All language subtitles for The.Invisible.Girl.S01E06.SPANISH_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,760 --> 00:00:06,519 - Montero. - Yes. 2 00:00:06,520 --> 00:00:07,799 Let's go again, fellas. 3 00:00:07,800 --> 00:00:10,880 I want to dedicate this levantá to Aurora and Patricia. 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,320 Everyone up, you brave men. 5 00:00:14,240 --> 00:00:15,240 There you are. 6 00:00:20,440 --> 00:00:21,440 Right, straight ahead. 7 00:03:22,160 --> 00:03:24,880 THE INVISIBLE GIRL 8 00:03:51,160 --> 00:03:54,559 The game continued with H5, 9 00:03:54,560 --> 00:03:57,759 the pawns already on G5 10 00:03:57,760 --> 00:04:00,919 and slightly close off Judit Polgár's position here, 11 00:04:00,920 --> 00:04:03,759 because she wants to break on F5 12 00:04:03,760 --> 00:04:08,120 to give her pieces more scope... 13 00:04:13,400 --> 00:04:15,639 Fuck, Emi, I called you loads of times. 14 00:04:15,640 --> 00:04:16,760 Where are you? 15 00:04:25,360 --> 00:04:26,360 What? 16 00:04:32,040 --> 00:04:33,440 Excuse me, will you come with me? 17 00:04:41,800 --> 00:04:42,800 Fernando. 18 00:04:53,760 --> 00:04:56,080 Emilio, please, will you come with me for a moment? 19 00:05:49,040 --> 00:05:50,680 They'll take your statement now. 20 00:05:51,280 --> 00:05:52,960 Oh, son. 21 00:05:54,080 --> 00:05:55,760 - How are you? - Fine, fine. 22 00:05:56,520 --> 00:05:57,600 I was so worried! 23 00:06:05,040 --> 00:06:06,840 Nothing to say to me, eh? 24 00:06:10,040 --> 00:06:11,200 Asshole. 25 00:07:50,440 --> 00:07:51,840 Something doesn't feel right. 26 00:07:53,800 --> 00:07:55,560 Why would Virginia do something like that? 27 00:07:58,520 --> 00:07:59,920 How did you find her? 28 00:08:01,120 --> 00:08:04,400 I don't know, but I don't want to talk about it now. 29 00:08:06,120 --> 00:08:08,520 It really was by chance, believe me. 30 00:08:23,400 --> 00:08:24,440 Emi, I believe you. 31 00:08:34,920 --> 00:08:36,560 Listen, I'm sorry about the other day. 32 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Thank you. 33 00:08:52,440 --> 00:08:53,520 What's the time? 34 00:08:55,280 --> 00:08:56,800 11:20. 35 00:09:02,520 --> 00:09:03,840 Fernando. 36 00:09:07,680 --> 00:09:09,040 Do you have any idea 37 00:09:09,680 --> 00:09:12,520 what could've led to her suicide? 38 00:09:20,240 --> 00:09:22,560 Could it have had something to do with the fact that 39 00:09:24,240 --> 00:09:26,280 she had a relationship with Aurora? 40 00:09:30,600 --> 00:09:31,880 She was her teacher. 41 00:09:34,680 --> 00:09:36,600 She had her necklace and her phone. 42 00:09:38,680 --> 00:09:41,079 We think she may have taken it after killing her 43 00:09:41,080 --> 00:09:43,000 to erase any suspicion against herself. 44 00:09:47,120 --> 00:09:48,120 I... 45 00:09:48,640 --> 00:09:50,720 The only crime my sister committed 46 00:09:51,880 --> 00:09:54,920 was falling in love with a minor, that's all. 47 00:09:56,080 --> 00:09:57,080 Really. 48 00:10:01,360 --> 00:10:03,680 Since when have you known that they had a relationship? 49 00:10:06,840 --> 00:10:07,840 Some time ago. 50 00:10:08,840 --> 00:10:10,199 And if she committed suicide, 51 00:10:10,200 --> 00:10:13,240 it was out of fear and shame that the whole town would find out. 52 00:10:15,800 --> 00:10:17,200 But why didn't you tell me? 53 00:10:20,160 --> 00:10:23,600 She didn't want me to and I had to protect her. 54 00:10:24,120 --> 00:10:26,480 What do you mean, protect her, Fernando? 55 00:10:27,880 --> 00:10:29,680 Maybe she didn't commit suicide. 56 00:10:33,920 --> 00:10:34,920 Fuck! 57 00:10:37,280 --> 00:10:39,680 If you told me, maybe Virginia would still be alive. 58 00:10:40,720 --> 00:10:41,720 Virginia! 59 00:11:47,520 --> 00:11:50,800 Julia, it's very late. What are you still doing up? 60 00:11:56,400 --> 00:11:58,200 I can't get Virginia out of my head. 61 00:12:00,160 --> 00:12:01,560 Do you think she committed suicide? 62 00:12:04,080 --> 00:12:05,240 You have to rest. 63 00:12:06,360 --> 00:12:08,760 They say she already attempted it when she was at the school. 64 00:12:11,920 --> 00:12:13,280 We'll talk tomorrow, all right? 65 00:12:14,800 --> 00:12:15,800 Dad. 66 00:12:18,280 --> 00:12:19,400 How's Fernando? 67 00:12:23,160 --> 00:12:24,520 Just imagine. 68 00:12:25,640 --> 00:12:26,640 And you? 69 00:12:40,720 --> 00:12:41,960 Send Emi to his room. 70 00:12:49,920 --> 00:12:52,759 Knight to A4 71 00:12:52,760 --> 00:12:59,160 will do no good because H5 controls square G4, 72 00:13:00,080 --> 00:13:02,239 attacking the Knight from inside. 73 00:13:02,240 --> 00:13:06,719 The black pieces attack the Knight too, where Knight F3 withdraws its... 74 00:13:06,720 --> 00:13:09,880 the Knight, the white pieces and other black pieces, so... 75 00:13:12,040 --> 00:13:15,799 trying to crown that pawn. But he has no time now 76 00:13:15,800 --> 00:13:20,399 because with the next move by Judit Polgár, Carlsen leaves. 77 00:13:20,400 --> 00:13:23,039 It was the H2 Rook move, 78 00:13:23,040 --> 00:13:25,919 forcing Carlsen to throw in the towel, 79 00:13:25,920 --> 00:13:28,719 because the Knight has no way out 80 00:13:28,720 --> 00:13:30,639 and he's already down one piece. 81 00:13:30,640 --> 00:13:34,960 So here, left with two pieces, he had no chance. 82 00:13:35,600 --> 00:13:36,680 Emi. 83 00:13:38,560 --> 00:13:40,480 Emi, wake up, come here. 84 00:13:41,920 --> 00:13:43,319 What is it? 85 00:13:43,320 --> 00:13:44,480 I've got it. 86 00:13:45,960 --> 00:13:47,000 You're shitting me. 87 00:13:48,160 --> 00:13:49,160 How? 88 00:13:50,720 --> 00:13:54,120 I thought of putting Polgár's pieces how they were at the end of the match. 89 00:13:54,640 --> 00:13:57,360 See? This is the final position. 90 00:13:59,160 --> 00:14:01,159 "Tezaru". 91 00:14:01,160 --> 00:14:04,520 Tezaru, who's that? It doesn't ring a bell at all. 92 00:14:05,160 --> 00:14:07,040 He wrote to me months ago on Instagram. 93 00:14:08,240 --> 00:14:10,920 I ignored him, he kept sending me messages. 94 00:14:11,800 --> 00:14:13,000 No shit. 95 00:14:59,240 --> 00:15:01,720 What relationship did Virginia have with her students? 96 00:15:02,440 --> 00:15:03,600 Good. 97 00:15:05,360 --> 00:15:08,240 She was very close to her students. 98 00:15:09,920 --> 00:15:11,560 Being so young, they really loved her. 99 00:15:15,000 --> 00:15:16,480 What was going through her mind? 100 00:15:18,760 --> 00:15:21,200 And with Aurora, what relationship did she have? 101 00:15:21,960 --> 00:15:23,760 She was her literature teacher. 102 00:15:25,200 --> 00:15:28,200 Do you know if they had any kind of problem? 103 00:15:29,920 --> 00:15:32,320 No, I wasn't informed of anything. 104 00:15:35,600 --> 00:15:38,360 How did Virginia get on with the teaching staff? 105 00:15:39,480 --> 00:15:40,720 Good, good. 106 00:15:41,720 --> 00:15:43,360 She was a very polite girl. 107 00:15:44,280 --> 00:15:45,680 Still, rather reserved. 108 00:15:46,520 --> 00:15:48,600 Did you ever notice any strange behavior? 109 00:15:50,280 --> 00:15:51,720 She didn't speak to me much. 110 00:15:53,640 --> 00:15:56,960 Jona may be able to tell you more. They were good friends. 111 00:16:00,240 --> 00:16:03,040 Very well, Lázaro, we're done. 112 00:16:11,440 --> 00:16:13,040 Do we know why she did it? 113 00:16:16,560 --> 00:16:17,560 Thank you very much. 114 00:16:20,160 --> 00:16:21,160 Fine. 115 00:16:23,400 --> 00:16:24,960 - Good day. - Good day. 116 00:16:32,120 --> 00:16:33,640 Jesus Christ! 117 00:16:36,640 --> 00:16:39,960 Lázaro helped me a lot with my daughter when she was new at the school. 118 00:16:41,600 --> 00:16:43,000 He didn't used to be like this. 119 00:16:43,920 --> 00:16:46,360 Looks like he has an alcohol problem now. 120 00:16:49,600 --> 00:16:52,400 I saw him at the door of the church arguing with Ferrer. 121 00:16:53,200 --> 00:16:54,560 Are we going to question Ferrer? 122 00:16:56,200 --> 00:16:57,360 A confession. 123 00:17:01,120 --> 00:17:04,840 If you blew the lid off this town, you'd need to fence off the streets. 124 00:17:14,360 --> 00:17:17,080 This is fucking fake, this guy doesn't exist. 125 00:17:18,160 --> 00:17:19,760 I could answer the messages he sent me. 126 00:17:20,520 --> 00:17:23,279 No, not from your profile. 127 00:17:23,280 --> 00:17:24,560 He'd suspect. 128 00:17:37,320 --> 00:17:39,240 - He's shattered. - Right. 129 00:17:43,720 --> 00:17:45,040 Paco, a glass of wine. 130 00:17:45,840 --> 00:17:47,160 We're starting early. 131 00:17:50,320 --> 00:17:52,640 Poor girl. I'm sorry, Jona. 132 00:17:55,320 --> 00:17:57,360 Let's go. I have an idea. 133 00:17:58,080 --> 00:17:59,080 Come on. 134 00:18:12,320 --> 00:18:16,480 We have new evidence that you really should know. 135 00:18:17,080 --> 00:18:19,000 - I know it's an awkward situation... - Miguelito. 136 00:18:19,760 --> 00:18:22,000 Get to the point. Tell us. 137 00:18:23,320 --> 00:18:24,600 We all know each other here. 138 00:18:28,240 --> 00:18:32,719 As you know, we found the lifeless body of Virginia Castellanos, 139 00:18:32,720 --> 00:18:34,599 Aurora's literature teacher. 140 00:18:34,600 --> 00:18:37,279 - That fucker killed her too, right? - Can you shut up? 141 00:18:37,280 --> 00:18:40,119 We're still investigating the cause of death. 142 00:18:40,120 --> 00:18:43,839 We do know from a search of Virginia's residence 143 00:18:43,840 --> 00:18:48,839 that she had Aurora's phone and necklace in her possession. 144 00:18:48,840 --> 00:18:49,919 What? 145 00:18:49,920 --> 00:18:51,719 She killed my girl? 146 00:18:51,720 --> 00:18:54,519 We don't have evidence to confirm that, Bernardo. 147 00:18:54,520 --> 00:18:57,800 What we have confirmed from checking both phones 148 00:18:58,600 --> 00:19:01,879 is that it seems Virginia and your daughter 149 00:19:01,880 --> 00:19:05,200 had some kind of sentimental relationship. 150 00:19:07,600 --> 00:19:09,359 - What? - What the hell does that mean? 151 00:19:09,360 --> 00:19:10,799 What does 'relationship' mean? 152 00:19:10,800 --> 00:19:14,479 The messages they exchanged until minutes before her death show this. 153 00:19:14,480 --> 00:19:16,999 Vera, did you know about this, yes or no? 154 00:19:17,000 --> 00:19:19,040 - How the hell would I know? - Bernardo, enough! 155 00:19:20,280 --> 00:19:23,399 Vera, it'd be important for the investigation... 156 00:19:23,400 --> 00:19:26,439 - I didn't know. How could I? - You knew, you knew! 157 00:19:26,440 --> 00:19:28,479 - Bernardo! - If that bitch killed my daughter, 158 00:19:28,480 --> 00:19:30,399 - I'm glad she's dead! - We're looking into it. 159 00:19:30,400 --> 00:19:32,999 Find out. Or I will. 160 00:19:33,000 --> 00:19:34,640 I'm tired of all this shit. 161 00:19:48,440 --> 00:19:49,520 I wanted to see you. 162 00:19:54,960 --> 00:19:57,680 - Did you hear about my daughter? - Have they found out anything? 163 00:19:58,520 --> 00:20:01,639 The teacher who killed herself took advantage of my daughter. 164 00:20:01,640 --> 00:20:03,040 Bernardo, what are you saying? 165 00:20:03,760 --> 00:20:06,880 How could you let that bitch abuse her in your school? 166 00:20:07,440 --> 00:20:09,159 Where'd you get this from? 167 00:20:09,160 --> 00:20:10,400 The Guardia Civil told me. 168 00:20:12,160 --> 00:20:15,520 Let all of you know! Virginia! 169 00:20:16,240 --> 00:20:17,400 Virginia abused my daughter! 170 00:20:19,080 --> 00:20:20,800 Stop talking about Virginia like that. 171 00:20:24,640 --> 00:20:25,680 Bernardo. 172 00:20:26,760 --> 00:20:29,000 What, are you going to stop me? 173 00:20:29,960 --> 00:20:32,520 That sick woman sent her disgusting messages. 174 00:20:33,720 --> 00:20:36,640 That bitch killed her then committed suicide. 175 00:20:40,920 --> 00:20:42,080 That's a lie. 176 00:20:44,240 --> 00:20:45,800 Virginia's no murderer. 177 00:20:48,200 --> 00:20:49,400 She was killed, 178 00:20:50,840 --> 00:20:52,360 like Patricia and your daughter. 179 00:21:19,680 --> 00:21:21,880 Okay, we've created the profile. 180 00:21:22,840 --> 00:21:23,920 We need the name. 181 00:21:25,120 --> 00:21:26,920 Anna_16. 182 00:21:30,120 --> 00:21:33,280 Okay, I'll put "Your photos are cool." 183 00:21:33,880 --> 00:21:36,280 Add "And you even more." 184 00:21:39,200 --> 00:21:40,200 Okay, it's active. 185 00:21:41,480 --> 00:21:42,840 He's going to answer. 186 00:21:47,440 --> 00:21:48,520 He passed on it, girl. 187 00:21:50,200 --> 00:21:52,120 He needs more. Tell him, 188 00:21:52,640 --> 00:21:56,160 "I'm bored, sick of studying, tell me something." 189 00:22:12,120 --> 00:22:13,120 "Hello, Anna." 190 00:22:15,520 --> 00:22:17,040 "Hello, Tezaru, how are you?" 191 00:22:21,200 --> 00:22:22,959 {\an8}"Great. How are you, babe?" 192 00:22:22,960 --> 00:22:24,960 {\an8}Babe? Eh... 193 00:22:25,600 --> 00:22:26,880 "In front of the fan." 194 00:22:29,240 --> 00:22:31,679 {\an8}"Me too, dying of the heat," he says. 195 00:22:31,680 --> 00:22:32,880 Tell him 196 00:22:33,960 --> 00:22:36,200 "I'm in Seville, and you?" 197 00:22:41,880 --> 00:22:42,880 {\an8}Okay. 198 00:22:44,160 --> 00:22:46,839 He says he has to go out, "Can we talk later?" 199 00:22:46,840 --> 00:22:48,000 Yes, tell him yes. 200 00:22:52,120 --> 00:22:54,440 That's it, now we have the contact. 201 00:22:58,320 --> 00:22:59,320 I have an idea. 202 00:23:02,160 --> 00:23:06,960 All the details point to Virginia as the only one responsible. 203 00:23:07,800 --> 00:23:10,559 We know she was at the scene of the crime. 204 00:23:10,560 --> 00:23:12,320 We know she took the chain 205 00:23:13,040 --> 00:23:15,999 and she took Aurora's phone, 206 00:23:16,000 --> 00:23:19,200 {\an8}we understand, with the intention of hiding their relationship. 207 00:23:20,040 --> 00:23:21,880 {\an8}We know she took the chain 208 00:23:22,960 --> 00:23:24,600 {\an8}and Aurora's phone. 209 00:23:26,720 --> 00:23:28,360 But from there to killing her... 210 00:23:29,280 --> 00:23:32,080 Maybe Aurora was an impulsive teen, like all of them, 211 00:23:32,600 --> 00:23:34,679 and wasn't afraid of making their love public. 212 00:23:34,680 --> 00:23:36,000 No, no, no. 213 00:23:37,000 --> 00:23:40,440 Lieutenant, Virginia had a lot to lose if the relationship came out. 214 00:23:41,160 --> 00:23:45,000 Sergeant, their messages, objectively, 215 00:23:46,800 --> 00:23:48,080 only convey love. 216 00:23:48,760 --> 00:23:52,160 You know what they say, love is one step away from hate. 217 00:23:58,000 --> 00:23:59,239 Very well. 218 00:23:59,240 --> 00:24:00,400 And what about Patricia? 219 00:24:01,640 --> 00:24:03,320 Maybe she knew about the relationship. 220 00:24:03,840 --> 00:24:06,079 And Virginia wanted to get her out of the way. 221 00:24:06,080 --> 00:24:11,000 What doesn't makes sense to me is why she didn't take Patricia's phone away. 222 00:24:12,400 --> 00:24:13,680 Let's do this. 223 00:24:15,720 --> 00:24:18,560 Let's pretend that we've solved the case, 224 00:24:19,920 --> 00:24:23,160 so at least we can keep investigating without that much pressure. 225 00:24:24,360 --> 00:24:27,200 But Lieutenant, what if we're wrong? 226 00:24:27,720 --> 00:24:29,840 We won't be wrong. 227 00:24:31,280 --> 00:24:32,440 We won't be wrong. 228 00:24:34,120 --> 00:24:37,560 And what we find out will at least serve to clear Virginia's name. 229 00:24:41,440 --> 00:24:42,519 Yes, Lieutenant. 230 00:24:42,520 --> 00:24:43,600 Yes, sir. 231 00:25:05,560 --> 00:25:07,239 Good afternoon, everyone! 232 00:25:07,240 --> 00:25:09,999 Paco, a round for this table, for the game here! 233 00:25:10,000 --> 00:25:11,840 How's it going? Who's winning? 234 00:25:12,360 --> 00:25:14,960 - He is, who else? - You're a goddamn machine. 235 00:25:16,000 --> 00:25:17,919 Lázaro too. What are you having, Lázaro? 236 00:25:17,920 --> 00:25:19,120 The same. 237 00:25:19,640 --> 00:25:22,400 A drink for Lázaro and I'll get an orange soda. 238 00:25:24,160 --> 00:25:26,120 Why are you so happy, Jesús? 239 00:25:26,680 --> 00:25:28,160 Have you discovered something? 240 00:25:29,240 --> 00:25:30,960 Have we discovered something? 241 00:25:31,560 --> 00:25:32,840 The case is almost solved. 242 00:25:33,440 --> 00:25:36,480 It seems Virginia committed suicide because she killed the girl. 243 00:25:37,760 --> 00:25:38,840 Poor Fernando. 244 00:25:41,920 --> 00:25:45,040 She threw herself off the cliff because she couldn't take the guilt. 245 00:25:46,400 --> 00:25:47,479 I'll take them over. 246 00:25:47,480 --> 00:25:49,320 And you, zip it, you're a blabbermouth. 247 00:25:50,680 --> 00:25:53,800 Gentlemen, your brews. Right, let's see here. 248 00:26:10,640 --> 00:26:11,760 Thanks for coming. 249 00:26:17,080 --> 00:26:18,560 You going to let me in today? 250 00:26:22,120 --> 00:26:23,880 Did you hear that Aurora was with Virginia? 251 00:26:58,120 --> 00:26:59,400 Lieutenant. 252 00:27:01,560 --> 00:27:05,119 The transcription of Aurora's messages for the last few years. 253 00:27:05,120 --> 00:27:06,720 I think you'll find them interesting. 254 00:27:36,520 --> 00:27:37,560 This is done. 255 00:27:38,480 --> 00:27:40,360 If the fucker accepts the file, we've got him. 256 00:27:42,080 --> 00:27:43,160 What did you send him? 257 00:27:43,960 --> 00:27:46,839 An email with loads of photos of this Anna. 258 00:27:46,840 --> 00:27:49,359 He could jerk off to these his whole fucking life. 259 00:27:49,360 --> 00:27:53,520 They have a Trojan horse that, by clicking on them, gives us access to the computer. 260 00:28:12,800 --> 00:28:13,800 Answer it. 261 00:28:14,920 --> 00:28:15,920 Hello? 262 00:28:17,520 --> 00:28:18,520 Yes, it's me. 263 00:28:20,560 --> 00:28:21,560 Okay. 264 00:28:22,360 --> 00:28:23,520 I'm coming. 265 00:28:26,880 --> 00:28:28,999 Your dad wants to talk to me. 266 00:28:29,000 --> 00:28:30,079 About what? 267 00:28:30,080 --> 00:28:33,000 I don't know, Virginia, I think. I'm going. 268 00:29:04,120 --> 00:29:05,680 Why are you looking at me like that? 269 00:29:07,200 --> 00:29:08,239 Is something wrong? 270 00:29:08,240 --> 00:29:11,920 We've checked the messages on Aurora's phone 271 00:29:12,760 --> 00:29:14,440 and discovered your relationship. 272 00:29:17,200 --> 00:29:21,000 Emi, you have to tell us the whole truth. 273 00:29:28,360 --> 00:29:29,440 We were friends. 274 00:29:32,320 --> 00:29:34,880 According to the messages, you were more than that, no? 275 00:29:36,320 --> 00:29:38,080 But that was a long time ago. 276 00:29:39,800 --> 00:29:42,840 Emilio, we're concerned about the tone in some of your messages. 277 00:29:43,440 --> 00:29:47,920 For example: "Fuck, girl. You toyed with me." 278 00:29:48,800 --> 00:29:49,800 Another one, 279 00:29:50,600 --> 00:29:53,560 "Think it over, you might regret it." 280 00:30:01,120 --> 00:30:02,120 And? 281 00:30:04,560 --> 00:30:05,800 What's wrong? 282 00:30:06,840 --> 00:30:08,520 It's totally out of context. 283 00:30:09,960 --> 00:30:11,999 I had a lot of conversations with her. 284 00:30:12,000 --> 00:30:17,120 I can take my phone and get a stack of conversations 285 00:30:18,680 --> 00:30:20,320 that can mean loads of things. 286 00:30:23,200 --> 00:30:24,240 Or not? 287 00:30:25,880 --> 00:30:26,880 She was my friend. 288 00:30:29,200 --> 00:30:30,240 And I loved her. 289 00:30:33,160 --> 00:30:34,520 How could I hurt her? 290 00:30:35,720 --> 00:30:36,840 And Virginia? 291 00:30:37,560 --> 00:30:39,600 You're the one who found her dead, aren't you? 292 00:30:41,120 --> 00:30:43,159 Where were you on the night that Virginia died? 293 00:30:43,160 --> 00:30:45,239 - I don't know. - You don't know? 294 00:30:45,240 --> 00:30:47,480 No, I don't know where I was. Around. 295 00:30:48,840 --> 00:30:50,520 And on the night that Aurora died? 296 00:30:51,440 --> 00:30:54,120 On the night that Aurora died, I don't know. 297 00:30:56,400 --> 00:30:59,840 I was at the fair, I left, I went for a walk. 298 00:31:00,840 --> 00:31:01,840 Alone? 299 00:31:01,841 --> 00:31:02,920 Yes. 300 00:31:03,640 --> 00:31:04,640 Alone. 301 00:31:05,920 --> 00:31:07,040 I like being alone. 302 00:31:17,400 --> 00:31:20,280 - He took the bait. - Yeah. We're inside his computer. 303 00:31:23,000 --> 00:31:24,160 I can open his camera. 21873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.