Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:44,230
CAPA - Sondos: translation and proofreading
AsiaWorld.team site
2
00:00:39,890 --> 00:00:41,980
, based on real events
3
00:00:41,980 --> 00:00:44,890
With the caveat that all characters and situations are fictional
4
00:00:50,980 --> 00:00:55,890
On September 11, 2001, Al Qaeda launched a terrorist attack
Osama bin Laden led an attack on the United States
5
00:00:58,390 --> 00:01:04,440
The United States declared war on Afghanistan
After it provided refuge and shelter for bin Laden in its lands
6
00:01:06,190 --> 00:01:08,940
38 countries joined the war
7
00:01:08,940 --> 00:01:13,770
.South Korea sent hundreds of non-combat troops
8
00:01:15,940 --> 00:01:18,890
, after losing power and taking over a new government loyal to the United States
9
00:01:18,890 --> 00:01:23,060
The Taliban has turned into a movement that launches suicide attacks and kidnaps foreigners
10
00:01:34,890 --> 00:01:41,060
- Afghanistan, Zabul Province -
11
00:01:43,060 --> 00:01:47,100
- September 19th, 2006 -
12
00:02:11,690 --> 00:02:13,690
Let's pray to the Lord
13
00:02:13,690 --> 00:02:19,270
Oh our God, bestow your grace upon this barren land
14
00:02:19,270 --> 00:02:19,940
!Amen
15
00:02:19,940 --> 00:02:23,690
May the seeds we sow today take root
16
00:02:23,690 --> 00:02:27,600
And help the people of this land to understand
17
00:02:27,600 --> 00:02:29,560
...that is our God
18
00:02:29,560 --> 00:02:31,270
.One God -
!Amen -
19
00:02:31,270 --> 00:02:36,270
We believe that "Jesus" will be the King of Peace
20
00:02:36,270 --> 00:02:37,270
!Amen
21
00:02:40,140 --> 00:02:41,440
is everybody okay?
22
00:02:44,100 --> 00:02:45,100
what is going on?
23
00:02:47,100 --> 00:02:49,020
!open the door
24
00:02:49,020 --> 00:02:50,810
.I am just a bus driver
25
00:02:50,810 --> 00:02:52,070
Please don't hurt me!
26
00:02:53,060 --> 00:02:54,230
Open it now!
27
00:03:12,750 --> 00:03:13,750
!calm
28
00:03:19,840 --> 00:03:23,320
We are Korean! from South Korea
29
00:03:24,810 --> 00:03:27,390
We are tourists
30
00:03:28,020 --> 00:03:29,580
.For tourism
31
00:03:29,580 --> 00:03:30,780
Did you understand?
32
00:03:36,770 --> 00:03:39,190
There are no tourist sites in Afghanistan
33
00:04:23,830 --> 00:04:28,750
Vanguard men
34
00:04:37,210 --> 00:04:39,830
- Ministry of Foreign Affairs, South Korea -
35
00:04:41,530 --> 00:04:42,530
Deputy Kim!
36
00:04:42,530 --> 00:04:43,880
Yes?
37
00:04:43,880 --> 00:04:45,120
What happened?
38
00:04:45,120 --> 00:04:48,030
They should have been in Kandahar yesterday, but they haven't arrived yet
39
00:04:48,030 --> 00:04:52,330
!Die! This is not what I meant
We have already banned travel to that country
40
00:04:52,330 --> 00:04:57,040
They traveled to Dubai and entered it via Beijing
...so we never expected
41
00:04:57,040 --> 00:04:59,210
Damn, kill me with this nonsense
42
00:05:02,740 --> 00:05:04,530
What is this?
43
00:05:04,660 --> 00:05:06,750
They are all from the same church
44
00:05:07,880 --> 00:05:10,170
What is the purpose of these people to travel there?
45
00:05:10,170 --> 00:05:13,670
We believe they are on a Christian mission
46
00:05:13,670 --> 00:05:15,590
What? -
Look -
47
00:05:15,880 --> 00:05:22,330
The Taliban movement published a video explaining its demands
48
00:05:22,630 --> 00:05:31,510
We demand the Korean government to withdraw
its forces from Afghanistan immediately
49
00:05:31,510 --> 00:05:38,340
and the immediate release of 23 Taliban fighters
Detained in the capital prison, Kabul
50
00:05:38,340 --> 00:05:42,670
Tell our media office a must for all media
To describe the abductees as volunteers
51
00:05:42,670 --> 00:05:43,460
What?
52
00:05:43,460 --> 00:05:45,210
Hurry up, or they will die if they know that they are Christians!
53
00:05:45,210 --> 00:05:46,090
Your command, sir
54
00:05:46,090 --> 00:05:47,170
Oh bye!
Yes? -
55
00:05:47,170 --> 00:05:48,670
Hold an urgent meeting.
.your command -
56
00:05:48,670 --> 00:05:49,880
My contact with the foreign press.
.Okay -
57
00:05:49,880 --> 00:05:53,840
If they don't heed our request, we will kill the hostages
58
00:05:53,840 --> 00:05:55,380
We will give you 24 hours
59
00:06:02,800 --> 00:06:05,510
- Karachi prison, Pakistan -
60
00:06:11,960 --> 00:06:13,090
!Get out
61
00:06:23,460 --> 00:06:25,300
what's going on?
62
00:06:31,760 --> 00:06:33,130
.sign here
63
00:06:34,590 --> 00:06:36,880
- 'Park Dae-shik' -
64
00:06:38,010 --> 00:06:39,800
You suffered a lot here
65
00:06:56,210 --> 00:07:00,510
three months. No, was it four?
66
00:07:00,510 --> 00:07:03,800
.I can't even remember
67
00:07:03,800 --> 00:07:06,670
Counterfeiting dollars was too much
68
00:07:08,130 --> 00:07:10,050
Was it my decision?
69
00:07:11,050 --> 00:07:12,510
You said you'd get me out of here quickly
70
00:07:13,210 --> 00:07:16,670
Is this how the state treats those who risked their lives for it?
71
00:07:16,670 --> 00:07:19,960
You know counterfeiting is a very sensitive issue here
72
00:07:19,960 --> 00:07:20,960
!Good
73
00:07:22,880 --> 00:07:24,380
Go to Kabul
74
00:07:32,550 --> 00:07:35,210
I hope we don't meet again
75
00:07:40,300 --> 00:07:42,170
What's your style story?
76
00:07:42,170 --> 00:07:45,340
They kidnapped people from us!
Take care of them.
77
00:07:46,260 --> 00:07:47,960
It's 23 people!
78
00:07:53,410 --> 00:07:57,590
- 23 Korean citizens kidnapped by the Taliban -
79
00:08:03,420 --> 00:08:04,880
Hurry up!
80
00:08:04,880 --> 00:08:05,880
!quickly
81
00:08:21,090 --> 00:08:25,210
We will land soon at Kabul International Airport
82
00:08:25,210 --> 00:08:29,590
Kabul time now is 8:24 am
.and the temperature up to 31 degrees
83
00:08:29,590 --> 00:08:31,920
We kindly ask you to fasten your seatbelts and return the tables to the upper position
84
00:08:31,920 --> 00:08:32,920
Oh, Deputy Minister
85
00:08:34,090 --> 00:08:35,670
Deputy Minister!
Yes? -
86
00:08:35,670 --> 00:08:37,590
The plane will land. Put on your seat belt
87
00:08:37,590 --> 00:08:38,590
.Good
88
00:08:51,340 --> 00:08:55,510
- Kabul, capital of Afghanistan -
89
00:08:56,260 --> 00:08:59,880
- 5 hours before the deadline -
90
00:09:31,340 --> 00:09:32,760
.Welcome
91
00:09:34,010 --> 00:09:35,880
How is it going with the Afghan government?
92
00:09:35,880 --> 00:09:39,510
The ambassador is doing everything he can, but they won't move
93
00:09:41,280 --> 00:09:42,510
Please accompany us
94
00:10:09,310 --> 00:10:11,970
!to stop! This is a warning
95
00:10:13,170 --> 00:10:14,630
Hey! to stop
96
00:10:14,690 --> 00:10:16,710
!decent -
What is the matter? -
97
00:10:16,970 --> 00:10:18,390
He is an intelligence agent
98
00:10:26,010 --> 00:10:28,390
Are you the negotiator?
99
00:10:28,390 --> 00:10:30,180
What's your plan?
100
00:10:40,220 --> 00:10:41,970
They like to show their seriousness
101
00:10:41,970 --> 00:10:44,980
So show them your positive response before they kill a hostage
102
00:10:46,930 --> 00:10:48,390
Did you understand? -
Let's go -
103
00:10:54,770 --> 00:10:58,140
Isn't that the idiot who was messing around in Pakistan?
104
00:10:58,140 --> 00:10:59,430
.Yes sir
105
00:10:59,430 --> 00:11:02,640
Wasn't he fired? Why is he here?
106
00:11:02,640 --> 00:11:06,640
.I heard he helped negotiate the Korean hostage incident in Iraq
107
00:11:06,640 --> 00:11:08,390
But that hostage died
108
00:11:08,390 --> 00:11:12,890
...Intelligence officers are rare in this area
109
00:11:12,890 --> 00:11:16,310
They must be in dire need of any intelligence agent
110
00:11:33,810 --> 00:11:36,930
- Afghan Ministry of Foreign Affairs -
111
00:11:37,840 --> 00:11:43,510
Two days ago, two Germans were kidnapped
Deportees are in the exact same area
112
00:11:43,510 --> 00:11:49,170
I don't understand why Korean citizens don't seek protection from our government
113
00:11:49,170 --> 00:11:52,380
Especially when moving a large number of them
114
00:11:52,380 --> 00:11:56,760
.Tell him enough preaching and they have to release the prisoners
115
00:11:58,090 --> 00:12:03,520
The most important thing now is to get them back, right?
116
00:12:03,520 --> 00:12:08,010
Please release some Taliban prisoners in exchange for the Korean hostages
117
00:12:08,010 --> 00:12:11,030
Like you did with the deported Italian last time
118
00:12:12,270 --> 00:12:14,720
Biography of the deported Italian again
119
00:12:14,720 --> 00:12:17,880
This was a very exceptional case
120
00:12:17,880 --> 00:12:20,530
And it was only one person at that time
121
00:12:20,530 --> 00:12:23,550
This time, there are many hostages
122
00:12:27,480 --> 00:12:32,670
You know that the kidnappers asked us to withdraw our forces
123
00:12:32,670 --> 00:12:34,510
.Yes I know
124
00:12:34,510 --> 00:12:39,380
However, the Korean forces were scheduled to withdraw at the end of the year anyway
125
00:12:39,380 --> 00:12:41,900
They asked you to do a very easy task
126
00:12:41,900 --> 00:12:43,860
We can postpone their withdrawal
127
00:12:49,760 --> 00:12:53,100
We could even consider sending more troops
128
00:12:53,100 --> 00:12:57,820
To expand medical facilities and road networks in Afghanistan
129
00:13:03,300 --> 00:13:07,600
The Afghan Foreign Minister decided to hold a press conference
130
00:13:07,600 --> 00:13:08,850
Manager Jung is on the line
131
00:13:11,600 --> 00:13:14,310
In your opinion, how long does it take for a prisoner exchange?
132
00:13:14,310 --> 00:13:18,430
It doesn't look like it will take long
133
00:13:18,430 --> 00:13:21,310
But the American position is the most important
134
00:13:21,310 --> 00:13:23,970
So I think you should contact Washington
135
00:13:23,970 --> 00:13:25,180
.Understood
136
00:13:25,180 --> 00:13:26,510
.Well done
137
00:13:26,510 --> 00:13:27,850
!Thank you
138
00:13:32,890 --> 00:13:36,470
- The Korean Embassy in Afghanistan -
139
00:13:48,720 --> 00:13:50,760
Tell me the terms of the agreement
140
00:13:55,350 --> 00:13:57,140
Don't you hear me?
141
00:14:01,310 --> 00:14:04,960
Don't you have any understanding of the procedures?
142
00:14:04,960 --> 00:14:09,060
Instead of sticking your nose, contact your agency on a regular basis
143
00:14:09,060 --> 00:14:11,100
.I don't need that
144
00:14:11,100 --> 00:14:13,720
Will they actually release Taliban prisoners?
145
00:14:17,760 --> 00:14:21,350
The Afghans will not make a deal on troop withdrawal
146
00:14:24,260 --> 00:14:26,010
How did you know about our conversation with them?
147
00:14:26,430 --> 00:14:29,760
This is a diplomatic secret transmitted over a private line of communication
148
00:14:29,760 --> 00:14:32,650
Are you eavesdropping on us?
149
00:14:32,650 --> 00:14:33,960
I will not condone this
150
00:14:36,510 --> 00:14:39,350
What do you know about this country?
151
00:14:40,930 --> 00:14:44,140
People grind their teeth in anger at the mention of the Taliban
152
00:14:45,800 --> 00:14:51,220
The president was nearly deposed when he tried to free a few prisoners
153
00:14:51,220 --> 00:14:54,760
Do you think he will release 23 prisoners?
154
00:14:55,640 --> 00:14:57,720
The conference has begun, sir
155
00:15:05,600 --> 00:15:07,680
!"Hussein"! "Hussein"
156
00:15:21,090 --> 00:15:23,460
We are cooperating with the South Korean government."
157
00:15:23,460 --> 00:15:25,130
To solve this hostage crisis
158
00:15:25,130 --> 00:15:28,420
Will you accept the Taliban's demands for the release of prisoners?
159
00:15:34,260 --> 00:15:37,830
We will not release Taliban prisoners under any circumstances.
160
00:15:43,380 --> 00:15:46,160
The Afghan government is considering all other options.
161
00:15:46,160 --> 00:15:48,930
To ensure that the Korean hostages are not harmed
162
00:15:48,930 --> 00:15:50,430
What are these bastards saying?
163
00:15:50,430 --> 00:15:52,510
What's going on, Jung?
164
00:15:56,180 --> 00:15:57,720
This is a call from Saul
165
00:15:59,720 --> 00:16:00,710
.Yes, Commander
166
00:16:00,710 --> 00:16:03,460
Didn't you say you reached an agreement?
167
00:16:05,190 --> 00:16:08,190
It seems there was a misunderstanding
168
00:16:09,110 --> 00:16:11,480
.yeah, we'll explain it soon
169
00:16:11,480 --> 00:16:13,790
We only have an hour left! One hour
170
00:16:15,070 --> 00:16:16,650
...I know, but
171
00:16:27,150 --> 00:16:29,190
No response from Afghan officials?
172
00:16:29,190 --> 00:16:30,320
...What? not yet
173
00:16:31,570 --> 00:16:33,150
What's the story behind this crowd?
174
00:16:36,190 --> 00:16:37,320
...I'm losing my temper
175
00:16:37,320 --> 00:16:38,770
Is there no shortcut?
176
00:16:38,770 --> 00:16:40,480
Shall we try to pass through the alleys?
177
00:16:40,480 --> 00:16:41,520
.naturally
178
00:16:53,900 --> 00:16:55,230
...Die
179
00:17:16,110 --> 00:17:17,520
.it's way more crowded here
180
00:17:19,360 --> 00:17:22,270
how much time left?
181
00:17:22,270 --> 00:17:23,860
.forty minutes
182
00:17:23,860 --> 00:17:24,940
.Oh, my God
183
00:17:28,650 --> 00:17:30,190
Let's take the opposite path
184
00:17:40,890 --> 00:17:42,230
are you blind?
185
00:17:42,230 --> 00:17:44,020
!Sorry! Sorry
186
00:17:44,020 --> 00:17:46,810
.slowly. Well, let's go
187
00:17:49,480 --> 00:17:52,230
are you crazy? -
are you blind? -
188
00:17:53,360 --> 00:17:55,480
What's up now?
189
00:17:55,480 --> 00:17:56,730
How far is the place?
190
00:17:56,730 --> 00:17:58,610
It's at the second intersection, on the corner
191
00:17:58,610 --> 00:17:59,940
O Deputy Minister!
192
00:17:59,940 --> 00:18:02,320
There is no time, I think we should continue walking
193
00:18:02,320 --> 00:18:04,820
...but we arrived on foot
194
00:18:07,020 --> 00:18:08,400
Hurry up, it's okay
195
00:18:09,270 --> 00:18:10,320
seriously?
196
00:18:35,010 --> 00:18:36,510
!Allah is the greatest
197
00:19:36,320 --> 00:19:38,110
Is he still not answering his phone?
198
00:19:41,610 --> 00:19:43,690
Sir! Are you well?
199
00:19:44,940 --> 00:19:47,570
O Deputy Minister! Are you well?
200
00:19:52,650 --> 00:19:53,730
Welcome?
201
00:19:53,730 --> 00:19:55,360
Director Jung?
202
00:19:56,460 --> 00:19:57,620
We have 30 minutes left
203
00:19:57,620 --> 00:19:59,250
What do you think will happen?
204
00:20:00,570 --> 00:20:02,110
.I think they will be killed
205
00:20:02,110 --> 00:20:03,320
How will we stop them?
206
00:20:04,270 --> 00:20:07,160
I announce that we are withdrawing our forces
207
00:20:07,370 --> 00:20:09,500
Get in touch with the OIC quickly
208
00:20:09,590 --> 00:20:13,260
Changing our position means admitting we made a mistake
209
00:20:17,610 --> 00:20:20,190
If you see the situation here
210
00:20:22,360 --> 00:20:24,070
There is no other way
211
00:20:28,520 --> 00:20:31,440
His Excellency! Did you announce the withdrawal of troops?
212
00:20:31,440 --> 00:20:33,770
Do we surrender to the terrorists after the failure of the negotiations?
213
00:20:37,400 --> 00:20:41,570
What is the context for this hasty decision?
214
00:20:41,570 --> 00:20:42,570
!His Excellency
215
00:20:47,480 --> 00:20:50,440
Director! The Taliban extended the deadline
216
00:20:50,440 --> 00:20:51,900
What?
217
00:20:52,060 --> 00:20:54,050
How long? -
Another twenty-four hours.
218
00:20:56,810 --> 00:20:58,850
.Take good care of the Deputy Minister
219
00:20:58,850 --> 00:21:00,100
What?
220
00:21:00,100 --> 00:21:01,850
Director!
Where are you going? -
221
00:21:33,700 --> 00:21:36,250
Don't you think you should see a doctor first?
222
00:21:36,250 --> 00:21:40,410
I thought we had a deal! What caused you to decline?
223
00:21:41,220 --> 00:21:42,950
.Do not get angry
224
00:21:43,980 --> 00:21:45,970
We think it's very unfortunate
225
00:21:45,970 --> 00:21:49,620
The Korean government was forced to submit to the Taliban's demand
226
00:21:49,620 --> 00:21:54,310
We also regret that the Afghan government has breached our agreement
227
00:21:55,510 --> 00:21:59,430
All you care about is the release of the hostages
228
00:21:59,430 --> 00:22:02,550
But we are the ones who have to keep fighting the Taliban
229
00:22:02,550 --> 00:22:04,420
.even after you left
230
00:22:05,170 --> 00:22:07,630
Please understand
231
00:22:07,630 --> 00:22:10,340
This is a complicated decision for us
232
00:22:12,260 --> 00:22:14,050
.listen to me
233
00:22:14,050 --> 00:22:17,580
What is required for the release of prisoners?
234
00:22:17,580 --> 00:22:18,610
aid?
235
00:22:19,440 --> 00:22:21,230
Or consent from America?
236
00:22:21,880 --> 00:22:25,380
.answer me! The deadline may not be extended next time
237
00:22:27,140 --> 00:22:28,630
.Do not give up
238
00:22:28,630 --> 00:22:31,390
This is exactly what the Taliban wants
239
00:22:32,530 --> 00:22:35,480
You seem unconcerned if they die
240
00:22:35,480 --> 00:22:38,850
They are innocent! They are only civilians
241
00:22:41,180 --> 00:22:43,940
Do you really think they are innocent?
242
00:22:45,490 --> 00:22:46,680
Sorry?
243
00:22:51,880 --> 00:22:52,770
.Welcome
244
00:22:53,810 --> 00:22:55,140
.Good
245
00:22:57,280 --> 00:23:00,500
I have an urgent matter that requires my presence
246
00:23:00,500 --> 00:23:03,010
.if you don't mind -
.both. both -
247
00:23:03,010 --> 00:23:04,350
We're not done
248
00:23:04,350 --> 00:23:06,650
A German hostage was killed
249
00:23:10,090 --> 00:23:11,570
And the next hostage will be a Korean?
250
00:23:11,570 --> 00:23:13,020
Mister Jung
251
00:23:13,740 --> 00:23:18,180
Do you think what the Taliban want is the release of prisoners?
252
00:23:18,990 --> 00:23:21,200
Are you hinting at another requirement?
253
00:23:22,840 --> 00:23:24,770
.I think we already told you
254
00:23:30,200 --> 00:23:31,790
.peace
255
00:23:31,790 --> 00:23:33,220
Do you know this guy?
256
00:23:36,220 --> 00:23:37,520
did you see him
257
00:23:41,720 --> 00:23:43,780
.Hello -
.Hello -
258
00:23:43,780 --> 00:23:45,250
Do you know this guy?
259
00:23:46,970 --> 00:23:49,380
Ask the people at the second floor restaurant across the street
260
00:24:16,560 --> 00:24:17,850
!faster
261
00:24:29,650 --> 00:24:30,840
Are you Qasim?
262
00:24:32,430 --> 00:24:34,370
What is he saying?
263
00:24:35,830 --> 00:24:37,940
Qassem is busy now.
264
00:24:37,940 --> 00:24:40,190
Kasim does not know the Korean language
265
00:24:45,210 --> 00:24:46,210
!You
266
00:24:47,760 --> 00:24:48,960
Oh, Lee Bong-Han
267
00:24:51,430 --> 00:24:53,020
Do you know me?
268
00:24:53,020 --> 00:24:54,180
.escorted me out
269
00:24:56,890 --> 00:24:58,840
If you are tired, rest at the hotel
270
00:24:58,840 --> 00:25:02,260
No, I have to watch our work
271
00:25:04,640 --> 00:25:06,430
Are you well?
272
00:25:07,140 --> 00:25:11,270
The Afghans said we can pay a ransom for the captives?
273
00:25:11,490 --> 00:25:12,990
why did not you tell me?
274
00:25:12,990 --> 00:25:15,440
Will you negotiate with terrorists?
275
00:25:15,440 --> 00:25:17,450
did you lose your mind?
276
00:25:17,450 --> 00:25:21,020
What did the Germans gain when they stuck to their principles?
277
00:25:21,020 --> 00:25:23,530
Their hostage was killed
278
00:25:23,530 --> 00:25:24,970
I will inform the minister myself
279
00:25:28,650 --> 00:25:32,320
We will be weak in the eyes of the world if the news gets out
280
00:25:32,320 --> 00:25:36,820
Our goal is to prevent murder, not to protect our reputation
281
00:25:36,820 --> 00:25:38,820
Everyone here knows this
282
00:25:40,520 --> 00:25:42,490
Don't move a finger now
283
00:25:42,490 --> 00:25:44,700
The intelligence service said they would sort it out in two days
284
00:25:44,700 --> 00:25:46,010
tow days?
285
00:25:46,010 --> 00:25:48,150
They only gave us one day
286
00:25:48,150 --> 00:25:49,530
What can intelligence do?
287
00:25:49,530 --> 00:25:51,030
Aljarka!
288
00:25:52,150 --> 00:25:53,400
.Jarka
289
00:25:54,900 --> 00:25:59,110
The jerkah is the assembly of Afghan tribal leaders
290
00:25:59,110 --> 00:26:04,700
The tribal council decides all issues in Afghanistan
291
00:26:04,700 --> 00:26:07,200
if they make a decision
292
00:26:07,200 --> 00:26:10,610
The hostages can be released without an exchange of prisoners
293
00:26:10,610 --> 00:26:17,110
Our expert officer is currently communicating with a local coordinator
294
00:26:21,350 --> 00:26:23,610
What is the matter?
295
00:26:23,610 --> 00:26:25,240
.What? Let's go
296
00:26:32,350 --> 00:26:34,560
He says the mule needs to rest
297
00:26:34,560 --> 00:26:37,610
Or you can pay another 10,000 afghani
298
00:26:37,610 --> 00:26:39,320
What a fraudulent bastard
299
00:26:41,700 --> 00:26:44,110
We're not even halfway there
300
00:26:46,490 --> 00:26:48,400
Is this the only way?
301
00:26:48,400 --> 00:26:49,570
.naturally
302
00:26:52,450 --> 00:26:53,700
.I'm serious
303
00:27:01,900 --> 00:27:04,610
Well, that's 20 grand
304
00:27:05,660 --> 00:27:08,020
And I'll give you another 20 if we get there before dark
305
00:27:08,020 --> 00:27:09,830
.Good? Go
306
00:27:11,610 --> 00:27:14,990
Hey Daichik, you have to pay him through me
307
00:27:17,820 --> 00:27:18,820
!I am waiting
308
00:27:24,030 --> 00:27:26,860
- Pashtun tribe village -
309
00:27:26,860 --> 00:27:30,110
- Nineteen hours before the end of the deadline -
310
00:27:31,150 --> 00:27:33,360
.Welcome
311
00:27:33,360 --> 00:27:35,530
This man says he knows Ishmael
312
00:27:35,530 --> 00:27:37,280
.They are Korean
313
00:27:48,490 --> 00:27:49,740
.I smile
314
00:27:54,400 --> 00:27:56,320
Do you know "Ismail"?
315
00:27:56,320 --> 00:27:58,320
.yeah, i know him
316
00:27:58,320 --> 00:28:01,610
I saved him by taking him to the Korean Medical Unit
317
00:28:01,610 --> 00:28:07,270
.to perform surgery after a bomb blast
318
00:28:07,270 --> 00:28:09,960
saved him?
319
00:28:14,530 --> 00:28:19,070
.any friend of my nephew is my friend
320
00:28:20,700 --> 00:28:23,490
But what brings you here?
321
00:28:23,490 --> 00:28:26,190
He is asking why we are here
322
00:28:26,190 --> 00:28:28,400
We came because of the Korean hostages
323
00:28:29,560 --> 00:28:32,600
We came because of the Korean hostages
324
00:28:37,560 --> 00:28:41,690
These people have come a long way for volunteer work
325
00:28:50,970 --> 00:28:59,440
He brought this gift as a peace offering
326
00:28:59,440 --> 00:29:00,890
.It is a phone from the latest version
327
00:29:04,350 --> 00:29:06,150
.twist to open
328
00:29:06,150 --> 00:29:08,990
.and rolls up to close
329
00:29:14,060 --> 00:29:17,350
.They love anything made in Korea
330
00:29:29,230 --> 00:29:31,270
How did you know about our mission?
331
00:29:31,270 --> 00:29:33,060
Do you think I'm here to play?
332
00:29:37,310 --> 00:29:38,480
.I said there is no way
333
00:29:38,480 --> 00:29:41,850
No...it's all minefields
334
00:29:41,850 --> 00:29:42,990
!Damn you
335
00:29:45,740 --> 00:29:49,880
I am Jaeho Jung, an official representing the Korean government
336
00:29:49,880 --> 00:29:51,730
.Pleased to meet you
337
00:29:51,730 --> 00:29:54,810
This is Jung Jaeho
338
00:29:54,810 --> 00:29:57,400
.He is the representative of the Korean government
339
00:30:00,990 --> 00:30:02,120
.Welcome
340
00:30:03,650 --> 00:30:05,270
.come in
341
00:30:06,190 --> 00:30:09,560
.hi, i am the only korean translator of pashto in afghanistan
342
00:30:09,560 --> 00:30:11,730
..."Abdel-Karim Kassem"
343
00:30:11,730 --> 00:30:15,230
"Qasim." For short, just call me "Qasim."
344
00:30:16,900 --> 00:30:19,940
.you are korean? It is amazing
345
00:30:19,940 --> 00:30:21,850
I will need your help then -
.Okay -
346
00:30:22,900 --> 00:30:24,480
what are you doing here?
347
00:30:24,630 --> 00:30:27,420
.What? I cooperate
348
00:30:27,420 --> 00:30:29,130
.Don't you dare to interfere here
349
00:30:30,300 --> 00:30:33,500
.Stay away. I'll handle it my way
350
00:30:37,300 --> 00:30:40,590
This place has its own rules
351
00:30:41,590 --> 00:30:44,880
We don't have time
The soul of 23 people depends on us
352
00:30:55,550 --> 00:30:58,420
I beg of you to calculate my fees separately from him, sir
353
00:31:04,500 --> 00:31:09,710
A professional negotiator like you is of a really high level
354
00:31:11,750 --> 00:31:15,880
...to make a hospital offer in the name of the president, to build a school
355
00:31:15,880 --> 00:31:18,250
.This has nothing to do with sophistication, but with money
356
00:31:19,960 --> 00:31:22,960
So, is a new phone more sophisticated?
357
00:31:24,800 --> 00:31:28,090
You both work for the same country, no hassle
358
00:31:28,090 --> 00:31:31,420
It doesn't matter which road you take if it takes you to the same place
359
00:31:31,420 --> 00:31:34,130
Also, the phone has fulfilled the purpose. Well done
360
00:31:41,130 --> 00:31:47,210
Is he really an important figure in the Jirga Council?
361
00:31:50,840 --> 00:31:52,000
.naturally
362
00:31:53,590 --> 00:31:55,500
.he is from the royal family
363
00:31:55,500 --> 00:31:57,090
royalty?
364
00:31:57,090 --> 00:31:59,340
The lineage to which a family traces back is important in Islam
365
00:32:00,800 --> 00:32:03,800
There are some families that even the Taliban cannot touch
366
00:32:03,800 --> 00:32:07,050
So we must win this chief of the tribe to our side
367
00:32:19,300 --> 00:32:22,670
Koreans! join us
368
00:32:22,670 --> 00:32:25,210
.I think they are testing us
369
00:32:25,210 --> 00:32:26,210
.I am waiting
370
00:32:27,210 --> 00:32:29,550
Never underestimate their dignity
371
00:32:29,550 --> 00:32:31,710
If you refuse, they will think you don't respect them
372
00:32:45,110 --> 00:32:46,220
once again?
373
00:32:51,300 --> 00:32:53,000
Smoke a cigarette!
374
00:32:57,620 --> 00:33:01,710
This is not tobacco
It is a strong type of cannabis
375
00:33:01,710 --> 00:33:03,960
!once again
376
00:33:03,960 --> 00:33:05,630
You are asked to smoke more, but you don't
377
00:33:05,630 --> 00:33:06,770
!I'm fine
378
00:33:10,340 --> 00:33:11,750
!great
379
00:33:36,410 --> 00:33:37,780
...someone is coming
380
00:33:57,070 --> 00:33:58,360
.He says he will help us
381
00:33:58,360 --> 00:34:02,030
He said the hostages would be safe while we discussed it
382
00:34:08,660 --> 00:34:11,910
They help us because they want to show
383
00:34:11,910 --> 00:34:14,990
Islam commands the preservation of dignity and respect for the guest
384
00:34:20,910 --> 00:34:24,320
- Jirga Council -
385
00:34:53,570 --> 00:34:55,240
They decided to release them
386
00:34:57,200 --> 00:34:58,860
truly? truly?
387
00:34:59,910 --> 00:35:01,160
!amazing
388
00:35:01,160 --> 00:35:04,200
!Well done! truly
389
00:35:04,200 --> 00:35:05,570
!Thank you all
390
00:35:08,780 --> 00:35:10,740
I'll invite you over for a drink when we return to Korea
391
00:35:12,950 --> 00:35:14,630
.I will not go back to Korea
392
00:35:16,990 --> 00:35:18,820
.I love this area
393
00:35:19,650 --> 00:35:24,400
.I like the feeling that I am the only one between heaven and earth
394
00:35:32,660 --> 00:35:35,490
Listen! Listen
395
00:35:36,990 --> 00:35:40,570
They agreed to release the hostages
396
00:35:46,320 --> 00:35:48,950
What's wrong with your reaction?
397
00:35:48,950 --> 00:35:52,280
Anyway, my great translation
398
00:35:52,280 --> 00:35:55,240
And pretending to know "Ismail" contributed a lot
399
00:35:55,240 --> 00:35:56,830
You're not friends with Ismail?
400
00:35:58,070 --> 00:36:00,030
One out of every three men here is named Ishmael
401
00:36:04,660 --> 00:36:06,400
.that tickles
402
00:36:06,400 --> 00:36:09,940
Aren't you afraid when you joke about these things?
403
00:36:14,410 --> 00:36:15,450
...Oh, my God
404
00:36:17,910 --> 00:36:21,240
Now, let's agree on my fee
405
00:36:22,450 --> 00:36:23,820
- Ministry of Foreign Affairs -
406
00:36:23,820 --> 00:36:25,030
.manager
407
00:36:25,030 --> 00:36:26,490
What is the matter?
408
00:36:26,490 --> 00:36:30,320
No plane can take all 23 hostages
409
00:36:30,320 --> 00:36:31,860
Should I book a private jet?
410
00:36:33,740 --> 00:36:36,950
And who are they? The pride of the nation's gold medalists?
411
00:36:36,950 --> 00:36:38,740
Find non connecting flights
412
00:36:38,740 --> 00:36:39,740
Your command, sir
413
00:36:43,610 --> 00:36:44,700
What is the matter?
414
00:36:46,740 --> 00:36:51,360
Why do Christian missionaries continue to make these reckless journeys?
415
00:36:51,360 --> 00:36:53,660
...if someone dies on a missionary trip
416
00:36:53,660 --> 00:36:56,110
!What are you doing there? Connect with the TV station
417
00:36:56,110 --> 00:36:57,190
Your command, sir
418
00:36:57,980 --> 00:37:02,780
In fact, they all wrote their wills before they traveled to Afghanistan
419
00:37:02,780 --> 00:37:04,160
Yes?
420
00:37:04,160 --> 00:37:05,400
.I am from the Ministry of Foreign Affairs
421
00:37:05,400 --> 00:37:06,660
Sorry?
422
00:37:06,660 --> 00:37:09,240
What you are broadcasting now is very dangerous
423
00:37:09,240 --> 00:37:10,950
It may provoke the Taliban
424
00:37:12,450 --> 00:37:17,030
How can I control their opinions?
They do not read ready texts
425
00:37:17,030 --> 00:37:20,280
Would you take responsibility if anything happened to the hostages?
426
00:37:20,280 --> 00:37:21,990
Stop broadcasting now!
427
00:37:21,990 --> 00:37:25,910
How do I interrupt a live broadcast?
428
00:37:25,910 --> 00:37:30,070
The Taliban do not understand Korean
So what's wrong?
429
00:37:30,070 --> 00:37:31,480
We are broadcasting now
430
00:37:31,480 --> 00:37:33,310
Sorry, I'm going to hang up
431
00:37:38,200 --> 00:37:39,700
No, go away
432
00:37:39,700 --> 00:37:42,200
.I'm sorry, we already agreed
433
00:37:42,200 --> 00:37:44,200
Trickster!
434
00:37:44,200 --> 00:37:45,490
Let's go, Dae-shik
435
00:37:46,270 --> 00:37:47,880
Wait! Wait
436
00:37:52,330 --> 00:37:53,960
Why did you lie to me?
437
00:37:56,700 --> 00:37:58,360
What is he saying?
438
00:37:58,360 --> 00:38:00,700
He's asking why did we lie to them?
439
00:38:00,700 --> 00:38:01,830
What?
440
00:38:01,830 --> 00:38:05,480
...I said they were volunteers
441
00:38:06,360 --> 00:38:10,360
...he asks why we said they are just volunteers
442
00:38:10,360 --> 00:38:11,980
Why are they on TV?
443
00:38:11,980 --> 00:38:13,070
...Die
444
00:38:14,110 --> 00:38:17,270
Listen carefully! They are not Christian missionaries
445
00:38:17,270 --> 00:38:20,220
You should make it clear and insist that they are volunteers, okay?
446
00:38:21,070 --> 00:38:22,910
You did this unforgivable!
447
00:38:23,650 --> 00:38:25,200
!Volunteers! They are volunteers
448
00:38:25,200 --> 00:38:26,820
They are not volunteers
449
00:38:26,820 --> 00:38:27,820
Commander!
450
00:38:28,490 --> 00:38:29,710
We don't lie!
451
00:38:37,820 --> 00:38:41,570
The hostages are currently being held in three separate groups
452
00:38:41,570 --> 00:38:46,740
The first group of eight people is scheduled to be released tomorrow morning
453
00:38:56,910 --> 00:39:01,280
The press conference will resume after a 10-minute break
454
00:39:03,910 --> 00:39:06,410
What do you mean we have to pay the ransom?
455
00:39:06,410 --> 00:39:08,070
Negotiation failed
456
00:39:08,070 --> 00:39:11,490
Every broadcast here carries Korean news
457
00:39:11,490 --> 00:39:14,160
It is reported that the hostages are missionaries
458
00:39:15,110 --> 00:39:16,200
is that right?
459
00:39:16,200 --> 00:39:20,360
Al Jazeera broadcasts Korean news with subtitles
460
00:39:22,950 --> 00:39:26,240
The Afghans will mediate for the ransom
461
00:39:26,240 --> 00:39:28,360
Is there no other way?
462
00:39:28,360 --> 00:39:32,820
This is the best and realistic option now
463
00:39:32,820 --> 00:39:35,560
Don't be stubborn, Director Jung
464
00:39:35,560 --> 00:39:39,490
Why don't you try negotiating through the Jirka Council again?
465
00:39:39,650 --> 00:39:42,030
Our discussion with the jerk is over, Commander
466
00:39:43,230 --> 00:39:46,230
You must make up your mind quickly, Minister
467
00:39:46,230 --> 00:39:48,360
We'll discuss the decision, so just wait
468
00:39:49,290 --> 00:39:50,570
is that right?
469
00:39:52,220 --> 00:39:53,390
.Fine, thank you
470
00:39:56,900 --> 00:39:58,860
What is the matter?
471
00:39:58,860 --> 00:40:01,190
An Asian body was found in the Mishki area
472
00:40:02,610 --> 00:40:04,070
No, it can't
473
00:40:04,070 --> 00:40:06,820
Wait, what's up now?
474
00:40:06,820 --> 00:40:08,730
I must go home
475
00:40:08,730 --> 00:40:10,020
Let's check it out
476
00:40:11,480 --> 00:40:12,580
...Die
477
00:40:32,980 --> 00:40:37,070
.These people are from the Korean government
478
00:41:24,320 --> 00:41:27,570
Five days have passed since the kidnapping.
479
00:41:30,420 --> 00:41:32,130
...is going crazy
480
00:41:38,400 --> 00:41:39,540
What is this?
481
00:41:40,190 --> 00:41:41,230
!I am waiting
482
00:41:42,110 --> 00:41:44,440
O Deputy Minister! O Deputy Minister
483
00:41:45,860 --> 00:41:47,650
I found this on the Taliban website
484
00:41:48,650 --> 00:41:53,270
My name is Hong Mi Suk
485
00:41:53,270 --> 00:41:58,190
.I am Korean and I work as a nurse
486
00:41:58,190 --> 00:42:01,610
.This is my first visit to Afghanistan
487
00:42:03,360 --> 00:42:08,270
Everyone here is good and treats us well
488
00:42:09,730 --> 00:42:16,360
They give us a wonderful meal and bed every day
489
00:42:21,400 --> 00:42:23,860
.I miss my family
490
00:42:31,070 --> 00:42:32,690
I strongly urge the Korean government
491
00:42:32,690 --> 00:42:39,730
to take more effective steps
492
00:42:39,730 --> 00:42:41,690
.to save its citizens
493
00:42:45,590 --> 00:42:47,270
What did he say?
494
00:42:47,270 --> 00:42:49,270
He said they never asked for money
495
00:42:54,790 --> 00:42:59,640
The only way for the return of the Korean hostages
.to go home is to release the Taliban prisoners
496
00:43:11,400 --> 00:43:13,520
We warn the Korean government
497
00:43:13,520 --> 00:43:17,890
Either they convince the Afghan government to release
for Taliban prisoners within 24 hours
498
00:43:17,890 --> 00:43:20,310
.or else we will kill more hostages
499
00:43:26,770 --> 00:43:28,940
Mr. negotiator, what is the solution now?
500
00:43:28,940 --> 00:43:31,770
Well, don't be dismayed
501
00:43:32,940 --> 00:43:35,470
The Taliban want us to panic
502
00:43:35,470 --> 00:43:38,610
How do I not panic now?
503
00:43:38,610 --> 00:43:42,360
Just give me time to think!
504
00:43:42,360 --> 00:43:44,110
to think?
505
00:43:45,610 --> 00:43:47,860
People die while you are thinking
506
00:43:47,860 --> 00:43:49,730
Watch your words!
507
00:43:49,730 --> 00:43:51,070
Have you lost your mind, you bastard?
508
00:43:51,070 --> 00:43:52,900
Stop!
509
00:43:52,900 --> 00:43:54,820
What are you two doing?
510
00:44:15,230 --> 00:44:16,700
Another drink.
.naturally -
511
00:44:20,800 --> 00:44:23,850
Not America, not even President Karzai
512
00:44:25,140 --> 00:44:27,930
They will hand over the prisoners
513
00:44:31,890 --> 00:44:33,550
There is only one way
514
00:44:34,680 --> 00:44:37,220
Direct negotiation
515
00:44:37,220 --> 00:44:38,660
.impossible
516
00:44:39,330 --> 00:44:42,480
It is impossible for us to act silly
517
00:44:43,600 --> 00:44:44,760
Why?
518
00:44:45,850 --> 00:44:47,930
Are you afraid of meeting the Taliban?
519
00:44:49,350 --> 00:44:51,600
...it is clear that
520
00:44:53,600 --> 00:44:56,850
The loser who spends his life in an air-conditioned office
521
00:44:57,930 --> 00:45:01,350
.He will urinate in his pants when meeting the Taliban
522
00:45:05,470 --> 00:45:09,220
Do you know what it means to sit at the same table with the Taliban?
523
00:45:09,220 --> 00:45:12,640
There is a Maginot line that cannot be crossed in the diplomatic service
524
00:45:12,640 --> 00:45:17,010
The moment the diplomat sits across from the Taliban
525
00:45:17,010 --> 00:45:22,050
South Korea becomes a weak country that succumbed to terrorists
526
00:45:22,050 --> 00:45:24,640
It would be a huge diplomatic loss
527
00:45:26,970 --> 00:45:28,390
...diplomat
528
00:45:29,100 --> 00:45:30,260
Mr. Diplomat
529
00:45:32,100 --> 00:45:33,720
.you can eat this
530
00:45:42,510 --> 00:45:45,390
.If you send me, I will go
531
00:45:47,300 --> 00:45:51,220
Why? Do you want to fix what you spoiled in Iraq?
532
00:45:56,420 --> 00:46:00,550
Do you think I'm doing this for my own good?
533
00:46:08,100 --> 00:46:11,010
I will give you valuable advice
534
00:46:11,010 --> 00:46:13,470
.Just go back to Korea
535
00:46:13,470 --> 00:46:16,850
Dangling in the past and wandering around this place
536
00:46:16,850 --> 00:46:19,470
.that would drive anyone crazy
537
00:46:50,660 --> 00:46:52,700
!Save me
538
00:46:55,430 --> 00:46:58,260
...save me please
539
00:47:01,970 --> 00:47:03,510
...this is my fault
540
00:47:03,510 --> 00:47:06,640
Look carefully and tell your government everything that happened
541
00:47:06,640 --> 00:47:08,890
I want to go home!
542
00:47:10,050 --> 00:47:11,050
...both
543
00:47:51,970 --> 00:47:55,040
Are you Mr. Park of South Korean intelligence?
544
00:48:06,380 --> 00:48:08,760
Let me get it straight
545
00:48:08,760 --> 00:48:13,710
So, this mediator convinced the Taliban to change their prisoner list
546
00:48:13,710 --> 00:48:17,850
Will we be able to release these detainees?
547
00:48:18,000 --> 00:48:20,740
Yes, how many times do I have to tell you?
548
00:48:22,140 --> 00:48:25,000
Abdallah is no ordinary mediator.
549
00:48:25,270 --> 00:48:29,100
He's a British businessman who dealt with the Taliban before the war
550
00:48:29,340 --> 00:48:31,960
It has been involved in similar incidents of kidnapping countless times
551
00:48:32,050 --> 00:48:34,050
How do we get these people out of prison?
552
00:48:34,050 --> 00:48:35,320
.by an internal process
553
00:48:36,730 --> 00:48:40,060
How is this possible
Especially with the US military's opposition to that?
554
00:48:40,120 --> 00:48:42,050
Since it will be in the city of "Ghazni", this is possible
555
00:48:42,430 --> 00:48:45,630
The central government's control is less tight over that area
556
00:48:45,630 --> 00:48:47,640
Prisoners often escape
557
00:48:47,640 --> 00:48:49,390
How much does he want?
558
00:48:49,390 --> 00:48:50,720
.two million dollars
559
00:48:50,720 --> 00:48:51,720
What?
560
00:48:59,460 --> 00:49:05,450
Mr. Abdullah So far, the Taliban's requests have been to release 23 prisoners
561
00:49:05,450 --> 00:49:07,910
And now they suddenly changed the menu?
562
00:49:08,780 --> 00:49:10,420
.I don't understand
563
00:49:10,420 --> 00:49:13,750
The Taliban also feel uncomfortable about these killings
564
00:49:13,750 --> 00:49:17,720
With time running out, they suffer from internal disagreements
565
00:49:17,720 --> 00:49:20,760
If given the opportunity, they prefer negotiation
566
00:49:21,680 --> 00:49:25,480
You are not an Afghan, why are you interfering?
567
00:49:26,390 --> 00:49:29,550
As someone who understands Afghans
568
00:49:29,550 --> 00:49:33,180
.I really want those Koreans to go back to their families
569
00:49:46,980 --> 00:49:48,800
...no trust
570
00:49:48,800 --> 00:49:50,510
.no deal
571
00:49:50,510 --> 00:49:52,210
.I am wasting my time here
572
00:49:55,140 --> 00:49:56,960
.one moment please
573
00:50:01,940 --> 00:50:03,020
what's the problem?
574
00:50:03,020 --> 00:50:04,440
Has he ever settled kidnapping cases?
575
00:50:04,440 --> 00:50:06,890
So let's check with the British government
576
00:50:06,940 --> 00:50:10,230
Everyone who works here has fake names and nationalities
577
00:50:10,230 --> 00:50:12,480
It will take a long time to check their backgrounds
578
00:50:12,480 --> 00:50:15,020
We should act according to our gut feeling
579
00:50:17,150 --> 00:50:18,860
Please decide quickly
580
00:50:18,860 --> 00:50:21,190
There is no time to sit and think
581
00:50:21,190 --> 00:50:23,190
We need to check properly first
582
00:50:23,190 --> 00:50:26,270
What if I fall another victim? Will you take the blame?
583
00:50:26,270 --> 00:50:29,860
If you're ready, give her the phone
584
00:50:29,860 --> 00:50:31,010
Welcome?
585
00:50:31,830 --> 00:50:33,140
Will this give us your trust?
586
00:50:35,240 --> 00:50:36,410
.two minutes
587
00:50:38,730 --> 00:50:39,730
Welcome?
588
00:50:41,400 --> 00:50:44,730
With you is the Deputy Minister of Foreign Affairs
What is your name?
589
00:50:44,730 --> 00:50:48,230
I'm Hong Mi Suk! Please help me!
590
00:50:48,230 --> 00:50:51,560
Yes, keep calm, please. I'm going to ask you some questions
591
00:50:51,560 --> 00:50:53,610
How many people are you with now?
592
00:50:53,610 --> 00:50:56,400
There are seven of us here
593
00:50:56,400 --> 00:50:59,190
How many Taliban guards?
594
00:50:59,190 --> 00:51:00,730
.three
595
00:51:00,730 --> 00:51:02,770
How is everyone's health?
596
00:51:02,770 --> 00:51:07,020
,not so good
Especially Hae Young, she doesn't eat at all
597
00:51:07,020 --> 00:51:10,360
Where do you think you are now?
Are there any terrains that you can identify with?
598
00:51:10,360 --> 00:51:14,940
.I don't know. They keep picking us up at night
599
00:51:18,110 --> 00:51:19,440
!I am waiting
600
00:51:19,440 --> 00:51:23,060
Please tell my family about this
601
00:51:24,860 --> 00:51:28,560
.that I'm sorry and that I love them
...just tell them this
602
00:51:28,560 --> 00:51:32,650
Don't worry, Mrs. Hong
You will be able to tell them this yourself
603
00:51:40,060 --> 00:51:41,230
Subsequently?
604
00:51:42,120 --> 00:51:43,450
What now?
605
00:51:59,310 --> 00:52:02,810
One hundred dollar bills
Non-sequential numbers. Put it in two bags
606
00:52:02,810 --> 00:52:04,260
Mix it together
607
00:52:25,520 --> 00:52:27,560
Daichik, there are 100 in here.
608
00:52:31,560 --> 00:52:35,170
Once we get the money, you will get the prisoners
609
00:52:36,310 --> 00:52:38,940
Four hours before the deadline.
610
00:52:47,020 --> 00:52:48,770
Team A has arrived
611
00:52:52,020 --> 00:52:54,520
- Ghazni Central Prison -
612
00:52:54,520 --> 00:52:56,400
The B team is ready
613
00:52:56,400 --> 00:52:59,310
Everyone stay alert, and let's finish this quickly
614
00:53:08,540 --> 00:53:10,070
Where is "Abdullah"?
615
00:53:45,780 --> 00:53:47,250
.you came on time
616
00:53:49,910 --> 00:53:51,350
where is the money?
617
00:54:01,250 --> 00:54:02,300
!Hello
618
00:54:05,310 --> 00:54:07,140
Release the prisoners now
619
00:54:08,270 --> 00:54:09,960
Shouldn't we prepare the money first?
620
00:54:12,170 --> 00:54:14,880
Prisoners first
621
00:54:17,100 --> 00:54:18,360
.excellent
622
00:54:25,240 --> 00:54:26,500
.its me
623
00:54:27,580 --> 00:54:29,490
They released the prisoners
624
00:54:40,800 --> 00:54:43,680
Yes, Deputy Minister, we counted 23 of them
625
00:54:44,380 --> 00:54:45,750
.Done
626
00:54:59,840 --> 00:55:02,170
This heat is killing me!
627
00:55:10,210 --> 00:55:11,380
What...?
628
00:55:11,380 --> 00:55:13,500
What is the matter? What's wrong?
629
00:55:13,500 --> 00:55:15,500
Look at this, Deputy Minister
630
00:55:16,290 --> 00:55:20,210
Director Jung asked me to dig
More information about Abdullah
631
00:55:20,210 --> 00:55:22,590
.This is from the British Foreign Office
632
00:55:22,590 --> 00:55:24,460
.seems to be a fake person
633
00:55:24,460 --> 00:55:26,750
Abdullah's real name is Peter Merchant
634
00:55:26,750 --> 00:55:28,550
It says he was killed in Kuwait last year
635
00:55:29,350 --> 00:55:31,400
Take the prisoners to this place
636
00:55:31,400 --> 00:55:33,130
The Korean hostages will be there
637
00:55:34,160 --> 00:55:35,980
May the Lord be with you
638
00:55:36,340 --> 00:55:37,410
.Hello
639
00:55:42,470 --> 00:55:43,840
.Just a moment
640
00:55:47,540 --> 00:55:49,550
Director Jung! Don't give him money
641
00:55:49,550 --> 00:55:50,370
What?
642
00:55:50,370 --> 00:55:52,370
He is a fraud!
643
00:55:55,060 --> 00:55:56,240
.raise your hand
644
00:56:27,830 --> 00:56:29,090
.drop your weapon
645
00:56:32,250 --> 00:56:33,710
Are you well?
646
00:56:33,710 --> 00:56:35,060
.I'm fine
647
00:56:35,060 --> 00:56:36,600
Throw it!
648
00:56:54,050 --> 00:56:55,660
No, don't go!
649
00:56:55,660 --> 00:56:56,790
Don't follow them!
650
00:56:56,790 --> 00:56:57,790
!both
651
00:57:06,050 --> 00:57:07,460
...the curse
652
00:57:39,250 --> 00:57:40,250
.Sorry
653
00:58:30,170 --> 00:58:31,670
Get him out, quickly!
654
00:59:51,230 --> 00:59:52,610
!You
655
00:59:52,610 --> 00:59:56,730
Check whether he is a Korean intelligence agent
This asshole is participating in the scam
656
00:59:56,730 --> 00:59:58,900
Find out how much he gets paid
657
01:00:00,020 --> 01:00:05,230
You must check whether the Taliban has
She charged money for allowing this call
658
01:00:05,230 --> 01:00:08,020
Do you think you are here on vacation?
659
01:00:15,560 --> 01:00:18,230
!You bastard. You will not get away with this
660
01:00:18,230 --> 01:00:20,150
You have come to destroy us, right?
661
01:00:20,150 --> 01:00:23,360
Please stop, sir. He's doing everything he can
662
01:00:38,530 --> 01:00:39,470
Welcome?
663
01:00:41,950 --> 01:00:43,330
.He is a general from the Taliban
664
01:00:44,810 --> 01:00:45,810
."Hussein"
665
01:00:50,720 --> 01:00:54,170
.He wants to propose something very important to the Korean government right now
666
01:01:01,520 --> 01:01:05,690
Transfer $100,000 into the foreign account by noon today.โ
667
01:01:05,690 --> 01:01:07,940
Then we will release 30 Koreans
668
01:01:07,940 --> 01:01:10,400
He says they will release 30 Koreans
669
01:01:10,400 --> 01:01:11,980
thirty?
670
01:01:12,690 --> 01:01:14,900
Not 23, but 30?
671
01:01:18,150 --> 01:01:22,650
...fake Taliban general, petty crime detainee, rogue broker
672
01:01:22,650 --> 01:01:24,520
!the curse
673
01:01:34,330 --> 01:01:35,750
Welcome?
674
01:01:40,910 --> 01:01:44,040
He says this time he is the leader of the Taliban
675
01:01:44,040 --> 01:01:46,220
He said that the deadline had passed
676
01:01:46,220 --> 01:01:49,360
First he was a general, now he's a commander?
677
01:01:49,360 --> 01:01:51,230
Translate this word for word
678
01:01:51,230 --> 01:01:53,810
If he calls again, he won't get away with it!
679
01:01:59,150 --> 01:02:01,610
My name is Park Seung-jin
680
01:02:03,060 --> 01:02:05,270
.Born in August 1973
681
01:02:05,270 --> 01:02:08,440
I live in Bincheon, Gyeonggi Province
682
01:02:10,980 --> 01:02:13,290
Mr. Park Sung-jin
683
01:02:16,680 --> 01:02:19,560
Tell him that this is a misunderstanding
We need more time!
684
01:02:19,560 --> 01:02:20,760
Translate now!
685
01:02:23,860 --> 01:02:26,190
Fulfill the demands of these people, please!
686
01:02:26,190 --> 01:02:27,860
.to be able to live
687
01:02:30,510 --> 01:02:32,060
Save me please!
688
01:02:32,060 --> 01:02:36,050
We will find a way to release the prisoners, no matter what
689
01:02:36,050 --> 01:02:37,300
!faster
690
01:02:44,890 --> 01:02:47,560
We gave you enough time, but you kept wasting them
691
01:02:47,560 --> 01:02:49,180
Tell them quickly!
692
01:02:49,180 --> 01:02:53,220
!I want to live! Please save me
693
01:02:53,220 --> 01:02:56,980
*Mr. Park, say the word "nanawati."
694
01:02:53,220 --> 01:02:56,980
{\an9} Nanawati: A principle of Pashtun law that allows a trapped person to enter a house*
.Any other person and a request from him cannot be refused even at the cost of the host's life or his fortune
695
01:02:58,810 --> 01:03:01,310
"Nanawati! What protection! Justice! Mercy of the Pashtun people!"
696
01:03:04,150 --> 01:03:06,270
!Allah is the greatest -
!both -
697
01:03:14,120 --> 01:03:17,350
.Next time, bring me the correct answer
698
01:03:17,350 --> 01:03:19,510
The next deadline is tomorrow at 4 am
699
01:03:30,310 --> 01:03:33,510
Hello, Minister, I am Secretary Cha Min Young
700
01:03:41,190 --> 01:03:44,150
I am ashamed to have made you come this far, Minister
701
01:03:45,700 --> 01:03:49,430
The Taliban warned the Korean government that there would be more killings
702
01:03:49,430 --> 01:03:52,360
In response, Foreign Minister Choe Song-shik
703
01:03:52,360 --> 01:03:55,810
The Afghan President visited Karzai
704
01:03:55,810 --> 01:04:00,390
Will the new negotiation strategy of the Korean government be able to satisfy the Taliban?
705
01:04:00,390 --> 01:04:03,850
, without causing any tension in relations between South Korea and Afghanistan
706
01:04:03,850 --> 01:04:07,750
And effectively prevent the Taliban from committing further killings?
707
01:04:46,680 --> 01:04:47,970
Yes?
708
01:04:47,970 --> 01:04:49,450
Yes?
709
01:04:52,270 --> 01:04:53,980
What happened?
710
01:04:53,980 --> 01:04:55,980
They launched a military operation!
711
01:04:58,060 --> 01:05:00,860
what are you talking about
712
01:05:02,560 --> 01:05:04,650
The army massed in Ghazni
713
01:05:04,650 --> 01:05:09,560
...and there are fears that joint military training will provoke the Taliban
714
01:05:09,560 --> 01:05:13,310
So is this the minister's plan?
715
01:05:19,940 --> 01:05:22,770
.Vice Minister
716
01:05:22,770 --> 01:05:25,270
Is it true that we will launch a military operation?
717
01:05:25,270 --> 01:05:26,810
.just a normal process
718
01:05:28,300 --> 01:05:31,620
This is sensitive timing. This may provoke the Taliban
719
01:05:31,710 --> 01:05:33,290
We must stop this now!
720
01:05:33,460 --> 01:05:36,860
How can we stop soldiers from training on the battlefield?
721
01:05:36,990 --> 01:05:38,190
...it's not
722
01:05:38,190 --> 01:05:40,280
We are preparing for the worst
723
01:05:41,310 --> 01:05:44,400
If they kill more hostages
724
01:05:44,400 --> 01:05:46,390
There will be a rescue operation
725
01:05:46,390 --> 01:05:51,440
Your Excellency, the US military's attacks in that region have failed for years
726
01:05:51,440 --> 01:05:56,070
So should we just sit back and watch the hostages die?
727
01:05:57,140 --> 01:05:59,140
We are not done with the negotiations yet
728
01:05:59,220 --> 01:06:03,570
President Karzai gave his final decision to refuse to release the prisoners
729
01:06:03,570 --> 01:06:04,820
What?
730
01:06:04,820 --> 01:06:09,530
Director Jung, start packing
731
01:06:09,530 --> 01:06:12,650
.I've done enough. Your job is over here
732
01:06:12,650 --> 01:06:15,240
!His Excellency -
I'll take care of it, so come home.
733
01:06:19,190 --> 01:06:22,240
So what will happen to the hostages?
734
01:06:22,240 --> 01:06:25,070
.His Excellency! US Army Chief On Line
735
01:06:44,900 --> 01:06:46,150
What did he say?
736
01:06:51,190 --> 01:06:53,360
How did it go?
737
01:06:55,650 --> 01:06:57,780
.I was ordered to go back
738
01:06:57,990 --> 01:06:58,990
What?
739
01:07:02,080 --> 01:07:05,540
So you're just leaving?
740
01:07:06,990 --> 01:07:08,450
and hostages?
741
01:07:09,860 --> 01:07:12,240
Are you going to let them die?
742
01:07:12,240 --> 01:07:15,260
!You
743
01:07:23,490 --> 01:07:28,110
I feel bad to see you leave after all the trouble you've been through
744
01:07:28,110 --> 01:07:31,290
.I will come to visit you when I return to Seoul
745
01:07:31,290 --> 01:07:32,990
.Thank you for your efforts
746
01:07:36,540 --> 01:07:37,540
.Well done
747
01:07:39,470 --> 01:07:41,300
Let's hear what they have to say
748
01:07:42,550 --> 01:07:45,970
Hong Mi Suk is my wife and mother of two children.
749
01:07:47,240 --> 01:07:50,740
Please return it safely
750
01:07:52,030 --> 01:07:55,730
Please help my wife, Hong Mi Suk
751
01:07:57,180 --> 01:07:59,890
To return home safely. Please
752
01:08:01,870 --> 01:08:05,660
Honey, you must be very tired
753
01:08:07,990 --> 01:08:09,160
.I am waiting
754
01:08:14,870 --> 01:08:19,330
.Welcome? This is Jung Jaeho from Afghanistan
755
01:08:19,330 --> 01:08:21,200
I want to speak to the Presidential First Secretary
756
01:08:21,200 --> 01:08:25,290
...he's in a meeting right now, so if you tell me
757
01:08:25,290 --> 01:08:27,580
.This is a very urgent matter, so please speak to me
758
01:08:27,580 --> 01:08:29,950
He cannot answer the phone at the moment
759
01:08:29,950 --> 01:08:32,950
If I don't talk to him now, you will regret it
760
01:08:32,950 --> 01:08:37,070
Director of the Ministry of Foreign Affairs? so what?
761
01:08:37,870 --> 01:08:39,830
Director Jung, what's up?
762
01:08:39,830 --> 01:08:41,290
Mr. Secretary
763
01:08:44,740 --> 01:08:47,330
.Allow me to negotiate face to face with the Taliban
764
01:08:47,330 --> 01:08:49,040
.I will try to convince them myself
765
01:08:49,040 --> 01:08:51,410
Did they change their terms?
766
01:08:52,660 --> 01:08:59,040
No, but negotiating face to face is now our last chance
767
01:09:02,740 --> 01:09:05,370
I understand your feeling
768
01:09:05,370 --> 01:09:08,950
.But Minister Choi is there now, so follow his orders
769
01:09:19,580 --> 01:09:22,490
Director, you're going to be late for your flight
770
01:10:07,650 --> 01:10:10,690
Hello! This is Jung Jaeho
771
01:10:10,690 --> 01:10:12,400
.I am the president of the country
772
01:10:13,330 --> 01:10:16,580
Do you really think there is a chance?
773
01:10:17,660 --> 01:10:23,160
Everyone says this is impossible. Is it possible?
774
01:10:25,280 --> 01:10:27,910
It's a low possibility
775
01:10:28,080 --> 01:10:32,210
.But I can't give up, Mr. President
776
01:10:32,210 --> 01:10:35,610
I was told that we cannot guarantee your safety
777
01:10:35,610 --> 01:10:38,620
Are you determined to go?
778
01:10:38,620 --> 01:10:39,620
.Okay
779
01:10:40,580 --> 01:10:42,540
Can you come back alive?
780
01:10:43,830 --> 01:10:45,790
.I will do my best
781
01:10:54,620 --> 01:10:56,750
Our fellow Koreans
782
01:10:56,750 --> 01:11:01,210
{\an8}- 1 hour before the deadline -
783
01:10:56,750 --> 01:11:01,210
You must be worried about the news of the second victim
784
01:11:01,210 --> 01:11:08,040
.of our people who were kidnapped by the Taliban in Afghanistan
785
01:11:08,040 --> 01:11:13,870
I assure that we are ready to use any means possible
786
01:11:13,870 --> 01:11:18,580
To ensure the rapid and safe return of our citizens
787
01:11:18,580 --> 01:11:21,710
Director Jung, do you know what I did?
788
01:11:22,910 --> 01:11:28,410
Our president just sent an open invitation to negotiate with the terrorists
789
01:11:28,510 --> 01:11:32,640
You know more than anyone else
How disgraceful this is to our diplomacy!
790
01:11:33,920 --> 01:11:39,390
As far as I know, our first duty is to protect our citizens
791
01:11:39,390 --> 01:11:43,220
Please tell me if I'm wrong
792
01:11:45,220 --> 01:11:47,560
We received a message from the Taliban
793
01:11:47,560 --> 01:11:49,510
The hostages are safe
794
01:11:49,510 --> 01:11:51,930
If we send a team, they will negotiate with us
795
01:11:55,010 --> 01:11:59,720
Projected point of contact near Megan
Northeast of Kandahar Province
796
01:11:59,720 --> 01:12:03,680
The US military will provide protection until the meeting point
797
01:12:03,680 --> 01:12:05,510
They say they want
798
01:12:05,510 --> 01:12:09,600
One million dollars for an American prisoner
And a million and a half for an Italian photographer
799
01:12:09,600 --> 01:12:11,640
We have a lot of people
800
01:12:11,640 --> 01:12:13,720
.This is top secret
801
01:12:17,420 --> 01:12:18,380
Thank you, Robert
802
01:12:18,430 --> 01:12:19,680
{\an8} - abduction site -
803
01:12:20,600 --> 01:12:22,350
How many vehicles for today?
804
01:12:22,350 --> 01:12:24,600
Two cars, eight in all.
.Good -
805
01:12:33,600 --> 01:12:35,390
Javed Noorul Haq
806
01:12:35,390 --> 01:12:38,430
He is considered a high ranking terrorist even among the Taliban
807
01:12:45,220 --> 01:12:48,850
It's a group that the CIA is very keen on capturing
808
01:12:50,760 --> 01:12:54,140
.This is absolutely terrible
809
01:12:54,140 --> 01:12:57,510
He is a notorious figure even among the Taliban
810
01:12:59,010 --> 01:13:00,760
Where is "Abdul Karim Qasim"?
811
01:13:02,100 --> 01:13:04,350
Where is "Abdul Karim Qasim"? -
!I'm here -
812
01:13:10,680 --> 01:13:13,220
"Dayshake"
813
01:13:13,220 --> 01:13:14,220
Get away!
814
01:13:15,760 --> 01:13:17,930
Daishik, my friend!
815
01:13:17,930 --> 01:13:19,970
Can you get me out of here please?
816
01:13:22,350 --> 01:13:25,390
.No wonder I couldn't reach you
817
01:13:25,390 --> 01:13:27,470
Can't you stay out of trouble?
818
01:13:27,470 --> 01:13:29,890
.it was a misunderstanding
819
01:13:30,930 --> 01:13:32,350
Should I give you a chance to get out of here?
820
01:13:32,350 --> 01:13:36,430
Please, as a fellow Korean, please?
821
01:13:36,430 --> 01:13:39,560
So, translate for me.
...of course, all you see -
822
01:13:40,930 --> 01:13:42,220
where are we going?
823
01:13:43,260 --> 01:13:45,100
To the Taliban -
To the Taliban? -
824
01:13:49,720 --> 01:13:52,180
.I wish you a safe journey. I will stay here
825
01:13:52,180 --> 01:13:53,760
.It's to save people
826
01:13:53,760 --> 01:13:57,470
Should I risk my life to save others?
827
01:13:57,470 --> 01:13:59,890
Oh shit! Farewell
828
01:13:59,890 --> 01:14:02,430
.This may be better than leather
829
01:14:02,430 --> 01:14:03,810
Skin?
830
01:14:03,810 --> 01:14:07,230
Gambling, drinking and fraud
831
01:14:07,230 --> 01:14:09,070
I have committed all sins
832
01:14:09,880 --> 01:14:14,390
Under Islamic law, you will be flogged dozens of times
833
01:14:14,390 --> 01:14:15,850
Can you stand this?
834
01:14:18,220 --> 01:14:20,720
.it hurts. It hurts, of course
835
01:14:22,220 --> 01:14:24,060
.let's talk outside
836
01:14:25,060 --> 01:14:27,810
- Ten days after the kidnapping -
837
01:14:42,580 --> 01:14:44,410
are you ready?
838
01:14:50,290 --> 01:14:51,830
What?
839
01:14:51,830 --> 01:14:53,500
Your act of embarrassing kindness
840
01:14:54,540 --> 01:14:56,620
.since I may never see you again
841
01:14:59,660 --> 01:15:01,000
.It's a joke
842
01:15:02,960 --> 01:15:05,290
Do you know how to joke?
843
01:15:05,290 --> 01:15:07,750
Why don't you wear these?
844
01:15:09,080 --> 01:15:12,840
They will think I am afraid. I will not give them the upper hand
845
01:15:19,370 --> 01:15:23,520
Pride will not protect you from bullets
846
01:15:29,120 --> 01:15:30,120
.Thanks
847
01:15:39,000 --> 01:15:41,210
It is forbidden to use the restroom during negotiations
848
01:15:45,170 --> 01:15:47,390
Can't I even drink water?
849
01:16:56,160 --> 01:16:57,580
.They are coming
850
01:17:08,500 --> 01:17:10,540
I heard you were a deacon
851
01:17:10,540 --> 01:17:12,830
How important is that when facing death?
852
01:17:12,830 --> 01:17:15,500
I will pray to the Lord of this country
853
01:17:31,370 --> 01:17:32,600
what does he say?
854
01:17:34,460 --> 01:17:35,460
.progress
855
01:17:36,120 --> 01:17:37,660
What?
856
01:17:37,660 --> 01:17:38,660
.Go
857
01:17:39,460 --> 01:17:40,460
I?
858
01:17:42,040 --> 01:17:46,750
Did they have to come here?
And cause more trouble?
859
01:17:54,330 --> 01:17:55,500
Are you going to be okay?
860
01:17:58,080 --> 01:17:59,080
with what?
861
01:18:00,290 --> 01:18:02,910
Not contacting your family
862
01:18:02,910 --> 01:18:07,110
.Oh, my God. You must be eavesdropping on us already
863
01:18:12,790 --> 01:18:15,290
Do you know who I envy the most?
864
01:18:18,580 --> 01:18:21,040
.The person who has a place to return to
865
01:18:28,410 --> 01:18:33,370
They said only the negotiator and translator can come
866
01:18:35,960 --> 01:18:39,500
.I don't think I need this
867
01:18:42,000 --> 01:18:43,460
.Let's go
868
01:18:44,410 --> 01:18:45,410
.I am waiting
869
01:18:55,210 --> 01:18:57,960
Pop this with your teeth in one bite
870
01:19:09,120 --> 01:19:10,120
.You
871
01:19:12,330 --> 01:19:13,410
.I'm fine
872
01:20:19,830 --> 01:20:21,710
you all! where are we going?
873
01:20:21,710 --> 01:20:23,460
.Be quiet
874
01:20:23,460 --> 01:20:25,210
where are we going?
875
01:20:35,960 --> 01:20:37,960
Director, how far are we going to go?
876
01:21:08,870 --> 01:21:14,370
.I am Jung Jae Ho, the negotiator representing the Korean government
877
01:21:14,370 --> 01:21:17,750
I'm here to negotiate the hostage situation
878
01:21:32,160 --> 01:21:33,790
He said he was glad to meet you
879
01:21:42,870 --> 01:21:45,330
He asks if you brought the answer
880
01:21:49,870 --> 01:21:52,710
.What do you do? These people are quick to anger
881
01:21:54,220 --> 01:21:58,430
Ask them first to inform us of the situation of the Koreans
882
01:22:04,970 --> 01:22:07,180
Bring the screen.
.Yes -
883
01:22:23,300 --> 01:22:26,630
He says after you check, let's start talking
884
01:22:26,630 --> 01:22:30,050
There is an additional order -
What now? -
885
01:22:36,260 --> 01:22:38,680
Since I'm here on behalf of the Korean government
886
01:22:38,680 --> 01:22:42,380
You must also prove to me that you are the leader of these negotiations
887
01:22:55,300 --> 01:22:57,340
.This guy is a bit special
888
01:23:03,180 --> 01:23:06,050
What can he do to make you believe him?
889
01:23:09,220 --> 01:23:11,680
Tell him to release three of the hostages first
890
01:23:11,680 --> 01:23:13,680
What? -
Translate, now!
891
01:23:14,630 --> 01:23:16,130
...Damn it
892
01:23:24,340 --> 01:23:27,260
He says you are fooling them
893
01:23:29,470 --> 01:23:33,800
If you release them now, Muslims all over the world will be proud of you
894
01:23:53,470 --> 01:23:55,840
He said he would release two people
895
01:23:55,840 --> 01:23:57,430
This is thanks to God
896
01:23:57,680 --> 01:24:01,560
.Thanks. Thank you very much
897
01:24:20,750 --> 01:24:22,780
.I am waiting. We must check that there are no explosives
898
01:24:22,780 --> 01:24:24,080
What the hell are you saying?
899
01:24:24,080 --> 01:24:25,120
!there
900
01:24:30,720 --> 01:24:33,260
!Oh, my God
901
01:24:34,090 --> 01:24:36,880
Mrs. Kim Hye Young? Miss Kim?
902
01:24:38,960 --> 01:24:40,410
.come here
903
01:24:40,410 --> 01:24:41,720
Come here!
904
01:24:44,340 --> 01:24:45,340
Welcome?
905
01:24:45,340 --> 01:24:46,760
How did it go?
906
01:24:48,260 --> 01:24:50,550
Kim Hee Young and Lee Ji Hyun are safe with us.
907
01:24:50,550 --> 01:24:51,750
.Good
908
01:25:00,010 --> 01:25:01,880
.he says it's our turn
909
01:25:07,010 --> 01:25:08,390
What do you do?
910
01:25:09,840 --> 01:25:11,800
Come on, say something
911
01:25:17,720 --> 01:25:19,590
Prisoners will not be released
912
01:25:23,180 --> 01:25:24,630
What?
913
01:25:24,630 --> 01:25:26,130
.You said you brought the answer
914
01:25:26,130 --> 01:25:28,130
.This is our answer
915
01:25:28,130 --> 01:25:31,090
If he wants to move on, tell him to change the terms
916
01:25:32,430 --> 01:25:34,430
I can't, we'll die if I say that
917
01:25:34,430 --> 01:25:36,800
!What did he say? Tell us now
918
01:25:36,800 --> 01:25:38,860
Well, I'll tell you
919
01:25:46,430 --> 01:25:49,180
This will only weaken your bargaining power!
920
01:26:06,720 --> 01:26:09,180
He said he would negotiate his way
921
01:26:14,470 --> 01:26:17,030
He told them to kill that woman
922
01:26:21,800 --> 01:26:23,770
Sir, won't you do something?
923
01:26:42,720 --> 01:26:43,720
!to stop
924
01:26:47,010 --> 01:26:48,010
.I am waiting
925
01:26:55,810 --> 01:26:59,350
I will ask our government
926
01:27:17,470 --> 01:27:22,680
.They change their terms
927
01:27:22,680 --> 01:27:29,970
He said they are asking for his release
All Taliban prisoners by midnight
928
01:27:31,930 --> 01:27:35,090
Let me make sure of this
929
01:27:35,090 --> 01:27:39,470
All Taliban prisoners, is that right?
930
01:27:39,470 --> 01:27:40,700
.This is correct
931
01:27:41,430 --> 01:27:42,930
If we don't
932
01:27:45,270 --> 01:27:46,930
They will kill a hostage
933
01:27:48,220 --> 01:27:49,640
.every hour
934
01:27:51,470 --> 01:27:52,850
Three hundred prisoners?
935
01:27:54,020 --> 01:27:58,220
They had no intention of negotiating from the start
936
01:28:00,400 --> 01:28:02,120
Let's go to Bagram Air Base
937
01:28:04,310 --> 01:28:05,850
Please wait a little longer
938
01:28:05,850 --> 01:28:07,890
Who do you think you are?
939
01:28:07,890 --> 01:28:10,390
We have sent Jung Jae Ho as our negotiator
940
01:28:10,390 --> 01:28:13,770
Shouldn't we give him that little chance and wait?
941
01:28:13,770 --> 01:28:16,930
If we start bombing now, the negotiator will be in greater danger
942
01:28:31,140 --> 01:28:34,390
I think it's about time, why don't they call?
943
01:28:39,180 --> 01:28:40,180
They won't call
944
01:28:41,470 --> 01:28:44,140
...What? wait a moment
945
01:28:49,960 --> 01:28:53,970
They said the Korean government broke off negotiations, what will happen to us?
946
01:28:53,970 --> 01:28:56,510
You should never give them a chance!
947
01:28:57,470 --> 01:28:58,850
.you fooled us
948
01:29:02,100 --> 01:29:03,100
!both
949
01:29:10,760 --> 01:29:13,470
The Allies launched a military operation
950
01:29:13,470 --> 01:29:15,180
What?
951
01:29:29,390 --> 01:29:30,600
.said to stop lying
952
01:29:30,600 --> 01:29:34,270
They have 21 hostages, so the allies can't carry out a rescue
953
01:29:36,930 --> 01:29:39,810
Why did he say 21?
...two hostages were released, they must be 19
954
01:29:39,810 --> 01:29:42,430
This is not a rescue operation, but a cleansing operation
955
01:29:49,840 --> 01:29:54,220
US and Afghan forces need just an excuse to destroy this place
956
01:29:56,850 --> 01:29:58,140
, when the process begins
957
01:29:58,140 --> 01:30:03,470
The hostages, you and your men, and we, too, shall all die
958
01:30:05,390 --> 01:30:10,100
Do a few of your men
More important than saving many lives?
959
01:30:13,630 --> 01:30:19,660
You yourself gave the excuse to bomb you! Learn this
960
01:30:32,450 --> 01:30:34,200
.I know what you're thinking
961
01:30:35,380 --> 01:30:38,670
You came here to save these people
962
01:30:38,670 --> 01:30:41,390
.You just won't let them get killed
963
01:30:42,790 --> 01:30:45,440
Tell your government to stop the attack
964
01:30:49,280 --> 01:30:50,730
We have no power
965
01:30:50,730 --> 01:30:52,420
.Koreans are not our guests
966
01:30:52,420 --> 01:30:54,600
You sent the troops here
967
01:30:54,600 --> 01:30:57,110
You are a very rich country
968
01:30:57,110 --> 01:30:58,900
You can do whatever you want
969
01:31:02,580 --> 01:31:04,670
You might be a good leader
970
01:31:04,670 --> 01:31:08,250
But you are a failure as a negotiator
971
01:31:09,250 --> 01:31:11,200
Do you know what was the biggest mistake I made?
972
01:31:12,720 --> 01:31:14,570
You overestimated us
973
01:31:32,180 --> 01:31:34,260
.No God except Allah
974
01:31:34,260 --> 01:31:37,510
.Muhammad... Muhammad is the Messenger of God
975
01:31:57,670 --> 01:32:00,630
This is the price for breaking this deal
976
01:32:00,630 --> 01:32:02,970
I will send you to hell first!
977
01:32:07,040 --> 01:32:10,590
The only way to stop the bombing is to tell them we have a deal
978
01:32:10,590 --> 01:32:12,900
We are not afraid of American missiles
979
01:32:12,900 --> 01:32:14,250
.time is on our side
980
01:32:14,250 --> 01:32:15,610
God is with us
981
01:32:15,610 --> 01:32:18,370
In the end, we will win this war
982
01:32:18,370 --> 01:32:20,550
Why let things get this far?
983
01:32:20,550 --> 01:32:22,170
You know better than anyone
984
01:32:22,170 --> 01:32:24,470
That the exchange of prisoners is impossible!
985
01:32:25,120 --> 01:32:26,590
What do you think is the point?
986
01:32:30,030 --> 01:32:31,090
.the money
987
01:32:32,180 --> 01:32:34,520
!the money? You insulted us
988
01:32:38,010 --> 01:32:39,010
Take him out!
989
01:32:42,140 --> 01:32:43,200
Take this too!
990
01:32:44,720 --> 01:32:49,220
He told them to take me too!
What do I do, manager?
991
01:32:55,930 --> 01:32:57,640
These American bastards!
992
01:32:58,430 --> 01:32:59,760
!Allah is the greatest
993
01:33:26,060 --> 01:33:27,490
Fifty million
994
01:33:34,610 --> 01:33:35,680
.Forty
995
01:33:37,810 --> 01:33:38,870
.twenty
996
01:34:01,340 --> 01:34:05,270
Remember that Afghanistan is the graveyard of empires
997
01:34:09,690 --> 01:34:11,790
Send all your forces home
998
01:34:11,790 --> 01:34:15,190
.Make all Koreans leave Afghanistan within a month, for everyone's benefit
999
01:34:16,590 --> 01:34:17,680
Good?
1000
01:34:21,400 --> 01:34:22,530
.Good
1001
01:34:22,530 --> 01:34:24,880
Never set foot in this country again
1002
01:34:24,880 --> 01:34:25,960
.Koreans
1003
01:34:56,550 --> 01:34:57,930
Welcome?
1004
01:34:57,930 --> 01:34:59,780
The negotiations are over
1005
01:34:59,780 --> 01:35:01,970
They will release all hostages
1006
01:35:01,970 --> 01:35:03,840
Call the Americans
1007
01:35:04,590 --> 01:35:06,010
!Well done
1008
01:35:09,790 --> 01:35:11,040
Jung's manager?
1009
01:35:13,100 --> 01:35:15,770
Well done everyone! We've come to an agreement
1010
01:35:33,260 --> 01:35:36,430
You can go back to Korea now
1011
01:35:40,930 --> 01:35:41,930
.Thank you all
1012
01:36:14,040 --> 01:36:16,840
.I take back what I said about you being incompetent
1013
01:36:21,800 --> 01:36:22,960
.you did a great job
1014
01:36:22,960 --> 01:36:25,220
No, thank you
1015
01:36:25,220 --> 01:36:29,470
I really couldn't have done it without you
1016
01:36:34,800 --> 01:36:35,930
What is this?
1017
01:36:40,120 --> 01:36:42,050
They said one of us should stay
1018
01:36:42,050 --> 01:36:44,970
what are they talking about
1019
01:36:44,970 --> 01:36:48,630
They've ensured our safety even here
1020
01:36:48,630 --> 01:36:50,710
So they want to ensure their safety as well
1021
01:36:50,710 --> 01:36:52,740
We finished negotiating, what is this?
1022
01:36:55,920 --> 01:36:59,290
He said if we don't do that, no one can leave here
1023
01:37:11,250 --> 01:37:15,460
I am the representative of these negotiations, so I will stay
1024
01:37:22,710 --> 01:37:30,500
Then, in your capacity, bring them safely back to Korea
1025
01:37:32,960 --> 01:37:34,500
.It's my turn now
1026
01:37:39,580 --> 01:37:43,460
.Don't worry. I'm having good luck
1027
01:37:49,000 --> 01:37:50,200
.I will stay
1028
01:37:52,000 --> 01:37:53,370
.let him go
1029
01:37:59,080 --> 01:38:00,250
Live a good life!
1030
01:38:01,620 --> 01:38:03,210
Make sure to see the manager leave
1031
01:38:04,540 --> 01:38:07,170
You did well, Bong Han. Go
1032
01:38:11,510 --> 01:38:13,630
Take care of yourself, brother
1033
01:39:13,800 --> 01:39:18,090
If I breach this agreement, or disclose anything related to my work here,
1034
01:39:18,090 --> 01:39:20,800
โ...I agree to be punished according to the law
1035
01:39:22,150 --> 01:39:23,650
Very clear, isn't it?
1036
01:39:34,830 --> 01:39:35,830
.Thank you both
1037
01:39:41,670 --> 01:39:46,300
We worked alone to death, and got nothing
1038
01:39:48,920 --> 01:39:51,890
Twenty-one people came back alive
1039
01:39:51,890 --> 01:39:53,010
.This is correct
1040
01:39:59,140 --> 01:40:04,600
The hostages who were taken in Afghanistan on September 19th
1041
01:40:04,600 --> 01:40:07,150
They just landed at Incheon International Airport
1042
01:40:07,150 --> 01:40:09,940
The safety of one member of the team is still unknown
1043
01:40:09,940 --> 01:40:15,270
.Having stayed with the Taliban after the deal was confirmed
1044
01:40:15,270 --> 01:40:21,600
This marks the end of the largest hostage crisis in the history of Korea
1045
01:40:26,480 --> 01:40:28,940
- Three months later -
1046
01:40:30,060 --> 01:40:33,270
Minister at a press conference, but we still don't know that yet?
1047
01:40:33,270 --> 01:40:36,150
!what are you doing? Find out now
1048
01:40:39,520 --> 01:40:40,850
Hello, who is there?
1049
01:40:40,850 --> 01:40:44,060
Didn't you go to Washington?
1050
01:40:44,060 --> 01:40:45,610
Or maybe you can't?
1051
01:40:46,850 --> 01:40:48,310
Park Dae-shik?
1052
01:40:49,900 --> 01:40:51,520
...you bastard
1053
01:40:51,520 --> 01:40:54,100
!So quick to insult me!
1054
01:40:54,320 --> 01:40:55,820
Where are you now?
1055
01:40:55,820 --> 01:40:58,070
Why did not you call?
1056
01:40:58,070 --> 01:41:00,990
Do you know how worried I was? Didn't you get hurt?
1057
01:41:00,990 --> 01:41:03,660
I told you, I'm having good luck
1058
01:41:05,120 --> 01:41:07,620
Is this manager Jung? me me
1059
01:41:07,620 --> 01:41:11,360
.Wait, someone wants to greet you
1060
01:41:11,360 --> 01:41:12,660
What?
1061
01:41:12,660 --> 01:41:14,320
...Manager Jung
1062
01:41:14,320 --> 01:41:16,200
Hello! How are you?
1063
01:41:16,200 --> 01:41:18,740
!"Qassem"! "Lee Bong Han"
1064
01:41:18,740 --> 01:41:22,520
It seems that no one is really there
Are you working with "Kassem" again?
1065
01:41:22,520 --> 01:41:26,270
...Last time in Afghanistan I don't think I got my full wages
1066
01:41:27,370 --> 01:41:28,370
...you lowly one
1067
01:41:29,070 --> 01:41:31,440
Director Jung, come quickly
1068
01:41:32,740 --> 01:41:36,780
Anyway, take care of yourselves
We will communicate soon
1069
01:41:36,780 --> 01:41:38,450
...take care and
1070
01:41:38,450 --> 01:41:42,530
.I won't say see you later. We don't want to get into another mess
1071
01:41:48,070 --> 01:41:49,240
"Park Dae-shik"
1072
01:41:50,940 --> 01:41:54,160
Everyone has a place to return to
1073
01:41:54,160 --> 01:41:55,200
You know, right?
1074
01:41:59,870 --> 01:42:01,870
.Hello
1075
01:42:01,870 --> 01:42:03,620
.Hello
1076
01:42:12,120 --> 01:42:15,450
Did he say he would pay? both?
1077
01:42:15,450 --> 01:42:17,570
...always talking about money
1078
01:42:18,620 --> 01:42:20,450
!Let's go
1079
01:42:20,450 --> 01:42:24,530
At 8:43 this morning, our government confirmed
1080
01:42:24,530 --> 01:42:29,160
Marine Star 1 is from Dongin Shopping Company in Busan
1081
01:42:29,160 --> 01:42:33,280
She was kidnapped in the waters off the Indian Ocean
1082
01:42:33,280 --> 01:42:38,450
300 km from the port of "Kismaayo" in Somalia
1083
01:42:38,450 --> 01:42:44,070
The hijacked ship was carrying 25 people
1084
01:42:44,070 --> 01:42:46,320
It is believed that a kidnapping took place
1085
01:42:46,320 --> 01:42:49,490
.by Somali pirates armed with portable missiles
1086
01:42:50,410 --> 01:42:54,910
We hold an emergency diplomatic and security meeting
1087
01:42:54,910 --> 01:42:56,990
to discuss countermeasures
1088
01:42:56,990 --> 01:43:01,240
A response team will be dispatched as soon as possible
1089
01:43:01,240 --> 01:43:04,450
CAPA - Sondos: translation and proofreading
AsiaWorld.team site
1090
01:43:04,450 --> 01:43:06,780
- Hwang Jung-min-
1091
01:43:09,370 --> 01:43:12,120
- Hyun Bin -
1092
01:43:14,410 --> 01:43:17,620
- Kang Ki Young, Lee Seung Chul, Jung Jae Sung -
1093
01:43:19,410 --> 01:43:22,490
Park Hong-soo, Ahn Chang-hwan, Jeon Seung-woo
1094
01:43:24,320 --> 01:43:27,200
- Directed by Yim Sun Ryu -
75456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.