All language subtitles for The Point Men 2023.FHDRip [1.45.52]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:44,230 CAPA - Sondos: translation and proofreading AsiaWorld.team site 2 00:00:39,890 --> 00:00:41,980 , based on real events 3 00:00:41,980 --> 00:00:44,890 With the caveat that all characters and situations are fictional 4 00:00:50,980 --> 00:00:55,890 On September 11, 2001, Al Qaeda launched a terrorist attack Osama bin Laden led an attack on the United States 5 00:00:58,390 --> 00:01:04,440 The United States declared war on Afghanistan After it provided refuge and shelter for bin Laden in its lands 6 00:01:06,190 --> 00:01:08,940 38 countries joined the war 7 00:01:08,940 --> 00:01:13,770 .South Korea sent hundreds of non-combat troops 8 00:01:15,940 --> 00:01:18,890 , after losing power and taking over a new government loyal to the United States 9 00:01:18,890 --> 00:01:23,060 The Taliban has turned into a movement that launches suicide attacks and kidnaps foreigners 10 00:01:34,890 --> 00:01:41,060 - Afghanistan, Zabul Province - 11 00:01:43,060 --> 00:01:47,100 - September 19th, 2006 - 12 00:02:11,690 --> 00:02:13,690 Let's pray to the Lord 13 00:02:13,690 --> 00:02:19,270 Oh our God, bestow your grace upon this barren land 14 00:02:19,270 --> 00:02:19,940 !Amen 15 00:02:19,940 --> 00:02:23,690 May the seeds we sow today take root 16 00:02:23,690 --> 00:02:27,600 And help the people of this land to understand 17 00:02:27,600 --> 00:02:29,560 ...that is our God 18 00:02:29,560 --> 00:02:31,270 .One God - !Amen - 19 00:02:31,270 --> 00:02:36,270 We believe that "Jesus" will be the King of Peace 20 00:02:36,270 --> 00:02:37,270 !Amen 21 00:02:40,140 --> 00:02:41,440 is everybody okay? 22 00:02:44,100 --> 00:02:45,100 what is going on? 23 00:02:47,100 --> 00:02:49,020 !open the door 24 00:02:49,020 --> 00:02:50,810 .I am just a bus driver 25 00:02:50,810 --> 00:02:52,070 Please don't hurt me! 26 00:02:53,060 --> 00:02:54,230 Open it now! 27 00:03:12,750 --> 00:03:13,750 !calm 28 00:03:19,840 --> 00:03:23,320 We are Korean! from South Korea 29 00:03:24,810 --> 00:03:27,390 We are tourists 30 00:03:28,020 --> 00:03:29,580 .For tourism 31 00:03:29,580 --> 00:03:30,780 Did you understand? 32 00:03:36,770 --> 00:03:39,190 There are no tourist sites in Afghanistan 33 00:04:23,830 --> 00:04:28,750 Vanguard men 34 00:04:37,210 --> 00:04:39,830 - Ministry of Foreign Affairs, South Korea - 35 00:04:41,530 --> 00:04:42,530 Deputy Kim! 36 00:04:42,530 --> 00:04:43,880 Yes? 37 00:04:43,880 --> 00:04:45,120 What happened? 38 00:04:45,120 --> 00:04:48,030 They should have been in Kandahar yesterday, but they haven't arrived yet 39 00:04:48,030 --> 00:04:52,330 !Die! This is not what I meant We have already banned travel to that country 40 00:04:52,330 --> 00:04:57,040 They traveled to Dubai and entered it via Beijing ...so we never expected 41 00:04:57,040 --> 00:04:59,210 Damn, kill me with this nonsense 42 00:05:02,740 --> 00:05:04,530 What is this? 43 00:05:04,660 --> 00:05:06,750 They are all from the same church 44 00:05:07,880 --> 00:05:10,170 What is the purpose of these people to travel there? 45 00:05:10,170 --> 00:05:13,670 We believe they are on a Christian mission 46 00:05:13,670 --> 00:05:15,590 What? - Look - 47 00:05:15,880 --> 00:05:22,330 The Taliban movement published a video explaining its demands 48 00:05:22,630 --> 00:05:31,510 We demand the Korean government to withdraw its forces from Afghanistan immediately 49 00:05:31,510 --> 00:05:38,340 and the immediate release of 23 Taliban fighters Detained in the capital prison, Kabul 50 00:05:38,340 --> 00:05:42,670 Tell our media office a must for all media To describe the abductees as volunteers 51 00:05:42,670 --> 00:05:43,460 What? 52 00:05:43,460 --> 00:05:45,210 Hurry up, or they will die if they know that they are Christians! 53 00:05:45,210 --> 00:05:46,090 Your command, sir 54 00:05:46,090 --> 00:05:47,170 Oh bye! Yes? - 55 00:05:47,170 --> 00:05:48,670 Hold an urgent meeting. .your command - 56 00:05:48,670 --> 00:05:49,880 My contact with the foreign press. .Okay - 57 00:05:49,880 --> 00:05:53,840 If they don't heed our request, we will kill the hostages 58 00:05:53,840 --> 00:05:55,380 We will give you 24 hours 59 00:06:02,800 --> 00:06:05,510 - Karachi prison, Pakistan - 60 00:06:11,960 --> 00:06:13,090 !Get out 61 00:06:23,460 --> 00:06:25,300 what's going on? 62 00:06:31,760 --> 00:06:33,130 .sign here 63 00:06:34,590 --> 00:06:36,880 - 'Park Dae-shik' - 64 00:06:38,010 --> 00:06:39,800 You suffered a lot here 65 00:06:56,210 --> 00:07:00,510 three months. No, was it four? 66 00:07:00,510 --> 00:07:03,800 .I can't even remember 67 00:07:03,800 --> 00:07:06,670 Counterfeiting dollars was too much 68 00:07:08,130 --> 00:07:10,050 Was it my decision? 69 00:07:11,050 --> 00:07:12,510 You said you'd get me out of here quickly 70 00:07:13,210 --> 00:07:16,670 Is this how the state treats those who risked their lives for it? 71 00:07:16,670 --> 00:07:19,960 You know counterfeiting is a very sensitive issue here 72 00:07:19,960 --> 00:07:20,960 !Good 73 00:07:22,880 --> 00:07:24,380 Go to Kabul 74 00:07:32,550 --> 00:07:35,210 I hope we don't meet again 75 00:07:40,300 --> 00:07:42,170 What's your style story? 76 00:07:42,170 --> 00:07:45,340 They kidnapped people from us! Take care of them. 77 00:07:46,260 --> 00:07:47,960 It's 23 people! 78 00:07:53,410 --> 00:07:57,590 - 23 Korean citizens kidnapped by the Taliban - 79 00:08:03,420 --> 00:08:04,880 Hurry up! 80 00:08:04,880 --> 00:08:05,880 !quickly 81 00:08:21,090 --> 00:08:25,210 We will land soon at Kabul International Airport 82 00:08:25,210 --> 00:08:29,590 Kabul time now is 8:24 am .and the temperature up to 31 degrees 83 00:08:29,590 --> 00:08:31,920 We kindly ask you to fasten your seatbelts and return the tables to the upper position 84 00:08:31,920 --> 00:08:32,920 Oh, Deputy Minister 85 00:08:34,090 --> 00:08:35,670 Deputy Minister! Yes? - 86 00:08:35,670 --> 00:08:37,590 The plane will land. Put on your seat belt 87 00:08:37,590 --> 00:08:38,590 .Good 88 00:08:51,340 --> 00:08:55,510 - Kabul, capital of Afghanistan - 89 00:08:56,260 --> 00:08:59,880 - 5 hours before the deadline - 90 00:09:31,340 --> 00:09:32,760 .Welcome 91 00:09:34,010 --> 00:09:35,880 How is it going with the Afghan government? 92 00:09:35,880 --> 00:09:39,510 The ambassador is doing everything he can, but they won't move 93 00:09:41,280 --> 00:09:42,510 Please accompany us 94 00:10:09,310 --> 00:10:11,970 !to stop! This is a warning 95 00:10:13,170 --> 00:10:14,630 Hey! to stop 96 00:10:14,690 --> 00:10:16,710 !decent - What is the matter? - 97 00:10:16,970 --> 00:10:18,390 He is an intelligence agent 98 00:10:26,010 --> 00:10:28,390 Are you the negotiator? 99 00:10:28,390 --> 00:10:30,180 What's your plan? 100 00:10:40,220 --> 00:10:41,970 They like to show their seriousness 101 00:10:41,970 --> 00:10:44,980 So show them your positive response before they kill a hostage 102 00:10:46,930 --> 00:10:48,390 Did you understand? - Let's go - 103 00:10:54,770 --> 00:10:58,140 Isn't that the idiot who was messing around in Pakistan? 104 00:10:58,140 --> 00:10:59,430 .Yes sir 105 00:10:59,430 --> 00:11:02,640 Wasn't he fired? Why is he here? 106 00:11:02,640 --> 00:11:06,640 .I heard he helped negotiate the Korean hostage incident in Iraq 107 00:11:06,640 --> 00:11:08,390 But that hostage died 108 00:11:08,390 --> 00:11:12,890 ...Intelligence officers are rare in this area 109 00:11:12,890 --> 00:11:16,310 They must be in dire need of any intelligence agent 110 00:11:33,810 --> 00:11:36,930 - Afghan Ministry of Foreign Affairs - 111 00:11:37,840 --> 00:11:43,510 Two days ago, two Germans were kidnapped Deportees are in the exact same area 112 00:11:43,510 --> 00:11:49,170 I don't understand why Korean citizens don't seek protection from our government 113 00:11:49,170 --> 00:11:52,380 Especially when moving a large number of them 114 00:11:52,380 --> 00:11:56,760 .Tell him enough preaching and they have to release the prisoners 115 00:11:58,090 --> 00:12:03,520 The most important thing now is to get them back, right? 116 00:12:03,520 --> 00:12:08,010 Please release some Taliban prisoners in exchange for the Korean hostages 117 00:12:08,010 --> 00:12:11,030 Like you did with the deported Italian last time 118 00:12:12,270 --> 00:12:14,720 Biography of the deported Italian again 119 00:12:14,720 --> 00:12:17,880 This was a very exceptional case 120 00:12:17,880 --> 00:12:20,530 And it was only one person at that time 121 00:12:20,530 --> 00:12:23,550 This time, there are many hostages 122 00:12:27,480 --> 00:12:32,670 You know that the kidnappers asked us to withdraw our forces 123 00:12:32,670 --> 00:12:34,510 .Yes I know 124 00:12:34,510 --> 00:12:39,380 However, the Korean forces were scheduled to withdraw at the end of the year anyway 125 00:12:39,380 --> 00:12:41,900 They asked you to do a very easy task 126 00:12:41,900 --> 00:12:43,860 We can postpone their withdrawal 127 00:12:49,760 --> 00:12:53,100 We could even consider sending more troops 128 00:12:53,100 --> 00:12:57,820 To expand medical facilities and road networks in Afghanistan 129 00:13:03,300 --> 00:13:07,600 The Afghan Foreign Minister decided to hold a press conference 130 00:13:07,600 --> 00:13:08,850 Manager Jung is on the line 131 00:13:11,600 --> 00:13:14,310 In your opinion, how long does it take for a prisoner exchange? 132 00:13:14,310 --> 00:13:18,430 It doesn't look like it will take long 133 00:13:18,430 --> 00:13:21,310 But the American position is the most important 134 00:13:21,310 --> 00:13:23,970 So I think you should contact Washington 135 00:13:23,970 --> 00:13:25,180 .Understood 136 00:13:25,180 --> 00:13:26,510 .Well done 137 00:13:26,510 --> 00:13:27,850 !Thank you 138 00:13:32,890 --> 00:13:36,470 - The Korean Embassy in Afghanistan - 139 00:13:48,720 --> 00:13:50,760 Tell me the terms of the agreement 140 00:13:55,350 --> 00:13:57,140 Don't you hear me? 141 00:14:01,310 --> 00:14:04,960 Don't you have any understanding of the procedures? 142 00:14:04,960 --> 00:14:09,060 Instead of sticking your nose, contact your agency on a regular basis 143 00:14:09,060 --> 00:14:11,100 .I don't need that 144 00:14:11,100 --> 00:14:13,720 Will they actually release Taliban prisoners? 145 00:14:17,760 --> 00:14:21,350 The Afghans will not make a deal on troop withdrawal 146 00:14:24,260 --> 00:14:26,010 How did you know about our conversation with them? 147 00:14:26,430 --> 00:14:29,760 This is a diplomatic secret transmitted over a private line of communication 148 00:14:29,760 --> 00:14:32,650 Are you eavesdropping on us? 149 00:14:32,650 --> 00:14:33,960 I will not condone this 150 00:14:36,510 --> 00:14:39,350 What do you know about this country? 151 00:14:40,930 --> 00:14:44,140 People grind their teeth in anger at the mention of the Taliban 152 00:14:45,800 --> 00:14:51,220 The president was nearly deposed when he tried to free a few prisoners 153 00:14:51,220 --> 00:14:54,760 Do you think he will release 23 prisoners? 154 00:14:55,640 --> 00:14:57,720 The conference has begun, sir 155 00:15:05,600 --> 00:15:07,680 !"Hussein"! "Hussein" 156 00:15:21,090 --> 00:15:23,460 We are cooperating with the South Korean government." 157 00:15:23,460 --> 00:15:25,130 To solve this hostage crisis 158 00:15:25,130 --> 00:15:28,420 Will you accept the Taliban's demands for the release of prisoners? 159 00:15:34,260 --> 00:15:37,830 We will not release Taliban prisoners under any circumstances. 160 00:15:43,380 --> 00:15:46,160 The Afghan government is considering all other options. 161 00:15:46,160 --> 00:15:48,930 To ensure that the Korean hostages are not harmed 162 00:15:48,930 --> 00:15:50,430 What are these bastards saying? 163 00:15:50,430 --> 00:15:52,510 What's going on, Jung? 164 00:15:56,180 --> 00:15:57,720 This is a call from Saul 165 00:15:59,720 --> 00:16:00,710 .Yes, Commander 166 00:16:00,710 --> 00:16:03,460 Didn't you say you reached an agreement? 167 00:16:05,190 --> 00:16:08,190 It seems there was a misunderstanding 168 00:16:09,110 --> 00:16:11,480 .yeah, we'll explain it soon 169 00:16:11,480 --> 00:16:13,790 We only have an hour left! One hour 170 00:16:15,070 --> 00:16:16,650 ...I know, but 171 00:16:27,150 --> 00:16:29,190 No response from Afghan officials? 172 00:16:29,190 --> 00:16:30,320 ...What? not yet 173 00:16:31,570 --> 00:16:33,150 What's the story behind this crowd? 174 00:16:36,190 --> 00:16:37,320 ...I'm losing my temper 175 00:16:37,320 --> 00:16:38,770 Is there no shortcut? 176 00:16:38,770 --> 00:16:40,480 Shall we try to pass through the alleys? 177 00:16:40,480 --> 00:16:41,520 .naturally 178 00:16:53,900 --> 00:16:55,230 ...Die 179 00:17:16,110 --> 00:17:17,520 .it's way more crowded here 180 00:17:19,360 --> 00:17:22,270 how much time left? 181 00:17:22,270 --> 00:17:23,860 .forty minutes 182 00:17:23,860 --> 00:17:24,940 .Oh, my God 183 00:17:28,650 --> 00:17:30,190 Let's take the opposite path 184 00:17:40,890 --> 00:17:42,230 are you blind? 185 00:17:42,230 --> 00:17:44,020 !Sorry! Sorry 186 00:17:44,020 --> 00:17:46,810 .slowly. Well, let's go 187 00:17:49,480 --> 00:17:52,230 are you crazy? - are you blind? - 188 00:17:53,360 --> 00:17:55,480 What's up now? 189 00:17:55,480 --> 00:17:56,730 How far is the place? 190 00:17:56,730 --> 00:17:58,610 It's at the second intersection, on the corner 191 00:17:58,610 --> 00:17:59,940 O Deputy Minister! 192 00:17:59,940 --> 00:18:02,320 There is no time, I think we should continue walking 193 00:18:02,320 --> 00:18:04,820 ...but we arrived on foot 194 00:18:07,020 --> 00:18:08,400 Hurry up, it's okay 195 00:18:09,270 --> 00:18:10,320 seriously? 196 00:18:35,010 --> 00:18:36,510 !Allah is the greatest 197 00:19:36,320 --> 00:19:38,110 Is he still not answering his phone? 198 00:19:41,610 --> 00:19:43,690 Sir! Are you well? 199 00:19:44,940 --> 00:19:47,570 O Deputy Minister! Are you well? 200 00:19:52,650 --> 00:19:53,730 Welcome? 201 00:19:53,730 --> 00:19:55,360 Director Jung? 202 00:19:56,460 --> 00:19:57,620 We have 30 minutes left 203 00:19:57,620 --> 00:19:59,250 What do you think will happen? 204 00:20:00,570 --> 00:20:02,110 .I think they will be killed 205 00:20:02,110 --> 00:20:03,320 How will we stop them? 206 00:20:04,270 --> 00:20:07,160 I announce that we are withdrawing our forces 207 00:20:07,370 --> 00:20:09,500 Get in touch with the OIC quickly 208 00:20:09,590 --> 00:20:13,260 Changing our position means admitting we made a mistake 209 00:20:17,610 --> 00:20:20,190 If you see the situation here 210 00:20:22,360 --> 00:20:24,070 There is no other way 211 00:20:28,520 --> 00:20:31,440 His Excellency! Did you announce the withdrawal of troops? 212 00:20:31,440 --> 00:20:33,770 Do we surrender to the terrorists after the failure of the negotiations? 213 00:20:37,400 --> 00:20:41,570 What is the context for this hasty decision? 214 00:20:41,570 --> 00:20:42,570 !His Excellency 215 00:20:47,480 --> 00:20:50,440 Director! The Taliban extended the deadline 216 00:20:50,440 --> 00:20:51,900 What? 217 00:20:52,060 --> 00:20:54,050 How long? - Another twenty-four hours. 218 00:20:56,810 --> 00:20:58,850 .Take good care of the Deputy Minister 219 00:20:58,850 --> 00:21:00,100 What? 220 00:21:00,100 --> 00:21:01,850 Director! Where are you going? - 221 00:21:33,700 --> 00:21:36,250 Don't you think you should see a doctor first? 222 00:21:36,250 --> 00:21:40,410 I thought we had a deal! What caused you to decline? 223 00:21:41,220 --> 00:21:42,950 .Do not get angry 224 00:21:43,980 --> 00:21:45,970 We think it's very unfortunate 225 00:21:45,970 --> 00:21:49,620 The Korean government was forced to submit to the Taliban's demand 226 00:21:49,620 --> 00:21:54,310 We also regret that the Afghan government has breached our agreement 227 00:21:55,510 --> 00:21:59,430 All you care about is the release of the hostages 228 00:21:59,430 --> 00:22:02,550 But we are the ones who have to keep fighting the Taliban 229 00:22:02,550 --> 00:22:04,420 .even after you left 230 00:22:05,170 --> 00:22:07,630 Please understand 231 00:22:07,630 --> 00:22:10,340 This is a complicated decision for us 232 00:22:12,260 --> 00:22:14,050 .listen to me 233 00:22:14,050 --> 00:22:17,580 What is required for the release of prisoners? 234 00:22:17,580 --> 00:22:18,610 aid? 235 00:22:19,440 --> 00:22:21,230 Or consent from America? 236 00:22:21,880 --> 00:22:25,380 .answer me! The deadline may not be extended next time 237 00:22:27,140 --> 00:22:28,630 .Do not give up 238 00:22:28,630 --> 00:22:31,390 This is exactly what the Taliban wants 239 00:22:32,530 --> 00:22:35,480 You seem unconcerned if they die 240 00:22:35,480 --> 00:22:38,850 They are innocent! They are only civilians 241 00:22:41,180 --> 00:22:43,940 Do you really think they are innocent? 242 00:22:45,490 --> 00:22:46,680 Sorry? 243 00:22:51,880 --> 00:22:52,770 .Welcome 244 00:22:53,810 --> 00:22:55,140 .Good 245 00:22:57,280 --> 00:23:00,500 I have an urgent matter that requires my presence 246 00:23:00,500 --> 00:23:03,010 .if you don't mind - .both. both - 247 00:23:03,010 --> 00:23:04,350 We're not done 248 00:23:04,350 --> 00:23:06,650 A German hostage was killed 249 00:23:10,090 --> 00:23:11,570 And the next hostage will be a Korean? 250 00:23:11,570 --> 00:23:13,020 Mister Jung 251 00:23:13,740 --> 00:23:18,180 Do you think what the Taliban want is the release of prisoners? 252 00:23:18,990 --> 00:23:21,200 Are you hinting at another requirement? 253 00:23:22,840 --> 00:23:24,770 .I think we already told you 254 00:23:30,200 --> 00:23:31,790 .peace 255 00:23:31,790 --> 00:23:33,220 Do you know this guy? 256 00:23:36,220 --> 00:23:37,520 did you see him 257 00:23:41,720 --> 00:23:43,780 .Hello - .Hello - 258 00:23:43,780 --> 00:23:45,250 Do you know this guy? 259 00:23:46,970 --> 00:23:49,380 Ask the people at the second floor restaurant across the street 260 00:24:16,560 --> 00:24:17,850 !faster 261 00:24:29,650 --> 00:24:30,840 Are you Qasim? 262 00:24:32,430 --> 00:24:34,370 What is he saying? 263 00:24:35,830 --> 00:24:37,940 Qassem is busy now. 264 00:24:37,940 --> 00:24:40,190 Kasim does not know the Korean language 265 00:24:45,210 --> 00:24:46,210 !You 266 00:24:47,760 --> 00:24:48,960 Oh, Lee Bong-Han 267 00:24:51,430 --> 00:24:53,020 Do you know me? 268 00:24:53,020 --> 00:24:54,180 .escorted me out 269 00:24:56,890 --> 00:24:58,840 If you are tired, rest at the hotel 270 00:24:58,840 --> 00:25:02,260 No, I have to watch our work 271 00:25:04,640 --> 00:25:06,430 Are you well? 272 00:25:07,140 --> 00:25:11,270 The Afghans said we can pay a ransom for the captives? 273 00:25:11,490 --> 00:25:12,990 why did not you tell me? 274 00:25:12,990 --> 00:25:15,440 Will you negotiate with terrorists? 275 00:25:15,440 --> 00:25:17,450 did you lose your mind? 276 00:25:17,450 --> 00:25:21,020 What did the Germans gain when they stuck to their principles? 277 00:25:21,020 --> 00:25:23,530 Their hostage was killed 278 00:25:23,530 --> 00:25:24,970 I will inform the minister myself 279 00:25:28,650 --> 00:25:32,320 We will be weak in the eyes of the world if the news gets out 280 00:25:32,320 --> 00:25:36,820 Our goal is to prevent murder, not to protect our reputation 281 00:25:36,820 --> 00:25:38,820 Everyone here knows this 282 00:25:40,520 --> 00:25:42,490 Don't move a finger now 283 00:25:42,490 --> 00:25:44,700 The intelligence service said they would sort it out in two days 284 00:25:44,700 --> 00:25:46,010 tow days? 285 00:25:46,010 --> 00:25:48,150 They only gave us one day 286 00:25:48,150 --> 00:25:49,530 What can intelligence do? 287 00:25:49,530 --> 00:25:51,030 Aljarka! 288 00:25:52,150 --> 00:25:53,400 .Jarka 289 00:25:54,900 --> 00:25:59,110 The jerkah is the assembly of Afghan tribal leaders 290 00:25:59,110 --> 00:26:04,700 The tribal council decides all issues in Afghanistan 291 00:26:04,700 --> 00:26:07,200 if they make a decision 292 00:26:07,200 --> 00:26:10,610 The hostages can be released without an exchange of prisoners 293 00:26:10,610 --> 00:26:17,110 Our expert officer is currently communicating with a local coordinator 294 00:26:21,350 --> 00:26:23,610 What is the matter? 295 00:26:23,610 --> 00:26:25,240 .What? Let's go 296 00:26:32,350 --> 00:26:34,560 He says the mule needs to rest 297 00:26:34,560 --> 00:26:37,610 Or you can pay another 10,000 afghani 298 00:26:37,610 --> 00:26:39,320 What a fraudulent bastard 299 00:26:41,700 --> 00:26:44,110 We're not even halfway there 300 00:26:46,490 --> 00:26:48,400 Is this the only way? 301 00:26:48,400 --> 00:26:49,570 .naturally 302 00:26:52,450 --> 00:26:53,700 .I'm serious 303 00:27:01,900 --> 00:27:04,610 Well, that's 20 grand 304 00:27:05,660 --> 00:27:08,020 And I'll give you another 20 if we get there before dark 305 00:27:08,020 --> 00:27:09,830 .Good? Go 306 00:27:11,610 --> 00:27:14,990 Hey Daichik, you have to pay him through me 307 00:27:17,820 --> 00:27:18,820 !I am waiting 308 00:27:24,030 --> 00:27:26,860 - Pashtun tribe village - 309 00:27:26,860 --> 00:27:30,110 - Nineteen hours before the end of the deadline - 310 00:27:31,150 --> 00:27:33,360 .Welcome 311 00:27:33,360 --> 00:27:35,530 This man says he knows Ishmael 312 00:27:35,530 --> 00:27:37,280 .They are Korean 313 00:27:48,490 --> 00:27:49,740 .I smile 314 00:27:54,400 --> 00:27:56,320 Do you know "Ismail"? 315 00:27:56,320 --> 00:27:58,320 .yeah, i know him 316 00:27:58,320 --> 00:28:01,610 I saved him by taking him to the Korean Medical Unit 317 00:28:01,610 --> 00:28:07,270 .to perform surgery after a bomb blast 318 00:28:07,270 --> 00:28:09,960 saved him? 319 00:28:14,530 --> 00:28:19,070 .any friend of my nephew is my friend 320 00:28:20,700 --> 00:28:23,490 But what brings you here? 321 00:28:23,490 --> 00:28:26,190 He is asking why we are here 322 00:28:26,190 --> 00:28:28,400 We came because of the Korean hostages 323 00:28:29,560 --> 00:28:32,600 We came because of the Korean hostages 324 00:28:37,560 --> 00:28:41,690 These people have come a long way for volunteer work 325 00:28:50,970 --> 00:28:59,440 He brought this gift as a peace offering 326 00:28:59,440 --> 00:29:00,890 .It is a phone from the latest version 327 00:29:04,350 --> 00:29:06,150 .twist to open 328 00:29:06,150 --> 00:29:08,990 .and rolls up to close 329 00:29:14,060 --> 00:29:17,350 .They love anything made in Korea 330 00:29:29,230 --> 00:29:31,270 How did you know about our mission? 331 00:29:31,270 --> 00:29:33,060 Do you think I'm here to play? 332 00:29:37,310 --> 00:29:38,480 .I said there is no way 333 00:29:38,480 --> 00:29:41,850 No...it's all minefields 334 00:29:41,850 --> 00:29:42,990 !Damn you 335 00:29:45,740 --> 00:29:49,880 I am Jaeho Jung, an official representing the Korean government 336 00:29:49,880 --> 00:29:51,730 .Pleased to meet you 337 00:29:51,730 --> 00:29:54,810 This is Jung Jaeho 338 00:29:54,810 --> 00:29:57,400 .He is the representative of the Korean government 339 00:30:00,990 --> 00:30:02,120 .Welcome 340 00:30:03,650 --> 00:30:05,270 .come in 341 00:30:06,190 --> 00:30:09,560 .hi, i am the only korean translator of pashto in afghanistan 342 00:30:09,560 --> 00:30:11,730 ..."Abdel-Karim Kassem" 343 00:30:11,730 --> 00:30:15,230 "Qasim." For short, just call me "Qasim." 344 00:30:16,900 --> 00:30:19,940 .you are korean? It is amazing 345 00:30:19,940 --> 00:30:21,850 I will need your help then - .Okay - 346 00:30:22,900 --> 00:30:24,480 what are you doing here? 347 00:30:24,630 --> 00:30:27,420 .What? I cooperate 348 00:30:27,420 --> 00:30:29,130 .Don't you dare to interfere here 349 00:30:30,300 --> 00:30:33,500 .Stay away. I'll handle it my way 350 00:30:37,300 --> 00:30:40,590 This place has its own rules 351 00:30:41,590 --> 00:30:44,880 We don't have time The soul of 23 people depends on us 352 00:30:55,550 --> 00:30:58,420 I beg of you to calculate my fees separately from him, sir 353 00:31:04,500 --> 00:31:09,710 A professional negotiator like you is of a really high level 354 00:31:11,750 --> 00:31:15,880 ...to make a hospital offer in the name of the president, to build a school 355 00:31:15,880 --> 00:31:18,250 .This has nothing to do with sophistication, but with money 356 00:31:19,960 --> 00:31:22,960 So, is a new phone more sophisticated? 357 00:31:24,800 --> 00:31:28,090 You both work for the same country, no hassle 358 00:31:28,090 --> 00:31:31,420 It doesn't matter which road you take if it takes you to the same place 359 00:31:31,420 --> 00:31:34,130 Also, the phone has fulfilled the purpose. Well done 360 00:31:41,130 --> 00:31:47,210 Is he really an important figure in the Jirga Council? 361 00:31:50,840 --> 00:31:52,000 .naturally 362 00:31:53,590 --> 00:31:55,500 .he is from the royal family 363 00:31:55,500 --> 00:31:57,090 royalty? 364 00:31:57,090 --> 00:31:59,340 The lineage to which a family traces back is important in Islam 365 00:32:00,800 --> 00:32:03,800 There are some families that even the Taliban cannot touch 366 00:32:03,800 --> 00:32:07,050 So we must win this chief of the tribe to our side 367 00:32:19,300 --> 00:32:22,670 Koreans! join us 368 00:32:22,670 --> 00:32:25,210 .I think they are testing us 369 00:32:25,210 --> 00:32:26,210 .I am waiting 370 00:32:27,210 --> 00:32:29,550 Never underestimate their dignity 371 00:32:29,550 --> 00:32:31,710 If you refuse, they will think you don't respect them 372 00:32:45,110 --> 00:32:46,220 once again? 373 00:32:51,300 --> 00:32:53,000 Smoke a cigarette! 374 00:32:57,620 --> 00:33:01,710 This is not tobacco It is a strong type of cannabis 375 00:33:01,710 --> 00:33:03,960 !once again 376 00:33:03,960 --> 00:33:05,630 You are asked to smoke more, but you don't 377 00:33:05,630 --> 00:33:06,770 !I'm fine 378 00:33:10,340 --> 00:33:11,750 !great 379 00:33:36,410 --> 00:33:37,780 ...someone is coming 380 00:33:57,070 --> 00:33:58,360 .He says he will help us 381 00:33:58,360 --> 00:34:02,030 He said the hostages would be safe while we discussed it 382 00:34:08,660 --> 00:34:11,910 They help us because they want to show 383 00:34:11,910 --> 00:34:14,990 Islam commands the preservation of dignity and respect for the guest 384 00:34:20,910 --> 00:34:24,320 - Jirga Council - 385 00:34:53,570 --> 00:34:55,240 They decided to release them 386 00:34:57,200 --> 00:34:58,860 truly? truly? 387 00:34:59,910 --> 00:35:01,160 !amazing 388 00:35:01,160 --> 00:35:04,200 !Well done! truly 389 00:35:04,200 --> 00:35:05,570 !Thank you all 390 00:35:08,780 --> 00:35:10,740 I'll invite you over for a drink when we return to Korea 391 00:35:12,950 --> 00:35:14,630 .I will not go back to Korea 392 00:35:16,990 --> 00:35:18,820 .I love this area 393 00:35:19,650 --> 00:35:24,400 .I like the feeling that I am the only one between heaven and earth 394 00:35:32,660 --> 00:35:35,490 Listen! Listen 395 00:35:36,990 --> 00:35:40,570 They agreed to release the hostages 396 00:35:46,320 --> 00:35:48,950 What's wrong with your reaction? 397 00:35:48,950 --> 00:35:52,280 Anyway, my great translation 398 00:35:52,280 --> 00:35:55,240 And pretending to know "Ismail" contributed a lot 399 00:35:55,240 --> 00:35:56,830 You're not friends with Ismail? 400 00:35:58,070 --> 00:36:00,030 One out of every three men here is named Ishmael 401 00:36:04,660 --> 00:36:06,400 .that tickles 402 00:36:06,400 --> 00:36:09,940 Aren't you afraid when you joke about these things? 403 00:36:14,410 --> 00:36:15,450 ...Oh, my God 404 00:36:17,910 --> 00:36:21,240 Now, let's agree on my fee 405 00:36:22,450 --> 00:36:23,820 - Ministry of Foreign Affairs - 406 00:36:23,820 --> 00:36:25,030 .manager 407 00:36:25,030 --> 00:36:26,490 What is the matter? 408 00:36:26,490 --> 00:36:30,320 No plane can take all 23 hostages 409 00:36:30,320 --> 00:36:31,860 Should I book a private jet? 410 00:36:33,740 --> 00:36:36,950 And who are they? The pride of the nation's gold medalists? 411 00:36:36,950 --> 00:36:38,740 Find non connecting flights 412 00:36:38,740 --> 00:36:39,740 Your command, sir 413 00:36:43,610 --> 00:36:44,700 What is the matter? 414 00:36:46,740 --> 00:36:51,360 Why do Christian missionaries continue to make these reckless journeys? 415 00:36:51,360 --> 00:36:53,660 ...if someone dies on a missionary trip 416 00:36:53,660 --> 00:36:56,110 !What are you doing there? Connect with the TV station 417 00:36:56,110 --> 00:36:57,190 Your command, sir 418 00:36:57,980 --> 00:37:02,780 In fact, they all wrote their wills before they traveled to Afghanistan 419 00:37:02,780 --> 00:37:04,160 Yes? 420 00:37:04,160 --> 00:37:05,400 .I am from the Ministry of Foreign Affairs 421 00:37:05,400 --> 00:37:06,660 Sorry? 422 00:37:06,660 --> 00:37:09,240 What you are broadcasting now is very dangerous 423 00:37:09,240 --> 00:37:10,950 It may provoke the Taliban 424 00:37:12,450 --> 00:37:17,030 How can I control their opinions? They do not read ready texts 425 00:37:17,030 --> 00:37:20,280 Would you take responsibility if anything happened to the hostages? 426 00:37:20,280 --> 00:37:21,990 Stop broadcasting now! 427 00:37:21,990 --> 00:37:25,910 How do I interrupt a live broadcast? 428 00:37:25,910 --> 00:37:30,070 The Taliban do not understand Korean So what's wrong? 429 00:37:30,070 --> 00:37:31,480 We are broadcasting now 430 00:37:31,480 --> 00:37:33,310 Sorry, I'm going to hang up 431 00:37:38,200 --> 00:37:39,700 No, go away 432 00:37:39,700 --> 00:37:42,200 .I'm sorry, we already agreed 433 00:37:42,200 --> 00:37:44,200 Trickster! 434 00:37:44,200 --> 00:37:45,490 Let's go, Dae-shik 435 00:37:46,270 --> 00:37:47,880 Wait! Wait 436 00:37:52,330 --> 00:37:53,960 Why did you lie to me? 437 00:37:56,700 --> 00:37:58,360 What is he saying? 438 00:37:58,360 --> 00:38:00,700 He's asking why did we lie to them? 439 00:38:00,700 --> 00:38:01,830 What? 440 00:38:01,830 --> 00:38:05,480 ...I said they were volunteers 441 00:38:06,360 --> 00:38:10,360 ...he asks why we said they are just volunteers 442 00:38:10,360 --> 00:38:11,980 Why are they on TV? 443 00:38:11,980 --> 00:38:13,070 ...Die 444 00:38:14,110 --> 00:38:17,270 Listen carefully! They are not Christian missionaries 445 00:38:17,270 --> 00:38:20,220 You should make it clear and insist that they are volunteers, okay? 446 00:38:21,070 --> 00:38:22,910 You did this unforgivable! 447 00:38:23,650 --> 00:38:25,200 !Volunteers! They are volunteers 448 00:38:25,200 --> 00:38:26,820 They are not volunteers 449 00:38:26,820 --> 00:38:27,820 Commander! 450 00:38:28,490 --> 00:38:29,710 We don't lie! 451 00:38:37,820 --> 00:38:41,570 The hostages are currently being held in three separate groups 452 00:38:41,570 --> 00:38:46,740 The first group of eight people is scheduled to be released tomorrow morning 453 00:38:56,910 --> 00:39:01,280 The press conference will resume after a 10-minute break 454 00:39:03,910 --> 00:39:06,410 What do you mean we have to pay the ransom? 455 00:39:06,410 --> 00:39:08,070 Negotiation failed 456 00:39:08,070 --> 00:39:11,490 Every broadcast here carries Korean news 457 00:39:11,490 --> 00:39:14,160 It is reported that the hostages are missionaries 458 00:39:15,110 --> 00:39:16,200 is that right? 459 00:39:16,200 --> 00:39:20,360 Al Jazeera broadcasts Korean news with subtitles 460 00:39:22,950 --> 00:39:26,240 The Afghans will mediate for the ransom 461 00:39:26,240 --> 00:39:28,360 Is there no other way? 462 00:39:28,360 --> 00:39:32,820 This is the best and realistic option now 463 00:39:32,820 --> 00:39:35,560 Don't be stubborn, Director Jung 464 00:39:35,560 --> 00:39:39,490 Why don't you try negotiating through the Jirka Council again? 465 00:39:39,650 --> 00:39:42,030 Our discussion with the jerk is over, Commander 466 00:39:43,230 --> 00:39:46,230 You must make up your mind quickly, Minister 467 00:39:46,230 --> 00:39:48,360 We'll discuss the decision, so just wait 468 00:39:49,290 --> 00:39:50,570 is that right? 469 00:39:52,220 --> 00:39:53,390 .Fine, thank you 470 00:39:56,900 --> 00:39:58,860 What is the matter? 471 00:39:58,860 --> 00:40:01,190 An Asian body was found in the Mishki area 472 00:40:02,610 --> 00:40:04,070 No, it can't 473 00:40:04,070 --> 00:40:06,820 Wait, what's up now? 474 00:40:06,820 --> 00:40:08,730 I must go home 475 00:40:08,730 --> 00:40:10,020 Let's check it out 476 00:40:11,480 --> 00:40:12,580 ...Die 477 00:40:32,980 --> 00:40:37,070 .These people are from the Korean government 478 00:41:24,320 --> 00:41:27,570 Five days have passed since the kidnapping. 479 00:41:30,420 --> 00:41:32,130 ...is going crazy 480 00:41:38,400 --> 00:41:39,540 What is this? 481 00:41:40,190 --> 00:41:41,230 !I am waiting 482 00:41:42,110 --> 00:41:44,440 O Deputy Minister! O Deputy Minister 483 00:41:45,860 --> 00:41:47,650 I found this on the Taliban website 484 00:41:48,650 --> 00:41:53,270 My name is Hong Mi Suk 485 00:41:53,270 --> 00:41:58,190 .I am Korean and I work as a nurse 486 00:41:58,190 --> 00:42:01,610 .This is my first visit to Afghanistan 487 00:42:03,360 --> 00:42:08,270 Everyone here is good and treats us well 488 00:42:09,730 --> 00:42:16,360 They give us a wonderful meal and bed every day 489 00:42:21,400 --> 00:42:23,860 .I miss my family 490 00:42:31,070 --> 00:42:32,690 I strongly urge the Korean government 491 00:42:32,690 --> 00:42:39,730 to take more effective steps 492 00:42:39,730 --> 00:42:41,690 .to save its citizens 493 00:42:45,590 --> 00:42:47,270 What did he say? 494 00:42:47,270 --> 00:42:49,270 He said they never asked for money 495 00:42:54,790 --> 00:42:59,640 The only way for the return of the Korean hostages .to go home is to release the Taliban prisoners 496 00:43:11,400 --> 00:43:13,520 We warn the Korean government 497 00:43:13,520 --> 00:43:17,890 Either they convince the Afghan government to release for Taliban prisoners within 24 hours 498 00:43:17,890 --> 00:43:20,310 .or else we will kill more hostages 499 00:43:26,770 --> 00:43:28,940 Mr. negotiator, what is the solution now? 500 00:43:28,940 --> 00:43:31,770 Well, don't be dismayed 501 00:43:32,940 --> 00:43:35,470 The Taliban want us to panic 502 00:43:35,470 --> 00:43:38,610 How do I not panic now? 503 00:43:38,610 --> 00:43:42,360 Just give me time to think! 504 00:43:42,360 --> 00:43:44,110 to think? 505 00:43:45,610 --> 00:43:47,860 People die while you are thinking 506 00:43:47,860 --> 00:43:49,730 Watch your words! 507 00:43:49,730 --> 00:43:51,070 Have you lost your mind, you bastard? 508 00:43:51,070 --> 00:43:52,900 Stop! 509 00:43:52,900 --> 00:43:54,820 What are you two doing? 510 00:44:15,230 --> 00:44:16,700 Another drink. .naturally - 511 00:44:20,800 --> 00:44:23,850 Not America, not even President Karzai 512 00:44:25,140 --> 00:44:27,930 They will hand over the prisoners 513 00:44:31,890 --> 00:44:33,550 There is only one way 514 00:44:34,680 --> 00:44:37,220 Direct negotiation 515 00:44:37,220 --> 00:44:38,660 .impossible 516 00:44:39,330 --> 00:44:42,480 It is impossible for us to act silly 517 00:44:43,600 --> 00:44:44,760 Why? 518 00:44:45,850 --> 00:44:47,930 Are you afraid of meeting the Taliban? 519 00:44:49,350 --> 00:44:51,600 ...it is clear that 520 00:44:53,600 --> 00:44:56,850 The loser who spends his life in an air-conditioned office 521 00:44:57,930 --> 00:45:01,350 .He will urinate in his pants when meeting the Taliban 522 00:45:05,470 --> 00:45:09,220 Do you know what it means to sit at the same table with the Taliban? 523 00:45:09,220 --> 00:45:12,640 There is a Maginot line that cannot be crossed in the diplomatic service 524 00:45:12,640 --> 00:45:17,010 The moment the diplomat sits across from the Taliban 525 00:45:17,010 --> 00:45:22,050 South Korea becomes a weak country that succumbed to terrorists 526 00:45:22,050 --> 00:45:24,640 It would be a huge diplomatic loss 527 00:45:26,970 --> 00:45:28,390 ...diplomat 528 00:45:29,100 --> 00:45:30,260 Mr. Diplomat 529 00:45:32,100 --> 00:45:33,720 .you can eat this 530 00:45:42,510 --> 00:45:45,390 .If you send me, I will go 531 00:45:47,300 --> 00:45:51,220 Why? Do you want to fix what you spoiled in Iraq? 532 00:45:56,420 --> 00:46:00,550 Do you think I'm doing this for my own good? 533 00:46:08,100 --> 00:46:11,010 I will give you valuable advice 534 00:46:11,010 --> 00:46:13,470 .Just go back to Korea 535 00:46:13,470 --> 00:46:16,850 Dangling in the past and wandering around this place 536 00:46:16,850 --> 00:46:19,470 .that would drive anyone crazy 537 00:46:50,660 --> 00:46:52,700 !Save me 538 00:46:55,430 --> 00:46:58,260 ...save me please 539 00:47:01,970 --> 00:47:03,510 ...this is my fault 540 00:47:03,510 --> 00:47:06,640 Look carefully and tell your government everything that happened 541 00:47:06,640 --> 00:47:08,890 I want to go home! 542 00:47:10,050 --> 00:47:11,050 ...both 543 00:47:51,970 --> 00:47:55,040 Are you Mr. Park of South Korean intelligence? 544 00:48:06,380 --> 00:48:08,760 Let me get it straight 545 00:48:08,760 --> 00:48:13,710 So, this mediator convinced the Taliban to change their prisoner list 546 00:48:13,710 --> 00:48:17,850 Will we be able to release these detainees? 547 00:48:18,000 --> 00:48:20,740 Yes, how many times do I have to tell you? 548 00:48:22,140 --> 00:48:25,000 Abdallah is no ordinary mediator. 549 00:48:25,270 --> 00:48:29,100 He's a British businessman who dealt with the Taliban before the war 550 00:48:29,340 --> 00:48:31,960 It has been involved in similar incidents of kidnapping countless times 551 00:48:32,050 --> 00:48:34,050 How do we get these people out of prison? 552 00:48:34,050 --> 00:48:35,320 .by an internal process 553 00:48:36,730 --> 00:48:40,060 How is this possible Especially with the US military's opposition to that? 554 00:48:40,120 --> 00:48:42,050 Since it will be in the city of "Ghazni", this is possible 555 00:48:42,430 --> 00:48:45,630 The central government's control is less tight over that area 556 00:48:45,630 --> 00:48:47,640 Prisoners often escape 557 00:48:47,640 --> 00:48:49,390 How much does he want? 558 00:48:49,390 --> 00:48:50,720 .two million dollars 559 00:48:50,720 --> 00:48:51,720 What? 560 00:48:59,460 --> 00:49:05,450 Mr. Abdullah So far, the Taliban's requests have been to release 23 prisoners 561 00:49:05,450 --> 00:49:07,910 And now they suddenly changed the menu? 562 00:49:08,780 --> 00:49:10,420 .I don't understand 563 00:49:10,420 --> 00:49:13,750 The Taliban also feel uncomfortable about these killings 564 00:49:13,750 --> 00:49:17,720 With time running out, they suffer from internal disagreements 565 00:49:17,720 --> 00:49:20,760 If given the opportunity, they prefer negotiation 566 00:49:21,680 --> 00:49:25,480 You are not an Afghan, why are you interfering? 567 00:49:26,390 --> 00:49:29,550 As someone who understands Afghans 568 00:49:29,550 --> 00:49:33,180 .I really want those Koreans to go back to their families 569 00:49:46,980 --> 00:49:48,800 ...no trust 570 00:49:48,800 --> 00:49:50,510 .no deal 571 00:49:50,510 --> 00:49:52,210 .I am wasting my time here 572 00:49:55,140 --> 00:49:56,960 .one moment please 573 00:50:01,940 --> 00:50:03,020 what's the problem? 574 00:50:03,020 --> 00:50:04,440 Has he ever settled kidnapping cases? 575 00:50:04,440 --> 00:50:06,890 So let's check with the British government 576 00:50:06,940 --> 00:50:10,230 Everyone who works here has fake names and nationalities 577 00:50:10,230 --> 00:50:12,480 It will take a long time to check their backgrounds 578 00:50:12,480 --> 00:50:15,020 We should act according to our gut feeling 579 00:50:17,150 --> 00:50:18,860 Please decide quickly 580 00:50:18,860 --> 00:50:21,190 There is no time to sit and think 581 00:50:21,190 --> 00:50:23,190 We need to check properly first 582 00:50:23,190 --> 00:50:26,270 What if I fall another victim? Will you take the blame? 583 00:50:26,270 --> 00:50:29,860 If you're ready, give her the phone 584 00:50:29,860 --> 00:50:31,010 Welcome? 585 00:50:31,830 --> 00:50:33,140 Will this give us your trust? 586 00:50:35,240 --> 00:50:36,410 .two minutes 587 00:50:38,730 --> 00:50:39,730 Welcome? 588 00:50:41,400 --> 00:50:44,730 With you is the Deputy Minister of Foreign Affairs What is your name? 589 00:50:44,730 --> 00:50:48,230 I'm Hong Mi Suk! Please help me! 590 00:50:48,230 --> 00:50:51,560 Yes, keep calm, please. I'm going to ask you some questions 591 00:50:51,560 --> 00:50:53,610 How many people are you with now? 592 00:50:53,610 --> 00:50:56,400 There are seven of us here 593 00:50:56,400 --> 00:50:59,190 How many Taliban guards? 594 00:50:59,190 --> 00:51:00,730 .three 595 00:51:00,730 --> 00:51:02,770 How is everyone's health? 596 00:51:02,770 --> 00:51:07,020 ,not so good Especially Hae Young, she doesn't eat at all 597 00:51:07,020 --> 00:51:10,360 Where do you think you are now? Are there any terrains that you can identify with? 598 00:51:10,360 --> 00:51:14,940 .I don't know. They keep picking us up at night 599 00:51:18,110 --> 00:51:19,440 !I am waiting 600 00:51:19,440 --> 00:51:23,060 Please tell my family about this 601 00:51:24,860 --> 00:51:28,560 .that I'm sorry and that I love them ...just tell them this 602 00:51:28,560 --> 00:51:32,650 Don't worry, Mrs. Hong You will be able to tell them this yourself 603 00:51:40,060 --> 00:51:41,230 Subsequently? 604 00:51:42,120 --> 00:51:43,450 What now? 605 00:51:59,310 --> 00:52:02,810 One hundred dollar bills Non-sequential numbers. Put it in two bags 606 00:52:02,810 --> 00:52:04,260 Mix it together 607 00:52:25,520 --> 00:52:27,560 Daichik, there are 100 in here. 608 00:52:31,560 --> 00:52:35,170 Once we get the money, you will get the prisoners 609 00:52:36,310 --> 00:52:38,940 Four hours before the deadline. 610 00:52:47,020 --> 00:52:48,770 Team A has arrived 611 00:52:52,020 --> 00:52:54,520 - Ghazni Central Prison - 612 00:52:54,520 --> 00:52:56,400 The B team is ready 613 00:52:56,400 --> 00:52:59,310 Everyone stay alert, and let's finish this quickly 614 00:53:08,540 --> 00:53:10,070 Where is "Abdullah"? 615 00:53:45,780 --> 00:53:47,250 .you came on time 616 00:53:49,910 --> 00:53:51,350 where is the money? 617 00:54:01,250 --> 00:54:02,300 !Hello 618 00:54:05,310 --> 00:54:07,140 Release the prisoners now 619 00:54:08,270 --> 00:54:09,960 Shouldn't we prepare the money first? 620 00:54:12,170 --> 00:54:14,880 Prisoners first 621 00:54:17,100 --> 00:54:18,360 .excellent 622 00:54:25,240 --> 00:54:26,500 .its me 623 00:54:27,580 --> 00:54:29,490 They released the prisoners 624 00:54:40,800 --> 00:54:43,680 Yes, Deputy Minister, we counted 23 of them 625 00:54:44,380 --> 00:54:45,750 .Done 626 00:54:59,840 --> 00:55:02,170 This heat is killing me! 627 00:55:10,210 --> 00:55:11,380 What...? 628 00:55:11,380 --> 00:55:13,500 What is the matter? What's wrong? 629 00:55:13,500 --> 00:55:15,500 Look at this, Deputy Minister 630 00:55:16,290 --> 00:55:20,210 Director Jung asked me to dig More information about Abdullah 631 00:55:20,210 --> 00:55:22,590 .This is from the British Foreign Office 632 00:55:22,590 --> 00:55:24,460 .seems to be a fake person 633 00:55:24,460 --> 00:55:26,750 Abdullah's real name is Peter Merchant 634 00:55:26,750 --> 00:55:28,550 It says he was killed in Kuwait last year 635 00:55:29,350 --> 00:55:31,400 Take the prisoners to this place 636 00:55:31,400 --> 00:55:33,130 The Korean hostages will be there 637 00:55:34,160 --> 00:55:35,980 May the Lord be with you 638 00:55:36,340 --> 00:55:37,410 .Hello 639 00:55:42,470 --> 00:55:43,840 .Just a moment 640 00:55:47,540 --> 00:55:49,550 Director Jung! Don't give him money 641 00:55:49,550 --> 00:55:50,370 What? 642 00:55:50,370 --> 00:55:52,370 He is a fraud! 643 00:55:55,060 --> 00:55:56,240 .raise your hand 644 00:56:27,830 --> 00:56:29,090 .drop your weapon 645 00:56:32,250 --> 00:56:33,710 Are you well? 646 00:56:33,710 --> 00:56:35,060 .I'm fine 647 00:56:35,060 --> 00:56:36,600 Throw it! 648 00:56:54,050 --> 00:56:55,660 No, don't go! 649 00:56:55,660 --> 00:56:56,790 Don't follow them! 650 00:56:56,790 --> 00:56:57,790 !both 651 00:57:06,050 --> 00:57:07,460 ...the curse 652 00:57:39,250 --> 00:57:40,250 .Sorry 653 00:58:30,170 --> 00:58:31,670 Get him out, quickly! 654 00:59:51,230 --> 00:59:52,610 !You 655 00:59:52,610 --> 00:59:56,730 Check whether he is a Korean intelligence agent This asshole is participating in the scam 656 00:59:56,730 --> 00:59:58,900 Find out how much he gets paid 657 01:00:00,020 --> 01:00:05,230 You must check whether the Taliban has She charged money for allowing this call 658 01:00:05,230 --> 01:00:08,020 Do you think you are here on vacation? 659 01:00:15,560 --> 01:00:18,230 !You bastard. You will not get away with this 660 01:00:18,230 --> 01:00:20,150 You have come to destroy us, right? 661 01:00:20,150 --> 01:00:23,360 Please stop, sir. He's doing everything he can 662 01:00:38,530 --> 01:00:39,470 Welcome? 663 01:00:41,950 --> 01:00:43,330 .He is a general from the Taliban 664 01:00:44,810 --> 01:00:45,810 ."Hussein" 665 01:00:50,720 --> 01:00:54,170 .He wants to propose something very important to the Korean government right now 666 01:01:01,520 --> 01:01:05,690 Transfer $100,000 into the foreign account by noon today.โ€ 667 01:01:05,690 --> 01:01:07,940 Then we will release 30 Koreans 668 01:01:07,940 --> 01:01:10,400 He says they will release 30 Koreans 669 01:01:10,400 --> 01:01:11,980 thirty? 670 01:01:12,690 --> 01:01:14,900 Not 23, but 30? 671 01:01:18,150 --> 01:01:22,650 ...fake Taliban general, petty crime detainee, rogue broker 672 01:01:22,650 --> 01:01:24,520 !the curse 673 01:01:34,330 --> 01:01:35,750 Welcome? 674 01:01:40,910 --> 01:01:44,040 He says this time he is the leader of the Taliban 675 01:01:44,040 --> 01:01:46,220 He said that the deadline had passed 676 01:01:46,220 --> 01:01:49,360 First he was a general, now he's a commander? 677 01:01:49,360 --> 01:01:51,230 Translate this word for word 678 01:01:51,230 --> 01:01:53,810 If he calls again, he won't get away with it! 679 01:01:59,150 --> 01:02:01,610 My name is Park Seung-jin 680 01:02:03,060 --> 01:02:05,270 .Born in August 1973 681 01:02:05,270 --> 01:02:08,440 I live in Bincheon, Gyeonggi Province 682 01:02:10,980 --> 01:02:13,290 Mr. Park Sung-jin 683 01:02:16,680 --> 01:02:19,560 Tell him that this is a misunderstanding We need more time! 684 01:02:19,560 --> 01:02:20,760 Translate now! 685 01:02:23,860 --> 01:02:26,190 Fulfill the demands of these people, please! 686 01:02:26,190 --> 01:02:27,860 .to be able to live 687 01:02:30,510 --> 01:02:32,060 Save me please! 688 01:02:32,060 --> 01:02:36,050 We will find a way to release the prisoners, no matter what 689 01:02:36,050 --> 01:02:37,300 !faster 690 01:02:44,890 --> 01:02:47,560 We gave you enough time, but you kept wasting them 691 01:02:47,560 --> 01:02:49,180 Tell them quickly! 692 01:02:49,180 --> 01:02:53,220 !I want to live! Please save me 693 01:02:53,220 --> 01:02:56,980 *Mr. Park, say the word "nanawati." 694 01:02:53,220 --> 01:02:56,980 {\an9} Nanawati: A principle of Pashtun law that allows a trapped person to enter a house* .Any other person and a request from him cannot be refused even at the cost of the host's life or his fortune 695 01:02:58,810 --> 01:03:01,310 "Nanawati! What protection! Justice! Mercy of the Pashtun people!" 696 01:03:04,150 --> 01:03:06,270 !Allah is the greatest - !both - 697 01:03:14,120 --> 01:03:17,350 .Next time, bring me the correct answer 698 01:03:17,350 --> 01:03:19,510 The next deadline is tomorrow at 4 am 699 01:03:30,310 --> 01:03:33,510 Hello, Minister, I am Secretary Cha Min Young 700 01:03:41,190 --> 01:03:44,150 I am ashamed to have made you come this far, Minister 701 01:03:45,700 --> 01:03:49,430 The Taliban warned the Korean government that there would be more killings 702 01:03:49,430 --> 01:03:52,360 In response, Foreign Minister Choe Song-shik 703 01:03:52,360 --> 01:03:55,810 The Afghan President visited Karzai 704 01:03:55,810 --> 01:04:00,390 Will the new negotiation strategy of the Korean government be able to satisfy the Taliban? 705 01:04:00,390 --> 01:04:03,850 , without causing any tension in relations between South Korea and Afghanistan 706 01:04:03,850 --> 01:04:07,750 And effectively prevent the Taliban from committing further killings? 707 01:04:46,680 --> 01:04:47,970 Yes? 708 01:04:47,970 --> 01:04:49,450 Yes? 709 01:04:52,270 --> 01:04:53,980 What happened? 710 01:04:53,980 --> 01:04:55,980 They launched a military operation! 711 01:04:58,060 --> 01:05:00,860 what are you talking about 712 01:05:02,560 --> 01:05:04,650 The army massed in Ghazni 713 01:05:04,650 --> 01:05:09,560 ...and there are fears that joint military training will provoke the Taliban 714 01:05:09,560 --> 01:05:13,310 So is this the minister's plan? 715 01:05:19,940 --> 01:05:22,770 .Vice Minister 716 01:05:22,770 --> 01:05:25,270 Is it true that we will launch a military operation? 717 01:05:25,270 --> 01:05:26,810 .just a normal process 718 01:05:28,300 --> 01:05:31,620 This is sensitive timing. This may provoke the Taliban 719 01:05:31,710 --> 01:05:33,290 We must stop this now! 720 01:05:33,460 --> 01:05:36,860 How can we stop soldiers from training on the battlefield? 721 01:05:36,990 --> 01:05:38,190 ...it's not 722 01:05:38,190 --> 01:05:40,280 We are preparing for the worst 723 01:05:41,310 --> 01:05:44,400 If they kill more hostages 724 01:05:44,400 --> 01:05:46,390 There will be a rescue operation 725 01:05:46,390 --> 01:05:51,440 Your Excellency, the US military's attacks in that region have failed for years 726 01:05:51,440 --> 01:05:56,070 So should we just sit back and watch the hostages die? 727 01:05:57,140 --> 01:05:59,140 We are not done with the negotiations yet 728 01:05:59,220 --> 01:06:03,570 President Karzai gave his final decision to refuse to release the prisoners 729 01:06:03,570 --> 01:06:04,820 What? 730 01:06:04,820 --> 01:06:09,530 Director Jung, start packing 731 01:06:09,530 --> 01:06:12,650 .I've done enough. Your job is over here 732 01:06:12,650 --> 01:06:15,240 !His Excellency - I'll take care of it, so come home. 733 01:06:19,190 --> 01:06:22,240 So what will happen to the hostages? 734 01:06:22,240 --> 01:06:25,070 .His Excellency! US Army Chief On Line 735 01:06:44,900 --> 01:06:46,150 What did he say? 736 01:06:51,190 --> 01:06:53,360 How did it go? 737 01:06:55,650 --> 01:06:57,780 .I was ordered to go back 738 01:06:57,990 --> 01:06:58,990 What? 739 01:07:02,080 --> 01:07:05,540 So you're just leaving? 740 01:07:06,990 --> 01:07:08,450 and hostages? 741 01:07:09,860 --> 01:07:12,240 Are you going to let them die? 742 01:07:12,240 --> 01:07:15,260 !You 743 01:07:23,490 --> 01:07:28,110 I feel bad to see you leave after all the trouble you've been through 744 01:07:28,110 --> 01:07:31,290 .I will come to visit you when I return to Seoul 745 01:07:31,290 --> 01:07:32,990 .Thank you for your efforts 746 01:07:36,540 --> 01:07:37,540 .Well done 747 01:07:39,470 --> 01:07:41,300 Let's hear what they have to say 748 01:07:42,550 --> 01:07:45,970 Hong Mi Suk is my wife and mother of two children. 749 01:07:47,240 --> 01:07:50,740 Please return it safely 750 01:07:52,030 --> 01:07:55,730 Please help my wife, Hong Mi Suk 751 01:07:57,180 --> 01:07:59,890 To return home safely. Please 752 01:08:01,870 --> 01:08:05,660 Honey, you must be very tired 753 01:08:07,990 --> 01:08:09,160 .I am waiting 754 01:08:14,870 --> 01:08:19,330 .Welcome? This is Jung Jaeho from Afghanistan 755 01:08:19,330 --> 01:08:21,200 I want to speak to the Presidential First Secretary 756 01:08:21,200 --> 01:08:25,290 ...he's in a meeting right now, so if you tell me 757 01:08:25,290 --> 01:08:27,580 .This is a very urgent matter, so please speak to me 758 01:08:27,580 --> 01:08:29,950 He cannot answer the phone at the moment 759 01:08:29,950 --> 01:08:32,950 If I don't talk to him now, you will regret it 760 01:08:32,950 --> 01:08:37,070 Director of the Ministry of Foreign Affairs? so what? 761 01:08:37,870 --> 01:08:39,830 Director Jung, what's up? 762 01:08:39,830 --> 01:08:41,290 Mr. Secretary 763 01:08:44,740 --> 01:08:47,330 .Allow me to negotiate face to face with the Taliban 764 01:08:47,330 --> 01:08:49,040 .I will try to convince them myself 765 01:08:49,040 --> 01:08:51,410 Did they change their terms? 766 01:08:52,660 --> 01:08:59,040 No, but negotiating face to face is now our last chance 767 01:09:02,740 --> 01:09:05,370 I understand your feeling 768 01:09:05,370 --> 01:09:08,950 .But Minister Choi is there now, so follow his orders 769 01:09:19,580 --> 01:09:22,490 Director, you're going to be late for your flight 770 01:10:07,650 --> 01:10:10,690 Hello! This is Jung Jaeho 771 01:10:10,690 --> 01:10:12,400 .I am the president of the country 772 01:10:13,330 --> 01:10:16,580 Do you really think there is a chance? 773 01:10:17,660 --> 01:10:23,160 Everyone says this is impossible. Is it possible? 774 01:10:25,280 --> 01:10:27,910 It's a low possibility 775 01:10:28,080 --> 01:10:32,210 .But I can't give up, Mr. President 776 01:10:32,210 --> 01:10:35,610 I was told that we cannot guarantee your safety 777 01:10:35,610 --> 01:10:38,620 Are you determined to go? 778 01:10:38,620 --> 01:10:39,620 .Okay 779 01:10:40,580 --> 01:10:42,540 Can you come back alive? 780 01:10:43,830 --> 01:10:45,790 .I will do my best 781 01:10:54,620 --> 01:10:56,750 Our fellow Koreans 782 01:10:56,750 --> 01:11:01,210 {\an8}- 1 hour before the deadline - 783 01:10:56,750 --> 01:11:01,210 You must be worried about the news of the second victim 784 01:11:01,210 --> 01:11:08,040 .of our people who were kidnapped by the Taliban in Afghanistan 785 01:11:08,040 --> 01:11:13,870 I assure that we are ready to use any means possible 786 01:11:13,870 --> 01:11:18,580 To ensure the rapid and safe return of our citizens 787 01:11:18,580 --> 01:11:21,710 Director Jung, do you know what I did? 788 01:11:22,910 --> 01:11:28,410 Our president just sent an open invitation to negotiate with the terrorists 789 01:11:28,510 --> 01:11:32,640 You know more than anyone else How disgraceful this is to our diplomacy! 790 01:11:33,920 --> 01:11:39,390 As far as I know, our first duty is to protect our citizens 791 01:11:39,390 --> 01:11:43,220 Please tell me if I'm wrong 792 01:11:45,220 --> 01:11:47,560 We received a message from the Taliban 793 01:11:47,560 --> 01:11:49,510 The hostages are safe 794 01:11:49,510 --> 01:11:51,930 If we send a team, they will negotiate with us 795 01:11:55,010 --> 01:11:59,720 Projected point of contact near Megan Northeast of Kandahar Province 796 01:11:59,720 --> 01:12:03,680 The US military will provide protection until the meeting point 797 01:12:03,680 --> 01:12:05,510 They say they want 798 01:12:05,510 --> 01:12:09,600 One million dollars for an American prisoner And a million and a half for an Italian photographer 799 01:12:09,600 --> 01:12:11,640 We have a lot of people 800 01:12:11,640 --> 01:12:13,720 .This is top secret 801 01:12:17,420 --> 01:12:18,380 Thank you, Robert 802 01:12:18,430 --> 01:12:19,680 {\an8} - abduction site - 803 01:12:20,600 --> 01:12:22,350 How many vehicles for today? 804 01:12:22,350 --> 01:12:24,600 Two cars, eight in all. .Good - 805 01:12:33,600 --> 01:12:35,390 Javed Noorul Haq 806 01:12:35,390 --> 01:12:38,430 He is considered a high ranking terrorist even among the Taliban 807 01:12:45,220 --> 01:12:48,850 It's a group that the CIA is very keen on capturing 808 01:12:50,760 --> 01:12:54,140 .This is absolutely terrible 809 01:12:54,140 --> 01:12:57,510 He is a notorious figure even among the Taliban 810 01:12:59,010 --> 01:13:00,760 Where is "Abdul Karim Qasim"? 811 01:13:02,100 --> 01:13:04,350 Where is "Abdul Karim Qasim"? - !I'm here - 812 01:13:10,680 --> 01:13:13,220 "Dayshake" 813 01:13:13,220 --> 01:13:14,220 Get away! 814 01:13:15,760 --> 01:13:17,930 Daishik, my friend! 815 01:13:17,930 --> 01:13:19,970 Can you get me out of here please? 816 01:13:22,350 --> 01:13:25,390 .No wonder I couldn't reach you 817 01:13:25,390 --> 01:13:27,470 Can't you stay out of trouble? 818 01:13:27,470 --> 01:13:29,890 .it was a misunderstanding 819 01:13:30,930 --> 01:13:32,350 Should I give you a chance to get out of here? 820 01:13:32,350 --> 01:13:36,430 Please, as a fellow Korean, please? 821 01:13:36,430 --> 01:13:39,560 So, translate for me. ...of course, all you see - 822 01:13:40,930 --> 01:13:42,220 where are we going? 823 01:13:43,260 --> 01:13:45,100 To the Taliban - To the Taliban? - 824 01:13:49,720 --> 01:13:52,180 .I wish you a safe journey. I will stay here 825 01:13:52,180 --> 01:13:53,760 .It's to save people 826 01:13:53,760 --> 01:13:57,470 Should I risk my life to save others? 827 01:13:57,470 --> 01:13:59,890 Oh shit! Farewell 828 01:13:59,890 --> 01:14:02,430 .This may be better than leather 829 01:14:02,430 --> 01:14:03,810 Skin? 830 01:14:03,810 --> 01:14:07,230 Gambling, drinking and fraud 831 01:14:07,230 --> 01:14:09,070 I have committed all sins 832 01:14:09,880 --> 01:14:14,390 Under Islamic law, you will be flogged dozens of times 833 01:14:14,390 --> 01:14:15,850 Can you stand this? 834 01:14:18,220 --> 01:14:20,720 .it hurts. It hurts, of course 835 01:14:22,220 --> 01:14:24,060 .let's talk outside 836 01:14:25,060 --> 01:14:27,810 - Ten days after the kidnapping - 837 01:14:42,580 --> 01:14:44,410 are you ready? 838 01:14:50,290 --> 01:14:51,830 What? 839 01:14:51,830 --> 01:14:53,500 Your act of embarrassing kindness 840 01:14:54,540 --> 01:14:56,620 .since I may never see you again 841 01:14:59,660 --> 01:15:01,000 .It's a joke 842 01:15:02,960 --> 01:15:05,290 Do you know how to joke? 843 01:15:05,290 --> 01:15:07,750 Why don't you wear these? 844 01:15:09,080 --> 01:15:12,840 They will think I am afraid. I will not give them the upper hand 845 01:15:19,370 --> 01:15:23,520 Pride will not protect you from bullets 846 01:15:29,120 --> 01:15:30,120 .Thanks 847 01:15:39,000 --> 01:15:41,210 It is forbidden to use the restroom during negotiations 848 01:15:45,170 --> 01:15:47,390 Can't I even drink water? 849 01:16:56,160 --> 01:16:57,580 .They are coming 850 01:17:08,500 --> 01:17:10,540 I heard you were a deacon 851 01:17:10,540 --> 01:17:12,830 How important is that when facing death? 852 01:17:12,830 --> 01:17:15,500 I will pray to the Lord of this country 853 01:17:31,370 --> 01:17:32,600 what does he say? 854 01:17:34,460 --> 01:17:35,460 .progress 855 01:17:36,120 --> 01:17:37,660 What? 856 01:17:37,660 --> 01:17:38,660 .Go 857 01:17:39,460 --> 01:17:40,460 I? 858 01:17:42,040 --> 01:17:46,750 Did they have to come here? And cause more trouble? 859 01:17:54,330 --> 01:17:55,500 Are you going to be okay? 860 01:17:58,080 --> 01:17:59,080 with what? 861 01:18:00,290 --> 01:18:02,910 Not contacting your family 862 01:18:02,910 --> 01:18:07,110 .Oh, my God. You must be eavesdropping on us already 863 01:18:12,790 --> 01:18:15,290 Do you know who I envy the most? 864 01:18:18,580 --> 01:18:21,040 .The person who has a place to return to 865 01:18:28,410 --> 01:18:33,370 They said only the negotiator and translator can come 866 01:18:35,960 --> 01:18:39,500 .I don't think I need this 867 01:18:42,000 --> 01:18:43,460 .Let's go 868 01:18:44,410 --> 01:18:45,410 .I am waiting 869 01:18:55,210 --> 01:18:57,960 Pop this with your teeth in one bite 870 01:19:09,120 --> 01:19:10,120 .You 871 01:19:12,330 --> 01:19:13,410 .I'm fine 872 01:20:19,830 --> 01:20:21,710 you all! where are we going? 873 01:20:21,710 --> 01:20:23,460 .Be quiet 874 01:20:23,460 --> 01:20:25,210 where are we going? 875 01:20:35,960 --> 01:20:37,960 Director, how far are we going to go? 876 01:21:08,870 --> 01:21:14,370 .I am Jung Jae Ho, the negotiator representing the Korean government 877 01:21:14,370 --> 01:21:17,750 I'm here to negotiate the hostage situation 878 01:21:32,160 --> 01:21:33,790 He said he was glad to meet you 879 01:21:42,870 --> 01:21:45,330 He asks if you brought the answer 880 01:21:49,870 --> 01:21:52,710 .What do you do? These people are quick to anger 881 01:21:54,220 --> 01:21:58,430 Ask them first to inform us of the situation of the Koreans 882 01:22:04,970 --> 01:22:07,180 Bring the screen. .Yes - 883 01:22:23,300 --> 01:22:26,630 He says after you check, let's start talking 884 01:22:26,630 --> 01:22:30,050 There is an additional order - What now? - 885 01:22:36,260 --> 01:22:38,680 Since I'm here on behalf of the Korean government 886 01:22:38,680 --> 01:22:42,380 You must also prove to me that you are the leader of these negotiations 887 01:22:55,300 --> 01:22:57,340 .This guy is a bit special 888 01:23:03,180 --> 01:23:06,050 What can he do to make you believe him? 889 01:23:09,220 --> 01:23:11,680 Tell him to release three of the hostages first 890 01:23:11,680 --> 01:23:13,680 What? - Translate, now! 891 01:23:14,630 --> 01:23:16,130 ...Damn it 892 01:23:24,340 --> 01:23:27,260 He says you are fooling them 893 01:23:29,470 --> 01:23:33,800 If you release them now, Muslims all over the world will be proud of you 894 01:23:53,470 --> 01:23:55,840 He said he would release two people 895 01:23:55,840 --> 01:23:57,430 This is thanks to God 896 01:23:57,680 --> 01:24:01,560 .Thanks. Thank you very much 897 01:24:20,750 --> 01:24:22,780 .I am waiting. We must check that there are no explosives 898 01:24:22,780 --> 01:24:24,080 What the hell are you saying? 899 01:24:24,080 --> 01:24:25,120 !there 900 01:24:30,720 --> 01:24:33,260 !Oh, my God 901 01:24:34,090 --> 01:24:36,880 Mrs. Kim Hye Young? Miss Kim? 902 01:24:38,960 --> 01:24:40,410 .come here 903 01:24:40,410 --> 01:24:41,720 Come here! 904 01:24:44,340 --> 01:24:45,340 Welcome? 905 01:24:45,340 --> 01:24:46,760 How did it go? 906 01:24:48,260 --> 01:24:50,550 Kim Hee Young and Lee Ji Hyun are safe with us. 907 01:24:50,550 --> 01:24:51,750 .Good 908 01:25:00,010 --> 01:25:01,880 .he says it's our turn 909 01:25:07,010 --> 01:25:08,390 What do you do? 910 01:25:09,840 --> 01:25:11,800 Come on, say something 911 01:25:17,720 --> 01:25:19,590 Prisoners will not be released 912 01:25:23,180 --> 01:25:24,630 What? 913 01:25:24,630 --> 01:25:26,130 .You said you brought the answer 914 01:25:26,130 --> 01:25:28,130 .This is our answer 915 01:25:28,130 --> 01:25:31,090 If he wants to move on, tell him to change the terms 916 01:25:32,430 --> 01:25:34,430 I can't, we'll die if I say that 917 01:25:34,430 --> 01:25:36,800 !What did he say? Tell us now 918 01:25:36,800 --> 01:25:38,860 Well, I'll tell you 919 01:25:46,430 --> 01:25:49,180 This will only weaken your bargaining power! 920 01:26:06,720 --> 01:26:09,180 He said he would negotiate his way 921 01:26:14,470 --> 01:26:17,030 He told them to kill that woman 922 01:26:21,800 --> 01:26:23,770 Sir, won't you do something? 923 01:26:42,720 --> 01:26:43,720 !to stop 924 01:26:47,010 --> 01:26:48,010 .I am waiting 925 01:26:55,810 --> 01:26:59,350 I will ask our government 926 01:27:17,470 --> 01:27:22,680 .They change their terms 927 01:27:22,680 --> 01:27:29,970 He said they are asking for his release All Taliban prisoners by midnight 928 01:27:31,930 --> 01:27:35,090 Let me make sure of this 929 01:27:35,090 --> 01:27:39,470 All Taliban prisoners, is that right? 930 01:27:39,470 --> 01:27:40,700 .This is correct 931 01:27:41,430 --> 01:27:42,930 If we don't 932 01:27:45,270 --> 01:27:46,930 They will kill a hostage 933 01:27:48,220 --> 01:27:49,640 .every hour 934 01:27:51,470 --> 01:27:52,850 Three hundred prisoners? 935 01:27:54,020 --> 01:27:58,220 They had no intention of negotiating from the start 936 01:28:00,400 --> 01:28:02,120 Let's go to Bagram Air Base 937 01:28:04,310 --> 01:28:05,850 Please wait a little longer 938 01:28:05,850 --> 01:28:07,890 Who do you think you are? 939 01:28:07,890 --> 01:28:10,390 We have sent Jung Jae Ho as our negotiator 940 01:28:10,390 --> 01:28:13,770 Shouldn't we give him that little chance and wait? 941 01:28:13,770 --> 01:28:16,930 If we start bombing now, the negotiator will be in greater danger 942 01:28:31,140 --> 01:28:34,390 I think it's about time, why don't they call? 943 01:28:39,180 --> 01:28:40,180 They won't call 944 01:28:41,470 --> 01:28:44,140 ...What? wait a moment 945 01:28:49,960 --> 01:28:53,970 They said the Korean government broke off negotiations, what will happen to us? 946 01:28:53,970 --> 01:28:56,510 You should never give them a chance! 947 01:28:57,470 --> 01:28:58,850 .you fooled us 948 01:29:02,100 --> 01:29:03,100 !both 949 01:29:10,760 --> 01:29:13,470 The Allies launched a military operation 950 01:29:13,470 --> 01:29:15,180 What? 951 01:29:29,390 --> 01:29:30,600 .said to stop lying 952 01:29:30,600 --> 01:29:34,270 They have 21 hostages, so the allies can't carry out a rescue 953 01:29:36,930 --> 01:29:39,810 Why did he say 21? ...two hostages were released, they must be 19 954 01:29:39,810 --> 01:29:42,430 This is not a rescue operation, but a cleansing operation 955 01:29:49,840 --> 01:29:54,220 US and Afghan forces need just an excuse to destroy this place 956 01:29:56,850 --> 01:29:58,140 , when the process begins 957 01:29:58,140 --> 01:30:03,470 The hostages, you and your men, and we, too, shall all die 958 01:30:05,390 --> 01:30:10,100 Do a few of your men More important than saving many lives? 959 01:30:13,630 --> 01:30:19,660 You yourself gave the excuse to bomb you! Learn this 960 01:30:32,450 --> 01:30:34,200 .I know what you're thinking 961 01:30:35,380 --> 01:30:38,670 You came here to save these people 962 01:30:38,670 --> 01:30:41,390 .You just won't let them get killed 963 01:30:42,790 --> 01:30:45,440 Tell your government to stop the attack 964 01:30:49,280 --> 01:30:50,730 We have no power 965 01:30:50,730 --> 01:30:52,420 .Koreans are not our guests 966 01:30:52,420 --> 01:30:54,600 You sent the troops here 967 01:30:54,600 --> 01:30:57,110 You are a very rich country 968 01:30:57,110 --> 01:30:58,900 You can do whatever you want 969 01:31:02,580 --> 01:31:04,670 You might be a good leader 970 01:31:04,670 --> 01:31:08,250 But you are a failure as a negotiator 971 01:31:09,250 --> 01:31:11,200 Do you know what was the biggest mistake I made? 972 01:31:12,720 --> 01:31:14,570 You overestimated us 973 01:31:32,180 --> 01:31:34,260 .No God except Allah 974 01:31:34,260 --> 01:31:37,510 .Muhammad... Muhammad is the Messenger of God 975 01:31:57,670 --> 01:32:00,630 This is the price for breaking this deal 976 01:32:00,630 --> 01:32:02,970 I will send you to hell first! 977 01:32:07,040 --> 01:32:10,590 The only way to stop the bombing is to tell them we have a deal 978 01:32:10,590 --> 01:32:12,900 We are not afraid of American missiles 979 01:32:12,900 --> 01:32:14,250 .time is on our side 980 01:32:14,250 --> 01:32:15,610 God is with us 981 01:32:15,610 --> 01:32:18,370 In the end, we will win this war 982 01:32:18,370 --> 01:32:20,550 Why let things get this far? 983 01:32:20,550 --> 01:32:22,170 You know better than anyone 984 01:32:22,170 --> 01:32:24,470 That the exchange of prisoners is impossible! 985 01:32:25,120 --> 01:32:26,590 What do you think is the point? 986 01:32:30,030 --> 01:32:31,090 .the money 987 01:32:32,180 --> 01:32:34,520 !the money? You insulted us 988 01:32:38,010 --> 01:32:39,010 Take him out! 989 01:32:42,140 --> 01:32:43,200 Take this too! 990 01:32:44,720 --> 01:32:49,220 He told them to take me too! What do I do, manager? 991 01:32:55,930 --> 01:32:57,640 These American bastards! 992 01:32:58,430 --> 01:32:59,760 !Allah is the greatest 993 01:33:26,060 --> 01:33:27,490 Fifty million 994 01:33:34,610 --> 01:33:35,680 .Forty 995 01:33:37,810 --> 01:33:38,870 .twenty 996 01:34:01,340 --> 01:34:05,270 Remember that Afghanistan is the graveyard of empires 997 01:34:09,690 --> 01:34:11,790 Send all your forces home 998 01:34:11,790 --> 01:34:15,190 .Make all Koreans leave Afghanistan within a month, for everyone's benefit 999 01:34:16,590 --> 01:34:17,680 Good? 1000 01:34:21,400 --> 01:34:22,530 .Good 1001 01:34:22,530 --> 01:34:24,880 Never set foot in this country again 1002 01:34:24,880 --> 01:34:25,960 .Koreans 1003 01:34:56,550 --> 01:34:57,930 Welcome? 1004 01:34:57,930 --> 01:34:59,780 The negotiations are over 1005 01:34:59,780 --> 01:35:01,970 They will release all hostages 1006 01:35:01,970 --> 01:35:03,840 Call the Americans 1007 01:35:04,590 --> 01:35:06,010 !Well done 1008 01:35:09,790 --> 01:35:11,040 Jung's manager? 1009 01:35:13,100 --> 01:35:15,770 Well done everyone! We've come to an agreement 1010 01:35:33,260 --> 01:35:36,430 You can go back to Korea now 1011 01:35:40,930 --> 01:35:41,930 .Thank you all 1012 01:36:14,040 --> 01:36:16,840 .I take back what I said about you being incompetent 1013 01:36:21,800 --> 01:36:22,960 .you did a great job 1014 01:36:22,960 --> 01:36:25,220 No, thank you 1015 01:36:25,220 --> 01:36:29,470 I really couldn't have done it without you 1016 01:36:34,800 --> 01:36:35,930 What is this? 1017 01:36:40,120 --> 01:36:42,050 They said one of us should stay 1018 01:36:42,050 --> 01:36:44,970 what are they talking about 1019 01:36:44,970 --> 01:36:48,630 They've ensured our safety even here 1020 01:36:48,630 --> 01:36:50,710 So they want to ensure their safety as well 1021 01:36:50,710 --> 01:36:52,740 We finished negotiating, what is this? 1022 01:36:55,920 --> 01:36:59,290 He said if we don't do that, no one can leave here 1023 01:37:11,250 --> 01:37:15,460 I am the representative of these negotiations, so I will stay 1024 01:37:22,710 --> 01:37:30,500 Then, in your capacity, bring them safely back to Korea 1025 01:37:32,960 --> 01:37:34,500 .It's my turn now 1026 01:37:39,580 --> 01:37:43,460 .Don't worry. I'm having good luck 1027 01:37:49,000 --> 01:37:50,200 .I will stay 1028 01:37:52,000 --> 01:37:53,370 .let him go 1029 01:37:59,080 --> 01:38:00,250 Live a good life! 1030 01:38:01,620 --> 01:38:03,210 Make sure to see the manager leave 1031 01:38:04,540 --> 01:38:07,170 You did well, Bong Han. Go 1032 01:38:11,510 --> 01:38:13,630 Take care of yourself, brother 1033 01:39:13,800 --> 01:39:18,090 If I breach this agreement, or disclose anything related to my work here, 1034 01:39:18,090 --> 01:39:20,800 โ€œ...I agree to be punished according to the law 1035 01:39:22,150 --> 01:39:23,650 Very clear, isn't it? 1036 01:39:34,830 --> 01:39:35,830 .Thank you both 1037 01:39:41,670 --> 01:39:46,300 We worked alone to death, and got nothing 1038 01:39:48,920 --> 01:39:51,890 Twenty-one people came back alive 1039 01:39:51,890 --> 01:39:53,010 .This is correct 1040 01:39:59,140 --> 01:40:04,600 The hostages who were taken in Afghanistan on September 19th 1041 01:40:04,600 --> 01:40:07,150 They just landed at Incheon International Airport 1042 01:40:07,150 --> 01:40:09,940 The safety of one member of the team is still unknown 1043 01:40:09,940 --> 01:40:15,270 .Having stayed with the Taliban after the deal was confirmed 1044 01:40:15,270 --> 01:40:21,600 This marks the end of the largest hostage crisis in the history of Korea 1045 01:40:26,480 --> 01:40:28,940 - Three months later - 1046 01:40:30,060 --> 01:40:33,270 Minister at a press conference, but we still don't know that yet? 1047 01:40:33,270 --> 01:40:36,150 !what are you doing? Find out now 1048 01:40:39,520 --> 01:40:40,850 Hello, who is there? 1049 01:40:40,850 --> 01:40:44,060 Didn't you go to Washington? 1050 01:40:44,060 --> 01:40:45,610 Or maybe you can't? 1051 01:40:46,850 --> 01:40:48,310 Park Dae-shik? 1052 01:40:49,900 --> 01:40:51,520 ...you bastard 1053 01:40:51,520 --> 01:40:54,100 !So quick to insult me! 1054 01:40:54,320 --> 01:40:55,820 Where are you now? 1055 01:40:55,820 --> 01:40:58,070 Why did not you call? 1056 01:40:58,070 --> 01:41:00,990 Do you know how worried I was? Didn't you get hurt? 1057 01:41:00,990 --> 01:41:03,660 I told you, I'm having good luck 1058 01:41:05,120 --> 01:41:07,620 Is this manager Jung? me me 1059 01:41:07,620 --> 01:41:11,360 .Wait, someone wants to greet you 1060 01:41:11,360 --> 01:41:12,660 What? 1061 01:41:12,660 --> 01:41:14,320 ...Manager Jung 1062 01:41:14,320 --> 01:41:16,200 Hello! How are you? 1063 01:41:16,200 --> 01:41:18,740 !"Qassem"! "Lee Bong Han" 1064 01:41:18,740 --> 01:41:22,520 It seems that no one is really there Are you working with "Kassem" again? 1065 01:41:22,520 --> 01:41:26,270 ...Last time in Afghanistan I don't think I got my full wages 1066 01:41:27,370 --> 01:41:28,370 ...you lowly one 1067 01:41:29,070 --> 01:41:31,440 Director Jung, come quickly 1068 01:41:32,740 --> 01:41:36,780 Anyway, take care of yourselves We will communicate soon 1069 01:41:36,780 --> 01:41:38,450 ...take care and 1070 01:41:38,450 --> 01:41:42,530 .I won't say see you later. We don't want to get into another mess 1071 01:41:48,070 --> 01:41:49,240 "Park Dae-shik" 1072 01:41:50,940 --> 01:41:54,160 Everyone has a place to return to 1073 01:41:54,160 --> 01:41:55,200 You know, right? 1074 01:41:59,870 --> 01:42:01,870 .Hello 1075 01:42:01,870 --> 01:42:03,620 .Hello 1076 01:42:12,120 --> 01:42:15,450 Did he say he would pay? both? 1077 01:42:15,450 --> 01:42:17,570 ...always talking about money 1078 01:42:18,620 --> 01:42:20,450 !Let's go 1079 01:42:20,450 --> 01:42:24,530 At 8:43 this morning, our government confirmed 1080 01:42:24,530 --> 01:42:29,160 Marine Star 1 is from Dongin Shopping Company in Busan 1081 01:42:29,160 --> 01:42:33,280 She was kidnapped in the waters off the Indian Ocean 1082 01:42:33,280 --> 01:42:38,450 300 km from the port of "Kismaayo" in Somalia 1083 01:42:38,450 --> 01:42:44,070 The hijacked ship was carrying 25 people 1084 01:42:44,070 --> 01:42:46,320 It is believed that a kidnapping took place 1085 01:42:46,320 --> 01:42:49,490 .by Somali pirates armed with portable missiles 1086 01:42:50,410 --> 01:42:54,910 We hold an emergency diplomatic and security meeting 1087 01:42:54,910 --> 01:42:56,990 to discuss countermeasures 1088 01:42:56,990 --> 01:43:01,240 A response team will be dispatched as soon as possible 1089 01:43:01,240 --> 01:43:04,450 CAPA - Sondos: translation and proofreading AsiaWorld.team site 1090 01:43:04,450 --> 01:43:06,780 - Hwang Jung-min- 1091 01:43:09,370 --> 01:43:12,120 - Hyun Bin - 1092 01:43:14,410 --> 01:43:17,620 - Kang Ki Young, Lee Seung Chul, Jung Jae Sung - 1093 01:43:19,410 --> 01:43:22,490 Park Hong-soo, Ahn Chang-hwan, Jeon Seung-woo 1094 01:43:24,320 --> 01:43:27,200 - Directed by Yim Sun Ryu - 75456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.