All language subtitles for Shetland.S01E01.Red.Bones.-.Part.1.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CinefHPNL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,220 --> 00:01:09,420 Oh... 2 00:01:29,980 --> 00:01:31,660 Who's there? 3 00:01:42,100 --> 00:01:43,300 Is that you? 4 00:02:45,100 --> 00:02:46,260 Dad? Dad? 5 00:02:49,900 --> 00:02:50,860 Dad? 6 00:02:52,340 --> 00:02:54,020 Okay, I'll be five minutes. 7 00:03:06,540 --> 00:03:07,620 Have you got everything? 8 00:03:07,740 --> 00:03:10,500 You got your gloves and your homework and... 9 00:03:10,620 --> 00:03:12,180 What do you think this is? 10 00:03:12,300 --> 00:03:13,300 A fashion choice? 11 00:03:13,420 --> 00:03:14,620 It was Norse Mythology this week. 12 00:03:14,740 --> 00:03:16,380 Right, don't be cheeky, you. 13 00:03:16,500 --> 00:03:19,540 Don't pretend like you're organised. We're 15 minutes late already. 14 00:03:34,900 --> 00:03:36,300 Mima? 15 00:03:40,060 --> 00:03:41,660 Mima? 16 00:03:50,860 --> 00:03:52,540 Are you in, Mima? 17 00:03:57,060 --> 00:03:58,140 - Morning. - Morning, Billy. 18 00:03:58,260 --> 00:04:00,180 - Morning, Craig. - Anything? 19 00:04:00,300 --> 00:04:01,980 Robert Eunson's in the cells. 20 00:04:02,100 --> 00:04:04,020 Drunk in the Market Square at three this morning 21 00:04:04,140 --> 00:04:05,460 singing King Of The Road. 22 00:04:05,580 --> 00:04:07,900 You'd think he'd have found another song by now. 23 00:04:09,540 --> 00:04:11,460 You got any news from the Up Helly Aa Committee? 24 00:04:11,580 --> 00:04:12,980 Aye, it's just in. 25 00:04:13,100 --> 00:04:14,940 Guizer Jarl thinks it'll be the best festival 26 00:04:15,060 --> 00:04:16,380 we've ever had. 27 00:04:16,500 --> 00:04:18,500 Oh! 28 00:04:18,620 --> 00:04:22,180 I heard a rumour there's gonna be a Lady Gaga squad this year? 29 00:04:22,300 --> 00:04:23,220 You know anything? 30 00:04:23,340 --> 00:04:24,460 Well, you see, I do. 31 00:04:24,580 --> 00:04:27,020 But then, if I told you about it, then I'd have to kill you. 32 00:04:28,860 --> 00:04:30,740 It kicks off as usual at 9:45. 33 00:04:30,860 --> 00:04:32,180 The Jarl Squad march along the esplanade 34 00:04:32,300 --> 00:04:33,500 to the Ferry Terminal, 35 00:04:33,620 --> 00:04:35,860 where the official photographs will be taken. 36 00:04:35,980 --> 00:04:37,300 Lights out at 19:00. 37 00:04:37,420 --> 00:04:38,940 Set fire to the galley at eight. 38 00:04:39,060 --> 00:04:40,660 Then drink will be taken. 39 00:04:41,860 --> 00:04:43,420 Hi, Duncan. 40 00:04:43,540 --> 00:04:44,700 You come to hand yourself in? 41 00:04:44,820 --> 00:04:47,420 Or are you looking to sublet the cells and rent them out to tourists? 42 00:04:47,540 --> 00:04:48,980 That's not a bad idea. 43 00:04:49,100 --> 00:04:52,180 No, I'm checking you still need an engine for your boat. 44 00:04:52,300 --> 00:04:56,140 I think I might have found one for you. And will there be a finders' fee involved in this? 45 00:04:56,260 --> 00:04:57,820 Course, what am I, a charity? 46 00:05:00,420 --> 00:05:02,460 Tea? Excuse me. 47 00:05:02,580 --> 00:05:03,540 Jimmy Perez. 48 00:05:03,660 --> 00:05:05,020 It's Sandy... 49 00:05:05,140 --> 00:05:07,500 I'm at--Croft--Bressay... 50 00:05:07,620 --> 00:05:10,260 I'm sorry, Sandy, I didn't quite catch that. 51 00:05:10,380 --> 00:05:12,060 I said Grandmother's croft. 52 00:05:12,180 --> 00:05:13,460 I don't understand. 53 00:05:13,580 --> 00:05:14,900 She's been shot. 54 00:05:16,060 --> 00:05:17,460 She's dead. 55 00:05:19,660 --> 00:05:22,460 Okay, what I want you to do is 56 00:05:22,580 --> 00:05:24,420 I want you to phone Billy on the landline 57 00:05:24,540 --> 00:05:26,300 and give him all the details. 58 00:05:26,420 --> 00:05:28,500 I'm going to get the inter-island ferry to Bressay 59 00:05:28,620 --> 00:05:30,620 and I'll be there in 20 minutes, okay? 60 00:05:30,740 --> 00:05:31,660 Okay. 61 00:06:17,020 --> 00:06:19,860 Are there any signs of a break-in at the croft? 62 00:06:19,980 --> 00:06:21,700 There is some broken glass. 63 00:06:23,100 --> 00:06:24,660 Do you know if the neighbours heard anything? 64 00:06:24,780 --> 00:06:26,300 I called my cousin Ronald. 65 00:06:26,420 --> 00:06:28,940 His croft's just up the road. 66 00:06:29,060 --> 00:06:31,980 He passed by late last night, but didn't hear a thing. 67 00:06:32,100 --> 00:06:35,180 Neither did Auntie Jackie and she's just over the ridge. 68 00:06:37,060 --> 00:06:39,140 Could it have been an accident, do you think? 69 00:06:39,260 --> 00:06:40,660 A shotgun blast up close? 70 00:06:40,780 --> 00:06:41,620 No. 71 00:06:41,740 --> 00:06:42,900 Did Mima own a gun? 72 00:06:42,980 --> 00:06:44,740 She keeps it in the hall cupboard. 73 00:06:45,820 --> 00:06:47,460 What's the signal like up here? 74 00:06:47,580 --> 00:06:49,740 Comes and goes. You'll need to go up the hill. 75 00:06:50,060 --> 00:06:52,620 Okay, this is what I want you to do. 76 00:06:52,740 --> 00:06:54,380 I want you to phone the hospital in Lerwick. 77 00:06:54,740 --> 00:06:55,620 Use the landline. 78 00:06:55,740 --> 00:06:57,260 But try not to contaminate anything. 79 00:06:57,380 --> 00:06:59,780 And get them to send an ambulance over here. 80 00:06:59,900 --> 00:07:02,860 After that, I want you to tape off this area, 81 00:07:02,980 --> 00:07:05,060 set up a common approach path 82 00:07:05,180 --> 00:07:06,660 and put up a windshield. 83 00:07:08,100 --> 00:07:09,740 Do you think you can handle that? 84 00:07:09,860 --> 00:07:11,140 Yeah. 85 00:07:13,940 --> 00:07:15,940 Can I cover her up? 86 00:07:16,060 --> 00:07:18,340 No, I'm sorry. 87 00:07:18,460 --> 00:07:20,100 We need photographs. 88 00:07:23,940 --> 00:07:25,900 I know you were close, 89 00:07:26,020 --> 00:07:27,740 but we multi-function here, Sandy. 90 00:07:30,180 --> 00:07:32,300 There's nobody coming over the horizon. 91 00:08:01,260 --> 00:08:03,420 Can somebody please answer that?! 92 00:08:05,660 --> 00:08:06,940 Oh! 93 00:08:07,060 --> 00:08:10,980 Sorry, sorry, it's mine. 94 00:08:11,100 --> 00:08:13,260 Shite! 95 00:08:15,660 --> 00:08:16,780 Inspector! 96 00:08:16,900 --> 00:08:18,460 - Did I wake you? - No, Sir 97 00:08:18,580 --> 00:08:19,980 I've been up for ages. 98 00:08:20,100 --> 00:08:22,140 Well, look, I could lose my signal at any moment. 99 00:08:22,260 --> 00:08:24,260 I want you to get on the ferry 100 00:08:24,380 --> 00:08:26,860 to Mima Wilson's croft on Bressay 101 00:08:26,980 --> 00:08:28,820 and bring your camera. 102 00:08:28,940 --> 00:08:31,100 We got a suspicious death. 103 00:08:31,220 --> 00:08:33,500 You got that? 104 00:08:33,620 --> 00:08:34,740 Hello? 105 00:09:16,220 --> 00:09:19,180 Gun hasn't been fired for years. 106 00:09:19,300 --> 00:09:20,500 Did Mima own this place? 107 00:09:20,620 --> 00:09:21,660 Yeah. 108 00:09:23,820 --> 00:09:25,340 Does cousin Ronald have a claim? 109 00:09:25,460 --> 00:09:26,300 No. 110 00:09:26,420 --> 00:09:28,020 He's related on my mother's side. 111 00:09:28,140 --> 00:09:29,540 Ah, so it'll come to your dad? 112 00:09:29,660 --> 00:09:30,900 Yeah. 113 00:09:31,900 --> 00:09:34,340 - And where is he now? - At home. 114 00:09:34,940 --> 00:09:36,900 I told him not to come down. 115 00:09:38,260 --> 00:09:39,300 It did not feel right 116 00:09:39,420 --> 00:09:42,820 breaking the news like that on the mobile, 117 00:09:42,940 --> 00:09:44,260 but I was worried about contamination. 118 00:09:44,380 --> 00:09:46,300 No, no, you did the right thing. 119 00:09:46,420 --> 00:09:47,980 Can you tell if anything's missing? 120 00:09:48,100 --> 00:09:49,340 I don't think so. 121 00:09:49,460 --> 00:09:50,740 But Mima's phone was unplugged. 122 00:09:50,860 --> 00:09:52,180 I put it back in. 123 00:09:54,660 --> 00:09:56,100 Why Mima? 124 00:09:57,620 --> 00:09:59,900 She didn't have anything to steal. 125 00:10:07,020 --> 00:10:08,420 She always lived alone. 126 00:10:10,900 --> 00:10:12,980 My granddad died young. 127 00:10:13,100 --> 00:10:14,740 What's the story with the dig? 128 00:10:14,860 --> 00:10:17,180 Archaeological team from Aberdeen Uni, 129 00:10:17,300 --> 00:10:20,140 led by a Professor Paul Berglund. 130 00:10:31,580 --> 00:10:33,420 Right, take as many as you can, 131 00:10:33,540 --> 00:10:35,820 the body, the surrounding area, 132 00:10:35,940 --> 00:10:37,380 and inside the croft, and then, e-mail them to Inverness. 133 00:10:39,060 --> 00:10:41,020 - Do you think you can manage that? - Course. 134 00:10:41,140 --> 00:10:43,820 Are you sure? Cos your eyes look like pissholes in the snow. 135 00:10:43,940 --> 00:10:44,980 Sorry. 136 00:10:45,100 --> 00:10:46,820 Late night, I thought I was off-duty. 137 00:10:46,940 --> 00:10:48,060 We're never off-duty here. 138 00:10:48,180 --> 00:10:49,820 Have you still not got that yet? 139 00:10:53,020 --> 00:10:54,300 Is this your first? 140 00:11:02,460 --> 00:11:03,980 Don't worry, It happens. 141 00:11:04,100 --> 00:11:05,740 It's not that. 142 00:11:05,860 --> 00:11:08,820 It's the Dutch chocolate vodka from last night. 143 00:11:14,820 --> 00:11:16,220 Okay, fill me in on cousin Ronald. 144 00:11:16,340 --> 00:11:17,540 I've not met him. 145 00:11:17,660 --> 00:11:19,620 His mother and my mother were cousins. 146 00:11:19,740 --> 00:11:21,500 His dad passed away a few years ago 147 00:11:21,620 --> 00:11:23,020 and left him this bit of land, 148 00:11:23,140 --> 00:11:25,180 so him and Anna could set up home. 149 00:11:25,300 --> 00:11:28,540 Now, he's taken his place on his family's pelagic trawler. 150 00:11:28,660 --> 00:11:29,540 Is that The Cassandra? 151 00:11:29,660 --> 00:11:30,780 Yeah. 152 00:11:30,900 --> 00:11:31,980 She's a beauty. 153 00:11:32,100 --> 00:11:33,860 State-of-the-art. 154 00:11:33,980 --> 00:11:36,020 Not like my old man's tug boat. 155 00:11:38,140 --> 00:11:39,820 I hear the Haldanes are worth a fortune. 156 00:11:39,940 --> 00:11:41,500 Is that right? 157 00:11:41,620 --> 00:11:43,420 They've got part of the fishing quota. 158 00:11:43,540 --> 00:11:45,620 They do okay. 159 00:11:45,740 --> 00:11:48,700 Does that cause any problems between the families? 160 00:11:48,820 --> 00:11:49,860 No. 161 00:11:49,980 --> 00:11:52,020 No? 162 00:11:52,140 --> 00:11:54,420 I'm sorry for your loss. 163 00:11:54,540 --> 00:11:55,900 You must be stunned. 164 00:11:57,340 --> 00:11:59,380 But I'm going to have to ask you a few questions. 165 00:12:01,820 --> 00:12:04,380 You passed by the croft last night? 166 00:12:04,500 --> 00:12:05,940 Aye. 167 00:12:06,060 --> 00:12:07,380 I was just on my way home. 168 00:12:07,500 --> 00:12:08,900 He was drinking over in Lerwick. 169 00:12:09,020 --> 00:12:09,980 Like he does every night. 170 00:12:10,100 --> 00:12:12,820 Look, I'm no' long back from sea. I don't know what to do with myself. 171 00:12:12,940 --> 00:12:13,900 Now, get off my back! 172 00:12:14,020 --> 00:12:15,620 For goodness' shake! All right? 173 00:12:15,740 --> 00:12:17,140 These days, the deep-sea ships 174 00:12:17,260 --> 00:12:19,060 only do two or three long trips a year. 175 00:12:19,180 --> 00:12:20,700 Ronald can explain. 176 00:12:21,100 --> 00:12:23,620 I'd been over at the main island. I got the last ferry back 177 00:12:23,740 --> 00:12:28,260 and I had a wee nightcap at the ceilidh. 178 00:12:28,380 --> 00:12:30,420 What about you, Anna, did you see anybody about? 179 00:12:30,540 --> 00:12:32,460 The baby was sleeping. 180 00:12:32,580 --> 00:12:34,620 I took the opportunity to join him. Jackie, Ronald's mum was here. 181 00:12:37,860 --> 00:12:39,020 That was earlier. 182 00:12:39,140 --> 00:12:40,700 How long did Jackie stay? 183 00:12:40,820 --> 00:12:41,980 Half an hour. 184 00:12:42,100 --> 00:12:45,180 She wanted to tell us about a piece of bone she found at the dig. 185 00:12:45,300 --> 00:12:47,220 She was actually quite excited. 186 00:12:47,340 --> 00:12:48,620 Is that the dig at Mima's? 187 00:12:48,740 --> 00:12:49,980 Uh-huh. 188 00:12:54,140 --> 00:12:55,220 Okay. 189 00:13:12,980 --> 00:13:14,340 I know. It was six. 190 00:13:15,940 --> 00:13:17,220 I got him down to four. 191 00:13:18,780 --> 00:13:20,980 Why do men like so many things that are bad for them? 192 00:13:24,820 --> 00:13:27,260 Right. If you think of anything else, just call the station. 193 00:13:29,940 --> 00:13:31,300 Right. 194 00:13:36,900 --> 00:13:38,820 Has the gun been fired recently? 195 00:13:40,820 --> 00:13:42,980 Aye, I went out shooting rabbits after I got home. 196 00:13:43,100 --> 00:13:45,340 Do you often go out lamping with a drink in you? 197 00:13:46,860 --> 00:13:48,860 I didn't go anywhere near Mima's croft. 198 00:13:51,500 --> 00:13:52,580 I'll need to take the gun. Now. 199 00:13:58,420 --> 00:13:59,740 If you don't mind. 200 00:14:14,180 --> 00:14:16,500 So how did Ronald and Anna meet? 201 00:14:16,620 --> 00:14:18,580 She came to Shetland on holiday. 202 00:14:19,860 --> 00:14:22,420 I have a feeling it was the place she fell in love with. 203 00:14:29,460 --> 00:14:31,300 I'm going to need a word with your dad, 204 00:14:31,420 --> 00:14:33,300 in case he spoke to Mima last night. 205 00:14:38,620 --> 00:14:39,660 Hattie. What's going on, where's Mima? 206 00:14:43,860 --> 00:14:45,100 Hattie, Hattie! 207 00:14:48,420 --> 00:14:49,820 Mima's dead. 208 00:14:52,860 --> 00:14:54,780 I'm sorry. 209 00:14:54,900 --> 00:14:56,300 Oh, God! 210 00:14:56,420 --> 00:14:57,660 Oh, God. 211 00:14:59,020 --> 00:15:00,420 I know. 212 00:15:04,580 --> 00:15:08,140 Hattie, you know she was wearing your coat? 213 00:15:08,260 --> 00:15:09,620 Did you give it to her? 214 00:15:11,420 --> 00:15:13,500 Yes. 215 00:15:13,620 --> 00:15:14,580 The other day. 216 00:15:16,660 --> 00:15:17,860 It was pouring down. 217 00:15:19,940 --> 00:15:22,220 Mima always liked that jacket. 218 00:15:22,340 --> 00:15:23,700 I said she could keep it. 219 00:15:25,380 --> 00:15:27,060 And that was the last time you saw her? 220 00:15:27,180 --> 00:15:28,260 No. 221 00:15:29,740 --> 00:15:31,860 No, I was with her last night. 222 00:15:31,980 --> 00:15:32,820 What time? 223 00:15:32,940 --> 00:15:35,100 I left the ceilidh about nine. 224 00:15:35,220 --> 00:15:39,380 I stopped in and had a quick drink with her. 225 00:15:39,500 --> 00:15:42,700 Did she seem like her normal self to you? 226 00:15:42,820 --> 00:15:45,500 There was one thing. 227 00:15:45,620 --> 00:15:48,180 Mima was a bit funny at the dig earlier. 228 00:15:49,940 --> 00:15:52,860 Sophie and I were working in the trench with Jackie, 229 00:15:52,980 --> 00:15:54,580 she'd volunteered to help. 230 00:15:54,700 --> 00:15:56,460 Jackie Haldane, is that Ronald's mother? 231 00:15:56,580 --> 00:15:58,700 That's right. Mima turned up with some tea 232 00:15:58,820 --> 00:16:02,220 just as Jackie found a piece of bone. 233 00:16:02,340 --> 00:16:03,900 I was hoping it was a fragment of pottery, 234 00:16:03,980 --> 00:16:06,300 but it was a pars orbital. 235 00:16:07,500 --> 00:16:08,580 A human skull. 236 00:16:12,620 --> 00:16:14,860 Mima seemed upset when she saw it. 237 00:16:17,900 --> 00:16:19,420 D'you know why? 238 00:16:19,540 --> 00:16:22,460 Maybe she didn't like the idea of living so close to the dead. 239 00:16:38,980 --> 00:16:40,100 Dad! 240 00:16:41,660 --> 00:16:43,100 I spoke to him just this morning. 241 00:16:46,660 --> 00:16:48,300 I hope he's not gone and done something stupid. 242 00:16:56,260 --> 00:16:57,820 Can I help you? 243 00:17:03,140 --> 00:17:04,580 I'm sorry for your loss, Joseph. 244 00:17:04,700 --> 00:17:07,100 It's a hell of a thing to lose your mother like that. 245 00:17:09,300 --> 00:17:10,780 She wasn't an easy woman. 246 00:17:13,100 --> 00:17:14,900 She could start an argument in an empty room. 247 00:17:18,380 --> 00:17:20,900 But she was my mother. 248 00:17:22,540 --> 00:17:24,340 She did not deserve to die like that. 249 00:17:24,460 --> 00:17:25,620 No. 250 00:17:27,340 --> 00:17:30,820 Can you shed any light on what happened? 251 00:17:30,940 --> 00:17:32,340 Did you hear a gunshot? 252 00:17:32,460 --> 00:17:34,500 No. 253 00:17:34,620 --> 00:17:37,020 I wasn't sure if you were in. I called by. 254 00:17:39,220 --> 00:17:40,780 Yes... 255 00:17:44,060 --> 00:17:45,940 That's right, I was over in Lerwick... 256 00:17:47,220 --> 00:17:48,780 picking up some new nets. 257 00:17:51,100 --> 00:17:52,780 I missed the last ferry, slept in my car 258 00:17:52,900 --> 00:17:56,700 and waited for the early one. 259 00:18:03,220 --> 00:18:06,740 Sandy, you've got some leave due. 260 00:18:06,860 --> 00:18:08,980 I want you to stay with your dad. 261 00:18:09,100 --> 00:18:10,540 Cos he needs you. 262 00:18:10,660 --> 00:18:11,860 I want to help. 263 00:18:11,980 --> 00:18:13,420 Well, you can. 264 00:18:13,540 --> 00:18:15,580 Get him to check that nothing was taken from the croft, 265 00:18:15,700 --> 00:18:18,620 cos we need to be sure. 266 00:18:18,740 --> 00:18:20,820 I'm capable of more than that if you'll give me a chance. 267 00:18:20,940 --> 00:18:24,020 I know you are, but it's difficult. 268 00:18:24,140 --> 00:18:26,340 You can't investigate your own family. 269 00:18:36,140 --> 00:18:37,540 Jackie Haldane? 270 00:18:37,660 --> 00:18:39,700 Ronald Haldane's your son? 271 00:18:39,820 --> 00:18:41,900 Jimmy, isn't it? 272 00:18:42,020 --> 00:18:44,220 I knew your mother when she was a girl. 273 00:18:45,660 --> 00:18:46,820 Come in. 274 00:18:48,700 --> 00:18:49,740 How's she doing these days? 275 00:18:49,860 --> 00:18:50,780 Ah, much the same. 276 00:18:50,900 --> 00:18:52,740 Still keeping my old man on his toes. 277 00:18:57,620 --> 00:19:00,580 This is my father... 278 00:19:00,700 --> 00:19:02,500 Andrew. 279 00:19:02,620 --> 00:19:04,020 Mr. Haldane. 280 00:19:06,300 --> 00:19:08,060 Just wetting the baby's head. 281 00:19:08,180 --> 00:19:09,500 Better late than never. 282 00:19:11,100 --> 00:19:12,860 Have you any news yet? Er... No, not yet. 283 00:19:14,860 --> 00:19:16,980 First, we have to eliminate family members 284 00:19:17,100 --> 00:19:20,020 from our inquiries. 285 00:19:20,140 --> 00:19:22,620 Now, just so that I understand this, 286 00:19:22,740 --> 00:19:25,740 you and Joseph's late wife were cousins, am I right? 287 00:19:25,860 --> 00:19:28,060 Aye, but we're all connected 288 00:19:28,180 --> 00:19:30,420 in one way or another on Shetland, aren't we? 289 00:19:30,540 --> 00:19:32,340 One big happy family. 290 00:19:32,460 --> 00:19:35,380 Since all these incomers came to work at Sullom Voe, 291 00:19:35,500 --> 00:19:37,140 you wouldn't know who's on the islands. 292 00:19:37,260 --> 00:19:38,580 It's not safe any more. Don't forget your pills, Dad. 293 00:19:40,140 --> 00:19:41,420 I took them already. 294 00:19:41,540 --> 00:19:43,220 That was yesterday. 295 00:19:43,340 --> 00:19:45,380 Nobody wants to think that a Shetlander did this, 296 00:19:45,500 --> 00:19:47,420 Mr. Haldane, but the fact is, 297 00:19:47,540 --> 00:19:50,220 nine times out of ten, victims know their killers. 298 00:19:50,340 --> 00:19:53,260 Jackie, you were at Anna and Ronald's house, 299 00:19:53,380 --> 00:19:55,900 did you notice any strangers on your way home? 300 00:19:56,020 --> 00:19:57,940 Oh, I didn't, sorry. 301 00:19:58,060 --> 00:19:59,580 I was in after that. 302 00:19:59,700 --> 00:20:02,060 My father can't be left alone for any length of time. 303 00:20:02,180 --> 00:20:04,300 Hattie said that Mima was a bit... 304 00:20:05,780 --> 00:20:08,420 put out when you found the skull. 305 00:20:08,540 --> 00:20:10,220 It was nothing. 306 00:20:10,340 --> 00:20:13,420 She was quite possessive of Hattie. 307 00:20:13,540 --> 00:20:16,340 She got a bit hacked off when I volunteered to help. 308 00:20:16,460 --> 00:20:17,580 That was all. 309 00:20:18,780 --> 00:20:20,700 What's going to happen to the dig now? 310 00:20:20,820 --> 00:20:23,300 It looks like Joseph is going to close it down. 311 00:20:23,420 --> 00:20:25,660 And put the place up for sale, no doubt. 312 00:20:25,780 --> 00:20:28,380 He's been trying to get Mima to sell for years. 313 00:20:28,500 --> 00:20:32,020 Duncan Hunter wants to build holiday cottages on the land. 314 00:20:32,140 --> 00:20:34,700 But she'd never agree. 315 00:20:34,820 --> 00:20:36,820 Tell your mother I said hello. 316 00:20:36,940 --> 00:20:37,780 I will. 317 00:20:37,860 --> 00:20:39,260 She's over on Fair Isle now, isn't she? 318 00:20:39,380 --> 00:20:40,940 - That's right. - Jackie! 319 00:20:41,060 --> 00:20:42,420 I'm sorry, excuse me. 320 00:20:42,540 --> 00:20:43,580 Thanks. 321 00:20:46,780 --> 00:20:49,500 I want you to check the CCTV as soon as you can. 322 00:20:49,620 --> 00:20:53,900 I want to know that Joseph was where he said he was the night Mima died. 323 00:20:54,020 --> 00:20:55,340 It's a bit weird. 324 00:20:55,460 --> 00:20:58,100 Champagne with Mima hardly cold? 325 00:20:58,220 --> 00:21:00,060 Aye. 326 00:21:00,180 --> 00:21:03,300 This from the woman that thinks Dutch chocolate vodka's a desert. 327 00:21:08,140 --> 00:21:09,820 Mum was right, cooking is all about timing, 328 00:21:09,940 --> 00:21:10,860 and you don't have any. 329 00:21:10,980 --> 00:21:12,340 It'll be ready in two minutes. 330 00:21:12,460 --> 00:21:14,860 It's only pasta, the place looks like a bomb's hit it. 331 00:21:14,980 --> 00:21:16,980 One minute. 332 00:21:17,100 --> 00:21:18,660 I don't know why you don't just let me cook. 333 00:21:18,780 --> 00:21:19,940 Cos I like cooking. 334 00:21:20,060 --> 00:21:22,580 Well, that may be, but you're rubbish at it. 335 00:21:22,700 --> 00:21:23,860 Pasta should be served al dente. 336 00:21:23,980 --> 00:21:25,180 Oh, is that right? 337 00:21:25,300 --> 00:21:28,020 Well, you can have yours al fresco, if you like. 338 00:21:28,140 --> 00:21:29,940 Can I go over to Maureen's after? 339 00:21:30,060 --> 00:21:31,620 Erm... 340 00:21:31,740 --> 00:21:32,700 No. 341 00:21:32,820 --> 00:21:33,860 Why? 342 00:21:35,820 --> 00:21:37,860 Cos it's late, it's getting dark. 343 00:21:37,980 --> 00:21:40,940 And there's a killer on the loose? 344 00:21:41,060 --> 00:21:42,540 Cassie, that's no' funny. 345 00:21:44,860 --> 00:21:47,100 In fact, until this Mima Wilson business is over, 346 00:21:47,220 --> 00:21:48,900 I don't want you going anywhere on your own. 347 00:22:05,100 --> 00:22:07,540 What's this about you trying to buy Mima Wilson's place 348 00:22:07,660 --> 00:22:08,740 on Bressay? 349 00:22:08,860 --> 00:22:10,460 Oh, I made an offer. 350 00:22:10,580 --> 00:22:13,700 150,000 for the croft and the surrounding land. 351 00:22:13,820 --> 00:22:15,500 For more holiday lets? 352 00:22:15,620 --> 00:22:17,580 Christ, Duncan, you're turning into Shetland's answer 353 00:22:17,700 --> 00:22:18,580 to Donald Trump. 354 00:22:20,620 --> 00:22:22,700 Hardly. 355 00:22:22,820 --> 00:22:24,500 Anyway, no joy. 356 00:22:24,620 --> 00:22:27,460 Joseph wanted the deal to go through, but unfortunately, it's not his land. It is now. 357 00:22:30,540 --> 00:22:31,940 No idea what happened yet? 358 00:22:33,100 --> 00:22:34,220 No. 359 00:22:35,060 --> 00:22:36,620 I could do without Up Helly Aa. 360 00:22:37,780 --> 00:22:39,020 I need my people on this case. 361 00:22:39,140 --> 00:22:40,860 I've not got the resources to do both. 362 00:22:40,980 --> 00:22:43,100 You know most people think Ronald Haldane got drunk 363 00:22:43,220 --> 00:22:45,820 and shot Mima by accident. 364 00:22:45,940 --> 00:22:47,100 Ah, well, thinking's fine. 365 00:22:47,220 --> 00:22:48,500 I have to be sure. 366 00:23:10,620 --> 00:23:12,460 Looks like hard work. 367 00:23:12,580 --> 00:23:13,980 Was. 368 00:23:14,100 --> 00:23:15,340 We're not sure yet if Mima's family 369 00:23:15,460 --> 00:23:18,300 will let us continue digging here. 370 00:23:18,420 --> 00:23:20,100 Can I ask about the brace? 371 00:23:20,220 --> 00:23:22,580 It's just you don't really look like a detective? 372 00:23:22,700 --> 00:23:25,260 And you don't look like an archaeologist. 373 00:23:25,380 --> 00:23:28,860 She isn't, she's a student. 374 00:23:28,980 --> 00:23:30,740 Don't let the brace fool you. 375 00:23:30,860 --> 00:23:32,980 They fast-track the brainy ones like me. 376 00:23:45,660 --> 00:23:46,980 Is there anything missing? 377 00:23:48,460 --> 00:23:51,180 Only tales from other people about my father. 378 00:23:52,820 --> 00:23:54,140 Mima never... 379 00:23:55,340 --> 00:23:56,740 Never talked about him. 380 00:23:58,700 --> 00:24:01,980 He worked on the Shetland Bus during the war. 381 00:24:02,100 --> 00:24:03,380 Is that right? 382 00:24:03,500 --> 00:24:07,340 Local boats were used to transport saboteurs 383 00:24:07,460 --> 00:24:10,940 into Norway under the noses of the Germans. 384 00:24:14,460 --> 00:24:17,340 Across the North Sea in the dead of winter. 385 00:24:17,460 --> 00:24:19,660 Aye, brave men. 386 00:24:23,940 --> 00:24:26,740 Which one is your dad? 387 00:24:26,860 --> 00:24:28,660 The one on the left. 388 00:24:28,780 --> 00:24:30,540 Jerry Wilson. 389 00:24:40,100 --> 00:24:41,700 You know this skull they found? 390 00:24:43,340 --> 00:24:45,540 Apparently, it seemed to bring back the past for Mima 391 00:24:45,660 --> 00:24:48,260 in some way or another. 392 00:24:48,380 --> 00:24:50,260 Any idea why that might be? 393 00:24:51,740 --> 00:24:53,660 No. 394 00:24:53,780 --> 00:24:54,940 No? 395 00:25:16,820 --> 00:25:19,340 Is this where you found the skull? 396 00:25:19,460 --> 00:25:21,580 Just over there. 397 00:25:21,700 --> 00:25:23,900 We were hoping we could date it 15th century. 398 00:25:24,020 --> 00:25:26,660 That would fit with Professor Berglund's theory. 399 00:25:26,780 --> 00:25:28,780 We've already found silver coins from that period. 400 00:25:29,620 --> 00:25:32,420 Hopefully, it shouldn't be too long before you can start work again. 401 00:25:32,540 --> 00:25:34,900 No, no more digging. 402 00:25:35,020 --> 00:25:36,140 This is sacred ground now. 403 00:25:36,260 --> 00:25:37,820 What?! Because of the skull? 404 00:25:37,940 --> 00:25:40,860 That could have been there for centuries. 405 00:25:40,980 --> 00:25:42,020 No matter. 406 00:25:42,140 --> 00:25:44,060 No more digging. 407 00:25:44,180 --> 00:25:46,340 Whoever was buried here will rest in peace. 408 00:25:52,300 --> 00:25:54,820 Losing your temper isn't going to help. 409 00:26:01,260 --> 00:26:02,860 No love lost there. 410 00:26:13,220 --> 00:26:14,380 Hi, Tosh. 411 00:26:14,500 --> 00:26:16,740 You recovered? You were giving it laldy the other night. 412 00:26:16,860 --> 00:26:19,540 DC Macintosh, if you don't mind, Drew. 413 00:26:19,660 --> 00:26:22,100 It's not like it's your business any more, is it? 414 00:26:22,220 --> 00:26:23,300 All right. 415 00:26:23,420 --> 00:26:25,020 Aye, fair enough. 416 00:26:25,140 --> 00:26:27,180 Do you have a Paul Berglund staying? 417 00:26:27,300 --> 00:26:30,180 The Professor who's running the dig at Mima Wilson's? 418 00:26:30,300 --> 00:26:31,620 You just missed him. 419 00:26:31,740 --> 00:26:33,460 He was going to catch the mainland ferry. 420 00:26:33,580 --> 00:26:35,540 He said he'd be back in a day or so. 421 00:26:35,660 --> 00:26:37,660 University business, I think. 422 00:26:37,780 --> 00:26:39,300 Can you describe him for me? 423 00:26:40,500 --> 00:26:41,700 Scandinavian-looking. 424 00:26:41,820 --> 00:26:44,060 Wearing a Gore-Tex waterproof. 425 00:26:44,180 --> 00:26:45,140 Thanks. 426 00:26:45,260 --> 00:26:46,900 That really narrows it down. 427 00:26:56,020 --> 00:27:00,060 Berglund was on the ferry that just left. 428 00:27:00,180 --> 00:27:03,140 Okay, get McCabe to radio Aberdeen, I want him back on the next one. 429 00:27:03,260 --> 00:27:05,100 And the harbour master doesn't remember seeing Joseph 430 00:27:05,220 --> 00:27:07,620 get on the Bressay ferry. 431 00:27:07,740 --> 00:27:09,500 Okay, we're going to have to go through the CCTV, 432 00:27:09,620 --> 00:27:12,500 cos I need to know if he was in Lerwick or not. 433 00:27:12,620 --> 00:27:15,020 List of people with a licence to hold a shotgun. 434 00:27:15,140 --> 00:27:17,340 The Haldanes are on it, Andrew and Ronald. 435 00:27:17,460 --> 00:27:18,340 Joseph Wilson. 436 00:27:18,460 --> 00:27:19,300 Sandy. 437 00:27:19,420 --> 00:27:20,780 Half the islands. 438 00:27:20,900 --> 00:27:23,940 And the other half are phoning me wanting to know what happened. 439 00:27:24,060 --> 00:27:25,340 Vicky at the museum is still trying 440 00:27:25,460 --> 00:27:28,180 to carbon-date the skull fragment. 441 00:27:28,300 --> 00:27:30,900 Oh, and Hattie James' alibi checks out. 442 00:27:31,020 --> 00:27:32,980 The couple she spoke to came in and gave a statement. 443 00:27:33,100 --> 00:27:34,460 Okay. 444 00:27:37,700 --> 00:27:38,900 Inspector? 445 00:27:41,900 --> 00:27:43,780 Sandy. 446 00:27:43,900 --> 00:27:45,540 I thought you were at your dad's. 447 00:27:45,660 --> 00:27:47,140 He wants to know when my granny's body 448 00:27:47,260 --> 00:27:49,260 can be released for the funeral. 449 00:27:49,380 --> 00:27:51,860 Well, tell him he's going to have to wait for the PM report. 450 00:27:51,980 --> 00:27:53,460 I did. 451 00:27:53,580 --> 00:27:54,860 But he's taking it really bad. 452 00:27:54,980 --> 00:27:57,340 I think having the funeral might help. 453 00:27:57,460 --> 00:27:58,900 Well, my hands are tied. 454 00:28:00,940 --> 00:28:04,700 You know, when I was at your Aunt Jackie's, they were all drinking champagne. 455 00:28:04,820 --> 00:28:07,420 Well, Jackie's partial to that. 456 00:28:07,540 --> 00:28:09,540 I don't think looking after old Andrew is easy. 457 00:28:12,180 --> 00:28:13,460 But, like you said, 458 00:28:13,580 --> 00:28:15,500 there's no tension between the families, is there? 459 00:28:18,420 --> 00:28:21,820 You know, if you're trying to protect somebody, Sandy, don't. 460 00:28:21,940 --> 00:28:23,340 She's my grandmother. 461 00:28:23,460 --> 00:28:26,500 You think I don't want to know who killed her?! 462 00:28:30,980 --> 00:28:32,460 Sorry. 463 00:28:33,540 --> 00:28:35,100 Sorry. 464 00:28:36,940 --> 00:28:39,140 I'll never make detective at this rate, will I? 465 00:28:46,660 --> 00:28:49,220 This is Mima Wilson's croft on Bressay. 466 00:28:51,180 --> 00:28:52,700 This is Ronald's house... 467 00:28:56,060 --> 00:28:57,140 ...Jackie's... 468 00:29:00,540 --> 00:29:01,780 ...and Joseph's. 469 00:29:04,020 --> 00:29:06,940 Two families, the Wilsons and the Haldanes. 470 00:29:07,060 --> 00:29:08,180 Related. 471 00:29:08,300 --> 00:29:10,020 Living on top of one other for generations. 472 00:29:10,140 --> 00:29:13,140 One of them wealthy, one of them not. 473 00:29:13,260 --> 00:29:16,900 Now, I can't believe that that hasn't created any tension, 474 00:29:17,020 --> 00:29:18,700 despite what Sandy says. 475 00:29:18,820 --> 00:29:21,980 It's 10 minutes from here on the ferry, but it can feel pretty isolated. 476 00:29:22,100 --> 00:29:24,220 Aye, and plenty of time to nurse your wrath. 477 00:29:38,580 --> 00:29:41,340 Why are you still wearing that thing? Because you think there's a chance that you and Drew are gonna get back together again? 478 00:29:44,420 --> 00:29:46,300 Don't be daft! 479 00:29:46,420 --> 00:29:49,060 I just don't want Scottish teeth. 480 00:29:49,180 --> 00:29:50,900 I want nice American teeth. 481 00:29:52,820 --> 00:29:54,740 How are you getting on tracking down Joseph's movements? 482 00:29:54,860 --> 00:29:57,060 McCabe's trawling the CCTV tapes as we speak. 483 00:29:57,180 --> 00:29:58,460 Okay. 484 00:30:04,060 --> 00:30:05,140 There he is. 485 00:30:09,740 --> 00:30:12,100 Professor Paul Berglund? 486 00:30:12,220 --> 00:30:13,820 I'm DI Perez. 487 00:30:13,940 --> 00:30:15,300 You're a hard man to track down. 488 00:30:16,700 --> 00:30:18,500 I was just on my way to see you. 489 00:30:21,060 --> 00:30:22,300 I was talking to Hattie. 490 00:30:22,420 --> 00:30:23,940 She said that Mima was troubled 491 00:30:24,060 --> 00:30:26,940 by the discovery of the human skull. 492 00:30:27,060 --> 00:30:28,620 Did she say anything to you about it? 493 00:30:30,700 --> 00:30:33,140 Hattie tends to blow things out of proportion. 494 00:30:34,900 --> 00:30:36,220 She's an emotional girl. 495 00:30:36,340 --> 00:30:37,940 You know her well, then? 496 00:30:38,060 --> 00:30:42,180 No, I've just gleaned the fact that she's quite neurotic. 497 00:30:42,300 --> 00:30:43,740 After Mima was found dead, 498 00:30:43,860 --> 00:30:45,740 you took a ferry to the mainland. 499 00:30:46,300 --> 00:30:48,580 - What was the big rush? - He said, threateningly. 500 00:30:51,780 --> 00:30:53,140 Funding meeting. 501 00:30:53,260 --> 00:30:54,660 Had to be there. 502 00:30:54,780 --> 00:30:56,260 And you can corroborate that? 503 00:30:56,380 --> 00:30:58,140 Of course! 504 00:30:58,260 --> 00:31:00,700 Sorry, am I a suspect? 505 00:31:02,220 --> 00:31:03,300 Well, according to Hattie, 506 00:31:03,420 --> 00:31:06,020 this dig was quite important to you. 507 00:31:06,140 --> 00:31:08,540 Mima could have closed it down. 508 00:31:08,660 --> 00:31:10,340 Like I said, Hattie exaggerates. 509 00:31:10,460 --> 00:31:12,180 I didn't get that impression. 510 00:31:15,940 --> 00:31:17,340 It seems we've taken an instant dislike 511 00:31:17,460 --> 00:31:18,660 to each other. 512 00:31:18,780 --> 00:31:20,500 That's unfortunate. 513 00:31:21,860 --> 00:31:24,340 Not for me. 514 00:31:24,460 --> 00:31:26,740 I'd really appreciate it if you'd let me know in advance 515 00:31:26,860 --> 00:31:29,500 the next time you plan to leave Shetland. 516 00:31:33,060 --> 00:31:34,580 Let's go. 517 00:33:07,060 --> 00:33:07,900 Hey! 518 00:33:08,020 --> 00:33:09,700 Get off, get off...! 519 00:33:56,980 --> 00:33:58,300 Tosh. 520 00:33:58,420 --> 00:34:00,460 He was found by the road, unconscious. 521 00:34:00,580 --> 00:34:02,100 Nothing on CCTV. 522 00:34:02,220 --> 00:34:03,300 Blind spot. 523 00:34:03,420 --> 00:34:05,020 Okay. 524 00:34:05,140 --> 00:34:06,980 You must have some idea who did this to you? 525 00:34:07,100 --> 00:34:09,380 It was dark and I was... 526 00:34:11,380 --> 00:34:12,500 Well, I'd had a few. 527 00:34:12,620 --> 00:34:13,620 They didn't rob you, then? 528 00:34:13,740 --> 00:34:15,220 I don't think so, no. 529 00:34:18,540 --> 00:34:21,300 Do you think it might have something to do with Mima? 530 00:34:21,420 --> 00:34:22,660 No. 531 00:34:23,780 --> 00:34:25,060 No, nothing. 532 00:34:25,180 --> 00:34:26,780 How can you be so sure? Why would it? 533 00:34:26,900 --> 00:34:28,260 Because people blame you. 534 00:34:31,980 --> 00:34:33,180 Mum! 535 00:34:33,300 --> 00:34:34,780 Look, I told you not to come. 536 00:34:34,900 --> 00:34:36,220 I'm fine. 537 00:34:36,340 --> 00:34:37,900 Who did this? 538 00:34:39,620 --> 00:34:43,820 My boy wouldn't hurt anyone, let alone his own family. 539 00:34:43,940 --> 00:34:45,860 Make sure people understand that, please. 540 00:34:45,980 --> 00:34:47,820 Come on, let's go. I need to get back. 541 00:34:47,940 --> 00:34:49,100 Your granddad's on his own. 542 00:34:55,340 --> 00:34:57,660 You should be asking yourself who inherits the land? 543 00:34:57,780 --> 00:34:59,140 Meaning? 544 00:34:59,260 --> 00:35:00,820 Well, it's not us, is it? 545 00:35:05,660 --> 00:35:08,100 I was rubbish at history. 546 00:35:08,220 --> 00:35:11,660 I mean, King James VI and King James I 547 00:35:11,780 --> 00:35:13,660 were the same person? 548 00:35:13,780 --> 00:35:15,820 That's just confusing. 549 00:35:15,940 --> 00:35:17,340 Having said that, 550 00:35:17,460 --> 00:35:21,460 Rocky II and Rocky IV are the same film. 551 00:35:21,580 --> 00:35:22,860 Uh-huh. 552 00:35:24,020 --> 00:35:25,740 Jimmy Perez? 553 00:35:25,860 --> 00:35:28,700 Hi, Vicky, thanks for seeing us. 554 00:35:28,820 --> 00:35:31,220 You interested in the Shetland Bus? Uh-huh. 555 00:35:31,340 --> 00:35:32,540 That's ironic. 556 00:35:32,660 --> 00:35:34,340 You weren't when you were at school. 557 00:35:36,300 --> 00:35:37,740 I was his teacher. 558 00:35:40,020 --> 00:35:41,660 Is that a young Mima Wilson? 559 00:35:41,780 --> 00:35:42,900 It is indeed. 560 00:35:43,020 --> 00:35:44,820 And that's Mima's husband? 561 00:35:44,940 --> 00:35:45,820 Jerry Wilson. 562 00:35:45,940 --> 00:35:47,620 With Andrew Haldane. 563 00:35:47,740 --> 00:35:50,260 Best young sailors of their generation. 564 00:35:50,380 --> 00:35:53,900 Oh, so Mima's husband and Jackie's father 565 00:35:54,020 --> 00:35:54,980 worked together? 566 00:35:55,100 --> 00:35:57,220 Alongside Norwegian sailors. 567 00:35:57,340 --> 00:36:00,620 Between 1940 and '45, 568 00:36:00,740 --> 00:36:03,260 they took spies, supplies, 569 00:36:03,380 --> 00:36:06,460 and large sums of money across to Norway. 570 00:36:06,580 --> 00:36:08,660 Sometimes they'd bring back refugees. 571 00:36:08,780 --> 00:36:11,780 To take the Shetland Bus became a synonym 572 00:36:11,900 --> 00:36:14,020 for escaping the Nazis. 573 00:36:14,140 --> 00:36:16,460 I should have paid more attention in class. 574 00:36:16,580 --> 00:36:18,020 No comment. 575 00:36:18,140 --> 00:36:22,060 Anyway, not all our lads survived. 576 00:36:22,180 --> 00:36:24,980 Some were betrayed by a double agent. 577 00:36:25,100 --> 00:36:27,460 Jerry Wilson and Andrew Haldane were lucky. 578 00:36:27,580 --> 00:36:31,020 People say the Shetlanders discovered the double agent 579 00:36:31,140 --> 00:36:34,100 and meted out their own brutal form of justice. 580 00:36:46,460 --> 00:36:48,220 Have you had any results back on that skull yet? 581 00:36:48,340 --> 00:36:50,060 Not yet, but the coins they found 582 00:36:50,180 --> 00:36:52,780 returned dates between 1465 and 1510. 583 00:36:52,900 --> 00:36:54,660 The skull will probably be the same. 584 00:36:54,780 --> 00:36:56,220 Yeah, I need to know for certain. 585 00:37:21,100 --> 00:37:23,340 Tosh, will you wait here a minute? 586 00:37:44,260 --> 00:37:45,740 You not cold out here? 587 00:37:49,780 --> 00:37:51,060 I miss her. 588 00:37:53,140 --> 00:37:54,340 I could tell her anything. 589 00:37:55,740 --> 00:37:57,060 Nothing seemed to shock her. What's that? 590 00:38:09,860 --> 00:38:12,540 It's Freya, the goddess of love. 591 00:38:12,660 --> 00:38:17,500 She soared through the heavens in a cloak made of hawks' wings. 592 00:38:17,620 --> 00:38:19,460 She's supposed to protect lovers. 593 00:38:22,060 --> 00:38:24,340 I take it the man that caused you all the trouble gave you that? 594 00:38:24,460 --> 00:38:25,540 No. It was Mima. 595 00:38:32,140 --> 00:38:33,940 - Who gave it to her? - I didn't ask. 596 00:38:34,060 --> 00:38:35,460 I presumed it was her husband. 597 00:38:39,780 --> 00:38:41,060 She was right, though. 598 00:38:42,420 --> 00:38:44,220 We don't need men these days, anyway. 599 00:38:48,300 --> 00:38:49,820 You know, the man that hurt you... 600 00:38:51,860 --> 00:38:53,900 it just means he's not the right one. 601 00:38:55,220 --> 00:38:56,500 Are you sure you're a policeman? 602 00:38:59,260 --> 00:39:02,300 I can still roll over the bonnet of a car if I need to. 603 00:39:06,820 --> 00:39:08,500 I take it you met the right person. 604 00:39:09,780 --> 00:39:11,380 You telling me she's never hurt you? 605 00:39:14,420 --> 00:39:15,980 Not deliberately. 606 00:39:24,060 --> 00:39:25,820 Anyway... 607 00:39:25,940 --> 00:39:28,180 Come on, you'll catch your death out here. 608 00:39:28,300 --> 00:39:30,140 We're going over to Bressay to see Joseph. 609 00:39:30,260 --> 00:39:31,900 I'll drop you at the Bod, if you like. 610 00:39:39,660 --> 00:39:41,020 I heard about Ronald. 611 00:39:41,140 --> 00:39:42,140 How is he? 612 00:39:42,260 --> 00:39:44,380 He'll be all right. 613 00:39:44,500 --> 00:39:45,660 He never saw who attacked him, 614 00:39:45,780 --> 00:39:48,900 so there's not really much I can do about it. 615 00:39:49,020 --> 00:39:51,860 I don't want to have to ask you this, but where were you last night? 616 00:39:56,100 --> 00:39:57,340 He was here, with me. 617 00:39:57,460 --> 00:39:59,020 Yeah? 618 00:39:59,140 --> 00:40:01,580 If you're thinking it was me who had a go at Ronald, think again. Cos if it had been me, he would not be getting out of hospital. 619 00:40:04,380 --> 00:40:05,940 Now, look. 620 00:40:06,060 --> 00:40:07,100 I know folk are saying that 621 00:40:07,220 --> 00:40:09,900 Ronald accidentally shot your mother, but it might not be the case, 622 00:40:10,020 --> 00:40:12,257 so I want you to ignore those rumours, okay? 623 00:40:12,482 --> 00:40:13,260 Mmm... 624 00:40:13,340 --> 00:40:15,180 They don't remember you getting the Bressay ferry 625 00:40:15,260 --> 00:40:16,620 the night Mima died. 626 00:40:17,420 --> 00:40:18,740 Do you have the ticket? 627 00:40:20,020 --> 00:40:21,220 I threw it away. 628 00:40:22,740 --> 00:40:24,580 Someone must have seen you. 629 00:40:27,020 --> 00:40:30,260 You were telling me about the Shetland Bus. 630 00:40:30,380 --> 00:40:32,500 You never mentioned that Ronald's grandfather 631 00:40:32,620 --> 00:40:35,860 and your father sailed together. 632 00:40:35,980 --> 00:40:37,900 Were your father and Mima married then? 633 00:40:40,340 --> 00:40:42,300 Childhood sweethearts. 634 00:40:43,700 --> 00:40:46,020 Cos they say that there was a Norwegian 635 00:40:46,140 --> 00:40:47,740 who was killed on the island, a traitor. 636 00:40:47,860 --> 00:40:49,420 Did Mima ever mention anything about that? 637 00:40:49,540 --> 00:40:51,620 Like I said, she never spoke much about those years. 638 00:40:51,740 --> 00:40:53,340 Because there's a photograph of Mima 639 00:40:53,460 --> 00:40:56,300 with some young Norwegian lad at the museum. 640 00:40:56,420 --> 00:40:58,620 And I just wondered that... 641 00:40:58,740 --> 00:41:02,260 maybe that's why she was upset about the skull. 642 00:41:02,380 --> 00:41:04,660 Cos maybe she thought it was somebody she knew. 643 00:41:05,660 --> 00:41:07,220 And if that was the case... 644 00:41:08,700 --> 00:41:11,380 then, she'd be even more loath to sell up, wouldn't she? 645 00:41:11,500 --> 00:41:13,380 Who said anything about selling up? 646 00:41:15,060 --> 00:41:17,460 Did your dad not tell you that Mima had an offer for the land? 647 00:41:17,580 --> 00:41:19,940 Mima never would have sold her place. 648 00:41:27,380 --> 00:41:30,980 We know that Mima Wilson was killed around 11 p.m. 649 00:41:31,100 --> 00:41:34,660 And we know that the killer wanted to make it look like a burglary. 650 00:41:34,780 --> 00:41:38,780 Hattie James was the last person to see Mima alive. 651 00:41:38,900 --> 00:41:41,980 Paul Berglund had a lot riding on the dig. 652 00:41:42,100 --> 00:41:45,100 He stood to get major funding if they got results. 653 00:41:45,220 --> 00:41:49,500 So is it possible that Mima was going to shut them down 654 00:41:49,620 --> 00:41:51,260 after they discovered the skull? 655 00:41:51,380 --> 00:41:54,060 Or that she was going to sell the land? 656 00:41:54,180 --> 00:41:56,380 Is that a strong enough motive to kill her? 657 00:41:56,500 --> 00:41:57,620 Well, I don't know. 658 00:41:59,020 --> 00:42:01,100 Ronald Haldane. 659 00:42:01,220 --> 00:42:03,180 He could have shot Mima, 660 00:42:03,300 --> 00:42:05,460 either deliberately or accidentally. But if he did it deliberately, then, why? 661 00:42:07,860 --> 00:42:09,860 He wouldn't gain from her death. 662 00:42:09,980 --> 00:42:12,340 If he did it by accident, he could have panicked 663 00:42:12,460 --> 00:42:14,100 and tried to make it look like a burglary. 664 00:42:14,220 --> 00:42:16,620 Yeah, you see, that's possible. 665 00:42:19,060 --> 00:42:22,220 Is your dog a member of the magic circle, by any chance? 666 00:42:22,340 --> 00:42:25,460 Cos he's very good at making those biscuits disappear. 667 00:42:25,580 --> 00:42:28,340 Okay, okay, I'll buy some more. 668 00:42:28,660 --> 00:42:30,380 What, are we done with the dog and the biscuits? 669 00:42:30,500 --> 00:42:31,420 Sure. 670 00:42:31,540 --> 00:42:32,540 Joseph. 671 00:42:32,660 --> 00:42:34,300 Duncan wanted to buy the croft. 672 00:42:34,420 --> 00:42:37,060 Joseph wanted Mima to sell it. 673 00:42:37,180 --> 00:42:39,460 And she wouldn't. 674 00:42:39,580 --> 00:42:41,660 Now, we still can't verify his movements 675 00:42:41,780 --> 00:42:43,300 on the night that she died. 676 00:42:43,420 --> 00:42:47,740 So the question that we have to ask ourselves is this 677 00:42:47,860 --> 00:42:51,780 did Sandy's dad kill his own mother for the croft? 678 00:44:16,740 --> 00:44:18,380 Hattie, where are you going? 679 00:44:53,460 --> 00:44:54,980 Can't sleep? 680 00:44:55,100 --> 00:44:56,300 I can. 681 00:44:58,660 --> 00:45:01,100 Yeah, I'll be up in a minute. 682 00:45:01,220 --> 00:45:02,620 No, you won't. 683 00:45:02,740 --> 00:45:04,300 I know you don't sleep. 684 00:45:04,420 --> 00:45:06,300 Not since Mum died. 685 00:45:06,420 --> 00:45:08,260 I hear you're going out to work on the boat. 686 00:45:09,980 --> 00:45:11,220 Oh, you know. 687 00:45:11,340 --> 00:45:13,340 You need less sleep as you get older. 688 00:45:13,460 --> 00:45:14,860 But you're not old. 689 00:45:19,860 --> 00:45:21,860 Want to see what the boat's going to look like again? 690 00:45:32,460 --> 00:45:34,180 See... 691 00:45:34,300 --> 00:45:37,020 your mum wanted the hull to be bright blue, 692 00:45:37,140 --> 00:45:39,940 so that it would cheer people up as it went by. 693 00:45:43,580 --> 00:45:46,900 Sometimes, I get angry at her for leaving us. 694 00:45:47,020 --> 00:45:48,580 I know that doesn't make sense. 695 00:45:48,700 --> 00:45:51,100 It wasn't her fault that she got ill, but... 696 00:45:51,220 --> 00:45:52,700 I do. 697 00:45:58,180 --> 00:45:59,620 You know what, kiddo? 698 00:45:59,740 --> 00:46:01,340 So do I. 699 00:46:04,300 --> 00:46:06,340 But she left me you. 700 00:46:08,100 --> 00:46:11,300 And without you, I don't know what the point would be. 701 00:46:20,260 --> 00:46:21,260 Okay, bed! 702 00:46:21,380 --> 00:46:22,700 Now! Okay. 703 00:46:25,820 --> 00:46:26,740 Night! 704 00:46:26,860 --> 00:46:28,580 Night! 705 00:46:34,660 --> 00:46:35,500 Jimmy Perez. 706 00:46:35,620 --> 00:46:37,220 Hi, it's Hattie James. 707 00:46:37,340 --> 00:46:38,380 I need to speak to you. 708 00:46:38,500 --> 00:46:39,780 Hattie? 709 00:46:39,900 --> 00:46:41,620 Hang on... My signal's going. 710 00:46:45,740 --> 00:46:47,100 Shit. 711 00:46:59,660 --> 00:47:01,100 Hi, it's Hattie, Hattie? 712 00:47:01,220 --> 00:47:02,940 please leave a message and I'll get back to you. 713 00:47:34,180 --> 00:47:35,300 You got a signal yet? 714 00:47:36,660 --> 00:47:37,700 No. 715 00:47:58,100 --> 00:47:59,700 Hattie? 716 00:48:06,340 --> 00:48:08,540 Someone as untidy as me. 717 00:48:08,660 --> 00:48:10,380 Didn't think they existed. 718 00:48:15,100 --> 00:48:17,580 - What are you doing here? - We're looking for Hattie. 719 00:48:19,180 --> 00:48:20,700 I haven't seen her since last night. 720 00:48:20,820 --> 00:48:22,660 She's been weird since Mima was killed. 721 00:48:24,580 --> 00:48:26,260 Do you have a number for her parents? 722 00:48:26,380 --> 00:48:28,180 Her mum's name's Gwen, she lives in Glasgow. 723 00:48:28,300 --> 00:48:29,580 That's all I know. 724 00:48:29,700 --> 00:48:31,300 We don't really go in for girlie heart-to-hearts. 725 00:48:31,420 --> 00:48:33,140 Well, do you know where she might have gone? 726 00:48:35,980 --> 00:48:37,220 What, you don't know, you don't care? 727 00:48:37,340 --> 00:48:38,420 I can't tell. 728 00:48:38,540 --> 00:48:40,180 You know, Mima's death has affected us all, 729 00:48:40,300 --> 00:48:42,780 it's not just Hattie. 730 00:48:42,900 --> 00:48:45,060 I'm getting the first ferry back to civilisation. 731 00:48:45,180 --> 00:48:46,380 No, you're not. 732 00:48:46,500 --> 00:48:48,260 Not unless I say so. 733 00:48:48,380 --> 00:48:51,900 Call the police station at Lerwick as soon as she gets back. 734 00:48:52,020 --> 00:48:54,060 Hattie, it's Jimmy Perez. 735 00:48:54,180 --> 00:48:56,020 We've just been up at the Bod and... 736 00:48:58,140 --> 00:48:59,180 Give us a pound, quick. 737 00:48:59,300 --> 00:49:01,740 I've only got a ยฃ2 coin. That's a total waste... 738 00:49:04,940 --> 00:49:06,860 Yeah, if you pick this up, could you give us a call? 739 00:49:06,980 --> 00:49:09,580 We just want to know where you are and that you're okay. 740 00:49:10,740 --> 00:49:12,700 What is the matter with you?! 741 00:49:12,820 --> 00:49:13,980 Billy. 742 00:49:14,980 --> 00:49:17,780 Has Hattie James been in contact or left any messages? 743 00:49:17,900 --> 00:49:20,060 No. 744 00:49:20,180 --> 00:49:21,260 Okay. 745 00:49:22,660 --> 00:49:24,700 Okay, listen, we may have a missing person. 746 00:49:24,820 --> 00:49:26,500 Inform the Coastguard Section Manager 747 00:49:26,620 --> 00:49:28,500 and radio the station at Brae and let Willie know. 748 00:49:28,620 --> 00:49:30,340 I want us to check the CCTV. 749 00:49:30,460 --> 00:49:32,380 Cos I don't want to call out Search And Rescue 750 00:49:32,500 --> 00:49:35,420 if Hattie's sitting in a pub in Lerwick crying into her beer. 751 00:49:35,540 --> 00:49:37,780 And tell Sandy his leave's over. 752 00:49:37,900 --> 00:49:40,940 Cos if I've got to put a search party together we're going to need him. 753 00:49:41,060 --> 00:49:43,420 Oh, and get me the number for Hattie's mother, 754 00:49:43,540 --> 00:49:45,660 it's Gwen.Okay. 755 00:49:50,460 --> 00:49:51,460 Hello. 756 00:49:51,580 --> 00:49:52,500 Gwen James? 757 00:49:52,620 --> 00:49:53,940 Sorry, who's this? 758 00:49:54,060 --> 00:49:57,820 This is Detective Perez, from the Shetland Constabulary. 759 00:49:57,940 --> 00:50:01,420 There's no cause for concern, Mrs. James, 760 00:50:01,540 --> 00:50:02,860 I just wondered if you'd heard 761 00:50:02,980 --> 00:50:04,500 from your daughter Hattie recently? 762 00:50:05,060 --> 00:50:07,340 Is everything all right? 763 00:50:07,460 --> 00:50:09,220 She's not in any trouble, is she? 764 00:50:09,340 --> 00:50:10,260 No, no. 765 00:50:11,660 --> 00:50:12,980 Is she... 766 00:50:14,140 --> 00:50:16,900 Is she likely to hide herself away 767 00:50:17,020 --> 00:50:19,460 if she's upset about something? 768 00:50:19,580 --> 00:50:20,500 Why? 769 00:50:20,620 --> 00:50:21,780 Don't worry, Mrs. James. 770 00:50:21,900 --> 00:50:23,660 If she does get in contact with you, 771 00:50:23,780 --> 00:50:25,780 can you please let me know? 772 00:50:25,900 --> 00:50:26,860 Aye. 773 00:50:33,140 --> 00:50:36,020 Right, Tosh, you and me. 774 00:50:36,140 --> 00:50:37,060 Yeah.There you are! 775 00:50:37,180 --> 00:50:38,780 I want you to check the shore road 776 00:50:38,900 --> 00:50:40,540 and the pubs around the harbour for Hattie James, 777 00:50:40,660 --> 00:50:41,780 and can you do it now, please? 778 00:51:12,780 --> 00:51:14,020 You check the house. 779 00:51:14,140 --> 00:51:16,020 I'll head up to the dig and see if she's there. 780 00:51:16,220 --> 00:51:17,820 Hattie? 781 00:51:17,940 --> 00:51:19,020 Hattie? 782 00:51:25,340 --> 00:51:26,700 Hello, Hattie? 783 00:51:26,820 --> 00:51:28,300 It's Gwen... Mum... 784 00:51:28,420 --> 00:51:29,420 Been... trying to... get you. 785 00:51:29,540 --> 00:51:30,740 Hello? 786 00:51:30,860 --> 00:51:33,340 - Hattie, I can't hear you. - Have you... Yet? 787 00:51:36,380 --> 00:51:38,060 Oh, good God! 788 00:51:38,180 --> 00:51:40,140 Inspector? 789 00:51:40,260 --> 00:51:41,780 Can you hear...? Oh! 790 00:51:43,340 --> 00:51:44,740 Hello? 791 00:51:44,860 --> 00:51:45,980 Can you here me? 792 00:51:47,220 --> 00:51:48,500 Hello? 793 00:51:48,620 --> 00:51:49,980 Can you hear me? 794 00:51:50,940 --> 00:51:53,260 Inspector? 795 00:51:53,380 --> 00:51:54,780 Are you there? 796 00:51:58,020 --> 00:51:59,500 Hello? 56314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.