĂĄ.
403
00:42:05,565 --> 00:42:06,983
Men vi har ikke fĂĄet vores mad!
404
00:42:18,036 --> 00:42:19,829
Jeg tager hans billede.
405
00:42:20,205 --> 00:42:22,082
Hvem leder han efter?
406
00:42:24,000 --> 00:42:27,963
Jeg lægger billedet i mIRC-chatten.
Lad os se, hvad jeg kan finde.
407
00:42:28,755 --> 00:42:29,673
Modtaget.
408
00:42:31,758 --> 00:42:32,717
Vi kører ikke dertil.
409
00:42:32,801 --> 00:42:34,135
Vores liv er i fare.
410
00:42:34,219 --> 00:42:35,553
Jeg er nødt til at komme til grænsen!
411
00:42:35,637 --> 00:42:37,013
Jeg beder jer.
412
00:42:37,138 --> 00:42:38,348
Nej, jeg kan ikke.
413
00:42:38,723 --> 00:42:40,141
Jeg må komme til grænsen...
414
00:42:40,225 --> 00:42:41,643
Yazid og Fathi er her.
415
00:42:49,401 --> 00:42:50,235
Vi mĂĄ af sted!
416
00:42:50,986 --> 00:42:52,112
Kom, vi mĂĄ af sted!
417
00:43:01,913 --> 00:43:03,290
Hvad fanden laver han?
418
00:43:03,373 --> 00:43:07,002
Jeg har noget. Abbas Al Fathi.
419
00:43:07,127 --> 00:43:10,046
Han er eftersøgt.
Men vi mĂĄ kun overvĂĄge ham.
420
00:43:15,802 --> 00:43:16,886
Det her er ikke godt.
421
00:43:17,304 --> 00:43:19,097
Chef, vi har en situation herovre.
422
00:43:19,639 --> 00:43:20,807
Tombstone, hvad sĂĄ?
423
00:43:22,726 --> 00:43:23,685
Se lige det her.
424
00:43:49,711 --> 00:43:50,962
Lad dem være!
425
00:43:52,464 --> 00:43:54,507
Kom her, vær ikke bange.
426
00:43:54,591 --> 00:43:55,842
Løb!
427
00:43:58,386 --> 00:43:59,262
For pokker da.
428
00:43:59,346 --> 00:44:00,597
Hvorfor er de mĂĄl?
429
00:44:00,680 --> 00:44:02,807
Den ene er eftersøgt,
men med ordre til kun at overvĂĄge.
430
00:44:02,891 --> 00:44:04,851
SĂĄ har du dine ordrer.
Der er intet, du kan gøre.
431
00:44:04,976 --> 00:44:07,228
Seriøst? Skal vi bare se på, mens de piger
432
00:44:07,354 --> 00:44:09,189
bliver røvet, voldtaget eller værre?
433
00:44:09,272 --> 00:44:11,983
Du kunne forhøre dig højere oppe,
før du afviser det.
434
00:44:13,193 --> 00:44:14,110
Okay.
435
00:44:16,029 --> 00:44:18,239
De vil sige det samme.
436
00:44:19,282 --> 00:44:20,950
Bind hende!
437
00:44:21,034 --> 00:44:21,868
Rolig nu!
438
00:44:23,453 --> 00:44:24,746
Hanin, tag det roligt!
439
00:44:28,333 --> 00:44:29,542
Mor!
440
00:44:29,834 --> 00:44:31,336
Tag det roligt. Rolig nu.
441
00:44:34,381 --> 00:44:35,507
Sid stille!
442
00:44:37,384 --> 00:44:40,720
Har du glemt, at vi er familie...
443
00:44:40,804 --> 00:44:43,348
Du ved, hvad de vil gøre ved mig...
444
00:44:45,392 --> 00:44:47,310
Jeg ved det. Giv mig tid.
445
00:44:47,394 --> 00:44:49,479
Jeg skal finde pĂĄ en mĂĄde
at skille mig af med ham.
446
00:44:52,357 --> 00:44:53,274
Dræb ham.
447
00:44:53,691 --> 00:44:56,736
Sig til min mand, at jeg gjorde det.
448
00:45:03,410 --> 00:45:04,244
Hvad fanden?
449
00:45:06,079 --> 00:45:08,081
Hvad var det, du sagde?
450
00:45:20,885 --> 00:45:23,221
Ja, det er kaptajn Whitmore fra Creech.
451
00:45:23,304 --> 00:45:25,598
Vi har en eftersøgt, Abbas Al Fathi.
452
00:45:26,099 --> 00:45:29,310
Han er lige blevet skudt
af en ukendt mand på militær-alder.
453
00:45:29,436 --> 00:45:31,855
Det ser ud, som om han skal
til at voldtage en kvindelig landsbyboer.
454
00:45:31,938 --> 00:45:33,565
Anmoder om tilladelse til at interagere.
455
00:45:47,454 --> 00:45:49,247
Hjælp mig!
456
00:45:51,708 --> 00:45:53,001
En eller anden hjælp mig!
457
00:45:53,084 --> 00:45:54,586
Kom nu.
458
00:45:55,128 --> 00:45:56,754
Du er nødt til at gøre noget.
459
00:46:03,011 --> 00:46:04,345
En eller anden hjælp mig!
460
00:46:11,144 --> 00:46:12,520
Jeg kan tage skuddet.
461
00:46:13,062 --> 00:46:15,773
Gør det ikke.
462
00:46:15,857 --> 00:46:18,568
Du har ikke godkendelse
til at tage skuddet.
463
00:46:18,651 --> 00:46:22,614
Hører du? Anerkend ordren!
464
00:47:13,748 --> 00:47:17,293
Du gik imod en direkte ordre
og brød reglerne om kamphandling.
465
00:47:17,418 --> 00:47:20,213
Tombstone, du er fritaget for tjeneste.
466
00:47:21,172 --> 00:47:22,674
-Tilkald en militærbetjent.
-Javel.
467
00:47:23,841 --> 00:47:25,218
Ja, jeg er her.
468
00:47:29,264 --> 00:47:31,099
Jeg forstĂĄr. Ja.
469
00:47:33,268 --> 00:47:35,562
Okay. Modtaget.
470
00:47:41,317 --> 00:47:42,485
Du er fandeme heldig.
471
00:47:45,321 --> 00:47:46,364
Lad os gĂĄ.
472
00:48:11,139 --> 00:48:12,140
Kan I se?
473
00:48:12,849 --> 00:48:14,225
Jeg sagde jo...
474
00:48:14,601 --> 00:48:16,477
...Gud ville beskytte os.
475
00:48:26,321 --> 00:48:27,405
For pokker da.
476
00:48:29,240 --> 00:48:30,408
Det var...
477
00:48:31,492 --> 00:48:32,785
For pokker da.
478
00:48:36,539 --> 00:48:37,498
Vildt.
479
00:48:43,171 --> 00:48:46,007
Tag den. Du har fortjent den.
32917