Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:18,220 --> 00:00:20,220
♪Flame lights up the dark night♪
3
00:00:20,420 --> 00:00:23,740
♪Silence shrouds the world♪
4
00:00:24,300 --> 00:00:29,340
♪Starlight fades away.
The living stands in fear♪
5
00:00:29,580 --> 00:00:32,300
♪Awakening me from this nightmare♪
6
00:00:32,540 --> 00:00:35,500
♪I see the scarlet shade♪
7
00:00:35,780 --> 00:00:38,300
♪You hold the world by its fate♪
8
00:00:38,580 --> 00:00:41,540
♪I have to decide now♪
9
00:00:41,810 --> 00:00:46,850
♪Entrusted to me the gale and flame.
This farewell leaves me in pain♪
10
00:00:47,140 --> 00:00:49,820
♪I don't feel anxious
to take a dive into the abyss for you♪
11
00:00:50,100 --> 00:00:52,940
♪All for the sake of our reunion♪
12
00:00:53,260 --> 00:00:58,140
♪Nature resonates
with the mountains and the rivers♪
13
00:00:58,460 --> 00:01:01,380
♪The world is untamed and unbridled♪
14
00:01:01,660 --> 00:01:04,540
♪Come what may♪
15
00:01:04,820 --> 00:01:09,740
♪I am willing to risk my life for you♪
16
00:01:10,060 --> 00:01:12,820
♪Let's go stargazing tomorrow♪
17
00:01:13,100 --> 00:01:18,420
♪I'll never regret my lifelong vow to you♪
18
00:01:41,980 --> 00:01:44,940
[The Starry Love]
[Adapted from "The Starry Love" by Yi Du Jun Hua]
19
00:01:44,940 --> 00:01:47,940
[Episode 16]
20
00:01:48,620 --> 00:01:49,780
Drink up!
21
00:01:50,660 --> 00:01:51,180
I feel much better.
22
00:01:51,860 --> 00:01:52,180
Sir.
23
00:01:52,540 --> 00:01:52,820
Don't move!
24
00:01:53,180 --> 00:01:53,620
Sir.
25
00:01:54,980 --> 00:01:55,340
Sir,
26
00:01:55,500 --> 00:01:56,940
these acupuncture needles are amazing.
27
00:01:57,620 --> 00:01:58,260
That's right. Join us.
28
00:02:00,140 --> 00:02:00,980
Where are you guys going?
29
00:02:02,660 --> 00:02:03,270
-Buy a sword.
-Grab a bite.
30
00:02:03,280 --> 00:02:03,670
Go for a show.
31
00:02:08,820 --> 00:02:09,940
It's rare for us to visit the Mortal Realm.
32
00:02:10,140 --> 00:02:10,940
We want to hang out here.
33
00:02:11,460 --> 00:02:12,260
That's right.
34
00:02:13,100 --> 00:02:13,700
Great.
35
00:02:14,060 --> 00:02:15,220
Although I'm a princess,
36
00:02:15,340 --> 00:02:16,700
I've lived in the palace for most of my life.
37
00:02:16,940 --> 00:02:18,660
I rarely have the opportunity
to enjoy the bustling city and market.
38
00:02:18,780 --> 00:02:19,660
Let's go together.
39
00:02:21,180 --> 00:02:21,780
Your Highness, this is...
40
00:02:21,860 --> 00:02:22,300
Sushui,
41
00:02:22,500 --> 00:02:23,220
you can stay here
42
00:02:23,500 --> 00:02:24,500
and tell the warriors to drink up.
43
00:02:25,180 --> 00:02:25,540
I...
44
00:02:25,700 --> 00:02:26,620
It's rare for you guys to come here.
45
00:02:26,780 --> 00:02:27,980
I should be a good host to you all.
Don't mention it.
46
00:02:30,380 --> 00:02:30,860
I...
47
00:02:31,060 --> 00:02:31,580
I don't think I'll follow.
48
00:02:31,660 --> 00:02:32,340
Let's go!
49
00:02:33,220 --> 00:02:34,100
Don't be courteous.
50
00:02:34,180 --> 00:02:35,100
It's my treat.
51
00:02:35,220 --> 00:02:35,580
Your Highness.
52
00:02:35,700 --> 00:02:36,140
We should stop.
53
00:02:36,140 --> 00:02:37,020
[Jufu Inn]
I have a date with Sushui.
54
00:02:37,020 --> 00:02:37,820
Why don't you two go?
55
00:02:37,860 --> 00:02:38,980
Your Highness.
56
00:02:39,300 --> 00:02:39,940
Hurry up.
57
00:02:42,460 --> 00:02:43,100
Let's go.
58
00:02:49,380 --> 00:02:50,100
(I promised Tan)
59
00:02:50,100 --> 00:02:51,380
(that I'd hide her tracks.)
60
00:02:51,780 --> 00:02:52,060
(But...)
61
00:02:53,020 --> 00:02:54,380
(But what should I do?)
62
00:02:54,620 --> 00:02:55,420
The market is huge.
63
00:02:56,060 --> 00:02:57,060
Kui, what do you want to buy?
64
00:02:58,180 --> 00:02:59,180
It's rare for me to be outside.
65
00:02:59,180 --> 00:03:00,380
I feel like buying everything.
66
00:03:00,820 --> 00:03:01,980
I think I'll buy some accessories.
67
00:03:10,610 --> 00:03:11,560
[Missing Person]
68
00:03:13,500 --> 00:03:14,540
(Empyrean?)
69
00:03:15,340 --> 00:03:16,020
(Why are there portraits of him)
70
00:03:16,020 --> 00:03:17,020
(on the streets?)
71
00:03:17,900 --> 00:03:18,860
(Tan and other people
have been searching for soul shards)
72
00:03:18,860 --> 00:03:19,620
(for over a year.)
73
00:03:19,940 --> 00:03:20,460
(I assume)
74
00:03:20,460 --> 00:03:21,460
(they were the ones who put up the notice.)
75
00:03:22,220 --> 00:03:23,820
(I must make sure Chaofeng doesn't see it.)
76
00:03:25,660 --> 00:03:26,220
Kui, check this out.
77
00:03:40,140 --> 00:03:40,660
What's the matter?
78
00:03:41,180 --> 00:03:43,580
I sprained my waist when I was doing
79
00:03:43,780 --> 00:03:44,460
acupuncture for them.
80
00:03:44,980 --> 00:03:45,900
I have to do a stretch.
81
00:03:50,020 --> 00:03:51,660
(This seems like Shaodian Youqin.)
82
00:03:52,420 --> 00:03:53,420
(Seems like my guess was correct.)
83
00:03:54,220 --> 00:03:55,420
(Not only has Kui met Yetan,)
84
00:03:55,740 --> 00:03:56,900
(but she also found out about the fire demon.)
85
00:03:58,860 --> 00:04:00,100
Sushui said
86
00:04:00,100 --> 00:04:01,020
they'd perform a show soon, right?
87
00:04:01,500 --> 00:04:02,380
Let's go and watch it.
88
00:04:02,500 --> 00:04:03,740
Go and find a stage.
89
00:04:03,980 --> 00:04:04,820
I'll look for you guys later.
90
00:04:05,580 --> 00:04:06,100
Watch a show?
91
00:04:08,620 --> 00:04:10,580
(She's spending so much effort
hiding his portrait from me.)
92
00:04:10,980 --> 00:04:12,300
(Is she trying to hide their tracks?)
93
00:04:14,060 --> 00:04:14,340
All right.
94
00:04:27,380 --> 00:04:28,980
Excellent!
95
00:04:29,300 --> 00:04:30,220
Brilliant!
96
00:04:30,860 --> 00:04:33,140
Amazing!
97
00:04:35,100 --> 00:04:35,580
Kui!
98
00:04:38,060 --> 00:04:38,980
Has it already started?
99
00:04:39,540 --> 00:04:39,740
Excellent!
100
00:04:39,820 --> 00:04:40,340
Sit down.
101
00:04:43,980 --> 00:04:46,380
Excellent!
102
00:04:51,140 --> 00:04:53,620
Brilliant!
103
00:04:53,940 --> 00:04:54,420
Awesome!
104
00:04:54,420 --> 00:04:55,100
Sit down!
105
00:04:55,100 --> 00:04:56,260
You're blocking the people behind us.
106
00:04:56,500 --> 00:04:57,380
I can't see anything, either.
107
00:04:57,620 --> 00:04:58,460
You guys are too tall.
108
00:04:58,980 --> 00:05:00,220
-Sit down!
-Another one!
109
00:05:00,340 --> 00:05:01,300
You're too tall!
110
00:05:01,420 --> 00:05:01,900
Excellent!
111
00:05:02,100 --> 00:05:02,620
Sit down!
112
00:05:03,340 --> 00:05:04,500
I've watched this before.
113
00:05:04,700 --> 00:05:06,220
Why don't we
114
00:05:06,220 --> 00:05:06,860
walk around?
115
00:05:07,180 --> 00:05:07,700
Let's go.
116
00:05:07,900 --> 00:05:08,860
Time to go.
117
00:05:08,900 --> 00:05:10,100
-Let's go.
-Excellent!
118
00:05:10,340 --> 00:05:10,700
Time to go.
119
00:05:11,580 --> 00:05:12,660
Let's go!
120
00:05:20,260 --> 00:05:21,380
Let's go and buy some clothes.
121
00:05:21,740 --> 00:05:22,580
The designs they have here are great.
122
00:05:22,580 --> 00:05:23,300
[Clothes Shop]
123
00:05:23,300 --> 00:05:24,740
Let's go.
124
00:05:25,060 --> 00:05:25,380
Haichao.
125
00:05:25,660 --> 00:05:26,340
Join us.
126
00:05:26,460 --> 00:05:26,660
I...
127
00:05:26,780 --> 00:05:27,460
Come on.
128
00:05:29,020 --> 00:05:29,340
Hurry.
129
00:05:31,540 --> 00:05:32,380
You'll only know if they're good
130
00:05:32,380 --> 00:05:33,260
after you try them on.
131
00:05:33,380 --> 00:05:34,140
I'll wait for you guys at the entrance.
132
00:05:34,900 --> 00:05:35,540
Go now.
133
00:05:42,420 --> 00:05:43,700
Hurry up.
134
00:06:10,060 --> 00:06:10,620
Kui.
135
00:06:14,420 --> 00:06:15,660
You look nice.
136
00:06:18,540 --> 00:06:19,220
But I think
137
00:06:19,220 --> 00:06:20,220
black looks better on you two.
138
00:06:20,620 --> 00:06:22,020
Why don't you guys go and get changed again?
139
00:06:22,500 --> 00:06:23,140
Sorry about that.
140
00:06:23,780 --> 00:06:24,540
I'll wait here for you two.
141
00:06:25,900 --> 00:06:26,660
Go now.
142
00:06:45,500 --> 00:06:46,780
(Luckily, there's not a single portrait of him)
143
00:06:46,780 --> 00:06:47,180
(here.)
144
00:06:49,260 --> 00:06:50,140
Have you selected the dishes?
145
00:06:51,700 --> 00:06:53,460
Human food is long overdue.
146
00:06:53,660 --> 00:06:54,900
All of them are great.
147
00:06:55,060 --> 00:06:56,140
You should select them.
148
00:07:02,420 --> 00:07:03,300
I'm sure you're exhausted
149
00:07:03,620 --> 00:07:04,620
after the long day.
150
00:07:05,460 --> 00:07:06,300
However, I've never seen you
151
00:07:06,300 --> 00:07:07,460
in such a good mood before.
152
00:07:07,700 --> 00:07:08,220
I...
153
00:07:08,980 --> 00:07:10,580
I've always been in a good mood.
154
00:07:11,020 --> 00:07:11,900
What about you?
155
00:07:12,100 --> 00:07:13,180
You've spent the entire day
shopping around with me.
156
00:07:13,260 --> 00:07:14,220
You must be exhausted.
157
00:07:14,700 --> 00:07:15,540
I think
158
00:07:15,900 --> 00:07:17,020
we should return to our inn and rest
159
00:07:17,220 --> 00:07:18,540
once we finish our snacks.
160
00:07:22,620 --> 00:07:23,620
(In the past, I've deceived her)
161
00:07:23,620 --> 00:07:25,180
(about many things,
no matter if it was intentional or not.)
162
00:07:25,700 --> 00:07:26,500
(I never expected her)
163
00:07:26,500 --> 00:07:28,060
(to try to deceive me now.)
164
00:07:30,500 --> 00:07:31,540
Kui, ever since we arrived at the Mortal Realm,
165
00:07:32,140 --> 00:07:33,140
you've become
166
00:07:33,140 --> 00:07:34,620
gentler and more considerate.
167
00:07:35,060 --> 00:07:37,060
Now, you're even serving me tea.
168
00:07:38,140 --> 00:07:39,500
You only served me tea
169
00:07:39,500 --> 00:07:40,180
when I was hurt in the past.
170
00:07:40,820 --> 00:07:41,660
If you like the days
171
00:07:41,660 --> 00:07:42,820
we spend in the Mortal Realm,
172
00:07:43,140 --> 00:07:44,580
I'll make tea for you every day in the future.
173
00:07:47,660 --> 00:07:48,140
Forget it.
174
00:07:49,500 --> 00:07:50,380
The Mortal Realm is huge.
175
00:07:50,820 --> 00:07:51,940
I'm exhausted from all the fun.
176
00:07:52,660 --> 00:07:53,700
I still have official affairs to complete.
177
00:07:53,940 --> 00:07:54,940
I'll gather intelligence
178
00:07:54,940 --> 00:07:56,300
about our enemy later.
179
00:07:56,500 --> 00:07:57,460
There's no rush.
180
00:08:01,260 --> 00:08:02,140
I don't want to leave, either.
181
00:08:03,420 --> 00:08:04,380
However,
182
00:08:05,180 --> 00:08:06,380
drinking tea is the only thing we do here.
183
00:08:07,180 --> 00:08:08,260
It's no fun.
184
00:08:15,620 --> 00:08:17,100
I'll stay if we have something fun
185
00:08:18,300 --> 00:08:19,100
to do.
186
00:08:20,900 --> 00:08:22,780
What do you mean by that?
187
00:08:40,300 --> 00:08:40,700
Sir.
188
00:08:46,460 --> 00:08:47,380
Here's your liquor.
189
00:08:48,860 --> 00:08:50,460
Time to have some fun!
190
00:08:54,580 --> 00:08:56,180
I told you to look after your body
when we were in the Void Realm.
191
00:08:56,380 --> 00:08:57,260
I'm sure it was tough on you.
192
00:08:57,500 --> 00:08:58,620
Since we have some fine liquor today,
193
00:08:58,780 --> 00:08:59,860
I shall drink with you.
194
00:09:00,460 --> 00:09:00,740
Here.
195
00:09:10,500 --> 00:09:11,180
Cheers.
196
00:09:18,140 --> 00:09:19,580
This liquor is excellent, indeed.
197
00:09:25,220 --> 00:09:25,740
I'll have another cup.
198
00:09:30,980 --> 00:09:31,380
Cheers.
199
00:09:37,500 --> 00:09:38,260
It's so nice.
200
00:09:40,500 --> 00:09:41,220
Let's have another cup.
201
00:09:42,180 --> 00:09:43,300
Drink up.
202
00:09:49,940 --> 00:09:50,420
Here.
203
00:09:51,020 --> 00:09:51,660
You should drink up.
204
00:10:17,140 --> 00:10:18,060
We finally
205
00:10:18,060 --> 00:10:19,180
got Princess Qingkui
206
00:10:19,180 --> 00:10:19,900
drunk.
207
00:10:20,660 --> 00:10:21,180
Kui wanted
208
00:10:21,180 --> 00:10:22,420
to get us drunk.
209
00:10:24,260 --> 00:10:24,980
You're the worst
210
00:10:24,980 --> 00:10:26,100
at deceiving people.
211
00:10:26,860 --> 00:10:28,300
I would've continued to act with you
212
00:10:29,420 --> 00:10:30,180
if it wasn't
213
00:10:30,180 --> 00:10:31,060
an emergency.
214
00:10:31,420 --> 00:10:32,500
We should drop the act.
215
00:10:32,820 --> 00:10:33,540
Let's get down to business.
216
00:10:34,260 --> 00:10:35,460
We need to head to Yuewo Village
217
00:10:35,620 --> 00:10:37,140
and kill Shaodian Youqin.
218
00:10:39,780 --> 00:10:40,900
Kui was caught in
219
00:10:40,900 --> 00:10:41,860
between the two clans.
220
00:10:42,820 --> 00:10:44,420
That's why she tried to hide his tracks from me.
221
00:10:45,380 --> 00:10:46,340
But according to Father,
222
00:10:46,980 --> 00:10:48,060
the one who kills Shaodian Youqin
223
00:10:48,060 --> 00:10:49,020
will be the next crown prince.
224
00:10:49,620 --> 00:10:51,340
This is my best opportunity.
225
00:10:51,860 --> 00:10:52,780
I cannot give up now.
226
00:10:55,580 --> 00:10:55,980
Kui,
227
00:10:57,780 --> 00:10:58,740
I have no choice but to let you down.
228
00:11:08,620 --> 00:11:08,980
Sir,
229
00:11:09,980 --> 00:11:11,180
I thought you were going to let her down.
230
00:11:11,580 --> 00:11:12,340
Why are you carrying her?
231
00:11:12,340 --> 00:11:13,100
Are you heading to Yuewo Village with her?
232
00:11:15,060 --> 00:11:16,220
I'll send her back to the inn first.
233
00:11:16,580 --> 00:11:17,540
She's finally passed out.
234
00:11:18,180 --> 00:11:19,340
We mustn't waste this opportunity.
235
00:11:19,540 --> 00:11:20,740
Speed is of the essence here.
236
00:11:20,900 --> 00:11:21,260
Sir,
237
00:11:21,460 --> 00:11:22,220
we should be quick!
238
00:11:29,660 --> 00:11:30,220
Dear,
239
00:11:31,060 --> 00:11:31,660
Wang Ergou helped us out
240
00:11:31,780 --> 00:11:32,820
when we were young.
241
00:11:33,180 --> 00:11:33,940
Now, he's in trouble.
242
00:11:34,140 --> 00:11:34,940
How could we
243
00:11:35,020 --> 00:11:36,260
not help him out?
244
00:11:36,420 --> 00:11:37,380
I already tried my best
245
00:11:37,380 --> 00:11:38,180
to be as thrifty as possible.
246
00:11:38,260 --> 00:11:39,540
Do you think we don't need
to pay for our child's education?
247
00:11:40,220 --> 00:11:40,820
Don't tell me
248
00:11:41,020 --> 00:11:41,900
you want me to get back the money from him.
249
00:11:42,060 --> 00:11:42,940
Go and get the money right now.
250
00:11:43,380 --> 00:11:44,020
No, I won't.
251
00:11:44,060 --> 00:11:44,540
Are you going or not?
252
00:11:45,060 --> 00:11:45,620
I said I'm not going.
253
00:11:46,020 --> 00:11:46,580
You're not going?
254
00:11:46,900 --> 00:11:47,260
Forget it, then.
255
00:11:47,460 --> 00:11:48,260
I'll leave.
256
00:11:48,860 --> 00:11:49,300
Yuehong!
257
00:11:50,340 --> 00:11:50,740
What?
258
00:11:52,020 --> 00:11:53,060
I'm sorry.
259
00:11:57,660 --> 00:11:59,740
Dear, are you no longer angry at me?
260
00:12:01,180 --> 00:12:01,660
Let's go.
261
00:12:07,900 --> 00:12:09,020
Right now, the villagers
of Yuewo Village are out to get him.
262
00:12:09,180 --> 00:12:09,940
The voidwalkers have been involved.
263
00:12:10,060 --> 00:12:11,180
Qingkui has been involved, too.
264
00:12:11,500 --> 00:12:13,020
This is getting worse and worse.
265
00:12:14,500 --> 00:12:16,540
Heartless Shaodian, why is it so difficult
266
00:12:16,540 --> 00:12:18,060
to save you?
267
00:12:18,660 --> 00:12:19,580
If so, what do you plan
268
00:12:19,780 --> 00:12:21,140
to do with the voidwalkers?
269
00:12:21,260 --> 00:12:22,060
The voidwalkers?
270
00:12:26,140 --> 00:12:26,940
Void Third Prince
271
00:12:26,940 --> 00:12:28,220
already found out
that we'd descended to this realm.
272
00:12:28,500 --> 00:12:29,780
They've sent their scouts here.
273
00:12:29,940 --> 00:12:30,780
I almost
274
00:12:30,780 --> 00:12:31,620
bumped into them today.
275
00:12:32,420 --> 00:12:33,420
Right now,
276
00:12:33,660 --> 00:12:34,780
we have to persuade Fiery
277
00:12:34,780 --> 00:12:35,180
to leave this place.
278
00:12:35,580 --> 00:12:36,460
And then we should
279
00:12:36,460 --> 00:12:37,460
find the other two soul shards
280
00:12:37,980 --> 00:12:38,740
and revive the Empyrean soon.
281
00:12:40,060 --> 00:12:40,780
I'm afraid
282
00:12:42,380 --> 00:12:43,580
we can't keep a low profile.
283
00:12:55,730 --> 00:12:56,930
[Missing Person]
284
00:12:58,700 --> 00:13:00,340
You guys were the ones who put up this notice?
285
00:13:01,740 --> 00:13:02,580
We were just thinking
286
00:13:02,780 --> 00:13:04,180
that since we'd already found Fiery,
287
00:13:04,460 --> 00:13:05,820
we should retrieve the other two soul shards
288
00:13:06,140 --> 00:13:06,940
as soon as possible.
289
00:13:07,300 --> 00:13:07,820
Thus,
290
00:13:07,940 --> 00:13:08,620
we put up notices with his portrait
291
00:13:08,620 --> 00:13:09,580
all along the way.
292
00:13:10,860 --> 00:13:12,340
We used bounty to lure
293
00:13:12,660 --> 00:13:13,380
those
294
00:13:13,380 --> 00:13:14,860
who sought soul shards before.
295
00:13:16,060 --> 00:13:17,660
We wanted them to provide leads to us.
296
00:13:19,420 --> 00:13:21,180
The voidwalkers are in the Mortal Realm now.
297
00:13:21,180 --> 00:13:22,620
If they discover this portrait,
298
00:13:22,620 --> 00:13:23,860
they'll find out
299
00:13:23,860 --> 00:13:24,820
that your brother is in trouble.
300
00:13:26,780 --> 00:13:27,460
How many of them did you guys put up?
301
00:13:28,100 --> 00:13:28,620
How many?
302
00:13:29,100 --> 00:13:30,540
We spent the entire night putting them up.
303
00:13:30,860 --> 00:13:31,860
There are at least hundreds of them.
304
00:13:32,100 --> 00:13:32,620
What?
305
00:13:32,900 --> 00:13:33,820
We've posted them on all of the main paths
306
00:13:34,020 --> 00:13:35,020
in the Mortal and Beast Realms.
307
00:13:36,180 --> 00:13:36,940
Hurry then.
308
00:13:37,140 --> 00:13:38,460
Go and remove them!
309
00:13:38,500 --> 00:13:39,940
Hurry up! Split up!
310
00:13:40,700 --> 00:13:40,900
I...
311
00:13:41,020 --> 00:13:43,060
Just go already!
312
00:13:43,460 --> 00:13:43,980
You...
313
00:13:45,940 --> 00:13:46,260
Sister-in-law,
314
00:13:46,740 --> 00:13:47,700
leave this to us.
315
00:13:48,020 --> 00:13:49,020
You should stay here
316
00:13:49,380 --> 00:13:50,540
and persuade Fiery.
317
00:13:51,260 --> 00:13:52,100
I'll join him.
318
00:13:53,380 --> 00:13:54,020
That's right, Sister-in-law.
319
00:13:54,260 --> 00:13:55,260
Youqin became strange
320
00:13:55,540 --> 00:13:57,060
after you left.
321
00:13:57,220 --> 00:13:58,180
At first, he just locked himself
322
00:13:58,180 --> 00:13:58,980
in the room.
323
00:13:59,140 --> 00:13:59,820
He was making something
324
00:13:59,940 --> 00:14:01,020
in the room.
325
00:14:01,300 --> 00:14:01,700
Just now,
326
00:14:01,940 --> 00:14:03,460
when I passed by Yuewo Village,
327
00:14:03,860 --> 00:14:04,460
I saw him watching
328
00:14:04,620 --> 00:14:06,140
an argument between a couple.
329
00:14:07,100 --> 00:14:08,300
You should check on him.
330
00:14:13,230 --> 00:14:14,380
[Missing Person]
331
00:14:22,740 --> 00:14:23,980
Sir, please.
332
00:14:28,260 --> 00:14:29,020
I'm starving.
333
00:14:33,220 --> 00:14:34,300
Shaodian Youqin,
334
00:14:35,100 --> 00:14:36,260
not only did you steal Tan from me,
335
00:14:37,100 --> 00:14:38,460
but you're also the reason I have to run around.
336
00:14:40,940 --> 00:14:41,500
I'll beat you up.
337
00:14:41,660 --> 00:14:42,260
I'll beat you up.
338
00:14:42,460 --> 00:14:44,220
Beat you up!
339
00:14:44,620 --> 00:14:46,860
Beat you up!
340
00:14:47,020 --> 00:14:47,780
Di Lanjue?
341
00:14:58,260 --> 00:15:00,100
Can you do me a favor?
342
00:15:09,460 --> 00:15:10,380
That hateful Qingheng,
343
00:15:10,980 --> 00:15:11,980
why did he put it up so high?
344
00:15:13,660 --> 00:15:14,540
Higher.
345
00:15:35,140 --> 00:15:36,060
Do I need to go higher?
346
00:15:42,160 --> 00:15:44,030
♪I have this sudden yearning♪
347
00:15:44,040 --> 00:15:45,310
♪To hear you say, "I love you"♪
348
00:15:45,520 --> 00:15:46,750
♪How can I put this feeling into words♪
349
00:15:46,880 --> 00:15:48,550
♪To express my love for you♪
350
00:15:48,640 --> 00:15:52,190
♪Maybe we're superstitious about love♪
351
00:15:53,760 --> 00:15:55,870
♪I sink into your tender gaze♪
352
00:15:55,880 --> 00:15:57,590
♪Like a river of love♪
353
00:15:57,600 --> 00:16:00,070
♪Cherishing each other♪
354
00:16:01,020 --> 00:16:01,940
(Cai?)
355
00:16:01,940 --> 00:16:03,990
♪You say we should stargaze together♪
356
00:16:05,740 --> 00:16:07,340
Are you okay?
357
00:16:08,260 --> 00:16:08,580
You...
358
00:16:09,700 --> 00:16:10,620
I won't be okay
359
00:16:11,420 --> 00:16:12,380
if you don't get up soon.
360
00:16:19,100 --> 00:16:19,500
What are you doing?
361
00:16:19,940 --> 00:16:20,340
I'm sorry.
362
00:16:21,020 --> 00:16:21,540
I was
363
00:16:22,020 --> 00:16:22,500
wrong.
364
00:16:23,020 --> 00:16:23,300
I am...
365
00:16:23,540 --> 00:16:24,140
Fiery!
366
00:16:25,940 --> 00:16:26,620
Fiery!
367
00:16:31,260 --> 00:16:32,540
Do you not want to see me?
368
00:16:32,940 --> 00:16:33,260
I...
369
00:16:33,860 --> 00:16:34,660
I'm not prepared.
370
00:16:35,380 --> 00:16:36,180
I'm not prepared.
371
00:16:37,580 --> 00:16:38,580
What are you preparing for?
372
00:16:40,740 --> 00:16:41,220
An apology.
373
00:16:42,780 --> 00:16:43,420
An apology?
374
00:16:45,260 --> 00:16:45,900
So, you carved this flower
375
00:16:45,900 --> 00:16:46,940
just to apologize to me?
376
00:16:50,500 --> 00:16:50,980
An apology.
377
00:16:55,900 --> 00:16:56,220
I'm...
378
00:16:57,300 --> 00:16:57,620
I'm...
379
00:17:00,340 --> 00:17:00,620
I'm...
380
00:17:03,540 --> 00:17:03,980
I'm...
381
00:17:04,700 --> 00:17:05,100
I'm...
382
00:17:05,740 --> 00:17:06,140
I'm...
383
00:17:06,500 --> 00:17:06,940
I'm...
384
00:17:07,220 --> 00:17:07,660
I'm...
385
00:17:08,180 --> 00:17:08,620
I'm...
386
00:17:12,420 --> 00:17:12,820
I'm...
387
00:17:14,220 --> 00:17:14,780
I'm...
388
00:17:15,460 --> 00:17:15,980
I'm...
389
00:17:17,620 --> 00:17:18,100
I'm...
390
00:17:18,580 --> 00:17:19,340
I cannot remember.
391
00:17:20,140 --> 00:17:21,660
I cannot.
392
00:17:22,020 --> 00:17:22,460
I'm...
393
00:17:23,340 --> 00:17:24,020
I'm sorry.
394
00:17:28,740 --> 00:17:29,420
I made that.
395
00:17:31,060 --> 00:17:31,740
You were taking a break.
396
00:17:32,900 --> 00:17:33,420
Before this,
397
00:17:33,980 --> 00:17:34,620
I was mad.
398
00:17:34,820 --> 00:17:35,420
I'm sorry.
399
00:17:36,140 --> 00:17:36,620
Forgive me.
400
00:17:42,700 --> 00:17:43,940
What if I don't forgive you?
401
00:17:46,980 --> 00:17:47,620
You don't forgive me?
402
00:17:48,140 --> 00:17:49,740
You don't forgive me.
403
00:17:49,940 --> 00:17:52,060
You don't forgive me.
404
00:17:53,940 --> 00:17:54,540
You don't forgive me.
405
00:18:44,420 --> 00:18:44,980
Like this.
406
00:18:45,420 --> 00:18:45,900
Forgive me?
407
00:18:47,460 --> 00:18:48,420
Where did you learn it from?
408
00:18:49,300 --> 00:18:49,820
The villagers.
409
00:18:51,380 --> 00:18:52,140
You scared me.
410
00:18:52,460 --> 00:18:52,980
I was wondering
411
00:18:52,980 --> 00:18:53,900
how you became enlightened.
412
00:18:54,460 --> 00:18:55,820
But they're a married couple.
413
00:18:56,220 --> 00:18:56,820
Aren't we?
414
00:18:56,980 --> 00:18:57,540
We...
415
00:19:01,460 --> 00:19:01,820
Be my
416
00:19:02,420 --> 00:19:02,980
wife.
417
00:19:08,700 --> 00:19:09,340
When you leave,
418
00:19:09,900 --> 00:19:10,500
I'm sad.
419
00:19:10,940 --> 00:19:11,460
I miss you.
420
00:19:13,740 --> 00:19:14,300
I...
421
00:19:14,700 --> 00:19:15,700
I like you.
422
00:19:15,860 --> 00:19:16,460
Be my
423
00:19:16,820 --> 00:19:17,700
wife.
424
00:19:21,900 --> 00:19:22,860
I'm sorry.
425
00:19:23,100 --> 00:19:23,860
I said the wrong thing.
426
00:19:23,860 --> 00:19:24,780
Silly guy!
427
00:19:25,460 --> 00:19:26,180
I'm happy.
428
00:19:27,380 --> 00:19:27,940
Happy?
429
00:19:30,580 --> 00:19:31,180
Are you willing?
430
00:19:38,540 --> 00:19:39,580
You're willing!
431
00:19:40,380 --> 00:19:41,580
This isn't a hug.
432
00:19:46,300 --> 00:19:47,380
This is a hug.
433
00:19:49,500 --> 00:19:50,020
Dear.
434
00:19:51,260 --> 00:19:51,780
Dear.
435
00:19:52,700 --> 00:19:53,220
Dear.
436
00:20:16,540 --> 00:20:17,180
Father.
437
00:20:19,940 --> 00:20:21,140
I don't have a son like you.
438
00:20:21,580 --> 00:20:22,620
You escaped from our realm without permission
439
00:20:22,820 --> 00:20:24,340
and spent your time with those female demons.
440
00:20:24,780 --> 00:20:25,780
You useless fool!
441
00:20:25,940 --> 00:20:26,900
I didn't!
442
00:20:27,020 --> 00:20:27,740
You still want to find excuses?
443
00:20:28,500 --> 00:20:30,260
General Tiger saw that himself.
444
00:20:30,580 --> 00:20:31,740
You and this demon
445
00:20:32,100 --> 00:20:33,460
were doing something indecent on the streets!
446
00:20:33,900 --> 00:20:35,580
She's not a demon.
447
00:20:35,780 --> 00:20:36,460
She's not a demon?
448
00:20:37,060 --> 00:20:38,100
Don't tell me she's a fairy then?
449
00:20:38,660 --> 00:20:39,540
That's right. I am...
450
00:20:46,220 --> 00:20:47,300
If you tell him your identity,
451
00:20:47,580 --> 00:20:48,020
they'll find out
452
00:20:48,540 --> 00:20:50,220
that your sister-in-law
is trying to save the Empyrean
453
00:20:50,220 --> 00:20:50,980
without permission.
454
00:20:52,780 --> 00:20:53,580
How dare you?
455
00:20:53,900 --> 00:20:55,820
How dare you do that in front of me?
456
00:20:56,100 --> 00:20:56,580
You!
457
00:20:56,980 --> 00:20:57,420
Someone!
458
00:20:58,140 --> 00:20:59,340
Take this rebel
459
00:20:59,540 --> 00:21:01,100
to the Prince's Mansion!
460
00:21:01,260 --> 00:21:02,020
Send this demon
461
00:21:02,220 --> 00:21:03,060
to the cell!
462
00:21:04,180 --> 00:21:04,900
Let go of me!
463
00:21:06,940 --> 00:21:07,460
Father,
464
00:21:08,460 --> 00:21:09,820
if you want to send her to the cell,
465
00:21:09,900 --> 00:21:10,420
you should send me
466
00:21:10,420 --> 00:21:11,180
there, too.
467
00:21:11,220 --> 00:21:11,820
You!
468
00:21:13,180 --> 00:21:13,500
You!
469
00:21:15,660 --> 00:21:16,180
You!
470
00:21:16,370 --> 00:21:17,490
Don't think that I can't deal with you
471
00:21:17,500 --> 00:21:18,500
just because your mother isn't here!
472
00:21:18,940 --> 00:21:19,260
Someone!
473
00:21:19,940 --> 00:21:20,540
Send both of them
474
00:21:21,260 --> 00:21:22,300
to the cell!
475
00:21:23,020 --> 00:21:23,540
-Yes, sir.
-Yes, sir.
476
00:21:24,420 --> 00:21:24,780
I...
477
00:21:25,140 --> 00:21:25,420
You!
478
00:21:25,740 --> 00:21:26,020
I...
479
00:21:26,980 --> 00:21:27,820
You'll be in trouble when Mother comes back.
480
00:21:33,060 --> 00:21:33,500
Come.
481
00:21:40,740 --> 00:21:42,260
Didn't you say you prepared a gift for me?
482
00:21:42,620 --> 00:21:43,300
Where's the gift?
483
00:21:44,240 --> 00:21:47,710
♪I see a light in your starry eyes♪
484
00:21:48,280 --> 00:21:50,150
♪The music is playing♪
485
00:21:51,080 --> 00:21:53,510
♪Gazing at each other while I sing♪
486
00:21:56,440 --> 00:22:00,310
♪There's the blue ocean there♪
487
00:22:01,320 --> 00:22:02,550
♪The clean waves♪
488
00:22:02,880 --> 00:22:05,710
♪You told me not to let go of your hands♪
489
00:22:07,440 --> 00:22:08,550
♪You're the brightest♪
490
00:22:08,920 --> 00:22:11,590
♪Star shard in the sky♪
491
00:22:12,760 --> 00:22:14,630
♪Turning into♪
492
00:22:15,300 --> 00:22:15,900
Fireworks.
493
00:22:16,620 --> 00:22:17,500
I learned how to make it from the villagers.
494
00:22:19,520 --> 00:22:20,750
♪Gentle sparkles♪
495
00:22:21,080 --> 00:22:23,750
♪Dawning upon the Queen of the Night♪
496
00:22:25,260 --> 00:22:26,380
Fiery Fireworks,
497
00:22:26,620 --> 00:22:27,660
only for you.
498
00:22:27,940 --> 00:22:28,460
Do you like it?
499
00:22:31,060 --> 00:22:31,740
I do.
500
00:22:31,740 --> 00:22:35,670
♪The moment the flower and fire
blossomed in splendour♪
501
00:22:36,240 --> 00:22:37,710
♪It all turned into sweetness♪
502
00:22:38,240 --> 00:22:42,030
♪I am you, and you are me♪
503
00:22:43,160 --> 00:22:45,270
♪See the stars fall♪
504
00:22:46,120 --> 00:22:47,670
♪Blooming like flowers and fireworks♪
505
00:22:47,720 --> 00:22:49,710
♪Wrapped in countless rainbows♪
506
00:22:50,000 --> 00:22:54,710
♪Smiles that won't melt away♪
507
00:22:55,200 --> 00:22:57,590
♪You sweetened♪
508
00:22:58,320 --> 00:23:00,710
♪My parched heart♪
509
00:23:01,780 --> 00:23:03,380
You fool! You lit too many of them!
510
00:23:03,420 --> 00:23:04,020
Run!
511
00:23:04,020 --> 00:23:06,550
♪The stars in the eyes of my beloved one
gleamed with sweetness♪
512
00:23:07,480 --> 00:23:09,710
♪See the stars fall♪
513
00:23:10,480 --> 00:23:11,630
♪Blooming like flowers and fireworks♪
514
00:23:12,040 --> 00:23:13,910
♪Wrapped in countless rainbows♪
515
00:23:14,280 --> 00:23:18,750
♪Smiles that won't melt away♪
516
00:23:19,440 --> 00:23:21,830
♪You sweetened♪
517
00:23:22,560 --> 00:23:24,950
♪My parched heart♪
518
00:23:25,440 --> 00:23:30,790
♪The stars in the eyes of my beloved one
gleamed with sweetness♪
519
00:23:31,720 --> 00:23:33,750
♪See the stars fall♪
520
00:23:34,800 --> 00:23:35,990
♪Blooming like flowers and fireworks♪
521
00:23:36,240 --> 00:23:38,150
♪Wrapped in countless rainbows♪
522
00:23:38,520 --> 00:23:43,270
♪The passion we will never forget♪
523
00:23:52,900 --> 00:23:54,660
The moon looks gorgeous.
524
00:24:00,950 --> 00:24:03,390
(Heartless Shaodian,)
525
00:24:03,820 --> 00:24:05,420
(you're)
526
00:24:06,140 --> 00:24:08,060
(good-looking, indeed.)
527
00:24:15,260 --> 00:24:15,700
You
528
00:24:16,300 --> 00:24:16,860
stared at me.
529
00:24:17,660 --> 00:24:18,220
Why?
530
00:24:20,140 --> 00:24:20,820
Because
531
00:24:21,140 --> 00:24:21,780
you're good-looking.
532
00:24:22,140 --> 00:24:23,220
You're better looking than the moon.
533
00:24:26,420 --> 00:24:26,780
They
534
00:24:27,700 --> 00:24:28,180
hate me.
535
00:24:29,100 --> 00:24:30,060
You trust me.
536
00:24:30,580 --> 00:24:31,100
Why?
537
00:24:32,420 --> 00:24:33,220
You're different.
538
00:24:34,780 --> 00:24:35,340
It's because
539
00:24:35,340 --> 00:24:37,020
under your ferocious appearance
540
00:24:37,580 --> 00:24:38,340
lies one of the purest hearts
541
00:24:38,340 --> 00:24:39,300
I've ever seen.
542
00:24:39,660 --> 00:24:40,820
That's why I'm willing to trust you.
543
00:24:46,900 --> 00:24:47,980
The world is vast.
544
00:24:48,900 --> 00:24:50,140
There are always
545
00:24:50,180 --> 00:24:51,340
outstanding loners out there.
546
00:24:51,780 --> 00:24:53,100
However, arrogant people
547
00:24:53,100 --> 00:24:54,460
love to measure things in the world
548
00:24:54,460 --> 00:24:56,180
with their standards.
549
00:24:57,100 --> 00:24:57,980
They detest and expel
550
00:24:57,980 --> 00:24:59,220
those who are different from them.
551
00:24:59,420 --> 00:25:00,820
But that isn't our fault,
552
00:25:00,900 --> 00:25:01,340
right?
553
00:25:05,420 --> 00:25:06,420
The only thing we can do
554
00:25:07,460 --> 00:25:08,900
is not accept
555
00:25:08,900 --> 00:25:09,700
one's hate
556
00:25:10,500 --> 00:25:11,260
and let it go.
557
00:25:11,980 --> 00:25:12,660
You were
558
00:25:13,180 --> 00:25:13,940
the one who...
559
00:25:19,140 --> 00:25:20,740
A friend of mine told me that.
560
00:25:21,900 --> 00:25:22,740
He even said
561
00:25:23,220 --> 00:25:25,180
that he hoped
562
00:25:25,700 --> 00:25:26,220
that I could
563
00:25:26,220 --> 00:25:27,820
be like the rooftop swallow,
which was seen as a jinx.
564
00:25:28,460 --> 00:25:29,620
Although people misunderstood it,
565
00:25:30,580 --> 00:25:31,820
it could still soar through the sky
566
00:25:32,740 --> 00:25:33,620
and be itself.
567
00:25:36,700 --> 00:25:37,260
Your friend
568
00:25:37,900 --> 00:25:38,540
was right.
569
00:25:39,860 --> 00:25:40,460
So what should we do?
570
00:25:41,500 --> 00:25:42,820
We'll leave this unfair village
571
00:25:42,980 --> 00:25:43,660
and head to somewhere
572
00:25:43,660 --> 00:25:44,500
that can accept us.
573
00:25:47,420 --> 00:25:47,940
I'm not leaving.
574
00:25:48,500 --> 00:25:49,300
You're doing this again.
575
00:25:49,500 --> 00:25:50,300
Why do you love this village
576
00:25:50,300 --> 00:25:51,260
that's full of malicious words
577
00:25:51,260 --> 00:25:52,220
so much?
578
00:25:53,460 --> 00:25:53,820
Do you have
579
00:25:53,820 --> 00:25:55,180
something you need to achieve here?
580
00:25:55,620 --> 00:25:56,060
I'll help you out.
581
00:25:56,580 --> 00:25:57,220
You cannot.
582
00:25:57,340 --> 00:25:58,260
How would you know
583
00:25:58,260 --> 00:25:58,940
when
584
00:25:58,940 --> 00:25:59,940
you're not telling me anything?
585
00:26:01,740 --> 00:26:02,460
Are you angry?
586
00:26:04,460 --> 00:26:05,020
I'm sorry.
587
00:26:05,540 --> 00:26:06,300
Don't be angry.
588
00:26:07,340 --> 00:26:07,820
I'm begging you.
589
00:26:08,700 --> 00:26:09,420
Don't leave,
590
00:26:10,620 --> 00:26:11,060
okay?
591
00:26:17,220 --> 00:26:17,900
I'm sorry.
592
00:26:26,820 --> 00:26:27,340
This is bad.
593
00:26:27,780 --> 00:26:28,460
Time's up.
594
00:26:28,700 --> 00:26:29,220
I have to head back.
595
00:26:30,140 --> 00:26:31,020
What do you mean?
596
00:26:37,340 --> 00:26:38,020
Fiery!
597
00:26:43,820 --> 00:26:44,420
Fiery!
598
00:26:46,140 --> 00:26:46,820
Fiery!
599
00:26:48,660 --> 00:26:49,340
Fiery!
600
00:27:11,100 --> 00:27:12,700
Fiery!
601
00:27:25,420 --> 00:27:26,260
Southern Brightness Sacred Fire?
602
00:27:29,340 --> 00:27:29,900
Fiery!
603
00:28:01,500 --> 00:28:01,820
You...
604
00:28:02,500 --> 00:28:03,100
You can see it?
605
00:28:10,740 --> 00:28:12,100
So you're not leaving Yuewo Village
606
00:28:12,540 --> 00:28:13,500
because of it?
607
00:28:16,860 --> 00:28:17,340
I'll tell you why.
608
00:28:17,940 --> 00:28:18,740
One year ago,
609
00:28:19,300 --> 00:28:19,700
this thing
610
00:28:20,340 --> 00:28:21,060
and I
611
00:28:21,820 --> 00:28:22,900
appeared at the same time.
612
00:28:23,460 --> 00:28:23,940
That's why
613
00:28:24,460 --> 00:28:24,820
people
614
00:28:25,460 --> 00:28:26,700
call me the fire demon.
615
00:28:28,340 --> 00:28:28,860
I wasn't the one
616
00:28:29,420 --> 00:28:30,140
who set the village on fire.
617
00:28:30,420 --> 00:28:31,100
Trust me.
618
00:28:31,660 --> 00:28:32,820
Of course, I trust you.
619
00:28:33,220 --> 00:28:34,700
This is the Southern Brightness Sacred Fire.
620
00:28:35,060 --> 00:28:36,100
The Heavenly Ream uses it
621
00:28:36,100 --> 00:28:36,980
to refine immortal pills and light up.
622
00:28:37,340 --> 00:28:38,820
Jade Deity once said
623
00:28:39,540 --> 00:28:40,860
that this flame is very powerful.
624
00:28:41,380 --> 00:28:42,300
Once it's lit,
625
00:28:42,460 --> 00:28:43,860
all beings within 1,000 li will perish.
626
00:28:44,140 --> 00:28:45,820
There's no way you can create it.
627
00:28:46,460 --> 00:28:47,140
But
628
00:28:47,580 --> 00:28:48,220
why didn't you
629
00:28:48,220 --> 00:28:49,500
tell me about it before?
630
00:28:49,580 --> 00:28:50,740
Were you afraid that I wouldn't trust you?
631
00:28:52,420 --> 00:28:53,300
Yes.
632
00:28:54,340 --> 00:28:54,940
After that,
633
00:28:55,820 --> 00:28:56,780
I was afraid it might harm you.
634
00:28:57,580 --> 00:28:58,300
Harm me?
635
00:29:00,700 --> 00:29:01,500
In my memory,
636
00:29:02,740 --> 00:29:03,180
(I)
637
00:29:03,860 --> 00:29:04,540
(didn't know)
638
00:29:05,460 --> 00:29:05,900
(where)
639
00:29:06,060 --> 00:29:06,700
(I came from)
640
00:29:07,060 --> 00:29:07,620
(and where I should go.)
641
00:29:08,660 --> 00:29:09,220
(But)
642
00:29:10,060 --> 00:29:10,780
(he appeared.)
643
00:29:12,060 --> 00:29:12,500
(He taught me things.)
644
00:29:12,700 --> 00:29:13,420
(We became)
645
00:29:14,060 --> 00:29:14,900
(friends.)
646
00:29:15,740 --> 00:29:16,020
He
647
00:29:16,620 --> 00:29:17,300
and I
648
00:29:17,980 --> 00:29:18,900
discovered the flame.
649
00:29:21,260 --> 00:29:21,700
(I was fine.)
650
00:29:22,260 --> 00:29:22,980
(But he...)
651
00:29:24,780 --> 00:29:25,180
(He...)
652
00:29:30,020 --> 00:29:30,420
(I)
653
00:29:31,700 --> 00:29:32,180
(told the people)
654
00:29:32,700 --> 00:29:33,540
(to stay away from the flame.)
655
00:29:34,460 --> 00:29:35,060
(They said)
656
00:29:35,740 --> 00:29:36,260
(I brought)
657
00:29:36,580 --> 00:29:37,420
(the flame.)
658
00:29:38,460 --> 00:29:39,820
(They beat me up and cursed me.)
659
00:29:43,060 --> 00:29:43,660
(I was afraid.)
660
00:29:45,740 --> 00:29:46,380
(I burned)
661
00:29:47,540 --> 00:29:47,940
(their money)
662
00:29:48,740 --> 00:29:49,140
(and things.)
663
00:29:51,740 --> 00:29:52,260
(That's why)
664
00:29:52,820 --> 00:29:53,700
(they called me)
665
00:29:54,260 --> 00:29:55,020
the fire demon.
666
00:29:56,420 --> 00:29:57,140
The flame is ferocious.
667
00:29:58,300 --> 00:29:58,940
My friend
668
00:29:59,380 --> 00:30:00,060
is dead.
669
00:30:02,140 --> 00:30:02,540
But
670
00:30:03,260 --> 00:30:04,060
I can absorb fire.
671
00:30:05,020 --> 00:30:05,620
That's why
672
00:30:06,180 --> 00:30:06,620
I don't want other people
673
00:30:06,940 --> 00:30:07,460
to die anymore.
674
00:30:08,420 --> 00:30:09,220
So
675
00:30:10,420 --> 00:30:11,340
you protected the villagers
676
00:30:11,340 --> 00:30:13,300
by absorbing
677
00:30:13,300 --> 00:30:14,180
the Southern Brightness Sacred Fire.
678
00:30:15,140 --> 00:30:15,780
Even so, the villagers
679
00:30:15,780 --> 00:30:17,060
saw you as the fire demon.
680
00:30:18,580 --> 00:30:19,420
Before this,
681
00:30:19,420 --> 00:30:20,660
you rejected me
682
00:30:20,660 --> 00:30:21,860
whenever I wanted to take you away.
683
00:30:22,540 --> 00:30:23,180
It was because you
684
00:30:23,180 --> 00:30:24,460
were worried about the villagers
685
00:30:24,900 --> 00:30:26,180
and wanted to protect them.
686
00:30:28,980 --> 00:30:30,060
Initially, I thought
687
00:30:31,060 --> 00:30:32,700
your fire-absorbing constitution
688
00:30:33,100 --> 00:30:34,940
was just like my jinxed constellation.
689
00:30:35,420 --> 00:30:36,220
I thought you were born with it.
690
00:30:36,740 --> 00:30:37,460
I never expected you
691
00:30:38,380 --> 00:30:39,580
to shoulder all the blame
692
00:30:39,580 --> 00:30:41,020
and misunderstandings
693
00:30:41,420 --> 00:30:42,580
while protecting the villagers
694
00:30:42,980 --> 00:30:44,420
with a pure heart.
695
00:30:47,340 --> 00:30:48,060
I'm not good.
696
00:30:48,980 --> 00:30:49,580
I don't want people
697
00:30:50,180 --> 00:30:50,900
to die.
698
00:30:52,380 --> 00:30:53,260
(Heartless Shaodian's)
699
00:30:53,260 --> 00:30:55,660
(memories within the Shard of Desire
dissipated long ago.)
700
00:30:56,260 --> 00:30:57,460
(Although his personality changed a lot,)
701
00:30:57,980 --> 00:30:59,740
(he's still trying to protect the Mortal Realm.)
702
00:31:00,420 --> 00:31:01,260
(How could someone)
703
00:31:01,700 --> 00:31:03,540
(as kind as he exists in this world?)
704
00:31:12,300 --> 00:31:12,900
Don't worry.
705
00:31:13,900 --> 00:31:14,780
I won't let this
706
00:31:14,780 --> 00:31:16,060
happen again.
707
00:31:16,820 --> 00:31:18,220
I will come up with a way
708
00:31:18,580 --> 00:31:19,820
to deal with the flame.
709
00:31:29,580 --> 00:31:31,140
I need to teach you brats
710
00:31:31,580 --> 00:31:33,940
at the Prince's Mansion a lesson!
711
00:31:34,900 --> 00:31:36,260
You brats
712
00:31:37,260 --> 00:31:38,820
always instigate Lan
713
00:31:40,060 --> 00:31:41,300
to stir up trouble!
714
00:31:42,980 --> 00:31:43,660
Today,
715
00:31:43,980 --> 00:31:46,140
I will surely...
716
00:31:58,780 --> 00:31:59,660
It's late now.
717
00:32:00,220 --> 00:32:01,700
My dear, what are you doing here?
718
00:32:05,420 --> 00:32:07,100
I heard that you captured Lan
719
00:32:07,420 --> 00:32:08,460
and sent him to the cell!
720
00:32:09,980 --> 00:32:11,060
He was too stubborn for his own good.
721
00:32:11,700 --> 00:32:12,860
And he ran away from home
722
00:32:13,060 --> 00:32:14,860
because of the second human princess,
723
00:32:15,140 --> 00:32:16,100
which was already married!
724
00:32:16,340 --> 00:32:17,740
He vanished for quite some time.
725
00:32:17,980 --> 00:32:19,940
When I captured him,
726
00:32:20,180 --> 00:32:21,180
he was doing something indecent
727
00:32:21,420 --> 00:32:23,980
with an unknown demon!
728
00:32:28,380 --> 00:32:29,340
As the Beast King,
729
00:32:29,740 --> 00:32:32,300
I had to teach him a lesson.
730
00:32:35,140 --> 00:32:36,260
If so, you can teach him a lesson!
731
00:32:36,460 --> 00:32:37,300
Why did you
732
00:32:37,300 --> 00:32:38,580
have to send your son to the cell?
733
00:32:39,020 --> 00:32:39,940
Didn't you always say
734
00:32:40,180 --> 00:32:41,460
that he became like this
735
00:32:41,460 --> 00:32:42,180
because I spoiled him?
736
00:32:42,180 --> 00:32:42,780
That's not true.
737
00:32:43,500 --> 00:32:44,860
Why don't you send me to the cell with him?
738
00:32:46,300 --> 00:32:47,300
My dear, calm down.
739
00:32:47,820 --> 00:32:49,620
I love you so much.
740
00:32:49,620 --> 00:32:51,460
How could I bear to lock you up?
741
00:32:52,020 --> 00:32:52,460
Fine then.
742
00:32:53,020 --> 00:32:53,820
Go and release Lan
743
00:32:53,820 --> 00:32:54,500
immediately!
744
00:33:01,180 --> 00:33:02,540
I just taught
745
00:33:02,540 --> 00:33:03,940
these brats a lesson.
746
00:33:03,980 --> 00:33:06,380
But now, you want me to revoke my order?
747
00:33:07,180 --> 00:33:09,300
What about my dignity?
748
00:33:09,860 --> 00:33:10,420
Fine.
749
00:33:11,260 --> 00:33:12,460
Since you don't intend to care for Lan,
750
00:33:12,820 --> 00:33:13,620
I'll care for him!
751
00:33:14,100 --> 00:33:14,380
That's not it.
752
00:33:14,380 --> 00:33:15,380
I'll get him out
753
00:33:15,380 --> 00:33:16,100
of the cell right now.
754
00:33:16,780 --> 00:33:18,820
If something happens to Lan,
755
00:33:19,940 --> 00:33:21,020
I won't let you off!
756
00:33:25,540 --> 00:33:26,980
You don't need to return to our chamber tonight.
757
00:33:27,660 --> 00:33:28,500
You can stay here.
758
00:33:28,940 --> 00:33:30,260
You can spend the night
759
00:33:30,540 --> 00:33:31,540
with your so-called dignity!
760
00:33:43,380 --> 00:33:44,300
Your Majesty,
761
00:33:44,740 --> 00:33:45,860
lately, we will prepare
762
00:33:45,860 --> 00:33:46,660
pillows and blankets for you
763
00:33:47,260 --> 00:33:49,100
just in case the empress
764
00:33:49,180 --> 00:33:50,140
throws you out of the room.
765
00:33:51,980 --> 00:33:53,020
Just in case?
766
00:33:53,340 --> 00:33:54,100
It's all your fault!
767
00:33:54,420 --> 00:33:55,260
It's all your fault!
768
00:33:55,580 --> 00:33:57,540
It's all because of you fools!
769
00:33:57,740 --> 00:33:58,700
You brats!
770
00:34:10,940 --> 00:34:11,700
Di Lanjue,
771
00:34:11,860 --> 00:34:12,780
will we be trapped here
772
00:34:12,780 --> 00:34:14,220
for a long time?
773
00:34:14,740 --> 00:34:15,340
Don't worry.
774
00:34:16,100 --> 00:34:16,740
Father is just
775
00:34:16,740 --> 00:34:17,620
scaring us.
776
00:34:18,060 --> 00:34:19,140
He'll release us soon.
777
00:34:19,740 --> 00:34:20,340
But
778
00:34:21,740 --> 00:34:22,980
I keep feeling like
779
00:34:23,500 --> 00:34:24,980
something is staring at me.
780
00:34:32,540 --> 00:34:33,660
You're right.
781
00:34:35,460 --> 00:34:36,780
All these prisoners
782
00:34:37,100 --> 00:34:38,220
are crazed beasts
783
00:34:38,620 --> 00:34:39,780
who murdered their peers,
784
00:34:40,180 --> 00:34:41,500
stole beast pills,
785
00:34:41,940 --> 00:34:44,740
and dreamt about being immortals.
786
00:34:44,980 --> 00:34:45,300
Are they
787
00:34:46,260 --> 00:34:46,820
ferocious?
788
00:34:47,260 --> 00:34:48,580
They're extremely ferocious.
789
00:34:55,740 --> 00:34:56,780
(When we were in the Heavenly Realm,)
790
00:34:57,740 --> 00:34:59,340
(although she mistook me for a dog,)
791
00:35:00,420 --> 00:35:02,060
(at least she took good care of me.)
792
00:35:04,100 --> 00:35:04,700
(Now,)
793
00:35:04,900 --> 00:35:06,140
(she's trapped here because of me.)
794
00:35:06,940 --> 00:35:08,300
(If I don't stand up for her,)
795
00:35:08,700 --> 00:35:10,020
(I don't deserve to be the beast prince.)
796
00:35:13,140 --> 00:35:13,660
Don't worry.
797
00:35:14,540 --> 00:35:15,340
These ferocious beasts
798
00:35:15,580 --> 00:35:16,940
are locked behind the innermost part of the cell.
799
00:35:17,300 --> 00:35:18,500
They'll never get to see the day of light.
800
00:35:18,700 --> 00:35:19,300
You won't be in danger.
801
00:35:19,980 --> 00:35:20,740
Besides,
802
00:35:20,980 --> 00:35:23,100
the beast prince is here.
803
00:35:23,500 --> 00:35:23,980
I will never let you
804
00:35:23,980 --> 00:35:25,220
be in danger.
805
00:35:26,020 --> 00:35:26,420
Everything will be fine.
806
00:35:28,260 --> 00:35:28,780
But...
807
00:35:34,660 --> 00:35:35,060
What's the matter?
808
00:35:35,780 --> 00:35:36,660
I'm fine.
809
00:35:37,060 --> 00:35:38,380
I was just pricked
810
00:35:38,380 --> 00:35:39,220
by the thorns on the cage.
811
00:35:44,540 --> 00:35:45,180
What smell is that?
812
00:36:02,420 --> 00:36:02,980
You!
813
00:36:03,100 --> 00:36:04,300
Didn't you say that we wouldn't be in danger?
814
00:36:04,380 --> 00:36:05,740
You said we would be fine!
815
00:36:07,980 --> 00:36:08,340
Oh no.
816
00:36:09,540 --> 00:36:10,380
I'm fine.
817
00:36:10,580 --> 00:36:11,580
I was just pricked.
818
00:36:12,060 --> 00:36:13,220
You should deal with them first.
819
00:36:13,860 --> 00:36:15,340
The beasts went crazy
820
00:36:15,660 --> 00:36:16,500
because they
821
00:36:16,500 --> 00:36:17,860
smell the blood of an immortal.
822
00:36:19,780 --> 00:36:20,620
What should we do then?
823
00:36:21,540 --> 00:36:22,100
We'll be fine.
824
00:36:22,580 --> 00:36:23,860
We just need to get out
825
00:36:23,940 --> 00:36:24,780
before they escape from their cages.
826
00:36:30,700 --> 00:36:31,820
Which scoundrel
827
00:36:31,820 --> 00:36:32,420
locked our cage?
828
00:37:14,500 --> 00:37:15,020
Stand back.
829
00:37:25,700 --> 00:37:26,020
Let's go!
830
00:37:41,860 --> 00:37:42,940
Over here, hurry!
831
00:38:07,300 --> 00:38:08,060
Ziwu, be careful!
832
00:38:11,940 --> 00:38:12,340
Watch out!
833
00:38:20,060 --> 00:38:20,580
Di Lanjue!
834
00:38:27,260 --> 00:38:27,580
Let's go!
835
00:38:47,100 --> 00:38:47,740
Di Lanjue!
836
00:38:50,340 --> 00:38:50,820
Di Lanjue.
837
00:38:51,300 --> 00:38:52,100
There are too many beasts here.
838
00:38:52,220 --> 00:38:53,100
We can't escape!
839
00:38:58,540 --> 00:38:59,700
(If I want to help her escape from here,)
840
00:39:00,060 --> 00:39:01,140
(I can only extract my internal elixir)
841
00:39:01,620 --> 00:39:03,140
(and scare off the beasts
with its Beast King Aura.)
842
00:39:03,620 --> 00:39:04,860
(However, if I extract my internal elixir,)
843
00:39:04,900 --> 00:39:06,060
(I'll reveal my true self to her.)
844
00:39:06,260 --> 00:39:07,460
(If she finds out that I'm...)
845
00:39:08,900 --> 00:39:09,420
(Forget it!)
846
00:39:10,180 --> 00:39:11,620
(I'll save her before anything else.)
847
00:39:24,460 --> 00:39:25,420
-I got it!
-Take this.
848
00:39:27,020 --> 00:39:27,700
What is this?
849
00:39:28,100 --> 00:39:29,180
This lamp is called the Pathfinder.
850
00:39:29,300 --> 00:39:30,300
Jade Deity made me
851
00:39:30,420 --> 00:39:31,100
this magic item
852
00:39:31,100 --> 00:39:32,100
when I was born.
853
00:39:32,380 --> 00:39:33,220
It can dispel all evil.
854
00:39:33,340 --> 00:39:33,740
With it,
855
00:39:34,020 --> 00:39:34,660
we can leave
856
00:39:34,660 --> 00:39:35,340
this place without any trouble!
857
00:39:36,020 --> 00:39:37,700
Why didn't you take it out
858
00:39:37,700 --> 00:39:38,780
earlier?
859
00:39:40,060 --> 00:39:40,660
Di Lanjue?
860
00:39:44,660 --> 00:39:45,660
Cai?
861
00:39:47,580 --> 00:39:48,900
You're seriously wounded.
862
00:39:50,580 --> 00:39:51,660
I'll definitely bring you out.
863
00:40:06,540 --> 00:40:07,060
Greetings, Your Majesty.
864
00:40:07,860 --> 00:40:09,060
Where is the prince?
865
00:40:09,220 --> 00:40:10,140
His Highness and the demon
866
00:40:10,140 --> 00:40:11,220
are kept in Cell 66.
867
00:40:16,580 --> 00:40:17,020
Di Lanjue!
868
00:40:17,020 --> 00:40:18,300
Hang in there! Wake up!
869
00:40:18,860 --> 00:40:19,820
I'll definitely bring you outside!
870
00:40:35,500 --> 00:40:36,100
Lan?
871
00:40:38,860 --> 00:40:39,580
Your Majesty,
872
00:40:40,340 --> 00:40:41,980
please save Di Lanjue.
873
00:40:44,660 --> 00:40:45,660
You brat!
874
00:40:46,020 --> 00:40:47,380
How dare you extract my son's internal elixir?
875
00:40:48,460 --> 00:40:49,380
I'm sorry.
876
00:40:49,540 --> 00:40:50,980
I didn't know that it was his internal elixir.
877
00:40:51,380 --> 00:40:51,940
Lan.
878
00:40:53,020 --> 00:40:53,740
I'm sorry.
879
00:40:53,940 --> 00:40:55,180
Where did you come from?
880
00:40:55,420 --> 00:40:56,500
How dare you bewitch my son?
881
00:40:57,020 --> 00:40:57,740
I will...
882
00:41:01,740 --> 00:41:02,860
(An immortal magic item?)
883
00:41:07,740 --> 00:41:08,260
Someone,
884
00:41:08,900 --> 00:41:09,940
take this demon out.
885
00:41:10,820 --> 00:41:11,380
Your Majesty.
886
00:41:11,820 --> 00:41:12,660
I...
887
00:41:12,740 --> 00:41:13,860
Listen to me.
888
00:41:21,540 --> 00:41:21,900
Here.
889
00:41:22,660 --> 00:41:23,020
Eat up.
890
00:41:30,460 --> 00:41:31,180
Sister-in-law,
891
00:41:31,500 --> 00:41:32,460
did you bring me here for supper
892
00:41:32,940 --> 00:41:33,980
so that I could come up with a way
893
00:41:34,260 --> 00:41:35,660
to put out the Southern Brightness Sacred Fire?
894
00:41:36,060 --> 00:41:36,820
That's right.
895
00:41:37,100 --> 00:41:38,660
Only immortals can use
the Southern Brightness Sacred Fire.
896
00:41:38,860 --> 00:41:39,980
You're an immortal.
897
00:41:40,140 --> 00:41:40,580
I'm sure you know
898
00:41:40,580 --> 00:41:41,700
how to put it out.
899
00:41:42,180 --> 00:41:42,580
Here.
900
00:41:42,900 --> 00:41:43,300
Eat up.
901
00:41:43,580 --> 00:41:44,820
Let's put out the flame after our supper.
902
00:41:46,780 --> 00:41:47,380
The flame
903
00:41:48,060 --> 00:41:48,780
cannot be extinguished.
904
00:41:49,500 --> 00:41:51,460
Even if I was as powerful as Youqin,
905
00:41:52,140 --> 00:41:53,140
I could not do anything about it.
906
00:41:54,820 --> 00:41:55,740
That's nonsense.
907
00:41:56,100 --> 00:41:57,780
It's forged by the Grand Empyrean.
908
00:41:57,980 --> 00:41:59,460
The Grand Empyrean always creates things
909
00:41:59,460 --> 00:42:00,900
that can cancel each other out.
910
00:42:01,140 --> 00:42:01,780
Why would the Grand Empyrean
911
00:42:01,780 --> 00:42:03,060
forge such a flame?
912
00:42:03,260 --> 00:42:04,780
It's not that the it cannot be extinguished.
913
00:42:05,020 --> 00:42:06,220
It's just that it's beyond our league.
914
00:42:07,260 --> 00:42:08,220
You see, I love to do things
915
00:42:08,220 --> 00:42:10,220
that are beyond my league.
916
00:42:10,740 --> 00:42:12,300
Tell me. What's the reason
917
00:42:12,300 --> 00:42:13,420
behind your rejection?
918
00:42:14,780 --> 00:42:15,940
If you want to extinguish it,
919
00:42:16,380 --> 00:42:17,500
you need to acquire a magic item
920
00:42:17,500 --> 00:42:18,300
from the Rain Deity.
921
00:42:18,460 --> 00:42:19,500
It's called the Purifying Vial.
922
00:42:20,220 --> 00:42:21,780
It contains the Dew of the Sun and Moon,
923
00:42:22,020 --> 00:42:23,260
and it's connected to the Jade Pool.
924
00:42:23,660 --> 00:42:24,500
Every year,
925
00:42:24,860 --> 00:42:25,580
the Rain Deity will pray
926
00:42:25,780 --> 00:42:28,460
for the human clan.
927
00:42:28,860 --> 00:42:30,460
I heard that it's the only thing
928
00:42:30,660 --> 00:42:31,940
that can extinguish the flame.
929
00:42:31,964 --> 00:42:41,964
subtitles brought to you by MkvDrama.Org
930
00:43:04,740 --> 00:43:09,700
♪Light swept through the twin flowers♪
931
00:43:10,020 --> 00:43:16,420
♪Stopping at the desolate cliff♪
932
00:43:16,780 --> 00:43:21,700
♪Whose face has the wind comfort again?♪
933
00:43:22,180 --> 00:43:28,420
♪The flying seabed sand♪
934
00:43:28,900 --> 00:43:34,780
♪If only I can spend the sorrowful night with you♪
935
00:43:35,060 --> 00:43:40,100
♪We'll go through the ups and downs together♪
936
00:43:40,900 --> 00:43:46,380
♪Hair messed up by the wrong times♪
937
00:43:46,780 --> 00:43:53,060
♪I'm not afraid no matter how tough it is♪
938
00:43:53,660 --> 00:43:58,420
♪You're the crescent in my heart♪
939
00:43:58,740 --> 00:44:05,140
♪My radiance, condensing into days♪
940
00:44:05,540 --> 00:44:10,460
♪If I do shed tears♪
941
00:44:10,900 --> 00:44:17,220
♪They will turn into flowers in my heart♪
942
00:44:17,700 --> 00:44:22,620
♪I'll always be yours♪
943
00:44:23,060 --> 00:44:29,540
♪Even the galaxy will agree with me,
love needs no answer♪
944
00:44:29,940 --> 00:44:34,580
♪I'll shine for you♪
945
00:44:34,980 --> 00:44:41,300
♪In this flawless world♪
946
00:44:41,820 --> 00:44:46,580
♪I'll always be yours♪
947
00:44:48,060 --> 00:44:57,340
♪In this flawless world♪
58242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.