All language subtitles for The.Watchful.Eye.S01E06_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:03,002 Previously on "The Watchful Eye"... 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,254 You're going to be my eyes and ears around the Greybourne. 3 00:00:05,255 --> 00:00:06,631 You really think it's in there? 4 00:00:06,632 --> 00:00:09,300 I-I searched everywhere else that made sense. 5 00:00:09,301 --> 00:00:11,135 And we have to find this ruby, Roman. 6 00:00:11,136 --> 00:00:13,679 What's his deal? Does he have a girlfriend? 7 00:00:13,680 --> 00:00:15,848 With your old pal Otis. He wants to sit down with me. 8 00:00:15,849 --> 00:00:17,058 About what? 9 00:00:17,059 --> 00:00:19,228 Filling a seat on the Greybourne board. 10 00:00:21,230 --> 00:00:22,897 How is it that you have Allie's coroner's report 11 00:00:22,898 --> 00:00:24,065 hidden in your apartment? 12 00:00:24,066 --> 00:00:26,025 She's my cousin. 13 00:00:26,026 --> 00:00:28,069 So technically, I'm also a Greybourne. 14 00:00:28,070 --> 00:00:29,528 If we're coming clean, 15 00:00:29,529 --> 00:00:31,113 there's something I haven't told you about. 16 00:00:31,114 --> 00:00:32,448 Okay, so what am I looking at? 17 00:00:32,449 --> 00:00:35,786 I swear it was all here. I'm sure of it. 18 00:00:37,829 --> 00:00:39,581 Oh, no. Teo. 19 00:00:49,758 --> 00:00:51,802 ♪ But it looks like the place to be ♪ 20 00:00:55,138 --> 00:00:57,557 Hey. Hey. 21 00:01:00,102 --> 00:01:01,937 ♪ And it looks like the place to be ♪ 22 00:01:05,524 --> 00:01:08,317 Okay, so, I got two local guys watching your brother. 23 00:01:08,318 --> 00:01:09,944 No one's going to touch him or get anywhere near him. 24 00:01:09,945 --> 00:01:12,029 Okay? Okay. 25 00:01:12,030 --> 00:01:13,239 Promise. 26 00:01:13,240 --> 00:01:14,741 Oh, you promise? 27 00:01:18,745 --> 00:01:19,996 Anything else? 28 00:01:19,997 --> 00:01:21,415 Thank you. You're welcome. 29 00:01:24,835 --> 00:01:27,670 So how you doing? 30 00:01:27,671 --> 00:01:29,547 I don't think I'll ever feel safe again, 31 00:01:29,548 --> 00:01:31,465 or that anyone I love will feel safe again. 32 00:01:31,466 --> 00:01:32,925 But other than that, I'm fine. 33 00:01:32,926 --> 00:01:36,053 Thank you. How are you? Nice weather we're having. 34 00:01:36,054 --> 00:01:38,514 Len, look, come on. I'm doing everything that I can. 35 00:01:38,515 --> 00:01:40,016 I already talked to the school. 36 00:01:40,017 --> 00:01:41,350 They're aware of the situation. 37 00:01:41,351 --> 00:01:42,935 They didn't say anything to Teo, did they? 38 00:01:42,936 --> 00:01:44,145 No, no, of course not. 39 00:01:44,146 --> 00:01:46,147 'Cause he can't know about this. 40 00:01:46,148 --> 00:01:47,648 I don't want him to know. I don't want him to worry. 41 00:01:47,649 --> 00:01:48,774 He's been through too much. 42 00:01:48,775 --> 00:01:50,609 I know, I know. I get it, okay? 43 00:01:50,610 --> 00:01:51,986 I do. 44 00:01:51,987 --> 00:01:55,031 Don't worry. The place is locked down tight. 45 00:01:55,032 --> 00:01:56,449 What about you? 46 00:01:56,450 --> 00:01:59,243 What about me? 47 00:01:59,244 --> 00:02:01,704 Whoever took those pictures... 48 00:02:01,705 --> 00:02:03,664 I think we should post someone outside the Greybourne to... 49 00:02:03,665 --> 00:02:05,958 No. I can take care of myself. 50 00:02:05,959 --> 00:02:09,086 Yeah, I know you can, of course, but I'm still worried. 51 00:02:09,087 --> 00:02:10,796 Maybe you should have worried a little sooner. 52 00:02:10,797 --> 00:02:12,506 Maybe you should have told the truth a little sooner. 53 00:02:12,507 --> 00:02:14,342 Len, look, hey, nothing's changed 54 00:02:14,343 --> 00:02:15,302 just because of who my family is. 55 00:02:15,303 --> 00:02:17,261 Everything has changed. 56 00:02:17,262 --> 00:02:19,513 You're a Greybourne. And you lied to me. 57 00:02:19,514 --> 00:02:20,765 Hey, you lied to me, too. 58 00:02:20,766 --> 00:02:23,559 You didn't tell me you found some secret room. 59 00:02:23,560 --> 00:02:25,771 Yeah, okay. Well, your lie was bigger. 60 00:02:28,106 --> 00:02:29,774 Yeah. Okay. Okay. Hey, fine. 61 00:02:29,775 --> 00:02:31,192 You win. 62 00:02:31,193 --> 00:02:32,360 Can we just agree that we both lied to each other 63 00:02:32,361 --> 00:02:34,654 to protect each other? 64 00:02:34,655 --> 00:02:37,365 Come on, let's just start over right here, right now. 65 00:02:37,366 --> 00:02:38,699 We get that ruby, 66 00:02:38,700 --> 00:02:40,076 we get you out of the Greybourne, 67 00:02:40,077 --> 00:02:41,744 we pick up Teo, and then you and me, 68 00:02:41,745 --> 00:02:43,663 we live happily ever after. 69 00:02:43,664 --> 00:02:47,083 You're still peddling that Cinderella bullshit? 70 00:02:47,084 --> 00:02:48,959 You deserve a fairy-tale ending. 71 00:02:48,960 --> 00:02:50,503 Teo deserves one. 72 00:02:50,504 --> 00:02:51,629 My mom definitely deserves one. 73 00:02:51,630 --> 00:02:52,963 Hell, I deserve one. 74 00:02:52,964 --> 00:02:54,508 Hey. 75 00:02:57,135 --> 00:02:59,887 Look, I'm not gonna let anything happen to you. 76 00:02:59,888 --> 00:03:02,224 Okay? Or your brother. 77 00:03:04,518 --> 00:03:06,727 I wish I could believe that. 78 00:03:06,728 --> 00:03:08,771 These people play really dirty. 79 00:03:08,772 --> 00:03:10,815 Yeah, so do you. 80 00:03:10,816 --> 00:03:12,192 So do I. 81 00:03:15,028 --> 00:03:16,988 Gotta get to work. 82 00:03:20,617 --> 00:03:22,327 We're gonna be okay, right? 83 00:03:24,871 --> 00:03:26,872 Happily ever after. 84 00:03:43,348 --> 00:03:44,682 Ugh. 85 00:03:44,683 --> 00:03:47,268 The card alone weighs 10 pounds. 86 00:03:47,269 --> 00:03:48,769 That's probably why it was hand-delivered. 87 00:03:48,770 --> 00:03:50,438 Yeah. 88 00:03:50,439 --> 00:03:52,022 Are you gonna go? 89 00:03:52,023 --> 00:03:53,524 To the gala? 90 00:03:53,525 --> 00:03:55,317 Don't be ridiculous. 91 00:03:55,318 --> 00:03:57,236 I wasn't invited. Mm. 92 00:03:57,237 --> 00:03:58,904 Plus, it's just full of all those 93 00:03:58,905 --> 00:04:01,700 Greybourne hot shots anyway. Mm. 94 00:04:03,160 --> 00:04:06,162 What are you gonna do instead? 95 00:04:06,163 --> 00:04:09,874 With the apartment all to myself? 96 00:04:09,875 --> 00:04:11,626 I have no idea. 97 00:04:15,005 --> 00:04:17,631 I should take this up to its recipients. 98 00:04:17,632 --> 00:04:20,760 They are going to be so excited that they have a new doorstop. 99 00:04:27,768 --> 00:04:29,311 Roman. 100 00:04:36,985 --> 00:04:38,569 These were the photos that were in the secret room 101 00:04:38,570 --> 00:04:40,321 after they cleared it out. 102 00:04:40,322 --> 00:04:42,448 They know where Teo is, and they want me to know it. 103 00:04:42,449 --> 00:04:43,991 You really think they'd go after a kid? 104 00:04:43,992 --> 00:04:45,993 I don't know what they would do. 105 00:04:45,994 --> 00:04:48,496 Scott has some plainclothes guys in front of his school, but... 106 00:04:48,497 --> 00:04:50,122 You're sure that he's not in on it? 107 00:04:50,123 --> 00:04:52,333 Who, Scott? Yes. 108 00:04:52,334 --> 00:04:53,751 Elena, he lied about being a Greybourne. 109 00:04:53,752 --> 00:04:55,336 How do we trust anything he says? 110 00:04:55,337 --> 00:04:57,880 No, no, he loves my brother. 111 00:04:57,881 --> 00:04:59,215 And how does scaring the shit out of me 112 00:04:59,216 --> 00:05:00,758 get us closer to finding the ruby? 113 00:05:00,759 --> 00:05:03,886 Look, I don't know. But what about Matthew, hmm? 114 00:05:03,887 --> 00:05:05,054 We know he's in bed with Winthrop 115 00:05:05,055 --> 00:05:07,640 and all the rest of them. 116 00:05:07,641 --> 00:05:10,059 No, Matthew's working with Winthrop out of necessity. 117 00:05:10,060 --> 00:05:12,603 If anyone is the mastermind, it's Winthrop. 118 00:05:12,604 --> 00:05:14,271 Hey, have you seen anyone 119 00:05:14,272 --> 00:05:15,940 go into the basement or come out of it? 120 00:05:15,941 --> 00:05:18,275 I mean, yeah, that's where their storage units are. 121 00:05:18,276 --> 00:05:20,611 Cecil goes down to smoke, Dr. Ayres a few times. 122 00:05:20,612 --> 00:05:21,987 Wait, Dr. Ayres has been down there? 123 00:05:21,988 --> 00:05:24,073 Yeah, that's where he keeps his golf clubs. 124 00:05:24,074 --> 00:05:26,450 Mira, Elena, I... 125 00:05:26,451 --> 00:05:28,244 I think it's time that we bail on this, okay? 126 00:05:28,245 --> 00:05:29,578 This is getting dangerous. 127 00:05:29,579 --> 00:05:31,121 No. 128 00:05:31,122 --> 00:05:33,500 They're coming after my family. 129 00:05:44,427 --> 00:05:47,513 This came for Matthew. Can you take it up to him? 130 00:05:47,514 --> 00:05:49,223 What is it? 131 00:05:49,224 --> 00:05:50,976 It's an invitation to a gala. 132 00:06:00,068 --> 00:06:02,611 Hey. Morning. 133 00:06:02,612 --> 00:06:04,697 This came for you. 134 00:06:04,698 --> 00:06:06,241 Oh, thanks. 135 00:06:08,827 --> 00:06:10,035 You okay? 136 00:06:10,036 --> 00:06:12,705 Yeah, of course. 137 00:06:12,706 --> 00:06:14,957 Just exhausted from carrying that 30-pound envelope 138 00:06:14,958 --> 00:06:16,083 all the way up. 139 00:06:16,084 --> 00:06:17,626 Yeah, well, the heavier the envelope, 140 00:06:17,627 --> 00:06:21,463 the bigger the donation they expect. 141 00:06:21,464 --> 00:06:23,173 "Save New York." 142 00:06:23,174 --> 00:06:24,800 Does it need to be saved? 143 00:06:24,801 --> 00:06:26,844 Oh, they save it every year. 144 00:06:26,845 --> 00:06:28,971 "A benefit to preserve New York City's 145 00:06:28,972 --> 00:06:30,264 overlooked landmarks 146 00:06:30,265 --> 00:06:34,393 and historically significant architecture." 147 00:06:34,394 --> 00:06:36,896 It's a jewelry parade in a room full of people 148 00:06:36,897 --> 00:06:41,026 who spent $5,000 for a plate of chicken Kiev and asparagus. 149 00:06:42,819 --> 00:06:44,236 You know, the first time I went, 150 00:06:44,237 --> 00:06:47,073 I was just Allie Greybourne's plus-one. 151 00:06:48,408 --> 00:06:49,784 I'd never seen anything like it. 152 00:06:51,369 --> 00:06:55,998 And now... well, now it's just my name on the invite. 153 00:06:55,999 --> 00:06:57,667 So are you going? 154 00:06:59,085 --> 00:07:00,961 Yeah, I think I have to. 155 00:07:00,962 --> 00:07:03,088 Mrs. Ivey is this year's honoree. 156 00:07:03,089 --> 00:07:04,423 You know, she can't wait to have 157 00:07:04,424 --> 00:07:06,343 a full ballroom of people clapping for her. 158 00:07:08,219 --> 00:07:09,762 Do you need me to babysit? 159 00:07:09,763 --> 00:07:11,930 Mm, mnh-mnh. 160 00:07:11,931 --> 00:07:13,265 Jasper has a birthday sleepover 161 00:07:13,266 --> 00:07:15,726 at Switzenbaum's that night, so... 162 00:07:15,727 --> 00:07:18,562 Speaking of which, where is this kid? 163 00:07:18,563 --> 00:07:20,649 Told him to get dressed 20 minutes ago. 164 00:07:23,860 --> 00:07:25,486 Jasper, you ready, bud? 165 00:07:25,487 --> 00:07:26,904 Come on, we gotta get going. 166 00:07:54,766 --> 00:07:56,350 You see it? 167 00:07:56,351 --> 00:07:57,976 Yeah, yeah, yeah, I see it. 168 00:07:57,977 --> 00:07:59,687 It's the same symbol. 169 00:07:59,688 --> 00:08:01,647 It's the symbol that was in the wallpaper in the secret room. 170 00:08:01,648 --> 00:08:03,732 I've seen it all over the building. 171 00:08:03,733 --> 00:08:06,443 The Greybournes are more than just a real-estate company. 172 00:08:06,444 --> 00:08:08,737 And the benefactors, or the patrons or whatever, 173 00:08:08,738 --> 00:08:10,155 Otis Winthrop, Marcato... 174 00:08:10,156 --> 00:08:13,033 He's the lawyer that made Morgan sign the NDA... 175 00:08:13,034 --> 00:08:15,077 Tory, Dick, they're all in on it. 176 00:08:15,078 --> 00:08:17,204 They're all gonna be there. 177 00:08:17,205 --> 00:08:19,665 You know you sound like a conspiracy theorist, right? 178 00:08:19,666 --> 00:08:21,166 Like one of those YouTubers who think actors 179 00:08:21,167 --> 00:08:23,377 are flashing satanic signals on the red carpet. 180 00:08:23,378 --> 00:08:24,337 I'm going to the gala. 181 00:08:24,338 --> 00:08:26,046 No, no, absolutely not. 182 00:08:26,047 --> 00:08:28,799 I'm going to find out who's threatening us. 183 00:08:28,800 --> 00:08:31,552 Listen, the best outcome for both of us 184 00:08:31,553 --> 00:08:33,595 and for Teo is getting that jewel, 185 00:08:33,596 --> 00:08:35,014 cashing in, and getting out. 186 00:08:38,601 --> 00:08:40,352 Look, I don't want you to go. 187 00:08:40,353 --> 00:08:42,896 I don't think it's safe. 188 00:08:42,897 --> 00:08:44,231 Okay. 189 00:08:44,232 --> 00:08:45,567 I won't go. 190 00:08:46,943 --> 00:08:48,902 I'm obviously going. 191 00:08:48,903 --> 00:08:51,822 It's a masquerade ball, so I'll be able to hide in plain sight. 192 00:08:51,823 --> 00:08:53,407 And while I'm there, you're gonna search 193 00:08:53,408 --> 00:08:54,491 Mrs. Ivey's apartment. 194 00:08:54,492 --> 00:08:55,576 Solo? 195 00:08:55,577 --> 00:08:56,785 Yeah. 196 00:08:56,786 --> 00:08:58,078 We've been searching for a moment 197 00:08:58,079 --> 00:09:00,372 when we know she for sure is out of the apartment. 198 00:09:00,373 --> 00:09:02,041 This is the moment, and we have a way in. 199 00:09:02,042 --> 00:09:03,292 Okay, but isn't it more important 200 00:09:03,293 --> 00:09:04,710 to get into that apartment and find the ruby 201 00:09:04,711 --> 00:09:06,253 than to go to some gala? 202 00:09:06,254 --> 00:09:07,422 Both things are important. 203 00:09:09,174 --> 00:09:11,592 Which is why we're lucky there's two of us, right? 204 00:09:11,593 --> 00:09:13,427 Yeah, but how are you gonna get in? Okay? 205 00:09:13,428 --> 00:09:14,678 I've been a valet at these things. 206 00:09:14,679 --> 00:09:16,389 You can't just walk in off the street. 207 00:09:19,768 --> 00:09:22,186 It's a masquerade. I'll wear a mask. 208 00:09:22,187 --> 00:09:24,021 I'm just saying it's not gonna be that easy. 209 00:09:24,022 --> 00:09:26,482 I can't protect Teo, myself, or you, for that matter, 210 00:09:26,483 --> 00:09:28,734 if I don't know who I'm protecting us from. 211 00:09:28,735 --> 00:09:31,445 I'm gonna go to that gala and I'm gonna get to Winthrop, 212 00:09:31,446 --> 00:09:32,696 find a way in. 213 00:09:32,697 --> 00:09:33,822 I always do. 214 00:09:46,336 --> 00:09:47,712 Hey. 215 00:09:51,549 --> 00:09:53,009 Keep my distance. 216 00:10:11,027 --> 00:10:14,279 On second thought, I think I'll just go get a smoothie. 217 00:10:14,280 --> 00:10:16,866 Okay. 218 00:10:29,045 --> 00:10:30,712 Is that your gown for the gala? 219 00:10:30,713 --> 00:10:34,007 Oh, it is. 220 00:10:34,008 --> 00:10:35,634 It's so beautiful. 221 00:10:35,635 --> 00:10:37,678 I-I saw a version at Fashion Week 222 00:10:37,679 --> 00:10:39,596 and I had them make me one 223 00:10:39,597 --> 00:10:41,765 in this absolutely stunning vintage lavender. 224 00:10:41,766 --> 00:10:43,143 It's... 225 00:10:47,105 --> 00:10:49,857 Anyway, these kinds of things can be so tedious. 226 00:10:49,858 --> 00:10:53,987 But who doesn't love a Roaring Twenties party? 227 00:10:55,572 --> 00:10:58,323 I can't wait to see you in it. 228 00:10:58,324 --> 00:11:00,159 Mm. Well... 229 00:11:00,160 --> 00:11:01,702 I'm sure they'll take lots of pictures. 230 00:11:01,703 --> 00:11:03,370 Are you coming? 231 00:11:03,371 --> 00:11:06,166 Actually, Matthew took Jasper out, so I actually can... 232 00:11:13,256 --> 00:11:14,590 Oh, you got my suit. Good. 233 00:11:14,591 --> 00:11:15,924 Oh. No. 234 00:11:15,925 --> 00:11:19,052 I-I thought you were getting yours yourself. 235 00:11:19,053 --> 00:11:20,554 No. So what is that? 236 00:11:20,555 --> 00:11:24,184 It's my gown and... Matthew's suit. 237 00:11:27,061 --> 00:11:29,438 It's been six months, Tory. 238 00:11:29,439 --> 00:11:32,192 You do not have to keep waiting on him. 239 00:11:33,860 --> 00:11:36,654 No, I-I don't have to. 240 00:11:38,990 --> 00:11:41,200 I just... I just want you all to myself. 241 00:11:41,201 --> 00:11:43,202 Is that so wrong? Mm. 242 00:11:43,203 --> 00:11:47,539 This gala is going to be big tonight for me and for us. 243 00:11:47,540 --> 00:11:49,958 I'm... I'm excited. 244 00:11:49,959 --> 00:11:52,336 I want you to be excited, too. 245 00:11:52,337 --> 00:11:55,339 I-I-I am. 246 00:11:55,340 --> 00:11:57,049 I mean, I'm finally getting sent up to the big leagues here, 247 00:11:57,050 --> 00:11:58,425 Tor, a seat on the board. 248 00:11:58,426 --> 00:12:01,428 This is exactly what we wanted. 249 00:12:01,429 --> 00:12:04,891 Gonna be a... gonna be a real Greybourne. 250 00:12:07,602 --> 00:12:11,939 Yes. And it's... it's so great. 251 00:12:11,940 --> 00:12:15,692 I am happy you're happy. 252 00:12:15,693 --> 00:12:19,279 I just... 253 00:12:19,280 --> 00:12:20,864 I want you to be careful. 254 00:12:31,751 --> 00:12:33,710 These stairs go from this hallway 255 00:12:33,711 --> 00:12:36,129 down to Ms. Ivey's. 256 00:12:36,130 --> 00:12:38,298 Every time I think this place has reached maximum weirdness, 257 00:12:38,299 --> 00:12:41,051 it just gets weirder. 258 00:12:41,052 --> 00:12:43,553 Yeah, nothing surprises me anymore. 259 00:12:43,554 --> 00:12:44,931 Come on. 260 00:12:46,975 --> 00:12:47,934 Watch your head. 261 00:12:47,935 --> 00:12:50,477 Ow. 262 00:12:50,478 --> 00:12:53,063 Roman. 263 00:12:53,064 --> 00:12:54,481 So the night of the gala, 264 00:12:54,482 --> 00:12:56,984 you're gonna go down these stairs 265 00:12:56,985 --> 00:13:00,195 and you're gonna go straight to Ms. Ivey's apartment. 266 00:13:00,196 --> 00:13:02,114 I'll text you once I'm at the party so that we know 267 00:13:02,115 --> 00:13:05,200 Ms. Ivey is there and the coast is clear. 268 00:13:05,201 --> 00:13:08,287 You're gonna go through that door. 269 00:13:08,288 --> 00:13:09,955 And you're gonna search everywhere. 270 00:13:09,956 --> 00:13:12,874 Drawers and the fireplace, whatever. 271 00:13:12,875 --> 00:13:14,042 There's just one problem. 272 00:13:14,043 --> 00:13:17,212 I can think of more than just one. 273 00:13:17,213 --> 00:13:18,880 When the door opened the other day, 274 00:13:18,881 --> 00:13:20,507 it unlocked and then locked again. 275 00:13:20,508 --> 00:13:22,217 So I think that the lock is on the other side. 276 00:13:22,218 --> 00:13:23,552 I have to get into the apartment 277 00:13:23,553 --> 00:13:25,471 without anyone noticing and unlock it. 278 00:13:28,683 --> 00:13:29,933 Mrs. Ivey's apartment's the only one 279 00:13:29,934 --> 00:13:31,935 that doesn't have a spare key downstairs. 280 00:13:31,936 --> 00:13:35,147 It's a fortress. 281 00:13:35,148 --> 00:13:38,026 Never underestimate the power of music. 282 00:13:55,334 --> 00:13:58,628 Hi. I'm here to pick up Jasper from his piano practice. 283 00:13:58,629 --> 00:14:02,049 Amandine, this hem is all wrong. 284 00:14:07,305 --> 00:14:09,097 Hello, Mrs. Ivey. 285 00:14:09,098 --> 00:14:11,683 Thank you for letting Jasper practice on your piano. 286 00:14:11,684 --> 00:14:13,643 Don't make a habit of it. 287 00:14:13,644 --> 00:14:14,936 I said floor-length, 288 00:14:14,937 --> 00:14:17,105 not dragging-on-the-floor-length. 289 00:14:17,106 --> 00:14:19,357 You want me to fall and be concussed? 290 00:14:19,358 --> 00:14:20,525 Je m'excuse, madame. 291 00:14:20,526 --> 00:14:21,526 I will fix. 292 00:14:22,987 --> 00:14:25,113 Jasper, stop slouching. 293 00:14:25,114 --> 00:14:27,700 And play that piece again with spirit. 294 00:14:29,368 --> 00:14:31,787 I don't think we have a protégé on our hands. 295 00:14:31,788 --> 00:14:34,414 Well, not everyone makes it to Carnegie Hall. 296 00:14:34,415 --> 00:14:35,875 Goodness, isn't that the truth? 297 00:14:38,461 --> 00:14:40,003 Well, don't just stand there, Elena. 298 00:14:40,004 --> 00:14:41,546 Come help Amandine. 299 00:14:41,547 --> 00:14:44,508 Hold the pins. 300 00:14:44,509 --> 00:14:46,843 Is this your gown for the Save New York gala? 301 00:14:46,844 --> 00:14:48,345 Yes, it is. 302 00:14:48,346 --> 00:14:51,223 Mr. Ivey used to love when I wore emerald green. 303 00:14:51,224 --> 00:14:54,810 He said it brought out my eyes, but I loathe green. 304 00:14:54,811 --> 00:14:57,562 So now that he's gone, I always wear ruby red. 305 00:14:57,563 --> 00:15:00,649 Isn't that right, Amandine? 306 00:15:00,650 --> 00:15:03,276 I think ruby is a great color on you. 307 00:15:03,277 --> 00:15:04,611 I agree. 308 00:15:04,612 --> 00:15:07,197 These galas used to be such fun. 309 00:15:07,198 --> 00:15:09,866 But now all our friends are dead. 310 00:15:09,867 --> 00:15:13,078 Frankly, I'd much rather stay home and do my Sudoku. 311 00:15:13,079 --> 00:15:16,998 But, well, they call it charity for a reason, don't they? 312 00:15:16,999 --> 00:15:18,960 Mm. 313 00:15:21,629 --> 00:15:24,047 Amandine, take Jasper into the kitchen 314 00:15:24,048 --> 00:15:25,799 and get him a cookie or something. 315 00:15:29,887 --> 00:15:31,973 Anything to stop that infernal racket. 316 00:15:34,559 --> 00:15:37,227 Matthew will be at the gala, you know. 317 00:15:37,228 --> 00:15:39,312 I saw his invitation. 318 00:15:39,313 --> 00:15:40,689 He's looking forward to it. 319 00:15:40,690 --> 00:15:42,357 Oh, I'm sure he is. 320 00:15:42,358 --> 00:15:46,111 He'll be fawned over by every unmarried socialite in town 321 00:15:46,112 --> 00:15:49,114 and a few married ones looking to upgrade. 322 00:15:49,115 --> 00:15:51,366 Someone will come along, catch his eye, 323 00:15:51,367 --> 00:15:55,120 and liquidate those assets so fast, his head will spin. 324 00:15:55,121 --> 00:15:57,831 And I expect you to keep me updated 325 00:15:57,832 --> 00:15:59,666 on any new developments. 326 00:15:59,667 --> 00:16:02,961 And we don't want any new developments in his life? 327 00:16:02,962 --> 00:16:07,549 Greybourne money should remain in Greybourne hands. 328 00:16:07,550 --> 00:16:09,594 Amandine, help me get out of this thing. 329 00:16:11,554 --> 00:16:13,889 Let's go into my dressing room. 330 00:16:13,890 --> 00:16:15,810 You two could show yourselves out when he's done. 331 00:16:17,435 --> 00:16:19,227 Jasper, what do you say? 332 00:16:19,228 --> 00:16:20,562 Thank you, Great Aunt Charlotte, 333 00:16:20,563 --> 00:16:22,607 for letting me use your piano. 334 00:16:26,736 --> 00:16:28,945 Her cookies are sugar-free. 335 00:16:28,946 --> 00:16:30,655 Ugh. 336 00:16:30,656 --> 00:16:34,159 I'll get you some real cookies if you play me that piece again. 337 00:16:34,160 --> 00:16:35,703 Okay. 338 00:16:59,435 --> 00:17:01,603 Ah, be careful with the sleeve. 339 00:17:01,604 --> 00:17:04,522 If it tears, I won't have anything to wear. 340 00:17:04,523 --> 00:17:07,317 And make sure you fix the hem before I put it back on. 341 00:17:24,710 --> 00:17:27,046 Bravo, kid, amazing. Let's go. 342 00:17:29,465 --> 00:17:31,092 Thank you. 343 00:17:35,429 --> 00:17:38,640 Like a Frédéric Chopin. 344 00:17:38,641 --> 00:17:41,560 Hey, why don't you get changed and I'll get you a snack 345 00:17:41,561 --> 00:17:42,936 before we go to ceramics, okay? 346 00:17:42,937 --> 00:17:44,438 Okay. 347 00:18:03,708 --> 00:18:05,417 Oh, hello. 348 00:18:05,418 --> 00:18:07,711 Hey. Hey. Where you been? 349 00:18:07,712 --> 00:18:09,546 I just dropped off the kid at ceramics. 350 00:18:09,547 --> 00:18:11,798 I have 90 minutes of blessed freedom, baby. 351 00:18:11,799 --> 00:18:13,008 Ooh, savor that. 352 00:18:13,009 --> 00:18:14,676 I have to pick up various medications 353 00:18:14,677 --> 00:18:15,719 for various Chans. 354 00:18:15,720 --> 00:18:17,679 Ugh, are they sick? 355 00:18:17,680 --> 00:18:20,056 Mrs. Chan... She has walking pneumonia, 356 00:18:20,057 --> 00:18:21,975 and she's pissed 'cause they just spent $50,000 357 00:18:21,976 --> 00:18:25,145 on a table for the Save New York gala, 358 00:18:25,146 --> 00:18:28,398 not to mention even more money on an authentic 1920s dress, 359 00:18:28,399 --> 00:18:29,816 just to not even be able to go. 360 00:18:29,817 --> 00:18:31,234 Tough break. 361 00:18:31,235 --> 00:18:32,652 Well, Mr. Chan's relieved. 362 00:18:32,653 --> 00:18:34,237 He has major social anxiety. 363 00:18:34,238 --> 00:18:36,489 Takes beta blockers just to be able to leave the house. 364 00:18:36,490 --> 00:18:38,743 Oh. Shh. 365 00:18:39,994 --> 00:18:42,120 Ginny. 366 00:18:42,121 --> 00:18:44,624 I have a crazy idea. 367 00:18:46,083 --> 00:18:48,877 If that crazy idea is us using their tickets, 368 00:18:48,878 --> 00:18:50,170 the answer is no. 369 00:18:50,171 --> 00:18:52,005 No one is going to use the tickets, 370 00:18:52,006 --> 00:18:53,173 and it's money down the drain. 371 00:18:53,174 --> 00:18:54,549 It's a really good party. 372 00:18:54,550 --> 00:18:56,176 A really good party that we were not invited to. 373 00:18:56,177 --> 00:18:57,677 Not to mention the security. 374 00:18:57,678 --> 00:19:00,263 It's a masquerade. We can wear masks. 375 00:19:00,264 --> 00:19:01,348 How will they know? 376 00:19:01,349 --> 00:19:03,016 Tiny little masks on a stick. 377 00:19:03,017 --> 00:19:04,893 That is not a good disguise. 378 00:19:04,894 --> 00:19:07,228 Think of how much fun it will be to dress up and dance 379 00:19:07,229 --> 00:19:09,522 and drink expensive champagne. 380 00:19:09,523 --> 00:19:10,940 And we could tell Alex. 381 00:19:10,941 --> 00:19:14,277 They had that job at the costume shop, remember? 382 00:19:14,278 --> 00:19:15,738 Okay, what is this really about? 383 00:19:18,157 --> 00:19:20,784 I just want to forget about real life for a second 384 00:19:20,785 --> 00:19:23,828 and pretend to be someone else for a night 385 00:19:23,829 --> 00:19:26,916 and have fun with my friends on someone else's time. 386 00:19:31,921 --> 00:19:34,089 Sorry. I obviously don't want to put you 387 00:19:34,090 --> 00:19:35,882 in a weird spot with the Chans, so... 388 00:19:41,430 --> 00:19:45,141 It's supposed to be a really great party. 389 00:19:45,142 --> 00:19:48,061 I just don't know... 390 00:19:48,062 --> 00:19:49,771 what we're gonna wear. 391 00:19:58,406 --> 00:20:00,657 Honey, we're home, and we look expensive. 392 00:20:00,658 --> 00:20:02,242 Ginny: All that's missing is Kim. 393 00:20:02,243 --> 00:20:04,661 And James, who bailed yet again, by the way. 394 00:20:04,662 --> 00:20:06,454 Ugh. Eh-eh-eh-unh-unh. 395 00:20:06,455 --> 00:20:07,997 Am I not enough? No. 396 00:20:07,998 --> 00:20:09,624 Yeah, we'll find someone rich. 397 00:20:09,625 --> 00:20:11,209 Nice. 398 00:20:11,210 --> 00:20:12,711 Mask on? 399 00:20:12,712 --> 00:20:15,380 Masks on. Masks on. 400 00:20:15,381 --> 00:20:17,799 ♪ You lose ♪ 401 00:20:17,800 --> 00:20:21,261 ♪ I win ♪ 402 00:20:21,262 --> 00:20:23,222 ♪ You lose, you lose ♪ 403 00:20:25,766 --> 00:20:28,811 Okay, this is the life I was always supposed to live. 404 00:20:30,688 --> 00:20:33,231 Excuse me. 405 00:20:33,232 --> 00:20:34,816 No phones allowed inside. 406 00:20:34,817 --> 00:20:35,984 You'll have to check them, 407 00:20:35,985 --> 00:20:37,737 and you can pick them up on the way out. 408 00:20:39,905 --> 00:20:41,614 Name? Chan. 409 00:20:41,615 --> 00:20:44,577 Gráinne and Wilson. Plus one. 410 00:20:48,080 --> 00:20:49,539 Great. 411 00:20:49,540 --> 00:20:50,790 Here you are. 412 00:20:50,791 --> 00:20:52,667 Thank you. 413 00:20:52,668 --> 00:20:55,462 I feel naked without my phone, but I kind of like it. 414 00:20:55,463 --> 00:20:57,006 Treat it like a Buddhist retreat. 415 00:21:02,136 --> 00:21:03,845 Ooh, I will take one of those. 416 00:21:03,846 --> 00:21:05,847 Thank you. 417 00:21:05,848 --> 00:21:08,516 Okay. Who feels like dancing? 418 00:21:08,517 --> 00:21:11,394 Oh, I'm gonna need a real drink before that. 419 00:21:11,395 --> 00:21:12,937 Suit yourself. 420 00:21:22,323 --> 00:21:25,575 He overstepped. He has to know his place. 421 00:21:25,576 --> 00:21:29,204 This is a problem that's easily gotten rid of. 422 00:21:29,205 --> 00:21:31,164 I don't even know why we're discussing it. 423 00:21:34,627 --> 00:21:36,628 Make it go away. 424 00:21:46,472 --> 00:21:47,889 Coming! 425 00:21:47,890 --> 00:21:52,436 ♪ You feel the weight of the world on your shoulders ♪ 426 00:21:54,313 --> 00:21:55,980 Hey. 427 00:21:55,981 --> 00:21:57,607 Hi. 428 00:22:02,279 --> 00:22:04,697 These are beautiful. 429 00:22:04,698 --> 00:22:06,866 They're from the bodega. 430 00:22:06,867 --> 00:22:08,410 I love them. 431 00:22:11,080 --> 00:22:13,957 I, um, I got us Chinese food. 432 00:22:13,958 --> 00:22:18,086 Um, I wasn't really sure what you liked, 433 00:22:18,087 --> 00:22:22,173 so I-I kind of just got everything. 434 00:22:22,174 --> 00:22:23,299 I love everything. 435 00:22:23,300 --> 00:22:25,760 Can't stay long, though. 436 00:22:25,761 --> 00:22:29,472 ♪ You're making me better, better, better, better ♪ 437 00:22:29,473 --> 00:22:31,850 ♪ Better ♪ 438 00:22:31,851 --> 00:22:33,101 ♪ You're making me better ♪ 439 00:22:33,102 --> 00:22:35,895 I've been wanting to do that for weeks. 440 00:22:35,896 --> 00:22:38,189 Me, too. 441 00:22:38,190 --> 00:22:41,359 ♪ Oh, the battles we go through ♪ 442 00:22:41,360 --> 00:22:44,237 ♪ It's okay 'cause I'm having them with you ♪ 443 00:22:44,238 --> 00:22:47,366 ♪ You're making me better ♪ 444 00:22:48,784 --> 00:22:52,871 ♪ Dance for me, dance for me, dance for me, oh, oh, oh ♪ 445 00:22:52,872 --> 00:22:57,250 ♪ Never seen anybody do the things you do before ♪ 446 00:22:57,251 --> 00:23:02,672 ♪ They say move for me, move for me, move for me, ay, ay, ay ♪ 447 00:23:02,673 --> 00:23:06,260 ♪ And when you're done, I'll make you do it all again ♪ 448 00:23:11,807 --> 00:23:13,808 ♪ They say move for me, move for me ♪ 449 00:23:13,809 --> 00:23:14,977 Sorry. I didn't see you there. 450 00:23:17,605 --> 00:23:21,858 ♪ And when you're done, I'll make you do it all again ♪ 451 00:23:21,859 --> 00:23:24,819 ♪ They say dance for me, dance for me, dance for me ♪ 452 00:23:24,820 --> 00:23:27,280 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh, oh-oh ♪ 453 00:23:27,281 --> 00:23:29,449 ♪ I've never seen anybody do the things you do ♪ 454 00:23:29,450 --> 00:23:30,742 I'll be right back. 455 00:23:30,743 --> 00:23:32,343 I'm gonna go have a cigar with the gents. 456 00:23:34,705 --> 00:23:36,915 Mrs. Ayres. 457 00:23:36,916 --> 00:23:38,708 Hello, Otis. 458 00:23:38,709 --> 00:23:41,419 You are looking lovely as ever. 459 00:23:41,420 --> 00:23:42,921 Thank you. 460 00:23:42,922 --> 00:23:45,131 Wish I could say the same about you. 461 00:23:45,132 --> 00:23:49,010 Big night for your husband. 462 00:23:49,011 --> 00:23:50,762 I hope it goes according to plan. 463 00:24:03,859 --> 00:24:06,111 Tory would lose her shit if she saw us right now. 464 00:24:07,947 --> 00:24:10,198 Is that why I'm here? 465 00:24:10,199 --> 00:24:11,699 No, no, no, no. 466 00:24:11,700 --> 00:24:14,369 I just... I just meant she'd lose it 467 00:24:14,370 --> 00:24:16,829 because we're eating Chinese food on her Frette sheets 468 00:24:16,830 --> 00:24:21,167 and because she visibly curdles when I'm happy. 469 00:24:21,168 --> 00:24:23,461 She's not that bad. 470 00:24:23,462 --> 00:24:26,756 Uh, she's the literal worst. 471 00:24:26,757 --> 00:24:29,926 She lets you live in her sweet pad. 472 00:24:29,927 --> 00:24:31,552 Yeah. 473 00:24:31,553 --> 00:24:33,180 She lets us. 474 00:24:34,807 --> 00:24:38,476 But she never lets us forget that we don't belong here. 475 00:24:38,477 --> 00:24:41,729 I'm sleeping in her gym. 476 00:24:41,730 --> 00:24:43,398 I have to hang my clothes on her Peloton 477 00:24:43,399 --> 00:24:47,735 because her winter wardrobe takes up all the closet space. 478 00:24:47,736 --> 00:24:49,904 This is Tory's apartment. 479 00:24:49,905 --> 00:24:51,907 We can be kicked out at any time. 480 00:24:55,869 --> 00:24:57,287 Sorry. 481 00:24:59,248 --> 00:25:02,375 That was pretty tone-deaf. 482 00:25:02,376 --> 00:25:04,502 Hey, it's fine. 483 00:25:04,503 --> 00:25:07,588 You don't have to worry about what you say to me. 484 00:25:07,589 --> 00:25:10,508 I like everything about you. 485 00:25:10,509 --> 00:25:11,926 Even if you do get kicked out. 486 00:25:24,023 --> 00:25:27,191 So what's the deal with you and Elena? 487 00:25:27,192 --> 00:25:28,693 What do you mean? 488 00:25:28,694 --> 00:25:30,987 I just see you talking to her a lot. 489 00:25:30,988 --> 00:25:32,448 We're just friendly. 490 00:25:34,825 --> 00:25:36,385 Actually, do you know where my phone is? 491 00:25:38,579 --> 00:25:41,456 Do you need it for something? 492 00:25:41,457 --> 00:25:43,876 Uh, yeah, actually, I kinda... 493 00:25:47,713 --> 00:25:50,381 There you are. Get over here. 494 00:25:50,382 --> 00:25:52,884 Come on. No, no, no. 495 00:25:52,885 --> 00:25:55,511 No, no, no, no, no, no, this was your idea. 496 00:25:55,512 --> 00:25:57,180 Oh, you guys. 497 00:25:57,181 --> 00:25:59,390 Oh, this has to come off. It does? 498 00:25:59,391 --> 00:26:00,975 Yes, ma'am. Gotta show the dress. 499 00:26:00,976 --> 00:26:03,269 - Oh. - Ooh! 500 00:26:03,270 --> 00:26:04,771 Come on, girl. I know you got moves. 501 00:26:16,325 --> 00:26:18,785 Elena. 502 00:26:18,786 --> 00:26:20,537 I knew that was you. 503 00:26:26,043 --> 00:26:27,543 Hi. 504 00:26:27,544 --> 00:26:28,670 What are you doing here? 505 00:26:31,048 --> 00:26:34,218 My friend's boss had tickets that they weren't using, so... 506 00:26:35,719 --> 00:26:38,679 Those tickets are non-transferable. 507 00:26:38,680 --> 00:26:41,683 Yeah. I know. 508 00:26:44,353 --> 00:26:46,938 Nice work. 509 00:26:46,939 --> 00:26:48,732 Some systems are meant to be subverted. 510 00:26:52,361 --> 00:26:55,364 Well, we're on the dance floor. Should probably be dancing. 511 00:26:58,033 --> 00:27:01,994 ♪ I want to feel you ♪ 512 00:27:13,215 --> 00:27:16,300 So what do you think so far, hmm? 513 00:27:16,301 --> 00:27:19,220 Pretty over the top. 514 00:27:19,221 --> 00:27:20,888 Yeah, I've seen better, you know? 515 00:27:20,889 --> 00:27:22,390 Oh. What about the chicken Kiev? 516 00:27:22,391 --> 00:27:23,600 Did it live up to the hype? 517 00:27:24,768 --> 00:27:27,061 I'm more of a $2 slice kinda girl. 518 00:27:27,062 --> 00:27:28,605 Okay. 519 00:27:31,942 --> 00:27:33,901 I really don't want to get my friends in trouble, 520 00:27:33,902 --> 00:27:37,364 so can this be our little secret? 521 00:27:39,825 --> 00:27:42,660 Throwing away the key. 522 00:27:42,661 --> 00:27:44,370 I appreciate that. 523 00:27:50,502 --> 00:27:52,169 I'm really glad you're here. 524 00:27:52,170 --> 00:27:53,630 Matthew Ward. 525 00:27:55,132 --> 00:27:57,717 I can't tell who anyone is with these masks on. 526 00:27:57,718 --> 00:27:59,260 But I guess that's the point. 527 00:27:59,261 --> 00:28:00,553 You need a theme. 528 00:28:00,554 --> 00:28:02,346 Otis, it's good to see you. 529 00:28:02,347 --> 00:28:03,431 You excuse me? 530 00:28:03,432 --> 00:28:06,517 Oh, no, no, no, no, no. 531 00:28:06,518 --> 00:28:07,853 Come with me. 532 00:28:09,521 --> 00:28:11,606 Is everything okay? 533 00:28:11,607 --> 00:28:13,941 Yeah, everything's fine. I... 534 00:28:13,942 --> 00:28:16,986 I just have to do something real quick. 535 00:28:16,987 --> 00:28:21,198 My dad and Tory won't be home for hours. 536 00:28:21,199 --> 00:28:22,199 You could come back. 537 00:28:22,200 --> 00:28:24,827 Uh, yeah, sure. 538 00:28:24,828 --> 00:28:26,371 Maybe. 539 00:28:28,665 --> 00:28:30,541 Did I do something wrong? 540 00:28:30,542 --> 00:28:32,001 No. 541 00:28:32,002 --> 00:28:33,294 God, no. 542 00:28:33,295 --> 00:28:34,795 This family thing came up and I gotta go. 543 00:28:34,796 --> 00:28:36,297 I'm sorry. 544 00:28:36,298 --> 00:28:38,466 I promise I'm gonna make it up to you. 545 00:28:38,467 --> 00:28:40,301 Okay? 546 00:28:40,302 --> 00:28:41,678 Thank you for the Chinese food. 547 00:28:45,849 --> 00:28:48,268 I loved everything. 548 00:29:18,048 --> 00:29:20,091 I didn't ask to be on the board for the building. 549 00:29:20,092 --> 00:29:21,342 I didn't ask for any of this. 550 00:29:21,343 --> 00:29:23,844 I don't care about your feelings, Matthew. 551 00:29:23,845 --> 00:29:25,513 I just want to know if I have your vote. 552 00:29:25,514 --> 00:29:27,390 Well, I haven't decided yet. 553 00:29:27,391 --> 00:29:29,183 What can I do to help you decide? 554 00:29:29,184 --> 00:29:30,768 You can't. 555 00:29:30,769 --> 00:29:34,438 See, I'm gonna make the decision that's best for my son. 556 00:29:34,439 --> 00:29:35,982 Wouldn't mind getting the hell away 557 00:29:35,983 --> 00:29:38,359 from this whole arrangement, if you want to know the truth. 558 00:29:38,360 --> 00:29:40,236 I don't like what we're doing. 559 00:29:40,237 --> 00:29:42,697 Matthew, it's like the old song says. 560 00:29:42,698 --> 00:29:45,616 You can check out, but you can never leave. 561 00:29:53,458 --> 00:29:56,752 Excuse me. May I have your attention? 562 00:29:56,753 --> 00:30:00,464 Friends of the Greybourne Foundation, 563 00:30:00,465 --> 00:30:02,425 nothing brings me greater joy 564 00:30:02,426 --> 00:30:05,803 than to celebrate one of my favorite people, 565 00:30:05,804 --> 00:30:08,598 Mrs. Charlotte Greybourne Ivey. 566 00:30:11,643 --> 00:30:15,604 And I am especially proud to do it here in this property, 567 00:30:15,605 --> 00:30:18,190 which the Greybourne Corporation purchased 568 00:30:18,191 --> 00:30:19,942 despite many obstacles. 569 00:30:19,943 --> 00:30:21,987 Greybourne Corporation gets things done. 570 00:30:27,325 --> 00:30:30,536 And now it is my distinct pleasure 571 00:30:30,537 --> 00:30:33,331 to introduce our guest of honor, Charlotte Ivey. 572 00:30:40,964 --> 00:30:43,257 Thank you, Otis. 573 00:30:43,258 --> 00:30:44,800 Where's Dick? 574 00:30:44,801 --> 00:30:46,053 I don't know. 575 00:30:47,888 --> 00:30:50,097 I always say you're never too old 576 00:30:50,098 --> 00:30:52,558 to want your father to be proud of you. 577 00:30:52,559 --> 00:30:57,396 My father, Alistair Greybourne, died young, 578 00:30:57,397 --> 00:31:02,318 but I have kept his legacy alive by honoring the Greybourne name. 579 00:31:02,319 --> 00:31:05,488 My work for the Save New York Foundation 580 00:31:05,489 --> 00:31:09,742 has given me a platform to celebrate my father 581 00:31:09,743 --> 00:31:12,828 and the city we all love. 582 00:31:12,829 --> 00:31:14,039 Thank you. 583 00:31:42,317 --> 00:31:44,527 Okay. 584 00:31:44,528 --> 00:31:47,154 Here we go. 585 00:31:47,155 --> 00:31:49,782 It's just a staircase. 586 00:31:49,783 --> 00:31:52,785 Just a regular old staircases. 587 00:31:55,664 --> 00:31:57,623 Oh, no, no, no. 588 00:33:05,483 --> 00:33:08,068 Come with me. Shh. 589 00:33:08,069 --> 00:33:09,445 Don't make a scene. 590 00:33:09,446 --> 00:33:11,572 You scared the shit out of me. 591 00:33:11,573 --> 00:33:13,991 Did I not tell you not to come here or that it wasn't safe? 592 00:33:13,992 --> 00:33:15,326 Nowhere's safe. 593 00:33:15,327 --> 00:33:17,161 Not here, not the Greybourne, not anywhere. 594 00:33:17,162 --> 00:33:18,621 You want to come here? You want to find out 595 00:33:18,622 --> 00:33:19,955 who's threatening you and your brother? 596 00:33:19,956 --> 00:33:21,248 You think you're gonna find some smoking gun? 597 00:33:21,249 --> 00:33:22,958 It's not just about me and my brother, okay? 598 00:33:22,959 --> 00:33:24,376 This is about everyone that they mess with. 599 00:33:24,377 --> 00:33:25,753 It's about Morgan. 600 00:33:25,754 --> 00:33:27,004 I think they're gonna kill Dick Ayres. 601 00:33:27,005 --> 00:33:29,089 Okay, yeah, all the more reason we need to get out. 602 00:33:29,090 --> 00:33:30,466 Don't you care? 603 00:33:30,467 --> 00:33:31,759 This is what they do. 604 00:33:31,760 --> 00:33:33,385 They get rid of people who are inconvenient. 605 00:33:33,386 --> 00:33:34,929 Dick, Morgan. Who's next? 606 00:33:34,930 --> 00:33:36,472 I don't know. Honestly, I don't care. 607 00:33:36,473 --> 00:33:39,892 I don't want to find out because it's not our problem. 608 00:33:39,893 --> 00:33:40,893 I'm going. Hey. 609 00:33:40,894 --> 00:33:41,811 Hey. I'm coming with you. 610 00:33:41,812 --> 00:33:43,812 Hey. No, no. 611 00:33:43,813 --> 00:33:45,940 Every time you interfere, things get worse. 612 00:33:45,941 --> 00:33:48,234 Elena, listen to me. 613 00:33:48,235 --> 00:33:49,443 I love you, okay? 614 00:33:49,444 --> 00:33:51,695 I just... I want this to be over. 615 00:33:51,696 --> 00:33:53,239 Okay. 616 00:33:53,240 --> 00:33:55,824 Then we're over. It's over. 617 00:33:55,825 --> 00:33:57,243 We'll finish the job, but you and me, we're done. 618 00:33:57,244 --> 00:33:59,578 No, hey. No, don't follow me. 619 00:33:59,579 --> 00:34:02,290 Stop calling me. Just stop. 620 00:34:51,298 --> 00:34:53,382 This phone was already picked up. 621 00:34:53,383 --> 00:34:54,633 What? 622 00:34:54,634 --> 00:34:56,553 By who? 623 00:35:20,368 --> 00:35:21,785 Ivey's headed home. 624 00:35:21,786 --> 00:35:23,329 Get out now! 625 00:35:37,886 --> 00:35:40,262 Where's Elena? 626 00:35:40,263 --> 00:35:41,973 Maybe she pulled a James. 627 00:35:46,728 --> 00:35:48,687 Okay. Divide and conquer. 628 00:35:50,774 --> 00:35:52,150 Thank you. 629 00:35:54,778 --> 00:35:57,488 Dick, where are you? 630 00:35:57,489 --> 00:35:59,156 I want to go home. 631 00:35:59,157 --> 00:36:00,033 Here you go, Mrs. Chan. 632 00:36:00,034 --> 00:36:01,158 Thank you. 633 00:36:01,159 --> 00:36:02,744 Excuse me. 634 00:36:04,371 --> 00:36:05,997 You're not Mrs. Chan. 635 00:36:48,790 --> 00:36:50,833 Come on, come on, come on, come on. 636 00:36:57,841 --> 00:36:59,050 Bennet, hi. 637 00:37:01,511 --> 00:37:03,470 You're dressed up. 638 00:37:03,471 --> 00:37:05,097 Hot date? 639 00:37:05,098 --> 00:37:06,890 Uh, no. 640 00:37:06,891 --> 00:37:09,018 Just a nannies night out. 641 00:37:11,187 --> 00:37:13,313 What floor are you? 642 00:37:13,314 --> 00:37:14,690 Attic. 643 00:37:14,691 --> 00:37:15,691 Same as you. 644 00:37:34,335 --> 00:37:35,669 Hey, Roman. 645 00:37:35,670 --> 00:37:37,630 Hey, both of you. 646 00:37:41,092 --> 00:37:43,135 Okay, what is going on here? 647 00:37:43,136 --> 00:37:44,636 It's not what it looks like. There's a... 648 00:37:44,637 --> 00:37:45,846 There's a rat problem in the attic. 649 00:37:45,847 --> 00:37:47,389 Yes, there's... There's just so many rats 650 00:37:47,390 --> 00:37:51,351 and they're just, like, riding around with their little claws. 651 00:37:51,352 --> 00:37:54,354 Interesting. I do see a rat. Yeah. 652 00:37:54,355 --> 00:37:56,190 We literally had sex like an hour ago! 653 00:37:56,191 --> 00:37:57,232 You two slept together? 654 00:37:57,233 --> 00:37:58,859 Are you sleeping with her, too? 655 00:37:58,860 --> 00:38:02,112 No, no, nothing is going on with Elena. 656 00:38:02,113 --> 00:38:04,448 Look, I am not stupid. 657 00:38:04,449 --> 00:38:06,283 You guys are either hooking up or, like, 658 00:38:06,284 --> 00:38:09,745 there's something really shady going on here. 659 00:38:09,746 --> 00:38:11,288 Maybe we should just tell her. 660 00:38:11,289 --> 00:38:12,581 Tell me what? 661 00:38:12,582 --> 00:38:14,000 The truth. 662 00:38:16,878 --> 00:38:18,837 I had no idea that you two had anything. 663 00:38:18,838 --> 00:38:20,048 He didn't say anything. 664 00:38:22,175 --> 00:38:25,886 Bennet, Roman and I have only 665 00:38:25,887 --> 00:38:29,264 hooked up a couple of times. 666 00:38:29,265 --> 00:38:30,766 Bennet, no. 667 00:38:30,767 --> 00:38:33,602 Hey, Bennet, please. 668 00:38:33,603 --> 00:38:35,188 Bennet, wait. Listen to me. 669 00:38:36,898 --> 00:38:37,857 I can't believe you just did that. 670 00:38:37,858 --> 00:38:39,233 What did you want me to do? 671 00:38:39,234 --> 00:38:40,984 Tell her the truth? Yes. 672 00:38:40,985 --> 00:38:42,569 I know that's not really your thing right now, 673 00:38:42,570 --> 00:38:43,737 but you could have. 674 00:38:43,738 --> 00:38:44,822 I wouldn't have hurt her feelings 675 00:38:44,823 --> 00:38:46,615 if you hadn't slept with her, Roman. 676 00:38:46,616 --> 00:38:48,408 This is why I said don't get involved with a tenant, 677 00:38:48,409 --> 00:38:50,160 especially that tenant. 678 00:38:50,161 --> 00:38:51,161 Elena, hey. 679 00:38:51,162 --> 00:38:54,039 What?! 680 00:38:54,040 --> 00:38:56,480 I don't know what's real anymore and what's just in your head. 681 00:38:57,377 --> 00:38:59,169 This... 682 00:38:59,170 --> 00:39:00,547 This isn't you. 683 00:39:02,257 --> 00:39:04,508 Sorry. 684 00:39:04,509 --> 00:39:06,010 I'm done. 685 00:39:07,720 --> 00:39:09,638 Rome! 686 00:39:48,845 --> 00:39:50,220 Hey! 687 00:39:50,221 --> 00:39:52,055 Oh, my God, Ginny. 688 00:39:52,056 --> 00:39:53,473 I-I-I completely forgot that... 689 00:39:53,474 --> 00:39:55,183 Save it! 690 00:39:55,184 --> 00:39:57,895 Do you ever think about anyone besides yourself? 691 00:39:57,896 --> 00:39:59,229 Whoa, Ginny. 692 00:39:59,230 --> 00:40:00,981 Alex and I were worried sick about you. 693 00:40:00,982 --> 00:40:03,358 You didn't even text us or call us back. 694 00:40:03,359 --> 00:40:04,902 No, no. Someone took my phone. 695 00:40:04,903 --> 00:40:06,153 I'm so sorry. I didn't... 696 00:40:06,154 --> 00:40:08,323 Oh, there's always an excuse with you. 697 00:40:09,908 --> 00:40:11,825 Tory recognized me. 698 00:40:11,826 --> 00:40:13,076 What? 699 00:40:13,077 --> 00:40:14,202 Are you sure? 700 00:40:14,203 --> 00:40:15,871 I'm sure. 701 00:40:15,872 --> 00:40:19,249 And when she tells the Chans, I'll probably lose my job. 702 00:40:19,250 --> 00:40:20,334 Ginny, shit. I'm so sorry. 703 00:40:20,335 --> 00:40:23,462 Shut up. 704 00:40:23,463 --> 00:40:25,422 You are my best friend when you need something, 705 00:40:25,423 --> 00:40:28,508 and then you ditch me when you don't need me anymore. 706 00:40:28,509 --> 00:40:30,344 I don't even know why you wanted to go to that party, 707 00:40:30,345 --> 00:40:32,846 'cause I know it wasn't just for fun. 708 00:40:32,847 --> 00:40:35,223 So what, are you in love with Matthew? 709 00:40:35,224 --> 00:40:37,017 Is that what going to the gala was about? 710 00:40:37,018 --> 00:40:38,268 No! So he could see you there? 711 00:40:38,269 --> 00:40:40,020 No, no, no, I didn't... 712 00:40:40,021 --> 00:40:41,480 I didn't even want that to happen. 713 00:40:41,481 --> 00:40:44,066 If you are hunting for a rich husband, hats off. 714 00:40:44,067 --> 00:40:45,984 He's a real catch. 715 00:40:45,985 --> 00:40:47,569 And you'll fit right in with the Greybournes. 716 00:40:47,570 --> 00:40:50,323 They are just as shady as you. 717 00:40:51,699 --> 00:40:54,868 Ginny, you could not be more wrong. 718 00:40:54,869 --> 00:40:56,787 Then what is it, Elena? 719 00:41:04,837 --> 00:41:06,505 I just got a text from you. 720 00:41:06,506 --> 00:41:08,508 Someone took my phone. I'm telling you. 721 00:41:10,802 --> 00:41:13,345 Ginny, what does it say? 722 00:41:20,019 --> 00:41:21,770 Elena, who are you? 51040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.