All language subtitles for The Starry Love 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:18,220 --> 00:00:20,220 ♪Flame lights up the dark night♪ 3 00:00:20,420 --> 00:00:23,740 ♪Silence shrouds the world♪ 4 00:00:24,300 --> 00:00:29,340 ♪Starlight fades away. The living stands in fear♪ 5 00:00:29,580 --> 00:00:32,300 ♪Awakening me from this nightmare♪ 6 00:00:32,540 --> 00:00:35,500 ♪I see the scarlet shade♪ 7 00:00:35,780 --> 00:00:38,300 ♪You hold the world by its fate♪ 8 00:00:38,580 --> 00:00:41,540 ♪I have to decide now♪ 9 00:00:41,810 --> 00:00:46,850 ♪Entrusted to me the gale and flame. This farewell leaves me in pain♪ 10 00:00:47,140 --> 00:00:49,820 ♪I don't feel anxious to take a dive into the abyss for you♪ 11 00:00:50,100 --> 00:00:52,940 ♪All for the sake of our reunion♪ 12 00:00:53,260 --> 00:00:58,140 ♪Nature resonates with the mountains and the rivers♪ 13 00:00:58,460 --> 00:01:01,380 ♪The world is untamed and unbridled♪ 14 00:01:01,660 --> 00:01:04,540 ♪Come what may♪ 15 00:01:04,820 --> 00:01:09,740 ♪I am willing to risk my life for you♪ 16 00:01:10,060 --> 00:01:12,820 ♪Let's go stargazing tomorrow♪ 17 00:01:13,100 --> 00:01:18,420 ♪I'll never regret my lifelong vow to you♪ 18 00:01:41,980 --> 00:01:44,940 [The Starry Love] [Adapted from "The Starry Love" by Yi Du Jun Hua] 19 00:01:44,940 --> 00:01:47,940 [Episode 16] 20 00:01:48,620 --> 00:01:49,780 Drink up! 21 00:01:50,660 --> 00:01:51,180 I feel much better. 22 00:01:51,860 --> 00:01:52,180 Sir. 23 00:01:52,540 --> 00:01:52,820 Don't move! 24 00:01:53,180 --> 00:01:53,620 Sir. 25 00:01:54,980 --> 00:01:55,340 Sir, 26 00:01:55,500 --> 00:01:56,940 these acupuncture needles are amazing. 27 00:01:57,620 --> 00:01:58,260 That's right. Join us. 28 00:02:00,140 --> 00:02:00,980 Where are you guys going? 29 00:02:02,660 --> 00:02:03,270 -Buy a sword. -Grab a bite. 30 00:02:03,280 --> 00:02:03,670 Go for a show. 31 00:02:08,820 --> 00:02:09,940 It's rare for us to visit the Mortal Realm. 32 00:02:10,140 --> 00:02:10,940 We want to hang out here. 33 00:02:11,460 --> 00:02:12,260 That's right. 34 00:02:13,100 --> 00:02:13,700 Great. 35 00:02:14,060 --> 00:02:15,220 Although I'm a princess, 36 00:02:15,340 --> 00:02:16,700 I've lived in the palace for most of my life. 37 00:02:16,940 --> 00:02:18,660 I rarely have the opportunity to enjoy the bustling city and market. 38 00:02:18,780 --> 00:02:19,660 Let's go together. 39 00:02:21,180 --> 00:02:21,780 Your Highness, this is... 40 00:02:21,860 --> 00:02:22,300 Sushui, 41 00:02:22,500 --> 00:02:23,220 you can stay here 42 00:02:23,500 --> 00:02:24,500 and tell the warriors to drink up. 43 00:02:25,180 --> 00:02:25,540 I... 44 00:02:25,700 --> 00:02:26,620 It's rare for you guys to come here. 45 00:02:26,780 --> 00:02:27,980 I should be a good host to you all. Don't mention it. 46 00:02:30,380 --> 00:02:30,860 I... 47 00:02:31,060 --> 00:02:31,580 I don't think I'll follow. 48 00:02:31,660 --> 00:02:32,340 Let's go! 49 00:02:33,220 --> 00:02:34,100 Don't be courteous. 50 00:02:34,180 --> 00:02:35,100 It's my treat. 51 00:02:35,220 --> 00:02:35,580 Your Highness. 52 00:02:35,700 --> 00:02:36,140 We should stop. 53 00:02:36,140 --> 00:02:37,020 [Jufu Inn] I have a date with Sushui. 54 00:02:37,020 --> 00:02:37,820 Why don't you two go? 55 00:02:37,860 --> 00:02:38,980 Your Highness. 56 00:02:39,300 --> 00:02:39,940 Hurry up. 57 00:02:42,460 --> 00:02:43,100 Let's go. 58 00:02:49,380 --> 00:02:50,100 (I promised Tan) 59 00:02:50,100 --> 00:02:51,380 (that I'd hide her tracks.) 60 00:02:51,780 --> 00:02:52,060 (But...) 61 00:02:53,020 --> 00:02:54,380 (But what should I do?) 62 00:02:54,620 --> 00:02:55,420 The market is huge. 63 00:02:56,060 --> 00:02:57,060 Kui, what do you want to buy? 64 00:02:58,180 --> 00:02:59,180 It's rare for me to be outside. 65 00:02:59,180 --> 00:03:00,380 I feel like buying everything. 66 00:03:00,820 --> 00:03:01,980 I think I'll buy some accessories. 67 00:03:10,610 --> 00:03:11,560 [Missing Person] 68 00:03:13,500 --> 00:03:14,540 (Empyrean?) 69 00:03:15,340 --> 00:03:16,020 (Why are there portraits of him) 70 00:03:16,020 --> 00:03:17,020 (on the streets?) 71 00:03:17,900 --> 00:03:18,860 (Tan and other people have been searching for soul shards) 72 00:03:18,860 --> 00:03:19,620 (for over a year.) 73 00:03:19,940 --> 00:03:20,460 (I assume) 74 00:03:20,460 --> 00:03:21,460 (they were the ones who put up the notice.) 75 00:03:22,220 --> 00:03:23,820 (I must make sure Chaofeng doesn't see it.) 76 00:03:25,660 --> 00:03:26,220 Kui, check this out. 77 00:03:40,140 --> 00:03:40,660 What's the matter? 78 00:03:41,180 --> 00:03:43,580 I sprained my waist when I was doing 79 00:03:43,780 --> 00:03:44,460 acupuncture for them. 80 00:03:44,980 --> 00:03:45,900 I have to do a stretch. 81 00:03:50,020 --> 00:03:51,660 (This seems like Shaodian Youqin.) 82 00:03:52,420 --> 00:03:53,420 (Seems like my guess was correct.) 83 00:03:54,220 --> 00:03:55,420 (Not only has Kui met Yetan,) 84 00:03:55,740 --> 00:03:56,900 (but she also found out about the fire demon.) 85 00:03:58,860 --> 00:04:00,100 Sushui said 86 00:04:00,100 --> 00:04:01,020 they'd perform a show soon, right? 87 00:04:01,500 --> 00:04:02,380 Let's go and watch it. 88 00:04:02,500 --> 00:04:03,740 Go and find a stage. 89 00:04:03,980 --> 00:04:04,820 I'll look for you guys later. 90 00:04:05,580 --> 00:04:06,100 Watch a show? 91 00:04:08,620 --> 00:04:10,580 (She's spending so much effort hiding his portrait from me.) 92 00:04:10,980 --> 00:04:12,300 (Is she trying to hide their tracks?) 93 00:04:14,060 --> 00:04:14,340 All right. 94 00:04:27,380 --> 00:04:28,980 Excellent! 95 00:04:29,300 --> 00:04:30,220 Brilliant! 96 00:04:30,860 --> 00:04:33,140 Amazing! 97 00:04:35,100 --> 00:04:35,580 Kui! 98 00:04:38,060 --> 00:04:38,980 Has it already started? 99 00:04:39,540 --> 00:04:39,740 Excellent! 100 00:04:39,820 --> 00:04:40,340 Sit down. 101 00:04:43,980 --> 00:04:46,380 Excellent! 102 00:04:51,140 --> 00:04:53,620 Brilliant! 103 00:04:53,940 --> 00:04:54,420 Awesome! 104 00:04:54,420 --> 00:04:55,100 Sit down! 105 00:04:55,100 --> 00:04:56,260 You're blocking the people behind us. 106 00:04:56,500 --> 00:04:57,380 I can't see anything, either. 107 00:04:57,620 --> 00:04:58,460 You guys are too tall. 108 00:04:58,980 --> 00:05:00,220 -Sit down! -Another one! 109 00:05:00,340 --> 00:05:01,300 You're too tall! 110 00:05:01,420 --> 00:05:01,900 Excellent! 111 00:05:02,100 --> 00:05:02,620 Sit down! 112 00:05:03,340 --> 00:05:04,500 I've watched this before. 113 00:05:04,700 --> 00:05:06,220 Why don't we 114 00:05:06,220 --> 00:05:06,860 walk around? 115 00:05:07,180 --> 00:05:07,700 Let's go. 116 00:05:07,900 --> 00:05:08,860 Time to go. 117 00:05:08,900 --> 00:05:10,100 -Let's go. -Excellent! 118 00:05:10,340 --> 00:05:10,700 Time to go. 119 00:05:11,580 --> 00:05:12,660 Let's go! 120 00:05:20,260 --> 00:05:21,380 Let's go and buy some clothes. 121 00:05:21,740 --> 00:05:22,580 The designs they have here are great. 122 00:05:22,580 --> 00:05:23,300 [Clothes Shop] 123 00:05:23,300 --> 00:05:24,740 Let's go. 124 00:05:25,060 --> 00:05:25,380 Haichao. 125 00:05:25,660 --> 00:05:26,340 Join us. 126 00:05:26,460 --> 00:05:26,660 I... 127 00:05:26,780 --> 00:05:27,460 Come on. 128 00:05:29,020 --> 00:05:29,340 Hurry. 129 00:05:31,540 --> 00:05:32,380 You'll only know if they're good 130 00:05:32,380 --> 00:05:33,260 after you try them on. 131 00:05:33,380 --> 00:05:34,140 I'll wait for you guys at the entrance. 132 00:05:34,900 --> 00:05:35,540 Go now. 133 00:05:42,420 --> 00:05:43,700 Hurry up. 134 00:06:10,060 --> 00:06:10,620 Kui. 135 00:06:14,420 --> 00:06:15,660 You look nice. 136 00:06:18,540 --> 00:06:19,220 But I think 137 00:06:19,220 --> 00:06:20,220 black looks better on you two. 138 00:06:20,620 --> 00:06:22,020 Why don't you guys go and get changed again? 139 00:06:22,500 --> 00:06:23,140 Sorry about that. 140 00:06:23,780 --> 00:06:24,540 I'll wait here for you two. 141 00:06:25,900 --> 00:06:26,660 Go now. 142 00:06:45,500 --> 00:06:46,780 (Luckily, there's not a single portrait of him) 143 00:06:46,780 --> 00:06:47,180 (here.) 144 00:06:49,260 --> 00:06:50,140 Have you selected the dishes? 145 00:06:51,700 --> 00:06:53,460 Human food is long overdue. 146 00:06:53,660 --> 00:06:54,900 All of them are great. 147 00:06:55,060 --> 00:06:56,140 You should select them. 148 00:07:02,420 --> 00:07:03,300 I'm sure you're exhausted 149 00:07:03,620 --> 00:07:04,620 after the long day. 150 00:07:05,460 --> 00:07:06,300 However, I've never seen you 151 00:07:06,300 --> 00:07:07,460 in such a good mood before. 152 00:07:07,700 --> 00:07:08,220 I... 153 00:07:08,980 --> 00:07:10,580 I've always been in a good mood. 154 00:07:11,020 --> 00:07:11,900 What about you? 155 00:07:12,100 --> 00:07:13,180 You've spent the entire day shopping around with me. 156 00:07:13,260 --> 00:07:14,220 You must be exhausted. 157 00:07:14,700 --> 00:07:15,540 I think 158 00:07:15,900 --> 00:07:17,020 we should return to our inn and rest 159 00:07:17,220 --> 00:07:18,540 once we finish our snacks. 160 00:07:22,620 --> 00:07:23,620 (In the past, I've deceived her) 161 00:07:23,620 --> 00:07:25,180 (about many things, no matter if it was intentional or not.) 162 00:07:25,700 --> 00:07:26,500 (I never expected her) 163 00:07:26,500 --> 00:07:28,060 (to try to deceive me now.) 164 00:07:30,500 --> 00:07:31,540 Kui, ever since we arrived at the Mortal Realm, 165 00:07:32,140 --> 00:07:33,140 you've become 166 00:07:33,140 --> 00:07:34,620 gentler and more considerate. 167 00:07:35,060 --> 00:07:37,060 Now, you're even serving me tea. 168 00:07:38,140 --> 00:07:39,500 You only served me tea 169 00:07:39,500 --> 00:07:40,180 when I was hurt in the past. 170 00:07:40,820 --> 00:07:41,660 If you like the days 171 00:07:41,660 --> 00:07:42,820 we spend in the Mortal Realm, 172 00:07:43,140 --> 00:07:44,580 I'll make tea for you every day in the future. 173 00:07:47,660 --> 00:07:48,140 Forget it. 174 00:07:49,500 --> 00:07:50,380 The Mortal Realm is huge. 175 00:07:50,820 --> 00:07:51,940 I'm exhausted from all the fun. 176 00:07:52,660 --> 00:07:53,700 I still have official affairs to complete. 177 00:07:53,940 --> 00:07:54,940 I'll gather intelligence 178 00:07:54,940 --> 00:07:56,300 about our enemy later. 179 00:07:56,500 --> 00:07:57,460 There's no rush. 180 00:08:01,260 --> 00:08:02,140 I don't want to leave, either. 181 00:08:03,420 --> 00:08:04,380 However, 182 00:08:05,180 --> 00:08:06,380 drinking tea is the only thing we do here. 183 00:08:07,180 --> 00:08:08,260 It's no fun. 184 00:08:15,620 --> 00:08:17,100 I'll stay if we have something fun 185 00:08:18,300 --> 00:08:19,100 to do. 186 00:08:20,900 --> 00:08:22,780 What do you mean by that? 187 00:08:40,300 --> 00:08:40,700 Sir. 188 00:08:46,460 --> 00:08:47,380 Here's your liquor. 189 00:08:48,860 --> 00:08:50,460 Time to have some fun! 190 00:08:54,580 --> 00:08:56,180 I told you to look after your body when we were in the Void Realm. 191 00:08:56,380 --> 00:08:57,260 I'm sure it was tough on you. 192 00:08:57,500 --> 00:08:58,620 Since we have some fine liquor today, 193 00:08:58,780 --> 00:08:59,860 I shall drink with you. 194 00:09:00,460 --> 00:09:00,740 Here. 195 00:09:10,500 --> 00:09:11,180 Cheers. 196 00:09:18,140 --> 00:09:19,580 This liquor is excellent, indeed. 197 00:09:25,220 --> 00:09:25,740 I'll have another cup. 198 00:09:30,980 --> 00:09:31,380 Cheers. 199 00:09:37,500 --> 00:09:38,260 It's so nice. 200 00:09:40,500 --> 00:09:41,220 Let's have another cup. 201 00:09:42,180 --> 00:09:43,300 Drink up. 202 00:09:49,940 --> 00:09:50,420 Here. 203 00:09:51,020 --> 00:09:51,660 You should drink up. 204 00:10:17,140 --> 00:10:18,060 We finally 205 00:10:18,060 --> 00:10:19,180 got Princess Qingkui 206 00:10:19,180 --> 00:10:19,900 drunk. 207 00:10:20,660 --> 00:10:21,180 Kui wanted 208 00:10:21,180 --> 00:10:22,420 to get us drunk. 209 00:10:24,260 --> 00:10:24,980 You're the worst 210 00:10:24,980 --> 00:10:26,100 at deceiving people. 211 00:10:26,860 --> 00:10:28,300 I would've continued to act with you 212 00:10:29,420 --> 00:10:30,180 if it wasn't 213 00:10:30,180 --> 00:10:31,060 an emergency. 214 00:10:31,420 --> 00:10:32,500 We should drop the act. 215 00:10:32,820 --> 00:10:33,540 Let's get down to business. 216 00:10:34,260 --> 00:10:35,460 We need to head to Yuewo Village 217 00:10:35,620 --> 00:10:37,140 and kill Shaodian Youqin. 218 00:10:39,780 --> 00:10:40,900 Kui was caught in 219 00:10:40,900 --> 00:10:41,860 between the two clans. 220 00:10:42,820 --> 00:10:44,420 That's why she tried to hide his tracks from me. 221 00:10:45,380 --> 00:10:46,340 But according to Father, 222 00:10:46,980 --> 00:10:48,060 the one who kills Shaodian Youqin 223 00:10:48,060 --> 00:10:49,020 will be the next crown prince. 224 00:10:49,620 --> 00:10:51,340 This is my best opportunity. 225 00:10:51,860 --> 00:10:52,780 I cannot give up now. 226 00:10:55,580 --> 00:10:55,980 Kui, 227 00:10:57,780 --> 00:10:58,740 I have no choice but to let you down. 228 00:11:08,620 --> 00:11:08,980 Sir, 229 00:11:09,980 --> 00:11:11,180 I thought you were going to let her down. 230 00:11:11,580 --> 00:11:12,340 Why are you carrying her? 231 00:11:12,340 --> 00:11:13,100 Are you heading to Yuewo Village with her? 232 00:11:15,060 --> 00:11:16,220 I'll send her back to the inn first. 233 00:11:16,580 --> 00:11:17,540 She's finally passed out. 234 00:11:18,180 --> 00:11:19,340 We mustn't waste this opportunity. 235 00:11:19,540 --> 00:11:20,740 Speed is of the essence here. 236 00:11:20,900 --> 00:11:21,260 Sir, 237 00:11:21,460 --> 00:11:22,220 we should be quick! 238 00:11:29,660 --> 00:11:30,220 Dear, 239 00:11:31,060 --> 00:11:31,660 Wang Ergou helped us out 240 00:11:31,780 --> 00:11:32,820 when we were young. 241 00:11:33,180 --> 00:11:33,940 Now, he's in trouble. 242 00:11:34,140 --> 00:11:34,940 How could we 243 00:11:35,020 --> 00:11:36,260 not help him out? 244 00:11:36,420 --> 00:11:37,380 I already tried my best 245 00:11:37,380 --> 00:11:38,180 to be as thrifty as possible. 246 00:11:38,260 --> 00:11:39,540 Do you think we don't need to pay for our child's education? 247 00:11:40,220 --> 00:11:40,820 Don't tell me 248 00:11:41,020 --> 00:11:41,900 you want me to get back the money from him. 249 00:11:42,060 --> 00:11:42,940 Go and get the money right now. 250 00:11:43,380 --> 00:11:44,020 No, I won't. 251 00:11:44,060 --> 00:11:44,540 Are you going or not? 252 00:11:45,060 --> 00:11:45,620 I said I'm not going. 253 00:11:46,020 --> 00:11:46,580 You're not going? 254 00:11:46,900 --> 00:11:47,260 Forget it, then. 255 00:11:47,460 --> 00:11:48,260 I'll leave. 256 00:11:48,860 --> 00:11:49,300 Yuehong! 257 00:11:50,340 --> 00:11:50,740 What? 258 00:11:52,020 --> 00:11:53,060 I'm sorry. 259 00:11:57,660 --> 00:11:59,740 Dear, are you no longer angry at me? 260 00:12:01,180 --> 00:12:01,660 Let's go. 261 00:12:07,900 --> 00:12:09,020 Right now, the villagers of Yuewo Village are out to get him. 262 00:12:09,180 --> 00:12:09,940 The voidwalkers have been involved. 263 00:12:10,060 --> 00:12:11,180 Qingkui has been involved, too. 264 00:12:11,500 --> 00:12:13,020 This is getting worse and worse. 265 00:12:14,500 --> 00:12:16,540 Heartless Shaodian, why is it so difficult 266 00:12:16,540 --> 00:12:18,060 to save you? 267 00:12:18,660 --> 00:12:19,580 If so, what do you plan 268 00:12:19,780 --> 00:12:21,140 to do with the voidwalkers? 269 00:12:21,260 --> 00:12:22,060 The voidwalkers? 270 00:12:26,140 --> 00:12:26,940 Void Third Prince 271 00:12:26,940 --> 00:12:28,220 already found out that we'd descended to this realm. 272 00:12:28,500 --> 00:12:29,780 They've sent their scouts here. 273 00:12:29,940 --> 00:12:30,780 I almost 274 00:12:30,780 --> 00:12:31,620 bumped into them today. 275 00:12:32,420 --> 00:12:33,420 Right now, 276 00:12:33,660 --> 00:12:34,780 we have to persuade Fiery 277 00:12:34,780 --> 00:12:35,180 to leave this place. 278 00:12:35,580 --> 00:12:36,460 And then we should 279 00:12:36,460 --> 00:12:37,460 find the other two soul shards 280 00:12:37,980 --> 00:12:38,740 and revive the Empyrean soon. 281 00:12:40,060 --> 00:12:40,780 I'm afraid 282 00:12:42,380 --> 00:12:43,580 we can't keep a low profile. 283 00:12:55,730 --> 00:12:56,930 [Missing Person] 284 00:12:58,700 --> 00:13:00,340 You guys were the ones who put up this notice? 285 00:13:01,740 --> 00:13:02,580 We were just thinking 286 00:13:02,780 --> 00:13:04,180 that since we'd already found Fiery, 287 00:13:04,460 --> 00:13:05,820 we should retrieve the other two soul shards 288 00:13:06,140 --> 00:13:06,940 as soon as possible. 289 00:13:07,300 --> 00:13:07,820 Thus, 290 00:13:07,940 --> 00:13:08,620 we put up notices with his portrait 291 00:13:08,620 --> 00:13:09,580 all along the way. 292 00:13:10,860 --> 00:13:12,340 We used bounty to lure 293 00:13:12,660 --> 00:13:13,380 those 294 00:13:13,380 --> 00:13:14,860 who sought soul shards before. 295 00:13:16,060 --> 00:13:17,660 We wanted them to provide leads to us. 296 00:13:19,420 --> 00:13:21,180 The voidwalkers are in the Mortal Realm now. 297 00:13:21,180 --> 00:13:22,620 If they discover this portrait, 298 00:13:22,620 --> 00:13:23,860 they'll find out 299 00:13:23,860 --> 00:13:24,820 that your brother is in trouble. 300 00:13:26,780 --> 00:13:27,460 How many of them did you guys put up? 301 00:13:28,100 --> 00:13:28,620 How many? 302 00:13:29,100 --> 00:13:30,540 We spent the entire night putting them up. 303 00:13:30,860 --> 00:13:31,860 There are at least hundreds of them. 304 00:13:32,100 --> 00:13:32,620 What? 305 00:13:32,900 --> 00:13:33,820 We've posted them on all of the main paths 306 00:13:34,020 --> 00:13:35,020 in the Mortal and Beast Realms. 307 00:13:36,180 --> 00:13:36,940 Hurry then. 308 00:13:37,140 --> 00:13:38,460 Go and remove them! 309 00:13:38,500 --> 00:13:39,940 Hurry up! Split up! 310 00:13:40,700 --> 00:13:40,900 I... 311 00:13:41,020 --> 00:13:43,060 Just go already! 312 00:13:43,460 --> 00:13:43,980 You... 313 00:13:45,940 --> 00:13:46,260 Sister-in-law, 314 00:13:46,740 --> 00:13:47,700 leave this to us. 315 00:13:48,020 --> 00:13:49,020 You should stay here 316 00:13:49,380 --> 00:13:50,540 and persuade Fiery. 317 00:13:51,260 --> 00:13:52,100 I'll join him. 318 00:13:53,380 --> 00:13:54,020 That's right, Sister-in-law. 319 00:13:54,260 --> 00:13:55,260 Youqin became strange 320 00:13:55,540 --> 00:13:57,060 after you left. 321 00:13:57,220 --> 00:13:58,180 At first, he just locked himself 322 00:13:58,180 --> 00:13:58,980 in the room. 323 00:13:59,140 --> 00:13:59,820 He was making something 324 00:13:59,940 --> 00:14:01,020 in the room. 325 00:14:01,300 --> 00:14:01,700 Just now, 326 00:14:01,940 --> 00:14:03,460 when I passed by Yuewo Village, 327 00:14:03,860 --> 00:14:04,460 I saw him watching 328 00:14:04,620 --> 00:14:06,140 an argument between a couple. 329 00:14:07,100 --> 00:14:08,300 You should check on him. 330 00:14:13,230 --> 00:14:14,380 [Missing Person] 331 00:14:22,740 --> 00:14:23,980 Sir, please. 332 00:14:28,260 --> 00:14:29,020 I'm starving. 333 00:14:33,220 --> 00:14:34,300 Shaodian Youqin, 334 00:14:35,100 --> 00:14:36,260 not only did you steal Tan from me, 335 00:14:37,100 --> 00:14:38,460 but you're also the reason I have to run around. 336 00:14:40,940 --> 00:14:41,500 I'll beat you up. 337 00:14:41,660 --> 00:14:42,260 I'll beat you up. 338 00:14:42,460 --> 00:14:44,220 Beat you up! 339 00:14:44,620 --> 00:14:46,860 Beat you up! 340 00:14:47,020 --> 00:14:47,780 Di Lanjue? 341 00:14:58,260 --> 00:15:00,100 Can you do me a favor? 342 00:15:09,460 --> 00:15:10,380 That hateful Qingheng, 343 00:15:10,980 --> 00:15:11,980 why did he put it up so high? 344 00:15:13,660 --> 00:15:14,540 Higher. 345 00:15:35,140 --> 00:15:36,060 Do I need to go higher? 346 00:15:42,160 --> 00:15:44,030 ♪I have this sudden yearning♪ 347 00:15:44,040 --> 00:15:45,310 ♪To hear you say, "I love you"♪ 348 00:15:45,520 --> 00:15:46,750 ♪How can I put this feeling into words♪ 349 00:15:46,880 --> 00:15:48,550 ♪To express my love for you♪ 350 00:15:48,640 --> 00:15:52,190 ♪Maybe we're superstitious about love♪ 351 00:15:53,760 --> 00:15:55,870 ♪I sink into your tender gaze♪ 352 00:15:55,880 --> 00:15:57,590 ♪Like a river of love♪ 353 00:15:57,600 --> 00:16:00,070 ♪Cherishing each other♪ 354 00:16:01,020 --> 00:16:01,940 (Cai?) 355 00:16:01,940 --> 00:16:03,990 ♪You say we should stargaze together♪ 356 00:16:05,740 --> 00:16:07,340 Are you okay? 357 00:16:08,260 --> 00:16:08,580 You... 358 00:16:09,700 --> 00:16:10,620 I won't be okay 359 00:16:11,420 --> 00:16:12,380 if you don't get up soon. 360 00:16:19,100 --> 00:16:19,500 What are you doing? 361 00:16:19,940 --> 00:16:20,340 I'm sorry. 362 00:16:21,020 --> 00:16:21,540 I was 363 00:16:22,020 --> 00:16:22,500 wrong. 364 00:16:23,020 --> 00:16:23,300 I am... 365 00:16:23,540 --> 00:16:24,140 Fiery! 366 00:16:25,940 --> 00:16:26,620 Fiery! 367 00:16:31,260 --> 00:16:32,540 Do you not want to see me? 368 00:16:32,940 --> 00:16:33,260 I... 369 00:16:33,860 --> 00:16:34,660 I'm not prepared. 370 00:16:35,380 --> 00:16:36,180 I'm not prepared. 371 00:16:37,580 --> 00:16:38,580 What are you preparing for? 372 00:16:40,740 --> 00:16:41,220 An apology. 373 00:16:42,780 --> 00:16:43,420 An apology? 374 00:16:45,260 --> 00:16:45,900 So, you carved this flower 375 00:16:45,900 --> 00:16:46,940 just to apologize to me? 376 00:16:50,500 --> 00:16:50,980 An apology. 377 00:16:55,900 --> 00:16:56,220 I'm... 378 00:16:57,300 --> 00:16:57,620 I'm... 379 00:17:00,340 --> 00:17:00,620 I'm... 380 00:17:03,540 --> 00:17:03,980 I'm... 381 00:17:04,700 --> 00:17:05,100 I'm... 382 00:17:05,740 --> 00:17:06,140 I'm... 383 00:17:06,500 --> 00:17:06,940 I'm... 384 00:17:07,220 --> 00:17:07,660 I'm... 385 00:17:08,180 --> 00:17:08,620 I'm... 386 00:17:12,420 --> 00:17:12,820 I'm... 387 00:17:14,220 --> 00:17:14,780 I'm... 388 00:17:15,460 --> 00:17:15,980 I'm... 389 00:17:17,620 --> 00:17:18,100 I'm... 390 00:17:18,580 --> 00:17:19,340 I cannot remember. 391 00:17:20,140 --> 00:17:21,660 I cannot. 392 00:17:22,020 --> 00:17:22,460 I'm... 393 00:17:23,340 --> 00:17:24,020 I'm sorry. 394 00:17:28,740 --> 00:17:29,420 I made that. 395 00:17:31,060 --> 00:17:31,740 You were taking a break. 396 00:17:32,900 --> 00:17:33,420 Before this, 397 00:17:33,980 --> 00:17:34,620 I was mad. 398 00:17:34,820 --> 00:17:35,420 I'm sorry. 399 00:17:36,140 --> 00:17:36,620 Forgive me. 400 00:17:42,700 --> 00:17:43,940 What if I don't forgive you? 401 00:17:46,980 --> 00:17:47,620 You don't forgive me? 402 00:17:48,140 --> 00:17:49,740 You don't forgive me. 403 00:17:49,940 --> 00:17:52,060 You don't forgive me. 404 00:17:53,940 --> 00:17:54,540 You don't forgive me. 405 00:18:44,420 --> 00:18:44,980 Like this. 406 00:18:45,420 --> 00:18:45,900 Forgive me? 407 00:18:47,460 --> 00:18:48,420 Where did you learn it from? 408 00:18:49,300 --> 00:18:49,820 The villagers. 409 00:18:51,380 --> 00:18:52,140 You scared me. 410 00:18:52,460 --> 00:18:52,980 I was wondering 411 00:18:52,980 --> 00:18:53,900 how you became enlightened. 412 00:18:54,460 --> 00:18:55,820 But they're a married couple. 413 00:18:56,220 --> 00:18:56,820 Aren't we? 414 00:18:56,980 --> 00:18:57,540 We... 415 00:19:01,460 --> 00:19:01,820 Be my 416 00:19:02,420 --> 00:19:02,980 wife. 417 00:19:08,700 --> 00:19:09,340 When you leave, 418 00:19:09,900 --> 00:19:10,500 I'm sad. 419 00:19:10,940 --> 00:19:11,460 I miss you. 420 00:19:13,740 --> 00:19:14,300 I... 421 00:19:14,700 --> 00:19:15,700 I like you. 422 00:19:15,860 --> 00:19:16,460 Be my 423 00:19:16,820 --> 00:19:17,700 wife. 424 00:19:21,900 --> 00:19:22,860 I'm sorry. 425 00:19:23,100 --> 00:19:23,860 I said the wrong thing. 426 00:19:23,860 --> 00:19:24,780 Silly guy! 427 00:19:25,460 --> 00:19:26,180 I'm happy. 428 00:19:27,380 --> 00:19:27,940 Happy? 429 00:19:30,580 --> 00:19:31,180 Are you willing? 430 00:19:38,540 --> 00:19:39,580 You're willing! 431 00:19:40,380 --> 00:19:41,580 This isn't a hug. 432 00:19:46,300 --> 00:19:47,380 This is a hug. 433 00:19:49,500 --> 00:19:50,020 Dear. 434 00:19:51,260 --> 00:19:51,780 Dear. 435 00:19:52,700 --> 00:19:53,220 Dear. 436 00:20:16,540 --> 00:20:17,180 Father. 437 00:20:19,940 --> 00:20:21,140 I don't have a son like you. 438 00:20:21,580 --> 00:20:22,620 You escaped from our realm without permission 439 00:20:22,820 --> 00:20:24,340 and spent your time with those female demons. 440 00:20:24,780 --> 00:20:25,780 You useless fool! 441 00:20:25,940 --> 00:20:26,900 I didn't! 442 00:20:27,020 --> 00:20:27,740 You still want to find excuses? 443 00:20:28,500 --> 00:20:30,260 General Tiger saw that himself. 444 00:20:30,580 --> 00:20:31,740 You and this demon 445 00:20:32,100 --> 00:20:33,460 were doing something indecent on the streets! 446 00:20:33,900 --> 00:20:35,580 She's not a demon. 447 00:20:35,780 --> 00:20:36,460 She's not a demon? 448 00:20:37,060 --> 00:20:38,100 Don't tell me she's a fairy then? 449 00:20:38,660 --> 00:20:39,540 That's right. I am... 450 00:20:46,220 --> 00:20:47,300 If you tell him your identity, 451 00:20:47,580 --> 00:20:48,020 they'll find out 452 00:20:48,540 --> 00:20:50,220 that your sister-in-law is trying to save the Empyrean 453 00:20:50,220 --> 00:20:50,980 without permission. 454 00:20:52,780 --> 00:20:53,580 How dare you? 455 00:20:53,900 --> 00:20:55,820 How dare you do that in front of me? 456 00:20:56,100 --> 00:20:56,580 You! 457 00:20:56,980 --> 00:20:57,420 Someone! 458 00:20:58,140 --> 00:20:59,340 Take this rebel 459 00:20:59,540 --> 00:21:01,100 to the Prince's Mansion! 460 00:21:01,260 --> 00:21:02,020 Send this demon 461 00:21:02,220 --> 00:21:03,060 to the cell! 462 00:21:04,180 --> 00:21:04,900 Let go of me! 463 00:21:06,940 --> 00:21:07,460 Father, 464 00:21:08,460 --> 00:21:09,820 if you want to send her to the cell, 465 00:21:09,900 --> 00:21:10,420 you should send me 466 00:21:10,420 --> 00:21:11,180 there, too. 467 00:21:11,220 --> 00:21:11,820 You! 468 00:21:13,180 --> 00:21:13,500 You! 469 00:21:15,660 --> 00:21:16,180 You! 470 00:21:16,370 --> 00:21:17,490 Don't think that I can't deal with you 471 00:21:17,500 --> 00:21:18,500 just because your mother isn't here! 472 00:21:18,940 --> 00:21:19,260 Someone! 473 00:21:19,940 --> 00:21:20,540 Send both of them 474 00:21:21,260 --> 00:21:22,300 to the cell! 475 00:21:23,020 --> 00:21:23,540 -Yes, sir. -Yes, sir. 476 00:21:24,420 --> 00:21:24,780 I... 477 00:21:25,140 --> 00:21:25,420 You! 478 00:21:25,740 --> 00:21:26,020 I... 479 00:21:26,980 --> 00:21:27,820 You'll be in trouble when Mother comes back. 480 00:21:33,060 --> 00:21:33,500 Come. 481 00:21:40,740 --> 00:21:42,260 Didn't you say you prepared a gift for me? 482 00:21:42,620 --> 00:21:43,300 Where's the gift? 483 00:21:44,240 --> 00:21:47,710 ♪I see a light in your starry eyes♪ 484 00:21:48,280 --> 00:21:50,150 ♪The music is playing♪ 485 00:21:51,080 --> 00:21:53,510 ♪Gazing at each other while I sing♪ 486 00:21:56,440 --> 00:22:00,310 ♪There's the blue ocean there♪ 487 00:22:01,320 --> 00:22:02,550 ♪The clean waves♪ 488 00:22:02,880 --> 00:22:05,710 ♪You told me not to let go of your hands♪ 489 00:22:07,440 --> 00:22:08,550 ♪You're the brightest♪ 490 00:22:08,920 --> 00:22:11,590 ♪Star shard in the sky♪ 491 00:22:12,760 --> 00:22:14,630 ♪Turning into♪ 492 00:22:15,300 --> 00:22:15,900 Fireworks. 493 00:22:16,620 --> 00:22:17,500 I learned how to make it from the villagers. 494 00:22:19,520 --> 00:22:20,750 ♪Gentle sparkles♪ 495 00:22:21,080 --> 00:22:23,750 ♪Dawning upon the Queen of the Night♪ 496 00:22:25,260 --> 00:22:26,380 Fiery Fireworks, 497 00:22:26,620 --> 00:22:27,660 only for you. 498 00:22:27,940 --> 00:22:28,460 Do you like it? 499 00:22:31,060 --> 00:22:31,740 I do. 500 00:22:31,740 --> 00:22:35,670 ♪The moment the flower and fire blossomed in splendour♪ 501 00:22:36,240 --> 00:22:37,710 ♪It all turned into sweetness♪ 502 00:22:38,240 --> 00:22:42,030 ♪I am you, and you are me♪ 503 00:22:43,160 --> 00:22:45,270 ♪See the stars fall♪ 504 00:22:46,120 --> 00:22:47,670 ♪Blooming like flowers and fireworks♪ 505 00:22:47,720 --> 00:22:49,710 ♪Wrapped in countless rainbows♪ 506 00:22:50,000 --> 00:22:54,710 ♪Smiles that won't melt away♪ 507 00:22:55,200 --> 00:22:57,590 ♪You sweetened♪ 508 00:22:58,320 --> 00:23:00,710 ♪My parched heart♪ 509 00:23:01,780 --> 00:23:03,380 You fool! You lit too many of them! 510 00:23:03,420 --> 00:23:04,020 Run! 511 00:23:04,020 --> 00:23:06,550 ♪The stars in the eyes of my beloved one gleamed with sweetness♪ 512 00:23:07,480 --> 00:23:09,710 ♪See the stars fall♪ 513 00:23:10,480 --> 00:23:11,630 ♪Blooming like flowers and fireworks♪ 514 00:23:12,040 --> 00:23:13,910 ♪Wrapped in countless rainbows♪ 515 00:23:14,280 --> 00:23:18,750 ♪Smiles that won't melt away♪ 516 00:23:19,440 --> 00:23:21,830 ♪You sweetened♪ 517 00:23:22,560 --> 00:23:24,950 ♪My parched heart♪ 518 00:23:25,440 --> 00:23:30,790 ♪The stars in the eyes of my beloved one gleamed with sweetness♪ 519 00:23:31,720 --> 00:23:33,750 ♪See the stars fall♪ 520 00:23:34,800 --> 00:23:35,990 ♪Blooming like flowers and fireworks♪ 521 00:23:36,240 --> 00:23:38,150 ♪Wrapped in countless rainbows♪ 522 00:23:38,520 --> 00:23:43,270 ♪The passion we will never forget♪ 523 00:23:52,900 --> 00:23:54,660 The moon looks gorgeous. 524 00:24:00,950 --> 00:24:03,390 (Heartless Shaodian,) 525 00:24:03,820 --> 00:24:05,420 (you're) 526 00:24:06,140 --> 00:24:08,060 (good-looking, indeed.) 527 00:24:15,260 --> 00:24:15,700 You 528 00:24:16,300 --> 00:24:16,860 stared at me. 529 00:24:17,660 --> 00:24:18,220 Why? 530 00:24:20,140 --> 00:24:20,820 Because 531 00:24:21,140 --> 00:24:21,780 you're good-looking. 532 00:24:22,140 --> 00:24:23,220 You're better looking than the moon. 533 00:24:26,420 --> 00:24:26,780 They 534 00:24:27,700 --> 00:24:28,180 hate me. 535 00:24:29,100 --> 00:24:30,060 You trust me. 536 00:24:30,580 --> 00:24:31,100 Why? 537 00:24:32,420 --> 00:24:33,220 You're different. 538 00:24:34,780 --> 00:24:35,340 It's because 539 00:24:35,340 --> 00:24:37,020 under your ferocious appearance 540 00:24:37,580 --> 00:24:38,340 lies one of the purest hearts 541 00:24:38,340 --> 00:24:39,300 I've ever seen. 542 00:24:39,660 --> 00:24:40,820 That's why I'm willing to trust you. 543 00:24:46,900 --> 00:24:47,980 The world is vast. 544 00:24:48,900 --> 00:24:50,140 There are always 545 00:24:50,180 --> 00:24:51,340 outstanding loners out there. 546 00:24:51,780 --> 00:24:53,100 However, arrogant people 547 00:24:53,100 --> 00:24:54,460 love to measure things in the world 548 00:24:54,460 --> 00:24:56,180 with their standards. 549 00:24:57,100 --> 00:24:57,980 They detest and expel 550 00:24:57,980 --> 00:24:59,220 those who are different from them. 551 00:24:59,420 --> 00:25:00,820 But that isn't our fault, 552 00:25:00,900 --> 00:25:01,340 right? 553 00:25:05,420 --> 00:25:06,420 The only thing we can do 554 00:25:07,460 --> 00:25:08,900 is not accept 555 00:25:08,900 --> 00:25:09,700 one's hate 556 00:25:10,500 --> 00:25:11,260 and let it go. 557 00:25:11,980 --> 00:25:12,660 You were 558 00:25:13,180 --> 00:25:13,940 the one who... 559 00:25:19,140 --> 00:25:20,740 A friend of mine told me that. 560 00:25:21,900 --> 00:25:22,740 He even said 561 00:25:23,220 --> 00:25:25,180 that he hoped 562 00:25:25,700 --> 00:25:26,220 that I could 563 00:25:26,220 --> 00:25:27,820 be like the rooftop swallow, which was seen as a jinx. 564 00:25:28,460 --> 00:25:29,620 Although people misunderstood it, 565 00:25:30,580 --> 00:25:31,820 it could still soar through the sky 566 00:25:32,740 --> 00:25:33,620 and be itself. 567 00:25:36,700 --> 00:25:37,260 Your friend 568 00:25:37,900 --> 00:25:38,540 was right. 569 00:25:39,860 --> 00:25:40,460 So what should we do? 570 00:25:41,500 --> 00:25:42,820 We'll leave this unfair village 571 00:25:42,980 --> 00:25:43,660 and head to somewhere 572 00:25:43,660 --> 00:25:44,500 that can accept us. 573 00:25:47,420 --> 00:25:47,940 I'm not leaving. 574 00:25:48,500 --> 00:25:49,300 You're doing this again. 575 00:25:49,500 --> 00:25:50,300 Why do you love this village 576 00:25:50,300 --> 00:25:51,260 that's full of malicious words 577 00:25:51,260 --> 00:25:52,220 so much? 578 00:25:53,460 --> 00:25:53,820 Do you have 579 00:25:53,820 --> 00:25:55,180 something you need to achieve here? 580 00:25:55,620 --> 00:25:56,060 I'll help you out. 581 00:25:56,580 --> 00:25:57,220 You cannot. 582 00:25:57,340 --> 00:25:58,260 How would you know 583 00:25:58,260 --> 00:25:58,940 when 584 00:25:58,940 --> 00:25:59,940 you're not telling me anything? 585 00:26:01,740 --> 00:26:02,460 Are you angry? 586 00:26:04,460 --> 00:26:05,020 I'm sorry. 587 00:26:05,540 --> 00:26:06,300 Don't be angry. 588 00:26:07,340 --> 00:26:07,820 I'm begging you. 589 00:26:08,700 --> 00:26:09,420 Don't leave, 590 00:26:10,620 --> 00:26:11,060 okay? 591 00:26:17,220 --> 00:26:17,900 I'm sorry. 592 00:26:26,820 --> 00:26:27,340 This is bad. 593 00:26:27,780 --> 00:26:28,460 Time's up. 594 00:26:28,700 --> 00:26:29,220 I have to head back. 595 00:26:30,140 --> 00:26:31,020 What do you mean? 596 00:26:37,340 --> 00:26:38,020 Fiery! 597 00:26:43,820 --> 00:26:44,420 Fiery! 598 00:26:46,140 --> 00:26:46,820 Fiery! 599 00:26:48,660 --> 00:26:49,340 Fiery! 600 00:27:11,100 --> 00:27:12,700 Fiery! 601 00:27:25,420 --> 00:27:26,260 Southern Brightness Sacred Fire? 602 00:27:29,340 --> 00:27:29,900 Fiery! 603 00:28:01,500 --> 00:28:01,820 You... 604 00:28:02,500 --> 00:28:03,100 You can see it? 605 00:28:10,740 --> 00:28:12,100 So you're not leaving Yuewo Village 606 00:28:12,540 --> 00:28:13,500 because of it? 607 00:28:16,860 --> 00:28:17,340 I'll tell you why. 608 00:28:17,940 --> 00:28:18,740 One year ago, 609 00:28:19,300 --> 00:28:19,700 this thing 610 00:28:20,340 --> 00:28:21,060 and I 611 00:28:21,820 --> 00:28:22,900 appeared at the same time. 612 00:28:23,460 --> 00:28:23,940 That's why 613 00:28:24,460 --> 00:28:24,820 people 614 00:28:25,460 --> 00:28:26,700 call me the fire demon. 615 00:28:28,340 --> 00:28:28,860 I wasn't the one 616 00:28:29,420 --> 00:28:30,140 who set the village on fire. 617 00:28:30,420 --> 00:28:31,100 Trust me. 618 00:28:31,660 --> 00:28:32,820 Of course, I trust you. 619 00:28:33,220 --> 00:28:34,700 This is the Southern Brightness Sacred Fire. 620 00:28:35,060 --> 00:28:36,100 The Heavenly Ream uses it 621 00:28:36,100 --> 00:28:36,980 to refine immortal pills and light up. 622 00:28:37,340 --> 00:28:38,820 Jade Deity once said 623 00:28:39,540 --> 00:28:40,860 that this flame is very powerful. 624 00:28:41,380 --> 00:28:42,300 Once it's lit, 625 00:28:42,460 --> 00:28:43,860 all beings within 1,000 li will perish. 626 00:28:44,140 --> 00:28:45,820 There's no way you can create it. 627 00:28:46,460 --> 00:28:47,140 But 628 00:28:47,580 --> 00:28:48,220 why didn't you 629 00:28:48,220 --> 00:28:49,500 tell me about it before? 630 00:28:49,580 --> 00:28:50,740 Were you afraid that I wouldn't trust you? 631 00:28:52,420 --> 00:28:53,300 Yes. 632 00:28:54,340 --> 00:28:54,940 After that, 633 00:28:55,820 --> 00:28:56,780 I was afraid it might harm you. 634 00:28:57,580 --> 00:28:58,300 Harm me? 635 00:29:00,700 --> 00:29:01,500 In my memory, 636 00:29:02,740 --> 00:29:03,180 (I) 637 00:29:03,860 --> 00:29:04,540 (didn't know) 638 00:29:05,460 --> 00:29:05,900 (where) 639 00:29:06,060 --> 00:29:06,700 (I came from) 640 00:29:07,060 --> 00:29:07,620 (and where I should go.) 641 00:29:08,660 --> 00:29:09,220 (But) 642 00:29:10,060 --> 00:29:10,780 (he appeared.) 643 00:29:12,060 --> 00:29:12,500 (He taught me things.) 644 00:29:12,700 --> 00:29:13,420 (We became) 645 00:29:14,060 --> 00:29:14,900 (friends.) 646 00:29:15,740 --> 00:29:16,020 He 647 00:29:16,620 --> 00:29:17,300 and I 648 00:29:17,980 --> 00:29:18,900 discovered the flame. 649 00:29:21,260 --> 00:29:21,700 (I was fine.) 650 00:29:22,260 --> 00:29:22,980 (But he...) 651 00:29:24,780 --> 00:29:25,180 (He...) 652 00:29:30,020 --> 00:29:30,420 (I) 653 00:29:31,700 --> 00:29:32,180 (told the people) 654 00:29:32,700 --> 00:29:33,540 (to stay away from the flame.) 655 00:29:34,460 --> 00:29:35,060 (They said) 656 00:29:35,740 --> 00:29:36,260 (I brought) 657 00:29:36,580 --> 00:29:37,420 (the flame.) 658 00:29:38,460 --> 00:29:39,820 (They beat me up and cursed me.) 659 00:29:43,060 --> 00:29:43,660 (I was afraid.) 660 00:29:45,740 --> 00:29:46,380 (I burned) 661 00:29:47,540 --> 00:29:47,940 (their money) 662 00:29:48,740 --> 00:29:49,140 (and things.) 663 00:29:51,740 --> 00:29:52,260 (That's why) 664 00:29:52,820 --> 00:29:53,700 (they called me) 665 00:29:54,260 --> 00:29:55,020 the fire demon. 666 00:29:56,420 --> 00:29:57,140 The flame is ferocious. 667 00:29:58,300 --> 00:29:58,940 My friend 668 00:29:59,380 --> 00:30:00,060 is dead. 669 00:30:02,140 --> 00:30:02,540 But 670 00:30:03,260 --> 00:30:04,060 I can absorb fire. 671 00:30:05,020 --> 00:30:05,620 That's why 672 00:30:06,180 --> 00:30:06,620 I don't want other people 673 00:30:06,940 --> 00:30:07,460 to die anymore. 674 00:30:08,420 --> 00:30:09,220 So 675 00:30:10,420 --> 00:30:11,340 you protected the villagers 676 00:30:11,340 --> 00:30:13,300 by absorbing 677 00:30:13,300 --> 00:30:14,180 the Southern Brightness Sacred Fire. 678 00:30:15,140 --> 00:30:15,780 Even so, the villagers 679 00:30:15,780 --> 00:30:17,060 saw you as the fire demon. 680 00:30:18,580 --> 00:30:19,420 Before this, 681 00:30:19,420 --> 00:30:20,660 you rejected me 682 00:30:20,660 --> 00:30:21,860 whenever I wanted to take you away. 683 00:30:22,540 --> 00:30:23,180 It was because you 684 00:30:23,180 --> 00:30:24,460 were worried about the villagers 685 00:30:24,900 --> 00:30:26,180 and wanted to protect them. 686 00:30:28,980 --> 00:30:30,060 Initially, I thought 687 00:30:31,060 --> 00:30:32,700 your fire-absorbing constitution 688 00:30:33,100 --> 00:30:34,940 was just like my jinxed constellation. 689 00:30:35,420 --> 00:30:36,220 I thought you were born with it. 690 00:30:36,740 --> 00:30:37,460 I never expected you 691 00:30:38,380 --> 00:30:39,580 to shoulder all the blame 692 00:30:39,580 --> 00:30:41,020 and misunderstandings 693 00:30:41,420 --> 00:30:42,580 while protecting the villagers 694 00:30:42,980 --> 00:30:44,420 with a pure heart. 695 00:30:47,340 --> 00:30:48,060 I'm not good. 696 00:30:48,980 --> 00:30:49,580 I don't want people 697 00:30:50,180 --> 00:30:50,900 to die. 698 00:30:52,380 --> 00:30:53,260 (Heartless Shaodian's) 699 00:30:53,260 --> 00:30:55,660 (memories within the Shard of Desire dissipated long ago.) 700 00:30:56,260 --> 00:30:57,460 (Although his personality changed a lot,) 701 00:30:57,980 --> 00:30:59,740 (he's still trying to protect the Mortal Realm.) 702 00:31:00,420 --> 00:31:01,260 (How could someone) 703 00:31:01,700 --> 00:31:03,540 (as kind as he exists in this world?) 704 00:31:12,300 --> 00:31:12,900 Don't worry. 705 00:31:13,900 --> 00:31:14,780 I won't let this 706 00:31:14,780 --> 00:31:16,060 happen again. 707 00:31:16,820 --> 00:31:18,220 I will come up with a way 708 00:31:18,580 --> 00:31:19,820 to deal with the flame. 709 00:31:29,580 --> 00:31:31,140 I need to teach you brats 710 00:31:31,580 --> 00:31:33,940 at the Prince's Mansion a lesson! 711 00:31:34,900 --> 00:31:36,260 You brats 712 00:31:37,260 --> 00:31:38,820 always instigate Lan 713 00:31:40,060 --> 00:31:41,300 to stir up trouble! 714 00:31:42,980 --> 00:31:43,660 Today, 715 00:31:43,980 --> 00:31:46,140 I will surely... 716 00:31:58,780 --> 00:31:59,660 It's late now. 717 00:32:00,220 --> 00:32:01,700 My dear, what are you doing here? 718 00:32:05,420 --> 00:32:07,100 I heard that you captured Lan 719 00:32:07,420 --> 00:32:08,460 and sent him to the cell! 720 00:32:09,980 --> 00:32:11,060 He was too stubborn for his own good. 721 00:32:11,700 --> 00:32:12,860 And he ran away from home 722 00:32:13,060 --> 00:32:14,860 because of the second human princess, 723 00:32:15,140 --> 00:32:16,100 which was already married! 724 00:32:16,340 --> 00:32:17,740 He vanished for quite some time. 725 00:32:17,980 --> 00:32:19,940 When I captured him, 726 00:32:20,180 --> 00:32:21,180 he was doing something indecent 727 00:32:21,420 --> 00:32:23,980 with an unknown demon! 728 00:32:28,380 --> 00:32:29,340 As the Beast King, 729 00:32:29,740 --> 00:32:32,300 I had to teach him a lesson. 730 00:32:35,140 --> 00:32:36,260 If so, you can teach him a lesson! 731 00:32:36,460 --> 00:32:37,300 Why did you 732 00:32:37,300 --> 00:32:38,580 have to send your son to the cell? 733 00:32:39,020 --> 00:32:39,940 Didn't you always say 734 00:32:40,180 --> 00:32:41,460 that he became like this 735 00:32:41,460 --> 00:32:42,180 because I spoiled him? 736 00:32:42,180 --> 00:32:42,780 That's not true. 737 00:32:43,500 --> 00:32:44,860 Why don't you send me to the cell with him? 738 00:32:46,300 --> 00:32:47,300 My dear, calm down. 739 00:32:47,820 --> 00:32:49,620 I love you so much. 740 00:32:49,620 --> 00:32:51,460 How could I bear to lock you up? 741 00:32:52,020 --> 00:32:52,460 Fine then. 742 00:32:53,020 --> 00:32:53,820 Go and release Lan 743 00:32:53,820 --> 00:32:54,500 immediately! 744 00:33:01,180 --> 00:33:02,540 I just taught 745 00:33:02,540 --> 00:33:03,940 these brats a lesson. 746 00:33:03,980 --> 00:33:06,380 But now, you want me to revoke my order? 747 00:33:07,180 --> 00:33:09,300 What about my dignity? 748 00:33:09,860 --> 00:33:10,420 Fine. 749 00:33:11,260 --> 00:33:12,460 Since you don't intend to care for Lan, 750 00:33:12,820 --> 00:33:13,620 I'll care for him! 751 00:33:14,100 --> 00:33:14,380 That's not it. 752 00:33:14,380 --> 00:33:15,380 I'll get him out 753 00:33:15,380 --> 00:33:16,100 of the cell right now. 754 00:33:16,780 --> 00:33:18,820 If something happens to Lan, 755 00:33:19,940 --> 00:33:21,020 I won't let you off! 756 00:33:25,540 --> 00:33:26,980 You don't need to return to our chamber tonight. 757 00:33:27,660 --> 00:33:28,500 You can stay here. 758 00:33:28,940 --> 00:33:30,260 You can spend the night 759 00:33:30,540 --> 00:33:31,540 with your so-called dignity! 760 00:33:43,380 --> 00:33:44,300 Your Majesty, 761 00:33:44,740 --> 00:33:45,860 lately, we will prepare 762 00:33:45,860 --> 00:33:46,660 pillows and blankets for you 763 00:33:47,260 --> 00:33:49,100 just in case the empress 764 00:33:49,180 --> 00:33:50,140 throws you out of the room. 765 00:33:51,980 --> 00:33:53,020 Just in case? 766 00:33:53,340 --> 00:33:54,100 It's all your fault! 767 00:33:54,420 --> 00:33:55,260 It's all your fault! 768 00:33:55,580 --> 00:33:57,540 It's all because of you fools! 769 00:33:57,740 --> 00:33:58,700 You brats! 770 00:34:10,940 --> 00:34:11,700 Di Lanjue, 771 00:34:11,860 --> 00:34:12,780 will we be trapped here 772 00:34:12,780 --> 00:34:14,220 for a long time? 773 00:34:14,740 --> 00:34:15,340 Don't worry. 774 00:34:16,100 --> 00:34:16,740 Father is just 775 00:34:16,740 --> 00:34:17,620 scaring us. 776 00:34:18,060 --> 00:34:19,140 He'll release us soon. 777 00:34:19,740 --> 00:34:20,340 But 778 00:34:21,740 --> 00:34:22,980 I keep feeling like 779 00:34:23,500 --> 00:34:24,980 something is staring at me. 780 00:34:32,540 --> 00:34:33,660 You're right. 781 00:34:35,460 --> 00:34:36,780 All these prisoners 782 00:34:37,100 --> 00:34:38,220 are crazed beasts 783 00:34:38,620 --> 00:34:39,780 who murdered their peers, 784 00:34:40,180 --> 00:34:41,500 stole beast pills, 785 00:34:41,940 --> 00:34:44,740 and dreamt about being immortals. 786 00:34:44,980 --> 00:34:45,300 Are they 787 00:34:46,260 --> 00:34:46,820 ferocious? 788 00:34:47,260 --> 00:34:48,580 They're extremely ferocious. 789 00:34:55,740 --> 00:34:56,780 (When we were in the Heavenly Realm,) 790 00:34:57,740 --> 00:34:59,340 (although she mistook me for a dog,) 791 00:35:00,420 --> 00:35:02,060 (at least she took good care of me.) 792 00:35:04,100 --> 00:35:04,700 (Now,) 793 00:35:04,900 --> 00:35:06,140 (she's trapped here because of me.) 794 00:35:06,940 --> 00:35:08,300 (If I don't stand up for her,) 795 00:35:08,700 --> 00:35:10,020 (I don't deserve to be the beast prince.) 796 00:35:13,140 --> 00:35:13,660 Don't worry. 797 00:35:14,540 --> 00:35:15,340 These ferocious beasts 798 00:35:15,580 --> 00:35:16,940 are locked behind the innermost part of the cell. 799 00:35:17,300 --> 00:35:18,500 They'll never get to see the day of light. 800 00:35:18,700 --> 00:35:19,300 You won't be in danger. 801 00:35:19,980 --> 00:35:20,740 Besides, 802 00:35:20,980 --> 00:35:23,100 the beast prince is here. 803 00:35:23,500 --> 00:35:23,980 I will never let you 804 00:35:23,980 --> 00:35:25,220 be in danger. 805 00:35:26,020 --> 00:35:26,420 Everything will be fine. 806 00:35:28,260 --> 00:35:28,780 But... 807 00:35:34,660 --> 00:35:35,060 What's the matter? 808 00:35:35,780 --> 00:35:36,660 I'm fine. 809 00:35:37,060 --> 00:35:38,380 I was just pricked 810 00:35:38,380 --> 00:35:39,220 by the thorns on the cage. 811 00:35:44,540 --> 00:35:45,180 What smell is that? 812 00:36:02,420 --> 00:36:02,980 You! 813 00:36:03,100 --> 00:36:04,300 Didn't you say that we wouldn't be in danger? 814 00:36:04,380 --> 00:36:05,740 You said we would be fine! 815 00:36:07,980 --> 00:36:08,340 Oh no. 816 00:36:09,540 --> 00:36:10,380 I'm fine. 817 00:36:10,580 --> 00:36:11,580 I was just pricked. 818 00:36:12,060 --> 00:36:13,220 You should deal with them first. 819 00:36:13,860 --> 00:36:15,340 The beasts went crazy 820 00:36:15,660 --> 00:36:16,500 because they 821 00:36:16,500 --> 00:36:17,860 smell the blood of an immortal. 822 00:36:19,780 --> 00:36:20,620 What should we do then? 823 00:36:21,540 --> 00:36:22,100 We'll be fine. 824 00:36:22,580 --> 00:36:23,860 We just need to get out 825 00:36:23,940 --> 00:36:24,780 before they escape from their cages. 826 00:36:30,700 --> 00:36:31,820 Which scoundrel 827 00:36:31,820 --> 00:36:32,420 locked our cage? 828 00:37:14,500 --> 00:37:15,020 Stand back. 829 00:37:25,700 --> 00:37:26,020 Let's go! 830 00:37:41,860 --> 00:37:42,940 Over here, hurry! 831 00:38:07,300 --> 00:38:08,060 Ziwu, be careful! 832 00:38:11,940 --> 00:38:12,340 Watch out! 833 00:38:20,060 --> 00:38:20,580 Di Lanjue! 834 00:38:27,260 --> 00:38:27,580 Let's go! 835 00:38:47,100 --> 00:38:47,740 Di Lanjue! 836 00:38:50,340 --> 00:38:50,820 Di Lanjue. 837 00:38:51,300 --> 00:38:52,100 There are too many beasts here. 838 00:38:52,220 --> 00:38:53,100 We can't escape! 839 00:38:58,540 --> 00:38:59,700 (If I want to help her escape from here,) 840 00:39:00,060 --> 00:39:01,140 (I can only extract my internal elixir) 841 00:39:01,620 --> 00:39:03,140 (and scare off the beasts with its Beast King Aura.) 842 00:39:03,620 --> 00:39:04,860 (However, if I extract my internal elixir,) 843 00:39:04,900 --> 00:39:06,060 (I'll reveal my true self to her.) 844 00:39:06,260 --> 00:39:07,460 (If she finds out that I'm...) 845 00:39:08,900 --> 00:39:09,420 (Forget it!) 846 00:39:10,180 --> 00:39:11,620 (I'll save her before anything else.) 847 00:39:24,460 --> 00:39:25,420 -I got it! -Take this. 848 00:39:27,020 --> 00:39:27,700 What is this? 849 00:39:28,100 --> 00:39:29,180 This lamp is called the Pathfinder. 850 00:39:29,300 --> 00:39:30,300 Jade Deity made me 851 00:39:30,420 --> 00:39:31,100 this magic item 852 00:39:31,100 --> 00:39:32,100 when I was born. 853 00:39:32,380 --> 00:39:33,220 It can dispel all evil. 854 00:39:33,340 --> 00:39:33,740 With it, 855 00:39:34,020 --> 00:39:34,660 we can leave 856 00:39:34,660 --> 00:39:35,340 this place without any trouble! 857 00:39:36,020 --> 00:39:37,700 Why didn't you take it out 858 00:39:37,700 --> 00:39:38,780 earlier? 859 00:39:40,060 --> 00:39:40,660 Di Lanjue? 860 00:39:44,660 --> 00:39:45,660 Cai? 861 00:39:47,580 --> 00:39:48,900 You're seriously wounded. 862 00:39:50,580 --> 00:39:51,660 I'll definitely bring you out. 863 00:40:06,540 --> 00:40:07,060 Greetings, Your Majesty. 864 00:40:07,860 --> 00:40:09,060 Where is the prince? 865 00:40:09,220 --> 00:40:10,140 His Highness and the demon 866 00:40:10,140 --> 00:40:11,220 are kept in Cell 66. 867 00:40:16,580 --> 00:40:17,020 Di Lanjue! 868 00:40:17,020 --> 00:40:18,300 Hang in there! Wake up! 869 00:40:18,860 --> 00:40:19,820 I'll definitely bring you outside! 870 00:40:35,500 --> 00:40:36,100 Lan? 871 00:40:38,860 --> 00:40:39,580 Your Majesty, 872 00:40:40,340 --> 00:40:41,980 please save Di Lanjue. 873 00:40:44,660 --> 00:40:45,660 You brat! 874 00:40:46,020 --> 00:40:47,380 How dare you extract my son's internal elixir? 875 00:40:48,460 --> 00:40:49,380 I'm sorry. 876 00:40:49,540 --> 00:40:50,980 I didn't know that it was his internal elixir. 877 00:40:51,380 --> 00:40:51,940 Lan. 878 00:40:53,020 --> 00:40:53,740 I'm sorry. 879 00:40:53,940 --> 00:40:55,180 Where did you come from? 880 00:40:55,420 --> 00:40:56,500 How dare you bewitch my son? 881 00:40:57,020 --> 00:40:57,740 I will... 882 00:41:01,740 --> 00:41:02,860 (An immortal magic item?) 883 00:41:07,740 --> 00:41:08,260 Someone, 884 00:41:08,900 --> 00:41:09,940 take this demon out. 885 00:41:10,820 --> 00:41:11,380 Your Majesty. 886 00:41:11,820 --> 00:41:12,660 I... 887 00:41:12,740 --> 00:41:13,860 Listen to me. 888 00:41:21,540 --> 00:41:21,900 Here. 889 00:41:22,660 --> 00:41:23,020 Eat up. 890 00:41:30,460 --> 00:41:31,180 Sister-in-law, 891 00:41:31,500 --> 00:41:32,460 did you bring me here for supper 892 00:41:32,940 --> 00:41:33,980 so that I could come up with a way 893 00:41:34,260 --> 00:41:35,660 to put out the Southern Brightness Sacred Fire? 894 00:41:36,060 --> 00:41:36,820 That's right. 895 00:41:37,100 --> 00:41:38,660 Only immortals can use the Southern Brightness Sacred Fire. 896 00:41:38,860 --> 00:41:39,980 You're an immortal. 897 00:41:40,140 --> 00:41:40,580 I'm sure you know 898 00:41:40,580 --> 00:41:41,700 how to put it out. 899 00:41:42,180 --> 00:41:42,580 Here. 900 00:41:42,900 --> 00:41:43,300 Eat up. 901 00:41:43,580 --> 00:41:44,820 Let's put out the flame after our supper. 902 00:41:46,780 --> 00:41:47,380 The flame 903 00:41:48,060 --> 00:41:48,780 cannot be extinguished. 904 00:41:49,500 --> 00:41:51,460 Even if I was as powerful as Youqin, 905 00:41:52,140 --> 00:41:53,140 I could not do anything about it. 906 00:41:54,820 --> 00:41:55,740 That's nonsense. 907 00:41:56,100 --> 00:41:57,780 It's forged by the Grand Empyrean. 908 00:41:57,980 --> 00:41:59,460 The Grand Empyrean always creates things 909 00:41:59,460 --> 00:42:00,900 that can cancel each other out. 910 00:42:01,140 --> 00:42:01,780 Why would the Grand Empyrean 911 00:42:01,780 --> 00:42:03,060 forge such a flame? 912 00:42:03,260 --> 00:42:04,780 It's not that the it cannot be extinguished. 913 00:42:05,020 --> 00:42:06,220 It's just that it's beyond our league. 914 00:42:07,260 --> 00:42:08,220 You see, I love to do things 915 00:42:08,220 --> 00:42:10,220 that are beyond my league. 916 00:42:10,740 --> 00:42:12,300 Tell me. What's the reason 917 00:42:12,300 --> 00:42:13,420 behind your rejection? 918 00:42:14,780 --> 00:42:15,940 If you want to extinguish it, 919 00:42:16,380 --> 00:42:17,500 you need to acquire a magic item 920 00:42:17,500 --> 00:42:18,300 from the Rain Deity. 921 00:42:18,460 --> 00:42:19,500 It's called the Purifying Vial. 922 00:42:20,220 --> 00:42:21,780 It contains the Dew of the Sun and Moon, 923 00:42:22,020 --> 00:42:23,260 and it's connected to the Jade Pool. 924 00:42:23,660 --> 00:42:24,500 Every year, 925 00:42:24,860 --> 00:42:25,580 the Rain Deity will pray 926 00:42:25,780 --> 00:42:28,460 for the human clan. 927 00:42:28,860 --> 00:42:30,460 I heard that it's the only thing 928 00:42:30,660 --> 00:42:31,940 that can extinguish the flame. 929 00:42:31,964 --> 00:42:41,964 subtitles brought to you by MkvDrama.Org 930 00:43:04,740 --> 00:43:09,700 ♪Light swept through the twin flowers♪ 931 00:43:10,020 --> 00:43:16,420 ♪Stopping at the desolate cliff♪ 932 00:43:16,780 --> 00:43:21,700 ♪Whose face has the wind comfort again?♪ 933 00:43:22,180 --> 00:43:28,420 ♪The flying seabed sand♪ 934 00:43:28,900 --> 00:43:34,780 ♪If only I can spend the sorrowful night with you♪ 935 00:43:35,060 --> 00:43:40,100 ♪We'll go through the ups and downs together♪ 936 00:43:40,900 --> 00:43:46,380 ♪Hair messed up by the wrong times♪ 937 00:43:46,780 --> 00:43:53,060 ♪I'm not afraid no matter how tough it is♪ 938 00:43:53,660 --> 00:43:58,420 ♪You're the crescent in my heart♪ 939 00:43:58,740 --> 00:44:05,140 ♪My radiance, condensing into days♪ 940 00:44:05,540 --> 00:44:10,460 ♪If I do shed tears♪ 941 00:44:10,900 --> 00:44:17,220 ♪They will turn into flowers in my heart♪ 942 00:44:17,700 --> 00:44:22,620 ♪I'll always be yours♪ 943 00:44:23,060 --> 00:44:29,540 ♪Even the galaxy will agree with me, love needs no answer♪ 944 00:44:29,940 --> 00:44:34,580 ♪I'll shine for you♪ 945 00:44:34,980 --> 00:44:41,300 ♪In this flawless world♪ 946 00:44:41,820 --> 00:44:46,580 ♪I'll always be yours♪ 947 00:44:48,060 --> 00:44:57,340 ♪In this flawless world♪ 58242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.