All language subtitles for The.Codebreaker.Who.Hacked.Hitler.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:08,454 Este � Gordon Welchman, 2 00:00:08,455 --> 00:00:11,880 um her�i da decodifica��o da Segunda Guerra Mundial. 3 00:00:11,881 --> 00:00:15,040 Sem ele, o ultra-secreto c�digo alem�o Enigma 4 00:00:15,041 --> 00:00:17,040 poderia nunca ter sido decodificado. 5 00:00:18,040 --> 00:00:20,440 A guerra poderia ter durado mais dois anos 6 00:00:20,441 --> 00:00:23,640 e dezenas de milhares mais teriam morrido. 7 00:00:26,520 --> 00:00:28,600 Gordon Welchman deveria ser famoso. 8 00:00:30,520 --> 00:00:34,000 Sua contribui��o para a guerra foi t�o grande quanto a de Alan Turing. 9 00:00:35,200 --> 00:00:37,160 Por que nunca ouvimos falar dele? 10 00:00:38,560 --> 00:00:42,871 Quando eu era crian�a, havia na fam�lia o sentimento 11 00:00:42,872 --> 00:00:46,140 de que papai tinha feito algo importante durante a guerra, 12 00:00:46,141 --> 00:00:48,480 mas n�s n�o sab�amos os detalhes 13 00:00:48,481 --> 00:00:50,920 e eles realmente n�o podiam ser ditos. 14 00:00:50,921 --> 00:00:54,720 Gordon Welchman foi o arquiteto de uma t�cnica de decodifica��o 15 00:00:54,721 --> 00:00:57,435 que era t�o inteligente e t�o poderosa 16 00:00:57,436 --> 00:01:00,060 que seu uso em tempo de guerra em Bletchley Park 17 00:01:00,061 --> 00:01:02,080 ainda permanece secreto. 18 00:01:03,640 --> 00:01:07,200 Como Turing, seu extraordin�rio legado come�ou em Bletchley 19 00:01:07,201 --> 00:01:09,280 e continua at� hoje. 20 00:01:10,640 --> 00:01:14,680 Assim como Turing � celebrado como o g�nio por tr�s dos computadores 21 00:01:14,681 --> 00:01:18,280 que dominam o nosso mundo, a influ�ncia de Welchman 22 00:01:18,281 --> 00:01:20,008 tamb�m est� em toda parte. 23 00:01:20,009 --> 00:01:23,320 Mas at� agora, ele permaneceu nas sombras. 24 00:01:23,321 --> 00:01:27,120 Seu trabalho secreto na decodifica��o e nas comunica��es 25 00:01:27,121 --> 00:01:30,760 teve um impacto muito al�m do que ele poderia ter imaginado. 26 00:01:32,160 --> 00:01:35,200 Somente agora, com as recentes revela��es de Edward Snowden 27 00:01:35,201 --> 00:01:39,459 da extens�o da vigil�ncia global pelo GCHQ na Gr�-Bretanha 28 00:01:39,460 --> 00:01:41,345 e da NSA na Am�rica, 29 00:01:41,346 --> 00:01:45,400 podemos entender o verdadeiro legado de Gordon Welchman. 30 00:01:46,640 --> 00:01:49,920 Parece-me que... 31 00:01:49,921 --> 00:01:53,720 algumas das coisas foram mantidas em segredo por muito tempo. 32 00:01:53,721 --> 00:01:56,774 Turing foi arruinado por sua vida privada, 33 00:01:56,775 --> 00:01:58,531 mas agora foi oficialmente perdoado 34 00:01:58,532 --> 00:02:01,560 e celebrado como um verdadeiro her�i brit�nico. 35 00:02:01,561 --> 00:02:05,120 Mas quando Gordon Welchman escolheu sair das sombras 36 00:02:05,121 --> 00:02:06,880 para revelar seus segredos, 37 00:02:06,881 --> 00:02:09,640 o mundo sombrio da espionagem estava esperando. 38 00:02:10,600 --> 00:02:14,240 Este homem, que ousou confundir-se com seu pr�prio legado, 39 00:02:14,241 --> 00:02:16,640 foi finalmente destru�do por ele. 40 00:02:17,141 --> 00:02:21,965 BLETCHLEY PARK G�NIOS ESQUECIDOS DA DECODIFICA��O 41 00:02:23,641 --> 00:02:26,141 Legenda rMonta 42 00:02:26,720 --> 00:02:28,700 Setembro de 1939. 43 00:02:29,680 --> 00:02:32,760 Assim que a Gr�-Bretanha declarou guerra � Alemanha nazista, 44 00:02:32,761 --> 00:02:35,540 um extraordin�rio ex�rcito estava sendo montado 45 00:02:35,541 --> 00:02:37,929 em Bletchley Park em Buckinghamshire 46 00:02:37,930 --> 00:02:39,900 para lutar uma guerra secreta. 47 00:02:42,160 --> 00:02:45,400 Sua miss�o era decodificar o c�digo mais dif�cil j� inventado, 48 00:02:45,401 --> 00:02:48,380 criado em uma m�quina chamada Enigma. 49 00:02:53,240 --> 00:02:57,560 A Enigma era fundamental no sistema de comunica��es alem�o. 50 00:02:57,561 --> 00:02:59,114 Se pudessem decodific�-la, 51 00:02:59,115 --> 00:03:01,840 esses mestres do xadrez, viciados em palavras cruzadas 52 00:03:01,841 --> 00:03:03,199 e fan�ticos por bridge, 53 00:03:03,200 --> 00:03:06,040 poderiam salvar a Gr�-Bretanha dos nazistas. 54 00:03:08,480 --> 00:03:10,760 Os mais brilhantes estavam sendo recrutados 55 00:03:10,761 --> 00:03:12,760 das universidades da Gr�-Bretanha. 56 00:03:15,240 --> 00:03:19,520 Dois desta elite foram o renomado matem�tico Alan Turing, 57 00:03:20,421 --> 00:03:23,270 e o reitor da Universidade de Sidney Sussex, Cambridge, 58 00:03:23,271 --> 00:03:25,120 Gordon Welchman. 59 00:03:25,121 --> 00:03:27,920 Gordon Welchman era muito charmoso. 60 00:03:27,921 --> 00:03:30,240 Era bonito e sabia que era. 61 00:03:30,241 --> 00:03:32,520 Tinha jeito com as mulheres. 62 00:03:32,521 --> 00:03:34,200 Era fantasticamente brilhante, 63 00:03:34,201 --> 00:03:37,880 muito competitivo, um homem muito orgulhoso. 64 00:03:38,960 --> 00:03:41,000 Ele fazia alpinismo, 65 00:03:41,001 --> 00:03:44,600 velejava, adorava dan�ar. 66 00:03:44,601 --> 00:03:47,760 Aqui est� um homem que assistia � filmes de Hollywood. 67 00:03:47,761 --> 00:03:50,520 Era uma esp�cie de Errol Flynn e Robert Donat. 68 00:03:50,521 --> 00:03:54,280 Era esse o modo de viver de um jovem arrojado, 69 00:03:54,281 --> 00:03:58,440 em oposi��o � mentalidade ap�tica de muitos de seus colegas. 70 00:04:01,140 --> 00:04:05,120 Welchman foi um dos cinco integrantes da equipe inicial, 71 00:04:05,121 --> 00:04:08,920 que recebeu a tarefa imposs�vel de decodificar a Enigma. 72 00:04:12,000 --> 00:04:16,060 A Enigma usava uma combina��o de rotores, conex�es e cabos 73 00:04:16,061 --> 00:04:18,880 para codificar as mensagens alem�s. 74 00:04:20,160 --> 00:04:22,040 As chances de decodific�-las 75 00:04:22,041 --> 00:04:27,040 eram de uma em 159 trilh�es. 76 00:04:29,080 --> 00:04:32,200 Welchman adotou uma abordagem radical. 77 00:04:33,200 --> 00:04:35,080 Ele ignorou as mensagens ileg�veis, 78 00:04:35,081 --> 00:04:38,440 e concentrou-se sobre o que poderia ler. 79 00:04:39,440 --> 00:04:42,198 As primeiras letras e n�meros de cada mensagem 80 00:04:42,199 --> 00:04:44,080 n�o estavam em c�digo. 81 00:04:44,081 --> 00:04:46,762 Eram sinais de chamada, como endere�os, 82 00:04:46,763 --> 00:04:50,774 identificando de quem e para quem eram as mensagens. 83 00:04:51,520 --> 00:04:54,560 Foi um ponto de partida brilhantemente simples, 84 00:04:54,561 --> 00:04:56,360 que se mostraria crucial. 85 00:05:00,360 --> 00:05:02,815 Quando estudei aquela primeira cole��o, 86 00:05:02,816 --> 00:05:04,940 comecei a ver, ainda que debilmente, 87 00:05:04,941 --> 00:05:07,960 que eu estava diante de algo muito diferente. 88 00:05:13,560 --> 00:05:16,474 Welchman come�ou a rastrear esses sinais de chamada. 89 00:05:16,475 --> 00:05:18,304 Quem estava se comunicando com quem, 90 00:05:18,305 --> 00:05:20,840 quantas vezes, e em que dire��o. 91 00:05:22,000 --> 00:05:25,120 Cham�vamos isso de bate-papo que vem pelo ar. 92 00:05:27,040 --> 00:05:29,240 E dessa forma pod�amos construir 93 00:05:29,241 --> 00:05:32,200 uma imagem de uma unidade alem�. 94 00:05:32,201 --> 00:05:34,360 Da for�a a�rea, por exemplo. 95 00:05:34,361 --> 00:05:37,680 O quartel-general, todas as esta��es, 96 00:05:37,681 --> 00:05:41,120 e como eles mant�m contato e enviam mensagens. 97 00:05:45,000 --> 00:05:48,480 Est�vamos lidando com um sistema de comunica��es 98 00:05:48,481 --> 00:05:51,240 que serviria �s necessidades das for�as alem�s. 99 00:05:53,560 --> 00:05:57,520 Os sinais de chamada representavam aquelas for�as 100 00:05:57,521 --> 00:06:02,080 cujos comandantes teriam que enviar mensagens uns aos outros. 101 00:06:03,160 --> 00:06:06,800 A t�cnica que Welchman usava foi chamada de an�lise de tr�fego. 102 00:06:08,840 --> 00:06:12,440 A simples observa��o de que uma mensagem deve incluir 103 00:06:12,441 --> 00:06:14,960 detalhes do remetente e do destinat�rio, 104 00:06:14,961 --> 00:06:18,720 permitiria a Welchman ver toda a rede do inimigo. 105 00:06:23,320 --> 00:06:27,100 Com esta simples descoberta, a decodifica��o moderna nasceu. 106 00:06:28,520 --> 00:06:32,240 E permitiu que Welchman come�asse a desvendar os segredos do inimigo 107 00:06:32,241 --> 00:06:34,160 a centenas de quil�metros de dist�ncia. 108 00:06:35,600 --> 00:06:39,240 Havia um grande mapa na parede e voc� podia visualizar 109 00:06:39,241 --> 00:06:43,360 toda a configura��o do sistema de comunica��es alem�o. 110 00:06:44,800 --> 00:06:47,480 Foi a primeira grande descoberta de Bletchley. 111 00:06:48,800 --> 00:06:51,800 E tinha sido alcan�ada sem ler uma �nica mensagem. 112 00:06:53,560 --> 00:06:58,320 Sem uma an�lise de tr�fego, voc� nunca teria sido capaz 113 00:06:58,321 --> 00:07:02,200 de usar criptografia para ganhar a guerra. 114 00:07:02,201 --> 00:07:03,700 Quando voc� ouve frases como: 115 00:07:03,701 --> 00:07:06,320 "an�lise de tr�fego" ou "intelig�ncia de sinais", 116 00:07:06,321 --> 00:07:10,440 n�o soa t�o glamoroso, realmente. 117 00:07:10,441 --> 00:07:13,099 Acho que � uma das raz�es pelas quais Gordon Welchman 118 00:07:13,100 --> 00:07:15,803 n�o foi muito reconhecido, mas se as pessoas soubessem 119 00:07:15,804 --> 00:07:20,840 o quanto ele foi importante na opera��o Bletchley Park, 120 00:07:20,841 --> 00:07:23,500 olhariam para ele de uma maneira completamente nova. 121 00:07:25,040 --> 00:07:27,231 Os c�digos ainda n�o tinham sido quebrados, 122 00:07:27,232 --> 00:07:30,901 mas Welchman j� sabia a posi��o exata e o poder 123 00:07:30,902 --> 00:07:32,920 de milhares de tropas alem�s 124 00:07:32,921 --> 00:07:37,680 e centenas de aeronaves, usando o poder da an�lise de tr�fego. 125 00:07:38,181 --> 00:07:41,480 Ele percebeu que Bletchley Park poderia se tornar uma poderosa 126 00:07:41,481 --> 00:07:43,410 parte das defesas da Gr�-Bretanha, 127 00:07:43,411 --> 00:07:46,080 como o Ex�rcito, a Marinha e a For�a A�rea. 128 00:07:47,320 --> 00:07:50,120 Sua arma seria a intelig�ncia. 129 00:07:53,360 --> 00:07:56,600 Ningu�m mais parecia estar se importando com essa potencial 130 00:07:56,601 --> 00:07:58,200 mina de ouro. 131 00:07:58,901 --> 00:08:01,800 Ent�o elaborei um plano abrangente, 132 00:08:01,801 --> 00:08:06,040 que exigia uma coordena��o estreita entre intercepta��o de r�dio, 133 00:08:06,041 --> 00:08:08,840 an�lise do tr�fego interceptado... 134 00:08:10,320 --> 00:08:14,000 identifica��o das chaves Enigma 135 00:08:14,001 --> 00:08:16,640 decodifica��o das mensagens das chaves identificadas, 136 00:08:16,641 --> 00:08:20,000 e obten��o de informa��o atrav�s das decodifica��es. 137 00:08:22,760 --> 00:08:24,980 Esta ainda era a "falsa guerra", 138 00:08:24,981 --> 00:08:28,540 antes dos combates entre a Alemanha e a Gr�-Bretanha terem come�ado. 139 00:08:29,640 --> 00:08:32,760 Welchman estava propondo uma reorganiza��o total 140 00:08:32,761 --> 00:08:34,195 de Bletchley Park. 141 00:08:34,196 --> 00:08:37,320 Um plano radical que exigiria muito mais pessoas 142 00:08:37,321 --> 00:08:40,000 do que alguns professores resolvendo quebra-cabe�as. 143 00:08:41,960 --> 00:08:43,480 Welchman procurou o chefe. 144 00:08:46,200 --> 00:08:48,600 Ele conseguiu aprova��o para o meu plano 145 00:08:48,601 --> 00:08:51,840 e pudemos come�ar a recrutar o pessoal de alta qualidade 146 00:08:51,841 --> 00:08:53,180 que seria necess�rio. 147 00:08:58,280 --> 00:09:01,880 A cria��o de Welchman foi chamada de "Barrac�o 6", 148 00:09:01,881 --> 00:09:04,360 um nome modesto que n�o faz jus � magnitude 149 00:09:04,361 --> 00:09:07,200 do que foi alcan�ado dentro de suas paredes. 150 00:09:08,480 --> 00:09:11,880 Neste modesto barrac�o, pessoas brilhantes fizeram avan�os 151 00:09:11,881 --> 00:09:14,480 que ajudaram a mudar o curso da guerra. 152 00:09:16,120 --> 00:09:20,120 Por mais de 70 anos, ficou esquecido, desprezado e abandonado, 153 00:09:20,121 --> 00:09:24,120 at� que foi restaurado pelo Bletchley Park Trust 154 00:09:24,121 --> 00:09:26,320 exatamente como teria sido em 1940. 155 00:09:27,880 --> 00:09:31,200 Havia algumas pequenas l�mpadas 156 00:09:31,201 --> 00:09:36,520 penduradas em fios do teto, cadeiras desmont�veis 157 00:09:36,521 --> 00:09:39,040 e mesas n�o muito confort�veis. 158 00:09:39,041 --> 00:09:41,440 Esse era o nosso equipamento, 159 00:09:41,441 --> 00:09:45,480 o que n�o condizia com uma poderosa m�quina do governo. 160 00:09:47,040 --> 00:09:49,120 Jane Fawcett foi uma das 400 pessoas 161 00:09:49,121 --> 00:09:51,120 que trabalharam no Barrac�o 6. 162 00:09:51,121 --> 00:09:53,480 Todos juraram segredo absoluto. 163 00:09:55,440 --> 00:09:57,760 Muitos levaram os segredos para o t�mulo. 164 00:09:59,360 --> 00:10:01,600 Agora, poucos ainda est�o vivos. 165 00:10:03,080 --> 00:10:05,920 Eu estava na Divis�o Real de Sinais 166 00:10:05,921 --> 00:10:11,380 e, contra minha vontade, fui transferido para Bletchley 167 00:10:11,381 --> 00:10:17,320 e l� fui aprender a ser um interceptador. 168 00:10:18,440 --> 00:10:19,807 Eu vi um aviso: 169 00:10:19,808 --> 00:10:22,976 "Precisa-se de homens com qualifica��es adequadas 170 00:10:22,977 --> 00:10:25,920 "para transfer�ncia para a divis�o de intelig�ncia". 171 00:10:26,920 --> 00:10:29,799 Eu era um pouco sonhador e pensei: 172 00:10:29,800 --> 00:10:35,480 "Eu poderia me envolver em algumas opera��es clandestinas." 173 00:10:37,840 --> 00:10:39,600 Bletchley percorreu o pa�s 174 00:10:39,601 --> 00:10:43,420 procurando as pessoas certas para esse trabalho ultra-secreto. 175 00:10:44,760 --> 00:10:47,320 Foram atr�s de elegantes debutantes... 176 00:10:49,560 --> 00:10:53,760 vindas dos escal�es superiores da sociedade, aparentemente 177 00:10:53,761 --> 00:10:57,600 porque achavam que uma mo�a de boa fam�lia 178 00:10:57,601 --> 00:11:00,320 seria capaz de guardar um segredo. 179 00:11:00,321 --> 00:11:01,660 Eram dias felizes. 180 00:11:02,560 --> 00:11:08,561 Participei do processo que resultou nas fotos das debutantes 181 00:11:08,562 --> 00:11:12,840 e considerei isso como um completo desperd�cio de tempo e dinheiro. 182 00:11:15,160 --> 00:11:17,880 E ent�o a guerra estourou. 183 00:11:19,720 --> 00:11:25,240 Tenho uma carta de um dos meus melhores amigos, que dizia: 184 00:11:25,241 --> 00:11:28,429 "Estamos muito ocupados, precisamos de voc�, 185 00:11:28,430 --> 00:11:29,920 poderia ajudar?" 186 00:11:35,360 --> 00:11:39,200 Enquanto Panzers alem�es corriam pela Europa, Bletchley Park 187 00:11:39,201 --> 00:11:42,200 finalmente encontrou uma maneira de ler as mensagens Enigma. 188 00:11:42,201 --> 00:11:45,600 A intelig�ncia produzida recebeu o codinome "Ultra". 189 00:11:46,800 --> 00:11:50,040 Quase imediatamente, proporcionou um grande avan�o. 190 00:11:51,440 --> 00:11:55,080 30 anos ap�s a guerra, na �nica entrevista filmada de Welchman, 191 00:11:55,081 --> 00:11:58,960 ele revelou como essa intelig�ncia tinha sido transformada em 192 00:11:58,961 --> 00:12:03,320 vantagem durante a retirada das for�as brit�nicas em Dunquerque. 193 00:12:04,360 --> 00:12:09,360 Na batalha da Fran�a, provavelmente a coisa mais importante 194 00:12:09,361 --> 00:12:13,880 que resultou do Ultra, ainda est�vamos come�ando, 195 00:12:13,881 --> 00:12:17,200 foi que descobrimos muito cedo 196 00:12:17,201 --> 00:12:20,000 que est�vamos numa posi��o desesperada. 197 00:12:22,720 --> 00:12:26,040 Isso mostrou que o Barrac�o 6 foi criado na hora certa. 198 00:12:29,120 --> 00:12:31,760 E decidimos sair o mais r�pido poss�vel. 199 00:12:32,061 --> 00:12:38,000 Isso proporcionou tempo para organizar uma frota 200 00:12:38,001 --> 00:12:42,000 de pequenos barcos que conseguiram tirar as tropas de Dunquerque. 201 00:12:43,600 --> 00:12:45,680 O sucesso imediato do Barrac�o 6 202 00:12:45,681 --> 00:12:49,280 foi um testemunho da vis�o de Welchman. 203 00:12:49,281 --> 00:12:51,320 Voc� precisa disso porque, 204 00:12:51,321 --> 00:12:56,100 em um lugar cheio de cientistas distra�dos 205 00:12:56,101 --> 00:12:58,840 que abriam portas de arm�rios pensando que era a sa�da 206 00:12:58,841 --> 00:13:01,224 ou tentando enfiar sandu�ches em seus cachimbos, 207 00:13:01,225 --> 00:13:02,640 voc� precisa de algu�m 208 00:13:02,641 --> 00:13:07,040 com a clareza de pensamento de Gordon Welchman. 209 00:13:07,041 --> 00:13:09,480 Acho que ele era a pessoa certa no momento certo. 210 00:13:09,481 --> 00:13:12,480 Ele tinha v�rias caracter�sticas pessoais 211 00:13:12,481 --> 00:13:15,400 que eram vitais para seu trabalho. 212 00:13:15,401 --> 00:13:17,960 Ele n�o tinha tempo para bobagens. 213 00:13:17,961 --> 00:13:21,440 H� uma guerra e ele tem uma id�ia muito particular 214 00:13:21,441 --> 00:13:23,640 de como esta guerra deve ser travada. 215 00:13:26,560 --> 00:13:28,280 At� o final de 1940, 216 00:13:28,281 --> 00:13:32,120 o Barrac�o 6 era o cerne de toda a opera��o Bletchley Park. 217 00:13:33,520 --> 00:13:36,200 Aqui, eles usaram an�lise de tr�fego para selecionar 218 00:13:36,201 --> 00:13:40,000 e identificar redes e operadores de r�dio alem�es. 219 00:13:41,720 --> 00:13:43,840 O tr�fego foi ent�o interceptado 220 00:13:43,841 --> 00:13:47,080 e decodificado, gra�as a um not�vel novo dispositivo mec�nico, 221 00:13:47,081 --> 00:13:51,320 que estava ajudando a quebrar c�digos Enigma, diariamente. 222 00:13:53,480 --> 00:13:55,460 Era chamado de "a bomba". 223 00:13:58,240 --> 00:14:02,640 Simulava todas as configura��es poss�veis do rotor da Enigma. 224 00:14:05,840 --> 00:14:08,399 "A bomba" podia verific�-los centenas de vezes 225 00:14:08,400 --> 00:14:10,160 mais r�pido que um ser humano. 226 00:14:13,480 --> 00:14:17,560 Mas era muito limitado. Para executar um teste, 227 00:14:17,561 --> 00:14:20,640 precisava comparar uma frase curta do c�digo 228 00:14:20,641 --> 00:14:24,480 com o que o analista supunha que podia ser a mensagem original. 229 00:14:25,940 --> 00:14:29,265 Por exemplo, as mensagens em alem�o podem come�ar com as palavras: 230 00:14:29,266 --> 00:14:30,580 "Heil Hitler". 231 00:14:31,720 --> 00:14:34,800 Essa suposi��o era conhecida como um "ber�o". 232 00:14:34,801 --> 00:14:36,680 Se estivessem certos em sua suposi��o, 233 00:14:36,681 --> 00:14:39,080 a bomba poderia come�ar a quebrar o c�digo. 234 00:14:40,240 --> 00:14:42,920 Mas eles precisavam de ber�os precisos. 235 00:14:42,921 --> 00:14:44,971 Para encontr�-los, Welchman percebeu 236 00:14:44,972 --> 00:14:47,613 que as rotinas humanas dos operadores alem�es 237 00:14:47,614 --> 00:14:49,200 poderiam ser o elo vulner�vel. 238 00:14:50,960 --> 00:14:52,720 O que Welchman descobriu 239 00:14:52,721 --> 00:14:56,000 foi que entendendo a maneira como os alem�es 240 00:14:56,001 --> 00:15:00,280 usavam suas comunica��es, era poss�vel prever mais facilmente 241 00:15:00,281 --> 00:15:03,320 de onde determinados tipos de mensagem poderiam vir. 242 00:15:03,321 --> 00:15:06,480 Havia um comandante alem�o em algum lugar na Bretanha 243 00:15:06,481 --> 00:15:07,838 que, durante a guerra, 244 00:15:07,839 --> 00:15:11,880 enviava todas as manh�s uma mensagem, dizendo: 245 00:15:11,881 --> 00:15:15,160 "Alles ist in Ordnung". "Tudo est� bem aqui". 246 00:15:15,161 --> 00:15:18,200 Era a mesma frase que ele usava todas as manh�s, 247 00:15:18,201 --> 00:15:23,040 e que era uma d�diva de Deus para os decodificadores. 248 00:15:25,000 --> 00:15:28,200 Era uma d�diva de Deus, porque se pudessem descobrir o que estas 249 00:15:28,201 --> 00:15:32,160 letras codificadas eram, estariam perto de quebrar o c�digo. 250 00:15:33,520 --> 00:15:37,120 Ardilosamente, eles visaram operadores espec�ficos, 251 00:15:37,121 --> 00:15:40,800 tentando provoc�-los a usar frases previs�veis. 252 00:15:40,801 --> 00:15:42,560 Chamavam isso de "jardinagem". 253 00:15:43,840 --> 00:15:46,880 Um oficial alem�o na Bretanha 254 00:15:46,881 --> 00:15:51,920 costumava relatar, "avi�o solit�rio se aproximando". 255 00:15:53,880 --> 00:15:56,460 Assim, envi�vamos regularmente esse avi�o, 256 00:15:56,461 --> 00:15:58,520 para que ele enviasse a mesma mensagem. 257 00:16:00,480 --> 00:16:04,600 Com um ber�o, a equipe de Bletchley poderia acionar a bomba, 258 00:16:04,601 --> 00:16:07,220 e esperar encontrar as configura��es da Enigma. 259 00:16:08,440 --> 00:16:11,080 Mas era uma corrida contra o tempo. 260 00:16:11,081 --> 00:16:13,520 Os c�digos alem�es eram alterados � meia-noite. 261 00:16:18,800 --> 00:16:21,460 E a bomba levaria dias para encontrar uma resposta. 262 00:16:23,520 --> 00:16:25,160 Mesmo se quebrassem o c�digo, 263 00:16:25,161 --> 00:16:28,160 seria tarde demais para ajudar os Aliados. 264 00:16:28,161 --> 00:16:31,240 A genialidade de Welchman foi chegar a uma modifica��o 265 00:16:31,241 --> 00:16:33,480 do brilhante projeto de Alan Turing. 266 00:16:35,960 --> 00:16:38,280 E faz�-lo funcionar muitas vezes mais r�pido. 267 00:16:39,480 --> 00:16:40,800 Foi Gordon Welchman 268 00:16:40,801 --> 00:16:45,160 quem identificou o que as m�quinas necessitavam que poderia dar-lhes 269 00:16:45,161 --> 00:16:49,040 eleg�ncia e beleza na maneira com que elas trabalhavam. 270 00:16:50,560 --> 00:16:53,880 Welchman veio com uma solu��o inspirada e improvisada. 271 00:16:55,320 --> 00:16:58,560 Um simples circuito el�trico que melhorou drasticamente 272 00:16:58,561 --> 00:17:01,780 as chances de encontrar as configura��es corretas do rotor. 273 00:17:04,760 --> 00:17:09,040 Era chamada de "placa diagonal". O impacto foi imediato. 274 00:17:10,040 --> 00:17:13,680 Reduziu o tempo de dias para horas ou mesmo minutos. 275 00:17:16,960 --> 00:17:18,880 Os c�digos poderiam ser quebrados, 276 00:17:18,881 --> 00:17:22,920 �s vezes antes mesmo de serem lidos pelo destinat�rio. 277 00:17:25,480 --> 00:17:30,144 � um exemplo da intelig�ncia matem�tica de Gordon Welchman, 278 00:17:30,145 --> 00:17:33,080 compar�vel � de Alan Turing. 279 00:17:35,120 --> 00:17:38,723 Em Dunquerque, a intelig�ncia Ultra tinha provado seu valor, 280 00:17:38,724 --> 00:17:42,840 livrando milhares de soldados da morte ou da captura. 281 00:17:46,800 --> 00:17:51,320 Em maio de 1941, Bletchley Park provou que a intelig�ncia 282 00:17:51,321 --> 00:17:53,120 tamb�m poderia trazer a vit�ria. 283 00:17:56,240 --> 00:18:00,880 A maior parte da nossa frota estava em busca do Bismarck. 284 00:18:00,881 --> 00:18:03,000 Ele era o mais recente navio alem�o, 285 00:18:03,001 --> 00:18:06,440 a melhor coisa que eles tinham na marinha, e era muito importante. 286 00:18:08,200 --> 00:18:12,800 O cruzador Bismarck era o navio mais temido da Marinha Alem�. 287 00:18:12,801 --> 00:18:18,740 Em 24 de maio de 1941, afundou o orgulho da Marinha Brit�nica, 288 00:18:18,741 --> 00:18:22,620 o HMS Hood, o maior e mais moderno navio da Gr�-Bretanha. 289 00:18:28,040 --> 00:18:30,680 1.400 marinheiros brit�nicos perderam a vida. 290 00:18:33,000 --> 00:18:35,240 Apenas tr�s sobreviveram. 291 00:18:37,840 --> 00:18:41,520 Churchill ordenou que a Marinha Real afundasse o Bismarck. 292 00:18:43,440 --> 00:18:44,800 Mas onde ele estava? 293 00:18:45,680 --> 00:18:49,040 Em Bletchley, a equipe de Welchman acredita que as mensagens alem�s 294 00:18:49,041 --> 00:18:51,497 podem revelar sua localiza��o. 295 00:18:52,001 --> 00:18:56,760 Gordon estava sempre imerso nos pensamentos mais profundos. 296 00:18:56,761 --> 00:19:01,820 N�o era uma pessoa muito soci�vel, que eu me lembre. 297 00:19:01,821 --> 00:19:04,780 Porque n�o tinha tempo para conversar com as pessoas. 298 00:19:04,781 --> 00:19:06,120 Ele estava 299 00:19:06,121 --> 00:19:09,280 montado num cavalo tremendamente importante 300 00:19:09,281 --> 00:19:14,520 e tentando chegar o mais depressa poss�vel. 301 00:19:17,400 --> 00:19:21,080 Procurar na totalidade das comunica��es navais alem�s 302 00:19:21,081 --> 00:19:24,520 qualquer refer�ncia ao Bismarck foi um desafio assustador. 303 00:19:26,600 --> 00:19:30,160 O que eu tinha que fazer era pegar os telegramas Enigma 304 00:19:30,161 --> 00:19:35,760 assim que chegavam ao Barrac�o 6, e coloc�-los na m�quina. 305 00:19:35,761 --> 00:19:39,341 Tinha que olhar se estavam todos em alem�o, � claro. 306 00:19:39,741 --> 00:19:42,840 E se pareciam ter algum interesse. 307 00:19:42,841 --> 00:19:46,960 Finalmente, a descoberta que estavam esperando. 308 00:19:46,961 --> 00:19:51,600 Descobrimos uma mensagem de um comandante alem�o 309 00:19:51,601 --> 00:19:55,160 para o comandante do Bismarck dizendo: "Aonde voc� est� indo?" 310 00:19:55,161 --> 00:19:58,000 "Estou preocupado com meu filho, que est� a bordo". 311 00:19:58,001 --> 00:20:02,080 E veio a resposta, que dizia: "Brest". 312 00:20:02,081 --> 00:20:04,720 Finalmente, eles tinham uma localiza��o. 313 00:20:04,721 --> 00:20:06,960 O Bismarck estava indo para o porto de Brest 314 00:20:06,961 --> 00:20:10,280 no norte da Fran�a, usado pela marinha alem�. 315 00:20:12,000 --> 00:20:13,840 Uma poderosa frota da Marinha Real 316 00:20:13,841 --> 00:20:16,760 foi imediatamente enviada para ca�ar o Bismarck. 317 00:20:17,840 --> 00:20:20,920 Neste, que � talvez o filme naval mais dram�tico j� feito, 318 00:20:20,921 --> 00:20:24,360 voc� ver� o Bismarck errando o alvo contra um dos nossos navios. 319 00:20:24,361 --> 00:20:26,700 Foi durante a persegui��o no Atl�ntico, 320 00:20:26,701 --> 00:20:29,640 quando o navio nazista fugia do nosso esquadr�o. 321 00:20:42,840 --> 00:20:47,240 Eu trabalhava 24 horas nesse per�odo 322 00:20:47,241 --> 00:20:51,720 sem nada para comer e sem dormir. 323 00:20:51,721 --> 00:20:54,280 Mas era muito empolgante. 324 00:20:54,281 --> 00:20:56,840 Um torpedo lan�ado por um biplano Swordfish 325 00:20:56,841 --> 00:20:59,480 danificou o leme do Bismarck. 326 00:20:59,481 --> 00:21:02,040 Os cruzadores brit�nicos fecharam o cerco. 327 00:21:02,041 --> 00:21:05,560 Todos est�vamos ansiosos querendo saber o que aconteceria 328 00:21:05,561 --> 00:21:09,760 porque sab�amos que era uma das principais batalhas da guerra. 329 00:21:09,761 --> 00:21:12,160 Quando estas imagens foram feitas durante a a��o, 330 00:21:12,161 --> 00:21:14,000 o Bismarck estava afundando. 331 00:21:14,001 --> 00:21:18,640 Chegou ao Barrac�o 6 a �ltima mensagem enviada pelo Bismarck. 332 00:21:20,400 --> 00:21:24,440 "Navio incontrol�vel, vamos lutar at� o �ltimo morteiro." 333 00:21:24,441 --> 00:21:25,920 "Viva o Fuhrer." 334 00:21:27,960 --> 00:21:29,760 Eles o afundaram. 335 00:21:31,560 --> 00:21:33,898 O principal navio da marinha alem� afundou 336 00:21:33,899 --> 00:21:36,240 com mais de dois mil homens. 337 00:21:38,400 --> 00:21:40,920 Foi um dia inesquec�vel. 338 00:21:40,921 --> 00:21:43,793 Est�vamos montando um quebra-cabe�a, 339 00:21:43,794 --> 00:21:46,400 mas metade das pe�as estava faltando. 340 00:21:46,401 --> 00:21:50,720 Agora tudo fazia sentido e o quebra-cabe�a se completou. 341 00:21:52,320 --> 00:21:55,120 Ficamos revigorados imediatamente. 342 00:21:57,360 --> 00:22:00,280 Foi a primeira vit�ria significativa da Gr�-Bretanha 343 00:22:00,281 --> 00:22:02,940 nos dias mais sombrios da Segunda Guerra Mundial. 344 00:22:03,840 --> 00:22:07,600 Bletchley Park tinha provado que intelig�ncia podia afundar navios. 345 00:22:10,800 --> 00:22:14,480 Welchman sabia que tinham poucos recursos, 346 00:22:14,481 --> 00:22:18,040 ainda era uma ind�stria caseira e poderiam conseguir muito mais. 347 00:22:19,400 --> 00:22:22,080 A equipe e as m�quinas trabalhavam 24 horas por dia, 348 00:22:22,081 --> 00:22:25,400 mas os resultados n�o eram conseguidos a tempo. 349 00:22:26,800 --> 00:22:30,960 Welchman percebeu que n�o tinha escolha sen�o ir ao alto comando. 350 00:22:32,460 --> 00:22:35,600 Ele, juntamente com Alan Turing e Stuart Milner-Barry, escreveu 351 00:22:35,601 --> 00:22:40,240 uma mensagem audaciosa a Winston Churchill. 352 00:22:40,241 --> 00:22:43,760 Gordon pressionou Churchill a fornecer mais pessoal 353 00:22:43,761 --> 00:22:47,058 porque percebeu que est�vamos sobrecarregados 354 00:22:47,059 --> 00:22:49,186 e sob muita tens�o. 355 00:22:49,187 --> 00:22:52,400 E que nosso equipamento era p�ssimo. 356 00:22:54,160 --> 00:22:58,080 Imagine escrever uma carta como esta para Winston Churchill. 357 00:22:58,081 --> 00:22:59,760 "Caro Primeiro Ministro, 358 00:22:59,761 --> 00:23:03,080 "h� algumas semanas nos deu a honra de uma visita 359 00:23:03,081 --> 00:23:06,720 "e acreditamos que considera o nosso trabalho importante. 360 00:23:06,721 --> 00:23:09,017 "Pensamos, no entanto, que devia saber 361 00:23:09,018 --> 00:23:11,240 que este trabalho est� sendo feito, 362 00:23:11,241 --> 00:23:13,960 "e em alguns casos n�o est� sendo bem feito, 363 00:23:13,961 --> 00:23:18,120 "principalmente porque n�o temos pessoal suficiente." 364 00:23:18,121 --> 00:23:20,323 Tinha tudo a ver com Gordon Welchman. 365 00:23:20,324 --> 00:23:22,040 "Vamos direto ao chef�o." 366 00:23:22,041 --> 00:23:23,680 E foi exatamente o que ele fez. 367 00:23:23,681 --> 00:23:27,120 E ele recebeu uma resposta imediata. 368 00:23:27,121 --> 00:23:29,721 "Certifique-se de que eles tenham tudo o que querem, 369 00:23:29,722 --> 00:23:31,720 "com a m�xima prioridade 370 00:23:31,721 --> 00:23:34,278 "e informe-me assim que for feito. 371 00:23:34,279 --> 00:23:36,240 "Comece hoje." 372 00:23:37,440 --> 00:23:39,640 Esse memorando teve um efeito not�vel. 373 00:23:41,200 --> 00:23:43,880 Bletchley realmente recebeu mais recursos. 374 00:23:44,960 --> 00:23:46,680 Pr�dios novos foram constru�dos. 375 00:23:48,720 --> 00:23:52,440 As instala��es se transformaram, de uma s�rie de barrac�es, 376 00:23:52,441 --> 00:23:55,880 em uma gigantesca linha de produ��o de decodifica��o. 377 00:23:57,440 --> 00:24:01,580 Agora, 70 anos depois, isto � o que resta dela. 378 00:24:03,640 --> 00:24:06,360 O Barrac�o 6, feito de madeira, transformou-se 379 00:24:06,361 --> 00:24:09,000 neste enorme edif�cio de tijolos. 380 00:24:10,720 --> 00:24:13,420 Milhares de pessoas trabalharam aqui 24 horas por dia 381 00:24:13,421 --> 00:24:15,640 e em condi��es de sigilo absoluto, 382 00:24:15,641 --> 00:24:19,720 decifrando as supostamente indecifr�veis mensagens alem�s. 383 00:24:21,120 --> 00:24:23,640 Representou um not�vel reconhecimento 384 00:24:23,641 --> 00:24:26,600 do poder da decripta��o no esfor�o de guerra. 385 00:24:42,400 --> 00:24:45,160 Duas bombas se tornaram duzentas. 386 00:24:47,840 --> 00:24:49,630 A popula��o de Bletchley Park 387 00:24:49,631 --> 00:24:53,640 chegou a mais de 8.000 pessoas at� o final da guerra. 388 00:25:03,160 --> 00:25:05,120 Este era o escrit�rio de Welchman. 389 00:25:06,840 --> 00:25:09,278 Sua vis�o transformou uma casa de campo 390 00:25:09,279 --> 00:25:12,120 na primeira f�brica de decodifica��o do mundo. 391 00:25:14,000 --> 00:25:16,520 Bletchley Park decodificava a Enigma diariamente, 392 00:25:16,521 --> 00:25:20,600 revelando os segredos internos da m�quina de guerra alem�. 393 00:25:20,601 --> 00:25:23,720 E estava mudando o curso da guerra. 394 00:25:26,960 --> 00:25:29,720 Eles acessaram os planos de batalha de Rommel, 395 00:25:29,721 --> 00:25:32,480 e suas for�as foram expulsas do Norte da �frica. 396 00:25:37,120 --> 00:25:40,560 Eles localizaram os U-Boat escondidos no Atl�ntico, 397 00:25:40,561 --> 00:25:43,040 e eles foram implacavelmente ca�ados. 398 00:25:44,840 --> 00:25:46,280 E, gra�as a Bletchley, 399 00:25:46,281 --> 00:25:49,580 os aliados sabiam que tinham enganado Hitler 400 00:25:49,581 --> 00:25:51,937 fazendo-o acreditar que os desembarques do dia D 401 00:25:51,938 --> 00:25:53,546 eram apenas uma distra��o, 402 00:25:53,547 --> 00:25:58,340 deixando suas for�as expostas � invas�o em massa dos aliados. 403 00:26:02,040 --> 00:26:05,040 Os cientistas em Bletchley estavam assumindo o controle 404 00:26:05,041 --> 00:26:09,212 sobre um imponente e vencedor ex�rcito teut�nico. 405 00:26:10,880 --> 00:26:15,120 O trabalho deles ajudou a encurtar a guerra em dois anos 406 00:26:15,121 --> 00:26:18,520 e Gordon Welchman foi fundamental para essa conquista. 407 00:26:19,560 --> 00:26:21,763 Consider�-lo o Henry Ford da criptografia 408 00:26:21,764 --> 00:26:23,080 n�o � uma met�fora ruim. 409 00:26:23,081 --> 00:26:25,680 Foi a industrializa��o da criptografia. 410 00:26:25,681 --> 00:26:27,640 Foi um feito surpreendente. 411 00:26:37,000 --> 00:26:41,960 Este � Barrac�o 6. Que emocionante. Este � o lugar. 412 00:26:48,720 --> 00:26:50,360 A sala de decodifica��o. 413 00:26:52,040 --> 00:26:54,680 Ah, veja essas m�quinas. 414 00:27:05,780 --> 00:27:07,320 Esta � a administra��o. 415 00:27:07,321 --> 00:27:10,720 Aqui ficavam papai e Stuart Milner-Barry. 416 00:27:11,840 --> 00:27:13,560 E posso ver quem � quem. 417 00:27:13,561 --> 00:27:17,120 Aqui est� o cachimbo do papai. Lembro dele mexendo nos cachimbos. 418 00:27:17,121 --> 00:27:19,220 Deve ter havido uma n�voa de fuma�a. 419 00:27:20,740 --> 00:27:22,437 Fizeram um belo trabalho e, veja: 420 00:27:22,438 --> 00:27:25,640 "Mais forte a cada dia, temos que continuar". 421 00:27:25,641 --> 00:27:28,960 Devem ter precisado muito disso durante suas 15 horas por dia. 422 00:27:28,961 --> 00:27:31,800 Meu Deus, papai realmente se sentou aqui. 423 00:27:35,560 --> 00:27:39,640 E imaginar que, passaram de apenas 100 ou 200 pessoas, 424 00:27:39,641 --> 00:27:43,241 em agosto de 1939 em Bletchley Park, 425 00:27:43,242 --> 00:27:49,220 para cerca de 10.000 pessoas, em janeiro de 1945. 426 00:27:49,221 --> 00:27:54,040 Se o elegermos como, provavelmente, a figura chave, 427 00:27:54,041 --> 00:27:58,796 seu legado � o que Bletchley Park conseguiu, 428 00:27:58,797 --> 00:28:02,449 sua contribui��o para o sucesso 429 00:28:02,450 --> 00:28:06,080 e a vit�ria aliada em 1945. 430 00:28:07,720 --> 00:28:10,600 � dif�cil deixar um legado maior do que esse. 431 00:28:15,920 --> 00:28:19,920 Uma guerra acabou, mas outra estava prestes a come�ar, 432 00:28:19,921 --> 00:28:21,640 e que mostrou outra not�vel 433 00:28:21,641 --> 00:28:26,120 contribui��o de Gordon Welchman, mas a um custo pessoal devastador. 434 00:28:27,680 --> 00:28:31,840 As opera��es em Bletchley foram encerradas na primavera de 1946. 435 00:28:31,841 --> 00:28:34,720 E a maioria das pessoas foi autorizada a sair 436 00:28:34,721 --> 00:28:38,160 e voltar � vida cotidiana na Gr�-Bretanha p�s-guerra. 437 00:28:38,161 --> 00:28:39,920 Mas foram advertidos 438 00:28:39,921 --> 00:28:43,000 a nunca falar sobre seus trabalhos no tempo da guerra. 439 00:28:43,001 --> 00:28:47,240 O mais surpreendente, para a maioria de n�s, 440 00:28:47,241 --> 00:28:50,920 foi o fato de que conseguimos manter segredo. 441 00:28:50,921 --> 00:28:53,480 Nunca tive permiss�o para falar com ningu�m 442 00:28:53,481 --> 00:28:56,120 sobre o que eu fazia em Bletchley. 443 00:28:56,121 --> 00:28:58,130 Minha m�e e meu pai n�o sabiam. 444 00:28:58,131 --> 00:29:00,840 Minha mulher n�o sabia quando me casei com ela. 445 00:29:00,841 --> 00:29:03,115 Foi realmente inacredit�vel, 446 00:29:03,116 --> 00:29:07,680 que tivesse sido mantido. 447 00:29:07,681 --> 00:29:13,680 Sabendo que fez muito para ajudar a mudar o curso dos eventos, 448 00:29:13,681 --> 00:29:16,320 como se adaptar a uma vida depois? 449 00:29:19,160 --> 00:29:22,920 No entanto, o legado do Barrac�o 6 permaneceria. 450 00:29:22,921 --> 00:29:25,200 A cria��o de Welchman seria o modelo 451 00:29:25,201 --> 00:29:26,897 para o GCHQ na Gr�-Bretanha 452 00:29:26,898 --> 00:29:31,240 e da Ag�ncia Nacional de Seguran�a, a NSA, na Am�rica. 453 00:29:31,741 --> 00:29:35,080 Mas o governo brit�nico, quase falido ap�s a guerra, 454 00:29:35,081 --> 00:29:38,000 foi for�ado a reduzir suas opera��es. 455 00:29:39,200 --> 00:29:42,908 Ele se viu cada vez mais frustrado 456 00:29:42,909 --> 00:29:45,680 com a atitude 457 00:29:45,681 --> 00:29:49,280 do governo brit�nico para este novo campo 458 00:29:49,281 --> 00:29:53,680 que eles ajudariam a criar. Uma esp�cie de estudo 459 00:29:53,681 --> 00:29:57,160 e desenvolvimento de sistemas de comunica��o e de eletr�nica. 460 00:29:57,161 --> 00:30:00,160 Foi um desperd�cio terr�vel para ele. 461 00:30:01,640 --> 00:30:05,000 Bletchley tinha liderado o mundo com suas not�veis inven��es. 462 00:30:05,001 --> 00:30:09,180 Welchman achava que estavam desperdi�ando esse legado. 463 00:30:10,640 --> 00:30:13,836 � o sentimento de um homem que entende muito 464 00:30:13,837 --> 00:30:18,400 sobre a revolu��o do computador, a era do computador chegando 465 00:30:18,401 --> 00:30:22,000 porque essa era come�ou em Bletchley Park. 466 00:30:23,000 --> 00:30:26,720 Welchman percebeu que tinha que aproveitar a oportunidade 467 00:30:26,721 --> 00:30:30,000 para desenvolver o que tinha criado em Bletchley Park. 468 00:30:34,960 --> 00:30:37,120 Ele estava determinado a ficar na vanguarda 469 00:30:37,121 --> 00:30:38,760 da revolu��o do computador. 470 00:30:38,761 --> 00:30:41,200 Isso significava ir para a Am�rica. 471 00:30:43,760 --> 00:30:46,231 O Instituto de Tecnologia de Massachusetts 472 00:30:46,232 --> 00:30:51,600 foi instado pelas for�as armadas a criar um novo centro de pesquisa. 473 00:30:51,601 --> 00:30:53,766 Eles criaram o MITRE 474 00:30:53,767 --> 00:30:57,240 para desenvolver tecnologias de defesa altamente secretas. 475 00:30:57,241 --> 00:31:00,960 E estavam recrutando os melhores c�rebros. 476 00:31:00,961 --> 00:31:04,080 Eu imagino que o governo da Inglaterra 477 00:31:04,081 --> 00:31:08,000 entrou em contato com o governo dos Estados Unidos 478 00:31:08,001 --> 00:31:11,611 e disse que tinham uma pessoa maravilhosa 479 00:31:11,612 --> 00:31:13,220 e ele gostaria de um emprego. 480 00:31:14,520 --> 00:31:16,240 Trabalhando aqui, Gordon Welchman 481 00:31:16,241 --> 00:31:19,501 retornou ao centro de uma outra guerra de intelig�ncia. 482 00:31:19,502 --> 00:31:20,860 A Guerra Fria. 483 00:31:20,861 --> 00:31:24,085 A FOR�A A�REA DOS ESTADOS UNIDOS APRESENTA 484 00:31:24,086 --> 00:31:28,343 EM SUA DEFESA 485 00:31:33,100 --> 00:31:36,191 Uma das amea�as mais perigosas para a seguran�a do nosso pa�s 486 00:31:36,192 --> 00:31:40,000 � a possibilidade de ataque por bombardeiros inimigos 487 00:31:40,001 --> 00:31:41,640 municiados com armas nucleares. 488 00:31:43,080 --> 00:31:45,520 Esta era uma guerra em uma escala global. 489 00:31:49,800 --> 00:31:52,200 Grandes avan�os na tecnologia foram necess�rios 490 00:31:52,201 --> 00:31:55,700 para conter a chamada Amea�a Vermelha. 491 00:31:55,701 --> 00:31:58,500 Durante esse per�odo houve a crise dos m�sseis de Cuba. 492 00:31:58,501 --> 00:32:02,200 Foi realmente um per�odo dif�cil. 493 00:32:02,201 --> 00:32:05,840 Eu constru� um abrigo anti-bomba em meu por�o em Bedford. 494 00:32:07,000 --> 00:32:11,280 Um ataque nuclear de grande escala nos Estados Unidos poderia produzir 495 00:32:11,281 --> 00:32:15,040 uma precipita��o radioativa que cobriria dois ter�os da na��o. 496 00:32:20,160 --> 00:32:22,660 N�o podemos nos dar ao luxo de correr esse risco. 497 00:32:26,040 --> 00:32:29,800 Welchman recebeu a mais alta autoriza��o de seguran�a civil, 498 00:32:29,801 --> 00:32:32,260 mas isso significava tornar-se um cidad�o dos EUA. 499 00:32:34,280 --> 00:32:38,440 O trabalho exigia uma autoriza��o de seguran�a muito alta. 500 00:32:38,441 --> 00:32:43,080 Na verdade, era t�o alta que eu a tornei secreta. 501 00:32:45,280 --> 00:32:48,320 Com a perspectiva assustadora de um confronto nuclear, 502 00:32:48,321 --> 00:32:50,760 Welchman recebeu a tarefa vital 503 00:32:50,761 --> 00:32:53,701 de garantir que as comunica��es militares dos EUA 504 00:32:53,702 --> 00:32:55,760 fossem capazes de resistir a ataques. 505 00:32:58,740 --> 00:33:02,080 Tudo que aprendeu em Bletchley Park era agora aplicado para ajudar 506 00:33:02,081 --> 00:33:06,680 a alcan�ar a supremacia americana, em uma escala muito maior. 507 00:33:08,040 --> 00:33:11,538 A an�lise de tr�fego na Segunda Guerra Mundial 508 00:33:11,539 --> 00:33:16,720 levou Welchman a entender como 509 00:33:16,721 --> 00:33:21,600 a informa��o flu�a e de quantas maneiras diferentes. 510 00:33:23,880 --> 00:33:26,440 Welchman percebeu que as comunica��es militares 511 00:33:26,441 --> 00:33:29,520 n�o tinham mudado desde seus dias em Bletchley. 512 00:33:29,521 --> 00:33:33,440 O comando emitia uma ordem, as unidades faziam relat�rios. 513 00:33:35,080 --> 00:33:36,680 Mas na guerra moderna, 514 00:33:36,681 --> 00:33:40,640 acesso instant�neo � informa��o do campo de batalha era essencial. 515 00:33:40,641 --> 00:33:43,320 Repito, este � um alerta amarelo. 516 00:33:43,321 --> 00:33:46,880 E a tecnologia dos computadores avan�ava r�pido o suficiente 517 00:33:46,881 --> 00:33:48,320 para tornar isso poss�vel. 518 00:33:50,280 --> 00:33:52,720 Ele disse: "Com essas comunica��es digitais, 519 00:33:52,721 --> 00:33:56,360 "podemos fazer coisas que nunca conseguimos antes". 520 00:33:56,961 --> 00:33:59,118 Assim como havia usado a an�lise de tr�fego 521 00:33:59,119 --> 00:34:01,377 para invadir as redes alem�s, 522 00:34:01,378 --> 00:34:06,160 agora Welchman usava toda sua experi�ncia para fazer o oposto. 523 00:34:06,161 --> 00:34:08,275 Ele desenvolveu um novo tipo de rede, 524 00:34:08,276 --> 00:34:10,480 constantemente atualizada, 525 00:34:10,481 --> 00:34:13,680 compartilhada imediatamente e totalmente segura, 526 00:34:13,681 --> 00:34:17,240 para servir a um campo de batalha onde a informa��o era poder. 527 00:34:17,241 --> 00:34:20,000 Todos periodicamente transmitiam informa��es 528 00:34:20,001 --> 00:34:22,240 sobre onde estavam e o que estavam fazendo. 529 00:34:23,600 --> 00:34:26,760 Welchman chamou sua id�ia de "ferradura", 530 00:34:26,761 --> 00:34:30,040 mas todos a conhecemos hoje como "nuvem". 531 00:34:34,680 --> 00:34:37,677 O sistema de Welchman conectou instantaneamente avi�es, 532 00:34:37,678 --> 00:34:40,320 submarinos, for�as terrestres, navios de guerra. 533 00:34:40,321 --> 00:34:44,160 Todos os elementos da estrutura de comando ao mesmo tempo. 534 00:34:48,360 --> 00:34:49,960 Uma vez implantado, 535 00:34:49,961 --> 00:34:53,680 qualquer um que quisesse saber que avi�es amigos 536 00:34:53,681 --> 00:34:57,060 estariam numa determinada �rea, poderia descobrir imediatamente. 537 00:34:57,561 --> 00:34:59,139 Como um Google instant�neo. 538 00:34:59,140 --> 00:35:02,360 E isso tr�s, quatro d�cadas antes do Google. 539 00:35:03,440 --> 00:35:07,440 Gordon veio com uma id�ia radical e as pessoas olharam para ele 540 00:35:07,441 --> 00:35:10,800 e disseram: "Isso � muito bom." 541 00:35:10,801 --> 00:35:16,160 Meu chefe me chamou e disse: "Muito bem, fa�a funcionar". 542 00:35:18,800 --> 00:35:23,120 Suas id�ias foram realmente um divisor de �guas. 543 00:35:23,121 --> 00:35:25,922 Mudaram a forma de pensar sobre comando e controle 544 00:35:25,923 --> 00:35:30,199 e mudaram a maneira como as batalhas eram gerenciadas 545 00:35:30,200 --> 00:35:31,960 e a guerra era travada. 546 00:35:31,961 --> 00:35:35,440 Ainda est� em uso hoje e o ser� por um longo tempo. 547 00:35:38,160 --> 00:35:40,760 O legado dos dois gigantes de Bletchley Park 548 00:35:40,761 --> 00:35:42,280 permanece at� os dias atuais. 549 00:35:42,281 --> 00:35:45,280 Alan Turing fez uma contribui��o decisiva 550 00:35:45,281 --> 00:35:47,080 para a revolu��o do computador. 551 00:35:47,081 --> 00:35:48,960 O trabalho de Welchman predefiniu 552 00:35:48,961 --> 00:35:51,880 como a internet e a nuvem iriam mais tarde se desenvolver, 553 00:35:51,881 --> 00:35:55,600 e como a tecnologia permitiria uma sociedade da vigil�ncia. 554 00:36:04,720 --> 00:36:09,720 Em 1971, Gordon Welchman mudou-se para a cidade de New England 555 00:36:09,721 --> 00:36:12,040 e casou-se com sua terceira esposa, Teeny. 556 00:36:15,680 --> 00:36:18,840 Nos demos muito bem assim que ele se mudou, 557 00:36:18,841 --> 00:36:20,880 e nos visit�vamos regularmente. 558 00:36:20,881 --> 00:36:23,560 Era um lugar que ele realmente gostava. 559 00:36:23,561 --> 00:36:26,240 Gostava de viver aqui. Adorava a cidade. 560 00:36:29,360 --> 00:36:33,080 Tinha agora 65 anos e ainda muita energia. 561 00:36:33,081 --> 00:36:36,160 Tinha tido uma influ�ncia decisiva na Segunda Guerra Mundial 562 00:36:36,161 --> 00:36:37,920 e agora na Guerra Fria. 563 00:36:40,080 --> 00:36:41,840 No entanto, tudo o que ele realizou 564 00:36:41,841 --> 00:36:44,920 s� era conhecido em seu mundo clandestino. 565 00:36:46,760 --> 00:36:49,560 Incrivelmente, o sucesso de Bletchley Park 566 00:36:49,561 --> 00:36:52,040 permaneceu secreto por duas d�cadas. 567 00:36:53,520 --> 00:36:57,237 Mas ent�o, em 1974, ocorreu um evento 568 00:36:57,238 --> 00:37:00,520 que teve profundas consequ�ncias. 569 00:37:02,760 --> 00:37:06,520 O Ultra Secreto, um livro de um ex-oficial do MI6, 570 00:37:06,521 --> 00:37:09,640 revelou pela primeira vez o papel dos decodificadores 571 00:37:09,641 --> 00:37:11,800 na vit�ria na Segunda Guerra. 572 00:37:13,160 --> 00:37:16,200 Whitehall concordou que seria melhor, 573 00:37:16,201 --> 00:37:19,280 para que houvesse uma divulga��o controlada, 574 00:37:19,281 --> 00:37:22,720 uma vers�o n�o-sensacionalista, feita por Fred Winterbotham. 575 00:37:22,721 --> 00:37:24,960 Mas isso abriu as comportas. 576 00:37:26,200 --> 00:37:30,520 De repente, veio � luz um mundo at� ent�o secreto. 577 00:37:31,960 --> 00:37:35,240 Foi um momento chocante para todos aqueles, que como Welchman, 578 00:37:35,241 --> 00:37:38,120 haviam feito um juramento de sigilo. 579 00:37:39,800 --> 00:37:44,520 Por v�rios anos eu nem li hist�rias sobre a guerra 580 00:37:44,521 --> 00:37:48,720 com medo que, de alguma forma, eu pudesse revelar 581 00:37:48,721 --> 00:37:50,800 coisas que aprendi com o Ultra. 582 00:37:52,880 --> 00:37:55,920 No entanto, Welchman sentiu, pela primeira vez, 583 00:37:55,921 --> 00:37:59,100 que poderia dizer a sua fam�lia o que tinha feito na guerra. 584 00:38:01,880 --> 00:38:03,520 Acho que foi um enorme al�vio. 585 00:38:03,521 --> 00:38:06,280 Ele podia contar essas hist�rias, podia falar conosco 586 00:38:06,281 --> 00:38:10,480 e compartilhar mem�rias que manteve em segredo por tanto tempo. 587 00:38:10,481 --> 00:38:13,640 Houve uma transforma��o em seu comportamento. 588 00:38:13,641 --> 00:38:16,640 Essa revela��o me permitiu descobrir 589 00:38:16,641 --> 00:38:18,760 que meu av�, entre todas as pessoas, 590 00:38:18,761 --> 00:38:21,320 era uma esp�cie de prot�tipo de um nerd. 591 00:38:23,060 --> 00:38:26,120 Por acaso, outra veterana da guerra secreta 592 00:38:26,121 --> 00:38:28,760 tamb�m estava vivendo em Newburyport. 593 00:38:28,761 --> 00:38:34,440 Fui convidada para um jantar uma noite. 594 00:38:34,441 --> 00:38:40,200 E ent�o, do nada, Gordon disse: 595 00:38:40,201 --> 00:38:46,180 "Bem, eu estive em Bletchley durante a Guerra." 596 00:38:46,181 --> 00:38:50,520 E, � claro, fique de boca aberta, 597 00:38:50,521 --> 00:38:53,303 porque eu havia trabalhado 598 00:38:53,304 --> 00:38:57,200 como operadora de intercepta��o em Chicksands. 599 00:38:57,201 --> 00:39:01,920 Tudo que intercept�vamos ia para Bletchley. 600 00:39:03,440 --> 00:39:08,080 Welchman come�ou a pensar que deveria escrever sua hist�ria. 601 00:39:09,400 --> 00:39:12,800 "Parece que tenho uma responsabilidade muito especial, 602 00:39:12,801 --> 00:39:16,440 "j� que sou a �nica pessoa viva que conhece por dentro 603 00:39:16,441 --> 00:39:19,620 "um epis�dio muito revelador na hist�ria da criptografia." 604 00:39:23,760 --> 00:39:28,960 Em 1977, ele tomou a decis�o de aparecer na BBC, 605 00:39:28,961 --> 00:39:31,480 onde, pela primeira vez na televis�o, 606 00:39:31,481 --> 00:39:35,560 ousou revelar a hist�ria ainda secreta da intelig�ncia Ultra. 607 00:39:37,520 --> 00:39:40,040 N�o sei se devo dizer isto, 608 00:39:40,041 --> 00:39:42,140 mas parece-me que... 609 00:39:43,840 --> 00:39:47,880 algumas coisas foram mantidas em segredo por tempo demais. 610 00:39:47,881 --> 00:39:50,280 Que h� um ponto em que... 611 00:39:52,480 --> 00:39:56,140 voc� provoca mais dano enganando seu pr�prio povo 612 00:39:56,141 --> 00:39:58,436 sobre a verdadeira hist�ria da Segunda Guerra 613 00:39:58,437 --> 00:40:03,320 do que contando o que realmente aconteceu. 614 00:40:11,320 --> 00:40:12,800 Ele escreveu o livro aqui. 615 00:40:14,120 --> 00:40:16,200 Ele vinha aqui sozinho para trabalhar, 616 00:40:16,201 --> 00:40:20,760 e voc� n�o podia perturb�-lo em seu escrit�rio. 617 00:40:21,461 --> 00:40:24,380 Depois ele sa�a e era o vov� novamente. 618 00:40:27,920 --> 00:40:30,320 Determinado a colocar tudo em pratos limpos, 619 00:40:30,321 --> 00:40:33,300 bem como dar reconhecimento p�blico �queles cujo trabalho 620 00:40:33,301 --> 00:40:34,698 ajudou a ganhar a guerra, 621 00:40:34,699 --> 00:40:37,360 discretamente contatou velhos colegas. 622 00:40:39,280 --> 00:40:41,640 Escreveu usando sua prodigiosa mem�ria. 623 00:40:41,641 --> 00:40:43,974 N�o tinha acesso a documentos oficiais, 624 00:40:43,975 --> 00:40:45,440 que ainda eram secretos. 625 00:40:46,640 --> 00:40:49,360 Levaria sete anos. 626 00:40:49,861 --> 00:40:53,300 Acho que foi quase uma compuls�o escrever o livro. 627 00:40:53,301 --> 00:40:55,800 � uma atitude humana e compreens�vel 628 00:40:55,801 --> 00:40:59,240 ele pensar: "N�o importa o qu�o dif�cil ser�, 629 00:40:59,241 --> 00:41:02,040 "quero que o mundo saiba o que eu consegui". 630 00:41:02,041 --> 00:41:07,640 Acho que meu pai sentiu que conhecia um importante 631 00:41:07,641 --> 00:41:11,560 peda�o da hist�ria que poucas pessoas conheciam. 632 00:41:11,561 --> 00:41:14,240 Ele lia os obitu�rios 633 00:41:14,241 --> 00:41:17,160 e percebia que restavam cada vez menos pessoas. 634 00:41:18,720 --> 00:41:20,059 A Hist�ria do Barrac�o 6 635 00:41:20,060 --> 00:41:23,200 foi publicado nos EUA em fevereiro de 1982 636 00:41:23,201 --> 00:41:25,160 e no Reino Unido em maio. 637 00:41:27,320 --> 00:41:28,760 Pela primeira vez impressa, 638 00:41:28,761 --> 00:41:32,280 a hist�ria secreta do papel dos decodificadores na Segunda Guerra 639 00:41:32,281 --> 00:41:36,280 foi posta a nu, incluindo o uso da an�lise de tr�fego de Welchman. 640 00:41:38,320 --> 00:41:40,206 Al�m de contar a verdadeira hist�ria 641 00:41:40,207 --> 00:41:42,093 da perspectiva de um participante, 642 00:41:42,094 --> 00:41:43,580 o livro incluiu um alerta. 643 00:41:43,581 --> 00:41:45,407 SIGILO, SEGURAN�A, E SOBREVIV�NCIA 644 00:41:45,408 --> 00:41:49,800 Welchman acreditava que as li��es da guerra estavam sendo ignoradas. 645 00:41:49,801 --> 00:41:52,320 Os americanos estavam cometendo os mesmos erros 646 00:41:52,321 --> 00:41:56,320 em termos de seguran�a que os alem�es tinham cometido. 647 00:41:56,321 --> 00:41:58,360 Ele pensou que poderia falar sobre isso 648 00:41:58,361 --> 00:42:02,000 ao p�blico em geral, sem revelar nenhum segredo, 649 00:42:02,001 --> 00:42:04,520 sem revelar hist�rias que n�o deveriam saber. 650 00:42:04,521 --> 00:42:06,000 Ele esperava ganhar dinheiro, 651 00:42:06,001 --> 00:42:08,480 mas principalmente provocar uma discuss�o. 652 00:42:10,960 --> 00:42:14,120 O mundo secreto n�o esperou muito para revidar. 653 00:42:17,920 --> 00:42:21,880 Eu estava indo para o trabalho e um carro acelerado 654 00:42:21,881 --> 00:42:26,240 parou quase no meio da rua. 655 00:42:26,241 --> 00:42:29,760 Ningu�m p�ra l�, ent�o tive que ver o que estava acontecendo. 656 00:42:31,640 --> 00:42:35,276 Aquela � a casa de Gordon. 657 00:42:35,277 --> 00:42:38,378 Dois homens sa�ram, vestindo terno preto, 658 00:42:38,379 --> 00:42:42,480 gravata preta e �culos escuros. 659 00:42:42,481 --> 00:42:46,640 Pareciam os Homens de Preto. E correram pela rua. 660 00:42:46,641 --> 00:42:49,580 Gordon atendeu � porta 661 00:42:49,581 --> 00:42:53,120 e era poss�vel v�-los 662 00:42:53,121 --> 00:42:56,922 discutindo alguma coisa e, de repente, 663 00:42:56,923 --> 00:43:02,120 Gordon bateu a porta na cara deles. 664 00:43:02,121 --> 00:43:06,240 Mais tarde, descobri que era a Ag�ncia Nacional de Seguran�a. 665 00:43:06,241 --> 00:43:09,800 Havia livros sobre "o segredo Ultra" 666 00:43:09,801 --> 00:43:12,400 antes do livro dele. 667 00:43:12,401 --> 00:43:15,040 N�o havia novidade nenhuma. 668 00:43:15,041 --> 00:43:18,440 O segredo estava revelado, mas o livro de Welchman era 669 00:43:18,441 --> 00:43:23,240 o primeiro sobre criptoan�lise por algu�m que participou daquilo. 670 00:43:23,241 --> 00:43:27,240 O que Gordon Welchman estava fazendo n�o era divulgar 671 00:43:27,241 --> 00:43:30,760 os detalhes da opera��o Enigma, 672 00:43:30,761 --> 00:43:35,600 ele estava dizendo que n�o h� sistema de comunica��o 673 00:43:35,601 --> 00:43:40,880 que pode resistir a este tipo de ataque criptoanal�tico. 674 00:43:40,881 --> 00:43:43,800 Se nosso continente fosse atacado, 675 00:43:43,801 --> 00:43:48,000 este telefone vermelho seria acionado e instantaneamente 676 00:43:48,001 --> 00:43:52,120 os Estados Unidos lan�ariam o maior contra-ataque da hist�ria. 677 00:43:54,040 --> 00:43:58,200 A intelig�ncia de sinais permaneceu, naquela �poca, 678 00:43:58,201 --> 00:44:04,200 no centro do confronto durante a Guerra Fria. 679 00:44:04,201 --> 00:44:08,240 Isso era muito importante e o mais secreto poss�vel. 680 00:44:09,600 --> 00:44:14,680 Acho que as pessoas que viram o que ele escreveu 681 00:44:14,681 --> 00:44:17,920 sentiram que ele estava comprometendo as opera��es atuais. 682 00:44:19,680 --> 00:44:22,663 O trabalho de Welchman na Segunda Guerra Mundial 683 00:44:22,664 --> 00:44:25,191 foi desenvolvido 40 anos antes, 684 00:44:25,192 --> 00:44:27,720 mas o que ele descobriu ainda era t�o vital para 685 00:44:27,721 --> 00:44:29,761 o mundo secreto, que revel�-lo, 686 00:44:29,762 --> 00:44:32,000 mesmo agora, era considerado perigoso. 687 00:44:35,840 --> 00:44:38,440 Foi uma ironia que isso iria destru�-lo. 688 00:44:41,800 --> 00:44:46,640 Em 22 de fevereiro de 1982, a NSA voltou. 689 00:44:46,641 --> 00:44:50,160 Dois jovens vieram, 690 00:44:50,161 --> 00:44:54,760 um de NSA e um da intelig�ncia da For�a A�rea. 691 00:44:54,761 --> 00:44:59,240 Eles disseram: "Esta informa��o nunca foi liberada, 692 00:44:59,241 --> 00:45:04,740 "e, portanto, ainda � uma viola��o das leis de segredos de guerra". 693 00:45:04,741 --> 00:45:08,320 Gordon ficou surpreso, e disse: "Isso � absurdo". 694 00:45:10,320 --> 00:45:14,320 Estavam dando um recado a ele, e era um recado amea�ador. 695 00:45:20,400 --> 00:45:23,520 Acredito que eles conversaram com o Sr. Welchman. 696 00:45:23,521 --> 00:45:28,040 Fora isso, n�o sei se posso falar algo significativo. 697 00:45:29,600 --> 00:45:34,560 Ficou claro que as autoridades americanas n�o iriam recuar. 698 00:45:34,561 --> 00:45:36,880 Foi realmente muito devastador. 699 00:45:36,881 --> 00:45:39,360 Ele n�o estava preparado para isso. 700 00:45:40,800 --> 00:45:44,200 Welchman conhecia outro escritor que estava preparando um livro 701 00:45:44,201 --> 00:45:47,480 revelando os segredos obscuros da pr�pria NSA, 702 00:45:47,481 --> 00:45:51,200 que estava fazendo o que podia para impedir a publica��o. 703 00:45:51,201 --> 00:45:52,760 Welchman pediu sua ajuda. 704 00:45:53,261 --> 00:45:54,960 Mor�vamos no mesmo bairro, 705 00:45:54,961 --> 00:45:57,480 para que pud�ssemos nos reunir fisicamente. 706 00:45:57,481 --> 00:45:59,760 � o tipo de coisa que voc� n�o quer 707 00:45:59,761 --> 00:46:03,400 falar pelo telefone, especialmente quando est� lidando com a NSA. 708 00:46:03,401 --> 00:46:06,280 Eles diziam que ele n�o podia escrever nada. 709 00:46:06,281 --> 00:46:08,080 N�o podia fazer publicidade, 710 00:46:08,081 --> 00:46:10,308 responder � perguntas de rep�rteres, 711 00:46:10,309 --> 00:46:14,652 aparecer em programas de televis�o e assim por diante. 712 00:46:14,653 --> 00:46:16,760 E isso era um grande problema. 713 00:46:17,960 --> 00:46:21,680 A NSA estava efetivamente tentando destruir o livro de Welchman. 714 00:46:21,681 --> 00:46:25,160 Amea�ado de pris�o, ele foi for�ado a cancelar toda a publicidade. 715 00:46:27,120 --> 00:46:30,160 A publica��o no Reino Unido piorou as coisas. 716 00:46:30,161 --> 00:46:32,060 A primeira-ministra Margaret Thatcher 717 00:46:32,061 --> 00:46:35,505 teve de ser informada sobre o problema de Gordon Welchman. 718 00:46:35,506 --> 00:46:38,921 O Secret�rio de Gabinete escreveu � primeira-ministra explicando 719 00:46:38,922 --> 00:46:43,360 quais quest�es estavam em jogo, e que era improv�vel 720 00:46:43,361 --> 00:46:47,960 que houvesse alguma forma legal de agir contra Gordon Welchman. 721 00:46:49,560 --> 00:46:52,640 Sendo assim, Bamford acredita que os brit�nicos for�aram a NSA 722 00:46:52,641 --> 00:46:54,720 a manter a press�o sobre Welchman. 723 00:46:55,960 --> 00:46:59,240 Acho que o GCHQ desempenhou um papel muito importante, 724 00:46:59,241 --> 00:47:03,320 talvez o mais importante. Acho que a maioria das instru��es 725 00:47:03,321 --> 00:47:08,160 que a NSA estava recebendo vinha do GCHQ. 726 00:47:08,161 --> 00:47:10,120 Os diretores da NSA e do GCHQ 727 00:47:10,121 --> 00:47:14,000 eram quase como parceiros na mesma organiza��o. 728 00:47:15,520 --> 00:47:18,520 A NSA amea�ou Welchman com uma lei pouco conhecida 729 00:47:18,521 --> 00:47:19,840 redigida em 1940 730 00:47:19,841 --> 00:47:22,360 para lidar com o compartilhamento de criptologia. 731 00:47:23,640 --> 00:47:28,920 Esta mesma lei est� sendo usada agora contra Edward Snowden. 732 00:47:28,921 --> 00:47:30,760 � parte da Lei de Espionagem. 733 00:47:30,761 --> 00:47:33,600 Acho que � dez anos de pris�o e uma multa pesada. 734 00:47:34,760 --> 00:47:37,080 Eram acusa��es muito s�rias. 735 00:47:38,280 --> 00:47:40,360 Eu podia ver que ele estava nervoso. 736 00:47:40,361 --> 00:47:44,240 Podia ver os efeitos ps�quicos que a NSA estava provocando. 737 00:47:45,960 --> 00:47:51,600 Isso devasta algu�m que dedicou toda a sua vida tentando proteger 738 00:47:51,601 --> 00:47:55,480 o governo e agora eles est�o dizendo 739 00:47:55,481 --> 00:47:58,103 que v�o acus�-lo de um poss�vel crime, 740 00:47:58,104 --> 00:48:01,200 o de revelar segredos ao inimigo. 741 00:48:02,880 --> 00:48:06,720 Houve um ato final com consequ�ncias devastadoras. 742 00:48:06,721 --> 00:48:08,839 Em 29 de abril de 1982, 743 00:48:08,840 --> 00:48:12,160 a autoriza��o de seguran�a de Welchman foi revogada. 744 00:48:13,880 --> 00:48:16,960 De repente, ele desapareceu. 745 00:48:16,961 --> 00:48:18,960 "Caro Sr. Welchman. 746 00:48:18,961 --> 00:48:20,984 "Como voc� sabe, o Departamento de Defesa 747 00:48:20,985 --> 00:48:23,920 "levantou d�vidas sobre sua recente publica��o. 748 00:48:23,921 --> 00:48:26,989 "A MITRE Corporation acredita que seria mutuamente ben�fico 749 00:48:26,990 --> 00:48:31,726 "suspender temporariamente seu acesso a materiais secretos 750 00:48:31,727 --> 00:48:34,840 "e a dados t�cnicos sob a cust�dia da MITRE, 751 00:48:34,841 --> 00:48:37,760 "at� que a situa��o tenha sido resolvida. 752 00:48:37,761 --> 00:48:40,600 "Esta suspens�o entra em vigor nesta data. 753 00:48:40,601 --> 00:48:43,280 "Por favor, confirme o recebimento desta carta 754 00:48:43,281 --> 00:48:45,680 "assinando no espa�o abaixo." 755 00:48:46,960 --> 00:48:48,280 E ele assinou. 756 00:48:52,640 --> 00:48:57,160 Sim, isso deve ter sido absolutamente devastador. 757 00:48:59,720 --> 00:49:03,120 Em vez de permanecer em sil�ncio, Welchman partiu para a ofensiva. 758 00:49:04,600 --> 00:49:08,400 Escreveu cartas e artigos que esperava que o absolvessem, 759 00:49:08,401 --> 00:49:11,640 incluindo um trabalho in�dito recentemente descoberto, 760 00:49:11,641 --> 00:49:15,120 "Ultra Revisitado: Um Conto de Dois Contribuidores". 761 00:49:18,480 --> 00:49:22,680 A hist�ria da vida de Alan Turing e a minha t�m duas coisas em comum. 762 00:49:24,120 --> 00:49:29,200 Primeiro, termos sido considerados dois dos maiores contribuintes 763 00:49:29,201 --> 00:49:32,680 para o sucesso da guerra de Bletchley Park. 764 00:49:32,681 --> 00:49:37,800 E segundo, termos sido considerados "riscos � seguran�a". 765 00:49:37,801 --> 00:49:39,360 O que aconteceu comigo 766 00:49:39,361 --> 00:49:41,960 pode ser comparado com o que aconteceu com Turing. 767 00:49:44,240 --> 00:49:47,640 Para a comunidade de intelig�ncia, Welchman estava sendo ing�nuo 768 00:49:47,641 --> 00:49:51,120 imaginando que poderia revelar segredos do Barrac�o 6 impunemente. 769 00:49:53,920 --> 00:49:57,000 Mas ele nunca deixou de acreditar que esta era uma informa��o 770 00:49:57,001 --> 00:49:58,700 que o p�blico precisava saber. 771 00:50:02,080 --> 00:50:05,000 Receio que o fato fundamental � que Gordon Welchman, 772 00:50:05,001 --> 00:50:08,480 que n�o esteve envolvido em nada disso depois da guerra, 773 00:50:08,481 --> 00:50:10,840 n�o estava em posi��o de conhecer-se a si mesmo, 774 00:50:10,841 --> 00:50:13,880 e nem em posi��o de se considerar uma autoridade 775 00:50:13,881 --> 00:50:16,720 sobre o que poderia ou n�o ser liberado. 776 00:50:16,721 --> 00:50:20,557 O que eles n�o pararam para pensar foi que a forma como 777 00:50:20,558 --> 00:50:24,766 a criptoan�lise abordou a decodifica��o da Enigma 778 00:50:24,767 --> 00:50:28,049 era t�o sens�vel na d�cada de 1980, 779 00:50:28,050 --> 00:50:32,200 e continua sendo ainda hoje, como tinha sido naquela �poca. 780 00:50:32,201 --> 00:50:35,880 Ele estava entrando em uma �rea de tomada de decis�o 781 00:50:35,881 --> 00:50:38,160 que n�o dizia respeito a ele. 782 00:50:39,200 --> 00:50:42,096 Com Welchman amorda�ado pelos servi�os de seguran�a, 783 00:50:42,097 --> 00:50:44,280 seu livro fracassou. 784 00:50:44,281 --> 00:50:48,080 As c�pias n�o vendidas foram destru�das. 785 00:50:48,081 --> 00:50:52,620 A press�o tamb�m veio em um momento muito dif�cil. 786 00:50:52,621 --> 00:50:56,160 Ele tinha tido mais problemas de sa�de. 787 00:50:56,661 --> 00:50:59,540 E para aumentar a tens�o, a mulher de Welchman, Teeny, 788 00:50:59,541 --> 00:51:02,200 acreditava estarem sendo vigiados. 789 00:51:03,240 --> 00:51:07,400 Ela comentou sobre a sensa��o de estar sendo vigiada. 790 00:51:09,180 --> 00:51:14,840 Isso realmente arruinou o final da vida dele. 791 00:51:14,841 --> 00:51:20,080 Foi uma cruel ironia que Welchman, um mestre do mundo secreto, 792 00:51:20,081 --> 00:51:23,340 que ajudou a vencer a guerra, quebrando c�digos inimigos 793 00:51:23,341 --> 00:51:25,440 e ajudou o Ocidente a vencer a Guerra Fria 794 00:51:25,441 --> 00:51:27,960 mantendo suas comunica��es secretas, 795 00:51:27,961 --> 00:51:31,080 tenha sido v�tima do segredo de estado. 796 00:51:31,081 --> 00:51:37,060 Acredito que as regras sobre o sigilo 797 00:51:37,061 --> 00:51:38,680 eram realmente inflex�veis. 798 00:51:38,681 --> 00:51:42,840 As pessoas que aplicaram essas regras inflex�veis 799 00:51:42,841 --> 00:51:45,600 tinham passado toda uma carreira sendo doutrinadas 800 00:51:45,601 --> 00:51:49,960 com a id�ia de que o segredo era a base de tudo. 801 00:51:49,961 --> 00:51:53,320 Hoje fico feliz que o livro exista. 802 00:51:53,321 --> 00:51:56,200 Meu palpite � que tinha mais a ver com a paran�ia 803 00:51:56,201 --> 00:52:00,320 em manter o sigilo, que � uma esp�cie de doen�a brit�nica. 804 00:52:00,321 --> 00:52:04,640 Ele pode ter sido apenas uma v�tima de seus momentos finais. 805 00:52:05,960 --> 00:52:07,920 N�o estou dizendo que ele era inocente. 806 00:52:07,921 --> 00:52:13,120 Ele havia infringido as regras e a lei nunca foi aplicada. 807 00:52:14,440 --> 00:52:17,960 Mas ele perdeu o emprego e o sustento... 808 00:52:17,961 --> 00:52:22,640 sem nunca aparecer em um tribunal ou enfrentar uma acusa��o criminal. 809 00:52:26,920 --> 00:52:30,320 Agora, Welchman estava gravemente doente com c�ncer, 810 00:52:30,321 --> 00:52:33,800 mas continuou com sua luta para esclarecer as coisas. 811 00:52:33,801 --> 00:52:37,800 Isso motivou esta carta do chefe do GCHQ. 812 00:52:39,160 --> 00:52:40,979 "Foi, como eu acredito que voc� sabe, 813 00:52:40,980 --> 00:52:43,200 "um grande choque para o meu antecessor 814 00:52:43,201 --> 00:52:45,072 "e para as autoridades dos EUA 815 00:52:45,073 --> 00:52:47,800 "quando voc� publicou seu livro em 1982, 816 00:52:47,801 --> 00:52:51,160 "sem nos consultar e desrespeitando os acordos 817 00:52:51,161 --> 00:52:54,960 "que milhares de outros observaram fielmente. 818 00:52:54,961 --> 00:52:58,000 "Estou desapontado ao encontr�-lo seguindo o mesmo caminho 819 00:52:58,001 --> 00:53:00,480 "novamente em 1985." 820 00:53:00,481 --> 00:53:04,920 E a carta continua: "� um golpe amargo para n�s, 821 00:53:04,921 --> 00:53:07,280 "bem como um exemplo desastroso para os outros, 822 00:53:07,281 --> 00:53:11,720 "quando ex-colegas valorizados decidem nos decepcionar." 823 00:53:11,721 --> 00:53:17,640 E, finalmente, acho que ele percebeu que n�o iam desistir. 824 00:53:17,641 --> 00:53:20,360 Eles provavelmente n�o conseguiriam process�-lo, 825 00:53:20,361 --> 00:53:22,560 mas iriam quebr�-lo financeiramente. 826 00:53:24,600 --> 00:53:27,680 Gordon Welchman nunca se recuperou. 827 00:53:27,681 --> 00:53:31,028 Tr�s meses depois, em 8 de outubro de 1985, 828 00:53:31,029 --> 00:53:32,380 ele morreu. 829 00:53:36,040 --> 00:53:40,120 Isso tornou infernais dois dos �ltimos tr�s anos de sua vida. 830 00:53:42,800 --> 00:53:44,600 Mas seu legado continuaria. 831 00:53:45,840 --> 00:53:47,440 Ap�s sua morte, seus m�todos 832 00:53:47,441 --> 00:53:51,000 e id�ias n�o s� se tornaram parte do pensamento militar do Ocidente, 833 00:53:51,001 --> 00:53:54,680 como se tornaram o cerne das novas redes de intelig�ncia, 834 00:53:54,681 --> 00:53:58,040 enquanto o mundo tornava-se cada vez mais conectado, via computador. 835 00:53:59,640 --> 00:54:02,960 Em junho de 2013, Edward Snowden vazou dezenas de milhares 836 00:54:02,961 --> 00:54:04,600 de arquivos altamente secretos. 837 00:54:06,640 --> 00:54:09,760 Nossas ag�ncias de intelig�ncia estavam colhendo metadados. 838 00:54:10,561 --> 00:54:14,080 Nossos n�meros de telefone, endere�os IP, 839 00:54:14,081 --> 00:54:17,680 os sites que visit�vamos, � quem escrev�amos ou lig�vamos 840 00:54:17,681 --> 00:54:20,200 e onde est�vamos a qualquer momento. 841 00:54:20,201 --> 00:54:24,160 De repente ocorreu-me que, o que agora fazemos com metadados 842 00:54:24,161 --> 00:54:26,880 �, em certo sentido, uma vers�o altamente desenvolvida 843 00:54:26,881 --> 00:54:30,680 do que Welchman come�ou com an�lise de tr�fego. 844 00:54:30,681 --> 00:54:34,500 � isso. Metadados e an�lises, agora, num mundo digital, 845 00:54:34,501 --> 00:54:37,560 s�o essencialmente a nossa maneira de fazer an�lise de tr�fego 846 00:54:37,561 --> 00:54:39,880 e pode ser muito revelador. 847 00:54:42,660 --> 00:54:44,880 Para muitos, o que Snowden revelou 848 00:54:44,881 --> 00:54:47,240 � que vivemos em um estado de vigil�ncia, 849 00:54:47,241 --> 00:54:50,840 e que o GCHQ e a NSA usaram o legado de Welchman 850 00:54:50,841 --> 00:54:54,080 contra seus pr�prios cidad�os, destruindo nossa privacidade. 851 00:54:55,720 --> 00:54:58,800 Para outros, a an�lise de tr�fego est� nos mantendo seguros. 852 00:55:01,080 --> 00:55:04,740 Ap�s o 11/9, foram os analistas da CIA, 853 00:55:04,741 --> 00:55:07,560 herdeiros, de certa forma, de Welchman e Bletchley Park, 854 00:55:07,561 --> 00:55:10,481 que lideraram a ca�ada ao homem mais procurado do planeta, 855 00:55:10,482 --> 00:55:11,840 Osama Bin Laden. 856 00:55:14,160 --> 00:55:18,904 Se eu quiser entender como destruir uma organiza��o terrorista 857 00:55:18,905 --> 00:55:21,633 se quiser destru�-los como organiza��o, 858 00:55:21,634 --> 00:55:23,788 tenho que procurar suas vulnerabilidades, 859 00:55:23,789 --> 00:55:26,640 e para isso tenho que entender sua rede de comunica��o. 860 00:55:27,840 --> 00:55:31,200 A t�cnica que eles usaram foi introduzida por Gordon Welchman 861 00:55:31,201 --> 00:55:32,537 no Barrac�o 6. 862 00:55:32,538 --> 00:55:35,720 Era o equivalente moderno da sua an�lise de tr�fego. 863 00:55:37,360 --> 00:55:40,020 O que chamamos de an�lise de link, ou an�lise de rede, 864 00:55:40,021 --> 00:55:44,880 numa vers�o mais sofisticada, � a ferramenta fundamental 865 00:55:44,881 --> 00:55:50,320 para encontrar redes secretas, sejam terroristas ou criminosas, 866 00:55:50,321 --> 00:55:53,880 porque eles tentam esconder sua estrutura organizacional. 867 00:55:53,881 --> 00:55:56,900 Como posso encontrar essas pessoas ou esses lugares? 868 00:55:56,901 --> 00:55:59,414 Como posso faz�-lo com precis�o suficiente 869 00:55:59,415 --> 00:56:01,640 para n�o bombardear uma cidade inteira? 870 00:56:03,840 --> 00:56:07,520 Desenvolvida em Bletchley Park e aperfei�oada nos Estados Unidos, 871 00:56:07,521 --> 00:56:11,014 a an�lise de dados levaria uma equipe de fuzileiros navais 872 00:56:11,015 --> 00:56:13,240 at� Osama Bin Laden. 873 00:56:13,241 --> 00:56:16,520 Hoje, Edward Snowden � considerado um traidor 874 00:56:16,521 --> 00:56:19,720 por revelar os segredos da moderna an�lise de tr�fego. 875 00:56:21,060 --> 00:56:22,909 Gordon Welchman tamb�m veio a p�blico 876 00:56:22,910 --> 00:56:24,760 por algo em que realmente acreditava. 877 00:56:24,761 --> 00:56:26,840 Mas depois de uma brilhante carreira, 878 00:56:26,841 --> 00:56:30,440 passou os �ltimos tr�s anos da vida lutando contra uma doen�a, 879 00:56:30,441 --> 00:56:32,080 lutando pela sua reputa��o 880 00:56:32,081 --> 00:56:35,560 e sentindo-se marginalizado do mundo que ajudara a construir. 881 00:56:42,720 --> 00:56:45,525 O brilhante trabalho de Alan Turing em Bletchley Park 882 00:56:45,526 --> 00:56:48,240 fez dele uma figura ic�nica em nossa hist�ria. 883 00:56:49,840 --> 00:56:53,480 Seu esp�rito pioneiro provocou a revolu��o do computador 884 00:56:53,481 --> 00:56:55,560 e agora � parte de nossas vidas. 885 00:56:57,160 --> 00:56:59,419 Foi a desgra�a de Gordon Welchman 886 00:56:59,420 --> 00:57:01,679 que impediu que sua brilhante realiza��o 887 00:57:01,680 --> 00:57:04,920 rendesse os elogios p�blicos que ele merece. 888 00:57:06,400 --> 00:57:10,960 Seu trabalho ultra-secreto impacta cada um de n�s agora 889 00:57:10,961 --> 00:57:13,280 tanto quanto Turing. 890 00:57:13,281 --> 00:57:16,920 Mas foi esse segredo que negou a ele 891 00:57:16,921 --> 00:57:19,920 seu leg�timo lugar em nossa hist�ria. 892 00:57:21,480 --> 00:57:24,040 Gordon Welchman foi, sem d�vida, um g�nio. 893 00:57:24,041 --> 00:57:26,700 Sua genialidade, no entanto, s� � reconhecida 894 00:57:26,701 --> 00:57:28,720 na comunidade de intelig�ncia 895 00:57:28,721 --> 00:57:31,320 para a qual ele deu uma contribui��o extraordin�ria. 896 00:57:33,040 --> 00:57:36,320 99.9% das pessoas no mundo 897 00:57:36,321 --> 00:57:38,320 nunca ouviram falar de Gordon Welchman. 898 00:57:38,321 --> 00:57:41,920 Voc� diz o nome dele e elas olham surpresas, 899 00:57:41,921 --> 00:57:45,120 e ainda assim ele contribuiu muito. 900 00:57:45,121 --> 00:57:48,680 Encurtar a guerra em dois anos? Deus do c�u. 901 00:57:48,681 --> 00:57:54,440 Salvou milhares de vidas e ainda ningu�m sabe quem ele �. 902 00:57:56,000 --> 00:57:58,740 N�o tenho d�vidas em dizer que ele era um g�nio. 903 00:58:01,000 --> 00:58:03,538 Claro que o tema aqui �: "Gordon Welchman, 904 00:58:03,539 --> 00:58:06,280 o homem esquecido de Bletchley Park." 905 00:58:07,320 --> 00:58:10,880 Tenho muito orgulho do meu av�. 906 00:58:10,881 --> 00:58:14,480 Ainda �s vezes aflita sobre o que aconteceu 907 00:58:14,481 --> 00:58:18,120 depois que ele publicou seu livro e quanto isso significava para ele. 908 00:58:19,120 --> 00:58:21,920 Ele estava orgulhoso do que tinha feito. 909 00:58:21,921 --> 00:58:25,200 Foi uma pena ele n�o ter sido reconhecido 910 00:58:25,201 --> 00:58:28,400 e � uma pena ele n�o poder estar aqui hoje. 79320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.