All language subtitles for The Good Karma Hospital S01E03 Episode 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,167 --> 00:00:15,367 You still here? 2 00:00:16,400 --> 00:00:17,500 Morning! 3 00:00:17,533 --> 00:00:20,103 Blueberry and banana pancakes... 4 00:00:20,133 --> 00:00:21,533 Secret recipe. 5 00:00:21,567 --> 00:00:23,167 A coffee would have done. 6 00:00:23,200 --> 00:00:25,030 You can't just have coffee on Holi. 7 00:00:25,067 --> 00:00:26,727 It's a festival, a time of joy, 8 00:00:26,767 --> 00:00:29,627 for friends, family... loved ones. 9 00:00:29,667 --> 00:00:32,327 The only thing Holi is a time for is abject bloody chaos. 10 00:00:32,367 --> 00:00:34,567 - So we're not having breakfast? - No time. Sorry. 11 00:00:34,600 --> 00:00:37,370 - You can make time. - And why would I do that? 12 00:00:38,500 --> 00:00:39,800 I just thought it would be nice 13 00:00:39,833 --> 00:00:43,033 to have some quality one-on-one time. 14 00:00:43,067 --> 00:00:44,627 You and me. Us. 15 00:00:44,667 --> 00:00:47,427 We spent the night together. What more do you want? 16 00:00:47,467 --> 00:00:50,767 Don't you think it would be nice to actually... 17 00:00:50,800 --> 00:00:53,030 talk sometime? 18 00:00:53,067 --> 00:00:55,067 Talk? What on earth would we talk about? 19 00:00:56,067 --> 00:00:57,527 I dunno. 20 00:00:57,567 --> 00:00:59,167 Life, death. 21 00:01:00,333 --> 00:01:02,303 I just don't get the rush. 22 00:01:02,333 --> 00:01:04,803 The hospital's not gonna fall down without you. 23 00:01:04,833 --> 00:01:06,403 Yes, it will, actually. 24 00:01:06,433 --> 00:01:09,703 Because some of us have real jobs with real responsibilities. 25 00:01:12,500 --> 00:01:14,400 Not again. 26 00:01:50,867 --> 00:01:52,727 - Good morning. - Morning. 27 00:01:52,767 --> 00:01:56,197 Today is, of course, the Festival of Holi. 28 00:01:56,233 --> 00:01:58,803 The day when the entire adult population of this state 29 00:01:58,833 --> 00:02:00,773 behave like children for 24 hours. 30 00:02:00,800 --> 00:02:03,300 What to expect? Everything - 31 00:02:03,333 --> 00:02:05,833 fractures, burns, breaks, poisonings. 32 00:02:05,867 --> 00:02:08,067 You won't have heard of bhang, Dr Walker. 33 00:02:08,100 --> 00:02:09,230 You have a treat in store. 34 00:02:09,267 --> 00:02:11,727 It's made from cannabis leaves. They mix it into drinks. 35 00:02:11,767 --> 00:02:13,667 Then come to us to have their stomachs pumped. 36 00:02:13,700 --> 00:02:15,130 Expect a lot of that. 37 00:02:15,167 --> 00:02:16,727 There's always some bunch of idiots 38 00:02:16,767 --> 00:02:18,367 who fall off a float somewhere 39 00:02:18,400 --> 00:02:20,300 and they all arrive at the same time. 40 00:02:20,333 --> 00:02:22,403 - Any questions? - Yes. Who's that? 41 00:02:22,433 --> 00:02:24,133 That is a good question. 42 00:02:24,167 --> 00:02:26,567 No idea. I found him on my doorstep this morning. 43 00:02:26,600 --> 00:02:28,570 Someone just abandoned him? 44 00:02:28,600 --> 00:02:32,030 It does happen, Dr Walker, in India and in England. 45 00:02:32,067 --> 00:02:34,597 I've notified the bovines in the police department 46 00:02:34,633 --> 00:02:38,133 but, given the festival, I doubt they'll be here any time soon. 47 00:02:38,167 --> 00:02:41,027 - Poor thing. - Thank you for offering. 48 00:02:41,067 --> 00:02:42,767 But be careful. 49 00:02:42,800 --> 00:02:45,830 A weakness for babies has set women's emancipation back 50 00:02:45,867 --> 00:02:47,727 at least 100 years. 51 00:02:47,767 --> 00:02:49,697 There you go. 52 00:02:54,433 --> 00:02:56,433 You're a natural, Dr Walker. 53 00:02:56,467 --> 00:02:58,727 Check him over before the rush really starts. 54 00:02:58,767 --> 00:03:01,497 A foundling is the least of our worries today, believe me. 55 00:03:01,533 --> 00:03:03,733 Now, where's AJ? 56 00:03:03,767 --> 00:03:06,167 Er... He must be held up in traffic. 57 00:03:08,533 --> 00:03:10,333 I'm sure he'll be here soon. 58 00:03:12,067 --> 00:03:14,197 Will you come visit me? 59 00:03:14,233 --> 00:03:16,803 You know what, I would love nothing more. 60 00:03:16,833 --> 00:03:18,473 But I cannot. 61 00:03:18,500 --> 00:03:21,170 An Indian doctor has many responsibilities. 62 00:03:21,200 --> 00:03:22,630 My patients rely on me. 63 00:03:22,667 --> 00:03:25,397 But not even for a holiday? 64 00:03:25,433 --> 00:03:27,703 Holidays are for amateurs. 65 00:03:27,733 --> 00:03:29,573 My work is my life. 66 00:03:29,600 --> 00:03:31,830 Do you think we'll ever see each other again? 67 00:03:31,867 --> 00:03:34,197 My British butterfly... 68 00:03:34,233 --> 00:03:37,203 if it's meant to be, the gods will take care of it. 69 00:03:39,367 --> 00:03:42,127 This has truly been the best week of my life. 70 00:03:42,167 --> 00:03:46,227 - Mine too! Definitely. - Come on, Josie. 71 00:03:46,267 --> 00:03:49,197 Let's hope that the gods are listening. 72 00:03:49,233 --> 00:03:52,573 Goodbye, my British butterfly. I will miss you! 73 00:03:52,600 --> 00:03:54,400 I will never forget you! 74 00:04:15,600 --> 00:04:17,700 Hey, not so fast. 75 00:04:17,733 --> 00:04:20,503 OK, well, girls, I've got to go this way. 76 00:04:20,533 --> 00:04:22,473 - All the best. Take care. - Bye. 77 00:04:30,667 --> 00:04:32,267 Er...excuse me. Excuse me, guys. 78 00:04:32,300 --> 00:04:33,700 Hey. Hey. 79 00:04:33,733 --> 00:04:36,173 Hello? Can you hear me? Are you OK? 80 00:04:36,200 --> 00:04:38,130 Did anybody see what happened? 81 00:04:43,267 --> 00:04:44,567 Well? 82 00:04:44,600 --> 00:04:46,530 Normal. 83 00:04:49,767 --> 00:04:52,627 So, how are you feeling? 84 00:04:52,667 --> 00:04:54,467 Never better, Dr Varma. 85 00:04:54,500 --> 00:04:56,730 I think India agrees with me. 86 00:04:56,767 --> 00:04:58,097 Well, I'm glad. 87 00:04:58,133 --> 00:05:00,233 But your condition remains serious. 88 00:05:00,267 --> 00:05:03,767 Ssh. Not today. It's Holi. 89 00:05:03,800 --> 00:05:06,370 Yes, I am aware of that. 90 00:05:06,400 --> 00:05:08,830 It can be quite...intense. 91 00:05:08,867 --> 00:05:10,527 Especially for a first-timer. 92 00:05:10,567 --> 00:05:11,667 Good. 93 00:05:11,700 --> 00:05:13,570 My mind is waiting to be blown. 94 00:05:13,600 --> 00:05:16,070 I may even try some of this concoction 95 00:05:16,100 --> 00:05:17,770 everyone's talking about. 96 00:05:17,800 --> 00:05:20,170 Bhang? 97 00:05:20,200 --> 00:05:22,500 May as well go out with one? 98 00:05:22,533 --> 00:05:24,403 Excuse me. Hey... 99 00:05:24,433 --> 00:05:27,473 - I need some help here. - One moment, please. 100 00:05:30,800 --> 00:05:33,200 Doctor! Doctor! 101 00:05:33,233 --> 00:05:34,603 - Hi. - Excuse me! 102 00:05:34,633 --> 00:05:36,303 Please don't manhandle my staff. 103 00:05:36,333 --> 00:05:38,403 I'm sorry. I just need someone to help me. 104 00:05:38,433 --> 00:05:40,303 You look fine. Take a ticket and sit down. 105 00:05:40,333 --> 00:05:42,403 You don't understand. I'm fine. It's my father. 106 00:05:42,433 --> 00:05:45,473 I think there's something wrong. His name's Desmond Macintosh. 107 00:05:45,500 --> 00:05:47,500 He's around 60. 108 00:05:47,533 --> 00:05:48,633 Sunshine? 109 00:05:50,100 --> 00:05:52,100 You're Sunshine? 110 00:05:52,133 --> 00:05:54,133 I used to know his father really well. 111 00:05:54,167 --> 00:05:55,497 Haven't seen him for years. 112 00:05:55,533 --> 00:05:57,273 You OK to hold the fort here? 113 00:05:57,300 --> 00:05:59,470 Of course. I'm used to holding the baby. 114 00:05:59,500 --> 00:06:01,370 Confidence. That's what I like to see. 115 00:06:01,400 --> 00:06:03,800 Never underestimate your own abilities. 116 00:06:03,833 --> 00:06:05,733 One hour, no more. 117 00:06:05,767 --> 00:06:09,267 Make sure I have a functioning hospital to return to, please. 118 00:06:35,067 --> 00:06:36,427 I can't believe you remember me. 119 00:06:36,467 --> 00:06:39,267 How can I forget the day I met Sunshine Macintosh? 120 00:06:39,300 --> 00:06:40,470 I'd only been here a few weeks. 121 00:06:40,500 --> 00:06:43,500 You were burning up with a fever, screaming blue murder. 122 00:06:43,533 --> 00:06:45,333 Your mother was sobbing 123 00:06:45,367 --> 00:06:48,027 and your father was chanting some kind of Tibetan mantra 124 00:06:48,067 --> 00:06:49,197 into my right ear. 125 00:06:49,233 --> 00:06:51,233 And these days people call me Sunny. 126 00:06:51,267 --> 00:06:55,427 OK, Sunny, so what are you up to these days? 127 00:06:55,467 --> 00:06:58,327 I run a data processing department in Reading. 128 00:06:58,367 --> 00:07:00,397 Actually, there they call me Mr Macintosh. 129 00:07:00,433 --> 00:07:02,373 And what does Desmond think about that? 130 00:07:02,400 --> 00:07:04,670 I've no idea. I haven't seen him for ten years. 131 00:07:15,833 --> 00:07:18,633 Found her collapsed in the street. Possible head injury. 132 00:07:18,667 --> 00:07:20,567 - Do we know her name? - Nobody was with her. 133 00:07:20,600 --> 00:07:22,370 I don't recognise her. 134 00:07:22,400 --> 00:07:26,400 Hello, can you hear me? What's your name? 135 00:07:26,433 --> 00:07:27,633 OK, she's not responding. 136 00:07:27,667 --> 00:07:29,597 Let's get a nasal airway in her, please. 137 00:07:29,633 --> 00:07:32,103 Yes, I agree, looks like a probable head injury. 138 00:07:32,133 --> 00:07:34,503 - Probably slipped and fallen. - I don't think so. 139 00:07:35,600 --> 00:07:37,530 She's bleeding. 140 00:07:42,500 --> 00:07:45,500 You see, placenta fragments have been retained. 141 00:07:45,533 --> 00:07:48,103 Which means the womb can't contract. 142 00:07:48,133 --> 00:07:50,533 Which explains the bleeding and the shock. 143 00:07:50,567 --> 00:07:53,027 Maybe we've found our missing mother. 144 00:07:53,067 --> 00:07:54,597 Treatment? 145 00:07:54,633 --> 00:07:56,333 Resuscitate, therapeutic D&C? 146 00:07:56,367 --> 00:07:59,197 Good. You think you can handle that? 147 00:07:59,233 --> 00:08:01,573 - I'm not a gynaecologist. - I know that. 148 00:08:01,600 --> 00:08:03,730 But you're here to learn, aren't you? 149 00:08:03,767 --> 00:08:05,667 - Yeah, but... - So learn. 150 00:08:08,500 --> 00:08:10,130 OK. 151 00:08:12,400 --> 00:08:14,170 Ready? 152 00:08:14,200 --> 00:08:16,830 You start with the smallest dilator first. 153 00:08:16,867 --> 00:08:18,797 Then you move on up. OK? 154 00:08:25,167 --> 00:08:27,097 What are you waiting for? 155 00:08:31,700 --> 00:08:35,400 A few days ago I get this letter asking me to come out here. 156 00:08:35,433 --> 00:08:38,633 No reason. Only that it's a matter of life and death. 157 00:08:38,667 --> 00:08:42,467 So I fly half way across the world and he won't let me in. 158 00:08:42,500 --> 00:08:44,370 It doesn't make sense. 159 00:08:44,400 --> 00:08:45,770 And you think he's unwell? 160 00:08:45,800 --> 00:08:47,570 Or deaf. 161 00:08:47,600 --> 00:08:49,430 Listen. 162 00:08:51,133 --> 00:08:54,203 - He's singing. - He's wailing. 163 00:09:00,267 --> 00:09:03,627 Desmond? Desmond Macintosh. It's Lydia Fonseca. 164 00:09:03,667 --> 00:09:06,467 Dad? Dad! Desmond! 165 00:09:08,600 --> 00:09:12,500 - See? - In situations like these, 166 00:09:12,533 --> 00:09:17,073 I think it's essential to try and think like one's opponent. 167 00:10:21,467 --> 00:10:23,097 Sunshine! 168 00:10:25,667 --> 00:10:27,697 Come here. Come here. Come here. 169 00:10:29,467 --> 00:10:31,397 You're home! 170 00:10:32,700 --> 00:10:34,700 My boy... 171 00:10:34,733 --> 00:10:36,303 My boy. 172 00:10:37,500 --> 00:10:39,430 Aw... 173 00:10:54,133 --> 00:10:56,203 You don't get this in Stourbridge? 174 00:11:03,833 --> 00:11:05,673 Come on. 175 00:11:23,633 --> 00:11:24,803 Thank you. 176 00:11:24,833 --> 00:11:27,373 There you go. Come on. 177 00:11:27,400 --> 00:11:29,330 Look, come here. 178 00:11:30,200 --> 00:11:31,370 Can I have two, please? 179 00:11:31,400 --> 00:11:32,800 You don't even know what that is. 180 00:11:32,833 --> 00:11:36,233 It's traditional. Something called bhang. Look. 181 00:11:37,867 --> 00:11:39,727 Smells like disinfectant. What's in it? 182 00:11:39,767 --> 00:11:42,327 Better not to smell, sir. 183 00:11:42,367 --> 00:11:44,297 Just drink. 184 00:11:45,333 --> 00:11:47,533 Come on! One...two... 185 00:11:47,567 --> 00:11:49,667 If I go blind, I'll come looking for you. 186 00:11:49,700 --> 00:11:51,130 ..three! 187 00:12:06,667 --> 00:12:08,567 Pay the man. 188 00:12:08,600 --> 00:12:10,530 There you go, mate. 189 00:12:11,800 --> 00:12:14,670 Thank you. That was strong. 190 00:12:33,200 --> 00:12:34,700 You should put some clothes on. 191 00:12:34,733 --> 00:12:37,103 Never! I always work naked. 192 00:12:37,133 --> 00:12:39,473 Peels back the barriers to perception. 193 00:12:42,500 --> 00:12:44,430 How long have you had that cough? 194 00:12:45,333 --> 00:12:47,373 May 11th, 1981. 195 00:12:47,400 --> 00:12:49,370 It started the day Bob Marley died. 196 00:12:49,400 --> 00:12:51,730 You're severely congested, probably pneumonia. 197 00:12:51,767 --> 00:12:54,297 Desmond, you should have called me. 198 00:12:54,333 --> 00:12:56,203 Sorry. Quacks don't agree with me. 199 00:12:56,233 --> 00:12:57,733 I can't believe you live like this. 200 00:12:57,767 --> 00:13:00,527 Priorities, Sunshine, dear boy! 201 00:13:00,567 --> 00:13:02,697 Art comes first. Life later. 202 00:13:02,733 --> 00:13:04,373 What the hell was that? 203 00:13:04,400 --> 00:13:06,170 Rat! God, there's a rat! 204 00:13:06,200 --> 00:13:08,200 That's not a rat. It's Jimi Hendrix! 205 00:13:19,567 --> 00:13:22,527 Hey, I'm Dr Walker. 206 00:13:23,633 --> 00:13:25,573 What's your name? 207 00:13:26,800 --> 00:13:28,270 Shobha... 208 00:13:28,300 --> 00:13:31,430 - Where am I? - You're in the hospital. 209 00:13:31,467 --> 00:13:33,097 You collapsed. 210 00:13:33,133 --> 00:13:35,073 You had to have a procedure. 211 00:13:35,100 --> 00:13:37,170 But it's OK. Really. 212 00:13:37,200 --> 00:13:39,130 You're going to be fine. 213 00:13:41,467 --> 00:13:43,397 Where's your baby? 214 00:13:45,467 --> 00:13:46,697 What baby? 215 00:13:47,700 --> 00:13:50,400 We know you gave birth recently. 216 00:13:50,433 --> 00:13:52,233 It's why you collapsed. 217 00:13:52,267 --> 00:13:55,527 Your body hadn't discharged the placenta. 218 00:13:55,567 --> 00:13:59,367 I don't know what you're talking about. I don't have a baby. 219 00:14:01,433 --> 00:14:04,833 I'm not going to a bloody hospital! 220 00:14:04,867 --> 00:14:06,467 You need an X-ray. 221 00:14:06,500 --> 00:14:08,370 Probably intravenous antibiotics. 222 00:14:08,400 --> 00:14:10,770 Plus this place is disgusting - it's a health hazard. 223 00:14:10,800 --> 00:14:12,530 Sunny's right. You can't stay here. 224 00:14:12,567 --> 00:14:14,727 I'm going nowhere. This is exactly what happens 225 00:14:14,767 --> 00:14:16,097 when doctors get involved! 226 00:14:16,133 --> 00:14:18,103 Why the hell did you bring her here anyway? 227 00:14:18,133 --> 00:14:20,073 The same reason I jumped on a bloody plane. 228 00:14:20,100 --> 00:14:23,330 The letter you sent... I was worried about you. 229 00:14:23,367 --> 00:14:24,797 God alone knows why. 230 00:14:32,867 --> 00:14:35,467 I don't know what's wrong with him. He's changed. 231 00:14:35,500 --> 00:14:37,200 Should've seen him as a baby. 232 00:14:37,233 --> 00:14:39,203 So calm. Like a little Buddha. 233 00:14:39,233 --> 00:14:40,803 He's simply concerned about you. 234 00:14:40,833 --> 00:14:43,433 That chest needs treatment or it'll get worse. 235 00:14:43,467 --> 00:14:46,327 So treat me here, if you're so worried about it. 236 00:14:46,367 --> 00:14:49,667 Hospitals are for sick people. 237 00:14:49,700 --> 00:14:52,370 I would, but Jimi doesn't sound too well either. 238 00:14:55,200 --> 00:14:57,400 - Jimi? - That cough could be pneumonia. 239 00:14:57,433 --> 00:14:59,273 Which is pretty serious in simians. 240 00:14:59,300 --> 00:15:01,770 Can kill them...like that. 241 00:15:01,800 --> 00:15:03,330 Or monkey pox. 242 00:15:03,367 --> 00:15:05,027 Or worse. 243 00:15:05,067 --> 00:15:06,767 Of course, if we got him to hospital, 244 00:15:06,800 --> 00:15:10,370 we could confirm that diagnosis and maybe save his life. 245 00:15:11,867 --> 00:15:13,697 But you probably don't like that idea. 246 00:15:18,500 --> 00:15:20,330 Shobha is clearly the mother of the baby 247 00:15:20,367 --> 00:15:22,097 but refuses to admit anything. 248 00:15:22,133 --> 00:15:24,773 Do you blame her? Abandoning a baby is a criminal offence. 249 00:15:24,800 --> 00:15:27,670 No, it's not that. She's terrified. 250 00:15:27,700 --> 00:15:30,200 - She needs help. - She should have asked for it 251 00:15:30,233 --> 00:15:31,833 before she put her child at risk. 252 00:15:31,867 --> 00:15:33,567 You need to inform the authorities. 253 00:15:33,600 --> 00:15:35,630 Everything is black and white with you. 254 00:15:35,667 --> 00:15:38,427 - She knows she's in trouble. - I'm glad she understands 255 00:15:38,467 --> 00:15:39,567 how serious this is. 256 00:15:39,600 --> 00:15:41,400 She's virtually a child herself. 257 00:15:41,433 --> 00:15:43,203 She needs help, someone she can trust. 258 00:15:43,233 --> 00:15:46,033 If you can't see that, you're blind as well as arrogant. 259 00:15:50,433 --> 00:15:54,233 Dr Walker! Dr Varma! Here... Now! 260 00:15:54,267 --> 00:15:56,597 And what can I do for you? 261 00:16:13,567 --> 00:16:16,267 So the powder must have worsened your asthma. OK? 262 00:16:16,300 --> 00:16:17,470 No more today. OK? 263 00:16:17,500 --> 00:16:19,500 No! No! 264 00:16:19,533 --> 00:16:20,673 No! 265 00:16:29,667 --> 00:16:31,467 Come, come. Breathe, breathe. 266 00:16:31,500 --> 00:16:33,370 Come with me. Come, come, come. 267 00:16:43,267 --> 00:16:45,727 - It's not funny. - Of course not. 268 00:16:55,533 --> 00:16:58,103 Mari. 269 00:16:58,133 --> 00:17:01,403 As predicted, abject bloody chaos. 270 00:17:01,433 --> 00:17:03,503 Excuse me. 271 00:17:03,533 --> 00:17:05,403 Highly congested... 272 00:17:05,433 --> 00:17:07,373 It's Holi, Jimi. 273 00:17:07,400 --> 00:17:09,600 My favourite festival of the year... 274 00:17:11,667 --> 00:17:13,567 ..and I forgot. 275 00:17:13,600 --> 00:17:14,800 You've been sick. 276 00:17:14,833 --> 00:17:16,773 You don't understand, Sunshine. 277 00:17:18,667 --> 00:17:21,097 It's like Santa Claus forgetting Christmas. 278 00:17:22,200 --> 00:17:24,370 I didn't remember. 279 00:17:24,400 --> 00:17:27,730 I've never missed Holi in 20 years. 280 00:17:27,767 --> 00:17:29,667 Excuse me, this way, please. 281 00:17:43,733 --> 00:17:46,473 We've found the mother. Well, at least I think we have. 282 00:17:46,500 --> 00:17:48,730 I just wanted somewhere quiet for the baby till... 283 00:17:48,767 --> 00:17:50,767 And the police, they've been informed? 284 00:17:50,800 --> 00:17:53,230 I wanted to talk about that. In the circumstances... 285 00:17:53,267 --> 00:17:55,467 Abandoning a baby is a crime, Dr Walker. 286 00:17:55,500 --> 00:17:58,270 Whatever the situation, the authorities must be informed. 287 00:17:58,300 --> 00:18:00,830 - I don't think we should rush. - And in England, 288 00:18:00,867 --> 00:18:03,597 a girl like this would be a personal crusade, would she? 289 00:18:03,633 --> 00:18:06,233 Or would you be required to inform social services 290 00:18:06,267 --> 00:18:08,267 whatever the circumstances? 291 00:18:08,300 --> 00:18:10,070 I thought so. 292 00:18:10,100 --> 00:18:11,700 I need to change. 293 00:18:12,667 --> 00:18:14,327 Fine. I'll call them. 294 00:18:14,367 --> 00:18:16,197 Haven't you forgotten something? 295 00:18:33,067 --> 00:18:35,767 AJ! AJ! 296 00:18:37,267 --> 00:18:39,267 I think someone's looking for you. 297 00:18:39,300 --> 00:18:40,570 AJ? 298 00:18:44,200 --> 00:18:45,630 Josie? 299 00:18:51,400 --> 00:18:54,630 Wow. Was your flight delayed? 300 00:18:54,667 --> 00:18:56,497 So you'll get the next flight out? 301 00:18:56,533 --> 00:18:59,033 I'm staying, my handsome gorgeous doctor! 302 00:19:07,767 --> 00:19:10,167 She has to go home! 303 00:19:10,200 --> 00:19:12,330 Doesn't look like she's going anywhere, mate. 304 00:19:12,367 --> 00:19:13,767 What the hell did you say to her? 305 00:19:13,800 --> 00:19:16,330 Nothing! I simply told her what I tell all of them. 306 00:19:16,367 --> 00:19:18,727 - Which is? - That, you know, 307 00:19:18,767 --> 00:19:21,097 if it's meant to be, the gods will take care of it. 308 00:19:21,133 --> 00:19:24,233 The gods usually make sure they get back on the plane. 309 00:19:24,267 --> 00:19:26,067 This is such a disaster. 310 00:19:28,100 --> 00:19:29,730 Thanks. 311 00:19:29,767 --> 00:19:33,667 OK. So let's go snorkelling at the weekend. 312 00:19:33,700 --> 00:19:37,330 Or get a boat to one of the islands and have a picnic! 313 00:19:37,367 --> 00:19:39,267 That would be romantic, wouldn't it? 314 00:19:39,300 --> 00:19:41,530 - You and me...dolphins! - Yeah. 315 00:19:41,567 --> 00:19:43,767 Obviously I'm dying to see your penthouse first. 316 00:19:43,800 --> 00:19:47,170 Er...no. 317 00:19:47,200 --> 00:19:49,530 - I have to go. - Now? 318 00:19:49,567 --> 00:19:52,397 It's the hospital. They just texted. 319 00:19:52,433 --> 00:19:54,173 I mean, I have it on vibrate. 320 00:19:54,200 --> 00:19:55,700 There's an emergency. So... 321 00:19:55,733 --> 00:19:57,473 When will you be back? 322 00:19:57,500 --> 00:19:59,430 As soon as I can. Promise! 323 00:20:03,800 --> 00:20:05,730 See you later, Dr Nair! 324 00:20:07,300 --> 00:20:09,230 Yeah, later, doc. 325 00:20:12,367 --> 00:20:13,567 There you are! 326 00:20:13,600 --> 00:20:17,100 In your absence, I've been holding the fort almost... 327 00:20:18,367 --> 00:20:20,297 Are we a veterinary practice now? 328 00:20:20,333 --> 00:20:22,703 - I thought you hated monkeys. - I do. 329 00:20:22,733 --> 00:20:26,003 But out of the two, the monkey is the easiest to deal with. 330 00:20:28,867 --> 00:20:30,827 Lobar pneumonia. 331 00:20:30,867 --> 00:20:32,527 Looks nasty. 332 00:20:32,567 --> 00:20:34,027 Someone from the festival? 333 00:20:34,067 --> 00:20:36,067 No. Desmond Macintosh. 334 00:20:36,100 --> 00:20:38,300 The artist? 335 00:20:38,333 --> 00:20:40,233 - Is he still alive? - Just. 336 00:20:40,267 --> 00:20:42,397 Although he's trying his best to change that. 337 00:20:42,433 --> 00:20:44,133 He's here, but he wants to go home. 338 00:20:44,167 --> 00:20:45,827 Home? With a chest like that? 339 00:20:45,867 --> 00:20:47,797 - Is he mad? - Very possibly. 340 00:21:02,733 --> 00:21:03,733 Hi. 341 00:21:06,633 --> 00:21:08,773 Do you wanna hold him? 342 00:21:10,667 --> 00:21:11,727 It's easy. 343 00:21:15,500 --> 00:21:17,430 Let me help you. 344 00:21:18,233 --> 00:21:19,403 Come on. 345 00:21:23,400 --> 00:21:24,700 Shobha! 346 00:21:28,833 --> 00:21:31,233 Shobha? Shobha, come back! 347 00:21:32,367 --> 00:21:35,127 Shobha? Excuse me. Shobha? 348 00:22:20,367 --> 00:22:22,797 Shobha, you need to come back to the hospital. 349 00:22:24,600 --> 00:22:27,300 I'm not going there. 350 00:22:27,333 --> 00:22:29,473 You're going to call the police. 351 00:22:29,500 --> 00:22:32,530 No, we're not. I promise. 352 00:22:34,400 --> 00:22:37,430 I saw the way you looked at me. 353 00:22:37,467 --> 00:22:39,397 You think I'm a terrible person... 354 00:22:42,267 --> 00:22:43,667 You're my patient. 355 00:22:43,700 --> 00:22:45,700 All I care about is getting you well. 356 00:22:47,733 --> 00:22:49,673 Nobody's talking to the police. 357 00:22:50,633 --> 00:22:52,103 You have my word. 358 00:22:53,600 --> 00:22:56,670 Where's Dr Walker's patient? This is her bed. 359 00:22:56,700 --> 00:22:58,570 She's post op, the uterine bleed. 360 00:22:58,600 --> 00:23:00,730 OK, if you can't find her, 361 00:23:00,767 --> 00:23:03,567 call the police and make sure they understand the situation. 362 00:23:03,600 --> 00:23:05,770 She's probably scared and vulnerable. 363 00:23:07,333 --> 00:23:10,073 And find Dr Walker! 364 00:23:10,100 --> 00:23:11,530 OK, sorry to keep you. 365 00:23:11,567 --> 00:23:13,067 Right, as suspected, 366 00:23:13,100 --> 00:23:15,630 both you and Jimi Hendrix have severe pneumonia. 367 00:23:15,667 --> 00:23:17,667 You'll need to stay a while for monitoring. 368 00:23:17,700 --> 00:23:19,300 This is ridiculous! 369 00:23:19,333 --> 00:23:21,303 Dr Fonseca only wants to help you. 370 00:23:21,333 --> 00:23:23,033 You won't be here for long. 371 00:23:23,067 --> 00:23:24,567 - Right? - Yeah, yeah, yeah. 372 00:23:24,600 --> 00:23:27,830 It's just a temporary measure. We have your antibiotics. 373 00:23:27,867 --> 00:23:29,467 Red for you. Yellow for Jimi. 374 00:23:29,500 --> 00:23:32,600 - Don't mix them up, OK? - I'm not an idiot! 375 00:23:32,633 --> 00:23:36,033 Exactly how long do I have to stay in this hell hole? 376 00:23:36,067 --> 00:23:37,567 I'll review you in a while. 377 00:23:37,600 --> 00:23:40,270 If you behave yourself, we'll talk. 378 00:23:40,300 --> 00:23:43,500 Maybe you can settle something for me. 379 00:23:43,533 --> 00:23:45,333 Dr Nair and I were just arguing. 380 00:23:45,367 --> 00:23:49,527 The Rolling Stones - who was in the original line-up? 381 00:23:49,567 --> 00:23:52,027 Jagger, Richards, Wyman, Watts. 382 00:23:52,067 --> 00:23:54,027 And poor old Brian, of course. 383 00:23:54,067 --> 00:23:56,497 - Not Taylor? - Joined in '69. 384 00:23:56,533 --> 00:23:59,233 - First played on Let It Bleed. - Damn. I lose. 385 00:23:59,267 --> 00:24:01,797 Now remind me about those pills. Which ones are yours? 386 00:24:03,667 --> 00:24:05,597 What pills? 387 00:24:14,133 --> 00:24:15,633 Have you finished with that? 388 00:24:15,667 --> 00:24:18,067 You think I should go to the hospital? 389 00:24:18,100 --> 00:24:19,600 You know, surprise him? 390 00:24:19,633 --> 00:24:21,203 Or is that a bit stupid? 391 00:24:21,233 --> 00:24:25,673 Stupid? Are you crazy? 392 00:24:25,700 --> 00:24:29,430 Dr Nair loves surprises more than my mum loves cake. 393 00:24:29,467 --> 00:24:31,097 - Really? - Go. 394 00:24:31,133 --> 00:24:33,173 Go surprise him. 395 00:24:33,200 --> 00:24:35,130 What are you waiting for? 396 00:24:43,167 --> 00:24:45,367 Dementia? 397 00:24:45,400 --> 00:24:47,270 You're displaying all the signs - 398 00:24:47,300 --> 00:24:49,670 short-term memory loss, erratic behaviour. 399 00:24:49,700 --> 00:24:52,370 Then there's the weight loss. When did you last eat? 400 00:24:52,400 --> 00:24:54,100 I eat when I'm hungry. 401 00:24:54,133 --> 00:24:57,073 I don't think you remember to eat at all. 402 00:24:57,100 --> 00:24:59,170 This is ridiculous! 403 00:24:59,200 --> 00:25:01,830 If you poke and prod around, 404 00:25:01,867 --> 00:25:05,227 of course you're gonna find some trouble in a man of my age. 405 00:25:05,267 --> 00:25:08,797 I'm just a little under the weather, that's all. 406 00:25:08,833 --> 00:25:11,103 What about Sunny, then? Why is he here? 407 00:25:13,500 --> 00:25:15,430 Dunno. Ask him. 408 00:25:18,367 --> 00:25:20,067 You wrote to me. 409 00:25:20,100 --> 00:25:22,200 You asked me to come and see you. 410 00:25:24,267 --> 00:25:26,197 Nonsense. 411 00:25:27,533 --> 00:25:29,473 Then what's this? 412 00:26:21,500 --> 00:26:23,430 You said you wouldn't call them. 413 00:26:26,500 --> 00:26:29,130 Shobha Pereira... 414 00:26:35,067 --> 00:26:36,727 I gave her my word. 415 00:26:36,767 --> 00:26:39,027 You should have started correct procedures. 416 00:26:39,067 --> 00:26:40,797 I told you to remain objective. 417 00:26:40,833 --> 00:26:42,833 That's not fair. I was trying to make sure... 418 00:26:42,867 --> 00:26:45,827 If fairness came into it, there'd be a cure for cellulite. 419 00:26:45,867 --> 00:26:47,397 I said to call the authorities. 420 00:26:47,433 --> 00:26:49,303 But clearly Dr Walker preferred to 421 00:26:49,333 --> 00:26:50,833 take matters into her own hands. 422 00:26:50,867 --> 00:26:53,367 The fact remains we had a vulnerable patient on our hands 423 00:26:53,400 --> 00:26:55,600 and we should all have been watching her. 424 00:26:57,667 --> 00:26:59,667 So are you gonna sort this mess out 425 00:26:59,700 --> 00:27:01,630 or will it, as usual, fall to me? 426 00:27:04,067 --> 00:27:05,327 I'll call the parents. 427 00:27:19,833 --> 00:27:22,203 Hi, there. 428 00:27:22,233 --> 00:27:25,173 I'm here to see Dr Nair. 429 00:27:25,200 --> 00:27:27,400 He's busy. You'll have to wait your turn. 430 00:27:40,733 --> 00:27:42,673 Buggeration. 431 00:27:51,500 --> 00:27:53,430 Surprise, Dr Nair. 432 00:27:55,633 --> 00:27:57,333 Urh! 433 00:28:00,400 --> 00:28:02,430 So, how long... 434 00:28:02,467 --> 00:28:04,327 before I go completely gaga? 435 00:28:05,700 --> 00:28:07,170 Impossible to say. 436 00:28:09,433 --> 00:28:12,173 I'm curious. Why did you write to him? 437 00:28:14,333 --> 00:28:16,233 I just wanted to spend some time with my boy. 438 00:28:16,267 --> 00:28:18,127 But why now, after all these years? 439 00:28:18,167 --> 00:28:20,097 I don't know. 440 00:28:21,533 --> 00:28:23,533 He owes me nothing. 441 00:28:23,567 --> 00:28:25,567 He's still your son. 442 00:28:25,600 --> 00:28:27,470 Is he? 443 00:28:27,500 --> 00:28:29,800 Now I look him in the eye, I'm not so sure. 444 00:28:29,833 --> 00:28:33,403 Talk to Sunny. Tell him how you feel. 445 00:28:33,433 --> 00:28:35,203 Whilst I still remember his name? 446 00:28:35,233 --> 00:28:37,303 Which is Sunshine, by the way. 447 00:28:37,333 --> 00:28:39,203 Always was. 448 00:28:39,233 --> 00:28:42,003 Just...Sunshine. 449 00:28:47,233 --> 00:28:50,233 Shobha's made a good recovery. And the baby's great, healthy. 450 00:28:50,267 --> 00:28:51,367 I cannot believe it. 451 00:28:51,400 --> 00:28:54,270 How could she have hidden this from us for so long? 452 00:29:09,133 --> 00:29:11,133 Everything is going to be all right. 453 00:29:32,500 --> 00:29:34,500 I never knew you could dance like this. 454 00:29:34,533 --> 00:29:36,133 Me neither. 455 00:29:40,300 --> 00:29:42,230 Whoo. 456 00:29:43,800 --> 00:29:45,730 I feel a bit stoned. 457 00:29:47,267 --> 00:29:49,827 Stoned? No! 458 00:29:49,867 --> 00:29:51,797 I smoked a bit of weed back in the day. 459 00:29:51,833 --> 00:29:53,173 I remember. 460 00:29:53,200 --> 00:29:57,400 Paul Smart, you bad boy! 461 00:29:58,767 --> 00:30:01,297 Come on! 462 00:30:18,867 --> 00:30:21,727 Hey. Are you all right? 463 00:30:21,767 --> 00:30:24,227 Is it too much? Should we go? 464 00:30:24,267 --> 00:30:26,527 No. 465 00:30:26,567 --> 00:30:28,567 It's amazing. 466 00:30:28,600 --> 00:30:30,700 I'm having the most amazing time. 467 00:30:31,800 --> 00:30:33,730 What is it, then? 468 00:30:37,200 --> 00:30:39,130 I don't want it to end. 469 00:30:42,567 --> 00:30:44,497 I don't want to die, Paul. 470 00:30:47,633 --> 00:30:49,573 I don't want to die. 471 00:31:16,467 --> 00:31:19,527 The police understand that Shobha panicked 472 00:31:19,567 --> 00:31:21,427 and made a mistake. She's just a child. 473 00:31:21,467 --> 00:31:24,367 She can't be held responsible for her actions. 474 00:31:24,400 --> 00:31:28,070 They can put the formal adoption procedures in place. 475 00:31:28,100 --> 00:31:30,670 And you're sure that's what Shobha wants? 476 00:31:30,700 --> 00:31:32,230 It is what is right. 477 00:31:32,267 --> 00:31:34,327 My daughter is an excellent student. 478 00:31:34,367 --> 00:31:36,227 She has a bright future ahead. 479 00:31:36,267 --> 00:31:38,567 Must put all this unpleasantness behind. 480 00:31:38,600 --> 00:31:42,100 I want to thank you again for everything you have done. 481 00:31:49,433 --> 00:31:51,033 Thanks. 482 00:31:53,367 --> 00:31:55,227 - I'm sorry. You OK? - Yeah. Just missed me. 483 00:31:55,267 --> 00:31:56,797 My fault. Let me get you another. 484 00:31:56,833 --> 00:31:59,103 Erm...two teas, please. 485 00:31:59,133 --> 00:32:00,803 - Two teas? - Yeah. 486 00:32:04,767 --> 00:32:06,327 How's your dad? 487 00:32:06,367 --> 00:32:09,367 Erm...it turns out he's losing his mind. 488 00:32:09,400 --> 00:32:12,470 Although quite how anyone can tell is a mystery to me. 489 00:32:12,500 --> 00:32:13,800 Thanks. 490 00:32:15,433 --> 00:32:17,773 It's almost funny. 491 00:32:17,800 --> 00:32:20,500 I'd finally managed to forget him and now this. 492 00:32:20,533 --> 00:32:22,403 What would you do? 493 00:32:22,433 --> 00:32:24,373 A man I hardly know expects me to drop everything 494 00:32:24,400 --> 00:32:25,700 to take care of him. 495 00:32:27,467 --> 00:32:29,797 I never knew my dad. 496 00:32:29,833 --> 00:32:31,573 Maybe you have a second chance? 497 00:32:36,500 --> 00:32:38,030 Thanks for the tea. 498 00:33:23,567 --> 00:33:24,697 Well? 499 00:33:24,733 --> 00:33:27,033 I suppose I can take time off work. 500 00:33:27,067 --> 00:33:29,567 At least until we figure things out. 501 00:33:29,600 --> 00:33:32,670 I need to make some calls, tell work I'll be away a while. 502 00:33:32,700 --> 00:33:34,400 Thank you. 503 00:33:34,433 --> 00:33:35,703 You're a good son. 504 00:33:41,367 --> 00:33:43,167 For what it's worth, I agree. 505 00:33:44,467 --> 00:33:46,367 I need a couple of hours, 506 00:33:46,400 --> 00:33:48,770 and then I'll be back to collect him. 507 00:33:48,800 --> 00:33:50,470 Can we make sure he's ready? 508 00:33:50,500 --> 00:33:52,170 Yeah, yeah, of course. 509 00:33:52,200 --> 00:33:53,500 Thanks. 510 00:34:03,400 --> 00:34:06,070 I've never been so embarrassed in all my life! 511 00:34:07,300 --> 00:34:09,570 Clearly I've failed as a father. 512 00:34:09,600 --> 00:34:11,500 I've not imposed enough discipline, 513 00:34:11,533 --> 00:34:14,003 allowed you too much freedom. 514 00:34:15,333 --> 00:34:16,773 If your mother were here... 515 00:34:22,700 --> 00:34:25,730 Well, things are going to have to change. 516 00:34:26,633 --> 00:34:27,803 Beginning now. 517 00:34:38,100 --> 00:34:42,570 I want to apologise for my son's poor behaviour towards you. 518 00:34:42,600 --> 00:34:45,730 He was not raised to be so disrespectful to women. 519 00:34:50,333 --> 00:34:52,333 I'm sorry. I didn't mean to hurt you. 520 00:35:01,467 --> 00:35:03,367 Where is he now? 521 00:35:03,400 --> 00:35:05,530 With the police. 522 00:35:05,567 --> 00:35:07,497 They've come to collect him. 523 00:35:09,633 --> 00:35:12,673 Do you think I can see him, say goodbye? 524 00:35:14,567 --> 00:35:17,567 I'm sorry, it's against the rules. 525 00:35:18,800 --> 00:35:20,700 But they'll take good care of him. 526 00:35:20,733 --> 00:35:21,733 So did I. 527 00:35:26,400 --> 00:35:28,430 I'd have never left him on a doorstep. 528 00:35:31,233 --> 00:35:33,033 What do you mean? 529 00:35:33,067 --> 00:35:35,267 My mother. My father. 530 00:35:35,300 --> 00:35:37,670 They took him away in the middle of the night. 531 00:35:39,500 --> 00:35:41,430 They didn't even tell me. 532 00:35:43,733 --> 00:35:45,703 So you don't want this? 533 00:35:45,733 --> 00:35:48,333 If I try to keep him, my parents will disown me. 534 00:35:54,067 --> 00:35:56,067 What kind of life would he have then? 535 00:35:58,867 --> 00:36:02,127 I can't take care of him on my own. I don't have any money. 536 00:36:06,333 --> 00:36:08,273 My parents are right. 537 00:36:10,367 --> 00:36:11,797 This is the only way. 538 00:37:21,800 --> 00:37:23,730 I'm er... 539 00:37:25,500 --> 00:37:27,570 I'm sorry. 540 00:37:27,600 --> 00:37:30,770 I should have...listened to you. 541 00:37:32,167 --> 00:37:34,167 Imagine how she must have felt, 542 00:37:34,200 --> 00:37:36,000 waking up like that to find him gone. 543 00:37:37,867 --> 00:37:41,597 And then they tell her what they've done. 544 00:37:41,633 --> 00:37:46,233 One minute he's there and... and the next he's gone. 545 00:37:46,267 --> 00:37:48,597 Disappeared out of her life forever. 546 00:37:50,500 --> 00:37:55,400 Erm...I need a drink. 547 00:37:56,600 --> 00:37:58,370 Let's get out of here. 548 00:37:58,400 --> 00:38:00,130 I- I don't want a drink. 549 00:38:00,167 --> 00:38:02,667 I know... I know it's supposed to be the default setting 550 00:38:02,700 --> 00:38:03,900 for the English doctor 551 00:38:03,933 --> 00:38:08,403 but I... I really, really don't want to just forget this. 552 00:38:10,267 --> 00:38:12,567 - Not today. - We're not going to the bar. 553 00:39:35,233 --> 00:39:37,173 What do I do? 554 00:39:38,533 --> 00:39:40,473 That's up to you. 555 00:39:56,533 --> 00:39:58,233 How often do you come to your temple? 556 00:39:58,267 --> 00:40:00,697 Only when I need to. 557 00:40:00,733 --> 00:40:02,673 Or someone else does. 558 00:40:05,133 --> 00:40:08,403 You were right. I shouldn't have let it get to me. 559 00:40:08,433 --> 00:40:10,603 It's easier said than done. 560 00:40:10,633 --> 00:40:12,573 Plus I've had more practice. 561 00:40:21,233 --> 00:40:22,573 I was pregnant. 562 00:40:24,367 --> 00:40:27,327 Three years ago. 563 00:40:27,367 --> 00:40:29,727 It wasn't planned. I had exams. 564 00:40:29,767 --> 00:40:33,027 And I'd worked so hard to get there. 565 00:40:34,500 --> 00:40:38,300 So I just kept on working, kept on pushing, 566 00:40:40,233 --> 00:40:42,233 pretending nothing was happening. 567 00:40:45,533 --> 00:40:48,033 Marcus was painting the spare room and I... 568 00:40:53,067 --> 00:40:55,067 I was wishing it would all just go away. 569 00:41:00,400 --> 00:41:02,330 And then it did. 570 00:41:04,333 --> 00:41:06,273 He did. 571 00:41:08,200 --> 00:41:10,130 They told me it was a boy. 572 00:41:12,067 --> 00:41:14,127 I think they thought it would help, 573 00:41:14,167 --> 00:41:16,667 you know, with the process. 574 00:41:18,467 --> 00:41:22,367 And everyone kept saying, "Don't worry. 575 00:41:22,400 --> 00:41:24,330 You can try again." 576 00:41:27,767 --> 00:41:30,067 But I knew I couldn't. 577 00:41:31,367 --> 00:41:33,297 I didn't deserve it. 578 00:41:36,567 --> 00:41:39,667 Because I'd had a baby... 579 00:41:39,700 --> 00:41:41,630 ..and I'd just wished it away. 580 00:41:46,800 --> 00:41:48,730 I wished him away. 581 00:42:33,233 --> 00:42:35,833 Sunshine's not coming back, is he? 582 00:42:35,867 --> 00:42:38,327 Sorry, Desmond. I don't think he is. 583 00:42:43,500 --> 00:42:45,400 Then I want to go home. 584 00:42:45,433 --> 00:42:47,403 I'm not sure that's a good idea. 585 00:42:47,433 --> 00:42:49,203 Please. 586 00:42:52,233 --> 00:42:54,403 Just take me home. 587 00:43:08,233 --> 00:43:10,503 There should be enough there to last the week. 588 00:43:10,533 --> 00:43:11,833 Here's my number. 589 00:43:11,867 --> 00:43:14,527 You can call me any time, day or night, OK? 590 00:43:15,600 --> 00:43:17,400 And those are for Jimi. 591 00:43:19,867 --> 00:43:24,367 Guess you pays your money and you takes your choice? 592 00:44:17,100 --> 00:44:19,730 Please tell me you've still got alcohol. 593 00:44:23,133 --> 00:44:24,773 Sorry, after hours. 594 00:44:24,800 --> 00:44:26,730 It'd be illegal for me to sell it to you. 595 00:44:36,300 --> 00:44:38,430 So... 596 00:44:38,467 --> 00:44:43,727 to what do I owe the honour of this late-night visit? 597 00:44:43,767 --> 00:44:46,327 You said you wanted to talk, didn't you? 598 00:44:46,367 --> 00:44:48,467 So let's talk. 599 00:44:50,100 --> 00:44:52,230 Just make it interesting. 42408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.