All language subtitles for The.Swarm.S01E01.1080p.SRF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-KORPOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,679 --> 00:00:51,719 Let's go! Let's go! 2 00:05:49,360 --> 00:05:50,600 How's the Rock? 3 00:05:50,840 --> 00:05:52,079 Full of mice. 4 00:05:53,279 --> 00:05:56,040 - It's only for a few weeks. - And it's freezing. 5 00:05:57,680 --> 00:05:59,399 How's Professor Lehmann? 6 00:05:59,639 --> 00:06:01,120 Good mood, bad mood? 7 00:06:02,680 --> 00:06:06,199 - Depends who she's talking to. - Probably better that it's not me, then. 8 00:06:06,360 --> 00:06:08,519 Which is why I'm calling, not her. 9 00:06:10,480 --> 00:06:11,519 So what's up? 10 00:06:11,680 --> 00:06:14,600 She just revised the section of the seabed she wants mapped. 11 00:06:14,759 --> 00:06:17,120 - I'll send you the new specs. - Okay. 12 00:06:18,160 --> 00:06:19,160 What? 13 00:06:20,439 --> 00:06:24,839 She wants readings with the AUV running at 25 meters above the seafloor, 14 00:06:25,079 --> 00:06:26,680 before it runs at ten. 15 00:06:27,839 --> 00:06:29,879 Rahim, that's hundreds of kilometers. 16 00:06:30,120 --> 00:06:32,800 - I know. - I'll be stuck here all summer! 17 00:06:33,279 --> 00:06:36,720 - I know. - Why do I have to start at 25 meters? 18 00:06:36,959 --> 00:06:38,639 So you don't run the AUV aground. 19 00:06:38,800 --> 00:06:41,680 - Like you did... - Last time, I know. 20 00:06:41,840 --> 00:06:43,680 So no short-cuts, okay? 21 00:06:44,159 --> 00:06:45,439 Charlie! 22 00:06:45,600 --> 00:06:47,680 - We missed you last night! - Last night? 23 00:06:47,920 --> 00:06:50,480 I have a very sloppy text from you at five this morning. 24 00:06:50,639 --> 00:06:52,399 Did you even go to bed? 25 00:06:52,560 --> 00:06:54,360 I can sleep on the flight. 26 00:06:55,319 --> 00:06:57,840 - Anything you need? - Where do I start? 27 00:06:58,800 --> 00:07:01,160 If you think of anything, let me know. 28 00:07:05,079 --> 00:07:07,720 Something strange is happening, I've got to go. 29 00:07:11,079 --> 00:07:12,319 Okay. 30 00:07:19,319 --> 00:07:20,600 Shit. 31 00:11:43,039 --> 00:11:46,639 Best we can figure, it washed up on the beach an hour ago. 32 00:11:46,799 --> 00:11:48,519 Came in with the high tide. 33 00:11:49,279 --> 00:11:51,120 A dog walker spotted it. 34 00:11:51,279 --> 00:11:52,879 Said it was already dead. 35 00:11:53,960 --> 00:11:54,960 He. 36 00:11:55,799 --> 00:11:58,120 - What? - He's a male. 37 00:11:59,039 --> 00:12:02,559 Was part of a pod that migrated to Vancouver Island every year. 38 00:12:03,080 --> 00:12:04,840 Haven't seen him since last season. 39 00:12:21,200 --> 00:12:24,720 Wind direction is north, north-westerly. 40 00:12:25,639 --> 00:12:27,879 He's not been dead much more than two, maybe three hours. 41 00:12:27,960 --> 00:12:30,120 - So that would put him about... - Murray Cove. 42 00:12:31,399 --> 00:12:33,320 Let's see what they have to say. 43 00:12:36,840 --> 00:12:40,639 Can you cordon this off? Someone from the Institute will be down to cover him. 44 00:12:40,879 --> 00:12:42,960 You think they're bite marks? 45 00:12:44,799 --> 00:12:46,440 What's gonna bite an orca? 46 00:13:31,200 --> 00:13:33,399 - Leon. - How are you, Kit? 47 00:13:36,039 --> 00:13:37,759 - Jack. - Kit. 48 00:13:37,919 --> 00:13:40,120 - It's been a while. - Too long. 49 00:13:41,720 --> 00:13:44,320 Kit, did you hear anything about the orca 50 00:13:44,480 --> 00:13:46,440 that washed up on the beach this morning? 51 00:13:49,320 --> 00:13:51,080 Finish up for me, I'll be back in a minute. 52 00:13:51,240 --> 00:13:52,799 Yeah. 53 00:13:53,559 --> 00:13:55,360 I'll show you something. 54 00:14:16,200 --> 00:14:18,080 You're saying an orca did this? 55 00:14:18,679 --> 00:14:21,519 I spoke to the guys. It happened early hours this morning. 56 00:14:21,679 --> 00:14:24,240 Swam close to the boat a couple times. 57 00:14:24,480 --> 00:14:27,679 They thought it was just being curious until it started to get aggressive. 58 00:14:28,279 --> 00:14:30,840 They tried to push it aside, but it just kept coming, 59 00:14:31,000 --> 00:14:34,279 smashing into the side of the boat, acting all crazy. 60 00:14:35,679 --> 00:14:37,799 A whale that big, in a boat this size? 61 00:14:38,559 --> 00:14:41,639 They had no choice but to fight back with billhooks, blades. 62 00:14:41,799 --> 00:14:44,279 - Anything that came to hand. - No choice? 63 00:14:45,600 --> 00:14:49,279 Do you really think they'd fight an orca for a few fish? 64 00:14:49,519 --> 00:14:51,519 Catches are dropping off. 65 00:14:51,679 --> 00:14:54,679 Put an animal between a man and the object of his attention 66 00:14:54,840 --> 00:14:57,039 and you'd be surprised what he'll do. 67 00:14:57,200 --> 00:14:59,720 Nobody around here would want to see an orca hurt. 68 00:14:59,879 --> 00:15:01,960 If the guys say it attacked, 69 00:15:02,120 --> 00:15:03,240 then it did. 70 00:15:04,799 --> 00:15:05,799 I gotta get back. 71 00:15:05,960 --> 00:15:08,320 - I'll see you around, Leon. - See you around. 72 00:15:46,639 --> 00:15:47,960 Charlie! 73 00:15:52,799 --> 00:15:54,600 Welcome to the Rock. 74 00:15:54,759 --> 00:15:57,039 - How long can you stay? - We can't. 75 00:15:57,279 --> 00:16:01,159 We have to get to the Juno and the chopper back to base by tonight. 76 00:16:01,679 --> 00:16:03,279 Can you guys give me a hand here? 77 00:16:03,440 --> 00:16:05,240 Nice to see you too, Tomas. 78 00:16:08,960 --> 00:16:10,919 - What happened? - No idea. 79 00:16:12,159 --> 00:16:15,200 It lost propulsion. I picked it up and brought it back. 80 00:16:17,039 --> 00:16:19,679 The insulation looks like it's melted. 81 00:16:21,399 --> 00:16:24,399 - You checked it before you launched it? - Of course I checked it. 82 00:16:27,720 --> 00:16:29,919 There were no frayed or loose wires? 83 00:16:30,080 --> 00:16:34,000 I know how to run a pre-launch check on an AUV, Tomas. 84 00:16:34,240 --> 00:16:36,080 Then how do you explain this? 85 00:16:36,320 --> 00:16:39,759 I can't. I told you, it just lost propulsion. 86 00:16:43,240 --> 00:16:44,919 Are you sure you didn't cause it? 87 00:16:45,679 --> 00:16:48,559 - What's he saying? - I'm saying she's covering her ass. 88 00:16:48,720 --> 00:16:51,399 - Just leave the parts, okay? I'll do it. - I'll do it, yeah? 89 00:16:51,559 --> 00:16:54,120 If you burn out another one, it's my ass on the line. 90 00:17:05,039 --> 00:17:06,759 So when do you sail? 91 00:17:07,680 --> 00:17:09,160 Tomorrow, from Hรบsavรญk. 92 00:17:12,240 --> 00:17:16,119 It'll be good to get out of the lab. Spend some time in the field. 93 00:17:16,920 --> 00:17:18,640 It'll be great. 94 00:17:19,279 --> 00:17:21,000 I wish you were coming. 95 00:17:22,559 --> 00:17:24,240 And miss all this? 96 00:17:25,039 --> 00:17:26,759 Work is important, you know. 97 00:17:28,079 --> 00:17:30,279 The data the AUVs collect is important. 98 00:17:30,440 --> 00:17:33,359 But operating them is a job for a first-year student. 99 00:17:33,599 --> 00:17:35,319 We both know why I'm here. 100 00:17:35,839 --> 00:17:39,000 I'll do the job, stick to the rules, and all will be forgiven. 101 00:17:39,240 --> 00:17:40,480 Until next time. 102 00:18:51,759 --> 00:18:52,839 Hi. 103 00:18:54,920 --> 00:18:57,680 - A whiskey. - We have a lot of that. 104 00:18:57,839 --> 00:18:59,680 Any one in particular? 105 00:19:00,519 --> 00:19:04,119 - A good one. - Can't go wrong with a MacNally. 106 00:19:07,559 --> 00:19:08,599 Sure. 107 00:19:09,559 --> 00:19:11,279 Make it two, Iona. 108 00:19:18,599 --> 00:19:20,319 So what did you do, then? 109 00:19:21,599 --> 00:19:22,680 Sorry? 110 00:19:22,839 --> 00:19:25,799 The guy here last summer, up at the station... 111 00:19:26,039 --> 00:19:27,359 Stefan? 112 00:19:28,400 --> 00:19:30,519 - That's the one. - What about him? 113 00:19:30,680 --> 00:19:33,519 He told me, back in Germany, he started a fire. 114 00:19:34,680 --> 00:19:36,839 Aye, almost burnt the lab down. 115 00:19:37,000 --> 00:19:39,559 I didn't start a fire, if that's what you're asking. 116 00:19:39,799 --> 00:19:41,440 So what was it then? 117 00:19:44,960 --> 00:19:47,000 I like doing things my own way. 118 00:19:47,559 --> 00:19:50,279 How does that go down with your bosses? 119 00:19:50,519 --> 00:19:52,160 Faculty advisor. 120 00:19:54,160 --> 00:19:55,799 Not well. 121 00:19:56,559 --> 00:19:59,559 So when you're not getting up their noses, what do you do? 122 00:19:59,720 --> 00:20:01,720 Trying to finish my PhD. 123 00:20:02,880 --> 00:20:04,000 In...? 124 00:20:04,799 --> 00:20:06,599 I don't want to bore you. 125 00:20:09,920 --> 00:20:11,480 Try me. 126 00:20:13,920 --> 00:20:17,640 Monitoring tidal fluctuation and other possible stressors on the ecosystem 127 00:20:17,799 --> 00:20:20,079 like overfishing, water pollution... 128 00:20:20,240 --> 00:20:21,680 Overfishing? 129 00:20:21,839 --> 00:20:24,720 That's a controversial term around here. 130 00:20:25,559 --> 00:20:28,000 Well, stocks are on the edge of collapse. 131 00:20:28,160 --> 00:20:29,880 I'd call that overfishing, wouldn't you? 132 00:20:30,039 --> 00:20:32,279 Or men trying to feed their families. 133 00:20:32,440 --> 00:20:34,039 Not if the fish run out. 134 00:20:44,079 --> 00:20:45,839 So what do you do? 135 00:20:47,359 --> 00:20:48,640 I'm a fisherman. 136 00:20:50,240 --> 00:20:51,839 Of course you are. 137 00:20:52,599 --> 00:20:54,279 Douglas McKinnon. 138 00:20:55,680 --> 00:20:57,559 - That's Iona. - Hi. 139 00:20:58,160 --> 00:20:59,839 Charlie Wagner. 140 00:21:00,079 --> 00:21:03,160 So if you ever want any fresh fish, I go by the station most mornings. 141 00:21:03,319 --> 00:21:04,640 I don't eat fish. 142 00:21:04,799 --> 00:21:06,559 Of course you don't. 143 00:21:17,039 --> 00:21:20,319 I'm not usually so abrasive, not on first meeting, anyway. 144 00:21:21,440 --> 00:21:22,920 Thanks for the warning. 145 00:21:25,759 --> 00:21:27,359 So, drinks on me? 146 00:21:27,519 --> 00:21:28,799 Iona? 147 00:21:28,960 --> 00:21:31,079 Well, thank you very much. 148 00:21:31,240 --> 00:21:34,359 - You can come again. - Aye. She can. 149 00:21:54,960 --> 00:21:56,960 Thanks for getting back to me. 150 00:21:57,480 --> 00:22:01,400 No, I'm actually looking at the effect of seismic surveys on marine animals. 151 00:22:01,559 --> 00:22:05,119 And I read your report on geological studies and oil exploration. 152 00:22:05,359 --> 00:22:07,839 Yes, I'm from the World Oceanographic Commission. 153 00:22:08,079 --> 00:22:10,599 It'd be wonderful if we could schedule a proper interview. 154 00:22:11,359 --> 00:22:14,440 Well, I'm based in Canada for another month. 155 00:22:15,440 --> 00:22:17,759 Yeah, a video call would work. 156 00:22:18,559 --> 00:22:21,640 It's Alicia Delaware. Yes, like the state. 157 00:22:21,799 --> 00:22:24,440 At "woc.org." 158 00:22:25,160 --> 00:22:26,720 I appreciate it. 159 00:22:26,880 --> 00:22:28,400 Talk to you then. 160 00:22:37,640 --> 00:22:39,480 I heard about the orca. 161 00:22:41,279 --> 00:22:44,519 First whale of the season, and it washes up dead. 162 00:22:45,599 --> 00:22:46,599 Yeah. 163 00:22:54,119 --> 00:22:56,160 What do you think is going on? 164 00:22:59,519 --> 00:23:02,200 - They've been late before. - Not this late. 165 00:23:05,119 --> 00:23:08,119 I'm sorry, you've kind of caught me at a bad time. 166 00:23:08,279 --> 00:23:10,039 Okay. Sorry. 167 00:23:11,680 --> 00:23:13,319 I'll catch you later. 168 00:26:34,359 --> 00:26:36,599 I guess there's a first for everything. 169 00:26:39,279 --> 00:26:42,759 - I usually do the ducking out. - This must be new for you. 170 00:26:43,440 --> 00:26:45,640 I'm a big boy. I can handle it. 171 00:26:46,440 --> 00:26:48,519 If you pull the door, it locks on the inside. 172 00:26:48,680 --> 00:26:51,319 And there's coffee over there if you want. 173 00:26:54,799 --> 00:26:56,440 Believe it or not, 174 00:26:57,480 --> 00:26:59,799 I was going to invite you to breakfast. 175 00:27:00,480 --> 00:27:02,400 I'm not a breakfast person. 176 00:27:03,000 --> 00:27:04,200 Clearly. 177 00:27:05,799 --> 00:27:09,240 I need to launch some equipment, so... 178 00:27:10,359 --> 00:27:12,799 - It won't take long. - There's a storm blowing in. 179 00:27:13,039 --> 00:27:16,119 - It could be dangerous out there. - I'll be back in no time. 180 00:27:16,279 --> 00:27:19,200 Is there anything I can say to persuade you otherwise? 181 00:27:24,960 --> 00:27:26,559 Thought as much. 182 00:27:31,119 --> 00:27:33,079 - What are you doing? - Coming with you. 183 00:27:33,240 --> 00:27:35,519 - I know what I'm doing. - Oh, I don't doubt that. 184 00:27:35,680 --> 00:27:38,160 But even I wouldn't go out there on my own. 185 00:27:39,680 --> 00:27:42,720 - Not even going to shower? - Would you wait for me? 186 00:27:42,960 --> 00:27:44,920 - No. - There you go then. 187 00:28:06,799 --> 00:28:08,200 Alright. On three. 188 00:28:08,359 --> 00:28:10,319 One, two, three... 189 00:28:19,200 --> 00:28:20,599 - Okay. - Good. 190 00:28:38,119 --> 00:28:39,799 Hey, do you see that? 191 00:28:42,920 --> 00:28:44,400 What the hell is that? 192 00:28:46,640 --> 00:28:47,759 Pass me that hook? 193 00:28:50,839 --> 00:28:51,839 Thank you. 194 00:29:03,000 --> 00:29:04,079 Okay. 195 00:29:07,599 --> 00:29:09,440 Do you have a lighter? 196 00:29:13,880 --> 00:29:15,119 Thank you. 197 00:29:20,480 --> 00:29:21,960 Jeez. 198 00:29:23,480 --> 00:29:25,279 It's methane hydrate. 199 00:29:25,720 --> 00:29:27,200 "Fire ice." 200 00:29:27,359 --> 00:29:29,160 Dead algae sink, 201 00:29:29,400 --> 00:29:31,079 and get buried in the seabed. 202 00:29:31,240 --> 00:29:34,559 When they break apart, they release methane, which then freezes. 203 00:29:34,720 --> 00:29:37,480 Sometimes pieces break free and float to the surface. 204 00:29:42,799 --> 00:29:44,480 Looks like a hell of a lot. 205 00:29:45,440 --> 00:29:47,440 More than just a few pieces. 206 00:30:38,680 --> 00:30:39,759 Nice. 207 00:30:40,720 --> 00:30:43,519 You've got a few minutes, just setting up the call. 208 00:30:54,279 --> 00:30:55,559 Hi, guys. 209 00:30:55,720 --> 00:30:58,000 Charlie, we got the footage. 210 00:30:58,599 --> 00:31:01,240 I have a very important question for you: 211 00:31:02,559 --> 00:31:04,359 Who's the dude on the boat? 212 00:31:08,160 --> 00:31:10,880 - His name is Douglas. - We have a name! 213 00:31:11,039 --> 00:31:12,880 He's a friend, just a friend. 214 00:31:13,119 --> 00:31:15,519 - Now will you all kindly fuck off? - She's here. 215 00:31:19,599 --> 00:31:21,279 Let's get started. 216 00:31:28,839 --> 00:31:31,160 And this was limited to this spot? 217 00:31:31,599 --> 00:31:33,759 I'm going to go back out and check a few other areas, 218 00:31:33,920 --> 00:31:35,400 see how widespread it is. 219 00:31:35,640 --> 00:31:38,680 - How deep is the water there? - About 800 meters. 220 00:31:39,680 --> 00:31:43,000 But I checked the tidal flow, temperature and water pressure, 221 00:31:43,160 --> 00:31:46,079 and I think the hydrates would've broken free of the seabed 222 00:31:46,240 --> 00:31:48,200 at a depth of 600 meters. 223 00:31:48,359 --> 00:31:51,880 Put the ADCP in downward-looking mode on the AUV 224 00:31:52,119 --> 00:31:53,559 to measure the currents. 225 00:31:53,720 --> 00:31:55,880 See if you can confirm the location. 226 00:31:56,039 --> 00:31:57,559 - Will do. - Send me the data. 227 00:31:58,279 --> 00:32:00,599 Without my having to remind you. 228 00:32:00,759 --> 00:32:01,880 Of course. 229 00:32:02,039 --> 00:32:05,400 Let's schedule another call for the end of the week. 230 00:32:05,559 --> 00:32:07,400 Jess, Tomas, can you stay on? 231 00:32:07,559 --> 00:32:09,960 - I'll sign off... - No, no, hold on. 232 00:32:10,200 --> 00:32:12,240 Who's the man on the boat? 233 00:32:14,480 --> 00:32:16,599 He was helping me out. 234 00:32:17,759 --> 00:32:20,519 The seas can get pretty fierce around here. 235 00:32:20,680 --> 00:32:21,880 Next time, you'll ask me. 236 00:32:22,119 --> 00:32:25,240 In the event of an accident, there are liability issues, 237 00:32:25,400 --> 00:32:27,880 insurance issues for non-employees. 238 00:32:28,039 --> 00:32:30,000 I'm sorry, I should have checked. 239 00:32:30,160 --> 00:32:32,920 I've no problem with your asking for someone's help. 240 00:32:34,720 --> 00:32:37,680 But when you go out again, I expect everyone on board 241 00:32:37,839 --> 00:32:39,519 to be wearing life jackets. 242 00:32:39,680 --> 00:32:43,000 You know the rules and I expect you to follow them. 243 00:32:43,160 --> 00:32:45,039 It won't happen again. 244 00:32:58,480 --> 00:33:01,160 Looks like you've come a long way for nothing. 245 00:33:02,920 --> 00:33:05,759 I was hoping the whales would stick to my schedule, 246 00:33:05,920 --> 00:33:07,960 but it seems they have other ideas. 247 00:33:10,079 --> 00:33:13,480 So how does an Italian get named after an American state? 248 00:33:13,640 --> 00:33:14,960 Delaware? 249 00:33:15,119 --> 00:33:17,400 I like to think the state was named after me. 250 00:33:17,640 --> 00:33:20,480 But you'd have to ask my father, the American. 251 00:33:20,640 --> 00:33:22,759 He doesn't live in Delaware, does he? 252 00:33:23,880 --> 00:33:26,200 Last I heard, he was in Ohio. 253 00:33:32,279 --> 00:33:35,240 Tell me, how did you end up in Canada? 254 00:33:38,519 --> 00:33:40,440 Dishonorable discharge. 255 00:33:40,680 --> 00:33:42,960 - You were military? - U.S. Navy. 256 00:33:43,640 --> 00:33:46,480 I was a trainer. Dolphins, mostly. 257 00:33:46,640 --> 00:33:48,960 We used them to clear mines in the Persian Gulf 258 00:33:49,119 --> 00:33:51,359 and the invasion of Iraq in 2003. 259 00:33:51,519 --> 00:33:53,599 When they were retired from active service, 260 00:33:53,759 --> 00:33:55,519 they didn't know what to do with them. 261 00:33:55,680 --> 00:33:58,160 They didn't think that they were fit for the wild, 262 00:33:58,319 --> 00:34:01,200 said they were worried they wouldn't survive, 263 00:34:01,359 --> 00:34:03,440 so they kept them in captivity. 264 00:34:03,920 --> 00:34:07,359 In pens. Too small to swim. 265 00:34:09,239 --> 00:34:11,239 Kept alive just to die. 266 00:34:13,119 --> 00:34:16,639 So I freed 'em. Got caught. Got thrown out of the Navy. 267 00:34:16,800 --> 00:34:19,159 Kicked around for a few years. 268 00:34:19,320 --> 00:34:21,480 But a dishonorable discharge in your record 269 00:34:21,639 --> 00:34:23,840 doesn't exactly inspire confidence in people. 270 00:34:24,079 --> 00:34:28,400 Folks up here at the Institute were a little more sympathetic. 271 00:35:20,159 --> 00:35:22,519 - Lizzie, they're back, whales are back. - I know! 272 00:35:22,760 --> 00:35:24,880 The reports are just starting to filter in. 273 00:35:25,039 --> 00:35:28,480 Not just here, there've been sightings up and down the coast. 274 00:35:29,679 --> 00:35:32,119 Everywhere? At the same time? 275 00:35:32,280 --> 00:35:35,320 Listen, I gotta go. I wanna be the first boat out there. 276 00:35:52,119 --> 00:35:53,679 Hey. Thank you. 277 00:35:54,280 --> 00:35:56,760 - Thank you. - Thanks. 278 00:36:00,079 --> 00:36:01,199 Welcome aboard. 279 00:36:02,159 --> 00:36:03,440 - Thanks. - Hi. 280 00:36:03,599 --> 00:36:04,800 Hey. 281 00:36:05,320 --> 00:36:07,400 Are you ready to see one of these for real? 282 00:36:08,599 --> 00:36:10,159 There you go. 283 00:36:11,000 --> 00:36:12,920 Glad we stayed in town. 284 00:36:13,079 --> 00:36:15,079 Despite some protests. 285 00:36:16,199 --> 00:36:18,079 - I'm so excited. - Me too. 286 00:36:18,239 --> 00:36:20,119 So, are you guys excited? 287 00:36:25,159 --> 00:36:26,840 Hey, glad you made it. 288 00:36:27,079 --> 00:36:28,856 I didn't think I would get a chance to see them. 289 00:36:28,880 --> 00:36:29,920 You're not the only one. 290 00:36:30,159 --> 00:36:32,039 There are some ponchos next to the life jackets. 291 00:36:32,079 --> 00:36:33,440 Thanks. 292 00:36:34,440 --> 00:36:36,960 Alright, landlubbers. Everybody on board. 293 00:38:11,599 --> 00:38:13,800 There are pods of whales which are residents 294 00:38:13,960 --> 00:38:15,679 to the Vancouver Island area. 295 00:38:15,840 --> 00:38:21,679 However, our most exciting visitors are the whales that migrated south last year 296 00:38:21,840 --> 00:38:24,519 and are only arriving back just now. 297 00:39:05,000 --> 00:39:07,440 - Do you know what kind of whale this is? - No. 298 00:39:07,679 --> 00:39:09,119 - Orca. - Orca. 299 00:39:09,280 --> 00:39:12,280 Do you know that Brian uses this part to navigate? Like on a ship. 300 00:39:12,519 --> 00:39:15,679 There's a rudder on a ship, and you turn it like this, and it gives a direction. 301 00:39:15,800 --> 00:39:17,719 That is what this is for. 302 00:40:24,320 --> 00:40:25,679 Well, hello! 303 00:40:25,840 --> 00:40:27,920 Looks like we've got our first visitor! 304 00:40:36,280 --> 00:40:39,320 An adult humpback can reach fifteen meters 305 00:40:39,559 --> 00:40:41,159 and weigh up to thirty tons. 306 00:40:41,400 --> 00:40:43,320 They're bigger than Godzilla. 307 00:40:43,480 --> 00:40:45,920 - Where is it? - It's gone. 308 00:40:52,079 --> 00:40:53,679 Lizzie, come in! 309 00:41:06,079 --> 00:41:08,519 - Whoa! Where'd it go? - Where did it go? 310 00:41:36,519 --> 00:41:38,440 Lady Wexham. This is Zodiac, come in. 311 00:41:38,679 --> 00:41:41,559 Lizzie, do you copy? This is Zodiac, come in. 312 00:41:41,800 --> 00:41:44,800 Get ready. Here comes another soaking! 313 00:42:32,119 --> 00:42:33,119 My daughter! 314 00:42:37,360 --> 00:42:40,079 - Where's my daughter? - This is Zodiac. We need help. 315 00:42:40,320 --> 00:42:42,519 I repeat: We need help now! 316 00:42:52,880 --> 00:42:54,440 Get out of the water! 317 00:42:54,960 --> 00:42:56,360 Alicia! 318 00:42:57,639 --> 00:42:59,760 - Mommy! - Come on! 319 00:42:59,960 --> 00:43:00,960 Mommy! 320 00:43:02,760 --> 00:43:04,039 Come on! 321 00:43:04,199 --> 00:43:05,639 Grab my hand. 322 00:43:12,679 --> 00:43:14,280 Hurry up! 323 00:43:28,679 --> 00:43:30,639 - Mommy! - Get on the boat! 324 00:43:38,960 --> 00:43:40,840 - Mommy! - Get on the boat! 325 00:43:45,320 --> 00:43:46,320 Get up. 326 00:43:47,199 --> 00:43:48,880 - Hey! - Lizzie! 327 00:43:50,000 --> 00:43:51,480 Please. 328 00:43:59,119 --> 00:44:01,000 Lizzie, come on! 329 00:44:01,239 --> 00:44:02,960 - Lizzie. - Leon. 330 00:44:03,119 --> 00:44:04,599 Lizzie, no! 24161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.