Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:08,454
Este � Gordon Welchman,
2
00:00:08,455 --> 00:00:11,880
um her�i da decodifica��o
da Segunda Guerra Mundial.
3
00:00:11,881 --> 00:00:15,040
Sem ele, o ultra-secreto
c�digo alem�o Enigma
4
00:00:15,041 --> 00:00:17,040
poderia nunca ter sido
decodificado.
5
00:00:18,040 --> 00:00:20,440
A guerra poderia
ter durado mais dois anos
6
00:00:20,441 --> 00:00:23,640
e dezenas de milhares mais
teriam morrido.
7
00:00:26,520 --> 00:00:28,600
Gordon Welchman
deveria ser famoso.
8
00:00:30,520 --> 00:00:34,000
Sua contribui��o para a guerra foi
t�o grande quanto a de Alan Turing.
9
00:00:35,200 --> 00:00:37,160
Por que nunca ouvimos falar dele?
10
00:00:38,560 --> 00:00:42,871
Quando eu era crian�a,
havia na fam�lia o sentimento
11
00:00:42,872 --> 00:00:46,140
de que papai tinha feito algo
importante durante a guerra,
12
00:00:46,141 --> 00:00:48,480
mas n�s n�o sab�amos os detalhes
13
00:00:48,481 --> 00:00:50,920
e eles realmente
n�o podiam ser ditos.
14
00:00:50,921 --> 00:00:54,720
Gordon Welchman foi o arquiteto
de uma t�cnica de decodifica��o
15
00:00:54,721 --> 00:00:57,435
que era t�o inteligente
e t�o poderosa
16
00:00:57,436 --> 00:01:00,060
que seu uso em tempo de guerra
em Bletchley Park
17
00:01:00,061 --> 00:01:02,080
ainda permanece secreto.
18
00:01:03,640 --> 00:01:07,200
Como Turing, seu extraordin�rio
legado come�ou em Bletchley
19
00:01:07,201 --> 00:01:09,280
e continua at� hoje.
20
00:01:10,640 --> 00:01:14,680
Assim como Turing � celebrado como
o g�nio por tr�s dos computadores
21
00:01:14,681 --> 00:01:18,280
que dominam o nosso mundo,
a influ�ncia de Welchman
22
00:01:18,281 --> 00:01:20,008
tamb�m est� em toda parte.
23
00:01:20,009 --> 00:01:23,320
Mas at� agora, ele
permaneceu nas sombras.
24
00:01:23,321 --> 00:01:27,120
Seu trabalho secreto
na decodifica��o e nas comunica��es
25
00:01:27,121 --> 00:01:30,760
teve um impacto muito al�m
do que ele poderia ter imaginado.
26
00:01:32,160 --> 00:01:35,200
Somente agora, com as recentes
revela��es de Edward Snowden
27
00:01:35,201 --> 00:01:39,459
da extens�o da vigil�ncia global
pelo GCHQ na Gr�-Bretanha
28
00:01:39,460 --> 00:01:41,345
e da NSA na Am�rica,
29
00:01:41,346 --> 00:01:45,400
podemos entender o verdadeiro
legado de Gordon Welchman.
30
00:01:46,640 --> 00:01:49,920
Parece-me que...
31
00:01:49,921 --> 00:01:53,720
algumas das coisas foram mantidas
em segredo por muito tempo.
32
00:01:53,721 --> 00:01:56,774
Turing foi arruinado
por sua vida privada,
33
00:01:56,775 --> 00:01:58,531
mas agora foi
oficialmente perdoado
34
00:01:58,532 --> 00:02:01,560
e celebrado como um
verdadeiro her�i brit�nico.
35
00:02:01,561 --> 00:02:05,120
Mas quando Gordon Welchman
escolheu sair das sombras
36
00:02:05,121 --> 00:02:06,880
para revelar seus segredos,
37
00:02:06,881 --> 00:02:09,640
o mundo sombrio da espionagem
estava esperando.
38
00:02:10,600 --> 00:02:14,240
Este homem, que ousou confundir-se
com seu pr�prio legado,
39
00:02:14,241 --> 00:02:16,640
foi finalmente destru�do por ele.
40
00:02:17,141 --> 00:02:21,965
BLETCHLEY PARK
G�NIOS ESQUECIDOS DA DECODIFICA��O
41
00:02:23,641 --> 00:02:26,141
Legenda
rMonta
42
00:02:26,720 --> 00:02:28,700
Setembro de 1939.
43
00:02:29,680 --> 00:02:32,760
Assim que a Gr�-Bretanha
declarou guerra � Alemanha nazista,
44
00:02:32,761 --> 00:02:35,540
um extraordin�rio ex�rcito
estava sendo montado
45
00:02:35,541 --> 00:02:37,929
em Bletchley Park
em Buckinghamshire
46
00:02:37,930 --> 00:02:39,900
para lutar uma guerra secreta.
47
00:02:42,160 --> 00:02:45,400
Sua miss�o era decodificar
o c�digo mais dif�cil j� inventado,
48
00:02:45,401 --> 00:02:48,380
criado em uma m�quina
chamada Enigma.
49
00:02:53,240 --> 00:02:57,560
A Enigma era fundamental
no sistema de comunica��es alem�o.
50
00:02:57,561 --> 00:02:59,114
Se pudessem decodific�-la,
51
00:02:59,115 --> 00:03:01,840
esses mestres do xadrez,
viciados em palavras cruzadas
52
00:03:01,841 --> 00:03:03,199
e fan�ticos por bridge,
53
00:03:03,200 --> 00:03:06,040
poderiam salvar
a Gr�-Bretanha dos nazistas.
54
00:03:08,480 --> 00:03:10,760
Os mais brilhantes
estavam sendo recrutados
55
00:03:10,761 --> 00:03:12,760
das universidades da Gr�-Bretanha.
56
00:03:15,240 --> 00:03:19,520
Dois desta elite foram o
renomado matem�tico Alan Turing,
57
00:03:20,421 --> 00:03:23,270
e o reitor da Universidade
de Sidney Sussex, Cambridge,
58
00:03:23,271 --> 00:03:25,120
Gordon Welchman.
59
00:03:25,121 --> 00:03:27,920
Gordon Welchman era muito charmoso.
60
00:03:27,921 --> 00:03:30,240
Era bonito e sabia que era.
61
00:03:30,241 --> 00:03:32,520
Tinha jeito com as mulheres.
62
00:03:32,521 --> 00:03:34,200
Era fantasticamente brilhante,
63
00:03:34,201 --> 00:03:37,880
muito competitivo,
um homem muito orgulhoso.
64
00:03:38,960 --> 00:03:41,000
Ele fazia alpinismo,
65
00:03:41,001 --> 00:03:44,600
velejava, adorava dan�ar.
66
00:03:44,601 --> 00:03:47,760
Aqui est� um homem
que assistia � filmes de Hollywood.
67
00:03:47,761 --> 00:03:50,520
Era uma esp�cie
de Errol Flynn e Robert Donat.
68
00:03:50,521 --> 00:03:54,280
Era esse o modo de viver
de um jovem arrojado,
69
00:03:54,281 --> 00:03:58,440
em oposi��o � mentalidade ap�tica
de muitos de seus colegas.
70
00:04:01,140 --> 00:04:05,120
Welchman foi um dos cinco
integrantes da equipe inicial,
71
00:04:05,121 --> 00:04:08,920
que recebeu a tarefa imposs�vel
de decodificar a Enigma.
72
00:04:12,000 --> 00:04:16,060
A Enigma usava uma combina��o
de rotores, conex�es e cabos
73
00:04:16,061 --> 00:04:18,880
para codificar as mensagens alem�s.
74
00:04:20,160 --> 00:04:22,040
As chances de decodific�-las
75
00:04:22,041 --> 00:04:27,040
eram de uma em 159 trilh�es.
76
00:04:29,080 --> 00:04:32,200
Welchman adotou
uma abordagem radical.
77
00:04:33,200 --> 00:04:35,080
Ele ignorou as mensagens ileg�veis,
78
00:04:35,081 --> 00:04:38,440
e concentrou-se
sobre o que poderia ler.
79
00:04:39,440 --> 00:04:42,198
As primeiras letras e n�meros
de cada mensagem
80
00:04:42,199 --> 00:04:44,080
n�o estavam em c�digo.
81
00:04:44,081 --> 00:04:46,762
Eram sinais de chamada,
como endere�os,
82
00:04:46,763 --> 00:04:50,774
identificando de quem e para quem
eram as mensagens.
83
00:04:51,520 --> 00:04:54,560
Foi um ponto de partida
brilhantemente simples,
84
00:04:54,561 --> 00:04:56,360
que se mostraria crucial.
85
00:05:00,360 --> 00:05:02,815
Quando estudei aquela
primeira cole��o,
86
00:05:02,816 --> 00:05:04,940
comecei a ver,
ainda que debilmente,
87
00:05:04,941 --> 00:05:07,960
que eu estava diante
de algo muito diferente.
88
00:05:13,560 --> 00:05:16,474
Welchman come�ou a rastrear
esses sinais de chamada.
89
00:05:16,475 --> 00:05:18,304
Quem estava
se comunicando com quem,
90
00:05:18,305 --> 00:05:20,840
quantas vezes, e em que dire��o.
91
00:05:22,000 --> 00:05:25,120
Cham�vamos isso de bate-papo
que vem pelo ar.
92
00:05:27,040 --> 00:05:29,240
E dessa forma pod�amos construir
93
00:05:29,241 --> 00:05:32,200
uma imagem de uma unidade alem�.
94
00:05:32,201 --> 00:05:34,360
Da for�a a�rea, por exemplo.
95
00:05:34,361 --> 00:05:37,680
O quartel-general,
todas as esta��es,
96
00:05:37,681 --> 00:05:41,120
e como eles mant�m contato
e enviam mensagens.
97
00:05:45,000 --> 00:05:48,480
Est�vamos lidando
com um sistema de comunica��es
98
00:05:48,481 --> 00:05:51,240
que serviria �s necessidades
das for�as alem�s.
99
00:05:53,560 --> 00:05:57,520
Os sinais de chamada
representavam aquelas for�as
100
00:05:57,521 --> 00:06:02,080
cujos comandantes teriam que
enviar mensagens uns aos outros.
101
00:06:03,160 --> 00:06:06,800
A t�cnica que Welchman usava
foi chamada de an�lise de tr�fego.
102
00:06:08,840 --> 00:06:12,440
A simples observa��o
de que uma mensagem deve incluir
103
00:06:12,441 --> 00:06:14,960
detalhes do remetente
e do destinat�rio,
104
00:06:14,961 --> 00:06:18,720
permitiria a Welchman
ver toda a rede do inimigo.
105
00:06:23,320 --> 00:06:27,100
Com esta simples descoberta,
a decodifica��o moderna nasceu.
106
00:06:28,520 --> 00:06:32,240
E permitiu que Welchman come�asse
a desvendar os segredos do inimigo
107
00:06:32,241 --> 00:06:34,160
a centenas de quil�metros
de dist�ncia.
108
00:06:35,600 --> 00:06:39,240
Havia um grande mapa na parede
e voc� podia visualizar
109
00:06:39,241 --> 00:06:43,360
toda a configura��o
do sistema de comunica��es alem�o.
110
00:06:44,800 --> 00:06:47,480
Foi a primeira
grande descoberta de Bletchley.
111
00:06:48,800 --> 00:06:51,800
E tinha sido alcan�ada
sem ler uma �nica mensagem.
112
00:06:53,560 --> 00:06:58,320
Sem uma an�lise de tr�fego,
voc� nunca teria sido capaz
113
00:06:58,321 --> 00:07:02,200
de usar criptografia
para ganhar a guerra.
114
00:07:02,201 --> 00:07:03,700
Quando voc� ouve frases como:
115
00:07:03,701 --> 00:07:06,320
"an�lise de tr�fego" ou
"intelig�ncia de sinais",
116
00:07:06,321 --> 00:07:10,440
n�o soa t�o glamoroso, realmente.
117
00:07:10,441 --> 00:07:13,099
Acho que � uma das raz�es
pelas quais Gordon Welchman
118
00:07:13,100 --> 00:07:15,803
n�o foi muito reconhecido,
mas se as pessoas soubessem
119
00:07:15,804 --> 00:07:20,840
o quanto ele foi importante
na opera��o Bletchley Park,
120
00:07:20,841 --> 00:07:23,500
olhariam para ele
de uma maneira completamente nova.
121
00:07:25,040 --> 00:07:27,231
Os c�digos ainda n�o
tinham sido quebrados,
122
00:07:27,232 --> 00:07:30,901
mas Welchman j� sabia
a posi��o exata e o poder
123
00:07:30,902 --> 00:07:32,920
de milhares de tropas alem�s
124
00:07:32,921 --> 00:07:37,680
e centenas de aeronaves, usando
o poder da an�lise de tr�fego.
125
00:07:38,181 --> 00:07:41,480
Ele percebeu que Bletchley Park
poderia se tornar uma poderosa
126
00:07:41,481 --> 00:07:43,410
parte das defesas da Gr�-Bretanha,
127
00:07:43,411 --> 00:07:46,080
como o Ex�rcito,
a Marinha e a For�a A�rea.
128
00:07:47,320 --> 00:07:50,120
Sua arma seria a intelig�ncia.
129
00:07:53,360 --> 00:07:56,600
Ningu�m mais parecia estar
se importando com essa potencial
130
00:07:56,601 --> 00:07:58,200
mina de ouro.
131
00:07:58,901 --> 00:08:01,800
Ent�o elaborei um plano abrangente,
132
00:08:01,801 --> 00:08:06,040
que exigia uma coordena��o estreita
entre intercepta��o de r�dio,
133
00:08:06,041 --> 00:08:08,840
an�lise do tr�fego interceptado...
134
00:08:10,320 --> 00:08:14,000
identifica��o das chaves Enigma
135
00:08:14,001 --> 00:08:16,640
decodifica��o das mensagens
das chaves identificadas,
136
00:08:16,641 --> 00:08:20,000
e obten��o de informa��o
atrav�s das decodifica��es.
137
00:08:22,760 --> 00:08:24,980
Esta ainda era a "falsa guerra",
138
00:08:24,981 --> 00:08:28,540
antes dos combates entre a Alemanha
e a Gr�-Bretanha terem come�ado.
139
00:08:29,640 --> 00:08:32,760
Welchman estava propondo
uma reorganiza��o total
140
00:08:32,761 --> 00:08:34,195
de Bletchley Park.
141
00:08:34,196 --> 00:08:37,320
Um plano radical que
exigiria muito mais pessoas
142
00:08:37,321 --> 00:08:40,000
do que alguns professores
resolvendo quebra-cabe�as.
143
00:08:41,960 --> 00:08:43,480
Welchman procurou o chefe.
144
00:08:46,200 --> 00:08:48,600
Ele conseguiu aprova��o
para o meu plano
145
00:08:48,601 --> 00:08:51,840
e pudemos come�ar a recrutar
o pessoal de alta qualidade
146
00:08:51,841 --> 00:08:53,180
que seria necess�rio.
147
00:08:58,280 --> 00:09:01,880
A cria��o de Welchman
foi chamada de "Barrac�o 6",
148
00:09:01,881 --> 00:09:04,360
um nome modesto
que n�o faz jus � magnitude
149
00:09:04,361 --> 00:09:07,200
do que foi alcan�ado
dentro de suas paredes.
150
00:09:08,480 --> 00:09:11,880
Neste modesto barrac�o,
pessoas brilhantes fizeram avan�os
151
00:09:11,881 --> 00:09:14,480
que ajudaram a mudar
o curso da guerra.
152
00:09:16,120 --> 00:09:20,120
Por mais de 70 anos, ficou
esquecido, desprezado e abandonado,
153
00:09:20,121 --> 00:09:24,120
at� que foi restaurado
pelo Bletchley Park Trust
154
00:09:24,121 --> 00:09:26,320
exatamente como teria sido em 1940.
155
00:09:27,880 --> 00:09:31,200
Havia algumas pequenas l�mpadas
156
00:09:31,201 --> 00:09:36,520
penduradas em fios do teto,
cadeiras desmont�veis
157
00:09:36,521 --> 00:09:39,040
e mesas n�o muito confort�veis.
158
00:09:39,041 --> 00:09:41,440
Esse era o nosso equipamento,
159
00:09:41,441 --> 00:09:45,480
o que n�o condizia com uma
poderosa m�quina do governo.
160
00:09:47,040 --> 00:09:49,120
Jane Fawcett
foi uma das 400 pessoas
161
00:09:49,121 --> 00:09:51,120
que trabalharam no Barrac�o 6.
162
00:09:51,121 --> 00:09:53,480
Todos juraram segredo absoluto.
163
00:09:55,440 --> 00:09:57,760
Muitos levaram os segredos
para o t�mulo.
164
00:09:59,360 --> 00:10:01,600
Agora, poucos ainda est�o vivos.
165
00:10:03,080 --> 00:10:05,920
Eu estava na Divis�o Real de Sinais
166
00:10:05,921 --> 00:10:11,380
e, contra minha vontade,
fui transferido para Bletchley
167
00:10:11,381 --> 00:10:17,320
e l� fui aprender a ser
um interceptador.
168
00:10:18,440 --> 00:10:19,807
Eu vi um aviso:
169
00:10:19,808 --> 00:10:22,976
"Precisa-se de homens
com qualifica��es adequadas
170
00:10:22,977 --> 00:10:25,920
"para transfer�ncia
para a divis�o de intelig�ncia".
171
00:10:26,920 --> 00:10:29,799
Eu era um pouco sonhador e pensei:
172
00:10:29,800 --> 00:10:35,480
"Eu poderia me envolver
em algumas opera��es clandestinas."
173
00:10:37,840 --> 00:10:39,600
Bletchley percorreu o pa�s
174
00:10:39,601 --> 00:10:43,420
procurando as pessoas certas
para esse trabalho ultra-secreto.
175
00:10:44,760 --> 00:10:47,320
Foram atr�s
de elegantes debutantes...
176
00:10:49,560 --> 00:10:53,760
vindas dos escal�es superiores
da sociedade, aparentemente
177
00:10:53,761 --> 00:10:57,600
porque achavam
que uma mo�a de boa fam�lia
178
00:10:57,601 --> 00:11:00,320
seria capaz de guardar um segredo.
179
00:11:00,321 --> 00:11:01,660
Eram dias felizes.
180
00:11:02,560 --> 00:11:08,561
Participei do processo que resultou
nas fotos das debutantes
181
00:11:08,562 --> 00:11:12,840
e considerei isso como um completo
desperd�cio de tempo e dinheiro.
182
00:11:15,160 --> 00:11:17,880
E ent�o a guerra estourou.
183
00:11:19,720 --> 00:11:25,240
Tenho uma carta de um dos meus
melhores amigos, que dizia:
184
00:11:25,241 --> 00:11:28,429
"Estamos muito ocupados,
precisamos de voc�,
185
00:11:28,430 --> 00:11:29,920
poderia ajudar?"
186
00:11:35,360 --> 00:11:39,200
Enquanto Panzers alem�es corriam
pela Europa, Bletchley Park
187
00:11:39,201 --> 00:11:42,200
finalmente encontrou uma maneira
de ler as mensagens Enigma.
188
00:11:42,201 --> 00:11:45,600
A intelig�ncia produzida
recebeu o codinome "Ultra".
189
00:11:46,800 --> 00:11:50,040
Quase imediatamente,
proporcionou um grande avan�o.
190
00:11:51,440 --> 00:11:55,080
30 anos ap�s a guerra, na �nica
entrevista filmada de Welchman,
191
00:11:55,081 --> 00:11:58,960
ele revelou como essa intelig�ncia
tinha sido transformada em
192
00:11:58,961 --> 00:12:03,320
vantagem durante a retirada das
for�as brit�nicas em Dunquerque.
193
00:12:04,360 --> 00:12:09,360
Na batalha da Fran�a, provavelmente
a coisa mais importante
194
00:12:09,361 --> 00:12:13,880
que resultou do Ultra,
ainda est�vamos come�ando,
195
00:12:13,881 --> 00:12:17,200
foi que descobrimos muito cedo
196
00:12:17,201 --> 00:12:20,000
que est�vamos
numa posi��o desesperada.
197
00:12:22,720 --> 00:12:26,040
Isso mostrou que o Barrac�o 6
foi criado na hora certa.
198
00:12:29,120 --> 00:12:31,760
E decidimos sair
o mais r�pido poss�vel.
199
00:12:32,061 --> 00:12:38,000
Isso proporcionou tempo
para organizar uma frota
200
00:12:38,001 --> 00:12:42,000
de pequenos barcos que conseguiram
tirar as tropas de Dunquerque.
201
00:12:43,600 --> 00:12:45,680
O sucesso imediato do Barrac�o 6
202
00:12:45,681 --> 00:12:49,280
foi um testemunho
da vis�o de Welchman.
203
00:12:49,281 --> 00:12:51,320
Voc� precisa disso porque,
204
00:12:51,321 --> 00:12:56,100
em um lugar cheio
de cientistas distra�dos
205
00:12:56,101 --> 00:12:58,840
que abriam portas de arm�rios
pensando que era a sa�da
206
00:12:58,841 --> 00:13:01,224
ou tentando enfiar sandu�ches
em seus cachimbos,
207
00:13:01,225 --> 00:13:02,640
voc� precisa de algu�m
208
00:13:02,641 --> 00:13:07,040
com a clareza de pensamento
de Gordon Welchman.
209
00:13:07,041 --> 00:13:09,480
Acho que ele era a pessoa certa
no momento certo.
210
00:13:09,481 --> 00:13:12,480
Ele tinha v�rias
caracter�sticas pessoais
211
00:13:12,481 --> 00:13:15,400
que eram vitais para seu trabalho.
212
00:13:15,401 --> 00:13:17,960
Ele n�o tinha tempo para bobagens.
213
00:13:17,961 --> 00:13:21,440
H� uma guerra e ele tem
uma id�ia muito particular
214
00:13:21,441 --> 00:13:23,640
de como esta guerra
deve ser travada.
215
00:13:26,560 --> 00:13:28,280
At� o final de 1940,
216
00:13:28,281 --> 00:13:32,120
o Barrac�o 6 era o cerne de toda
a opera��o Bletchley Park.
217
00:13:33,520 --> 00:13:36,200
Aqui, eles usaram
an�lise de tr�fego para selecionar
218
00:13:36,201 --> 00:13:40,000
e identificar redes
e operadores de r�dio alem�es.
219
00:13:41,720 --> 00:13:43,840
O tr�fego foi ent�o interceptado
220
00:13:43,841 --> 00:13:47,080
e decodificado, gra�as a um
not�vel novo dispositivo mec�nico,
221
00:13:47,081 --> 00:13:51,320
que estava ajudando a quebrar
c�digos Enigma, diariamente.
222
00:13:53,480 --> 00:13:55,460
Era chamado de "a bomba".
223
00:13:58,240 --> 00:14:02,640
Simulava todas as configura��es
poss�veis do rotor da Enigma.
224
00:14:05,840 --> 00:14:08,399
"A bomba" podia verific�-los
centenas de vezes
225
00:14:08,400 --> 00:14:10,160
mais r�pido que um ser humano.
226
00:14:13,480 --> 00:14:17,560
Mas era muito limitado.
Para executar um teste,
227
00:14:17,561 --> 00:14:20,640
precisava comparar
uma frase curta do c�digo
228
00:14:20,641 --> 00:14:24,480
com o que o analista supunha
que podia ser a mensagem original.
229
00:14:25,940 --> 00:14:29,265
Por exemplo, as mensagens em alem�o
podem come�ar com as palavras:
230
00:14:29,266 --> 00:14:30,580
"Heil Hitler".
231
00:14:31,720 --> 00:14:34,800
Essa suposi��o
era conhecida como um "ber�o".
232
00:14:34,801 --> 00:14:36,680
Se estivessem certos
em sua suposi��o,
233
00:14:36,681 --> 00:14:39,080
a bomba poderia come�ar
a quebrar o c�digo.
234
00:14:40,240 --> 00:14:42,920
Mas eles precisavam
de ber�os precisos.
235
00:14:42,921 --> 00:14:44,971
Para encontr�-los,
Welchman percebeu
236
00:14:44,972 --> 00:14:47,613
que as rotinas humanas
dos operadores alem�es
237
00:14:47,614 --> 00:14:49,200
poderiam ser o elo vulner�vel.
238
00:14:50,960 --> 00:14:52,720
O que Welchman descobriu
239
00:14:52,721 --> 00:14:56,000
foi que entendendo
a maneira como os alem�es
240
00:14:56,001 --> 00:15:00,280
usavam suas comunica��es,
era poss�vel prever mais facilmente
241
00:15:00,281 --> 00:15:03,320
de onde determinados
tipos de mensagem poderiam vir.
242
00:15:03,321 --> 00:15:06,480
Havia um comandante alem�o
em algum lugar na Bretanha
243
00:15:06,481 --> 00:15:07,838
que, durante a guerra,
244
00:15:07,839 --> 00:15:11,880
enviava todas as manh�s
uma mensagem, dizendo:
245
00:15:11,881 --> 00:15:15,160
"Alles ist in Ordnung".
"Tudo est� bem aqui".
246
00:15:15,161 --> 00:15:18,200
Era a mesma frase
que ele usava todas as manh�s,
247
00:15:18,201 --> 00:15:23,040
e que era uma d�diva de Deus
para os decodificadores.
248
00:15:25,000 --> 00:15:28,200
Era uma d�diva de Deus, porque
se pudessem descobrir o que estas
249
00:15:28,201 --> 00:15:32,160
letras codificadas eram,
estariam perto de quebrar o c�digo.
250
00:15:33,520 --> 00:15:37,120
Ardilosamente, eles visaram
operadores espec�ficos,
251
00:15:37,121 --> 00:15:40,800
tentando provoc�-los
a usar frases previs�veis.
252
00:15:40,801 --> 00:15:42,560
Chamavam isso de "jardinagem".
253
00:15:43,840 --> 00:15:46,880
Um oficial alem�o na Bretanha
254
00:15:46,881 --> 00:15:51,920
costumava relatar,
"avi�o solit�rio se aproximando".
255
00:15:53,880 --> 00:15:56,460
Assim, envi�vamos
regularmente esse avi�o,
256
00:15:56,461 --> 00:15:58,520
para que ele enviasse
a mesma mensagem.
257
00:16:00,480 --> 00:16:04,600
Com um ber�o, a equipe de Bletchley
poderia acionar a bomba,
258
00:16:04,601 --> 00:16:07,220
e esperar encontrar
as configura��es da Enigma.
259
00:16:08,440 --> 00:16:11,080
Mas era uma corrida contra o tempo.
260
00:16:11,081 --> 00:16:13,520
Os c�digos alem�es
eram alterados � meia-noite.
261
00:16:18,800 --> 00:16:21,460
E a bomba levaria dias
para encontrar uma resposta.
262
00:16:23,520 --> 00:16:25,160
Mesmo se quebrassem o c�digo,
263
00:16:25,161 --> 00:16:28,160
seria tarde demais
para ajudar os Aliados.
264
00:16:28,161 --> 00:16:31,240
A genialidade de Welchman
foi chegar a uma modifica��o
265
00:16:31,241 --> 00:16:33,480
do brilhante projeto
de Alan Turing.
266
00:16:35,960 --> 00:16:38,280
E faz�-lo funcionar
muitas vezes mais r�pido.
267
00:16:39,480 --> 00:16:40,800
Foi Gordon Welchman
268
00:16:40,801 --> 00:16:45,160
quem identificou o que as m�quinas
necessitavam que poderia dar-lhes
269
00:16:45,161 --> 00:16:49,040
eleg�ncia e beleza na maneira
com que elas trabalhavam.
270
00:16:50,560 --> 00:16:53,880
Welchman veio com uma solu��o
inspirada e improvisada.
271
00:16:55,320 --> 00:16:58,560
Um simples circuito el�trico
que melhorou drasticamente
272
00:16:58,561 --> 00:17:01,780
as chances de encontrar
as configura��es corretas do rotor.
273
00:17:04,760 --> 00:17:09,040
Era chamada de "placa diagonal".
O impacto foi imediato.
274
00:17:10,040 --> 00:17:13,680
Reduziu o tempo de dias
para horas ou mesmo minutos.
275
00:17:16,960 --> 00:17:18,880
Os c�digos poderiam ser quebrados,
276
00:17:18,881 --> 00:17:22,920
�s vezes antes mesmo
de serem lidos pelo destinat�rio.
277
00:17:25,480 --> 00:17:30,144
� um exemplo da intelig�ncia
matem�tica de Gordon Welchman,
278
00:17:30,145 --> 00:17:33,080
compar�vel � de Alan Turing.
279
00:17:35,120 --> 00:17:38,723
Em Dunquerque, a intelig�ncia Ultra
tinha provado seu valor,
280
00:17:38,724 --> 00:17:42,840
livrando milhares de soldados
da morte ou da captura.
281
00:17:46,800 --> 00:17:51,320
Em maio de 1941, Bletchley Park
provou que a intelig�ncia
282
00:17:51,321 --> 00:17:53,120
tamb�m poderia trazer a vit�ria.
283
00:17:56,240 --> 00:18:00,880
A maior parte da nossa frota
estava em busca do Bismarck.
284
00:18:00,881 --> 00:18:03,000
Ele era o mais recente
navio alem�o,
285
00:18:03,001 --> 00:18:06,440
a melhor coisa que eles tinham
na marinha, e era muito importante.
286
00:18:08,200 --> 00:18:12,800
O cruzador Bismarck era o navio
mais temido da Marinha Alem�.
287
00:18:12,801 --> 00:18:18,740
Em 24 de maio de 1941, afundou
o orgulho da Marinha Brit�nica,
288
00:18:18,741 --> 00:18:22,620
o HMS Hood, o maior e mais moderno
navio da Gr�-Bretanha.
289
00:18:28,040 --> 00:18:30,680
1.400 marinheiros brit�nicos
perderam a vida.
290
00:18:33,000 --> 00:18:35,240
Apenas tr�s sobreviveram.
291
00:18:37,840 --> 00:18:41,520
Churchill ordenou que a
Marinha Real afundasse o Bismarck.
292
00:18:43,440 --> 00:18:44,800
Mas onde ele estava?
293
00:18:45,680 --> 00:18:49,040
Em Bletchley, a equipe de Welchman
acredita que as mensagens alem�s
294
00:18:49,041 --> 00:18:51,497
podem revelar sua localiza��o.
295
00:18:52,001 --> 00:18:56,760
Gordon estava sempre imerso
nos pensamentos mais profundos.
296
00:18:56,761 --> 00:19:01,820
N�o era uma pessoa
muito soci�vel, que eu me lembre.
297
00:19:01,821 --> 00:19:04,780
Porque n�o tinha tempo para
conversar com as pessoas.
298
00:19:04,781 --> 00:19:06,120
Ele estava
299
00:19:06,121 --> 00:19:09,280
montado num cavalo
tremendamente importante
300
00:19:09,281 --> 00:19:14,520
e tentando chegar
o mais depressa poss�vel.
301
00:19:17,400 --> 00:19:21,080
Procurar na totalidade
das comunica��es navais alem�s
302
00:19:21,081 --> 00:19:24,520
qualquer refer�ncia ao Bismarck
foi um desafio assustador.
303
00:19:26,600 --> 00:19:30,160
O que eu tinha que fazer
era pegar os telegramas Enigma
304
00:19:30,161 --> 00:19:35,760
assim que chegavam ao Barrac�o 6,
e coloc�-los na m�quina.
305
00:19:35,761 --> 00:19:39,341
Tinha que olhar se estavam
todos em alem�o, � claro.
306
00:19:39,741 --> 00:19:42,840
E se pareciam ter algum interesse.
307
00:19:42,841 --> 00:19:46,960
Finalmente, a descoberta
que estavam esperando.
308
00:19:46,961 --> 00:19:51,600
Descobrimos uma mensagem
de um comandante alem�o
309
00:19:51,601 --> 00:19:55,160
para o comandante do Bismarck
dizendo: "Aonde voc� est� indo?"
310
00:19:55,161 --> 00:19:58,000
"Estou preocupado com meu filho,
que est� a bordo".
311
00:19:58,001 --> 00:20:02,080
E veio a resposta, que dizia:
"Brest".
312
00:20:02,081 --> 00:20:04,720
Finalmente, eles tinham
uma localiza��o.
313
00:20:04,721 --> 00:20:06,960
O Bismarck estava indo
para o porto de Brest
314
00:20:06,961 --> 00:20:10,280
no norte da Fran�a,
usado pela marinha alem�.
315
00:20:12,000 --> 00:20:13,840
Uma poderosa frota da Marinha Real
316
00:20:13,841 --> 00:20:16,760
foi imediatamente enviada
para ca�ar o Bismarck.
317
00:20:17,840 --> 00:20:20,920
Neste, que � talvez o filme naval
mais dram�tico j� feito,
318
00:20:20,921 --> 00:20:24,360
voc� ver� o Bismarck errando o alvo
contra um dos nossos navios.
319
00:20:24,361 --> 00:20:26,700
Foi durante a persegui��o
no Atl�ntico,
320
00:20:26,701 --> 00:20:29,640
quando o navio nazista fugia
do nosso esquadr�o.
321
00:20:42,840 --> 00:20:47,240
Eu trabalhava
24 horas nesse per�odo
322
00:20:47,241 --> 00:20:51,720
sem nada para comer e sem dormir.
323
00:20:51,721 --> 00:20:54,280
Mas era muito empolgante.
324
00:20:54,281 --> 00:20:56,840
Um torpedo lan�ado
por um biplano Swordfish
325
00:20:56,841 --> 00:20:59,480
danificou o leme do Bismarck.
326
00:20:59,481 --> 00:21:02,040
Os cruzadores brit�nicos
fecharam o cerco.
327
00:21:02,041 --> 00:21:05,560
Todos est�vamos ansiosos
querendo saber o que aconteceria
328
00:21:05,561 --> 00:21:09,760
porque sab�amos que era uma das
principais batalhas da guerra.
329
00:21:09,761 --> 00:21:12,160
Quando estas imagens
foram feitas durante a a��o,
330
00:21:12,161 --> 00:21:14,000
o Bismarck estava afundando.
331
00:21:14,001 --> 00:21:18,640
Chegou ao Barrac�o 6 a �ltima
mensagem enviada pelo Bismarck.
332
00:21:20,400 --> 00:21:24,440
"Navio incontrol�vel, vamos lutar
at� o �ltimo morteiro."
333
00:21:24,441 --> 00:21:25,920
"Viva o Fuhrer."
334
00:21:27,960 --> 00:21:29,760
Eles o afundaram.
335
00:21:31,560 --> 00:21:33,898
O principal navio da
marinha alem� afundou
336
00:21:33,899 --> 00:21:36,240
com mais de dois mil homens.
337
00:21:38,400 --> 00:21:40,920
Foi um dia inesquec�vel.
338
00:21:40,921 --> 00:21:43,793
Est�vamos montando
um quebra-cabe�a,
339
00:21:43,794 --> 00:21:46,400
mas metade das pe�as
estava faltando.
340
00:21:46,401 --> 00:21:50,720
Agora tudo fazia sentido
e o quebra-cabe�a se completou.
341
00:21:52,320 --> 00:21:55,120
Ficamos revigorados imediatamente.
342
00:21:57,360 --> 00:22:00,280
Foi a primeira vit�ria
significativa da Gr�-Bretanha
343
00:22:00,281 --> 00:22:02,940
nos dias mais sombrios
da Segunda Guerra Mundial.
344
00:22:03,840 --> 00:22:07,600
Bletchley Park tinha provado que
intelig�ncia podia afundar navios.
345
00:22:10,800 --> 00:22:14,480
Welchman sabia
que tinham poucos recursos,
346
00:22:14,481 --> 00:22:18,040
ainda era uma ind�stria caseira
e poderiam conseguir muito mais.
347
00:22:19,400 --> 00:22:22,080
A equipe e as m�quinas
trabalhavam 24 horas por dia,
348
00:22:22,081 --> 00:22:25,400
mas os resultados
n�o eram conseguidos a tempo.
349
00:22:26,800 --> 00:22:30,960
Welchman percebeu que n�o tinha
escolha sen�o ir ao alto comando.
350
00:22:32,460 --> 00:22:35,600
Ele, juntamente com Alan Turing
e Stuart Milner-Barry, escreveu
351
00:22:35,601 --> 00:22:40,240
uma mensagem audaciosa
a Winston Churchill.
352
00:22:40,241 --> 00:22:43,760
Gordon pressionou Churchill
a fornecer mais pessoal
353
00:22:43,761 --> 00:22:47,058
porque percebeu
que est�vamos sobrecarregados
354
00:22:47,059 --> 00:22:49,186
e sob muita tens�o.
355
00:22:49,187 --> 00:22:52,400
E que nosso
equipamento era p�ssimo.
356
00:22:54,160 --> 00:22:58,080
Imagine escrever uma carta
como esta para Winston Churchill.
357
00:22:58,081 --> 00:22:59,760
"Caro Primeiro Ministro,
358
00:22:59,761 --> 00:23:03,080
"h� algumas semanas
nos deu a honra de uma visita
359
00:23:03,081 --> 00:23:06,720
"e acreditamos que considera
o nosso trabalho importante.
360
00:23:06,721 --> 00:23:09,017
"Pensamos, no entanto,
que devia saber
361
00:23:09,018 --> 00:23:11,240
que este trabalho est� sendo feito,
362
00:23:11,241 --> 00:23:13,960
"e em alguns casos
n�o est� sendo bem feito,
363
00:23:13,961 --> 00:23:18,120
"principalmente porque n�o temos
pessoal suficiente."
364
00:23:18,121 --> 00:23:20,323
Tinha tudo a ver
com Gordon Welchman.
365
00:23:20,324 --> 00:23:22,040
"Vamos direto ao chef�o."
366
00:23:22,041 --> 00:23:23,680
E foi exatamente o que ele fez.
367
00:23:23,681 --> 00:23:27,120
E ele recebeu
uma resposta imediata.
368
00:23:27,121 --> 00:23:29,721
"Certifique-se de que eles tenham
tudo o que querem,
369
00:23:29,722 --> 00:23:31,720
"com a m�xima prioridade
370
00:23:31,721 --> 00:23:34,278
"e informe-me assim que for feito.
371
00:23:34,279 --> 00:23:36,240
"Comece hoje."
372
00:23:37,440 --> 00:23:39,640
Esse memorando
teve um efeito not�vel.
373
00:23:41,200 --> 00:23:43,880
Bletchley realmente
recebeu mais recursos.
374
00:23:44,960 --> 00:23:46,680
Pr�dios novos foram constru�dos.
375
00:23:48,720 --> 00:23:52,440
As instala��es se transformaram,
de uma s�rie de barrac�es,
376
00:23:52,441 --> 00:23:55,880
em uma gigantesca linha de produ��o
de decodifica��o.
377
00:23:57,440 --> 00:24:01,580
Agora, 70 anos depois,
isto � o que resta dela.
378
00:24:03,640 --> 00:24:06,360
O Barrac�o 6, feito de madeira,
transformou-se
379
00:24:06,361 --> 00:24:09,000
neste enorme edif�cio de tijolos.
380
00:24:10,720 --> 00:24:13,420
Milhares de pessoas
trabalharam aqui 24 horas por dia
381
00:24:13,421 --> 00:24:15,640
e em condi��es de sigilo absoluto,
382
00:24:15,641 --> 00:24:19,720
decifrando as supostamente
indecifr�veis mensagens alem�s.
383
00:24:21,120 --> 00:24:23,640
Representou um
not�vel reconhecimento
384
00:24:23,641 --> 00:24:26,600
do poder da decripta��o
no esfor�o de guerra.
385
00:24:42,400 --> 00:24:45,160
Duas bombas se tornaram duzentas.
386
00:24:47,840 --> 00:24:49,630
A popula��o de Bletchley Park
387
00:24:49,631 --> 00:24:53,640
chegou a mais de 8.000 pessoas
at� o final da guerra.
388
00:25:03,160 --> 00:25:05,120
Este era o escrit�rio de Welchman.
389
00:25:06,840 --> 00:25:09,278
Sua vis�o transformou
uma casa de campo
390
00:25:09,279 --> 00:25:12,120
na primeira f�brica
de decodifica��o do mundo.
391
00:25:14,000 --> 00:25:16,520
Bletchley Park decodificava
a Enigma diariamente,
392
00:25:16,521 --> 00:25:20,600
revelando os segredos internos
da m�quina de guerra alem�.
393
00:25:20,601 --> 00:25:23,720
E estava mudando o curso da guerra.
394
00:25:26,960 --> 00:25:29,720
Eles acessaram
os planos de batalha de Rommel,
395
00:25:29,721 --> 00:25:32,480
e suas for�as foram expulsas
do Norte da �frica.
396
00:25:37,120 --> 00:25:40,560
Eles localizaram os U-Boat
escondidos no Atl�ntico,
397
00:25:40,561 --> 00:25:43,040
e eles foram
implacavelmente ca�ados.
398
00:25:44,840 --> 00:25:46,280
E, gra�as a Bletchley,
399
00:25:46,281 --> 00:25:49,580
os aliados sabiam que tinham
enganado Hitler
400
00:25:49,581 --> 00:25:51,937
fazendo-o acreditar
que os desembarques do dia D
401
00:25:51,938 --> 00:25:53,546
eram apenas uma distra��o,
402
00:25:53,547 --> 00:25:58,340
deixando suas for�as expostas
� invas�o em massa dos aliados.
403
00:26:02,040 --> 00:26:05,040
Os cientistas em Bletchley
estavam assumindo o controle
404
00:26:05,041 --> 00:26:09,212
sobre um imponente e vencedor
ex�rcito teut�nico.
405
00:26:10,880 --> 00:26:15,120
O trabalho deles ajudou
a encurtar a guerra em dois anos
406
00:26:15,121 --> 00:26:18,520
e Gordon Welchman foi fundamental
para essa conquista.
407
00:26:19,560 --> 00:26:21,763
Consider�-lo
o Henry Ford da criptografia
408
00:26:21,764 --> 00:26:23,080
n�o � uma met�fora ruim.
409
00:26:23,081 --> 00:26:25,680
Foi a industrializa��o
da criptografia.
410
00:26:25,681 --> 00:26:27,640
Foi um feito surpreendente.
411
00:26:37,000 --> 00:26:41,960
Este � Barrac�o 6.
Que emocionante. Este � o lugar.
412
00:26:48,720 --> 00:26:50,360
A sala de decodifica��o.
413
00:26:52,040 --> 00:26:54,680
Ah, veja essas m�quinas.
414
00:27:05,780 --> 00:27:07,320
Esta � a administra��o.
415
00:27:07,321 --> 00:27:10,720
Aqui ficavam papai
e Stuart Milner-Barry.
416
00:27:11,840 --> 00:27:13,560
E posso ver quem � quem.
417
00:27:13,561 --> 00:27:17,120
Aqui est� o cachimbo do papai.
Lembro dele mexendo nos cachimbos.
418
00:27:17,121 --> 00:27:19,220
Deve ter havido
uma n�voa de fuma�a.
419
00:27:20,740 --> 00:27:22,437
Fizeram um belo trabalho e, veja:
420
00:27:22,438 --> 00:27:25,640
"Mais forte a cada dia,
temos que continuar".
421
00:27:25,641 --> 00:27:28,960
Devem ter precisado muito disso
durante suas 15 horas por dia.
422
00:27:28,961 --> 00:27:31,800
Meu Deus, papai realmente
se sentou aqui.
423
00:27:35,560 --> 00:27:39,640
E imaginar que, passaram
de apenas 100 ou 200 pessoas,
424
00:27:39,641 --> 00:27:43,241
em agosto de 1939
em Bletchley Park,
425
00:27:43,242 --> 00:27:49,220
para cerca de 10.000 pessoas,
em janeiro de 1945.
426
00:27:49,221 --> 00:27:54,040
Se o elegermos como,
provavelmente, a figura chave,
427
00:27:54,041 --> 00:27:58,796
seu legado � o que
Bletchley Park conseguiu,
428
00:27:58,797 --> 00:28:02,449
sua contribui��o para o sucesso
429
00:28:02,450 --> 00:28:06,080
e a vit�ria aliada em 1945.
430
00:28:07,720 --> 00:28:10,600
� dif�cil deixar um legado
maior do que esse.
431
00:28:15,920 --> 00:28:19,920
Uma guerra acabou,
mas outra estava prestes a come�ar,
432
00:28:19,921 --> 00:28:21,640
e que mostrou outra not�vel
433
00:28:21,641 --> 00:28:26,120
contribui��o de Gordon Welchman,
mas a um custo pessoal devastador.
434
00:28:27,680 --> 00:28:31,840
As opera��es em Bletchley foram
encerradas na primavera de 1946.
435
00:28:31,841 --> 00:28:34,720
E a maioria das pessoas
foi autorizada a sair
436
00:28:34,721 --> 00:28:38,160
e voltar � vida cotidiana
na Gr�-Bretanha p�s-guerra.
437
00:28:38,161 --> 00:28:39,920
Mas foram advertidos
438
00:28:39,921 --> 00:28:43,000
a nunca falar sobre seus trabalhos
no tempo da guerra.
439
00:28:43,001 --> 00:28:47,240
O mais surpreendente,
para a maioria de n�s,
440
00:28:47,241 --> 00:28:50,920
foi o fato de que conseguimos
manter segredo.
441
00:28:50,921 --> 00:28:53,480
Nunca tive permiss�o
para falar com ningu�m
442
00:28:53,481 --> 00:28:56,120
sobre o que eu fazia em Bletchley.
443
00:28:56,121 --> 00:28:58,130
Minha m�e e meu pai n�o sabiam.
444
00:28:58,131 --> 00:29:00,840
Minha mulher n�o sabia
quando me casei com ela.
445
00:29:00,841 --> 00:29:03,115
Foi realmente inacredit�vel,
446
00:29:03,116 --> 00:29:07,680
que tivesse sido mantido.
447
00:29:07,681 --> 00:29:13,680
Sabendo que fez muito para ajudar
a mudar o curso dos eventos,
448
00:29:13,681 --> 00:29:16,320
como se adaptar a uma vida depois?
449
00:29:19,160 --> 00:29:22,920
No entanto, o legado
do Barrac�o 6 permaneceria.
450
00:29:22,921 --> 00:29:25,200
A cria��o de Welchman
seria o modelo
451
00:29:25,201 --> 00:29:26,897
para o GCHQ na Gr�-Bretanha
452
00:29:26,898 --> 00:29:31,240
e da Ag�ncia Nacional de Seguran�a,
a NSA, na Am�rica.
453
00:29:31,741 --> 00:29:35,080
Mas o governo brit�nico,
quase falido ap�s a guerra,
454
00:29:35,081 --> 00:29:38,000
foi for�ado a reduzir
suas opera��es.
455
00:29:39,200 --> 00:29:42,908
Ele se viu cada
vez mais frustrado
456
00:29:42,909 --> 00:29:45,680
com a atitude
457
00:29:45,681 --> 00:29:49,280
do governo brit�nico
para este novo campo
458
00:29:49,281 --> 00:29:53,680
que eles ajudariam a criar.
Uma esp�cie de estudo
459
00:29:53,681 --> 00:29:57,160
e desenvolvimento de sistemas
de comunica��o e de eletr�nica.
460
00:29:57,161 --> 00:30:00,160
Foi um desperd�cio terr�vel
para ele.
461
00:30:01,640 --> 00:30:05,000
Bletchley tinha liderado o mundo
com suas not�veis inven��es.
462
00:30:05,001 --> 00:30:09,180
Welchman achava que estavam
desperdi�ando esse legado.
463
00:30:10,640 --> 00:30:13,836
� o sentimento
de um homem que entende muito
464
00:30:13,837 --> 00:30:18,400
sobre a revolu��o do computador,
a era do computador chegando
465
00:30:18,401 --> 00:30:22,000
porque essa era
come�ou em Bletchley Park.
466
00:30:23,000 --> 00:30:26,720
Welchman percebeu que tinha
que aproveitar a oportunidade
467
00:30:26,721 --> 00:30:30,000
para desenvolver o que tinha
criado em Bletchley Park.
468
00:30:34,960 --> 00:30:37,120
Ele estava determinado
a ficar na vanguarda
469
00:30:37,121 --> 00:30:38,760
da revolu��o do computador.
470
00:30:38,761 --> 00:30:41,200
Isso significava ir para a Am�rica.
471
00:30:43,760 --> 00:30:46,231
O Instituto de Tecnologia
de Massachusetts
472
00:30:46,232 --> 00:30:51,600
foi instado pelas for�as armadas
a criar um novo centro de pesquisa.
473
00:30:51,601 --> 00:30:53,766
Eles criaram o MITRE
474
00:30:53,767 --> 00:30:57,240
para desenvolver tecnologias
de defesa altamente secretas.
475
00:30:57,241 --> 00:31:00,960
E estavam recrutando
os melhores c�rebros.
476
00:31:00,961 --> 00:31:04,080
Eu imagino
que o governo da Inglaterra
477
00:31:04,081 --> 00:31:08,000
entrou em contato
com o governo dos Estados Unidos
478
00:31:08,001 --> 00:31:11,611
e disse que tinham
uma pessoa maravilhosa
479
00:31:11,612 --> 00:31:13,220
e ele gostaria de um emprego.
480
00:31:14,520 --> 00:31:16,240
Trabalhando aqui, Gordon Welchman
481
00:31:16,241 --> 00:31:19,501
retornou ao centro de uma
outra guerra de intelig�ncia.
482
00:31:19,502 --> 00:31:20,860
A Guerra Fria.
483
00:31:20,861 --> 00:31:24,085
A FOR�A A�REA DOS
ESTADOS UNIDOS APRESENTA
484
00:31:24,086 --> 00:31:28,343
EM SUA DEFESA
485
00:31:33,100 --> 00:31:36,191
Uma das amea�as mais perigosas
para a seguran�a do nosso pa�s
486
00:31:36,192 --> 00:31:40,000
� a possibilidade de ataque
por bombardeiros inimigos
487
00:31:40,001 --> 00:31:41,640
municiados com armas nucleares.
488
00:31:43,080 --> 00:31:45,520
Esta era uma guerra
em uma escala global.
489
00:31:49,800 --> 00:31:52,200
Grandes avan�os na tecnologia
foram necess�rios
490
00:31:52,201 --> 00:31:55,700
para conter a chamada
Amea�a Vermelha.
491
00:31:55,701 --> 00:31:58,500
Durante esse per�odo houve
a crise dos m�sseis de Cuba.
492
00:31:58,501 --> 00:32:02,200
Foi realmente um per�odo dif�cil.
493
00:32:02,201 --> 00:32:05,840
Eu constru� um abrigo anti-bomba
em meu por�o em Bedford.
494
00:32:07,000 --> 00:32:11,280
Um ataque nuclear de grande escala
nos Estados Unidos poderia produzir
495
00:32:11,281 --> 00:32:15,040
uma precipita��o radioativa
que cobriria dois ter�os da na��o.
496
00:32:20,160 --> 00:32:22,660
N�o podemos nos dar ao luxo
de correr esse risco.
497
00:32:26,040 --> 00:32:29,800
Welchman recebeu a mais alta
autoriza��o de seguran�a civil,
498
00:32:29,801 --> 00:32:32,260
mas isso significava
tornar-se um cidad�o dos EUA.
499
00:32:34,280 --> 00:32:38,440
O trabalho exigia uma autoriza��o
de seguran�a muito alta.
500
00:32:38,441 --> 00:32:43,080
Na verdade, era t�o alta
que eu a tornei secreta.
501
00:32:45,280 --> 00:32:48,320
Com a perspectiva assustadora
de um confronto nuclear,
502
00:32:48,321 --> 00:32:50,760
Welchman recebeu a tarefa vital
503
00:32:50,761 --> 00:32:53,701
de garantir que as
comunica��es militares dos EUA
504
00:32:53,702 --> 00:32:55,760
fossem capazes
de resistir a ataques.
505
00:32:58,740 --> 00:33:02,080
Tudo que aprendeu em Bletchley Park
era agora aplicado para ajudar
506
00:33:02,081 --> 00:33:06,680
a alcan�ar a supremacia americana,
em uma escala muito maior.
507
00:33:08,040 --> 00:33:11,538
A an�lise de tr�fego
na Segunda Guerra Mundial
508
00:33:11,539 --> 00:33:16,720
levou Welchman a entender como
509
00:33:16,721 --> 00:33:21,600
a informa��o flu�a
e de quantas maneiras diferentes.
510
00:33:23,880 --> 00:33:26,440
Welchman percebeu
que as comunica��es militares
511
00:33:26,441 --> 00:33:29,520
n�o tinham mudado
desde seus dias em Bletchley.
512
00:33:29,521 --> 00:33:33,440
O comando emitia uma ordem,
as unidades faziam relat�rios.
513
00:33:35,080 --> 00:33:36,680
Mas na guerra moderna,
514
00:33:36,681 --> 00:33:40,640
acesso instant�neo � informa��o
do campo de batalha era essencial.
515
00:33:40,641 --> 00:33:43,320
Repito, este � um alerta amarelo.
516
00:33:43,321 --> 00:33:46,880
E a tecnologia dos computadores
avan�ava r�pido o suficiente
517
00:33:46,881 --> 00:33:48,320
para tornar isso poss�vel.
518
00:33:50,280 --> 00:33:52,720
Ele disse: "Com essas
comunica��es digitais,
519
00:33:52,721 --> 00:33:56,360
"podemos fazer coisas
que nunca conseguimos antes".
520
00:33:56,961 --> 00:33:59,118
Assim como havia usado
a an�lise de tr�fego
521
00:33:59,119 --> 00:34:01,377
para invadir as redes alem�s,
522
00:34:01,378 --> 00:34:06,160
agora Welchman usava toda sua
experi�ncia para fazer o oposto.
523
00:34:06,161 --> 00:34:08,275
Ele desenvolveu um
novo tipo de rede,
524
00:34:08,276 --> 00:34:10,480
constantemente atualizada,
525
00:34:10,481 --> 00:34:13,680
compartilhada imediatamente
e totalmente segura,
526
00:34:13,681 --> 00:34:17,240
para servir a um campo de batalha
onde a informa��o era poder.
527
00:34:17,241 --> 00:34:20,000
Todos periodicamente
transmitiam informa��es
528
00:34:20,001 --> 00:34:22,240
sobre onde estavam
e o que estavam fazendo.
529
00:34:23,600 --> 00:34:26,760
Welchman chamou sua id�ia
de "ferradura",
530
00:34:26,761 --> 00:34:30,040
mas todos a conhecemos hoje
como "nuvem".
531
00:34:34,680 --> 00:34:37,677
O sistema de Welchman conectou
instantaneamente avi�es,
532
00:34:37,678 --> 00:34:40,320
submarinos, for�as terrestres,
navios de guerra.
533
00:34:40,321 --> 00:34:44,160
Todos os elementos da estrutura
de comando ao mesmo tempo.
534
00:34:48,360 --> 00:34:49,960
Uma vez implantado,
535
00:34:49,961 --> 00:34:53,680
qualquer um que quisesse
saber que avi�es amigos
536
00:34:53,681 --> 00:34:57,060
estariam numa determinada �rea,
poderia descobrir imediatamente.
537
00:34:57,561 --> 00:34:59,139
Como um Google instant�neo.
538
00:34:59,140 --> 00:35:02,360
E isso tr�s, quatro d�cadas
antes do Google.
539
00:35:03,440 --> 00:35:07,440
Gordon veio com uma id�ia radical
e as pessoas olharam para ele
540
00:35:07,441 --> 00:35:10,800
e disseram: "Isso � muito bom."
541
00:35:10,801 --> 00:35:16,160
Meu chefe me chamou e disse:
"Muito bem, fa�a funcionar".
542
00:35:18,800 --> 00:35:23,120
Suas id�ias foram realmente
um divisor de �guas.
543
00:35:23,121 --> 00:35:25,922
Mudaram a forma de pensar
sobre comando e controle
544
00:35:25,923 --> 00:35:30,199
e mudaram a maneira como
as batalhas eram gerenciadas
545
00:35:30,200 --> 00:35:31,960
e a guerra era travada.
546
00:35:31,961 --> 00:35:35,440
Ainda est� em uso hoje
e o ser� por um longo tempo.
547
00:35:38,160 --> 00:35:40,760
O legado dos dois gigantes
de Bletchley Park
548
00:35:40,761 --> 00:35:42,280
permanece at� os dias atuais.
549
00:35:42,281 --> 00:35:45,280
Alan Turing fez uma
contribui��o decisiva
550
00:35:45,281 --> 00:35:47,080
para a revolu��o do computador.
551
00:35:47,081 --> 00:35:48,960
O trabalho de Welchman predefiniu
552
00:35:48,961 --> 00:35:51,880
como a internet e a nuvem
iriam mais tarde se desenvolver,
553
00:35:51,881 --> 00:35:55,600
e como a tecnologia permitiria
uma sociedade da vigil�ncia.
554
00:36:04,720 --> 00:36:09,720
Em 1971, Gordon Welchman mudou-se
para a cidade de New England
555
00:36:09,721 --> 00:36:12,040
e casou-se com sua
terceira esposa, Teeny.
556
00:36:15,680 --> 00:36:18,840
Nos demos muito bem
assim que ele se mudou,
557
00:36:18,841 --> 00:36:20,880
e nos visit�vamos regularmente.
558
00:36:20,881 --> 00:36:23,560
Era um lugar
que ele realmente gostava.
559
00:36:23,561 --> 00:36:26,240
Gostava de viver aqui.
Adorava a cidade.
560
00:36:29,360 --> 00:36:33,080
Tinha agora 65 anos
e ainda muita energia.
561
00:36:33,081 --> 00:36:36,160
Tinha tido uma influ�ncia decisiva
na Segunda Guerra Mundial
562
00:36:36,161 --> 00:36:37,920
e agora na Guerra Fria.
563
00:36:40,080 --> 00:36:41,840
No entanto, tudo o que ele realizou
564
00:36:41,841 --> 00:36:44,920
s� era conhecido
em seu mundo clandestino.
565
00:36:46,760 --> 00:36:49,560
Incrivelmente,
o sucesso de Bletchley Park
566
00:36:49,561 --> 00:36:52,040
permaneceu secreto
por duas d�cadas.
567
00:36:53,520 --> 00:36:57,237
Mas ent�o, em 1974,
ocorreu um evento
568
00:36:57,238 --> 00:37:00,520
que teve profundas consequ�ncias.
569
00:37:02,760 --> 00:37:06,520
O Ultra Secreto,
um livro de um ex-oficial do MI6,
570
00:37:06,521 --> 00:37:09,640
revelou pela primeira vez
o papel dos decodificadores
571
00:37:09,641 --> 00:37:11,800
na vit�ria na Segunda Guerra.
572
00:37:13,160 --> 00:37:16,200
Whitehall concordou
que seria melhor,
573
00:37:16,201 --> 00:37:19,280
para que houvesse
uma divulga��o controlada,
574
00:37:19,281 --> 00:37:22,720
uma vers�o n�o-sensacionalista,
feita por Fred Winterbotham.
575
00:37:22,721 --> 00:37:24,960
Mas isso abriu as comportas.
576
00:37:26,200 --> 00:37:30,520
De repente, veio � luz
um mundo at� ent�o secreto.
577
00:37:31,960 --> 00:37:35,240
Foi um momento chocante para
todos aqueles, que como Welchman,
578
00:37:35,241 --> 00:37:38,120
haviam feito
um juramento de sigilo.
579
00:37:39,800 --> 00:37:44,520
Por v�rios anos eu nem li
hist�rias sobre a guerra
580
00:37:44,521 --> 00:37:48,720
com medo que, de alguma forma,
eu pudesse revelar
581
00:37:48,721 --> 00:37:50,800
coisas que aprendi com o Ultra.
582
00:37:52,880 --> 00:37:55,920
No entanto, Welchman sentiu,
pela primeira vez,
583
00:37:55,921 --> 00:37:59,100
que poderia dizer a sua fam�lia
o que tinha feito na guerra.
584
00:38:01,880 --> 00:38:03,520
Acho que foi um enorme al�vio.
585
00:38:03,521 --> 00:38:06,280
Ele podia contar essas hist�rias,
podia falar conosco
586
00:38:06,281 --> 00:38:10,480
e compartilhar mem�rias que manteve
em segredo por tanto tempo.
587
00:38:10,481 --> 00:38:13,640
Houve uma transforma��o
em seu comportamento.
588
00:38:13,641 --> 00:38:16,640
Essa revela��o
me permitiu descobrir
589
00:38:16,641 --> 00:38:18,760
que meu av�,
entre todas as pessoas,
590
00:38:18,761 --> 00:38:21,320
era uma esp�cie
de prot�tipo de um nerd.
591
00:38:23,060 --> 00:38:26,120
Por acaso,
outra veterana da guerra secreta
592
00:38:26,121 --> 00:38:28,760
tamb�m estava vivendo
em Newburyport.
593
00:38:28,761 --> 00:38:34,440
Fui convidada
para um jantar uma noite.
594
00:38:34,441 --> 00:38:40,200
E ent�o, do nada, Gordon disse:
595
00:38:40,201 --> 00:38:46,180
"Bem, eu estive em Bletchley
durante a Guerra."
596
00:38:46,181 --> 00:38:50,520
E, � claro, fique de boca aberta,
597
00:38:50,521 --> 00:38:53,303
porque eu havia trabalhado
598
00:38:53,304 --> 00:38:57,200
como operadora de
intercepta��o em Chicksands.
599
00:38:57,201 --> 00:39:01,920
Tudo que intercept�vamos
ia para Bletchley.
600
00:39:03,440 --> 00:39:08,080
Welchman come�ou a pensar
que deveria escrever sua hist�ria.
601
00:39:09,400 --> 00:39:12,800
"Parece que tenho uma
responsabilidade muito especial,
602
00:39:12,801 --> 00:39:16,440
"j� que sou a �nica pessoa viva
que conhece por dentro
603
00:39:16,441 --> 00:39:19,620
"um epis�dio muito revelador
na hist�ria da criptografia."
604
00:39:23,760 --> 00:39:28,960
Em 1977, ele tomou a decis�o
de aparecer na BBC,
605
00:39:28,961 --> 00:39:31,480
onde, pela primeira vez
na televis�o,
606
00:39:31,481 --> 00:39:35,560
ousou revelar a hist�ria ainda
secreta da intelig�ncia Ultra.
607
00:39:37,520 --> 00:39:40,040
N�o sei se devo dizer isto,
608
00:39:40,041 --> 00:39:42,140
mas parece-me que...
609
00:39:43,840 --> 00:39:47,880
algumas coisas foram mantidas
em segredo por tempo demais.
610
00:39:47,881 --> 00:39:50,280
Que h� um ponto em que...
611
00:39:52,480 --> 00:39:56,140
voc� provoca mais dano
enganando seu pr�prio povo
612
00:39:56,141 --> 00:39:58,436
sobre a verdadeira hist�ria
da Segunda Guerra
613
00:39:58,437 --> 00:40:03,320
do que contando o que
realmente aconteceu.
614
00:40:11,320 --> 00:40:12,800
Ele escreveu o livro aqui.
615
00:40:14,120 --> 00:40:16,200
Ele vinha aqui sozinho
para trabalhar,
616
00:40:16,201 --> 00:40:20,760
e voc� n�o podia perturb�-lo
em seu escrit�rio.
617
00:40:21,461 --> 00:40:24,380
Depois ele sa�a
e era o vov� novamente.
618
00:40:27,920 --> 00:40:30,320
Determinado a colocar tudo
em pratos limpos,
619
00:40:30,321 --> 00:40:33,300
bem como dar reconhecimento p�blico
�queles cujo trabalho
620
00:40:33,301 --> 00:40:34,698
ajudou a ganhar a guerra,
621
00:40:34,699 --> 00:40:37,360
discretamente contatou
velhos colegas.
622
00:40:39,280 --> 00:40:41,640
Escreveu usando
sua prodigiosa mem�ria.
623
00:40:41,641 --> 00:40:43,974
N�o tinha acesso
a documentos oficiais,
624
00:40:43,975 --> 00:40:45,440
que ainda eram secretos.
625
00:40:46,640 --> 00:40:49,360
Levaria sete anos.
626
00:40:49,861 --> 00:40:53,300
Acho que foi quase uma compuls�o
escrever o livro.
627
00:40:53,301 --> 00:40:55,800
� uma atitude
humana e compreens�vel
628
00:40:55,801 --> 00:40:59,240
ele pensar:
"N�o importa o qu�o dif�cil ser�,
629
00:40:59,241 --> 00:41:02,040
"quero que o mundo saiba
o que eu consegui".
630
00:41:02,041 --> 00:41:07,640
Acho que meu pai sentiu
que conhecia um importante
631
00:41:07,641 --> 00:41:11,560
peda�o da hist�ria
que poucas pessoas conheciam.
632
00:41:11,561 --> 00:41:14,240
Ele lia os obitu�rios
633
00:41:14,241 --> 00:41:17,160
e percebia que restavam
cada vez menos pessoas.
634
00:41:18,720 --> 00:41:20,059
A Hist�ria do Barrac�o 6
635
00:41:20,060 --> 00:41:23,200
foi publicado nos EUA
em fevereiro de 1982
636
00:41:23,201 --> 00:41:25,160
e no Reino Unido em maio.
637
00:41:27,320 --> 00:41:28,760
Pela primeira vez impressa,
638
00:41:28,761 --> 00:41:32,280
a hist�ria secreta do papel dos
decodificadores na Segunda Guerra
639
00:41:32,281 --> 00:41:36,280
foi posta a nu, incluindo o uso
da an�lise de tr�fego de Welchman.
640
00:41:38,320 --> 00:41:40,206
Al�m de contar
a verdadeira hist�ria
641
00:41:40,207 --> 00:41:42,093
da perspectiva de um participante,
642
00:41:42,094 --> 00:41:43,580
o livro incluiu um alerta.
643
00:41:43,581 --> 00:41:45,407
SIGILO, SEGURAN�A,
E SOBREVIV�NCIA
644
00:41:45,408 --> 00:41:49,800
Welchman acreditava que as li��es
da guerra estavam sendo ignoradas.
645
00:41:49,801 --> 00:41:52,320
Os americanos estavam
cometendo os mesmos erros
646
00:41:52,321 --> 00:41:56,320
em termos de seguran�a
que os alem�es tinham cometido.
647
00:41:56,321 --> 00:41:58,360
Ele pensou que poderia
falar sobre isso
648
00:41:58,361 --> 00:42:02,000
ao p�blico em geral,
sem revelar nenhum segredo,
649
00:42:02,001 --> 00:42:04,520
sem revelar hist�rias
que n�o deveriam saber.
650
00:42:04,521 --> 00:42:06,000
Ele esperava ganhar dinheiro,
651
00:42:06,001 --> 00:42:08,480
mas principalmente
provocar uma discuss�o.
652
00:42:10,960 --> 00:42:14,120
O mundo secreto n�o esperou
muito para revidar.
653
00:42:17,920 --> 00:42:21,880
Eu estava indo para o trabalho
e um carro acelerado
654
00:42:21,881 --> 00:42:26,240
parou quase no meio da rua.
655
00:42:26,241 --> 00:42:29,760
Ningu�m p�ra l�, ent�o tive que ver
o que estava acontecendo.
656
00:42:31,640 --> 00:42:35,276
Aquela � a casa de Gordon.
657
00:42:35,277 --> 00:42:38,378
Dois homens sa�ram,
vestindo terno preto,
658
00:42:38,379 --> 00:42:42,480
gravata preta e �culos escuros.
659
00:42:42,481 --> 00:42:46,640
Pareciam os Homens de Preto.
E correram pela rua.
660
00:42:46,641 --> 00:42:49,580
Gordon atendeu � porta
661
00:42:49,581 --> 00:42:53,120
e era poss�vel v�-los
662
00:42:53,121 --> 00:42:56,922
discutindo alguma coisa e,
de repente,
663
00:42:56,923 --> 00:43:02,120
Gordon bateu a porta
na cara deles.
664
00:43:02,121 --> 00:43:06,240
Mais tarde, descobri que era
a Ag�ncia Nacional de Seguran�a.
665
00:43:06,241 --> 00:43:09,800
Havia livros sobre
"o segredo Ultra"
666
00:43:09,801 --> 00:43:12,400
antes do livro dele.
667
00:43:12,401 --> 00:43:15,040
N�o havia novidade nenhuma.
668
00:43:15,041 --> 00:43:18,440
O segredo estava revelado,
mas o livro de Welchman era
669
00:43:18,441 --> 00:43:23,240
o primeiro sobre criptoan�lise
por algu�m que participou daquilo.
670
00:43:23,241 --> 00:43:27,240
O que Gordon Welchman estava
fazendo n�o era divulgar
671
00:43:27,241 --> 00:43:30,760
os detalhes da opera��o Enigma,
672
00:43:30,761 --> 00:43:35,600
ele estava dizendo
que n�o h� sistema de comunica��o
673
00:43:35,601 --> 00:43:40,880
que pode resistir a este
tipo de ataque criptoanal�tico.
674
00:43:40,881 --> 00:43:43,800
Se nosso continente fosse atacado,
675
00:43:43,801 --> 00:43:48,000
este telefone vermelho
seria acionado e instantaneamente
676
00:43:48,001 --> 00:43:52,120
os Estados Unidos lan�ariam
o maior contra-ataque da hist�ria.
677
00:43:54,040 --> 00:43:58,200
A intelig�ncia de sinais
permaneceu, naquela �poca,
678
00:43:58,201 --> 00:44:04,200
no centro do confronto
durante a Guerra Fria.
679
00:44:04,201 --> 00:44:08,240
Isso era muito importante
e o mais secreto poss�vel.
680
00:44:09,600 --> 00:44:14,680
Acho que as pessoas
que viram o que ele escreveu
681
00:44:14,681 --> 00:44:17,920
sentiram que ele estava
comprometendo as opera��es atuais.
682
00:44:19,680 --> 00:44:22,663
O trabalho de Welchman
na Segunda Guerra Mundial
683
00:44:22,664 --> 00:44:25,191
foi desenvolvido 40 anos antes,
684
00:44:25,192 --> 00:44:27,720
mas o que ele descobriu
ainda era t�o vital para
685
00:44:27,721 --> 00:44:29,761
o mundo secreto, que revel�-lo,
686
00:44:29,762 --> 00:44:32,000
mesmo agora,
era considerado perigoso.
687
00:44:35,840 --> 00:44:38,440
Foi uma ironia
que isso iria destru�-lo.
688
00:44:41,800 --> 00:44:46,640
Em 22 de fevereiro de 1982,
a NSA voltou.
689
00:44:46,641 --> 00:44:50,160
Dois jovens vieram,
690
00:44:50,161 --> 00:44:54,760
um de NSA e um da intelig�ncia
da For�a A�rea.
691
00:44:54,761 --> 00:44:59,240
Eles disseram: "Esta informa��o
nunca foi liberada,
692
00:44:59,241 --> 00:45:04,740
"e, portanto, ainda � uma viola��o
das leis de segredos de guerra".
693
00:45:04,741 --> 00:45:08,320
Gordon ficou surpreso, e disse:
"Isso � absurdo".
694
00:45:10,320 --> 00:45:14,320
Estavam dando um recado a ele,
e era um recado amea�ador.
695
00:45:20,400 --> 00:45:23,520
Acredito que eles conversaram
com o Sr. Welchman.
696
00:45:23,521 --> 00:45:28,040
Fora isso, n�o sei
se posso falar algo significativo.
697
00:45:29,600 --> 00:45:34,560
Ficou claro que as autoridades
americanas n�o iriam recuar.
698
00:45:34,561 --> 00:45:36,880
Foi realmente muito devastador.
699
00:45:36,881 --> 00:45:39,360
Ele n�o estava preparado para isso.
700
00:45:40,800 --> 00:45:44,200
Welchman conhecia outro escritor
que estava preparando um livro
701
00:45:44,201 --> 00:45:47,480
revelando os segredos obscuros
da pr�pria NSA,
702
00:45:47,481 --> 00:45:51,200
que estava fazendo o que podia
para impedir a publica��o.
703
00:45:51,201 --> 00:45:52,760
Welchman pediu sua ajuda.
704
00:45:53,261 --> 00:45:54,960
Mor�vamos no mesmo bairro,
705
00:45:54,961 --> 00:45:57,480
para que pud�ssemos
nos reunir fisicamente.
706
00:45:57,481 --> 00:45:59,760
� o tipo de coisa que voc� n�o quer
707
00:45:59,761 --> 00:46:03,400
falar pelo telefone, especialmente
quando est� lidando com a NSA.
708
00:46:03,401 --> 00:46:06,280
Eles diziam
que ele n�o podia escrever nada.
709
00:46:06,281 --> 00:46:08,080
N�o podia fazer publicidade,
710
00:46:08,081 --> 00:46:10,308
responder
� perguntas de rep�rteres,
711
00:46:10,309 --> 00:46:14,652
aparecer em programas de televis�o
e assim por diante.
712
00:46:14,653 --> 00:46:16,760
E isso era um grande problema.
713
00:46:17,960 --> 00:46:21,680
A NSA estava efetivamente tentando
destruir o livro de Welchman.
714
00:46:21,681 --> 00:46:25,160
Amea�ado de pris�o, ele foi for�ado
a cancelar toda a publicidade.
715
00:46:27,120 --> 00:46:30,160
A publica��o no Reino Unido
piorou as coisas.
716
00:46:30,161 --> 00:46:32,060
A primeira-ministra
Margaret Thatcher
717
00:46:32,061 --> 00:46:35,505
teve de ser informada sobre
o problema de Gordon Welchman.
718
00:46:35,506 --> 00:46:38,921
O Secret�rio de Gabinete escreveu
� primeira-ministra explicando
719
00:46:38,922 --> 00:46:43,360
quais quest�es estavam em jogo,
e que era improv�vel
720
00:46:43,361 --> 00:46:47,960
que houvesse alguma forma legal
de agir contra Gordon Welchman.
721
00:46:49,560 --> 00:46:52,640
Sendo assim, Bamford acredita
que os brit�nicos for�aram a NSA
722
00:46:52,641 --> 00:46:54,720
a manter a press�o sobre Welchman.
723
00:46:55,960 --> 00:46:59,240
Acho que o GCHQ desempenhou
um papel muito importante,
724
00:46:59,241 --> 00:47:03,320
talvez o mais importante.
Acho que a maioria das instru��es
725
00:47:03,321 --> 00:47:08,160
que a NSA estava recebendo
vinha do GCHQ.
726
00:47:08,161 --> 00:47:10,120
Os diretores da NSA e do GCHQ
727
00:47:10,121 --> 00:47:14,000
eram quase como parceiros
na mesma organiza��o.
728
00:47:15,520 --> 00:47:18,520
A NSA amea�ou Welchman
com uma lei pouco conhecida
729
00:47:18,521 --> 00:47:19,840
redigida em 1940
730
00:47:19,841 --> 00:47:22,360
para lidar com o
compartilhamento de criptologia.
731
00:47:23,640 --> 00:47:28,920
Esta mesma lei est� sendo usada
agora contra Edward Snowden.
732
00:47:28,921 --> 00:47:30,760
� parte da Lei de Espionagem.
733
00:47:30,761 --> 00:47:33,600
Acho que � dez anos de pris�o
e uma multa pesada.
734
00:47:34,760 --> 00:47:37,080
Eram acusa��es muito s�rias.
735
00:47:38,280 --> 00:47:40,360
Eu podia ver
que ele estava nervoso.
736
00:47:40,361 --> 00:47:44,240
Podia ver os efeitos ps�quicos
que a NSA estava provocando.
737
00:47:45,960 --> 00:47:51,600
Isso devasta algu�m que dedicou
toda a sua vida tentando proteger
738
00:47:51,601 --> 00:47:55,480
o governo
e agora eles est�o dizendo
739
00:47:55,481 --> 00:47:58,103
que v�o acus�-lo
de um poss�vel crime,
740
00:47:58,104 --> 00:48:01,200
o de revelar segredos ao inimigo.
741
00:48:02,880 --> 00:48:06,720
Houve um ato final
com consequ�ncias devastadoras.
742
00:48:06,721 --> 00:48:08,839
Em 29 de abril de 1982,
743
00:48:08,840 --> 00:48:12,160
a autoriza��o de seguran�a
de Welchman foi revogada.
744
00:48:13,880 --> 00:48:16,960
De repente, ele desapareceu.
745
00:48:16,961 --> 00:48:18,960
"Caro Sr. Welchman.
746
00:48:18,961 --> 00:48:20,984
"Como voc� sabe,
o Departamento de Defesa
747
00:48:20,985 --> 00:48:23,920
"levantou d�vidas sobre
sua recente publica��o.
748
00:48:23,921 --> 00:48:26,989
"A MITRE Corporation acredita
que seria mutuamente ben�fico
749
00:48:26,990 --> 00:48:31,726
"suspender temporariamente
seu acesso a materiais secretos
750
00:48:31,727 --> 00:48:34,840
"e a dados t�cnicos
sob a cust�dia da MITRE,
751
00:48:34,841 --> 00:48:37,760
"at� que a situa��o
tenha sido resolvida.
752
00:48:37,761 --> 00:48:40,600
"Esta suspens�o
entra em vigor nesta data.
753
00:48:40,601 --> 00:48:43,280
"Por favor, confirme
o recebimento desta carta
754
00:48:43,281 --> 00:48:45,680
"assinando no espa�o abaixo."
755
00:48:46,960 --> 00:48:48,280
E ele assinou.
756
00:48:52,640 --> 00:48:57,160
Sim, isso deve ter sido
absolutamente devastador.
757
00:48:59,720 --> 00:49:03,120
Em vez de permanecer em sil�ncio,
Welchman partiu para a ofensiva.
758
00:49:04,600 --> 00:49:08,400
Escreveu cartas e artigos
que esperava que o absolvessem,
759
00:49:08,401 --> 00:49:11,640
incluindo um trabalho in�dito
recentemente descoberto,
760
00:49:11,641 --> 00:49:15,120
"Ultra Revisitado:
Um Conto de Dois Contribuidores".
761
00:49:18,480 --> 00:49:22,680
A hist�ria da vida de Alan Turing
e a minha t�m duas coisas em comum.
762
00:49:24,120 --> 00:49:29,200
Primeiro, termos sido considerados
dois dos maiores contribuintes
763
00:49:29,201 --> 00:49:32,680
para o sucesso da guerra
de Bletchley Park.
764
00:49:32,681 --> 00:49:37,800
E segundo, termos sido
considerados "riscos � seguran�a".
765
00:49:37,801 --> 00:49:39,360
O que aconteceu comigo
766
00:49:39,361 --> 00:49:41,960
pode ser comparado
com o que aconteceu com Turing.
767
00:49:44,240 --> 00:49:47,640
Para a comunidade de intelig�ncia,
Welchman estava sendo ing�nuo
768
00:49:47,641 --> 00:49:51,120
imaginando que poderia revelar
segredos do Barrac�o 6 impunemente.
769
00:49:53,920 --> 00:49:57,000
Mas ele nunca deixou de acreditar
que esta era uma informa��o
770
00:49:57,001 --> 00:49:58,700
que o p�blico precisava saber.
771
00:50:02,080 --> 00:50:05,000
Receio que o fato fundamental
� que Gordon Welchman,
772
00:50:05,001 --> 00:50:08,480
que n�o esteve envolvido
em nada disso depois da guerra,
773
00:50:08,481 --> 00:50:10,840
n�o estava em posi��o
de conhecer-se a si mesmo,
774
00:50:10,841 --> 00:50:13,880
e nem em posi��o
de se considerar uma autoridade
775
00:50:13,881 --> 00:50:16,720
sobre o que poderia ou n�o
ser liberado.
776
00:50:16,721 --> 00:50:20,557
O que eles n�o pararam para pensar
foi que a forma como
777
00:50:20,558 --> 00:50:24,766
a criptoan�lise abordou
a decodifica��o da Enigma
778
00:50:24,767 --> 00:50:28,049
era t�o sens�vel na d�cada de 1980,
779
00:50:28,050 --> 00:50:32,200
e continua sendo ainda hoje,
como tinha sido naquela �poca.
780
00:50:32,201 --> 00:50:35,880
Ele estava entrando
em uma �rea de tomada de decis�o
781
00:50:35,881 --> 00:50:38,160
que n�o dizia respeito a ele.
782
00:50:39,200 --> 00:50:42,096
Com Welchman amorda�ado
pelos servi�os de seguran�a,
783
00:50:42,097 --> 00:50:44,280
seu livro fracassou.
784
00:50:44,281 --> 00:50:48,080
As c�pias n�o vendidas
foram destru�das.
785
00:50:48,081 --> 00:50:52,620
A press�o tamb�m veio
em um momento muito dif�cil.
786
00:50:52,621 --> 00:50:56,160
Ele tinha tido
mais problemas de sa�de.
787
00:50:56,661 --> 00:50:59,540
E para aumentar a tens�o,
a mulher de Welchman, Teeny,
788
00:50:59,541 --> 00:51:02,200
acreditava estarem sendo vigiados.
789
00:51:03,240 --> 00:51:07,400
Ela comentou sobre a sensa��o
de estar sendo vigiada.
790
00:51:09,180 --> 00:51:14,840
Isso realmente arruinou
o final da vida dele.
791
00:51:14,841 --> 00:51:20,080
Foi uma cruel ironia que Welchman,
um mestre do mundo secreto,
792
00:51:20,081 --> 00:51:23,340
que ajudou a vencer a guerra,
quebrando c�digos inimigos
793
00:51:23,341 --> 00:51:25,440
e ajudou o Ocidente
a vencer a Guerra Fria
794
00:51:25,441 --> 00:51:27,960
mantendo suas
comunica��es secretas,
795
00:51:27,961 --> 00:51:31,080
tenha sido v�tima
do segredo de estado.
796
00:51:31,081 --> 00:51:37,060
Acredito que as regras
sobre o sigilo
797
00:51:37,061 --> 00:51:38,680
eram realmente inflex�veis.
798
00:51:38,681 --> 00:51:42,840
As pessoas que aplicaram
essas regras inflex�veis
799
00:51:42,841 --> 00:51:45,600
tinham passado toda uma carreira
sendo doutrinadas
800
00:51:45,601 --> 00:51:49,960
com a id�ia de que
o segredo era a base de tudo.
801
00:51:49,961 --> 00:51:53,320
Hoje fico feliz que o livro exista.
802
00:51:53,321 --> 00:51:56,200
Meu palpite � que tinha
mais a ver com a paran�ia
803
00:51:56,201 --> 00:52:00,320
em manter o sigilo, que �
uma esp�cie de doen�a brit�nica.
804
00:52:00,321 --> 00:52:04,640
Ele pode ter sido apenas uma v�tima
de seus momentos finais.
805
00:52:05,960 --> 00:52:07,920
N�o estou dizendo
que ele era inocente.
806
00:52:07,921 --> 00:52:13,120
Ele havia infringido as regras
e a lei nunca foi aplicada.
807
00:52:14,440 --> 00:52:17,960
Mas ele perdeu o emprego
e o sustento...
808
00:52:17,961 --> 00:52:22,640
sem nunca aparecer em um tribunal
ou enfrentar uma acusa��o criminal.
809
00:52:26,920 --> 00:52:30,320
Agora, Welchman estava
gravemente doente com c�ncer,
810
00:52:30,321 --> 00:52:33,800
mas continuou com sua luta
para esclarecer as coisas.
811
00:52:33,801 --> 00:52:37,800
Isso motivou esta carta
do chefe do GCHQ.
812
00:52:39,160 --> 00:52:40,979
"Foi, como eu acredito
que voc� sabe,
813
00:52:40,980 --> 00:52:43,200
"um grande choque
para o meu antecessor
814
00:52:43,201 --> 00:52:45,072
"e para as autoridades dos EUA
815
00:52:45,073 --> 00:52:47,800
"quando voc� publicou
seu livro em 1982,
816
00:52:47,801 --> 00:52:51,160
"sem nos consultar
e desrespeitando os acordos
817
00:52:51,161 --> 00:52:54,960
"que milhares de outros
observaram fielmente.
818
00:52:54,961 --> 00:52:58,000
"Estou desapontado ao encontr�-lo
seguindo o mesmo caminho
819
00:52:58,001 --> 00:53:00,480
"novamente em 1985."
820
00:53:00,481 --> 00:53:04,920
E a carta continua:
"� um golpe amargo para n�s,
821
00:53:04,921 --> 00:53:07,280
"bem como um exemplo desastroso
para os outros,
822
00:53:07,281 --> 00:53:11,720
"quando ex-colegas valorizados
decidem nos decepcionar."
823
00:53:11,721 --> 00:53:17,640
E, finalmente, acho que ele
percebeu que n�o iam desistir.
824
00:53:17,641 --> 00:53:20,360
Eles provavelmente
n�o conseguiriam process�-lo,
825
00:53:20,361 --> 00:53:22,560
mas iriam quebr�-lo
financeiramente.
826
00:53:24,600 --> 00:53:27,680
Gordon Welchman nunca se recuperou.
827
00:53:27,681 --> 00:53:31,028
Tr�s meses depois,
em 8 de outubro de 1985,
828
00:53:31,029 --> 00:53:32,380
ele morreu.
829
00:53:36,040 --> 00:53:40,120
Isso tornou infernais dois
dos �ltimos tr�s anos de sua vida.
830
00:53:42,800 --> 00:53:44,600
Mas seu legado continuaria.
831
00:53:45,840 --> 00:53:47,440
Ap�s sua morte, seus m�todos
832
00:53:47,441 --> 00:53:51,000
e id�ias n�o s� se tornaram parte
do pensamento militar do Ocidente,
833
00:53:51,001 --> 00:53:54,680
como se tornaram o cerne
das novas redes de intelig�ncia,
834
00:53:54,681 --> 00:53:58,040
enquanto o mundo tornava-se cada
vez mais conectado, via computador.
835
00:53:59,640 --> 00:54:02,960
Em junho de 2013, Edward Snowden
vazou dezenas de milhares
836
00:54:02,961 --> 00:54:04,600
de arquivos altamente secretos.
837
00:54:06,640 --> 00:54:09,760
Nossas ag�ncias de intelig�ncia
estavam colhendo metadados.
838
00:54:10,561 --> 00:54:14,080
Nossos n�meros de telefone,
endere�os IP,
839
00:54:14,081 --> 00:54:17,680
os sites que visit�vamos,
� quem escrev�amos ou lig�vamos
840
00:54:17,681 --> 00:54:20,200
e onde est�vamos
a qualquer momento.
841
00:54:20,201 --> 00:54:24,160
De repente ocorreu-me que,
o que agora fazemos com metadados
842
00:54:24,161 --> 00:54:26,880
�, em certo sentido,
uma vers�o altamente desenvolvida
843
00:54:26,881 --> 00:54:30,680
do que Welchman come�ou
com an�lise de tr�fego.
844
00:54:30,681 --> 00:54:34,500
� isso. Metadados e an�lises,
agora, num mundo digital,
845
00:54:34,501 --> 00:54:37,560
s�o essencialmente a nossa maneira
de fazer an�lise de tr�fego
846
00:54:37,561 --> 00:54:39,880
e pode ser muito revelador.
847
00:54:42,660 --> 00:54:44,880
Para muitos,
o que Snowden revelou
848
00:54:44,881 --> 00:54:47,240
� que vivemos
em um estado de vigil�ncia,
849
00:54:47,241 --> 00:54:50,840
e que o GCHQ e a NSA usaram
o legado de Welchman
850
00:54:50,841 --> 00:54:54,080
contra seus pr�prios cidad�os,
destruindo nossa privacidade.
851
00:54:55,720 --> 00:54:58,800
Para outros, a an�lise de tr�fego
est� nos mantendo seguros.
852
00:55:01,080 --> 00:55:04,740
Ap�s o 11/9,
foram os analistas da CIA,
853
00:55:04,741 --> 00:55:07,560
herdeiros, de certa forma,
de Welchman e Bletchley Park,
854
00:55:07,561 --> 00:55:10,481
que lideraram a ca�ada ao
homem mais procurado do planeta,
855
00:55:10,482 --> 00:55:11,840
Osama Bin Laden.
856
00:55:14,160 --> 00:55:18,904
Se eu quiser entender como destruir
uma organiza��o terrorista
857
00:55:18,905 --> 00:55:21,633
se quiser destru�-los
como organiza��o,
858
00:55:21,634 --> 00:55:23,788
tenho que procurar
suas vulnerabilidades,
859
00:55:23,789 --> 00:55:26,640
e para isso tenho que entender
sua rede de comunica��o.
860
00:55:27,840 --> 00:55:31,200
A t�cnica que eles usaram
foi introduzida por Gordon Welchman
861
00:55:31,201 --> 00:55:32,537
no Barrac�o 6.
862
00:55:32,538 --> 00:55:35,720
Era o equivalente moderno
da sua an�lise de tr�fego.
863
00:55:37,360 --> 00:55:40,020
O que chamamos de an�lise de link,
ou an�lise de rede,
864
00:55:40,021 --> 00:55:44,880
numa vers�o mais sofisticada,
� a ferramenta fundamental
865
00:55:44,881 --> 00:55:50,320
para encontrar redes secretas,
sejam terroristas ou criminosas,
866
00:55:50,321 --> 00:55:53,880
porque eles tentam esconder
sua estrutura organizacional.
867
00:55:53,881 --> 00:55:56,900
Como posso encontrar
essas pessoas ou esses lugares?
868
00:55:56,901 --> 00:55:59,414
Como posso faz�-lo
com precis�o suficiente
869
00:55:59,415 --> 00:56:01,640
para n�o bombardear
uma cidade inteira?
870
00:56:03,840 --> 00:56:07,520
Desenvolvida em Bletchley Park
e aperfei�oada nos Estados Unidos,
871
00:56:07,521 --> 00:56:11,014
a an�lise de dados levaria
uma equipe de fuzileiros navais
872
00:56:11,015 --> 00:56:13,240
at� Osama Bin Laden.
873
00:56:13,241 --> 00:56:16,520
Hoje, Edward Snowden
� considerado um traidor
874
00:56:16,521 --> 00:56:19,720
por revelar os segredos
da moderna an�lise de tr�fego.
875
00:56:21,060 --> 00:56:22,909
Gordon Welchman
tamb�m veio a p�blico
876
00:56:22,910 --> 00:56:24,760
por algo em que
realmente acreditava.
877
00:56:24,761 --> 00:56:26,840
Mas depois de
uma brilhante carreira,
878
00:56:26,841 --> 00:56:30,440
passou os �ltimos tr�s anos da vida
lutando contra uma doen�a,
879
00:56:30,441 --> 00:56:32,080
lutando pela sua reputa��o
880
00:56:32,081 --> 00:56:35,560
e sentindo-se marginalizado
do mundo que ajudara a construir.
881
00:56:42,720 --> 00:56:45,525
O brilhante trabalho de Alan Turing
em Bletchley Park
882
00:56:45,526 --> 00:56:48,240
fez dele uma figura ic�nica
em nossa hist�ria.
883
00:56:49,840 --> 00:56:53,480
Seu esp�rito pioneiro provocou
a revolu��o do computador
884
00:56:53,481 --> 00:56:55,560
e agora � parte de nossas vidas.
885
00:56:57,160 --> 00:56:59,419
Foi a desgra�a
de Gordon Welchman
886
00:56:59,420 --> 00:57:01,679
que impediu que sua
brilhante realiza��o
887
00:57:01,680 --> 00:57:04,920
rendesse os elogios p�blicos
que ele merece.
888
00:57:06,400 --> 00:57:10,960
Seu trabalho ultra-secreto
impacta cada um de n�s agora
889
00:57:10,961 --> 00:57:13,280
tanto quanto Turing.
890
00:57:13,281 --> 00:57:16,920
Mas foi esse segredo
que negou a ele
891
00:57:16,921 --> 00:57:19,920
seu leg�timo lugar
em nossa hist�ria.
892
00:57:21,480 --> 00:57:24,040
Gordon Welchman foi,
sem d�vida, um g�nio.
893
00:57:24,041 --> 00:57:26,700
Sua genialidade, no entanto,
s� � reconhecida
894
00:57:26,701 --> 00:57:28,720
na comunidade de intelig�ncia
895
00:57:28,721 --> 00:57:31,320
para a qual ele deu
uma contribui��o extraordin�ria.
896
00:57:33,040 --> 00:57:36,320
99.9% das pessoas no mundo
897
00:57:36,321 --> 00:57:38,320
nunca ouviram falar
de Gordon Welchman.
898
00:57:38,321 --> 00:57:41,920
Voc� diz o nome dele
e elas olham surpresas,
899
00:57:41,921 --> 00:57:45,120
e ainda assim ele contribuiu muito.
900
00:57:45,121 --> 00:57:48,680
Encurtar a guerra em dois anos?
Deus do c�u.
901
00:57:48,681 --> 00:57:54,440
Salvou milhares de vidas
e ainda ningu�m sabe quem ele �.
902
00:57:56,000 --> 00:57:58,740
N�o tenho d�vidas em dizer
que ele era um g�nio.
903
00:58:01,000 --> 00:58:03,538
Claro que o tema aqui �:
"Gordon Welchman,
904
00:58:03,539 --> 00:58:06,280
o homem esquecido
de Bletchley Park."
905
00:58:07,320 --> 00:58:10,880
Tenho muito orgulho do meu av�.
906
00:58:10,881 --> 00:58:14,480
Ainda �s vezes aflita
sobre o que aconteceu
907
00:58:14,481 --> 00:58:18,120
depois que ele publicou seu livro
e quanto isso significava para ele.
908
00:58:19,120 --> 00:58:21,920
Ele estava orgulhoso
do que tinha feito.
909
00:58:21,921 --> 00:58:25,200
Foi uma pena
ele n�o ter sido reconhecido
910
00:58:25,201 --> 00:58:28,400
e � uma pena
ele n�o poder estar aqui hoje.
79320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.