Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,267 --> 00:02:02,067
(DOOR OPENING)
2
00:03:58,367 --> 00:04:01,433
It's incredible.
So the woman says
she's a prostitute.
3
00:04:01,467 --> 00:04:02,700
The priest says,
"Oh, thank God.
4
00:04:02,733 --> 00:04:04,533
"I thought you said
you were a Protestant."
5
00:04:04,567 --> 00:04:05,700
(ALL LAUGHING)
6
00:04:05,733 --> 00:04:06,867
Great to see you all.
7
00:04:06,900 --> 00:04:09,300
I'll never tell you who
told me that joke.
I promise.
8
00:04:09,333 --> 00:04:10,633
Good to see you again.
9
00:04:10,667 --> 00:04:12,567
Okay. Next time.
Bye.
10
00:04:12,600 --> 00:04:14,033
I'm so sorry
I'm late.
Henry.
11
00:04:14,067 --> 00:04:15,700
Hi.
There you are.
12
00:04:15,733 --> 00:04:17,700
Thank you.
What'd I miss?
13
00:04:17,733 --> 00:04:21,000
Well, dinner, for one.
The pleasure of my company.
14
00:04:21,800 --> 00:04:23,200
Where were you?
15
00:04:23,233 --> 00:04:25,133
You're not the only one
who works weekends.
16
00:04:25,167 --> 00:04:26,167
(SIGHS)
17
00:04:29,600 --> 00:04:31,733
(PEOPLE CHATTERING)
18
00:04:31,767 --> 00:04:34,367
Send a bottle of champagne
over to the Donner table.
19
00:04:34,400 --> 00:04:36,300
Make sure it's vintage.
20
00:04:39,167 --> 00:04:41,267
How do you know Donner?
21
00:04:41,300 --> 00:04:43,600
Well, I baptized his son
a few years ago.
22
00:04:43,633 --> 00:04:46,100
That's fortuitous.
23
00:04:46,133 --> 00:04:49,267
Yes, isn't it?
I did, after all,
make up the schedule.
24
00:04:54,300 --> 00:04:56,733
You are some
piece of work.
25
00:04:56,767 --> 00:04:58,733
Learned from the best.
26
00:04:58,767 --> 00:05:01,700
So how much more money
do we need for
the children's hospital?
27
00:05:01,733 --> 00:05:04,100
Three, 3.5.
28
00:05:05,633 --> 00:05:07,033
Watch this.
29
00:05:29,667 --> 00:05:31,800
HUMMEL: We missed you
at Vespers.
30
00:05:31,833 --> 00:05:35,767
Hummel. What are you doing
lurking out here?
It's freezing.
31
00:05:35,800 --> 00:05:38,100
And mass this morning, too.
32
00:05:38,133 --> 00:05:40,167
I've been a little
busy lately.
33
00:05:43,467 --> 00:05:46,167
Brendan covered it for you.
34
00:05:46,200 --> 00:05:48,133
I'll make it up to him.
35
00:06:27,567 --> 00:06:28,567
(PHONE RINGING)
36
00:06:34,767 --> 00:06:36,167
Hello.
37
00:06:38,767 --> 00:06:40,167
I'm on my way.
38
00:06:58,100 --> 00:06:59,167
(DOORBELL RINGING)
39
00:07:16,667 --> 00:07:18,333
Hey. Morning.
40
00:07:25,333 --> 00:07:27,167
Thank you, dear.
41
00:07:30,167 --> 00:07:34,300
Your Eminence,
Your Grace. Henry.
42
00:07:34,333 --> 00:07:38,033
Daniel, this is Jeffrey Altman
from Harrington and Rosenberg.
43
00:07:38,067 --> 00:07:39,667
Nice to meet you.
Pleasure.
44
00:07:39,700 --> 00:07:41,300
Thought I knew
everyone over there.
45
00:07:41,333 --> 00:07:43,267
Jeff's a criminal lawyer.
46
00:07:43,300 --> 00:07:44,700
Really?
47
00:07:44,733 --> 00:07:47,633
One of our priests
was arrested last night.
48
00:07:47,667 --> 00:07:50,567
Tom Andrews
from St. Dominic's.
49
00:07:50,600 --> 00:07:52,200
FATHER CLEMENS: What happened?
50
00:07:52,233 --> 00:07:54,567
He's being charged
with murder.
51
00:07:54,600 --> 00:07:57,133
The victim's name
is Eric Halloran.
52
00:07:57,167 --> 00:08:00,167
He worked at
a teen shelter where
Father Andrews counseled.
53
00:08:00,200 --> 00:08:02,233
Rented a room from a woman
who ran the place,
54
00:08:02,267 --> 00:08:04,033
a Lucy Gallagher.
55
00:08:04,067 --> 00:08:06,200
Says she fell asleep
in the tub,
56
00:08:06,233 --> 00:08:07,700
woke, and saw Andrews
57
00:08:07,733 --> 00:08:10,733
kneeling over Halloran's body,
covered in blood.
58
00:08:10,767 --> 00:08:12,700
His head was bashed in.
59
00:08:14,767 --> 00:08:16,700
What does Father Andrews say?
60
00:08:16,733 --> 00:08:18,467
He says he needs a priest.
61
00:08:18,500 --> 00:08:20,300
To confess?
62
00:08:20,333 --> 00:08:23,167
He specifically asked for you.
63
00:08:24,167 --> 00:08:25,067
Me?
64
00:08:26,067 --> 00:08:27,200
Did he say why?
65
00:08:27,233 --> 00:08:29,533
The press'll have
a field day with this.
66
00:08:32,367 --> 00:08:34,467
We need to be clear
on our position.
67
00:08:34,500 --> 00:08:36,167
Which is?
68
00:08:36,200 --> 00:08:38,033
We pray for the vindication
of Father Andrews
69
00:08:38,067 --> 00:08:41,700
and we have faith
that the justice system
will reveal the truth.
70
00:08:43,367 --> 00:08:44,700
So if he's found guilty,
71
00:08:44,733 --> 00:08:47,267
it won't appear
that our faith was misguided.
72
00:08:47,300 --> 00:08:50,033
CLEMENS: Precisely.
73
00:08:50,067 --> 00:08:53,467
I'll have the public relations
office put together
a statement.
74
00:09:23,133 --> 00:09:24,400
(PEOPLE CHATTERING)
75
00:09:37,400 --> 00:09:40,167
Daniel, you came.
76
00:09:42,233 --> 00:09:44,400
You don't remember me, do you?
77
00:09:46,333 --> 00:09:48,700
From where?
78
00:09:48,733 --> 00:09:51,133
At seminary.
We had Merton together.
79
00:09:51,167 --> 00:09:53,367
Your thesis was inspirational.
80
00:09:59,833 --> 00:10:02,100
Will you excuse us,
Mr. Altman?
81
00:10:02,133 --> 00:10:04,733
If I go, your conversation
isn't privileged.
82
00:10:04,767 --> 00:10:06,167
Please.
83
00:10:14,200 --> 00:10:16,167
Look, be careful
what you say.
84
00:10:16,200 --> 00:10:17,300
You, too.
85
00:10:22,800 --> 00:10:24,500
He wouldn't understand.
86
00:10:28,600 --> 00:10:31,100
I was told
you needed a priest.
87
00:10:31,133 --> 00:10:33,233
Would you like
to make a confession?
88
00:10:33,267 --> 00:10:36,133
To murder?
Yes.
89
00:10:36,167 --> 00:10:38,033
I didn't kill anybody.
90
00:10:39,200 --> 00:10:41,067
Then why do you need a priest?
91
00:10:41,100 --> 00:10:43,600
Because the police
are asking questions
I can't answer.
92
00:10:43,633 --> 00:10:44,767
Like?
93
00:10:44,800 --> 00:10:46,800
What I was doing
at the crime scene.
94
00:10:46,833 --> 00:10:49,400
And what were you doing there?
95
00:10:49,433 --> 00:10:51,100
I can't tell you either.
96
00:10:52,067 --> 00:10:53,300
Why not?
97
00:10:54,767 --> 00:10:57,667
Because I'm bound by
the seal of confession.
98
00:10:59,567 --> 00:11:02,133
Did someone confess
the crime to you?
99
00:11:03,500 --> 00:11:05,233
No. Something else.
100
00:11:07,400 --> 00:11:09,267
Do you know who the killer is?
101
00:11:09,300 --> 00:11:10,667
No, I don't.
102
00:11:11,433 --> 00:11:13,067
Maybe.
103
00:11:13,100 --> 00:11:15,767
Then how are you bound?
104
00:11:17,333 --> 00:11:20,067
I wouldn't have gone
to Eric's otherwise.
105
00:11:21,300 --> 00:11:23,067
Thomas, you need
to tell the police.
106
00:11:23,100 --> 00:11:26,133
I can't. You should know that.
107
00:11:26,167 --> 00:11:28,100
Halloran's killer
is still out there.
108
00:11:28,133 --> 00:11:30,700
You need to help find him
if you're telling the truth.
109
00:11:30,733 --> 00:11:32,033
If?
110
00:11:33,800 --> 00:11:36,767
I didn't do this.
111
00:11:36,800 --> 00:11:38,700
Are you gonna help me or not?
112
00:11:42,233 --> 00:11:44,167
I'll see what I can do.
113
00:11:48,133 --> 00:11:51,700
Is there anything
else you need?
114
00:11:54,200 --> 00:11:55,000
Uh...
115
00:11:55,767 --> 00:11:57,400
My...
116
00:11:57,433 --> 00:12:00,000
My prayer book.
It's at the rectory.
117
00:12:00,767 --> 00:12:02,267
Daniel, wait.
118
00:12:04,567 --> 00:12:06,167
Will you pray for me?
119
00:12:13,267 --> 00:12:16,133
The seal of confession.
"Ladies and gentlemen
of the jury,
120
00:12:16,167 --> 00:12:19,200
"my client is innocent and
might know who did it,
but he won't say."
121
00:12:19,233 --> 00:12:21,033
How does that sound
with blood all over his pants?
122
00:12:21,067 --> 00:12:21,900
Not won't. Can't.
123
00:12:21,933 --> 00:12:24,033
It sounds like bullshit.
He took a vow.
124
00:12:24,067 --> 00:12:25,467
If he breaks it,
it's a mortal sin.
125
00:12:25,500 --> 00:12:29,067
He's gotta be willing
to risk prison, torture,
even death to defend it.
126
00:12:29,100 --> 00:12:31,167
Would you?
Well, I'm not
the one on trial.
127
00:12:31,200 --> 00:12:32,367
You all are.
128
00:12:45,167 --> 00:12:48,333
Another scandal hangs over
the Catholic Church today
129
00:12:48,367 --> 00:12:53,333
with a priest arrested
in last night's slaying
of Eric Halloran, 19.
130
00:12:53,367 --> 00:12:55,667
Father Thomas Andrews
is the pastor
131
00:12:55,700 --> 00:12:58,067
at downtown
St. Dominic's Church.
132
00:12:58,100 --> 00:13:02,033
The police say he was
with the victim
at the time of his death.
133
00:13:02,067 --> 00:13:05,133
Thus far, church officials
have had no comment.
134
00:13:05,167 --> 00:13:08,333
The trial date will be
determined later this week.
135
00:13:08,367 --> 00:13:10,567
Do you believe him?
136
00:13:10,600 --> 00:13:13,233
Well, I don't really
know what to believe.
137
00:13:13,267 --> 00:13:15,067
He seems stable,
138
00:13:15,100 --> 00:13:18,467
he's never been
in trouble before,
and there's no motive.
139
00:13:18,500 --> 00:13:22,067
But he won't offer an alibi.
That's pretty convenient.
140
00:13:22,100 --> 00:13:23,200
For whom?
141
00:13:23,233 --> 00:13:27,133
I mean, he could spend
the rest of his life in jail.
142
00:13:27,167 --> 00:13:29,500
You sure you can't get
Father Andrews to talk?
143
00:13:29,533 --> 00:13:32,300
I'm not so sure
I'm supposed to.
144
00:13:34,300 --> 00:13:36,700
We all do things
we're not supposed to.
145
00:13:46,733 --> 00:13:48,367
It's not quite
what I expected.
146
00:13:48,400 --> 00:13:51,333
Why does Father Andrews
think he's bound?
147
00:13:51,367 --> 00:13:54,267
Did you not say
the confessor never
spoke of the murder?
148
00:13:54,300 --> 00:13:56,067
Well, whoever it was
said something
149
00:13:56,100 --> 00:13:58,167
that brought Father Andrews
to the crime scene.
150
00:13:58,200 --> 00:13:59,467
He wouldn't have
been there otherwise.
151
00:13:59,500 --> 00:14:03,067
He doesn't have to
tell us what was said,
just who said it.
152
00:14:03,100 --> 00:14:04,167
DANIEL: He won't.
153
00:14:06,433 --> 00:14:08,333
Pious little twit.
154
00:14:09,667 --> 00:14:12,567
Does he understand
the implications, to us?
155
00:14:12,600 --> 00:14:14,500
I don't think he's
too concerned about that.
156
00:14:14,533 --> 00:14:16,533
At least not enough
to change his mind.
157
00:14:16,567 --> 00:14:18,800
Well, then change it for him.
158
00:14:18,833 --> 00:14:20,067
What about this?
159
00:14:21,067 --> 00:14:22,700
Is there anything we can do?
160
00:14:22,733 --> 00:14:26,167
I believe it's vital
that we get our side
of the story out there,
161
00:14:26,200 --> 00:14:28,367
even if Father Andrews
won't help himself.
162
00:14:28,400 --> 00:14:29,667
How do we do that?
163
00:14:29,700 --> 00:14:32,200
We put him on TV.
Let him state his case.
164
00:14:32,233 --> 00:14:36,467
People can make up
their own minds, and it won't
look like we're hiding him.
165
00:14:36,500 --> 00:14:37,667
Do it.
166
00:14:37,700 --> 00:14:38,967
I'll set up an interview.
167
00:14:39,000 --> 00:14:42,367
Father Hummel should
take over speaking
with Father Andrews.
168
00:14:42,400 --> 00:14:43,733
Why not you?
169
00:14:43,767 --> 00:14:46,433
I'm scheduled to be
in New York tomorrow
to meet with the banks.
170
00:14:46,467 --> 00:14:48,200
We're closing the deal
on the family center...
171
00:14:48,233 --> 00:14:49,700
We need you here.
172
00:14:49,733 --> 00:14:52,133
Hummel can deal with New York.
173
00:14:52,167 --> 00:14:55,100
I really don't feel
Hummel will be quite
as effective as...
174
00:14:55,133 --> 00:14:57,300
Your effectiveness
175
00:14:57,333 --> 00:15:00,400
is precisely why I want you
supervising this.
176
00:15:00,433 --> 00:15:04,100
And why I'll hold you
responsible for its outcome.
Is that clear?
177
00:15:05,200 --> 00:15:07,200
Perfectly, Your Eminence.
178
00:15:24,800 --> 00:15:26,700
Hi. Can I help you?
179
00:15:26,733 --> 00:15:28,167
I'm Father Daniel Clemens.
180
00:15:28,200 --> 00:15:30,733
I'm looking for
a Madeline Finney.
Yeah.
181
00:15:32,267 --> 00:15:33,533
Hi, Madeline.
182
00:15:44,667 --> 00:15:47,100
Thank you.
183
00:15:47,133 --> 00:15:49,733
I have to say
you look fantastic.
Thanks.
184
00:15:49,767 --> 00:15:51,533
So how long have
you been a Finney?
185
00:15:51,567 --> 00:15:53,400
Six years.
186
00:15:53,433 --> 00:15:57,300
I got rid of the husband,
but kept the name.
For work, you know.
187
00:15:57,333 --> 00:16:00,333
I'm sorry.
No. I'm not.
He was a jerk.
188
00:16:01,833 --> 00:16:03,733
So what are you
doing here, anyway?
189
00:16:03,767 --> 00:16:06,533
I mean, not here, here,
but in the city?
190
00:16:06,567 --> 00:16:09,533
Well, I live here.
Since when?
191
00:16:09,567 --> 00:16:13,100
It's been a few years now.
192
00:16:13,133 --> 00:16:16,033
I've been doing the news here
for 11 months now.
193
00:16:17,200 --> 00:16:19,333
I know. I...
194
00:16:19,367 --> 00:16:22,033
I have been meaning
to call. I just...
195
00:16:26,200 --> 00:16:28,100
What do you
want, Danny?
196
00:16:31,533 --> 00:16:35,033
I thought we could
help each other.
How?
197
00:16:35,067 --> 00:16:38,067
It's this priest,
Father Andrews.
198
00:16:38,100 --> 00:16:40,100
I'd like you
to interview him.
199
00:16:42,067 --> 00:16:44,200
And how does that
help you?
200
00:16:44,233 --> 00:16:46,533
Well, he says
he's innocent.
201
00:16:46,567 --> 00:16:48,733
We'd like the world
to know that.
202
00:16:50,067 --> 00:16:52,200
Do you think
he's innocent?
203
00:16:54,100 --> 00:16:56,500
You know, I've never been
to a newsroom before.
204
00:16:56,533 --> 00:16:59,200
This is very exciting.
205
00:16:59,233 --> 00:17:02,567
But you want me
to put him on anyway.
206
00:17:02,600 --> 00:17:05,500
I have some questions
we'd like you to ask him.
207
00:17:07,433 --> 00:17:09,133
Then get a publicist.
208
00:17:09,167 --> 00:17:13,033
That's not
how I meant it.
No? How did you mean it?
209
00:17:13,067 --> 00:17:16,267
Listen, this is the biggest
news story in town.
210
00:17:16,300 --> 00:17:19,167
I'd like you to handle it,
exclusively.
211
00:17:19,200 --> 00:17:20,733
Just think about it.
212
00:17:22,067 --> 00:17:24,067
It really is great
to see you.
213
00:17:39,267 --> 00:17:42,133
Ask him anything
that makes me advise him
not to answer,
214
00:17:42,167 --> 00:17:44,600
one question
about his alibi,
it's over.
215
00:17:44,633 --> 00:17:46,133
You understand?
216
00:17:46,167 --> 00:17:48,133
You're standing
in the light.
217
00:17:48,433 --> 00:17:49,633
Got it?
218
00:18:02,233 --> 00:18:03,400
What happened?
219
00:18:03,433 --> 00:18:05,533
I fell. Did you get my brief?
220
00:18:05,567 --> 00:18:07,200
This is important.
You have to focus.
221
00:18:07,233 --> 00:18:09,567
So is that, Daniel.
I spoke to the Cardinal.
222
00:18:09,600 --> 00:18:11,567
Now, he says you can
reveal the confessor
223
00:18:11,600 --> 00:18:14,067
without revealing the contents
of the confession.
224
00:18:14,100 --> 00:18:16,633
There'll be no consequences.
Of course, there will.
225
00:18:16,667 --> 00:18:20,600
Just not from him.
How can you not understand?
226
00:18:20,633 --> 00:18:24,733
Hi. I'm Madeline Finney.
We all set?
227
00:18:26,533 --> 00:18:28,133
Can I put this on you?
228
00:18:29,767 --> 00:18:31,433
Okay. Yeah.
229
00:18:31,467 --> 00:18:32,633
Okay.
230
00:18:34,200 --> 00:18:35,233
Okay.
231
00:18:39,800 --> 00:18:41,733
Father Andrews,
could you tell us
what happened
232
00:18:41,767 --> 00:18:43,767
when you arrived
at Lucy Gallagher's house
233
00:18:43,800 --> 00:18:46,033
on the night of
January the 29th?
234
00:18:46,067 --> 00:18:47,467
I knocked.
235
00:18:47,500 --> 00:18:49,700
The door was ajar,
so I went in.
236
00:18:49,733 --> 00:18:53,067
I knew something was wrong
right away. There was...
237
00:18:53,100 --> 00:18:55,167
There was blood everywhere.
238
00:18:55,833 --> 00:18:58,367
Then I found the body.
239
00:18:58,400 --> 00:19:00,567
And what did you do then?
240
00:19:00,600 --> 00:19:03,400
I knelt down
and administered last rites.
241
00:19:03,433 --> 00:19:05,400
And then you left?
Yes.
242
00:19:05,433 --> 00:19:07,333
And did you call the police?
243
00:19:09,133 --> 00:19:10,433
No.
244
00:19:10,467 --> 00:19:12,300
Did you tell anybody?
245
00:19:13,500 --> 00:19:15,100
No.
Why not?
246
00:19:22,533 --> 00:19:25,300
How well did you know
Eric Halloran?
247
00:19:25,333 --> 00:19:28,200
He worked at
the Angel Shelter.
248
00:19:28,233 --> 00:19:30,633
I help out by giving
religious instruction there.
249
00:19:30,667 --> 00:19:33,100
Did you know he would be
at Lucy Gallagher's house
that night?
250
00:19:33,133 --> 00:19:35,200
Well, yes.
He lived there.
So you went to see him?
251
00:19:35,233 --> 00:19:36,333
Yes.
252
00:19:38,267 --> 00:19:40,600
And were you aware that
he used to be a prostitute?
253
00:19:40,633 --> 00:19:42,567
Okay. That's it.
That's it. We're done.
254
00:19:42,600 --> 00:19:45,033
I knew about Eric,
but that was in his past.
255
00:19:45,067 --> 00:19:47,067
He was doing good work
at the shelter.
256
00:19:47,100 --> 00:19:51,033
He tried to keep the kids
from making the same mistakes
he had made.
257
00:19:51,067 --> 00:19:53,000
So why did
you go to see him?
258
00:19:55,067 --> 00:19:57,100
I can't answer that.
259
00:19:57,133 --> 00:20:00,367
Was it because someone
told you something
during confession?
260
00:20:00,400 --> 00:20:02,200
Yes.
261
00:20:02,233 --> 00:20:05,167
Something that prompted you
to go to Halloran's home?
262
00:20:07,233 --> 00:20:09,233
I'm sorry.
I can't discuss that.
263
00:20:09,267 --> 00:20:12,400
Even though it means hindering
a murder investigation?
264
00:20:13,200 --> 00:20:15,267
You have to understand.
265
00:20:15,300 --> 00:20:18,100
That person wasn't
confessing to me.
266
00:20:18,133 --> 00:20:20,100
He was confessing
to God through me.
267
00:20:20,133 --> 00:20:22,200
That's what people do
when they come to confessions.
268
00:20:22,233 --> 00:20:25,233
They talk to God
in confidence.
269
00:20:25,267 --> 00:20:28,167
And if they thought
that that wasn't true,
270
00:20:28,200 --> 00:20:30,733
even in a case like this,
271
00:20:30,767 --> 00:20:33,067
then they might stop going.
272
00:20:33,567 --> 00:20:34,933
I...
273
00:20:34,967 --> 00:20:38,533
I won't be responsible
for people thinking
they can't talk to him.
274
00:20:40,167 --> 00:20:41,667
About anything.
275
00:20:45,200 --> 00:20:48,067
Father Andrews,
did you kill Eric Halloran?
276
00:20:48,100 --> 00:20:49,167
No.
277
00:20:49,200 --> 00:20:53,167
Maddy, I'd like to have
a word with you. Excuse me.
278
00:20:53,200 --> 00:20:56,067
How did you find out
Halloran was a prostitute?
279
00:20:56,100 --> 00:20:58,367
I'm a reporter, Daniel.
It's what we do.
280
00:20:58,400 --> 00:21:02,100
Well, you made it look
like Andrews was having
a relationship with him.
281
00:21:02,133 --> 00:21:05,200
Maybe he was.
Maybe he molested him.
282
00:21:05,233 --> 00:21:09,000
Maybe he killed him
in order to cover it up.
We don't know, Daniel.
283
00:21:13,567 --> 00:21:16,500
I'm not sure
Andrews did this.
284
00:21:16,533 --> 00:21:20,033
Neither am I.
But the police think
they have their guy.
285
00:21:20,067 --> 00:21:22,567
So if there is even
the slightest chance
that Andrews is innocent,
286
00:21:22,600 --> 00:21:24,500
maybe the church should
be trying to help him
287
00:21:24,533 --> 00:21:28,200
rather than letting you
hang him out to dry.
288
00:21:28,233 --> 00:21:31,033
Thanks for setting it up.
I owe you lunch.
289
00:23:14,300 --> 00:23:15,467
(CELL PHONE RINGING)
290
00:23:17,767 --> 00:23:21,200
Hello. Henry.
291
00:23:21,233 --> 00:23:24,767
No. 90 basis points.
That's it.
That's our final offer.
292
00:23:24,800 --> 00:23:27,133
Trust me, they'll accept it.
293
00:23:27,167 --> 00:23:30,600
Where am I?
I'm at St. Dominic's,
294
00:23:30,633 --> 00:23:34,033
doing penance.
295
00:23:34,067 --> 00:23:37,133
I'm scheduled
to leave for New York
in a couple days.
296
00:23:37,167 --> 00:23:39,367
I'll deal with that
when I get back.
297
00:23:39,400 --> 00:23:42,400
Yeah? I asked Hummel
to take care of it.
298
00:23:46,367 --> 00:23:50,567
Listen, I gotta go. Okay? Bye.
299
00:23:50,600 --> 00:23:53,600
Yes?
Hi. I'm Father
Daniel Clemens.
300
00:23:53,633 --> 00:23:57,233
Father Andrews wanted me
to pick up his brief for him.
301
00:23:57,267 --> 00:23:59,600
Well, I suppose
you better come in.
302
00:24:01,200 --> 00:24:02,333
Thank you.
303
00:24:04,733 --> 00:24:07,767
Police have been
all over the place.
304
00:24:07,800 --> 00:24:10,033
Took me hours to clean up.
305
00:24:11,133 --> 00:24:13,167
Father's okay, though?
306
00:24:13,200 --> 00:24:14,433
As well as can be expected.
307
00:24:14,467 --> 00:24:15,833
(SCOFFS)
308
00:24:15,867 --> 00:24:18,767
When will he be back?
The church has been
locked since he left.
309
00:24:18,800 --> 00:24:21,300
No mass said.
Confession either.
310
00:24:21,333 --> 00:24:24,233
I don't know.
We'll probably have to
bring in another pastor.
311
00:24:24,267 --> 00:24:26,167
Fat chance of that.
312
00:24:28,100 --> 00:24:29,700
Bills need paying.
313
00:24:29,733 --> 00:24:32,033
He didn't do
what they say, you know.
314
00:24:32,067 --> 00:24:35,267
Couple of the fathers been
through here, well, you might
call them kind of funny.
315
00:24:35,300 --> 00:24:38,067
But Father Andrews?
316
00:24:38,100 --> 00:24:40,100
Thank you, Mrs. Donnelly.
317
00:24:58,467 --> 00:24:59,700
Thank you.
318
00:24:59,733 --> 00:25:01,400
"Dear Thomas, I can't tell you
319
00:25:01,433 --> 00:25:03,733
"what your presence
at our meetings
is to the group.
320
00:25:03,767 --> 00:25:06,267
"Thank you for the courage
you've shown in coming here.
321
00:25:06,300 --> 00:25:08,333
"Warmest regards, James."
322
00:25:08,367 --> 00:25:10,133
You read my mail?
323
00:25:11,267 --> 00:25:13,233
Are you gay?
324
00:25:13,267 --> 00:25:15,100
What business is that
of yours?
325
00:25:15,133 --> 00:25:17,100
I know what Equality is.
326
00:25:17,133 --> 00:25:19,267
I counsel there.
James is a friend.
327
00:25:19,300 --> 00:25:24,067
It's been banned
by the church. You could be
removed from your parish.
328
00:25:24,100 --> 00:25:27,167
It's pretty low
on my list of problems
right now.
329
00:25:28,100 --> 00:25:29,500
Who else knows about this?
330
00:25:29,533 --> 00:25:31,367
I haven't hidden
my involvement.
331
00:25:31,400 --> 00:25:34,167
Well, you should have!
Do you understand
how this looks?
332
00:25:34,200 --> 00:25:37,300
Halloran is a prostitute.
You've admitted
you know him well.
333
00:25:37,333 --> 00:25:41,800
You go to his house,
you counsel at Equality.
334
00:25:41,833 --> 00:25:43,400
This gives you a motive.
335
00:25:43,433 --> 00:25:46,367
Because I might
be homosexual.
No.
336
00:25:46,400 --> 00:25:48,567
Because you could
be a pedophile.
337
00:25:50,233 --> 00:25:52,667
Were you having sex
with Eric Halloran?
338
00:25:55,100 --> 00:25:58,133
When was the last time
you prayed, Daniel?
I mean, really prayed.
339
00:25:58,167 --> 00:25:59,100
(SCOFFS)
340
00:25:59,133 --> 00:26:00,767
You've got a lot of nerve.
341
00:26:00,800 --> 00:26:03,800
God understands your doubts.
He knows your weaknesses.
342
00:26:03,833 --> 00:26:07,033
But if you search
with your heart,
you will find him waiting.
343
00:26:07,067 --> 00:26:09,067
He wants you back, Daniel.
344
00:26:09,100 --> 00:26:11,267
Do you want to
go to jail, Thomas?
345
00:26:12,267 --> 00:26:13,667
No.
346
00:26:15,700 --> 00:26:19,233
Then tell me who
the confessor was.
Then you can go free.
347
00:26:19,267 --> 00:26:23,233
You can go back to
practicing God's work.
You can have your life back.
348
00:26:29,133 --> 00:26:32,267
You're gonna have to do
a lot more than pray
for yourself.
349
00:26:37,100 --> 00:26:39,033
I'm praying for you, Daniel.
350
00:27:25,633 --> 00:27:27,533
(CHATTERING SOFTLY)
351
00:27:29,233 --> 00:27:32,100
Can we begin?
352
00:27:32,133 --> 00:27:35,133
In the name of the Father,
Son, Holy Spirit. Amen.
353
00:27:35,167 --> 00:27:39,200
Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
354
00:27:39,233 --> 00:27:44,100
Thy kingdom come, thy will
be done on earth
as it is in heaven.
355
00:27:44,133 --> 00:27:48,233
Give us this day
our daily bread, and forgive
us our trespasses
356
00:27:48,267 --> 00:27:51,300
as we forgive those
who trespass against us.
357
00:27:51,333 --> 00:27:57,300
And lead us not
into temptation, but deliver
us from evil. Amen.
358
00:27:57,333 --> 00:28:02,033
We've just begun.
Can you shut the door
behind you, please?
359
00:28:02,067 --> 00:28:07,533
First reading is from
the reading of Luke,
Chapter 6:27.
360
00:28:07,567 --> 00:28:09,300
Jesus said,
"Love your enemy..."
361
00:28:09,333 --> 00:28:11,100
(WHISPERING) A little out
of your way, Padre?
362
00:28:11,133 --> 00:28:14,133
(WHISPERING) I'm a friend
of Father Andrews.
Who?
363
00:28:14,167 --> 00:28:16,633
He told me he used
to work with your group.
364
00:28:16,667 --> 00:28:19,700
Well, if that were true,
it would be quite indiscreet.
365
00:28:19,733 --> 00:28:21,700
Look, I really don't care
what goes on here.
366
00:28:21,733 --> 00:28:23,733
I'm just here to find
a few things out, that's all.
367
00:28:23,767 --> 00:28:27,233
What goes on here, Father,
is a celebration of
our faith in Christ.
368
00:28:27,267 --> 00:28:30,233
If you really were
Tom's friend, you would
care very much.
369
00:28:30,267 --> 00:28:34,200
PRIEST: "Give to every man
that asketh of thee and
of him that taketh away..."
370
00:28:34,233 --> 00:28:37,100
You might want to go.
371
00:28:37,133 --> 00:28:41,033
Excuse me?
He's about to
start the mass.
372
00:28:41,067 --> 00:28:46,500
PRIEST: "For if ye love them
which love you,
what thank ye have?
373
00:28:46,533 --> 00:28:49,233
"For sinners also love those
that love them."
374
00:28:55,233 --> 00:28:56,067
Father Clemens.
375
00:28:56,100 --> 00:28:57,433
(EXCLAIMS)
376
00:28:57,467 --> 00:28:59,767
Listen, I'm sorry,
I was rude in there.
377
00:28:59,800 --> 00:29:02,200
But the church
has spies everywhere.
378
00:29:02,233 --> 00:29:04,133
How did you know
who I am?
379
00:29:04,167 --> 00:29:07,133
We know everyone
at the archdiocese,
friend or foe.
380
00:29:07,167 --> 00:29:08,800
Well, which am I?
381
00:29:08,833 --> 00:29:10,067
You tell me.
382
00:29:13,100 --> 00:29:17,233
Look, I think Father Andrews
is protecting someone
from something
383
00:29:17,267 --> 00:29:19,267
that was said in confession.
384
00:29:19,300 --> 00:29:20,733
Could be a member
of your group.
385
00:29:20,767 --> 00:29:23,267
Yeah. Could be.
But Tom followed the rules.
386
00:29:23,300 --> 00:29:26,067
He didn't say mass
or hear confession here.
387
00:29:26,100 --> 00:29:29,167
Yeah, maybe St. Dominic's,
but that could've been anyone.
388
00:29:30,200 --> 00:29:33,200
Did you...
Did you know Eric well?
389
00:29:33,233 --> 00:29:35,733
Oh, yeah. Everyone
around here knew Eric.
390
00:29:35,767 --> 00:29:40,333
Was he a member?
What, of Equality?
Please.
391
00:29:40,367 --> 00:29:43,267
If Tom has a fault,
it's that he sees
the good in everyone.
392
00:29:43,300 --> 00:29:45,533
No, Eric was a lost cause.
393
00:29:45,567 --> 00:29:48,167
Father Andrews
seemed to think
he was doing okay.
394
00:29:48,200 --> 00:29:51,033
No. No. He was
a punk and a liar.
395
00:29:51,067 --> 00:29:53,233
He'd do anything
to anyone at any time.
396
00:29:54,200 --> 00:29:56,200
For instance?
397
00:29:56,233 --> 00:29:58,033
Well, he was a whore.
398
00:29:58,767 --> 00:30:01,433
Yeah. And he...
399
00:30:01,467 --> 00:30:05,067
He loved married guys,
especially the ones
with money.
400
00:30:05,100 --> 00:30:07,533
He'd shake his little ass,
reel them in,
401
00:30:07,567 --> 00:30:11,033
then he'd blackmail them
once he'd had his fun.
402
00:30:11,067 --> 00:30:13,100
He was an evil
little shit.
403
00:30:15,600 --> 00:30:17,600
Sorry, forgive my saying.
404
00:30:19,067 --> 00:30:23,167
Was it possible that
405
00:30:23,200 --> 00:30:26,100
he and Andrews may have been
having a relationship?
406
00:30:27,067 --> 00:30:29,367
What, a sexual one?
407
00:30:29,400 --> 00:30:32,800
(CHUCKLING) No. No. No.
Absolutely not.
408
00:30:32,833 --> 00:30:34,800
Look, I told that reporter,
Tom's straight.
409
00:30:34,833 --> 00:30:36,433
And as far as I know,
he's celibate.
410
00:30:36,467 --> 00:30:38,433
What reporter?
411
00:30:38,467 --> 00:30:41,033
That woman from Channel 5.
412
00:30:43,800 --> 00:30:45,000
Thank you.
413
00:31:05,067 --> 00:31:06,500
What are you doing here?
414
00:31:06,533 --> 00:31:08,733
We had a deal.
No. We didn't.
415
00:31:11,533 --> 00:31:14,500
You told me the way
you wanted things to be
416
00:31:14,533 --> 00:31:17,200
and expected me
to play by your rules.
417
00:31:17,233 --> 00:31:20,300
Because I didn't think
I could trust you.
418
00:31:20,333 --> 00:31:22,200
You are one to talk.
419
00:31:22,233 --> 00:31:25,367
What does that mean?
What are you talking about?
420
00:31:25,400 --> 00:31:28,167
You left me, Danny,
for God.
421
00:31:28,200 --> 00:31:29,433
Supposedly.
422
00:31:29,467 --> 00:31:32,500
And everybody said,
"Isn't that great?
Aren't you proud?"
423
00:31:32,533 --> 00:31:35,200
Well, it wasn't great
and I wasn't proud.
424
00:31:35,233 --> 00:31:38,567
I was hurt and lonely.
But I couldn't complain
425
00:31:38,600 --> 00:31:40,533
because you were
the wonderful one.
426
00:31:40,567 --> 00:31:42,767
You were the one
with the calling.
427
00:31:44,567 --> 00:31:47,733
I thought you understood
it was something I had to do.
428
00:31:47,767 --> 00:31:48,700
(PHONE RINGING)
429
00:31:48,733 --> 00:31:52,333
I know. And I didn't
blame you for it then.
430
00:31:52,367 --> 00:31:55,767
But it took me
a long time to get over it.
431
00:31:55,800 --> 00:31:59,033
And then you just show up
at my office, like,
"Hey, Maddy."
432
00:31:59,067 --> 00:32:02,567
Like none of it ever happened
and you ask me for my help.
433
00:32:02,600 --> 00:32:04,200
But for what?
434
00:32:04,233 --> 00:32:07,233
To protect the church
and your job?
435
00:32:09,133 --> 00:32:11,767
I thought you'd be out
healing lepers
436
00:32:11,800 --> 00:32:14,700
or feeding the hungry
or something, but not this.
437
00:32:19,433 --> 00:32:21,133
What happened to you?
438
00:32:21,167 --> 00:32:24,000
I grew up.
Just like everybody else.
439
00:32:25,533 --> 00:32:26,767
Exactly.
440
00:32:31,733 --> 00:32:33,033
Work.
441
00:32:38,200 --> 00:32:39,200
(SCOFFS)
442
00:32:41,300 --> 00:32:42,300
(SIGHS)
443
00:33:02,600 --> 00:33:04,267
What is it?
444
00:33:04,300 --> 00:33:06,200
Father Andrews is dead.
445
00:33:14,467 --> 00:33:18,700
So, we're accepting that
Father Andrews committed
suicide, then, is that it?
446
00:33:18,733 --> 00:33:21,400
Well, how did you get
a hold of that? He's only been
dead three hours?
447
00:33:21,433 --> 00:33:23,733
CARDINAL LEDESMA: Because
he's General Counsel.
That's his job.
448
00:33:23,767 --> 00:33:26,167
I'll schedule the press
conference for 8:00.
449
00:33:26,200 --> 00:33:31,100
Just read the statement.
You can refer questions to
the public relations office.
450
00:33:31,133 --> 00:33:34,067
I just... I just
don't think it's...
451
00:33:34,100 --> 00:33:35,633
This is right.
452
00:33:35,667 --> 00:33:38,567
Based on what?
Do you know something
we don't?
453
00:33:38,600 --> 00:33:42,067
Or have you added
telepathy to your list
of accomplishments?
454
00:33:42,100 --> 00:33:43,667
Your Eminence,
with all due respect,
455
00:33:43,700 --> 00:33:46,033
he refuses to break
the seal of confession,
456
00:33:46,067 --> 00:33:48,700
and then decides
to hang himself
in a prison shower,
457
00:33:48,733 --> 00:33:51,567
risking being barred
from heaven. I find that
hard to believe.
458
00:33:51,600 --> 00:33:53,167
This case is closed.
459
00:33:55,133 --> 00:33:58,067
We'll issue the statement
and put this matter behind us
460
00:33:58,100 --> 00:34:01,067
in the best interest
of the church and yourself.
461
00:34:02,700 --> 00:34:04,400
Is there anything else?
462
00:34:11,367 --> 00:34:13,200
(REPORTERS CHATTERING)
463
00:34:14,600 --> 00:34:16,167
WOMAN: Here he comes.
464
00:34:16,200 --> 00:34:18,000
(REPORTERS CLAMORING)
465
00:34:21,567 --> 00:34:25,167
This is a statement
from His Eminence,
Cardinal Francis Ledesma.
466
00:34:25,200 --> 00:34:27,133
"It is with deep regret
467
00:34:27,167 --> 00:34:30,100
"that we announce the death
of Father Thomas Andrews
while in custody.
468
00:34:30,133 --> 00:34:33,067
"Father Andrews maintained
his innocence throughout
this ordeal.
469
00:34:33,100 --> 00:34:36,567
"The archdiocese draws
no conclusion from
the manner of his death.
470
00:34:36,600 --> 00:34:39,633
"We pray for his soul
and ask the community
to do likewise."
471
00:34:39,667 --> 00:34:40,800
REPORTER 1:
Come on, Father...
Thank you.
472
00:34:40,833 --> 00:34:41,867
REPORTER 2:
Does anyone know...
473
00:34:41,900 --> 00:34:43,567
At this time, there'll be
no further questions.
474
00:34:43,600 --> 00:34:46,067
"The archdiocese
draws no conclusion"?
475
00:34:46,100 --> 00:34:47,733
You know he
didn't kill himself.
476
00:34:47,767 --> 00:34:51,100
I've done what I was
required to do.
It's over, Maddy.
477
00:34:52,067 --> 00:34:54,267
How proud should I be now?
478
00:34:54,300 --> 00:34:56,000
(REPORTERS CLAMORING)
479
00:35:37,067 --> 00:35:39,367
(CHOIR SINGING)
480
00:37:04,567 --> 00:37:08,267
Good morning,
Bishop Sorano.
Morning, Daniel.
481
00:37:08,300 --> 00:37:11,133
I heard about
your meeting last night.
482
00:37:11,167 --> 00:37:13,200
Yeah. I was
pretty late.
483
00:37:13,233 --> 00:37:16,467
I'm sorry
you weren't there.
I am, too.
484
00:37:17,533 --> 00:37:21,033
Your Grace, I have a request.
485
00:37:23,067 --> 00:37:26,200
I'd like to assume
Father Andrews' duties
at St. Dominic's.
486
00:37:26,233 --> 00:37:28,733
At least until
a replacement pastor
can be found.
487
00:37:28,767 --> 00:37:31,767
Parish work isn't exactly
your strong suit.
488
00:37:31,800 --> 00:37:36,767
And down there,
you'd be a bit out of place,
don't you think?
489
00:37:36,800 --> 00:37:40,367
I promised Father Andrews
I'd look after things for him.
490
00:37:41,367 --> 00:37:44,733
I feel it's
the least I can do.
491
00:37:44,767 --> 00:37:47,633
Finding a new pastor
could take months.
492
00:37:47,667 --> 00:37:50,500
Don't you have other matters
to attend to?
Business matters?
493
00:37:50,533 --> 00:37:52,333
I feel I can manage both.
494
00:37:54,100 --> 00:37:55,767
I did give him my word.
495
00:37:59,567 --> 00:38:01,133
Thank you.
496
00:38:02,833 --> 00:38:04,533
Daniel.
497
00:38:04,567 --> 00:38:08,233
You should be
more careful about
saying no to the Cardinal.
498
00:38:23,567 --> 00:38:26,333
I've cleaned his room
and packed his things.
499
00:38:26,367 --> 00:38:28,067
I'd have put them
in the basement,
500
00:38:28,100 --> 00:38:29,733
but someone's coming
for them later on.
501
00:38:29,767 --> 00:38:31,267
You don't have a spare room?
502
00:38:31,300 --> 00:38:34,167
No, roof leaks. It's not fit.
503
00:38:34,200 --> 00:38:36,700
There's confessions
this evening between
6:00 and 7:00.
504
00:38:36,733 --> 00:38:38,700
I'll look in on you tomorrow.
505
00:39:01,433 --> 00:39:03,100
(SIGHS)
506
00:39:05,600 --> 00:39:06,600
(DOORBELL RINGING)
507
00:39:17,767 --> 00:39:19,633
I'm Marion.
508
00:39:19,667 --> 00:39:22,400
Marion?
Thomas' mother.
509
00:39:25,400 --> 00:39:26,567
Come in.
510
00:39:28,067 --> 00:39:31,167
I'm sorry about the mess. I...
511
00:39:31,200 --> 00:39:34,067
I haven't had a chance
to straighten up yet.
512
00:39:36,233 --> 00:39:38,100
Thomas loved it like this.
513
00:39:38,133 --> 00:39:40,367
Made him feel
closer to his people.
514
00:39:43,067 --> 00:39:45,733
He wouldn't let me come down
after he was arrested.
515
00:39:45,767 --> 00:39:47,467
I guess he was ashamed.
516
00:39:49,200 --> 00:39:51,400
The things they said
on television.
517
00:39:54,133 --> 00:39:56,467
It was no better at home,
believe me.
518
00:39:57,700 --> 00:39:59,400
He wrote to me, though.
519
00:40:01,767 --> 00:40:03,067
About you.
520
00:40:03,700 --> 00:40:07,100
About me? What did he say?
521
00:40:07,133 --> 00:40:09,067
He said you were a good man.
522
00:40:10,333 --> 00:40:13,367
That you were
looking out for him
523
00:40:13,400 --> 00:40:15,500
and that he was
praying for you.
524
00:40:17,733 --> 00:40:20,333
Did he ever say why?
525
00:40:22,133 --> 00:40:24,500
Thomas would never do
anything like that.
526
00:40:27,267 --> 00:40:29,233
He could've been
anything, you know.
527
00:40:29,267 --> 00:40:32,500
Doctor, lawyer.
He was so smart.
528
00:40:32,533 --> 00:40:36,067
But his whole life
was the church and his faith
529
00:40:37,167 --> 00:40:38,700
and the people here.
530
00:40:40,200 --> 00:40:42,300
How can they
say this about him?
531
00:40:43,467 --> 00:40:45,467
That he killed himself
532
00:40:45,500 --> 00:40:47,033
or that boy?
533
00:40:49,233 --> 00:40:50,700
His whole life...
534
00:40:53,233 --> 00:40:55,033
And now I...
535
00:40:55,067 --> 00:40:58,167
I can't have his funeral
in a church
536
00:40:58,200 --> 00:41:00,433
or bury him
in consecrated ground.
537
00:41:04,133 --> 00:41:06,167
How can they
do this to us?
538
00:42:00,233 --> 00:42:01,533
(SIGHING) Oh, God.
539
00:43:37,533 --> 00:43:41,133
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
540
00:43:41,167 --> 00:43:44,533
Bless me, Father,
for I have sinned.
541
00:43:44,567 --> 00:43:48,800
It's been... I don't know,
like, a year since
my last confession.
542
00:43:48,833 --> 00:43:50,167
A year?
543
00:43:50,200 --> 00:43:51,233
Well, I move around a lot.
544
00:43:51,267 --> 00:43:52,400
(SCOFFS)
545
00:43:52,433 --> 00:43:54,500
They don't hear confession
in those places?
546
00:43:54,533 --> 00:43:56,667
Look, the shelter says
we gotta go to confession
547
00:43:56,700 --> 00:44:00,133
if we want to stay there.
So here I am, all right?
548
00:44:00,167 --> 00:44:02,100
The shelter says
you've got to
go to confession?
549
00:44:02,133 --> 00:44:04,033
Who's making you
go to confession?
550
00:44:04,067 --> 00:44:06,700
Miss Gallagher.
She runs the place.
551
00:44:06,733 --> 00:44:08,733
You gonna give me
confession or not?
552
00:44:08,767 --> 00:44:12,267
You don't have to confess
if you don't want to. It's...
553
00:44:15,767 --> 00:44:17,133
Hello?
554
00:44:18,733 --> 00:44:20,133
He actually left.
555
00:44:21,067 --> 00:44:22,100
That's great.
556
00:44:30,067 --> 00:44:32,167
Bless me, Father,
for I have sinned.
557
00:44:32,200 --> 00:44:35,500
I stole a banana
and ate the skin.
558
00:44:35,533 --> 00:44:37,500
Hello, Henry.
Good to see you.
559
00:44:40,267 --> 00:44:43,333
What the hell have you got
yourself into, Danny boy?
560
00:44:45,667 --> 00:44:47,533
Some kind of stew,
I think.
561
00:44:48,700 --> 00:44:51,167
Just like mom
used to make.
Yeah.
562
00:44:51,200 --> 00:44:55,167
I haven't had a chance
to stock the wine rack yet.
563
00:44:55,200 --> 00:44:58,067
Daniel, it's a church.
564
00:44:58,100 --> 00:44:59,233
Yeah.
565
00:45:02,700 --> 00:45:05,167
If you don't mind my asking,
566
00:45:05,200 --> 00:45:07,567
what exactly are
you doing here?
567
00:45:07,600 --> 00:45:11,733
I'm filling in
for Father Andrews.
I promised him I would.
568
00:45:12,567 --> 00:45:14,700
He's not here to know
569
00:45:14,733 --> 00:45:17,600
and we've got real work
back at the shop.
570
00:45:17,633 --> 00:45:20,000
You know, this is real work.
571
00:45:21,600 --> 00:45:23,033
Bingo!
572
00:45:24,200 --> 00:45:26,100
For Father Andrews, sure.
573
00:45:27,400 --> 00:45:29,100
But you've got skills
574
00:45:29,133 --> 00:45:32,100
and they could be put to
better use than this.
575
00:45:32,133 --> 00:45:35,300
Let them close
the place for a while.
576
00:45:35,333 --> 00:45:38,667
Come back where you belong.
You can keep an eye
on things from there.
577
00:45:38,700 --> 00:45:41,067
I don't think I can
do that right now.
578
00:45:42,100 --> 00:45:43,667
Tell me something.
579
00:45:43,700 --> 00:45:46,700
You're not taking matters
into your own hands here,
are you?
580
00:45:48,433 --> 00:45:51,167
Look, I don't believe
Andrews was guilty
581
00:45:51,200 --> 00:45:53,667
and I know he didn't
commit suicide.
582
00:45:53,700 --> 00:45:55,200
When I could help him,
I didn't.
583
00:45:55,233 --> 00:45:58,033
I don't know how to deal
with that just yet, so,
584
00:45:58,067 --> 00:46:01,367
until I do,
I'm gonna stay here
and keep my promise,
585
00:46:01,400 --> 00:46:05,567
and if I happen to
stumble across something
that clears his name,
586
00:46:05,600 --> 00:46:07,667
all the better. Right?
587
00:46:07,700 --> 00:46:09,067
Fair enough.
588
00:46:21,167 --> 00:46:23,633
All I've accomplished
and it's come to this.
589
00:46:26,233 --> 00:46:29,700
Well, there are worse things
in life than cheap altar wine.
590
00:46:29,733 --> 00:46:32,300
True. But how many?
591
00:46:34,133 --> 00:46:35,400
(SIGHING)
592
00:46:35,433 --> 00:46:37,733
Come by the house tomorrow,
have a real meal.
593
00:46:37,767 --> 00:46:40,067
Oh, I...
Mary's been asking for you.
594
00:46:40,100 --> 00:46:42,567
Hey, now, do you want me
to walk you to your car?
595
00:46:42,600 --> 00:46:44,800
Are you gonna feel safe
out there in
this neighborhood?
596
00:46:44,833 --> 00:46:46,633
I grew up
in worse neighborhoods
than this, sonny.
597
00:46:46,667 --> 00:46:49,133
They should be
worried about me.
That's what I thought.
598
00:46:49,167 --> 00:46:52,133
But you should
watch your back.
599
00:46:52,167 --> 00:46:55,500
If Father Andrews
didn't kill Halloran,
somebody else did.
600
00:47:31,200 --> 00:47:35,033
CLEMENS: In today's gospel,
we heard the words of Jesus.
601
00:47:36,167 --> 00:47:38,067
"I am the good shepherd.
602
00:47:39,367 --> 00:47:42,600
"The good shepherd
lays down his life
for his sheep."
603
00:47:47,200 --> 00:47:49,067
I'm not much of a shepherd.
604
00:47:50,233 --> 00:47:52,100
To be honest, I...
605
00:47:52,133 --> 00:47:54,033
I haven't really tried.
606
00:47:55,233 --> 00:47:58,100
But Father Andrews was.
607
00:48:00,700 --> 00:48:03,567
He was a good man
who sacrificed his life
608
00:48:03,600 --> 00:48:06,467
rather than violate
the principles he believed in.
609
00:48:10,167 --> 00:48:14,200
I know a lot of you
have heard or read
stories about his case.
610
00:48:16,067 --> 00:48:19,500
One thing I know for sure
in my heart of hearts,
611
00:48:19,533 --> 00:48:21,033
Tom Andrews
612
00:48:22,700 --> 00:48:24,533
did not kill Eric Halloran.
613
00:48:26,200 --> 00:48:29,033
He also didn't kill himself.
614
00:48:29,067 --> 00:48:32,567
If I do nothing else
with the time God
has given me with you,
615
00:48:33,400 --> 00:48:35,400
I'm going to find out who did.
616
00:48:43,233 --> 00:48:44,567
Let us pray.
617
00:48:47,100 --> 00:48:48,633
(BEEPING)
618
00:48:48,667 --> 00:48:51,533
We believe in one God,
the Father,
619
00:48:51,567 --> 00:48:54,267
the Almighty, maker of heaven
and earth.
620
00:48:54,300 --> 00:48:57,067
Of all that is seen
and unseen.
621
00:48:57,100 --> 00:49:00,033
We believe in one Lord,
Jesus Christ,
622
00:49:00,067 --> 00:49:01,567
the only son of God.
623
00:49:01,600 --> 00:49:04,100
Eternally begotten
of the Father.
624
00:49:04,133 --> 00:49:05,733
God from God,
625
00:49:05,767 --> 00:49:09,233
light from light,
true God from true God.
626
00:49:16,067 --> 00:49:18,200
(PEOPLE CHATTERING)
627
00:49:47,100 --> 00:49:48,800
Excuse me.
628
00:49:48,833 --> 00:49:51,067
Is there a
Miss Gallagher here?
629
00:49:53,167 --> 00:49:54,733
Through there.
630
00:49:54,767 --> 00:49:56,067
Thank you.
631
00:49:57,567 --> 00:49:59,567
Come on.
Hurry it up, you two.
632
00:50:02,067 --> 00:50:03,600
Miss Gallagher?
633
00:50:03,633 --> 00:50:06,100
Mrs.
Sorry.
634
00:50:06,133 --> 00:50:08,067
You're the new pastor.
635
00:50:08,100 --> 00:50:10,300
That's right.
I'm Father Daniel Clemens.
636
00:50:10,333 --> 00:50:12,800
I'm filling in
at St. Dominic's.
637
00:50:12,833 --> 00:50:15,533
If you have a moment,
I'd like to ask you
a few questions.
638
00:50:15,567 --> 00:50:17,033
Let's go!
639
00:50:22,500 --> 00:50:25,100
Did you know
Father Andrews well?
640
00:50:25,133 --> 00:50:27,133
Of course. He worked
with the kids.
641
00:50:27,167 --> 00:50:29,667
He heard confessions.
642
00:50:29,700 --> 00:50:32,700
And Eric Halloran,
you were roommates,
right?
643
00:50:32,733 --> 00:50:36,100
He was my boarder.
Did you know
he was a prostitute?
644
00:50:36,133 --> 00:50:39,100
Are you accusing
me of something?
No. No. No. No.
645
00:50:39,133 --> 00:50:43,133
I'm just trying to figure out
what happened to him
and Father Andrews.
646
00:50:43,167 --> 00:50:45,800
I told the police
everything I know.
647
00:50:45,833 --> 00:50:47,133
Okay.
648
00:50:48,167 --> 00:50:50,000
Have a nice day, then.
649
00:50:51,833 --> 00:50:54,500
You know, there was
one other thing.
650
00:50:54,533 --> 00:50:56,667
One of the kids came by
confession the other night
651
00:50:56,700 --> 00:51:00,200
and said that you were
forcing them to go.
652
00:51:00,233 --> 00:51:02,067
They wouldn't go otherwise.
653
00:51:03,067 --> 00:51:05,033
I understand, but perhaps
654
00:51:05,067 --> 00:51:07,800
there's a way
maybe I could help
to persuade them
655
00:51:07,833 --> 00:51:10,300
rather than you
having to do that.
656
00:51:10,333 --> 00:51:12,333
You have kids
of your own, Father?
657
00:51:12,367 --> 00:51:14,200
No. Of course not.
658
00:51:14,233 --> 00:51:16,700
Then where do you get off
telling me how to raise mine?
659
00:51:16,733 --> 00:51:18,267
No, I wasn't. I was
just trying to offer...
660
00:51:18,300 --> 00:51:20,467
I've been doing this
for 20 years
661
00:51:20,500 --> 00:51:22,200
while you have been
up at St. James
662
00:51:22,233 --> 00:51:25,300
having your lunches
and playing golf
in the afternoon,
663
00:51:25,333 --> 00:51:29,167
and then you come down here
in your fancy car
and your gold watch
664
00:51:29,200 --> 00:51:31,133
and think you can
straighten things out
665
00:51:31,167 --> 00:51:35,633
and what, head back uptown
in time for a martini
with the boys?
666
00:51:35,667 --> 00:51:38,033
This is what I do.
667
00:51:38,067 --> 00:51:40,433
I know how to handle
these kids and I would
appreciate it
668
00:51:40,467 --> 00:51:43,100
if you would keep
your opinions to yourself.
669
00:51:43,133 --> 00:51:46,033
Now, if you'll excuse me,
I have work to do.
670
00:52:08,267 --> 00:52:11,767
I'm sorry, Henry.
I haven't had a chance
to look at that yet.
671
00:52:13,067 --> 00:52:14,333
I'm a little busy.
672
00:52:16,200 --> 00:52:17,267
(FOOTSTEPS)
673
00:52:17,300 --> 00:52:19,033
Can I call you back?
674
00:52:23,067 --> 00:52:24,200
Hello?
675
00:54:43,733 --> 00:54:45,067
(RATTLING)
676
00:54:52,633 --> 00:54:54,000
CLEMENS: Come on out.
677
00:54:59,167 --> 00:55:01,333
What are you doing back there?
678
00:55:01,367 --> 00:55:04,100
We're just trying
to get some sleep.
679
00:55:04,133 --> 00:55:06,400
Why aren't you at the shelter?
I mean, you don't belong here.
680
00:55:06,433 --> 00:55:09,300
We just came
from the shelter.
Why'd you leave?
681
00:55:09,333 --> 00:55:12,133
We just needed
a place to crash, all right?
682
00:55:13,533 --> 00:55:15,233
Well, I'm gonna
go call Mrs. Gallagher.
683
00:55:15,267 --> 00:55:18,200
No! Don't.
We're sorry.
We'll just go.
684
00:55:18,233 --> 00:55:21,400
Yeah. Tell Mrs. Gallagher
to kiss my ass.
Shut up, Cameron.
685
00:55:21,433 --> 00:55:23,167
What's so wrong
with Mrs. Gallagher?
686
00:55:23,200 --> 00:55:27,167
She spies on us,
she knows everything
we do before we do it,
687
00:55:27,200 --> 00:55:29,500
and then she punishes us bad.
688
00:55:29,533 --> 00:55:33,667
It doesn't matter. Look,
she won't even let us
back in after 10:00.
689
00:55:33,700 --> 00:55:35,467
Can we just stay tonight?
690
00:55:38,167 --> 00:55:42,167
I don't... Okay.
Yeah. You stay down here.
691
00:55:42,200 --> 00:55:45,467
You can stay up
in the living room, all right?
692
00:55:45,500 --> 00:55:48,000
We'll call Mrs. Gallagher
in the morning.
693
00:56:13,500 --> 00:56:15,000
You can sleep in here.
694
00:56:17,767 --> 00:56:19,567
What did he mean?
695
00:56:20,733 --> 00:56:23,233
When he said Mrs. Gallagher
punishes you?
696
00:56:35,133 --> 00:56:37,067
(WHIRRING)
697
00:56:43,800 --> 00:56:45,500
Mrs. Donnelly.
698
00:56:45,533 --> 00:56:47,033
Mrs. Donnelly!
699
00:56:48,733 --> 00:56:49,733
(WHIRRING STOPS)
700
00:56:50,833 --> 00:56:53,633
Where are the kids?
Pardon?
701
00:56:53,667 --> 00:56:55,667
Cameron and Monica.
Have you seen them?
702
00:56:55,700 --> 00:56:57,767
There are no
kids here, Father.
703
00:56:57,800 --> 00:56:59,767
Your breakfast's
on the table though.
704
00:56:59,800 --> 00:57:01,000
(WHIRRING RESUMES)
705
00:57:29,367 --> 00:57:30,633
21st century.
706
00:57:39,500 --> 00:57:40,700
It's Daniel.
707
00:57:42,167 --> 00:57:43,167
Can we meet?
708
00:57:47,800 --> 00:57:51,633
MADDY: The federal
investigation into civil
corruption continues today.
709
00:57:51,667 --> 00:57:53,467
Mayor Martin announced that,
710
00:57:53,500 --> 00:57:56,633
if found guilty of any
wrongdoing, he will resign.
711
00:57:56,667 --> 00:57:59,033
I'm Madeline Finney for WPPI.
712
00:57:59,833 --> 00:58:01,033
Got it?
713
00:58:02,067 --> 00:58:03,500
Hey.
714
00:58:03,533 --> 00:58:06,067
Hi.
What's the latest scandal?
715
00:58:06,100 --> 00:58:10,233
Judicial corruption,
waste in our schools,
and elderly drivers.
716
00:58:11,200 --> 00:58:12,733
What's on your mind?
717
00:58:12,767 --> 00:58:14,733
You owe me lunch.
718
00:58:19,800 --> 00:58:23,333
We even?
Well, not yet. I...
719
00:58:23,367 --> 00:58:26,533
Actually I owe
you an apology.
What for?
720
00:58:26,567 --> 00:58:27,967
(SIGHS)
721
00:58:28,000 --> 00:58:31,200
Well, for knowing you were
in town and not coming
to see you sooner.
722
00:58:31,233 --> 00:58:35,100
For using you
to do the interview
with Father Andrews
723
00:58:35,133 --> 00:58:37,133
instead of just
asking for your help.
724
00:58:37,167 --> 00:58:40,667
And to say
that you were right.
725
00:58:40,700 --> 00:58:44,633
He does deserve more
than to just be written
off by the church.
726
00:58:47,167 --> 00:58:50,667
I heard you took over for him
at St. Dominic's.
727
00:58:50,700 --> 00:58:55,200
News travels fast.
When you're a reporter.
728
00:58:55,233 --> 00:58:58,067
I'm a little out
of my element. I...
729
00:58:58,100 --> 00:59:00,300
I stopped by the shelter
where he used to counsel.
730
00:59:00,333 --> 00:59:03,667
I tried to talk to
the lady who works there,
Mrs. Gallagher.
731
00:59:03,700 --> 00:59:07,333
What did she say
about Halloran?
Not much.
732
00:59:07,367 --> 00:59:09,733
To be honest with you,
she couldn't get me
out of there fast enough.
733
00:59:09,767 --> 00:59:13,033
The kids are scared
to death of her.
734
00:59:13,067 --> 00:59:16,600
Isn't she the one who claims
she saw Andrews over the body?
735
00:59:19,233 --> 00:59:20,100
Yeah.
736
00:59:29,633 --> 00:59:31,100
Here she comes.
737
01:00:28,233 --> 01:00:30,100
Talk about suspicious.
738
01:00:30,133 --> 01:00:33,133
Woman goes to church
for no reason at all.
739
01:00:34,267 --> 01:00:35,600
Coming or not?
740
01:01:11,600 --> 01:01:13,033
CLEMENS: Mrs. Gallagher.
741
01:01:14,800 --> 01:01:17,800
Did you wish to make
a confession?
742
01:01:17,833 --> 01:01:19,133
No.
743
01:01:20,300 --> 01:01:23,300
Did you lose
something then?
Yes.
744
01:01:23,333 --> 01:01:27,100
Cameron and Monica,
I hear they spent
the night with you.
745
01:01:27,133 --> 01:01:31,167
CLEMENS: Well, they slept on
the rectory floor,
not with me.
746
01:01:31,200 --> 01:01:32,800
MRS. GALLAGHER:
And what did they tell you?
747
01:01:32,833 --> 01:01:37,233
Not much. Just that
they were frightened,
particularly of you.
748
01:01:37,267 --> 01:01:40,100
They're kids. They lie.
749
01:01:40,133 --> 01:01:41,767
You really think
they're better off
on your floor
750
01:01:41,800 --> 01:01:44,300
than in my shelter?
I'm starting to wonder.
751
01:01:44,333 --> 01:01:46,200
What is that
in your hand?
It's mine.
752
01:01:46,233 --> 01:01:50,100
I dropped it
during confession.
You weren't in confession.
753
01:01:50,133 --> 01:01:52,767
Last week. Father Andrews.
754
01:01:52,800 --> 01:01:54,100
MADDY: Daniel.
755
01:02:02,367 --> 01:02:04,600
You're taping
their confessions?
756
01:02:04,633 --> 01:02:07,500
Look, I don't have to answer
to the likes of you.
757
01:02:09,200 --> 01:02:10,367
Excuse me.
758
01:02:11,667 --> 01:02:13,033
The tape.
759
01:02:17,167 --> 01:02:18,633
This isn't over.
760
01:02:20,133 --> 01:02:22,167
Not by a long shot!
761
01:02:24,300 --> 01:02:26,100
Do you believe that?
Give me.
762
01:02:26,133 --> 01:02:29,233
You can't listen
to this. These are
her kids' confessions.
763
01:02:29,267 --> 01:02:31,033
You can't listen to it.
764
01:02:31,067 --> 01:02:34,167
I'm a civilian.
You're still a Catholic,
aren't you?
765
01:02:36,433 --> 01:02:38,000
I'm gonna go lock up.
766
01:02:53,200 --> 01:02:55,633
I always wondered
what went on back here.
767
01:02:57,667 --> 01:02:59,567
It all seemed
so mysterious.
768
01:03:02,567 --> 01:03:04,067
It still does.
769
01:03:05,833 --> 01:03:08,067
Do you wanna
grab a bite to eat?
770
01:03:09,133 --> 01:03:11,033
I can't.
771
01:03:12,167 --> 01:03:14,067
I'll just take you home.
772
01:03:28,500 --> 01:03:31,067
Thank you, Father.
Thank you, Father.
773
01:03:49,633 --> 01:03:51,400
You missed the show.
774
01:03:51,433 --> 01:03:55,633
Or did you just come by
for some more of
my fine home cooking?
775
01:03:55,667 --> 01:03:57,200
Business, Dan.
776
01:03:58,200 --> 01:04:00,167
There's been a complaint.
777
01:04:01,300 --> 01:04:03,200
I wanted to tell you myself.
778
01:04:08,533 --> 01:04:10,167
LEDESMA: Yes.
779
01:04:10,200 --> 01:04:12,500
Father, you know
Mrs. Gallagher?
780
01:04:12,533 --> 01:04:13,633
Yes.
781
01:04:14,367 --> 01:04:16,033
Yes.
782
01:04:16,067 --> 01:04:18,533
Mrs. Gallagher says
you've been harassing her.
783
01:04:20,067 --> 01:04:23,700
I stopped by the shelter
to introduce myself. I...
784
01:04:23,733 --> 01:04:26,400
He let two of
my kids sleep over.
785
01:04:26,433 --> 01:04:29,733
On the floor.
They seemed terrified.
786
01:04:29,767 --> 01:04:33,033
I was worried about them,
so I followed her.
787
01:04:33,067 --> 01:04:36,033
There, you see?
And with a woman.
788
01:04:36,067 --> 01:04:38,400
Some news reporter.
Maddy something.
789
01:04:38,433 --> 01:04:40,000
Is this true, Daniel?
790
01:04:41,067 --> 01:04:42,167
Yes.
791
01:04:45,367 --> 01:04:47,200
I'm very, very sorry.
792
01:04:47,233 --> 01:04:50,500
Thank you for bringing this
to our attention,
Mrs. Gallagher.
793
01:04:56,267 --> 01:04:58,533
Thank you, Mrs. Gallagher.
794
01:04:58,567 --> 01:05:01,067
Are you completely
out of your mind?
795
01:05:01,100 --> 01:05:04,467
That woman has been
taping confessions.
Maddy found a recorder.
796
01:05:04,500 --> 01:05:06,500
She was what?
LEDESMA: Did you listen to it?
797
01:05:06,533 --> 01:05:08,700
No, no...
That is not our concern.
798
01:05:08,733 --> 01:05:12,633
What is our concern
is your apparent inability
799
01:05:12,667 --> 01:05:15,300
to follow my
simplest instructions.
800
01:05:15,333 --> 01:05:17,700
Eric Halloran's
case is closed.
801
01:05:17,733 --> 01:05:20,500
Father Andrews'
suicide is settled.
802
01:05:22,167 --> 01:05:24,200
I'm sorry.
I can't accept that. I...
803
01:05:29,167 --> 01:05:32,000
Have you ever been
to Equality, Daniel?
804
01:05:34,600 --> 01:05:35,733
Yes.
805
01:05:35,767 --> 01:05:38,433
But you're aware
of our position on that?
806
01:05:38,467 --> 01:05:41,400
Yes, I'm aware. What is this?
What's going on?
807
01:05:41,433 --> 01:05:43,633
And this woman, the reporter.
808
01:05:43,667 --> 01:05:45,600
What is the nature
of your relationship?
809
01:05:45,633 --> 01:05:47,333
She's an old friend.
810
01:05:48,100 --> 01:05:49,700
What's happening here?
811
01:05:52,267 --> 01:05:54,500
What's this?
LEDESMA: It's a plane ticket.
812
01:05:54,533 --> 01:05:56,200
First-class to New York.
813
01:05:56,233 --> 01:05:58,567
You have a meeting
with our bankers
tomorrow morning.
814
01:05:58,600 --> 01:06:00,800
You don't understand.
I can't go.
815
01:06:00,833 --> 01:06:01,933
Who will look
after St. Dominic's?
816
01:06:01,967 --> 01:06:05,133
St. Dominic's will be closed,
effective immediately.
817
01:06:05,167 --> 01:06:08,367
There's no one else
we can send.
I'm sorry, Daniel.
818
01:06:08,400 --> 01:06:10,200
A car will take you
to the airport.
819
01:06:10,233 --> 01:06:12,333
We'll send someone
to St. Dominic's
for your things.
820
01:06:12,367 --> 01:06:14,733
I'm sorry, Your Eminence,
I can't.
821
01:06:19,500 --> 01:06:24,133
Daniel, I've tolerated
your behavior for a long time
822
01:06:24,167 --> 01:06:26,500
because your talent
for fundraising
823
01:06:26,533 --> 01:06:29,200
offsets your shortcomings
as a priest.
824
01:06:29,233 --> 01:06:31,267
But understand this,
825
01:06:31,300 --> 01:06:34,000
I'm not asking you,
I'm telling you.
826
01:06:35,667 --> 01:06:38,267
Now, your car is waiting.
827
01:06:38,300 --> 01:06:40,433
You can't save
St. Dominic's, Danny.
828
01:06:40,467 --> 01:06:43,167
So save yourself.
Just get on the plane.
829
01:06:49,300 --> 01:06:51,633
No.
LEDESMA: So be it!
830
01:06:51,667 --> 01:06:54,233
As of this moment,
you are removed
of your faculties.
831
01:06:54,267 --> 01:06:57,233
You will neither say mass
nor hear confessions.
832
01:06:57,267 --> 01:06:59,033
And it will be determined
in due course
833
01:06:59,067 --> 01:07:02,267
whether or not
you are still suited
for the priesthood.
834
01:07:12,367 --> 01:07:14,467
Yes, Your Eminence.
835
01:07:14,500 --> 01:07:15,733
I'll see to it.
836
01:07:17,167 --> 01:07:19,233
Father Clemens,
a moment?
837
01:07:23,367 --> 01:07:24,667
The Cadillac?
838
01:07:26,100 --> 01:07:28,067
You don't waste
any time, do you?
839
01:07:29,233 --> 01:07:30,800
And your credit cards.
840
01:07:30,833 --> 01:07:33,000
Just the business ones,
of course.
841
01:07:37,333 --> 01:07:39,367
Aren't we
forgetting something?
842
01:07:48,800 --> 01:07:51,600
Feel free to wear it.
843
01:07:51,633 --> 01:07:55,400
You'll need to find
new living arrangements,
of course.
844
01:07:55,433 --> 01:07:58,067
Say, by the end of the week?
845
01:07:58,100 --> 01:08:00,033
I'll be gone by the morning.
846
01:08:14,633 --> 01:08:15,633
(SIGHS)
847
01:08:44,667 --> 01:08:47,000
(KNOCKING ON DOOR)
848
01:08:50,233 --> 01:08:53,167
All right. Hold on.
I'm coming!
849
01:08:56,333 --> 01:08:58,133
Who is it?
It's Cameron.
850
01:08:58,167 --> 01:08:59,300
Cameron?
851
01:08:59,333 --> 01:09:00,567
Is she here?
Who?
852
01:09:00,600 --> 01:09:02,400
Monica. Is she here?
853
01:09:02,433 --> 01:09:03,667
Take it easy.
Monica!
854
01:09:03,700 --> 01:09:05,167
She's not here.
What's going on?
855
01:09:05,200 --> 01:09:07,133
Where is she? Where is she?
856
01:09:07,167 --> 01:09:09,400
Cameron, take it easy.
I don't know. When was the
last time you saw her?
857
01:09:09,433 --> 01:09:12,200
The shelter. She was crying.
She left with Gallagher.
858
01:09:12,233 --> 01:09:14,333
They haven't come back.
859
01:09:14,367 --> 01:09:16,033
(GROANING) All right.
860
01:09:16,067 --> 01:09:18,733
Cameron, I'm sure she's okay.
I'll get my stuff.
861
01:09:18,767 --> 01:09:20,233
I'll help you go
look for her, all right?
862
01:09:20,267 --> 01:09:23,667
She's not okay.
She wouldn't just leave.
863
01:09:23,700 --> 01:09:25,667
Gallagher's got her.
864
01:09:25,700 --> 01:09:28,133
Gallagher's got her? Why?
She thinks we ratted on her.
865
01:09:28,167 --> 01:09:30,133
Cameron! Cameron!
866
01:09:30,167 --> 01:09:33,067
Ratted her out
for what? Cameron!
867
01:09:55,667 --> 01:09:56,800
Why don't we just
go to the police?
868
01:09:56,833 --> 01:09:59,400
I don't know.
If we go to the police
and I'm wrong,
869
01:09:59,433 --> 01:10:02,333
she'll have me arrested.
I mean, she's already
got me fired.
870
01:10:02,367 --> 01:10:05,133
Let's just go to her place.
You talk to her,
keep her busy.
871
01:10:05,167 --> 01:10:08,100
I'll look around for Monica.
She'll never know I'm there.
872
01:10:08,133 --> 01:10:09,300
You hope.
873
01:10:40,267 --> 01:10:43,233
All right now, I'll wait here
until you get around
to the front, okay?
874
01:10:43,267 --> 01:10:44,400
Okay.
875
01:11:56,333 --> 01:11:57,500
MADDY: Mrs. Gallagher?
876
01:11:57,533 --> 01:11:58,533
(KNOCKING ON DOOR)
877
01:12:03,800 --> 01:12:05,000
Mrs. Gallagher?
878
01:12:23,167 --> 01:12:26,167
Do you wanna check
the basement and I'll
check upstairs?
879
01:12:27,067 --> 01:12:28,000
Okay.
880
01:12:45,233 --> 01:12:46,433
MADDY: Daniel!
881
01:13:22,633 --> 01:13:26,067
God, whose property it is
ever to have mercy
882
01:13:26,100 --> 01:13:28,133
and to spare,
we beseech thee
on behalf of the soul,
883
01:13:28,167 --> 01:13:30,767
thy servant with whom
thou hast called
out of this world.
884
01:13:30,800 --> 01:13:32,500
Look upon her with pity
and let her be conducted
885
01:13:32,533 --> 01:13:36,600
by the holy angels
to paradise, her true country.
886
01:13:36,633 --> 01:13:38,233
Grant that she
who believed in thee
887
01:13:38,267 --> 01:13:41,033
and hoped in thee
may not be left
to suffer the pains
888
01:13:41,067 --> 01:13:43,300
of the purgatorial fire,
but may be admitted
to eternal joys.
889
01:13:43,333 --> 01:13:47,367
Through Jesus Christ, thy son,
our Lord, who with thee...
890
01:14:02,167 --> 01:14:03,333
It's okay.
891
01:14:05,667 --> 01:14:07,067
Daniel!
892
01:14:23,633 --> 01:14:25,000
Monica.
893
01:14:26,133 --> 01:14:27,133
It's okay.
894
01:14:29,433 --> 01:14:31,333
Monica, it's Father Clemens.
895
01:14:33,167 --> 01:14:34,100
It's okay.
896
01:14:38,333 --> 01:14:40,267
It's all right. It's okay.
897
01:14:44,067 --> 01:14:45,167
It's all right.
898
01:14:48,267 --> 01:14:50,000
(ALL CHATTERING)
899
01:15:08,300 --> 01:15:11,100
Was it an overdose?
Looks like it.
900
01:15:11,133 --> 01:15:14,100
She had tracks up
and down her arms.
901
01:15:14,133 --> 01:15:18,467
If you don't mind me asking,
what were you two doing here?
902
01:15:18,500 --> 01:15:22,133
We were looking
for Monica.
Why?
903
01:15:22,167 --> 01:15:24,033
One of her friends
came by the rectory
904
01:15:24,067 --> 01:15:27,033
and said that Mrs. Gallagher
had taken her.
905
01:15:27,067 --> 01:15:28,500
He was very concerned.
906
01:15:31,433 --> 01:15:32,533
About what?
907
01:15:35,167 --> 01:15:38,067
We think Gallagher
may have killed Eric.
908
01:15:40,300 --> 01:15:42,400
Where can I reach you, Father?
909
01:15:42,433 --> 01:15:45,200
I might want to ask you
some more questions later.
910
01:15:45,233 --> 01:15:47,333
Actually,
I'm not really sure.
911
01:15:47,367 --> 01:15:51,200
I'm kind of in between
places right now.
He'll be staying with me.
912
01:15:53,600 --> 01:15:55,667
Well, at least
for a few days.
913
01:16:09,067 --> 01:16:11,700
MADDY: When do you think
they'll take you back?
914
01:16:11,733 --> 01:16:14,467
Well, I'm not so sure
I wanna go back.
915
01:16:15,467 --> 01:16:17,233
Of course, you'll go back.
916
01:16:18,167 --> 01:16:20,033
I'm not so sure, Maddy.
917
01:16:20,067 --> 01:16:22,133
I mean, it's not exactly
what I thought
it was gonna be.
918
01:16:22,167 --> 01:16:25,067
I thought I was gonna be
helping people by
spreading the word of God.
919
01:16:25,100 --> 01:16:27,200
Instead I solicit money.
920
01:16:28,667 --> 01:16:29,967
I don't think
I wanna do that anymore.
921
01:16:30,000 --> 01:16:33,033
What about St. Dominic's
and the work you've
been doing there?
922
01:16:33,067 --> 01:16:35,200
This Monica girl.
923
01:16:35,233 --> 01:16:37,767
I mean, isn't that
what you set out to do?
924
01:16:37,800 --> 01:16:40,500
They won't let me.
925
01:16:40,533 --> 01:16:44,000
Since when do you need
their permission to be
a good priest?
926
01:16:50,600 --> 01:16:54,133
Bathroom's there.
There's clean towels
in the closet.
927
01:16:56,067 --> 01:16:57,400
Maddy.
928
01:17:01,500 --> 01:17:02,767
I'm sorry.
929
01:17:05,100 --> 01:17:06,533
You said that already.
930
01:17:35,167 --> 01:17:36,333
Maddy?
931
01:17:38,167 --> 01:17:39,133
Maddy?
932
01:17:43,800 --> 01:17:45,167
Maddy?
933
01:18:12,067 --> 01:18:13,400
I'm sorry.
934
01:18:50,267 --> 01:18:51,267
(GRUNTS)
935
01:18:58,400 --> 01:18:59,700
Father Clemens!
936
01:19:01,733 --> 01:19:03,733
Mind coming for a little ride?
937
01:19:07,067 --> 01:19:08,067
(CLEARING THROAT)
938
01:19:11,367 --> 01:19:14,300
Do I need to have
a lawyer here?
939
01:19:14,333 --> 01:19:18,067
I don't know, Father.
Do you need to
have a lawyer here?
940
01:19:18,100 --> 01:19:20,300
No. I don't think so.
941
01:19:20,333 --> 01:19:23,100
Well, let's get started
then. Do you mind?
942
01:19:26,200 --> 01:19:28,667
Why did you go over
to Mrs. Gallagher's
house last night?
943
01:19:28,700 --> 01:19:32,300
I... I told you I was
worried about Monica.
944
01:19:32,333 --> 01:19:34,300
I thought she might be there
against her will.
945
01:19:34,333 --> 01:19:37,600
Because she thought
Mrs. Gallagher might have
killed Eric Halloran?
946
01:19:37,633 --> 01:19:39,367
I don't know. I think so.
947
01:19:41,533 --> 01:19:44,667
How'd you get into the house?
The back door was open.
948
01:19:44,700 --> 01:19:49,167
That's what Father Andrews
said the night we
questioned him.
949
01:19:49,200 --> 01:19:51,667
You know a street kid
named Cameron?
950
01:19:51,700 --> 01:19:55,067
Yes. He... He's the one
that told me about Monica.
951
01:19:55,100 --> 01:19:56,433
Did you buy
any heroin off him?
952
01:19:56,467 --> 01:19:59,400
Of course not.
That's ridiculous.
953
01:19:59,433 --> 01:20:01,267
We found this in
your room at St. Dominic's.
954
01:20:01,300 --> 01:20:05,167
What is it?
That's a half a gram
of high quality smack.
955
01:20:05,200 --> 01:20:08,433
Well, it's not mine.
Somebody trying to frame you?
956
01:20:08,467 --> 01:20:11,767
For what?
Mrs. Gallagher's death
wasn't an accident.
957
01:20:11,800 --> 01:20:15,300
She got high,
she nodded off, and someone
injected her again.
958
01:20:20,333 --> 01:20:23,733
She got you kicked out
of St. Dominic's, didn't she?
959
01:20:23,767 --> 01:20:26,000
You think I killed her?
Maybe.
960
01:20:29,333 --> 01:20:33,167
Or maybe somebody's
just trying to make it
look like you killed her.
961
01:20:33,200 --> 01:20:35,400
You been looking
into the Father Andrews
murder, right?
962
01:20:35,433 --> 01:20:38,200
Murder? Police said
it was a suicide.
963
01:20:38,233 --> 01:20:41,200
I'm a skeptic. Humor me.
964
01:20:41,233 --> 01:20:44,767
The question is who wants you
out of St. Dominic's for good?
965
01:20:55,733 --> 01:20:58,267
Look, I don't have
anymore time for this.
966
01:20:58,300 --> 01:21:01,633
If you're going to charge me,
charge me. If not, let me go.
967
01:21:02,633 --> 01:21:04,567
We're good.
968
01:21:04,600 --> 01:21:07,133
Thank you for
your time, Father.
969
01:21:14,267 --> 01:21:17,433
We need to get
to St. Dominic's.
Why? What happened?
970
01:21:17,467 --> 01:21:19,733
The police think
Mrs. Gallagher was murdered.
971
01:21:19,767 --> 01:21:20,800
By who?
972
01:21:20,833 --> 01:21:24,067
I'm not sure, but I think
I know how to find out.
973
01:21:35,200 --> 01:21:36,200
(TIRES SQUEALING)
974
01:22:03,167 --> 01:22:05,733
You can't do this.
What? I have to.
975
01:22:11,267 --> 01:22:14,500
FATHER McCARAN: Bless me,
Father, for I have sinned.
976
01:22:14,533 --> 01:22:17,200
It's been one week since
my last confession.
977
01:22:22,633 --> 01:22:24,133
There's this man...
978
01:22:28,267 --> 01:22:30,067
That's enough, Daniel.
979
01:22:31,133 --> 01:22:32,633
Stop the tape.
980
01:22:34,133 --> 01:22:35,233
Please.
981
01:22:35,267 --> 01:22:36,667
His name's Eric.
982
01:22:38,100 --> 01:22:40,600
Henry, why?
983
01:22:40,633 --> 01:22:42,133
It was an accident.
984
01:22:45,167 --> 01:22:47,167
He threatened to tell my wife.
985
01:22:51,400 --> 01:22:54,000
I don't know which
would've been worse.
986
01:22:56,100 --> 01:22:57,567
So I went to see him.
987
01:22:59,167 --> 01:23:00,500
We fought.
988
01:23:05,133 --> 01:23:06,400
He fell.
989
01:23:08,167 --> 01:23:11,133
He betrayed me,
Daniel, for money.
990
01:23:11,167 --> 01:23:13,367
Why didn't you just
come to me? Why did you
go to Father Andrews?
991
01:23:13,400 --> 01:23:15,200
Because I didn't need to chat.
992
01:23:15,233 --> 01:23:17,167
I needed to confess.
993
01:23:19,133 --> 01:23:21,467
He wasn't like you,
Daniel. He believed.
994
01:23:21,500 --> 01:23:24,333
He really, truly believed.
995
01:23:24,367 --> 01:23:28,033
And then you started
poking into things.
996
01:23:29,200 --> 01:23:30,767
I asked you to stop.
997
01:23:33,100 --> 01:23:36,267
Henry, what do you
need from me?
998
01:23:36,300 --> 01:23:37,300
(SIGHS)
999
01:23:38,300 --> 01:23:39,767
Absolution.
1000
01:23:45,100 --> 01:23:48,600
Bless me, Father,
for I have sinned.
1001
01:23:48,633 --> 01:23:52,433
I've killed three people
since my last confession.
1002
01:23:55,233 --> 01:23:56,267
Run!
1003
01:23:57,300 --> 01:23:58,300
(GUN FIRING)
1004
01:24:02,500 --> 01:24:04,167
(BOTH GRUNTING)
1005
01:24:05,600 --> 01:24:06,667
(GUN FIRING)
1006
01:24:06,700 --> 01:24:08,067
Daniel!
1007
01:24:19,500 --> 01:24:20,500
(GUN FIRING)
1008
01:24:24,667 --> 01:24:25,667
(GUN FIRING)
1009
01:24:27,200 --> 01:24:28,200
(GASPING)
1010
01:24:43,800 --> 01:24:45,067
(EXCLAIMING)
1011
01:24:45,100 --> 01:24:46,100
(GUN FIRING)
1012
01:24:46,700 --> 01:24:47,700
(GUN FIRING)
1013
01:25:18,367 --> 01:25:19,600
(FIRE ALARM RINGING)
1014
01:25:19,633 --> 01:25:20,633
(GUN FIRING)
1015
01:25:36,567 --> 01:25:37,733
Daniel!
1016
01:25:43,167 --> 01:25:46,567
Daniel would've been fine
if it wasn't for you.
1017
01:25:46,600 --> 01:25:47,600
(EXCLAIMING)
1018
01:25:51,667 --> 01:25:52,667
(GASPING)
1019
01:26:08,600 --> 01:26:10,767
Police! Don't move!
1020
01:26:14,600 --> 01:26:16,167
Put the gun down!
1021
01:26:17,333 --> 01:26:19,267
They'll probably
make Andrews a saint.
1022
01:26:19,300 --> 01:26:21,500
Put it down!
Henry!
1023
01:26:21,533 --> 01:26:22,533
(GUN FIRING)
1024
01:26:48,367 --> 01:26:49,367
(CHURCH BELLS TOLLING)
1025
01:28:04,467 --> 01:28:05,667
Let us pray.
1026
01:28:09,133 --> 01:28:12,067
ALL: Our Father who
art in heaven,
1027
01:28:13,200 --> 01:28:14,567
hallowed be thy name.
1028
01:28:15,300 --> 01:28:16,667
Thy kingdom come,
1029
01:28:16,700 --> 01:28:19,767
thy will be done on
earth as it is in heaven...
1030
01:28:22,400 --> 01:28:24,367
(DRAMATIC INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)
1031
01:30:12,167 --> 01:30:13,567
(MALE CHOIR SINGING)
72619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.