Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:49,170
CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
2
00:00:49,540 --> 00:00:51,630
،مستوحى من أحداث حقيقية
3
00:00:51,630 --> 00:00:54,540
.مع التنبيه على أن جميع الشخصيات والمواقف خيالية
4
00:01:00,630 --> 00:01:05,540
في الحادي عشر من سبتمبر 2001، شنت منظمة القاعدة
.بقيادة أسامة بن لادن هجوماً على الولايات المتحدة
5
00:01:08,040 --> 00:01:14,090
أعلنت الولايات المتحدة الحرب على أفغانستان
.بعد إتاحتها اللجوء والإيواء لابن لادن في أراضيها
6
00:01:15,840 --> 00:01:18,590
،انضمت 38 دولة إلى الحرب
7
00:01:18,590 --> 00:01:23,420
.حيث أرسلت كوريا الجنوبية مئات من القوات غير القتالية
8
00:01:25,590 --> 00:01:28,540
،بعد فقدانهم للسلطة وتوليها حكومة جديدة موالية للولايات المتحدة
9
00:01:28,540 --> 00:01:32,710
.تحولت حركة طالبان إلى حركة تشن العمليات الانتحارية وتخطف الأجانب
10
00:01:44,540 --> 00:01:50,710
- أفغانستان، ولاية زابل -
11
00:01:52,710 --> 00:01:56,750
- التاسع عشر من سبتمبر 2006 -
12
00:02:21,340 --> 00:02:23,340
.لندعو الربّ
13
00:02:23,340 --> 00:02:28,920
.يا إلهنا، أغدق بنعمتك على هذه الأرض القاحلة
14
00:02:28,920 --> 00:02:29,590
!آمين
15
00:02:29,590 --> 00:02:33,340
.ونرجوك أن تتجذر ما نزرعه من بذور اليوم
16
00:02:33,340 --> 00:02:37,250
وساعد أهل هذه الأرض على فهم
17
00:02:37,250 --> 00:02:39,210
...أن إلهنا
18
00:02:39,210 --> 00:02:40,920
.إله واحد -
!آمين -
19
00:02:40,920 --> 00:02:45,920
!نؤمن أن "يسوع" سيكون ملك السلام
20
00:02:45,920 --> 00:02:46,920
!آمين
21
00:02:49,790 --> 00:02:51,090
هل الجميع بخير؟
22
00:02:53,750 --> 00:02:54,750
ما الذي يجري؟
23
00:02:56,750 --> 00:02:58,670
!افتح الباب
24
00:02:58,670 --> 00:03:00,460
.أنا مجرد سائق حافلة
25
00:03:00,460 --> 00:03:01,720
!أرجوكم لا تؤذوني
26
00:03:02,710 --> 00:03:03,880
!افتحه الآن
27
00:03:22,400 --> 00:03:23,400
!هدوء
28
00:03:29,490 --> 00:03:32,970
!نحن كوريون. من كوريا الجنوبية
29
00:03:34,460 --> 00:03:37,040
.نحن سُياح
30
00:03:37,670 --> 00:03:39,230
.من أجل السياحة
31
00:03:39,230 --> 00:03:40,430
هل فهمت؟
32
00:03:46,420 --> 00:03:48,840
.لا توجد مواقع سياحية في أفغانستان
33
00:04:33,480 --> 00:04:38,400
رجال الطليعة
34
00:04:46,860 --> 00:04:49,480
- وزارة الخارجية، كوريا الجنوبية -
35
00:04:51,180 --> 00:04:52,180
!"النائب "كيم
36
00:04:52,180 --> 00:04:53,530
نعم؟
37
00:04:53,530 --> 00:04:54,770
ماذا حدث؟
38
00:04:54,770 --> 00:04:57,680
.كان ينبغي أن يكونوا في "قندهار" أمس، لكنهم لم يصلوا بعد
39
00:04:57,680 --> 00:05:01,980
!تباً! هذا ليس ما قصدته
!لقد حظرنا السفر إلى تلك البلاد أساساً
40
00:05:01,980 --> 00:05:06,690
،"سافروا إلى "دبي" ودخلوا إليها عن طريق "بكين
...لذلك لم نتوقع أبداً
41
00:05:06,690 --> 00:05:08,860
.تباً، اقتلني بهذا الهراء
42
00:05:12,390 --> 00:05:14,180
ما هذا؟
43
00:05:14,310 --> 00:05:16,400
.جميعهم من نفس الكنيسة
44
00:05:17,530 --> 00:05:19,820
ما غرض هؤلاء من السفر إلى هناك؟
45
00:05:19,820 --> 00:05:23,320
.نعتقد أنهم في مهمة تبشيرية مسيحية
46
00:05:23,320 --> 00:05:25,240
ماذا؟ -
!انظروا -
47
00:05:25,530 --> 00:05:31,980
.نشرت حركة طالبان مقطع فيديو توضح فيها مطالبها
48
00:05:32,280 --> 00:05:41,160
نطالب الحكومة الكورية بسحب
قواتها من أفغانستان في الحال
49
00:05:41,160 --> 00:05:47,990
والإفراج الفوري عن 23 من مقاتلي طالبان
."المحتجزين في سجن العاصمة "كابول
50
00:05:47,990 --> 00:05:52,320
أخبر مكتبنا الإعلامي أن يجب على جميع وسائل الإعلام
.أن توصف المخطوفين بالمتطوعين
51
00:05:52,320 --> 00:05:53,110
ماذا؟
52
00:05:53,110 --> 00:05:54,860
!أسرع وإلا سيموتون لو عرفوا أنهم مسيحيون
53
00:05:54,860 --> 00:05:55,740
!أمرك يا سيدي
54
00:05:55,740 --> 00:05:56,820
!"يا "باي -
نعم؟ -
55
00:05:56,820 --> 00:05:58,320
.اعقد اجتماعاً عاجلاً -
.أمرك -
56
00:05:58,320 --> 00:05:59,530
.تواصلي مع الصحافة الأجنبية -
.أجل -
57
00:05:59,530 --> 00:06:03,490
.إذا لم يستجيوا لطلبنا، سنقتل الرهائن
58
00:06:03,490 --> 00:06:05,030
.سنمهلكم 24 ساعة
59
00:06:12,450 --> 00:06:15,160
- سجن "كراتشي"، باكستان -
60
00:06:21,610 --> 00:06:22,740
!اخرج
61
00:06:33,110 --> 00:06:34,950
ماذا يجري؟
62
00:06:41,410 --> 00:06:42,780
.وقع هنا
63
00:06:44,240 --> 00:06:46,530
- "بارك داي شيك" -
64
00:06:47,660 --> 00:06:49,450
.عانيتَ كثيراً هنا
65
00:07:05,860 --> 00:07:10,160
ثلاثة شهور. كلا، أكانت أربعة؟
66
00:07:10,160 --> 00:07:13,450
.أعجز عن التذكر حتى
67
00:07:13,450 --> 00:07:16,320
.كان تزييف الدولارات أمر مبالغ به
68
00:07:17,780 --> 00:07:19,700
هل كان قراري؟
69
00:07:20,700 --> 00:07:22,160
.قلت إنك ستخرجني من هنا بسرعة
70
00:07:22,860 --> 00:07:26,320
أهكذا تعامل الدولة من خاطر بحياته من أجلها؟
71
00:07:26,320 --> 00:07:29,610
.تعرف أن تزييف العملات مسألة حساسة جداً هنا
72
00:07:29,610 --> 00:07:30,610
!حسناً
73
00:07:32,530 --> 00:07:34,030
."اذهب إلى "كابول
74
00:07:42,200 --> 00:07:44,860
.أتمنى ألا نلتقي مرة أخرى
75
00:07:49,950 --> 00:07:51,820
ما قصة أسلوبك؟
76
00:07:51,820 --> 00:07:54,990
!اختطفوا أناس منا -
.اعتنِ بأمرهم -
77
00:07:55,910 --> 00:07:57,610
!إنهم 23 شخصاً
78
00:08:03,060 --> 00:08:07,240
- خطف 23 مواطناً كورياً على يد طالبان -
79
00:08:13,070 --> 00:08:14,530
!أسرعوا
80
00:08:14,530 --> 00:08:15,530
!بسرعة
81
00:08:30,740 --> 00:08:34,860
.سنهبط قريباً في مطار "كابول" الدولي
82
00:08:34,860 --> 00:08:39,240
،توقيت كابول الآن هو 8:24 صباحاً
.ودرجة الحرارة تصل إلى 31 درجة
83
00:08:39,240 --> 00:08:41,570
.نرجو منكم ربط الأحزمة وإعادة الطاولات إلى الوضع العلوي
84
00:08:41,570 --> 00:08:42,570
.يا نائب الوزير
85
00:08:43,740 --> 00:08:45,320
!يا نائب الوزير -
نعم؟ -
86
00:08:45,320 --> 00:08:47,240
.ستهبط الطائرة. ضع حزام الأمان
87
00:08:47,240 --> 00:08:48,240
.حسناً
88
00:09:00,990 --> 00:09:05,160
- كابول، عاصمة أفغانستان -
89
00:09:05,910 --> 00:09:09,530
- قبل 5 ساعات من المهلة المحددة -
90
00:09:40,990 --> 00:09:42,410
.مرحباً
91
00:09:43,660 --> 00:09:45,530
كيف يسير الأمر مع الحكومة الأفغانية؟
92
00:09:45,530 --> 00:09:49,160
.يبذل السفير كل ما بوسعه، لكنهم لن يتحركوا
93
00:09:50,930 --> 00:09:52,160
.رافقونا من فضلكم
94
00:10:18,960 --> 00:10:21,620
!توقف! هذا تحذير
95
00:10:22,820 --> 00:10:24,280
!مهلاً! توقف
96
00:10:24,340 --> 00:10:26,360
!لا بأس -
ما الأمر؟ -
97
00:10:26,620 --> 00:10:28,040
.إنه عميل استخبارات
98
00:10:35,660 --> 00:10:38,040
هل أنتَ المفاوض؟
99
00:10:38,040 --> 00:10:39,830
ما هي خطتكم؟
100
00:10:49,870 --> 00:10:51,620
،إنهم يحبون إظهار جديتهم
101
00:10:51,620 --> 00:10:54,630
.لذا أظهروا لهم تجاوبكم معهم بإيجابية قبل أن يقتلوا رهينة
102
00:10:56,580 --> 00:10:58,040
هل فهمت؟ -
.لننطلق -
103
00:11:04,420 --> 00:11:07,790
أليس ذلك هو الأحمق الذي كان يعبث في باكستان؟
104
00:11:07,790 --> 00:11:09,080
.أجل يا سيدي
105
00:11:09,080 --> 00:11:12,290
ألم يُطرد؟ لماذا هو هنا؟
106
00:11:12,290 --> 00:11:16,290
.سمعت أنه ساعدَ في مفاوضة حادثة الرهينة الكورية في العراق
107
00:11:16,290 --> 00:11:18,040
.لكن ماتت تلك الرهينة
108
00:11:18,040 --> 00:11:22,540
...يندر وجود ضباط الاستخبارات في هذه المنطقة
109
00:11:22,540 --> 00:11:25,960
.لا بد أنهم في أمّس الحاجة إلى أي عميل استخبارات
110
00:11:43,460 --> 00:11:46,580
- وزارة الخارجية الأفغانية -
111
00:11:47,490 --> 00:11:53,160
قبل يومين، اُختطف اثنين من الألمان
.المُرّحلين للخارج في نفس المنطقة بالضبط
112
00:11:53,160 --> 00:11:58,820
.لا أفهم سبب عدم طلب المواطنون الكوريون الحماية من حكومتنا
113
00:11:58,820 --> 00:12:02,030
.بالأخص عند تنقل عدد كبير منهم
114
00:12:02,030 --> 00:12:06,410
.أخبره يكفي وعظاً وعليهم إطلاق سراح السجناء
115
00:12:07,740 --> 00:12:13,170
الأمر الأهم الآن هو إعادتهم، أليس كذلك؟
116
00:12:13,170 --> 00:12:17,660
.نرجو منكم إطلاق سراح بعض سجناء طالبان لقاء الرهائن الكوريين
117
00:12:17,660 --> 00:12:20,680
.كما فعلتم مع الإيطالي المُرّحل في المرة الماضية
118
00:12:21,920 --> 00:12:24,370
!سيرة الإيطالي المُرّحل مرة أخرى
119
00:12:24,370 --> 00:12:27,530
.كانت تلك قضية استثنائية جداً
120
00:12:27,530 --> 00:12:30,180
.وكان شخصاً واحداً فقط في تلك المرة
121
00:12:30,180 --> 00:12:33,200
.أما هذه المرة، يوجد الكثير من الرهائن
122
00:12:37,130 --> 00:12:42,320
.تعرف أن الخاطفين طلبوا منا سحب قواتنا
123
00:12:42,320 --> 00:12:44,160
.نعم، أعرف
124
00:12:44,160 --> 00:12:49,030
.لكن، كان من المقرر انسحاب القوات الكورية في نهاية العام على كل حال
125
00:12:49,030 --> 00:12:51,550
.طلبوا منكم تنفيذ مهمة سهلة جداً
126
00:12:51,550 --> 00:12:53,510
.يمكننا تأجيل انسحابهم
127
00:12:59,410 --> 00:13:02,750
يمكننا حتى التفكير في إرسال المزيد من القوات
128
00:13:02,750 --> 00:13:07,470
.لتوسيع المرافق الطبية وشبكات الطرق في أفغانستان
129
00:13:12,950 --> 00:13:17,250
.قرر وزير الخارجية الأفغاني عقد مؤتمر صحفي
130
00:13:17,250 --> 00:13:18,500
.المدير "جونغ" على الخط
131
00:13:21,250 --> 00:13:23,960
في رأيك، كم الوقت المستغرق لتبادل السجناء؟
132
00:13:23,960 --> 00:13:28,080
.لا يبدو أنه سيستغرق وقتاً طويلاً
133
00:13:28,080 --> 00:13:30,960
،لكن الموقف الأمريكي هو الأهم
134
00:13:30,960 --> 00:13:33,620
."لذا أرى أنه يجب عليك التواصل مع "واشنطن
135
00:13:33,620 --> 00:13:34,830
.فهمت
136
00:13:34,830 --> 00:13:36,160
.أحسنت عملاً
137
00:13:36,160 --> 00:13:37,500
!شكراً لك
138
00:13:42,540 --> 00:13:46,120
- مقر السفارة الكورية في أفغانستان -
139
00:13:58,370 --> 00:14:00,410
.أخبرني بشروط الاتفاقية
140
00:14:05,000 --> 00:14:06,790
ألا تسمعني؟
141
00:14:10,960 --> 00:14:14,610
أليس لديك أي فهم بالإجراءات؟
142
00:14:14,610 --> 00:14:18,710
.بدلاً من أن تحشر أنفك، تواصل مع وكالتك بصورة نظامية
143
00:14:18,710 --> 00:14:20,750
.لستُ بحاجة لذلك
144
00:14:20,750 --> 00:14:23,370
هل سيطلقون سراح سجناء طالبان فعلاً؟
145
00:14:27,410 --> 00:14:31,000
.لن يُبرم الأفغان صفقة تتعلق بانسحاب القوات
146
00:14:33,910 --> 00:14:35,660
كيف عرفت بأمر حديثنا معهم؟
147
00:14:36,080 --> 00:14:39,410
.هذا سرّ دبلوماسي نُقل عبر خط اتصال خاص
148
00:14:39,410 --> 00:14:42,300
هل تتنصت علينا؟
149
00:14:42,300 --> 00:14:43,610
!لن أتغاضى عن فعلتك هذه
150
00:14:46,160 --> 00:14:49,000
ما الذي تعرفه عن هذا البلد؟
151
00:14:50,580 --> 00:14:53,790
.يطحن الناس أسنانهم غضباً عند ذكر اسم طالبان
152
00:14:55,450 --> 00:15:00,870
.كاد الرئيس أن يُخلع عندما حاول إطلاق سراح بضعة سجناء
153
00:15:00,870 --> 00:15:04,410
هل تعتقد أنهُ سيطلق سراح 23 سجيناً؟
154
00:15:05,290 --> 00:15:07,370
.لقد بدأ المؤتمر، يا سيدي
155
00:15:15,250 --> 00:15:17,330
!"حسين"! "حسين"
156
00:15:30,740 --> 00:15:33,110
نحن نتعاون مع حكومة كوريا الجنوبية"
157
00:15:33,110 --> 00:15:34,780
."لحل أزمة الرهائن هذه
158
00:15:34,780 --> 00:15:38,070
هل ستقبلون مطالب طالبان بالإفراج عن السجناء؟
159
00:15:43,910 --> 00:15:47,480
."لن نطلق سراح سجناء طالبان تحت أي ظرف من الظروف"
160
00:15:53,030 --> 00:15:55,810
تدرس الحكومة الأفغانية جميع الخيارات الأخرى"
161
00:15:55,810 --> 00:15:58,580
."لضمان عدم إصابة الرهائن الكوريين بأي أذى
162
00:15:58,580 --> 00:16:00,080
ما الذي يقولونه هؤلاء الأوغاد؟
163
00:16:00,080 --> 00:16:02,160
ما الذي يجري، يا "جونغ"؟
164
00:16:05,830 --> 00:16:07,370
."هذا اتصال من "سوول
165
00:16:09,370 --> 00:16:10,360
.نعم، أيها القائد
166
00:16:10,360 --> 00:16:13,110
ألم تقل أنكم توصلتم إلى اتفاق؟
167
00:16:14,840 --> 00:16:17,840
.يبدو أنه كان هنالك سوء فهم
168
00:16:18,760 --> 00:16:21,130
.أجل، سنوضح الأمر قريباً
169
00:16:21,130 --> 00:16:23,440
!لم يتبق أمامنا سوى ساعة! ساعة واحدة
170
00:16:24,720 --> 00:16:26,300
...أعرف، لكن
171
00:16:36,800 --> 00:16:38,840
لا يوجد رد من المسؤولين الأفغان؟
172
00:16:38,840 --> 00:16:39,970
...ماذا؟ ليس بعد
173
00:16:41,220 --> 00:16:42,800
ما قصة هذا الزحام؟
174
00:16:45,840 --> 00:16:46,970
...إنني أفقد أعصابي
175
00:16:46,970 --> 00:16:48,420
ألا يوجد طريق مختصر؟
176
00:16:48,420 --> 00:16:50,130
هل نحاول المرور عبر الأزقة؟
177
00:16:50,130 --> 00:16:51,170
.بالطبع
178
00:17:03,550 --> 00:17:04,880
...تباً
179
00:17:25,760 --> 00:17:27,170
.الطريق مزدحم أكثر هنا
180
00:17:29,010 --> 00:17:31,920
كم تبقى من الوقت؟
181
00:17:31,920 --> 00:17:33,510
.أربعون دقيقة
182
00:17:33,510 --> 00:17:34,590
.يا إلهي
183
00:17:38,300 --> 00:17:39,840
.لنسلك المسار المعاكس
184
00:17:50,540 --> 00:17:51,880
هل أنت أعمى؟
185
00:17:51,880 --> 00:17:53,670
!آسف! آسف
186
00:17:53,670 --> 00:17:56,460
.ببطء. حسناً، لنذهب
187
00:17:59,130 --> 00:18:01,880
هل أنت مجنون؟ -
هل أنت أعمى؟ -
188
00:18:03,010 --> 00:18:05,130
ما الأمر الآن؟
189
00:18:05,130 --> 00:18:06,380
كم يُبعد المكان؟
190
00:18:06,380 --> 00:18:08,260
.إنه عند التقاطع الثاني، على ناصية الطريق
191
00:18:08,260 --> 00:18:09,590
!يا نائب الوزير
192
00:18:09,590 --> 00:18:11,970
.لا يوجد وقت، أعتقد يجب أن نكمل الطريق سيراً
193
00:18:11,970 --> 00:18:14,470
...لكن وصولنا سيراً على الأقدام
194
00:18:16,670 --> 00:18:18,050
!أسرع، لا بأس
195
00:18:18,920 --> 00:18:19,970
بجدية؟
196
00:18:44,660 --> 00:18:46,160
!الله أكبر
197
00:19:45,970 --> 00:19:47,760
أما زال لا يرد على هاتفه؟
198
00:19:51,260 --> 00:19:53,340
يا سيدي! هل أنت بخير؟
199
00:19:54,590 --> 00:19:57,220
يا نائب الوزير! هل أنت بخير؟
200
00:20:02,300 --> 00:20:03,380
مرحباً؟
201
00:20:03,380 --> 00:20:05,010
المدير "جونغ"؟
202
00:20:06,110 --> 00:20:07,270
.تبقى لدينا 30 دقيقة
203
00:20:07,270 --> 00:20:08,900
ماذا سيحدث في اعتقادك؟
204
00:20:10,220 --> 00:20:11,760
.أعتقد أنهم سيُقتلون
205
00:20:11,760 --> 00:20:12,970
كيف سنوقفهم؟
206
00:20:13,920 --> 00:20:16,810
،أعلن أننا سنسحب قواتنا
207
00:20:17,020 --> 00:20:19,150
.وتواصل مع منظمة التعاون الإسلامي بسرعة
208
00:20:19,240 --> 00:20:22,910
.تغيير موقفنا يعني إقرارنا بارتكاب خطأ
209
00:20:27,260 --> 00:20:29,840
،لو رأيت الوضع هنا
210
00:20:32,010 --> 00:20:33,720
.فلا توجد أي طريقة أخرى
211
00:20:38,170 --> 00:20:41,090
معالي الوزير! هل أعلنت انسحاب القوات؟
212
00:20:41,090 --> 00:20:43,420
هل نستسلم للإرهابيين بعد فشل المفاوضات؟
213
00:20:47,050 --> 00:20:51,220
ما سياق هذا القرار المتسرع؟
214
00:20:51,220 --> 00:20:52,220
!معالي الوزير
215
00:20:57,130 --> 00:21:00,090
!أيها المدير! مددت "طالبان" المهلة المحددة
216
00:21:00,090 --> 00:21:01,550
ماذا؟
217
00:21:01,710 --> 00:21:03,700
كم المدة؟ -
.أربعة وعشرون ساعة أخرى -
218
00:21:06,460 --> 00:21:08,500
.اعتنِ جيداً بنائب الوزير
219
00:21:08,500 --> 00:21:09,750
ماذا؟
220
00:21:09,750 --> 00:21:11,500
!أيها المدير -
إلى أين أنت ذاهب؟ -
221
00:21:43,350 --> 00:21:45,900
ألا تعتقد ينبغي عليك زيارة طبيب أولاً؟
222
00:21:45,900 --> 00:21:50,060
ظننت أن بيننا اتفاق! ما سبب تراجعك؟
223
00:21:50,870 --> 00:21:52,600
.لا تغضب
224
00:21:53,630 --> 00:21:55,620
نعتقد أنه من المؤسف جداً
225
00:21:55,620 --> 00:21:59,270
.اضطرار الحكومة الكورية للانصياع لمطلب طالبان
226
00:21:59,270 --> 00:22:03,960
!ويؤسفنا أيضاً أن الحكومة الأفغانية خرقت اتفاقنا
227
00:22:05,160 --> 00:22:09,080
.كل ما يهمك هو الإفراج عن الرهائن
228
00:22:09,080 --> 00:22:12,200
،لكن نحن من يضطر للاستمرار في مقاتلة طالبان
229
00:22:12,200 --> 00:22:14,070
.حتى بعد رحيلكم
230
00:22:14,820 --> 00:22:17,280
،أرجو منكم أن تتفهموا
231
00:22:17,280 --> 00:22:19,990
.أن هذا قرار معقد بالنسبة لنا
232
00:22:21,910 --> 00:22:23,700
.أصغ إلي
233
00:22:23,700 --> 00:22:27,230
ما المطلوب لأجل إطلاق سراح السجناء؟
234
00:22:27,230 --> 00:22:28,260
معونات؟
235
00:22:29,090 --> 00:22:30,880
أم موافقة من أمريكا؟
236
00:22:31,530 --> 00:22:35,030
.أجبني! قد لا تمدد المهلة في المرة القادمة
237
00:22:36,790 --> 00:22:38,280
.لا تيأس
238
00:22:38,280 --> 00:22:41,040
.هذا ما تريده حركة طالبان بالضبط
239
00:22:42,180 --> 00:22:45,130
.يبدو أنك غير مهتم إذا ماتوا
240
00:22:45,130 --> 00:22:48,500
!إنهم أبرياء! ليسوا سوى مدنيين
241
00:22:50,830 --> 00:22:53,590
هل تعتقد فعلاً أنهم أبرياء؟
242
00:22:55,140 --> 00:22:56,330
عفواً؟
243
00:23:01,530 --> 00:23:02,420
.مرحباً
244
00:23:03,460 --> 00:23:04,790
.حسناً
245
00:23:06,930 --> 00:23:10,150
.لدي مسألة مُلّحة تتطلب حضوري
246
00:23:10,150 --> 00:23:12,660
.إذا لا تمانع -
.كلا. كلا -
247
00:23:12,660 --> 00:23:14,000
.نحن لم ننتهِ
248
00:23:14,000 --> 00:23:16,300
.قُتلت رهينة ألمانية
249
00:23:19,740 --> 00:23:21,220
والرهينة التالية ستكون كورية؟
250
00:23:21,220 --> 00:23:22,670
."سيد "جونغ
251
00:23:23,390 --> 00:23:27,830
هل تعتقد أن ما تريده طالبان هو الإفراج عن السجناء؟
252
00:23:28,640 --> 00:23:30,850
هل تُلمح إلى وجود مطلب آخر؟
253
00:23:32,490 --> 00:23:34,420
.أعتقد أننا أخبرناك بالفعل
254
00:23:39,850 --> 00:23:41,440
.السلام
255
00:23:41,440 --> 00:23:42,870
هل تعرف هذا الرجل؟
256
00:23:45,870 --> 00:23:47,170
هل رأيته؟
257
00:23:51,370 --> 00:23:53,430
.سلام -
.سلام -
258
00:23:53,430 --> 00:23:54,900
هل تعرف هذا الرجل؟
259
00:23:56,620 --> 00:23:59,030
.اسأل الأشخاص الذين في مطعم الطابق الثاني في الشارع المقابل
260
00:24:26,210 --> 00:24:27,500
!أسرع
261
00:24:39,300 --> 00:24:40,490
هل أنتَ "قاسم"؟
262
00:24:42,080 --> 00:24:44,020
ما الذي يقوله؟
263
00:24:45,480 --> 00:24:47,590
.قاسم" مشغول الآن"
264
00:24:47,590 --> 00:24:49,840
.لا يعرف "قاسم" اللغة الكورية
265
00:24:54,860 --> 00:24:55,860
!أنت
266
00:24:57,410 --> 00:24:58,610
!"يا "لي بونغ هان
267
00:25:01,080 --> 00:25:02,670
هل تعرفني؟
268
00:25:02,670 --> 00:25:03,830
.رافقني للخارج
269
00:25:06,540 --> 00:25:08,490
.إذا كنتَ متعباً، فاسترح في الفندق
270
00:25:08,490 --> 00:25:11,910
.كلا، يجب أن أراقب عملنا
271
00:25:14,290 --> 00:25:16,080
هل أنت بخير؟
272
00:25:16,790 --> 00:25:20,920
قال الأفغان إن بإمكاننا دفع فدية للأسرى؟
273
00:25:21,140 --> 00:25:22,640
لماذا لم تخبرني؟
274
00:25:22,640 --> 00:25:25,090
هل ستتفاوض مع الإرهابيين؟
275
00:25:25,090 --> 00:25:27,100
هل فقدت عقلك؟
276
00:25:27,100 --> 00:25:30,670
ماذا استفادوا الألمان عندما تمسكوا بمبادئهم؟
277
00:25:30,670 --> 00:25:33,180
!قُتلت رهينتهم
278
00:25:33,180 --> 00:25:34,620
.سأبلغ الوزير بنفسي
279
00:25:38,300 --> 00:25:41,970
.سنكون ضعفاء في نظر العالم إذا انتشر الخبر
280
00:25:41,970 --> 00:25:46,470
!هدفنا منع القتل وليس حماية سمعتنا
281
00:25:46,470 --> 00:25:48,470
!كل شخص هنا يعرف هذا
282
00:25:50,170 --> 00:25:52,140
.لا تحرك ساكناً حالياً
283
00:25:52,140 --> 00:25:54,350
.قال جهاز الاستخبارات إنهم سيحلون الأمر في غضون يومين
284
00:25:54,350 --> 00:25:55,660
يومان؟
285
00:25:55,660 --> 00:25:57,800
.لم يمهلوننا سوى يوم واحد
286
00:25:57,800 --> 00:25:59,180
ما الذي يمكن للاستخبارات فعله؟
287
00:25:59,180 --> 00:26:00,680
!الجركة
288
00:26:01,800 --> 00:26:03,050
.الجركة
289
00:26:04,550 --> 00:26:08,760
.الجركة هو مجلس قادة قبائل الأفغان
290
00:26:08,760 --> 00:26:14,350
.مجلس القبائل هم من يقررون جميع القضايا في أفغانستان
291
00:26:14,350 --> 00:26:16,850
،إذا أصدروا قراراً
292
00:26:16,850 --> 00:26:20,260
.فيمكن إطلاق سراح الرهائن دون تبادل للسجناء
293
00:26:20,260 --> 00:26:26,760
.يقوم حالياً ضابطنا الخبير مع منسق محلي بعملية التواصل
294
00:26:31,000 --> 00:26:33,260
ما الأمر؟
295
00:26:33,260 --> 00:26:34,890
.ماذا؟ لنذهب
296
00:26:42,000 --> 00:26:44,210
.يقول إن البغل يحتاج للراحة
297
00:26:44,210 --> 00:26:47,260
.أو بإمكانك دفع 10 آلاف أفغاني أخرى
298
00:26:47,260 --> 00:26:48,970
.يا له من وغد محتال
299
00:26:51,350 --> 00:26:53,760
.لم نقطع نصف الطريق حتى
300
00:26:56,140 --> 00:26:58,050
هذا هو الطريق الوحيد؟
301
00:26:58,050 --> 00:26:59,220
.بالطبع
302
00:27:02,100 --> 00:27:03,350
.أنا جاد
303
00:27:11,550 --> 00:27:14,260
.حسناً، هذه 20 ألف
304
00:27:15,310 --> 00:27:17,670
.وسأعطيك 20 أخرى إن وصلنا قبل حلول الظلام
305
00:27:17,670 --> 00:27:19,480
.حسناً؟ اذهب
306
00:27:21,260 --> 00:27:24,640
.يا "داي شيك"، يجب أن تدفع له من خلالي
307
00:27:27,470 --> 00:27:28,470
!انتظر
308
00:27:33,680 --> 00:27:36,510
- قرية قبيلة بشتون -
309
00:27:36,510 --> 00:27:39,760
- تسعة عشرة ساعة قبل نهاية المهلة المحددة -
310
00:27:40,800 --> 00:27:43,010
.مرحباً
311
00:27:43,010 --> 00:27:45,180
."يقول هذا الرجل إنه يعرف "إسماعيل
312
00:27:45,180 --> 00:27:46,930
.إنهما كوريان
313
00:27:58,140 --> 00:27:59,390
.ابتسم
314
00:28:04,050 --> 00:28:05,970
هل تعرف "إسماعيل"؟
315
00:28:05,970 --> 00:28:07,970
.أجل، أعرفه
316
00:28:07,970 --> 00:28:11,260
أنقذته بنقله إلى الوحدة الطبية الكورية
317
00:28:11,260 --> 00:28:16,920
.لإجراء عملية جراحية بعد انفجار قنبلة
318
00:28:16,920 --> 00:28:19,610
أنقذته؟
319
00:28:24,180 --> 00:28:28,720
.أي صديق لابن أخي هو صديقي
320
00:28:30,350 --> 00:28:33,140
لكن ما الذي جاء بك إلى هنا؟
321
00:28:33,140 --> 00:28:35,840
.إنهُ يسأل عن سبب وجودنا هنا
322
00:28:35,840 --> 00:28:38,050
.جئنا بسبب الرهائن الكوريين
323
00:28:39,210 --> 00:28:42,250
.جئنا بسبب الرهائن الكوريين
324
00:28:47,210 --> 00:28:51,340
.قطع هؤلاء الناس مسافة طويلة لأجل العمل التطوعي
325
00:29:00,620 --> 00:29:09,090
.وقد أحضر هذه الهدية كعرض سلام
326
00:29:09,090 --> 00:29:10,540
.إنه هاتف من آخر إصدار
327
00:29:14,000 --> 00:29:15,800
.يُلف للفتح
328
00:29:15,800 --> 00:29:18,640
.ويُلف للإغلاق
329
00:29:23,710 --> 00:29:27,000
.إنهم يحبون أي شيء مصنوع في كوريا
330
00:29:38,880 --> 00:29:40,920
كيف عرفت بأمر مهمتنا؟
331
00:29:40,920 --> 00:29:42,710
هل تظن أنني هنا لألعب؟
332
00:29:46,960 --> 00:29:48,130
.قلت إنه لا يوجد طريق
333
00:29:48,130 --> 00:29:51,500
.لا يوجد... كلها حقول ألغام
334
00:29:51,500 --> 00:29:52,640
!تباً لك
335
00:29:55,390 --> 00:29:59,530
.أنا "جايهو جونغ" مسؤول ممثلاً للحكومة الكورية
336
00:29:59,530 --> 00:30:01,380
.سررت بلقائك
337
00:30:01,380 --> 00:30:04,460
."هذا هو "جونغ جايهو
338
00:30:04,460 --> 00:30:07,050
.إنهُ ممثل الحكومة الكورية
339
00:30:10,640 --> 00:30:11,770
.مرحباً بك
340
00:30:13,300 --> 00:30:14,920
.تفضلوا
341
00:30:15,840 --> 00:30:19,210
.مرحباً، أنا المترجم الكوري الوحيد للبشتونية في أفغانستان
342
00:30:19,210 --> 00:30:21,380
..."عبد الكريم قاسم"
343
00:30:21,380 --> 00:30:24,880
.قاسم" للاختصار، نادني "قاسم" وحسب"
344
00:30:26,550 --> 00:30:29,590
.أنت كوري؟ هذا مذهل
345
00:30:29,590 --> 00:30:31,500
.سأحتاج إلى مساعدتك إذاً -
.أجل -
346
00:30:32,550 --> 00:30:34,130
ما الذي تفعله هنا؟
347
00:30:34,280 --> 00:30:37,070
.ماذا؟ أنا أتعاون
348
00:30:37,070 --> 00:30:38,780
.إياك وأن تجرؤ على التدخل هنا
349
00:30:39,950 --> 00:30:43,150
.ابتعد. سأتعامل مع الأمر بطريقتي
350
00:30:46,950 --> 00:30:50,240
.لهذا المكان قواعده الخاصة
351
00:30:51,240 --> 00:30:54,530
.لا يوجد أمامنا وقت
.روح 23 شخص تعتمد علينا
352
00:31:05,200 --> 00:31:08,070
.أرجو منك أن تحسب أتعابي منفصلة عنه، يا سيدي
353
00:31:14,150 --> 00:31:19,360
!مفاوض محترف مثلك من مستوى راقٍ حقاً
354
00:31:21,400 --> 00:31:25,530
...تقديم عرض مستشفى باسم الرئيس، بناء مدرسة
355
00:31:25,530 --> 00:31:27,900
.هذا ليس له علاقة بالرقي، بل بالنقود
356
00:31:29,610 --> 00:31:32,610
إذاً، هل هاتف جديد يُعد رُقياً أكثر؟
357
00:31:34,450 --> 00:31:37,740
.كلاكما تعملان لنفس البلد، لا داع للمشاحنة
358
00:31:37,740 --> 00:31:41,070
.لا يهم الطريق الذي تسلكه إن كان يوصلك إلى نفس المكان
359
00:31:41,070 --> 00:31:43,780
.وأيضاً الهاتف قد أوفى بالغرض. أحسنت عملاً
360
00:31:50,780 --> 00:31:56,860
أهو حقاً شخصية مهمة في مجلس الجركة؟
361
00:32:00,490 --> 00:32:01,650
.بالطبع
362
00:32:03,240 --> 00:32:05,150
.إنه من العائلة المالكة
363
00:32:05,150 --> 00:32:06,740
عائلة ملكية؟
364
00:32:06,740 --> 00:32:08,990
.السلالة التي ترجع لها الأسرة مهمة في الإسلام
365
00:32:10,450 --> 00:32:13,450
.هناك بعض العائلات التي لا يستطيع حتى طالبان المساس بها
366
00:32:13,450 --> 00:32:16,700
.لذلك يجب أن نكسب زعيم القبيلة هذا إلى جانبنا
367
00:32:28,950 --> 00:32:32,320
!أيها الكوريون! انضموا إلينا
368
00:32:32,320 --> 00:32:34,860
.أعتقد أنهم يختبروننا
369
00:32:34,860 --> 00:32:35,860
.انتظر
370
00:32:36,860 --> 00:32:39,200
.إياك وأن تستخف بكرامتهم
371
00:32:39,200 --> 00:32:41,360
.إذا رفضت، سيعتقدون أنك لا تحترمهم
372
00:32:54,760 --> 00:32:55,870
مرة أخرى؟
373
00:33:00,950 --> 00:33:02,650
!دخن سيجارة
374
00:33:07,270 --> 00:33:11,360
،هذا ليس من التبغ
.إنه نوع قوي من الحشيش
375
00:33:11,360 --> 00:33:13,610
!مرة أخرى
376
00:33:13,610 --> 00:33:15,280
.يطلب منك أن تدخن أكثر، لكن لا تفعل
377
00:33:15,280 --> 00:33:16,420
!أنا بخير
378
00:33:19,990 --> 00:33:21,400
!عظيم
379
00:33:46,060 --> 00:33:47,430
...شخص ما قادم
380
00:34:06,720 --> 00:34:08,010
.يقول إنه سيساعدنا
381
00:34:08,010 --> 00:34:11,680
.قال إن الرهائن سيكونون بأمان بينما نناقش الأمر
382
00:34:18,310 --> 00:34:21,560
إنهم يساعدوننا لأنهم يريدون إظهار
383
00:34:21,560 --> 00:34:24,640
.أن الإسلام يأمر بصون الكرامة واحترام الضيف
384
00:34:30,560 --> 00:34:33,970
- مجلس الجركة -
385
00:35:03,220 --> 00:35:04,890
.قرروا إطلاق سراحهم
386
00:35:06,850 --> 00:35:08,510
حقاً؟ حقاً؟
387
00:35:09,560 --> 00:35:10,810
!رائع
388
00:35:10,810 --> 00:35:13,850
!أحسنت عملاً! حقاً
389
00:35:13,850 --> 00:35:15,220
!شكراً لكم
390
00:35:18,430 --> 00:35:20,390
!سأدعوك على شراب عند عودتنا إلى كوريا
391
00:35:22,600 --> 00:35:24,280
.لن أعود إلى كوريا
392
00:35:26,640 --> 00:35:28,470
.أحب هذه المنطقة
393
00:35:29,300 --> 00:35:34,050
.يعجبني الشعور بأنني الوحيد بين السماء والأرض
394
00:35:42,310 --> 00:35:45,140
!اسمعا! اسمعا
395
00:35:46,640 --> 00:35:50,220
!وافقوا على الإفراج عن الرهائن
396
00:35:55,970 --> 00:35:58,600
ما خطب ردة فعلكما؟
397
00:35:58,600 --> 00:36:01,930
على كل حال، فإن ترجمتي الرائعة
398
00:36:01,930 --> 00:36:04,890
.وتظاهري بمعرفة "إسماعيل" ساهما كثيراً
399
00:36:04,890 --> 00:36:06,480
لستَ صديقاً لـ "إسماعيل"؟
400
00:36:07,720 --> 00:36:09,680
."واحد من كل ثلاثة رجال هنا اسمه "إسماعيل
401
00:36:14,310 --> 00:36:16,050
.هذا يُدغدغ
402
00:36:16,050 --> 00:36:19,590
ألا تخاف عند مزحك بهذه الأمور؟
403
00:36:24,060 --> 00:36:25,100
...يا إلهي
404
00:36:27,560 --> 00:36:30,890
.والآن، لنتفق على أتعابي
405
00:36:32,100 --> 00:36:33,470
- وزارة الخارجية -
406
00:36:33,470 --> 00:36:34,680
.أيها المدير
407
00:36:34,680 --> 00:36:36,140
ما الأمر؟
408
00:36:36,140 --> 00:36:39,970
.لا يوجد طائرة يمكنها أن تسع لجميع الرهائن البالغ عددهم 23
409
00:36:39,970 --> 00:36:41,510
هل أحجز طائرة خاصة؟
410
00:36:43,390 --> 00:36:46,600
ومن هم؟ فخر الأمة الحاصلين على ميداليات ذهبية؟
411
00:36:46,600 --> 00:36:48,390
!اعثر على رحلات طيران غير متواصلة
412
00:36:48,390 --> 00:36:49,390
.أمرك يا سيدي
413
00:36:53,260 --> 00:36:54,350
ما الأمر؟
414
00:36:56,390 --> 00:37:01,010
لماذا يستمر المبشرون بالمسيحية القيام بهذه الرحلات المتهورة؟
415
00:37:01,010 --> 00:37:03,310
...إن توفي أحدهم في رحلة تبشيرية
416
00:37:03,310 --> 00:37:05,760
!ماذا تفعل عندك؟ تواصل مع محطة التلفاز
417
00:37:05,760 --> 00:37:06,840
!أمرك يا سيدي
418
00:37:07,630 --> 00:37:12,430
.في الواقع، قد كتبوا جميعهم وصيتهم قبل سفرهم إلى أفغانستان
419
00:37:12,430 --> 00:37:13,810
نعم؟
420
00:37:13,810 --> 00:37:15,050
.أنا من وزارة الخارجية
421
00:37:15,050 --> 00:37:16,310
عفواً؟
422
00:37:16,310 --> 00:37:18,890
.ما تبثونه الآن يشكل خطراً كبيراً
423
00:37:18,890 --> 00:37:20,600
!قد يسبب في استفزاز طالبان
424
00:37:22,100 --> 00:37:26,680
كيف لي أن أتحكم في آرائهم؟
.إنهم لا يقرؤون نصوصاً جاهزة
425
00:37:26,680 --> 00:37:29,930
هل ستتحملين المسؤولية إن حدث أي شيء للرهائن؟
426
00:37:29,930 --> 00:37:31,640
!أوقفوا البث الآن
427
00:37:31,640 --> 00:37:35,560
كيف يمكنني أن أقطع بث مباشر؟
428
00:37:35,560 --> 00:37:39,720
،لا تفهم طالبان اللغة الكورية
فما المشكلة؟
429
00:37:39,720 --> 00:37:41,130
.نحن نبث الآن
430
00:37:41,130 --> 00:37:42,960
.آسفة، سأغلق الخط
431
00:37:47,850 --> 00:37:49,350
.كلا، ابتعد
432
00:37:49,350 --> 00:37:51,850
.أنا آسف، لقد اتفقنا مسبقاً
433
00:37:51,850 --> 00:37:53,850
!أيها المحتال
434
00:37:53,850 --> 00:37:55,140
!"لنذهب، يا "داي شيك
435
00:37:55,920 --> 00:37:57,530
!انتظروا! انتظروا
436
00:38:01,980 --> 00:38:03,610
لماذا كذبتم علي؟
437
00:38:06,350 --> 00:38:08,010
ما الذي يقوله؟
438
00:38:08,010 --> 00:38:10,350
إنهُ يسأل لماذا كذبنا عليهم؟
439
00:38:10,350 --> 00:38:11,480
ماذا؟
440
00:38:11,480 --> 00:38:15,130
...قلت إنهم كانوا متطوعين
441
00:38:16,010 --> 00:38:20,010
...يسأل لماذا قلنا إنهم مجرد متطوعين
442
00:38:20,010 --> 00:38:21,630
لماذا هم على شاشة التلفاز؟
443
00:38:21,630 --> 00:38:22,720
...تباً
444
00:38:23,760 --> 00:38:26,920
.أصغ جيداً! إنهم ليسوا مبشرين مسيحين
445
00:38:26,920 --> 00:38:29,870
يجب أن توضح وتصر على أنهم متطوعون، حسناً؟
446
00:38:30,720 --> 00:38:32,560
!فعلتكم هذه لا تغتفر
447
00:38:33,300 --> 00:38:34,850
!متطوعون! إنهم متطوعون
448
00:38:34,850 --> 00:38:36,470
.إنهم ليسوا متطوعين
449
00:38:36,470 --> 00:38:37,470
!أيها القائد
450
00:38:38,140 --> 00:38:39,360
!نحن لا نكذب
451
00:38:47,470 --> 00:38:51,220
،الرهائن محتجزون حالياً في ثلاث مجموعات منفصلة
452
00:38:51,220 --> 00:38:56,390
.ومن المقرر الإفراج عن أول مجموعة من ثمانية أشخاص صباح الغد
453
00:39:06,560 --> 00:39:10,930
.سيستأنف المؤتمر الصحفي بعد استراحة مدتها 10 دقائق
454
00:39:13,560 --> 00:39:16,060
ماذا تقصد أن علينا دفع الفدية؟
455
00:39:16,060 --> 00:39:17,720
!فشل التفاوض
456
00:39:17,720 --> 00:39:21,140
،كل بث هنا ينشر الأخبار الكورية
457
00:39:21,140 --> 00:39:23,810
.وينشر أن الرهائن مبشرون
458
00:39:24,760 --> 00:39:25,850
أهذا صحيح؟
459
00:39:25,850 --> 00:39:30,010
.تبث قناة الجزيرة الأخبار الكورية مع ترجمة مصاحبة
460
00:39:32,600 --> 00:39:35,890
.سوف يتوسط الأفغان من أجل دفع الفدية
461
00:39:35,890 --> 00:39:38,010
ألا توجد طريقة أخرى؟
462
00:39:38,010 --> 00:39:42,470
!هذا هو الخيار الأفضل والواقعي الآن
463
00:39:42,470 --> 00:39:45,210
!"لا تكن عنيداً، أيها المدير "جونغ
464
00:39:45,210 --> 00:39:49,140
لماذا لا تحاول التفاوض من خلال مجلس الجركة مرة أخرى؟
465
00:39:49,300 --> 00:39:51,680
!انتهى نقاشنا مع الجركة، أيها القائد
466
00:39:52,880 --> 00:39:55,880
.يجب أن تتخذ قرارك بسرعة، يا معالي الوزير
467
00:39:55,880 --> 00:39:58,010
.سنناقش القرار، لذا انتظر وحسب
468
00:39:58,940 --> 00:40:00,220
أهذا صحيح؟
469
00:40:01,870 --> 00:40:03,040
.حسناً، شكراً لك
470
00:40:06,550 --> 00:40:08,510
ما الأمر؟
471
00:40:08,510 --> 00:40:10,840
."عُثر على جثة آسيوية في منطقة "مشكي
472
00:40:12,260 --> 00:40:13,720
!كلا، لا يمكن
473
00:40:13,720 --> 00:40:16,470
انتظر، ما الأمر الآن؟
474
00:40:16,470 --> 00:40:18,380
!يجب أن أعود إلى المنزل
475
00:40:18,380 --> 00:40:19,670
.لنتحقق منها
476
00:40:21,130 --> 00:40:22,230
...تباً
477
00:40:42,630 --> 00:40:46,720
.هؤلاء الأشخاص من الحكومة الكورية
478
00:41:33,970 --> 00:41:37,220
- مرور خمسة أيام منذ حادثة الاختطاف -
479
00:41:40,070 --> 00:41:41,780
...سيجن جنوني
480
00:41:48,050 --> 00:41:49,190
ما هذا؟
481
00:41:49,840 --> 00:41:50,880
!انتظر
482
00:41:51,760 --> 00:41:54,090
!يا نائب الوزير! يا نائب الوزير
483
00:41:55,510 --> 00:41:57,300
.وجدت هذا في موقع طالبان
484
00:41:58,300 --> 00:42:02,920
."اسمي هو "هونغ مي سوك
485
00:42:02,920 --> 00:42:07,840
.أنا كورية وأعمل ممرضة
486
00:42:07,840 --> 00:42:11,260
.هذه هي زيارتي الأولى لأفغانستان
487
00:42:13,010 --> 00:42:17,920
.الجميع هنا طيبون ويحسنون معاملتنا
488
00:42:19,380 --> 00:42:26,010
.يعطوننا وجبة رائعة وفراش كل يوم
489
00:42:31,050 --> 00:42:33,510
.اشتقتُ لعائلتي
490
00:42:40,720 --> 00:42:42,340
إنني أحث الحكومة الكورية وبشدة
491
00:42:42,340 --> 00:42:49,380
على اتخاذ خطوات فعالة أكثر
492
00:42:49,380 --> 00:42:51,340
.لإنقاذ مواطنيها
493
00:42:55,240 --> 00:42:56,920
ماذا قال؟
494
00:42:56,920 --> 00:42:58,920
.قال إنهم لم يطلبوا المال قط
495
00:43:04,440 --> 00:43:09,290
السبيل الوحيد لعودة الرهائن الكوريين
.إلى بلادهم هو بالإفراج عن سجناء طالبان
496
00:43:21,050 --> 00:43:23,170
.نحذر الحكومة الكورية
497
00:43:23,170 --> 00:43:27,540
إما أن يقنعوا الحكومة الأفغانية بالإفراج
،عن سجناء طالبان في غضون 24 ساعة
498
00:43:27,540 --> 00:43:29,960
.وإلا سنقتل المزيد من الرهائن
499
00:43:36,420 --> 00:43:38,590
أيها السيد المفاوض، ما الحل الآن؟
500
00:43:38,590 --> 00:43:41,420
.حسناً، لا ترتعب
501
00:43:42,590 --> 00:43:45,120
.تريد طالبان أن نصاب بالذعر
502
00:43:45,120 --> 00:43:48,260
كيف لا أرتعب الآن؟
503
00:43:48,260 --> 00:43:52,010
!أمهلني وقتاً للتفكير وحسب
504
00:43:52,010 --> 00:43:53,760
للتفكير؟
505
00:43:55,260 --> 00:43:57,510
!يموت الناس أثناء تفكيرك
506
00:43:57,510 --> 00:43:59,380
!راقب ألفاظك
507
00:43:59,380 --> 00:44:00,720
هل فقدت عقلك، يا وغد؟
508
00:44:00,720 --> 00:44:02,550
!توقفا
509
00:44:02,550 --> 00:44:04,470
ما الذي تفعلانه؟
510
00:44:24,880 --> 00:44:26,350
.شراب آخر -
.بالطبع -
511
00:44:30,450 --> 00:44:33,500
"لا أمريكا ولا حتى الرئيس "كرزاي
512
00:44:34,790 --> 00:44:37,580
.سيقومون بتسليم السجناء
513
00:44:41,540 --> 00:44:43,200
.توجد طريقة واحدة فقط
514
00:44:44,330 --> 00:44:46,870
.تفاوض مباشر
515
00:44:46,870 --> 00:44:48,310
.مستحيل
516
00:44:48,980 --> 00:44:52,130
.يستحيل أن نقدم على تصرف سخيف
517
00:44:53,250 --> 00:44:54,410
لماذا؟
518
00:44:55,500 --> 00:44:57,580
هل تخاف من لقاء طالبان؟
519
00:44:59,000 --> 00:45:01,250
...من الواضح أن
520
00:45:03,250 --> 00:45:06,500
الفاشل الذي يقضي حياته في مكتب مُكيف
521
00:45:07,580 --> 00:45:11,000
.سيتبول في سرواله عند لقاء طالبان
522
00:45:15,120 --> 00:45:18,870
هل تعرف ماذا يعني الجلوس على نفس الطاولة مع طالبان؟
523
00:45:18,870 --> 00:45:22,290
.هناك خط "ماجينو" لا يمكن تجاوزه في السلك الدبلوماسي
524
00:45:22,290 --> 00:45:26,660
،في اللحظة التي يجلس فيها الدبلوماسي مقابلاً طالبان
525
00:45:26,660 --> 00:45:31,700
.تصبح كوريا الجنوبية دولة ضعيفة استسلمت للإرهابيين
526
00:45:31,700 --> 00:45:34,290
!ستكون خسارة دبلوماسية فادحة
527
00:45:36,620 --> 00:45:38,040
...دبلوماسي
528
00:45:38,750 --> 00:45:39,910
،السيد الدبلوماسي
529
00:45:41,750 --> 00:45:43,370
.يمكنك أكل هذا
530
00:45:52,160 --> 00:45:55,040
.إذاً أرسلني، سأذهب
531
00:45:56,950 --> 00:46:00,870
لماذا؟ أتريد أن تصلح ما أفسدته في العراق؟
532
00:46:06,070 --> 00:46:10,200
أتظن أنني فاعل هذا لمصلحتي؟
533
00:46:17,750 --> 00:46:20,660
.سأسديك نصيحة ثمينة
534
00:46:20,660 --> 00:46:23,120
.عُد إلى كوريا وحسب
535
00:46:23,120 --> 00:46:26,500
التعلق في الماضي والتجول في هذا المكان
536
00:46:26,500 --> 00:46:29,120
.من شأنه أن يدفع أي شخص إلى الجنون
537
00:47:00,310 --> 00:47:02,350
!أنقذني
538
00:47:05,080 --> 00:47:07,910
...أنقذني أرجوك
539
00:47:11,620 --> 00:47:13,160
...هذه غلطتي
540
00:47:13,160 --> 00:47:16,290
!تمعن جيداً وأخبر حكومتك بكل ما حدث
541
00:47:16,290 --> 00:47:18,540
!أريد العودة إلى الوطن
542
00:47:19,700 --> 00:47:20,700
...كلا
543
00:48:01,620 --> 00:48:04,690
هل أنت السيد "بارك" من الاستخبارات الكورية الجنوبية؟
544
00:48:16,030 --> 00:48:18,410
.دعني أفهم الأمر بوضوح
545
00:48:18,410 --> 00:48:23,360
،إذاً، أقنعَ هذا الوسيط طالبان بتغيير قائمة سجنائهم
546
00:48:23,360 --> 00:48:27,500
وسنكون قادرين على الإفراج عن هؤلاء المعتقلين؟
547
00:48:27,650 --> 00:48:30,390
نعم، كم مرة يجب أن أخبرك؟
548
00:48:31,790 --> 00:48:34,650
.عبدالله" ليسَ وسيطاً عادياً"
549
00:48:34,920 --> 00:48:38,750
،إنه رجل أعمال بريطاني تعامل مع طالبان قبل الحرب
550
00:48:38,990 --> 00:48:41,610
.وتدخل في حوادث اختطافات شبيهة مرات لا تحصى
551
00:48:41,700 --> 00:48:43,700
كيف نخرج هؤلاء من السجن؟
552
00:48:43,700 --> 00:48:44,970
.بعملية داخلية
553
00:48:46,380 --> 00:48:49,710
،كيف يكون هذا ممكناً
بالأخص مع معارضة الجيش الأمريكي لذلك؟
554
00:48:49,770 --> 00:48:51,700
.بما أنها ستكون في مدينة "غزنة" فهذا ممكن
555
00:48:52,080 --> 00:48:55,280
.سيطرة الحكومة المركزية أقل إحكاماً على تلك المنطقة
556
00:48:55,280 --> 00:48:57,290
.كثيراً ما يهرب السجناء
557
00:48:57,290 --> 00:48:59,040
كم يريد؟
558
00:48:59,040 --> 00:49:00,370
.مليونا دولار
559
00:49:00,370 --> 00:49:01,370
ماذا؟
560
00:49:09,110 --> 00:49:15,100
.سيد "عبدالله" حتى الآن، كانت طلبات طالبان إطلاق سراح 23 سجيناً
561
00:49:15,100 --> 00:49:17,560
والآن غيروا القائمة فجأة؟
562
00:49:18,430 --> 00:49:20,070
.لا أفهم
563
00:49:20,070 --> 00:49:23,400
.طالبان أيضاً تشعر بعدم الارتياح إزاء عمليات القتل هذه
564
00:49:23,400 --> 00:49:27,370
.ومع مقاربة الوقت على النفاد، يعانون من خلافات داخلية
565
00:49:27,370 --> 00:49:30,410
.إن أُتيحت لهم الفرصة، فهم يفضلون التفاوض
566
00:49:31,330 --> 00:49:35,130
أنت لست أفغاني، لماذا تتدخل؟
567
00:49:36,040 --> 00:49:39,200
،بصفتي شخصاً يفهم الأفغان
568
00:49:39,200 --> 00:49:42,830
.أنا أريد حقاً أن يعود أولئك الكوريون إلى عائلاتهم
569
00:49:56,630 --> 00:49:58,450
...لا ثقة
570
00:49:58,450 --> 00:50:00,160
.لا صفقة
571
00:50:00,160 --> 00:50:01,860
.أنا أهدر وقتي هنا
572
00:50:04,790 --> 00:50:06,610
.لحظة واحدة من فضلك
573
00:50:11,590 --> 00:50:12,670
ما المشكلة؟
574
00:50:12,670 --> 00:50:14,090
هل سبق له تسوية قضايا اختطاف؟
575
00:50:14,090 --> 00:50:16,540
.إذاً لنتحقق من الأمر مع الحكومة البريطانية
576
00:50:16,590 --> 00:50:19,880
.كل شخص يعمل هنا لديه أسماء وجنسيات وهمية
577
00:50:19,880 --> 00:50:22,130
.سيستغرق التحقق من خلفياتهم وقتاً طويلاً
578
00:50:22,130 --> 00:50:24,670
.يجب أن نتعامل وفقاً لشعورنا الغريزي
579
00:50:26,800 --> 00:50:28,510
.قرروا بسرعة رجاءً
580
00:50:28,510 --> 00:50:30,840
.لا يوجد وقت للجلوس والتفكير
581
00:50:30,840 --> 00:50:32,840
!نحن بحاجة للتحقق بطريقة صحيحة أولاً
582
00:50:32,840 --> 00:50:35,920
ماذا لو وقعت ضحية أخرى؟ هل ستتحمل اللوم؟
583
00:50:35,920 --> 00:50:39,510
.إن كنت جاهزاً، أعطها الهاتف
584
00:50:39,510 --> 00:50:40,660
مرحباً؟
585
00:50:41,480 --> 00:50:42,790
هل سيمنحنا هذا ثقتكم؟
586
00:50:44,890 --> 00:50:46,060
.دقيقتان
587
00:50:48,380 --> 00:50:49,380
مرحباً؟
588
00:50:51,050 --> 00:50:54,380
.معكِ نائب وزير الخارجية
ما اسمكِ؟
589
00:50:54,380 --> 00:50:57,880
!أنا "هونغ مي سوك" ساعدوني رجاءً
590
00:50:57,880 --> 00:51:01,210
.نعم، حافظي على هدوئكِ رجاءً. سأطرح عليكِ بعض الأسئلة
591
00:51:01,210 --> 00:51:03,260
كم شخص معكِ الآن؟
592
00:51:03,260 --> 00:51:06,050
.عددنا سبعة هنا
593
00:51:06,050 --> 00:51:08,840
كم عدد حراس طالبان؟
594
00:51:08,840 --> 00:51:10,380
.ثلاثة
595
00:51:10,380 --> 00:51:12,420
كيف حال صحة الجميع؟
596
00:51:12,420 --> 00:51:16,670
،ليس على ما يرام
.بالأخص "هاي يونغ"، إنها لا تأكل على الإطلاق
597
00:51:16,670 --> 00:51:20,010
أين تعتقدين أنكم الآن؟
هل توجد أي تضاريس يمكنكِ التعرف عليها؟
598
00:51:20,010 --> 00:51:24,590
.لا أعرف. إنهم يستمرون بنقلنا خلال الليل
599
00:51:27,760 --> 00:51:29,090
!انتظر
600
00:51:29,090 --> 00:51:32,710
.من فضلك أخبر عائلتي بهذا
601
00:51:34,510 --> 00:51:38,210
.أنني آسفة وأنني أحبهم
...أخبرهم بهذا فحسب
602
00:51:38,210 --> 00:51:42,300
."لا تقلقي يا سيدة "هونغ
.ستتمكنين من إخبارهم هذا بنفسك
603
00:51:49,710 --> 00:51:50,880
بالتالي؟
604
00:51:51,770 --> 00:51:53,100
ماذا الآن؟
605
00:52:08,960 --> 00:52:12,460
،أوراق مالية من فئة المائة دولار
أرقام غير متسلسلة. وزعوها في حقيبتين
606
00:52:12,460 --> 00:52:13,910
.اخلطوها مع بعضها
607
00:52:35,170 --> 00:52:37,210
.داي شيك"، يوجد 100 هنا"
608
00:52:41,210 --> 00:52:44,820
.ما أن نحصل على المال ستحصلون على السجناء
609
00:52:45,960 --> 00:52:48,590
- أربع ساعات قبل نهاية المهلة المحددة -
610
00:52:56,670 --> 00:52:58,420
.وصل الفريق أ
611
00:53:01,670 --> 00:53:04,170
- سجن غزنة المركزي -
612
00:53:04,170 --> 00:53:06,050
.فريق ب جاهز
613
00:53:06,050 --> 00:53:08,960
.ليبقَ الجميع في حالة تأهب، ولننهِ هذا بسرعة
614
00:53:18,190 --> 00:53:19,720
أين "عبدالله"؟
615
00:53:55,430 --> 00:53:56,900
.أتيت في الوقت المحدد
616
00:53:59,560 --> 00:54:01,000
أين المال؟
617
00:54:10,900 --> 00:54:11,950
!سلام
618
00:54:14,960 --> 00:54:16,790
.أطلقوا سراح السجناء الآن
619
00:54:17,920 --> 00:54:19,610
ألا يجب أن نعد المال أولاً؟
620
00:54:21,820 --> 00:54:24,530
.السجناء أولاً
621
00:54:26,750 --> 00:54:28,010
.ممتاز
622
00:54:34,890 --> 00:54:36,150
.إنه أنا
623
00:54:37,230 --> 00:54:39,140
.أطلقوا سراح السجناء
624
00:54:50,450 --> 00:54:53,330
.نعم يا نائب الوزير، أحصينا 23 منهم
625
00:54:54,030 --> 00:54:55,400
.تم الأمر
626
00:55:09,490 --> 00:55:11,820
!هذا الحر يقتلني
627
00:55:19,860 --> 00:55:21,030
ما الذي...؟
628
00:55:21,030 --> 00:55:23,150
ما الأمر؟ ما الخطب؟
629
00:55:23,150 --> 00:55:25,150
.انظر إلى هذا يا نائب الوزير
630
00:55:25,940 --> 00:55:29,860
طلب مني المدير "جونغ" التنقيب
."عن مزيد من المعلومات عن "عبدالله
631
00:55:29,860 --> 00:55:32,240
.هذا من وزارة الخارجية البريطانية
632
00:55:32,240 --> 00:55:34,110
.يبدو أنه شخص مزيف
633
00:55:34,110 --> 00:55:36,400
."اسم "عبدالله" الحقيقي هو "بيتر ميرشانت
634
00:55:36,400 --> 00:55:38,200
.مذكور إنه قُتل في الكويت العام الماضي
635
00:55:39,000 --> 00:55:41,050
.خذوا السجناء إلى هذا المكان
636
00:55:41,050 --> 00:55:42,780
.سيكون الرهائن الكوريون هناك
637
00:55:43,810 --> 00:55:45,630
.ليكن الرب معكم
638
00:55:45,990 --> 00:55:47,060
.السلام عليكم
639
00:55:52,120 --> 00:55:53,490
.لحظة واحدة
640
00:55:57,190 --> 00:55:59,200
!مدير "جونغ"! لا تعطه المال
641
00:55:59,200 --> 00:56:00,020
ماذا؟
642
00:56:00,020 --> 00:56:02,020
!إنه محتال
643
00:56:04,710 --> 00:56:05,890
.ارفع يديك
644
00:56:37,480 --> 00:56:38,740
.ارمِ سلاحك
645
00:56:41,900 --> 00:56:43,360
هل أنت بخير؟
646
00:56:43,360 --> 00:56:44,710
.أنا بخير
647
00:56:44,710 --> 00:56:46,250
!ارمه
648
00:57:03,700 --> 00:57:05,310
!كلا، لا تذهب
649
00:57:05,310 --> 00:57:06,440
!لا تتبعهم
650
00:57:06,440 --> 00:57:07,440
!كلا
651
00:57:15,700 --> 00:57:17,110
...اللعنة
652
00:57:48,900 --> 00:57:49,900
.آسف
653
00:58:39,820 --> 00:58:41,320
!أخرجوه، بسرعة
654
01:00:00,880 --> 01:00:02,260
!أنت
655
01:00:02,260 --> 01:00:06,380
تحقق ما إذا كان عميل المخابرات الكورية
!الأحمق هذا مشاركاً في عملية الاحتيال
656
01:00:06,380 --> 01:00:08,550
!اكتشف كم تقاضى
657
01:00:09,670 --> 01:00:14,880
يجب أن تتحقق ما إذا كانت طالبان قد
!تقاضت أموالاً مقابل السماح بهذه المكالمة
658
01:00:14,880 --> 01:00:17,670
هل تعتقد أنك هنا في إجازة؟
659
01:00:25,210 --> 01:00:27,880
!أيها الوغد. لن تفلت من فعلتك هذه
660
01:00:27,880 --> 01:00:29,800
لقد جئت لتدميرنا، أليس كذلك؟
661
01:00:29,800 --> 01:00:33,010
.توقف رجاءً يا سيدي. إنه يفعل كل ما بوسعه
662
01:00:48,180 --> 01:00:49,120
مرحباً؟
663
01:00:51,600 --> 01:00:52,980
.إنه جنرال من طالبان
664
01:00:54,460 --> 01:00:55,460
."حسين"
665
01:01:00,370 --> 01:01:03,820
.يريد أن يقترح شيئاً مهماً للغاية للحكومة الكورية الآن
666
01:01:11,170 --> 01:01:15,340
.تحويل 100 ألف دولار إلى الحساب الأجنبي بحلول ظهر اليوم"
667
01:01:15,340 --> 01:01:17,590
."ثم سنطلق سراح 30 كورياً
668
01:01:17,590 --> 01:01:20,050
.إنه يقول بأنهم سيطلقون سراح 30 كورياً
669
01:01:20,050 --> 01:01:21,630
ثلاثون؟
670
01:01:22,340 --> 01:01:24,550
ليس 23، بل 30؟
671
01:01:27,800 --> 01:01:32,300
...جنرال طالبان مزيف، معتقلي الجرائم الصغيرة، وسيط محتال
672
01:01:32,300 --> 01:01:34,170
!اللعنة
673
01:01:43,980 --> 01:01:45,400
مرحباً؟
674
01:01:50,560 --> 01:01:53,690
.يقول هذه المرة إنه قائد طالبان
675
01:01:53,690 --> 01:01:55,870
.قال إن المهلة المحددة قد انقضت
676
01:01:55,870 --> 01:01:59,010
أولاً كان جنرالاً، والآن هو قائد؟
677
01:01:59,010 --> 01:02:00,880
!ترجم هذا كلمة بكلمة
678
01:02:00,880 --> 01:02:03,460
!إن اتصل مرة أخرى لن يُفلت من العقاب
679
01:02:08,800 --> 01:02:11,260
."اسمي "بارك سونغ جين
680
01:02:12,710 --> 01:02:14,920
.وُلدت في أغسطس 1973
681
01:02:14,920 --> 01:02:18,090
."أعيش في مدينة "بنتشون" بمقاطعة "غيونغي
682
01:02:20,630 --> 01:02:22,940
!"سيد "بارك سونغ جين
683
01:02:26,330 --> 01:02:29,210
.أخبره أن هذا سوء تفاهم
!نحن بحاجة للمزيد من الوقت
684
01:02:29,210 --> 01:02:30,410
!ترجم الآن
685
01:02:33,510 --> 01:02:35,840
!لبوا مطالب هؤلاء الناس رجاءً
686
01:02:35,840 --> 01:02:37,510
.لنتمكن من العيش
687
01:02:40,160 --> 01:02:41,710
!أنقذوني رجاءً
688
01:02:41,710 --> 01:02:45,700
!سنجد طريقة للإفراج عن السجناء مهما كلف الأمر
689
01:02:45,700 --> 01:02:46,950
!أسرع
690
01:02:54,540 --> 01:02:57,210
.أعطيناكم وقتاً كافياً، لكنكم استمريتهم بإضاعة الوقت
691
01:02:57,210 --> 01:02:58,830
!أخبرهم بسرعة
692
01:02:58,830 --> 01:03:02,870
!أريد العيش! أنقذوني رجاءً
693
01:03:02,870 --> 01:03:06,630
.*"سيد "بارك" قُل كلمة "نانواتي
694
01:03:02,870 --> 01:03:06,630
{\an9} نانواتي: أحد مبادئ القانون البشتوني يسمح للشخص المحاصر بالدخول إلى منزل*
.أي شخص آخر وتقديم طلب منه لا يمكن رفضه حتى على حساب حياة المضيف أو ثروته
695
01:03:08,460 --> 01:03:10,960
!نانواتي"، أي حماية! عدالة! الرحمة من شعب البشتون"
696
01:03:13,800 --> 01:03:15,920
!الله أكبر -
!كلا -
697
01:03:23,770 --> 01:03:27,000
.في المرة القادمة، أحضر لي الإجابة الصحيحة
698
01:03:27,000 --> 01:03:29,160
.المهلة النهائية التالية غداً الساعة 4 صباحاً
699
01:03:39,960 --> 01:03:43,160
."مرحباً يا معالي الوزير، أنا السكرتير "تشا مين يونغ
700
01:03:50,840 --> 01:03:53,800
.أشعر بالخجل لجعلك تقطع كل هذه المسافة يا معالي الوزير
701
01:03:55,350 --> 01:03:59,080
.حذرت طالبان الحكومة الكورية أنه سيكون هناك المزيد من عمليات القتل
702
01:03:59,080 --> 01:04:02,010
"رداً على ذلك، وزير الخارجية "تشوي سونغ شيك
703
01:04:02,010 --> 01:04:05,460
."زار الرئيس الأفغاني "كرزاي
704
01:04:05,460 --> 01:04:10,040
هل ستتمكن استراتيجية التفاوض الجديدة للحكومة الكورية من إرضاء طالبان
705
01:04:10,040 --> 01:04:13,500
،دون التسبب بأي توتر للعلاقات بين كوريا الجنوبية وأفغانستان
706
01:04:13,500 --> 01:04:17,400
ومنع طالبان بشكل فعال من ارتكاب أعمال قتل أخرى؟
707
01:04:56,330 --> 01:04:57,620
نعم؟
708
01:04:57,620 --> 01:04:59,100
نعم؟
709
01:05:01,920 --> 01:05:03,630
ماذا حدث؟
710
01:05:03,630 --> 01:05:05,630
!لقد شنوا عملية عسكرية
711
01:05:07,710 --> 01:05:10,510
عمَ تتكلم؟
712
01:05:12,210 --> 01:05:14,300
،"احتشد الجيش في "غزنة
713
01:05:14,300 --> 01:05:19,210
...وهناك مخاوف من أن التدريب العسكري المشترك سيستفز طالبان
714
01:05:19,210 --> 01:05:22,960
إذاً هل هذه هي خطة الوزير؟
715
01:05:29,590 --> 01:05:32,420
.نائب الوزير
716
01:05:32,420 --> 01:05:34,920
هل صحيح أننا سنشن عملية عسكرية؟
717
01:05:34,920 --> 01:05:36,460
.مجرد عملية عادية
718
01:05:37,950 --> 01:05:41,270
!هذا توقيت حساس. قد يستفز هذا طالبان
719
01:05:41,360 --> 01:05:42,940
!يجب أن نوقف هذا الآن
720
01:05:43,110 --> 01:05:46,510
كيف يمكن أن نوقف الجنود من التدريب في ساحة المعركة؟
721
01:05:46,640 --> 01:05:47,840
...إنها ليست
722
01:05:47,840 --> 01:05:49,930
.نحن نستعد للأسوأ
723
01:05:50,960 --> 01:05:54,050
،إن قتلوا المزيد من الرهائن
724
01:05:54,050 --> 01:05:56,040
.ستكون هناك عملية إنقاذ
725
01:05:56,040 --> 01:06:01,090
!معالي الوزير، فشلت هجمات الجيش الأمريكي في تلك المنطقة لسنوات
726
01:06:01,090 --> 01:06:05,720
لذا يجب أن نكتفي بالجلوس ومشاهدة الرهائن يموتون؟
727
01:06:06,790 --> 01:06:08,790
.نحن لم ننتهِ من المفاوضات بعد
728
01:06:08,870 --> 01:06:13,220
.أعطى الرئيس "كرزاي" قراره النهائي برفض إطلاق سراح السجناء
729
01:06:13,220 --> 01:06:14,470
ماذا؟
730
01:06:14,470 --> 01:06:19,180
.مدير "جونغ"، ابدأ بحزم أمتعتك
731
01:06:19,180 --> 01:06:22,300
.فعلت ما فيه الكفاية. عملك انتهى هنا
732
01:06:22,300 --> 01:06:24,890
!معالي الوزير -
.سأعتني بالأمر، لذا عد إلى الوطن -
733
01:06:28,840 --> 01:06:31,890
إذاً ماذا سيحدث للرهائن؟
734
01:06:31,890 --> 01:06:34,720
.معالي الوزير! قائد الجيش الأمريكي على الخط
735
01:06:54,550 --> 01:06:55,800
ماذا قال؟
736
01:07:00,840 --> 01:07:03,010
كيف سار الأمر؟
737
01:07:05,300 --> 01:07:07,430
.لقد أُمرت بالعودة
738
01:07:07,640 --> 01:07:08,640
ماذا؟
739
01:07:11,730 --> 01:07:15,190
إذاً أنت ستغادر وحسب؟
740
01:07:16,640 --> 01:07:18,100
والرهائن؟
741
01:07:19,510 --> 01:07:21,890
هل ستدعهم يموتون؟
742
01:07:21,890 --> 01:07:24,910
!أنت
743
01:07:33,140 --> 01:07:37,760
.أشعر بالسوء لرؤيتك تغادر بعد كل المشاكل التي مررت بها
744
01:07:37,760 --> 01:07:40,940
.سآتي لزيارتك عندما أعود إلى سوول
745
01:07:40,940 --> 01:07:42,640
.شكراً لك على جهودك
746
01:07:46,190 --> 01:07:47,190
.أحسنت عملاً
747
01:07:49,120 --> 01:07:50,950
.لنستمع لما سيقولونه
748
01:07:52,200 --> 01:07:55,620
.هونغ مي سوك" إنها زوجتي وأم لطفلين"
749
01:07:56,890 --> 01:08:00,390
.أعيدوها بأمان رجاءً
750
01:08:01,680 --> 01:08:05,380
"من فضلكم ساعدوا زوجتي "هونغ مي سوك
751
01:08:06,830 --> 01:08:09,540
!للعودة إلى الوطن بأمان. أرجوكم
752
01:08:11,520 --> 01:08:15,310
.عزيزتي، لا بد أنكِ متعبة للغاية
753
01:08:17,640 --> 01:08:18,810
.انتظر
754
01:08:24,520 --> 01:08:28,980
.مرحباً؟ معك "جونغ جايهو" من أفغانستان
755
01:08:28,980 --> 01:08:30,850
.أريد التحدث مع السكرتير الرئاسي الأول
756
01:08:30,850 --> 01:08:34,940
...إنه في اجتماع الآن، لذا إن أخبرتني
757
01:08:34,940 --> 01:08:37,230
.هذه مسألة عاجلة للغاية، لذا يُرجى محادثتي
758
01:08:37,230 --> 01:08:39,600
.لا يستطيع الرد على الهاتف حالياً
759
01:08:39,600 --> 01:08:42,600
!إن لم أتحدث معه الآن، ستندم على ذلك
760
01:08:42,600 --> 01:08:46,720
مدير وزارة الخارجية؟ وماذا في ذلك؟
761
01:08:47,520 --> 01:08:49,480
مدير "جونغ"، ما الأمر؟
762
01:08:49,480 --> 01:08:50,940
.السيد السكرتير
763
01:08:54,390 --> 01:08:56,980
.اسمح لي بالتفاوض وجهاً لوجه مع طالبان
764
01:08:56,980 --> 01:08:58,690
.سأحاول إقناعهم بنفسي
765
01:08:58,690 --> 01:09:01,060
هل غيروا شروطهم؟
766
01:09:02,310 --> 01:09:08,690
.كلا، لكن التفاوض وجهاً لوجه فرصتنا الأخيرة الآن
767
01:09:12,390 --> 01:09:15,020
،أتفهم شعورك
768
01:09:15,020 --> 01:09:18,600
.لكن الوزير "تشوي" هناك الآن، لذا اتبع أوامره
769
01:09:29,230 --> 01:09:32,140
.أيها المدير، ستتأخر على رحلة طيرانك
770
01:10:17,300 --> 01:10:20,340
!"مرحباً! معك "جونغ جايهو
771
01:10:20,340 --> 01:10:22,050
.أنا رئيس البلاد
772
01:10:22,980 --> 01:10:26,230
هل تعتقد أن هناك فرصة حقاً؟
773
01:10:27,310 --> 01:10:32,810
يقول الجميع إن هذا مستحيل. هل هو ممكن؟
774
01:10:34,930 --> 01:10:37,560
.إنه احتمال ضعيف
775
01:10:37,730 --> 01:10:41,860
.لكن لا يمكنني الاستسلام يا سيدي الرئيس
776
01:10:41,860 --> 01:10:45,260
.قيل لي إننا لا نستطيع ضمان سلامتك
777
01:10:45,260 --> 01:10:48,270
هل أنت عازم على الذهاب؟
778
01:10:48,270 --> 01:10:49,270
.أجل
779
01:10:50,230 --> 01:10:52,190
هل يمكنك العودة حياً؟
780
01:10:53,480 --> 01:10:55,440
.سأبذل قصارى جهدي
781
01:11:04,270 --> 01:11:06,400
،مواطنونا الكوريون
782
01:11:06,400 --> 01:11:10,860
{\an8}- ساعة واحدة قبل المهلة النهائية -
783
01:11:06,400 --> 01:11:10,860
لا بد أنكم قلقين بسبب أخبار الضحية الثانية
784
01:11:10,860 --> 01:11:17,690
.من أبناء شعبنا المخطوفين على يد طالبان في أفغانستان
785
01:11:17,690 --> 01:11:23,520
أؤكد أننا مستعدون لاستخدام أي وسيلة ممكنة
786
01:11:23,520 --> 01:11:28,230
.لضمان العودة السريعة والآمنة لمواطنينا
787
01:11:28,230 --> 01:11:31,360
مدير "جونغ"، هل تعرف ماذا فعلت؟
788
01:11:32,560 --> 01:11:38,060
!أرسل رئيسنا للتو دعوة مفتوحة للتفاوض مع الإرهابيين
789
01:11:38,160 --> 01:11:42,290
أنت تعرف أكثر من أي شخص آخر
!كم هذه وصمة عار على دبلوماسيتنا
790
01:11:43,570 --> 01:11:49,040
.على حد علمي، أن واجبنا الأول هو حماية مواطنينا
791
01:11:49,040 --> 01:11:52,870
.أخبرني رجاءً إن كنتُ مخطئاً
792
01:11:54,870 --> 01:11:57,210
.تلقينا رسالة من طالبان
793
01:11:57,210 --> 01:11:59,160
،الرهائن بأمان
794
01:11:59,160 --> 01:12:01,580
.وإن أرسلنا فريقاً سيتفاوضون معنا
795
01:12:04,660 --> 01:12:09,370
،"نقطة الاتصال المتوقعة بالقرب من "ميجان
."شمال شرق مقاطعة "قندهار
796
01:12:09,370 --> 01:12:13,330
.سيوفر الجيش الأمريكي الحماية حتى نقطة الاجتماع
797
01:12:13,330 --> 01:12:15,160
يقولون إنهم يريدون
798
01:12:15,160 --> 01:12:19,250
مليون دولار مقابل سجين أمريكي
.ومليون ونصف مقابل مصور إيطالي
799
01:12:19,250 --> 01:12:21,290
.لدينا الكثير من الأشخاص
800
01:12:21,290 --> 01:12:23,370
.هذا سري للغاية
801
01:12:27,070 --> 01:12:28,030
."شكراً، يا "روبرت
802
01:12:28,080 --> 01:12:29,330
{\an8} - موقع الاختطاف -
803
01:12:30,250 --> 01:12:32,000
كم عدد المركبات لهذا اليوم؟
804
01:12:32,000 --> 01:12:34,250
.سيارتان، ثمانية إجمالاً -
.حسناً -
805
01:12:43,250 --> 01:12:45,040
."جاويد نور الحق"
806
01:12:45,040 --> 01:12:48,080
.يُعتبر إرهابياً رفيع المستوى حتى بين طالبان
807
01:12:54,870 --> 01:12:58,500
.إنها مجموعة تحرص وكالة المخابرات الأمريكية على القبض عليها
808
01:13:00,410 --> 01:13:03,790
.هذا فظيع للغاية
809
01:13:03,790 --> 01:13:07,160
.إنه شخصية سيئة السمعة حتى بين طالبان
810
01:13:08,660 --> 01:13:10,410
أين "عبد الكريم قاسم"؟
811
01:13:11,750 --> 01:13:14,000
أين "عبد الكريم قاسم"؟ -
!أنا هنا -
812
01:13:20,330 --> 01:13:22,870
!"داي شيك"
813
01:13:22,870 --> 01:13:23,870
!ابتعدوا
814
01:13:25,410 --> 01:13:27,580
!داي شيك"، يا صديقي"
815
01:13:27,580 --> 01:13:29,620
هل يمكنك إخراجي من هنا من فضلك؟
816
01:13:32,000 --> 01:13:35,040
.لا عجب أنني لم أتمكن من الوصول إليك
817
01:13:35,040 --> 01:13:37,120
ألا يمكنك البقاء بعيداً عن المتاعب؟
818
01:13:37,120 --> 01:13:39,540
.كان سوء تفاهم
819
01:13:40,580 --> 01:13:42,000
هل يجب أن أعطيك فرصة للخروج من هنا؟
820
01:13:42,000 --> 01:13:46,080
أرجوك، بصفتك زميل كوري، رجاءً؟
821
01:13:46,080 --> 01:13:49,210
.إذاً، ترجم لي -
...بالطبع، كل ما تر -
822
01:13:50,580 --> 01:13:51,870
إلى أين سنذهب؟
823
01:13:52,910 --> 01:13:54,750
.إلى طالبان -
إلى طالبان؟ -
824
01:13:59,370 --> 01:14:01,830
.أتمنى لك رحلة آمنة. أنا سأبقى هنا
825
01:14:01,830 --> 01:14:03,410
.إنها لإنقاذ الناس
826
01:14:03,410 --> 01:14:07,120
هل يجب أن أخاطر بحياتي لإنقاذ الآخرين؟
827
01:14:07,120 --> 01:14:09,540
!يا للهراء. وداعاً
828
01:14:09,540 --> 01:14:12,080
.قد يكون هذا أفضل من الجلد
829
01:14:12,080 --> 01:14:13,460
الجلد؟
830
01:14:13,460 --> 01:14:16,880
.القمار والشرب والاحتيال
831
01:14:16,880 --> 01:14:18,720
.لقد ارتكبت الموبقات كلها
832
01:14:19,530 --> 01:14:24,040
.بموجب الشريعة الإسلامية، ستُجلد عشرات المرات
833
01:14:24,040 --> 01:14:25,500
هل يمكنك تحمل هذا؟
834
01:14:27,870 --> 01:14:30,370
.هذا يؤلم. إنه يؤلم بالطبع
835
01:14:31,870 --> 01:14:33,710
.لنتحدث بالخارج
836
01:14:34,710 --> 01:14:37,460
- عشرة أيام من الاختطاف -
837
01:14:52,230 --> 01:14:54,060
هل أنت جاهز؟
838
01:14:59,940 --> 01:15:01,480
ماذا؟
839
01:15:01,480 --> 01:15:03,150
.تصرفك بلطف مُحرج
840
01:15:04,190 --> 01:15:06,270
.بما أنني قد لا أراك مرة أخرى
841
01:15:09,310 --> 01:15:10,650
.إنها مزحة
842
01:15:12,610 --> 01:15:14,940
هل تعرف كيف تمزح؟
843
01:15:14,940 --> 01:15:17,400
لماذا لا ترتدي هذه؟
844
01:15:18,730 --> 01:15:22,490
.سيعتقدون أنني خائف. لن أمنحهم الغلبة
845
01:15:29,020 --> 01:15:33,170
.الكبرياء لن يحميك من الرصاص
846
01:15:38,770 --> 01:15:39,770
.شكراً
847
01:15:48,650 --> 01:15:50,860
.ممنوع استخدام دورة مياه أثناء التفاوض
848
01:15:54,820 --> 01:15:57,040
ألا يمكنني حتى شرب الماء؟
849
01:17:05,810 --> 01:17:07,230
.إنهم قادمون
850
01:17:18,150 --> 01:17:20,190
.سمعتُ أنك كنت شماس كنيسة
851
01:17:20,190 --> 01:17:22,480
ما أهمية ذلك عند مواجهة الموت؟
852
01:17:22,480 --> 01:17:25,150
.سأدعو ربّ هذا البلد
853
01:17:41,020 --> 01:17:42,250
ماذا يقول؟
854
01:17:44,110 --> 01:17:45,110
.تقدم
855
01:17:45,770 --> 01:17:47,310
ماذا؟
856
01:17:47,310 --> 01:17:48,310
.اذهب
857
01:17:49,110 --> 01:17:50,110
أنا؟
858
01:17:51,690 --> 01:17:56,400
هل كانوا مضطرين للقدوم إلى هنا
والتسبب بالمزيد من المتاعب؟
859
01:18:03,980 --> 01:18:05,150
هل ستكون بخير؟
860
01:18:07,730 --> 01:18:08,730
مع ماذا؟
861
01:18:09,940 --> 01:18:12,560
.عدم الاتصال بعائلتك
862
01:18:12,560 --> 01:18:16,760
.يا إلهي. لا بد أنكم تتنصتون علينا بالفعل
863
01:18:22,440 --> 01:18:24,940
هل تعرف من أكثر شخص أغبطه؟
864
01:18:28,230 --> 01:18:30,690
.الشخص الذي لديه مكان يعود إليه
865
01:18:38,060 --> 01:18:43,020
.قالوا فقط المفاوض والمترجم يمكنهما القدوم
866
01:18:45,610 --> 01:18:49,150
.لا أعتقد أنني بحاجة لهذه
867
01:18:51,650 --> 01:18:53,110
.لنذهب
868
01:18:54,060 --> 01:18:55,060
.انتظر
869
01:19:04,860 --> 01:19:07,610
.فرقع هذا بأسنانك بعضة واحدة
870
01:19:18,770 --> 01:19:19,770
.أنت
871
01:19:21,980 --> 01:19:23,060
.أنا بخير
872
01:20:29,480 --> 01:20:31,360
أنتم! إلى أين نحن ذاهبون؟
873
01:20:31,360 --> 01:20:33,110
.اصمت
874
01:20:33,110 --> 01:20:34,860
إلى أين نحن ذاهبون؟
875
01:20:45,610 --> 01:20:47,610
أيها المدير، لأي مدى سنواصل المسير؟
876
01:21:18,520 --> 01:21:24,020
.أنا "جونغ جايهو" المفاوض الممثل عن الحكومة الكورية
877
01:21:24,020 --> 01:21:27,400
.أنا هنا للتفاوض بشأن قضية الرهائن
878
01:21:41,810 --> 01:21:43,440
.قال إنه سعيد بمقابلتك
879
01:21:52,520 --> 01:21:54,980
.يسأل إن أحضرت الجواب
880
01:21:59,520 --> 01:22:02,360
.ماذا تفعل؟ هؤلاء الأشخاص سريعو الغضب
881
01:22:03,870 --> 01:22:08,080
.اطلب منهم أولاً أن يعلمونا بحالة الكوريين
882
01:22:14,620 --> 01:22:16,830
.أحضر الشاشة -
.نعم -
883
01:22:32,950 --> 01:22:36,280
.يقول بعد أن تحققت، لنبدأ الحديث
884
01:22:36,280 --> 01:22:39,700
.هناك أمر إضافي -
ماذا الآن؟ -
885
01:22:45,910 --> 01:22:48,330
،بما أنني هنا بالنيابة عن الحكومة الكورية
886
01:22:48,330 --> 01:22:52,030
.يجب أن تثبت لي كذلك أنك زعيم هذه المفاوضات
887
01:23:04,950 --> 01:23:06,990
.هذا الرجل مميز بعض الشيء
888
01:23:12,830 --> 01:23:15,700
ما الذي يمكنه أن يفعله لتصدقه؟
889
01:23:18,870 --> 01:23:21,330
.قل له أن يطلق سراح ثلاثة من الرهائن أولاً
890
01:23:21,330 --> 01:23:23,330
ماذا؟ -
!ترجم، الآن -
891
01:23:24,280 --> 01:23:25,780
...اللعنة، هذا
892
01:23:33,990 --> 01:23:36,910
!يقول إنك تخدعهم
893
01:23:39,120 --> 01:23:43,450
.إن أطلقت سراحهم الآن، سيفخر بك المسلمون في كل أنحاء العالم
894
01:24:03,120 --> 01:24:05,490
.قال إنه سيطلق سراح شخصين
895
01:24:05,490 --> 01:24:07,080
.هذا بفضل الله
896
01:24:07,330 --> 01:24:11,210
.شكراً. شكراً جزيلاً
897
01:24:30,400 --> 01:24:32,430
.انتظر. يجب أن نتحقق من عدم وجود متفجرات
898
01:24:32,430 --> 01:24:33,730
ما الذي تقوله بحق الجحيم؟
899
01:24:33,730 --> 01:24:34,770
!هناك
900
01:24:40,370 --> 01:24:42,910
!يا إلهي
901
01:24:43,740 --> 01:24:46,530
سيدة "كيم هاي يونغ"؟ سيدة "كيم"؟
902
01:24:48,610 --> 01:24:50,060
.تعالوا إلى هنا
903
01:24:50,060 --> 01:24:51,370
!تعالوا إلى هنا
904
01:24:53,990 --> 01:24:54,990
مرحباً؟
905
01:24:54,990 --> 01:24:56,410
كيف سار الأمر؟
906
01:24:57,910 --> 01:25:00,200
.كيم هي يونغ" و"لي جي هين" بأمان معنا"
907
01:25:00,200 --> 01:25:01,400
.حسناً
908
01:25:09,660 --> 01:25:11,530
.يقول إنه دورنا
909
01:25:16,660 --> 01:25:18,040
ماذا تفعل؟
910
01:25:19,490 --> 01:25:21,450
!هيا، قل شيئاً
911
01:25:27,370 --> 01:25:29,240
.لن يُطلق سراح السجناء
912
01:25:32,830 --> 01:25:34,280
ماذا؟
913
01:25:34,280 --> 01:25:35,780
.قلت إنك أحضرت الجواب
914
01:25:35,780 --> 01:25:37,780
.هذا هو جوابنا
915
01:25:37,780 --> 01:25:40,740
.إن كان يريد المضي قدماً، قل له أن يغير الشروط
916
01:25:42,080 --> 01:25:44,080
.لا أستطيع، سنموت إن قلتُ هذا
917
01:25:44,080 --> 01:25:46,450
!ماذا قال؟ أخبرنا الآن
918
01:25:46,450 --> 01:25:48,510
.حسناً، سأخبرك
919
01:25:56,080 --> 01:25:58,830
!هذا لن يؤدي إلا إلى إضعاف قدرتكم على المساومة
920
01:26:16,370 --> 01:26:18,830
.قال إنه سيفاوض بطريقته
921
01:26:24,120 --> 01:26:26,680
.قال لهم أن يقتلوا تلك المرأة
922
01:26:31,450 --> 01:26:33,420
سيدي، ألن تفعل شيئاً؟
923
01:26:52,370 --> 01:26:53,370
!توقف
924
01:26:56,660 --> 01:26:57,660
.انتظر
925
01:27:05,460 --> 01:27:09,000
.سأسأل حكومتنا
926
01:27:27,120 --> 01:27:32,330
.إنهم يغيرون شروطهم
927
01:27:32,330 --> 01:27:39,620
قال إنهم يطلبون إطلاق سراح
.كل سجناء طالبان بحلول منتصف الليل
928
01:27:41,580 --> 01:27:44,740
.دعني أتأكد من هذا
929
01:27:44,740 --> 01:27:49,120
كل سجناء طالبان، أهذا صحيح؟
930
01:27:49,120 --> 01:27:50,350
.هذا صحيح
931
01:27:51,080 --> 01:27:52,580
،إن لم نفعل
932
01:27:54,920 --> 01:27:56,580
سيقتلون رهينة
933
01:27:57,870 --> 01:27:59,290
.كل ساعة
934
01:28:01,120 --> 01:28:02,500
ثلاثمائة سجين؟
935
01:28:03,670 --> 01:28:07,870
.لم تكن لديهم نية للتفاوض منذ البداية
936
01:28:10,050 --> 01:28:11,770
.لنذهب إلى قاعدة "باغرام" الجوية
937
01:28:13,960 --> 01:28:15,500
!من فضلك انتظر قليلاً بعد
938
01:28:15,500 --> 01:28:17,540
من تظن نفسك؟
939
01:28:17,540 --> 01:28:20,040
!لقد أرسلنا "جونغ جايهو" بصفته مفاوض عنا
940
01:28:20,040 --> 01:28:23,420
ألا يجب أن نمنحه تلك الفرصة الضئيلة وننتظر؟
941
01:28:23,420 --> 01:28:26,580
.إن بدأنا القصف الآن، سيكون المفاوض في خطر أكبر
942
01:28:40,790 --> 01:28:44,040
أعتقد أنه حان الوقت، لماذا لا يتصلون؟
943
01:28:48,830 --> 01:28:49,830
.لن يتصلوا
944
01:28:51,120 --> 01:28:53,790
...ماذا؟ انتظر لحظة
945
01:28:59,610 --> 01:29:03,620
قالوا إن الحكومة الكورية قطعت المفاوضات، ماذا سيحدث لنا؟
946
01:29:03,620 --> 01:29:06,160
!يجب ألا تمنحهم فرصة أبداً
947
01:29:07,120 --> 01:29:08,500
.لقد خدعتنا
948
01:29:11,750 --> 01:29:12,750
!كلا
949
01:29:20,410 --> 01:29:23,120
.شن الحلفاء عملية عسكرية
950
01:29:23,120 --> 01:29:24,830
ماذا؟
951
01:29:39,040 --> 01:29:40,250
.قال أن تتوقف عن الكذب
952
01:29:40,250 --> 01:29:43,920
.لديهم 21 رهينة، لذا لا يستطيع الحلفاء تنفيذ عملية إنقاذ
953
01:29:46,580 --> 01:29:49,460
لماذا قال 21؟
...أُطلق سراح رهينتين، يجب أن يكونوا 19
954
01:29:49,460 --> 01:29:52,080
.هذه ليست عملية إنقاذ، بل عملية تطهير
955
01:29:59,490 --> 01:30:03,870
.القوات الأمريكية والأفغانية بحاجة لعذر فقط لتدمير هذا المكان
956
01:30:06,500 --> 01:30:07,790
،عندما تبدأ العملية
957
01:30:07,790 --> 01:30:13,120
!الرهائن، أنت ورجالك، ونحن أيضاً سنموت جميعاً
958
01:30:15,040 --> 01:30:19,750
هل بضعة أشخاص من رجالك
أكثر أهمية من إنقاذ العديد من الأرواح؟
959
01:30:23,280 --> 01:30:29,310
!أنت بنفسك قدمتَ العذر لقصفكم. تعلمُ هذا
960
01:30:42,100 --> 01:30:43,850
.أنا أعلم بما تفكر
961
01:30:45,030 --> 01:30:48,320
.جئتَ إلى هنا لإنقاذ هؤلاء الناس
962
01:30:48,320 --> 01:30:51,040
.أنت لن تسمح بقتلهم وحسب
963
01:30:52,440 --> 01:30:55,090
.قُل لحكومتك أن توقف الهجوم
964
01:30:58,930 --> 01:31:00,380
.لا سلطة لدينا
965
01:31:00,380 --> 01:31:02,070
.الكوريون ليسوا ضيوفنا
966
01:31:02,070 --> 01:31:04,250
.أنتم أرسلتم القوات إلى هنا
967
01:31:04,250 --> 01:31:06,760
.أنتم بلد غني للغاية
968
01:31:06,760 --> 01:31:08,550
.يمكنكم فعل ما تشاؤون
969
01:31:12,230 --> 01:31:14,320
،قد تكون قائداً جيداً
970
01:31:14,320 --> 01:31:17,900
.لكنك فاشل كمفاوض
971
01:31:18,900 --> 01:31:20,850
هل تعرف ما هو أكبر خطأ ارتكبته؟
972
01:31:22,370 --> 01:31:24,220
.لقد بالغت في تقديرنا
973
01:31:41,830 --> 01:31:43,910
.لا إله إلا الله
974
01:31:43,910 --> 01:31:47,160
.محمد... محمد رسول الله
975
01:32:07,320 --> 01:32:10,280
.هذا ثمن خرق هذه الصفقة
976
01:32:10,280 --> 01:32:12,620
!سأرسلك إلى جهنم أولاً
977
01:32:16,690 --> 01:32:20,240
.الطريقة الوحيدة لوقف القصف هي بإخبارهم أن لدينا صفقة
978
01:32:20,240 --> 01:32:22,550
!نحن لا نخاف من الصواريخ الأمريكية
979
01:32:22,550 --> 01:32:23,900
.الوقت لصالحنا
980
01:32:23,900 --> 01:32:25,260
.والله معنا
981
01:32:25,260 --> 01:32:28,020
.في النهاية، سننتصر في هذه الحرب
982
01:32:28,020 --> 01:32:30,200
لماذا تدع الأمور تصل لهذا الحد؟
983
01:32:30,200 --> 01:32:31,820
،أنت تعرف أفضل من أي شخص آخر
984
01:32:31,820 --> 01:32:34,120
!أن تبادل الأسرى أمر مستحيل
985
01:32:34,770 --> 01:32:36,240
ما الهدف برأيك؟
986
01:32:39,680 --> 01:32:40,740
.المال
987
01:32:41,830 --> 01:32:44,170
!المال؟ لقد أهنتنا
988
01:32:47,660 --> 01:32:48,660
!أخرجوه
989
01:32:51,790 --> 01:32:52,850
!خذوا هذا أيضاً
990
01:32:54,370 --> 01:32:58,870
!قال لهم أن يأخذونني أيضاً
ماذا أفعل أيها المدير؟
991
01:33:05,580 --> 01:33:07,290
!هؤلاء الأمريكيون الأوغاد
992
01:33:08,080 --> 01:33:09,410
!الله أكبر
993
01:33:35,710 --> 01:33:37,140
.خمسون مليوناً
994
01:33:44,260 --> 01:33:45,330
.أربعون
995
01:33:47,460 --> 01:33:48,520
.عشرون
996
01:34:10,990 --> 01:34:14,920
.تذكر أن أفغانستان هي مقبرة الإمبراطوريات
997
01:34:19,340 --> 01:34:21,440
.أرسلوا كل قواتكم إلى الوطن
998
01:34:21,440 --> 01:34:24,840
.اجعل كل الكوريين يغادرون أفغانستان خلال شهر، لمصلحة الجميع
999
01:34:26,240 --> 01:34:27,330
حسناً؟
1000
01:34:31,050 --> 01:34:32,180
.حسناً
1001
01:34:32,180 --> 01:34:34,530
،لا تطؤوا بأقدامكم هذا البلد مرة أخرى أبداً
1002
01:34:34,530 --> 01:34:35,610
.أيها الكوريين
1003
01:35:06,200 --> 01:35:07,580
مرحباً؟
1004
01:35:07,580 --> 01:35:09,430
.انتهت المفاوضات
1005
01:35:09,430 --> 01:35:11,620
.سيطلقون سراح كل الرهائن
1006
01:35:11,620 --> 01:35:13,490
.اتصل بالأمريكيين
1007
01:35:14,240 --> 01:35:15,660
!أحسنت عملاً
1008
01:35:19,440 --> 01:35:20,690
مدير "جونغ"؟
1009
01:35:22,750 --> 01:35:25,420
!أحسنتم عملاً جميعاً. لقد توصلنا إلى اتفاق
1010
01:35:42,910 --> 01:35:46,080
.يمكنكم العودة إلى كوريا الآن
1011
01:35:50,580 --> 01:35:51,580
.شكراً لكم
1012
01:36:23,690 --> 01:36:26,490
.أنا أتراجع عما قلته بشأن كونك غير كفؤ
1013
01:36:31,450 --> 01:36:32,610
.قمت بعمل رائع
1014
01:36:32,610 --> 01:36:34,870
.كلا، الشكر لك
1015
01:36:34,870 --> 01:36:39,120
.أنا لم أكن لأتمكن من القيام بذلك حقاً بدونك
1016
01:36:44,450 --> 01:36:45,580
ما هذا؟
1017
01:36:49,770 --> 01:36:51,700
.قالوا إنه يجب أن يبقى أحد منا
1018
01:36:51,700 --> 01:36:54,620
عمَ يتكلمون؟
1019
01:36:54,620 --> 01:36:58,280
،لقد ضمنوا سلامتنا حتى هنا
1020
01:36:58,280 --> 01:37:00,360
.لذا يريدون ضمان سلامتهم أيضاً
1021
01:37:00,360 --> 01:37:02,390
انتهينا من التفاوض، ما هذا؟
1022
01:37:05,570 --> 01:37:08,940
،قال إن لم نفعل ذلك، لا أحد يستطيع المغادرة من هنا
1023
01:37:20,900 --> 01:37:25,110
.أنا ممثل هذه المفاوضات، لذا سأبقى
1024
01:37:32,360 --> 01:37:40,150
.إذاً بصفتك المسؤول أعدهم بأمان إلى كوريا
1025
01:37:42,610 --> 01:37:44,150
.إنه دوري الآن
1026
01:37:49,230 --> 01:37:53,110
.لا تقلق. أتمتع بحظ جيد
1027
01:37:58,650 --> 01:37:59,850
.أنا سأبقى
1028
01:38:01,650 --> 01:38:03,020
.دعوه يذهب
1029
01:38:08,730 --> 01:38:09,900
!عش حياة صالحة
1030
01:38:11,270 --> 01:38:12,860
.تأكد من رؤية المدير يغادر
1031
01:38:14,190 --> 01:38:16,820
.أبليت حسناً يا "بونغ هان" اذهب
1032
01:38:21,160 --> 01:38:23,280
.اعتنِ بنفسك يا أخي
1033
01:39:23,450 --> 01:39:27,740
،إن خرقت هذا الاتفاق، أو أفصحت عن أي شيء يتعلق بعملي هنا"
1034
01:39:27,740 --> 01:39:30,450
"...أوافق على أن أُعاقب وفقاً للقانون
1035
01:39:31,800 --> 01:39:33,300
واضح للغاية، أليس كذلك؟
1036
01:39:44,480 --> 01:39:45,480
.شكراً لكما
1037
01:39:51,320 --> 01:39:55,950
.نحن عملنا بمفردنا حتى الموت، ولم ننل أي شيء
1038
01:39:58,570 --> 01:40:01,540
.واحد وعشرون شخصاً عادوا أحياء
1039
01:40:01,540 --> 01:40:02,660
.هذا صحيح
1040
01:40:08,790 --> 01:40:14,250
الرهائن الذين اُختطفوا في أفغانستان يوم 19 سبتمبر
1041
01:40:14,250 --> 01:40:16,800
.حطوا للتو في مطار "إنتشون" الدولي
1042
01:40:16,800 --> 01:40:19,590
سلامة عضو واحد من الفريق ما زالت مجهولة
1043
01:40:19,590 --> 01:40:24,920
.بعد أن بقي مع طالبان بعد تأكيد الصفقة
1044
01:40:24,920 --> 01:40:31,250
.يمثل هذا نهاية لأكبر أزمة رهائن في تاريخ كوريا
1045
01:40:36,130 --> 01:40:38,590
- بعد ثلاثة أشهر -
1046
01:40:39,710 --> 01:40:42,920
الوزير في مؤتمر صحفي، لكننا ما زلنا لم نعرف ذلك بعد؟
1047
01:40:42,920 --> 01:40:45,800
!ماذا تفعلون؟ اكتشفوا الآن
1048
01:40:49,170 --> 01:40:50,500
مرحباً، من معي؟
1049
01:40:50,500 --> 01:40:53,710
ألم تذهب إلى واشنطن؟
1050
01:40:53,710 --> 01:40:55,260
أو ربما لا تستطيع؟
1051
01:40:56,500 --> 01:40:57,960
بارك داي شيك"؟"
1052
01:40:59,550 --> 01:41:01,170
...أيها السافل
1053
01:41:01,170 --> 01:41:03,750
!سريع للغاية بإهانتي
1054
01:41:03,970 --> 01:41:05,470
أين أنت الآن؟
1055
01:41:05,470 --> 01:41:07,720
لماذا لم تتصل؟
1056
01:41:07,720 --> 01:41:10,640
هل تعلم كم كنتُ قلقاً؟ لم تُصب بأي أذى؟
1057
01:41:10,640 --> 01:41:13,310
.قلتُ لك، أتمتع بحظ جيد
1058
01:41:14,770 --> 01:41:17,270
!هل هذا المدير "جونغ"؟ أنا، أنا
1059
01:41:17,270 --> 01:41:21,010
.انتظر، يريد شخص تحيتك
1060
01:41:21,010 --> 01:41:22,310
ماذا؟
1061
01:41:22,310 --> 01:41:23,970
..."مدير "جونغ
1062
01:41:23,970 --> 01:41:25,850
سلام! كيف حالك؟
1063
01:41:25,850 --> 01:41:28,390
!"قاسم"! "لي بونغ هان"
1064
01:41:28,390 --> 01:41:32,170
.يبدو أنه لا يوجد أحد هناك حقاً
هل تعمل مع "قاسم" مرة أخرى؟
1065
01:41:32,170 --> 01:41:35,920
...في آخر مرة في أفغانستان لا أعتقدُ أنني تلقيتُ أجري كاملاً
1066
01:41:37,020 --> 01:41:38,020
...أيها الوضيع
1067
01:41:38,720 --> 01:41:41,090
.مدير "جونغ"، تعال بسرعة
1068
01:41:42,390 --> 01:41:46,430
.علي أي حال، اعتنيا بنفسيكما
.لنتواصل قريباً
1069
01:41:46,430 --> 01:41:48,100
...اعتنِ بنفسك و
1070
01:41:48,100 --> 01:41:52,180
.لن أقول أراك لاحقاً. لا نريد الدخول في فوضى أخرى
1071
01:41:57,720 --> 01:41:58,890
."بارك داي شيك"
1072
01:42:00,590 --> 01:42:03,810
.كل شخص لديه مكان للعودة إليه
1073
01:42:03,810 --> 01:42:04,850
أنت تعلم، أليس كذلك؟
1074
01:42:09,520 --> 01:42:11,520
.السلام عليكم
1075
01:42:11,520 --> 01:42:13,270
.السلام عليكم
1076
01:42:21,770 --> 01:42:25,100
هل قال إنه سيدفع؟ كلا؟
1077
01:42:25,100 --> 01:42:27,220
...تتحدث عن المال دائماً
1078
01:42:28,270 --> 01:42:30,100
!لنذهب
1079
01:42:30,100 --> 01:42:34,180
في الساعة 8:43 من صباح اليوم، أكدت حكومتنا
1080
01:42:34,180 --> 01:42:38,810
"أن سفينة مارين ستار 1 من شركة "دونجين" للتسوق في "بوسان
1081
01:42:38,810 --> 01:42:42,930
،اُختطفت في المياه قبالة المحيط الهندي
1082
01:42:42,930 --> 01:42:48,100
.على بعد 300 كم من ميناء "كيسمايو" في الصومال
1083
01:42:48,100 --> 01:42:53,720
تحمل السفية المخطوفة 25 شخصاً
1084
01:42:53,720 --> 01:42:55,970
يُعتقد أن الاختطاف وقع
1085
01:42:55,970 --> 01:42:59,140
.بواسطة قراصنة صوماليين مسلحين بصواريخ محمولة
1086
01:43:00,060 --> 01:43:04,560
نعقدُ اجتماعاً دبلوماسياً وأمنياً طارئاً
1087
01:43:04,560 --> 01:43:06,640
،لمناقشة التدابير المضادة
1088
01:43:06,640 --> 01:43:10,890
.وسيُرسل فريق استجابة في أقرب وقت ممكن
1089
01:43:10,890 --> 01:43:14,100
CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
1090
01:43:14,100 --> 01:43:16,430
- هوانغ جونغ مين -
1091
01:43:19,020 --> 01:43:21,770
- هيون بين -
1092
01:43:24,060 --> 01:43:27,270
- كانغ كي يونغ، لي سونغ تشول، جونغ جاي سونغ -
1093
01:43:29,060 --> 01:43:32,140
- بارك هونغ سو، آهن تشانغ هوان، جيون سيونغ وو-
1094
01:43:33,970 --> 01:43:36,850
- إخراج ييم سون ريو -
92099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.