Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,220 --> 00:01:09,420
Oh...
2
00:01:29,980 --> 00:01:31,660
Who's there?
3
00:01:42,100 --> 00:01:43,300
Is that you?
4
00:02:45,100 --> 00:02:46,260
Dad? Dad?
5
00:02:49,900 --> 00:02:50,860
Dad?
6
00:02:52,340 --> 00:02:54,020
Okay, I'll be five minutes.
7
00:03:06,540 --> 00:03:07,620
Have you got everything?
8
00:03:07,740 --> 00:03:10,500
You got your gloves
and your homework and...
9
00:03:10,620 --> 00:03:12,180
What do you think this is?
10
00:03:12,300 --> 00:03:13,300
A fashion choice?
11
00:03:13,420 --> 00:03:14,620
It was Norse Mythology
this week.
12
00:03:14,740 --> 00:03:16,380
Right, don't be cheeky, you.
13
00:03:16,500 --> 00:03:19,540
Don't pretend like you're organised.
We're 15 minutes late already.
14
00:03:34,900 --> 00:03:36,300
Mima?
15
00:03:40,060 --> 00:03:41,660
Mima?
16
00:03:50,860 --> 00:03:52,540
Are you in, Mima?
17
00:03:57,060 --> 00:03:58,140
- Morning.
- Morning, Billy.
18
00:03:58,260 --> 00:04:00,180
- Morning, Craig.
- Anything?
19
00:04:00,300 --> 00:04:01,980
Robert Eunson's in the cells.
20
00:04:02,100 --> 00:04:04,020
Drunk in the Market Square
at three this morning
21
00:04:04,140 --> 00:04:05,460
singing King Of The Road.
22
00:04:05,580 --> 00:04:07,900
You'd think he'd have found
another song by now.
23
00:04:09,540 --> 00:04:11,460
You got any news from
the Up Helly Aa Committee?
24
00:04:11,580 --> 00:04:12,980
Aye, it's just in.
25
00:04:13,100 --> 00:04:14,940
Guizer Jarl thinks
it'll be the best festival
26
00:04:15,060 --> 00:04:16,380
we've ever had.
27
00:04:16,500 --> 00:04:18,500
Oh!
28
00:04:18,620 --> 00:04:22,180
I heard a rumour there's gonna
be a Lady Gaga squad this year?
29
00:04:22,300 --> 00:04:23,220
You know anything?
30
00:04:23,340 --> 00:04:24,460
Well, you see, I do.
31
00:04:24,580 --> 00:04:27,020
But then, if I told you about it,
then I'd have to kill you.
32
00:04:28,860 --> 00:04:30,740
It kicks off as usual at 9:45.
33
00:04:30,860 --> 00:04:32,180
The Jarl Squad march along
the esplanade
34
00:04:32,300 --> 00:04:33,500
to the Ferry Terminal,
35
00:04:33,620 --> 00:04:35,860
where the official photographs
will be taken.
36
00:04:35,980 --> 00:04:37,300
Lights out at 19:00.
37
00:04:37,420 --> 00:04:38,940
Set fire to the galley
at eight.
38
00:04:39,060 --> 00:04:40,660
Then drink will be taken.
39
00:04:41,860 --> 00:04:43,420
Hi, Duncan.
40
00:04:43,540 --> 00:04:44,700
You come to hand yourself in?
41
00:04:44,820 --> 00:04:47,420
Or are you looking to sublet the cells
and rent them out to tourists?
42
00:04:47,540 --> 00:04:48,980
That's not a bad idea.
43
00:04:49,100 --> 00:04:52,180
No, I'm checking you still need
an engine for your boat.
44
00:04:52,300 --> 00:04:56,140
I think I might have found one for you.
And will there be a finders' fee
involved in this?
45
00:04:56,260 --> 00:04:57,820
Course, what am I,
a charity?
46
00:05:00,420 --> 00:05:02,460
Tea? Excuse me.
47
00:05:02,580 --> 00:05:03,540
Jimmy Perez.
48
00:05:03,660 --> 00:05:05,020
It's Sandy...
49
00:05:05,140 --> 00:05:07,500
I'm at--Croft--Bressay...
50
00:05:07,620 --> 00:05:10,260
I'm sorry, Sandy,
I didn't quite catch that.
51
00:05:10,380 --> 00:05:12,060
I said Grandmother's croft.
52
00:05:12,180 --> 00:05:13,460
I don't understand.
53
00:05:13,580 --> 00:05:14,900
She's been shot.
54
00:05:16,060 --> 00:05:17,460
She's dead.
55
00:05:19,660 --> 00:05:22,460
Okay, what I want you to do is
56
00:05:22,580 --> 00:05:24,420
I want you to phone Billy
on the landline
57
00:05:24,540 --> 00:05:26,300
and give him all the details.
58
00:05:26,420 --> 00:05:28,500
I'm going to get the
inter-island ferry to Bressay
59
00:05:28,620 --> 00:05:30,620
and I'll be there in 20 minutes,
okay?
60
00:05:30,740 --> 00:05:31,660
Okay.
61
00:06:17,020 --> 00:06:19,860
Are there any signs
of a break-in at the croft?
62
00:06:19,980 --> 00:06:21,700
There is some broken glass.
63
00:06:23,100 --> 00:06:24,660
Do you know if the neighbours
heard anything?
64
00:06:24,780 --> 00:06:26,300
I called my cousin Ronald.
65
00:06:26,420 --> 00:06:28,940
His croft's just up the road.
66
00:06:29,060 --> 00:06:31,980
He passed by late last night,
but didn't hear a thing.
67
00:06:32,100 --> 00:06:35,180
Neither did Auntie Jackie
and she's just over the ridge.
68
00:06:37,060 --> 00:06:39,140
Could it have been an accident,
do you think?
69
00:06:39,260 --> 00:06:40,660
A shotgun blast up close?
70
00:06:40,780 --> 00:06:41,620
No.
71
00:06:41,740 --> 00:06:42,900
Did Mima own a gun?
72
00:06:42,980 --> 00:06:44,740
She keeps it
in the hall cupboard.
73
00:06:45,820 --> 00:06:47,460
What's the signal like up here?
74
00:06:47,580 --> 00:06:49,740
Comes and goes.
You'll need to go up the hill.
75
00:06:50,060 --> 00:06:52,620
Okay, this is what I want you
to do.
76
00:06:52,740 --> 00:06:54,380
I want you to phone
the hospital in Lerwick.
77
00:06:54,740 --> 00:06:55,620
Use the landline.
78
00:06:55,740 --> 00:06:57,260
But try not to contaminate
anything.
79
00:06:57,380 --> 00:06:59,780
And get them to send
an ambulance over here.
80
00:06:59,900 --> 00:07:02,860
After that, I want you
to tape off this area,
81
00:07:02,980 --> 00:07:05,060
set up a common approach path
82
00:07:05,180 --> 00:07:06,660
and put up a windshield.
83
00:07:08,100 --> 00:07:09,740
Do you think
you can handle that?
84
00:07:09,860 --> 00:07:11,140
Yeah.
85
00:07:13,940 --> 00:07:15,940
Can I cover her up?
86
00:07:16,060 --> 00:07:18,340
No, I'm sorry.
87
00:07:18,460 --> 00:07:20,100
We need photographs.
88
00:07:23,940 --> 00:07:25,900
I know you were close,
89
00:07:26,020 --> 00:07:27,740
but we multi-function here,
Sandy.
90
00:07:30,180 --> 00:07:32,300
There's nobody coming
over the horizon.
91
00:08:01,260 --> 00:08:03,420
Can somebody please answer
that?!
92
00:08:05,660 --> 00:08:06,940
Oh!
93
00:08:07,060 --> 00:08:10,980
Sorry, sorry, it's mine.
94
00:08:11,100 --> 00:08:13,260
Shite!
95
00:08:15,660 --> 00:08:16,780
Inspector!
96
00:08:16,900 --> 00:08:18,460
- Did I wake you?
- No, Sir
97
00:08:18,580 --> 00:08:19,980
I've been up for ages.
98
00:08:20,100 --> 00:08:22,140
Well, look, I could losemy signal at any moment.
99
00:08:22,260 --> 00:08:24,260
I want you to get on the ferry
100
00:08:24,380 --> 00:08:26,860
to Mima Wilson's croft
on Bressay
101
00:08:26,980 --> 00:08:28,820
and bring your camera.
102
00:08:28,940 --> 00:08:31,100
We got a suspicious death.
103
00:08:31,220 --> 00:08:33,500
You got that?
104
00:08:33,620 --> 00:08:34,740
Hello?
105
00:09:16,220 --> 00:09:19,180
Gun hasn't been fired
for years.
106
00:09:19,300 --> 00:09:20,500
Did Mima own this place?
107
00:09:20,620 --> 00:09:21,660
Yeah.
108
00:09:23,820 --> 00:09:25,340
Does cousin Ronald
have a claim?
109
00:09:25,460 --> 00:09:26,300
No.
110
00:09:26,420 --> 00:09:28,020
He's related on
my mother's side.
111
00:09:28,140 --> 00:09:29,540
Ah, so it'll come to your dad?
112
00:09:29,660 --> 00:09:30,900
Yeah.
113
00:09:31,900 --> 00:09:34,340
- And where is he now?
- At home.
114
00:09:34,940 --> 00:09:36,900
I told him not to come down.
115
00:09:38,260 --> 00:09:39,300
It did not feel right
116
00:09:39,420 --> 00:09:42,820
breaking the news like that
on the mobile,
117
00:09:42,940 --> 00:09:44,260
but I was worried
about contamination.
118
00:09:44,380 --> 00:09:46,300
No, no,
you did the right thing.
119
00:09:46,420 --> 00:09:47,980
Can you tell
if anything's missing?
120
00:09:48,100 --> 00:09:49,340
I don't think so.
121
00:09:49,460 --> 00:09:50,740
But Mima's phone was unplugged.
122
00:09:50,860 --> 00:09:52,180
I put it back in.
123
00:09:54,660 --> 00:09:56,100
Why Mima?
124
00:09:57,620 --> 00:09:59,900
She didn't have anything
to steal.
125
00:10:07,020 --> 00:10:08,420
She always lived alone.
126
00:10:10,900 --> 00:10:12,980
My granddad died young.
127
00:10:13,100 --> 00:10:14,740
What's the story with the dig?
128
00:10:14,860 --> 00:10:17,180
Archaeological team
from Aberdeen Uni,
129
00:10:17,300 --> 00:10:20,140
led by a Professor
Paul Berglund.
130
00:10:31,580 --> 00:10:33,420
Right, take as many as you can,
131
00:10:33,540 --> 00:10:35,820
the body, the surrounding area,
132
00:10:35,940 --> 00:10:37,380
and inside the croft, and then,
e-mail them to Inverness.
133
00:10:39,060 --> 00:10:41,020
- Do you think you can manage that?
- Course.
134
00:10:41,140 --> 00:10:43,820
Are you sure? Cos your eyes look
like pissholes in the snow.
135
00:10:43,940 --> 00:10:44,980
Sorry.
136
00:10:45,100 --> 00:10:46,820
Late night,
I thought I was off-duty.
137
00:10:46,940 --> 00:10:48,060
We're never off-duty here.
138
00:10:48,180 --> 00:10:49,820
Have you still not got that yet?
139
00:10:53,020 --> 00:10:54,300
Is this your first?
140
00:11:02,460 --> 00:11:03,980
Don't worry,
It happens.
141
00:11:04,100 --> 00:11:05,740
It's not that.
142
00:11:05,860 --> 00:11:08,820
It's the Dutch chocolate vodka
from last night.
143
00:11:14,820 --> 00:11:16,220
Okay, fill me in
on cousin Ronald.
144
00:11:16,340 --> 00:11:17,540
I've not met him.
145
00:11:17,660 --> 00:11:19,620
His mother and my mother
were cousins.
146
00:11:19,740 --> 00:11:21,500
His dad passed away
a few years ago
147
00:11:21,620 --> 00:11:23,020
and left him this bit of land,
148
00:11:23,140 --> 00:11:25,180
so him and Anna
could set up home.
149
00:11:25,300 --> 00:11:28,540
Now, he's taken his place
on his family's pelagic trawler.
150
00:11:28,660 --> 00:11:29,540
Is that The Cassandra?
151
00:11:29,660 --> 00:11:30,780
Yeah.
152
00:11:30,900 --> 00:11:31,980
She's a beauty.
153
00:11:32,100 --> 00:11:33,860
State-of-the-art.
154
00:11:33,980 --> 00:11:36,020
Not like my old man's tug boat.
155
00:11:38,140 --> 00:11:39,820
I hear the Haldanes
are worth a fortune.
156
00:11:39,940 --> 00:11:41,500
Is that right?
157
00:11:41,620 --> 00:11:43,420
They've got part
of the fishing quota.
158
00:11:43,540 --> 00:11:45,620
They do okay.
159
00:11:45,740 --> 00:11:48,700
Does that cause any problems
between the families?
160
00:11:48,820 --> 00:11:49,860
No.
161
00:11:49,980 --> 00:11:52,020
No?
162
00:11:52,140 --> 00:11:54,420
I'm sorry for your loss.
163
00:11:54,540 --> 00:11:55,900
You must be stunned.
164
00:11:57,340 --> 00:11:59,380
But I'm going to have to
ask you a few questions.
165
00:12:01,820 --> 00:12:04,380
You passed by the croft
last night?
166
00:12:04,500 --> 00:12:05,940
Aye.
167
00:12:06,060 --> 00:12:07,380
I was just on my way home.
168
00:12:07,500 --> 00:12:08,900
He was drinking over in Lerwick.
169
00:12:09,020 --> 00:12:09,980
Like he does every night.
170
00:12:10,100 --> 00:12:12,820
Look, I'm no' long back from sea.
I don't know what to do with myself.
171
00:12:12,940 --> 00:12:13,900
Now, get off my back!
172
00:12:14,020 --> 00:12:15,620
For goodness' shake! All right?
173
00:12:15,740 --> 00:12:17,140
These days, the deep-sea ships
174
00:12:17,260 --> 00:12:19,060
only do two or three long trips
a year.
175
00:12:19,180 --> 00:12:20,700
Ronald can explain.
176
00:12:21,100 --> 00:12:23,620
I'd been over at the
main island. I got the last ferry back
177
00:12:23,740 --> 00:12:28,260
and I had a wee nightcap
at the ceilidh.
178
00:12:28,380 --> 00:12:30,420
What about you, Anna,
did you see anybody about?
179
00:12:30,540 --> 00:12:32,460
The baby was sleeping.
180
00:12:32,580 --> 00:12:34,620
I took the opportunity
to join him. Jackie, Ronald's mum was here.
181
00:12:37,860 --> 00:12:39,020
That was earlier.
182
00:12:39,140 --> 00:12:40,700
How long did Jackie stay?
183
00:12:40,820 --> 00:12:41,980
Half an hour.
184
00:12:42,100 --> 00:12:45,180
She wanted to tell us about
a piece of bone she found at the dig.
185
00:12:45,300 --> 00:12:47,220
She was actually quite excited.
186
00:12:47,340 --> 00:12:48,620
Is that the dig at Mima's?
187
00:12:48,740 --> 00:12:49,980
Uh-huh.
188
00:12:54,140 --> 00:12:55,220
Okay.
189
00:13:12,980 --> 00:13:14,340
I know. It was six.
190
00:13:15,940 --> 00:13:17,220
I got him down to four.
191
00:13:18,780 --> 00:13:20,980
Why do men like so many things
that are bad for them?
192
00:13:24,820 --> 00:13:27,260
Right. If you think of anything else,
just call the station.
193
00:13:29,940 --> 00:13:31,300
Right.
194
00:13:36,900 --> 00:13:38,820
Has the gun been fired recently?
195
00:13:40,820 --> 00:13:42,980
Aye, I went out shooting rabbits
after I got home.
196
00:13:43,100 --> 00:13:45,340
Do you often go out lamping
with a drink in you?
197
00:13:46,860 --> 00:13:48,860
I didn't go anywhere
near Mima's croft.
198
00:13:51,500 --> 00:13:52,580
I'll need to take the gun. Now.
199
00:13:58,420 --> 00:13:59,740
If you don't mind.
200
00:14:14,180 --> 00:14:16,500
So how did Ronald and Anna meet?
201
00:14:16,620 --> 00:14:18,580
She came to Shetland
on holiday.
202
00:14:19,860 --> 00:14:22,420
I have a feeling it was the place
she fell in love with.
203
00:14:29,460 --> 00:14:31,300
I'm going to need a word
with your dad,
204
00:14:31,420 --> 00:14:33,300
in case he spoke to Mima
last night.
205
00:14:38,620 --> 00:14:39,660
Hattie. What's going on,
where's Mima?
206
00:14:43,860 --> 00:14:45,100
Hattie, Hattie!
207
00:14:48,420 --> 00:14:49,820
Mima's dead.
208
00:14:52,860 --> 00:14:54,780
I'm sorry.
209
00:14:54,900 --> 00:14:56,300
Oh, God!
210
00:14:56,420 --> 00:14:57,660
Oh, God.
211
00:14:59,020 --> 00:15:00,420
I know.
212
00:15:04,580 --> 00:15:08,140
Hattie, you know
she was wearing your coat?
213
00:15:08,260 --> 00:15:09,620
Did you give it to her?
214
00:15:11,420 --> 00:15:13,500
Yes.
215
00:15:13,620 --> 00:15:14,580
The other day.
216
00:15:16,660 --> 00:15:17,860
It was pouring down.
217
00:15:19,940 --> 00:15:22,220
Mima always liked that jacket.
218
00:15:22,340 --> 00:15:23,700
I said she could keep it.
219
00:15:25,380 --> 00:15:27,060
And that was
the last time you saw her?
220
00:15:27,180 --> 00:15:28,260
No.
221
00:15:29,740 --> 00:15:31,860
No, I was with her last night.
222
00:15:31,980 --> 00:15:32,820
What time?
223
00:15:32,940 --> 00:15:35,100
I left the ceilidh about nine.
224
00:15:35,220 --> 00:15:39,380
I stopped in
and had a quick drink with her.
225
00:15:39,500 --> 00:15:42,700
Did she seem like
her normal self to you?
226
00:15:42,820 --> 00:15:45,500
There was one thing.
227
00:15:45,620 --> 00:15:48,180
Mima was a bit funny
at the dig earlier.
228
00:15:49,940 --> 00:15:52,860
Sophie and I were working
in the trench with Jackie,
229
00:15:52,980 --> 00:15:54,580
she'd volunteered to help.
230
00:15:54,700 --> 00:15:56,460
Jackie Haldane,
is that Ronald's mother?
231
00:15:56,580 --> 00:15:58,700
That's right.
Mima turned up with some tea
232
00:15:58,820 --> 00:16:02,220
just as Jackie found
a piece of bone.
233
00:16:02,340 --> 00:16:03,900
I was hoping it was
a fragment of pottery,
234
00:16:03,980 --> 00:16:06,300
but it was a pars orbital.
235
00:16:07,500 --> 00:16:08,580
A human skull.
236
00:16:12,620 --> 00:16:14,860
Mima seemed upset
when she saw it.
237
00:16:17,900 --> 00:16:19,420
D'you know why?
238
00:16:19,540 --> 00:16:22,460
Maybe she didn't like the idea
of living so close to the dead.
239
00:16:38,980 --> 00:16:40,100
Dad!
240
00:16:41,660 --> 00:16:43,100
I spoke to him
just this morning.
241
00:16:46,660 --> 00:16:48,300
I hope he's not gone
and done something stupid.
242
00:16:56,260 --> 00:16:57,820
Can I help you?
243
00:17:03,140 --> 00:17:04,580
I'm sorry for your loss, Joseph.
244
00:17:04,700 --> 00:17:07,100
It's a hell of a thing
to lose your mother like that.
245
00:17:09,300 --> 00:17:10,780
She wasn't an easy woman.
246
00:17:13,100 --> 00:17:14,900
She could start an argument
in an empty room.
247
00:17:18,380 --> 00:17:20,900
But she was my mother.
248
00:17:22,540 --> 00:17:24,340
She did not deserve
to die like that.
249
00:17:24,460 --> 00:17:25,620
No.
250
00:17:27,340 --> 00:17:30,820
Can you shed any light
on what happened?
251
00:17:30,940 --> 00:17:32,340
Did you hear a gunshot?
252
00:17:32,460 --> 00:17:34,500
No.
253
00:17:34,620 --> 00:17:37,020
I wasn't sure if you were in.
I called by.
254
00:17:39,220 --> 00:17:40,780
Yes...
255
00:17:44,060 --> 00:17:45,940
That's right,
I was over in Lerwick...
256
00:17:47,220 --> 00:17:48,780
picking up some new nets.
257
00:17:51,100 --> 00:17:52,780
I missed the last ferry,
slept in my car
258
00:17:52,900 --> 00:17:56,700
and waited for the early one.
259
00:18:03,220 --> 00:18:06,740
Sandy, you've got some leave
due.
260
00:18:06,860 --> 00:18:08,980
I want you to stay
with your dad.
261
00:18:09,100 --> 00:18:10,540
Cos he needs you.
262
00:18:10,660 --> 00:18:11,860
I want to help.
263
00:18:11,980 --> 00:18:13,420
Well, you can.
264
00:18:13,540 --> 00:18:15,580
Get him to check that nothing
was taken from the croft,
265
00:18:15,700 --> 00:18:18,620
cos we need to be sure.
266
00:18:18,740 --> 00:18:20,820
I'm capable of more than that
if you'll give me a chance.
267
00:18:20,940 --> 00:18:24,020
I know you are,
but it's difficult.
268
00:18:24,140 --> 00:18:26,340
You can't investigate
your own family.
269
00:18:36,140 --> 00:18:37,540
Jackie Haldane?
270
00:18:37,660 --> 00:18:39,700
Ronald Haldane's your son?
271
00:18:39,820 --> 00:18:41,900
Jimmy, isn't it?
272
00:18:42,020 --> 00:18:44,220
I knew your mother
when she was a girl.
273
00:18:45,660 --> 00:18:46,820
Come in.
274
00:18:48,700 --> 00:18:49,740
How's she doing these days?
275
00:18:49,860 --> 00:18:50,780
Ah, much the same.
276
00:18:50,900 --> 00:18:52,740
Still keeping my old man
on his toes.
277
00:18:57,620 --> 00:19:00,580
This is my father...
278
00:19:00,700 --> 00:19:02,500
Andrew.
279
00:19:02,620 --> 00:19:04,020
Mr. Haldane.
280
00:19:06,300 --> 00:19:08,060
Just wetting the baby's head.
281
00:19:08,180 --> 00:19:09,500
Better late than never.
282
00:19:11,100 --> 00:19:12,860
Have you any news yet? Er... No, not yet.
283
00:19:14,860 --> 00:19:16,980
First, we have to eliminate
family members
284
00:19:17,100 --> 00:19:20,020
from our inquiries.
285
00:19:20,140 --> 00:19:22,620
Now, just so that
I understand this,
286
00:19:22,740 --> 00:19:25,740
you and Joseph's late wife
were cousins, am I right?
287
00:19:25,860 --> 00:19:28,060
Aye, but we're all connected
288
00:19:28,180 --> 00:19:30,420
in one way or another
on Shetland, aren't we?
289
00:19:30,540 --> 00:19:32,340
One big happy family.
290
00:19:32,460 --> 00:19:35,380
Since all these incomers
came to work at Sullom Voe,
291
00:19:35,500 --> 00:19:37,140
you wouldn't know
who's on the islands.
292
00:19:37,260 --> 00:19:38,580
It's not safe any more.
Don't forget your pills, Dad.
293
00:19:40,140 --> 00:19:41,420
I took them already.
294
00:19:41,540 --> 00:19:43,220
That was yesterday.
295
00:19:43,340 --> 00:19:45,380
Nobody wants to think that
a Shetlander did this,
296
00:19:45,500 --> 00:19:47,420
Mr. Haldane, but the fact is,
297
00:19:47,540 --> 00:19:50,220
nine times out of ten,
victims know their killers.
298
00:19:50,340 --> 00:19:53,260
Jackie, you were at
Anna and Ronald's house,
299
00:19:53,380 --> 00:19:55,900
did you notice any strangers
on your way home?
300
00:19:56,020 --> 00:19:57,940
Oh, I didn't, sorry.
301
00:19:58,060 --> 00:19:59,580
I was in after that.
302
00:19:59,700 --> 00:20:02,060
My father can't be left alone
for any length of time.
303
00:20:02,180 --> 00:20:04,300
Hattie said that
Mima was a bit...
304
00:20:05,780 --> 00:20:08,420
put out when you found
the skull.
305
00:20:08,540 --> 00:20:10,220
It was nothing.
306
00:20:10,340 --> 00:20:13,420
She was quite possessive
of Hattie.
307
00:20:13,540 --> 00:20:16,340
She got a bit hacked off
when I volunteered to help.
308
00:20:16,460 --> 00:20:17,580
That was all.
309
00:20:18,780 --> 00:20:20,700
What's going to happen
to the dig now?
310
00:20:20,820 --> 00:20:23,300
It looks like Joseph
is going to close it down.
311
00:20:23,420 --> 00:20:25,660
And put the place up for sale,
no doubt.
312
00:20:25,780 --> 00:20:28,380
He's been trying to get Mima
to sell for years.
313
00:20:28,500 --> 00:20:32,020
Duncan Hunter wants to build
holiday cottages on the land.
314
00:20:32,140 --> 00:20:34,700
But she'd never agree.
315
00:20:34,820 --> 00:20:36,820
Tell your mother
I said hello.
316
00:20:36,940 --> 00:20:37,780
I will.
317
00:20:37,860 --> 00:20:39,260
She's over on Fair Isle now,
isn't she?
318
00:20:39,380 --> 00:20:40,940
- That's right.
- Jackie!
319
00:20:41,060 --> 00:20:42,420
I'm sorry, excuse me.
320
00:20:42,540 --> 00:20:43,580
Thanks.
321
00:20:46,780 --> 00:20:49,500
I want you to check the CCTV
as soon as you can.
322
00:20:49,620 --> 00:20:53,900
I want to know that Joseph was where
he said he was the night Mima died.
323
00:20:54,020 --> 00:20:55,340
It's a bit weird.
324
00:20:55,460 --> 00:20:58,100
Champagne with Mima hardly cold?
325
00:20:58,220 --> 00:21:00,060
Aye.
326
00:21:00,180 --> 00:21:03,300
This from the woman that thinks
Dutch chocolate vodka's a desert.
327
00:21:08,140 --> 00:21:09,820
Mum was right,
cooking is all about timing,
328
00:21:09,940 --> 00:21:10,860
and you don't have any.
329
00:21:10,980 --> 00:21:12,340
It'll be ready in two minutes.
330
00:21:12,460 --> 00:21:14,860
It's only pasta, the place
looks like a bomb's hit it.
331
00:21:14,980 --> 00:21:16,980
One minute.
332
00:21:17,100 --> 00:21:18,660
I don't know why you don't
just let me cook.
333
00:21:18,780 --> 00:21:19,940
Cos I like cooking.
334
00:21:20,060 --> 00:21:22,580
Well, that may be,
but you're rubbish at it.
335
00:21:22,700 --> 00:21:23,860
Pasta should be served al dente.
336
00:21:23,980 --> 00:21:25,180
Oh, is that right?
337
00:21:25,300 --> 00:21:28,020
Well, you can have yours
al fresco, if you like.
338
00:21:28,140 --> 00:21:29,940
Can I go over to Maureen's
after?
339
00:21:30,060 --> 00:21:31,620
Erm...
340
00:21:31,740 --> 00:21:32,700
No.
341
00:21:32,820 --> 00:21:33,860
Why?
342
00:21:35,820 --> 00:21:37,860
Cos it's late,
it's getting dark.
343
00:21:37,980 --> 00:21:40,940
And there's a killer
on the loose?
344
00:21:41,060 --> 00:21:42,540
Cassie, that's no' funny.
345
00:21:44,860 --> 00:21:47,100
In fact, until this
Mima Wilson business is over,
346
00:21:47,220 --> 00:21:48,900
I don't want you going anywhere
on your own.
347
00:22:05,100 --> 00:22:07,540
What's this about you trying
to buy Mima Wilson's place
348
00:22:07,660 --> 00:22:08,740
on Bressay?
349
00:22:08,860 --> 00:22:10,460
Oh, I made an offer.
350
00:22:10,580 --> 00:22:13,700
150,000 for the croft
and the surrounding land.
351
00:22:13,820 --> 00:22:15,500
For more holiday lets?
352
00:22:15,620 --> 00:22:17,580
Christ, Duncan, you're turning
into Shetland's answer
353
00:22:17,700 --> 00:22:18,580
to Donald Trump.
354
00:22:20,620 --> 00:22:22,700
Hardly.
355
00:22:22,820 --> 00:22:24,500
Anyway, no joy.
356
00:22:24,620 --> 00:22:27,460
Joseph wanted the deal to go through,
but unfortunately, it's not his land. It is now.
357
00:22:30,540 --> 00:22:31,940
No idea what happened yet?
358
00:22:33,100 --> 00:22:34,220
No.
359
00:22:35,060 --> 00:22:36,620
I could do without Up Helly Aa.
360
00:22:37,780 --> 00:22:39,020
I need my people on this case.
361
00:22:39,140 --> 00:22:40,860
I've not got the resources
to do both.
362
00:22:40,980 --> 00:22:43,100
You know most people think
Ronald Haldane got drunk
363
00:22:43,220 --> 00:22:45,820
and shot Mima by accident.
364
00:22:45,940 --> 00:22:47,100
Ah, well, thinking's fine.
365
00:22:47,220 --> 00:22:48,500
I have to be sure.
366
00:23:10,620 --> 00:23:12,460
Looks like hard work.
367
00:23:12,580 --> 00:23:13,980
Was.
368
00:23:14,100 --> 00:23:15,340
We're not sure yet
if Mima's family
369
00:23:15,460 --> 00:23:18,300
will let us continue digging
here.
370
00:23:18,420 --> 00:23:20,100
Can I ask about the brace?
371
00:23:20,220 --> 00:23:22,580
It's just you don't really
look like a detective?
372
00:23:22,700 --> 00:23:25,260
And you don't look like
an archaeologist.
373
00:23:25,380 --> 00:23:28,860
She isn't, she's a student.
374
00:23:28,980 --> 00:23:30,740
Don't let the brace fool you.
375
00:23:30,860 --> 00:23:32,980
They fast-track
the brainy ones like me.
376
00:23:45,660 --> 00:23:46,980
Is there anything missing?
377
00:23:48,460 --> 00:23:51,180
Only tales from other people
about my father.
378
00:23:52,820 --> 00:23:54,140
Mima never...
379
00:23:55,340 --> 00:23:56,740
Never talked about him.
380
00:23:58,700 --> 00:24:01,980
He worked on the Shetland Bus
during the war.
381
00:24:02,100 --> 00:24:03,380
Is that right?
382
00:24:03,500 --> 00:24:07,340
Local boats were used
to transport saboteurs
383
00:24:07,460 --> 00:24:10,940
into Norway
under the noses of the Germans.
384
00:24:14,460 --> 00:24:17,340
Across the North Sea
in the dead of winter.
385
00:24:17,460 --> 00:24:19,660
Aye, brave men.
386
00:24:23,940 --> 00:24:26,740
Which one is your dad?
387
00:24:26,860 --> 00:24:28,660
The one on the left.
388
00:24:28,780 --> 00:24:30,540
Jerry Wilson.
389
00:24:40,100 --> 00:24:41,700
You know this skull they found?
390
00:24:43,340 --> 00:24:45,540
Apparently, it seemed to
bring back the past for Mima
391
00:24:45,660 --> 00:24:48,260
in some way or another.
392
00:24:48,380 --> 00:24:50,260
Any idea why that might be?
393
00:24:51,740 --> 00:24:53,660
No.
394
00:24:53,780 --> 00:24:54,940
No?
395
00:25:16,820 --> 00:25:19,340
Is this where you found
the skull?
396
00:25:19,460 --> 00:25:21,580
Just over there.
397
00:25:21,700 --> 00:25:23,900
We were hoping we could
date it 15th century.
398
00:25:24,020 --> 00:25:26,660
That would fit with
Professor Berglund's theory.
399
00:25:26,780 --> 00:25:28,780
We've already found
silver coins from that period.
400
00:25:29,620 --> 00:25:32,420
Hopefully, it shouldn't be too long
before you can start work again.
401
00:25:32,540 --> 00:25:34,900
No, no more digging.
402
00:25:35,020 --> 00:25:36,140
This is sacred ground now.
403
00:25:36,260 --> 00:25:37,820
What?!
Because of the skull?
404
00:25:37,940 --> 00:25:40,860
That could have been there
for centuries.
405
00:25:40,980 --> 00:25:42,020
No matter.
406
00:25:42,140 --> 00:25:44,060
No more digging.
407
00:25:44,180 --> 00:25:46,340
Whoever was buried here
will rest in peace.
408
00:25:52,300 --> 00:25:54,820
Losing your temper
isn't going to help.
409
00:26:01,260 --> 00:26:02,860
No love lost there.
410
00:26:13,220 --> 00:26:14,380
Hi, Tosh.
411
00:26:14,500 --> 00:26:16,740
You recovered? You were giving
it laldy the other night.
412
00:26:16,860 --> 00:26:19,540
DC Macintosh,
if you don't mind, Drew.
413
00:26:19,660 --> 00:26:22,100
It's not like it's your business
any more, is it?
414
00:26:22,220 --> 00:26:23,300
All right.
415
00:26:23,420 --> 00:26:25,020
Aye, fair enough.
416
00:26:25,140 --> 00:26:27,180
Do you have a Paul Berglund
staying?
417
00:26:27,300 --> 00:26:30,180
The Professor who's running
the dig at Mima Wilson's?
418
00:26:30,300 --> 00:26:31,620
You just missed him.
419
00:26:31,740 --> 00:26:33,460
He was going to catch
the mainland ferry.
420
00:26:33,580 --> 00:26:35,540
He said he'd be back in a day
or so.
421
00:26:35,660 --> 00:26:37,660
University business, I think.
422
00:26:37,780 --> 00:26:39,300
Can you describe him for me?
423
00:26:40,500 --> 00:26:41,700
Scandinavian-looking.
424
00:26:41,820 --> 00:26:44,060
Wearing a Gore-Tex waterproof.
425
00:26:44,180 --> 00:26:45,140
Thanks.
426
00:26:45,260 --> 00:26:46,900
That really narrows it down.
427
00:26:56,020 --> 00:27:00,060
Berglund was on the ferry
that just left.
428
00:27:00,180 --> 00:27:03,140
Okay, get McCabe to radio Aberdeen,
I want him back on the next one.
429
00:27:03,260 --> 00:27:05,100
And the harbour master
doesn't remember seeing Joseph
430
00:27:05,220 --> 00:27:07,620
get on the Bressay ferry.
431
00:27:07,740 --> 00:27:09,500
Okay, we're going to have to
go through the CCTV,
432
00:27:09,620 --> 00:27:12,500
cos I need to know
if he was in Lerwick or not.
433
00:27:12,620 --> 00:27:15,020
List of people with
a licence to hold a shotgun.
434
00:27:15,140 --> 00:27:17,340
The Haldanes are on it,
Andrew and Ronald.
435
00:27:17,460 --> 00:27:18,340
Joseph Wilson.
436
00:27:18,460 --> 00:27:19,300
Sandy.
437
00:27:19,420 --> 00:27:20,780
Half the islands.
438
00:27:20,900 --> 00:27:23,940
And the other half are phoning me
wanting to know what happened.
439
00:27:24,060 --> 00:27:25,340
Vicky at the museum
is still trying
440
00:27:25,460 --> 00:27:28,180
to carbon-date
the skull fragment.
441
00:27:28,300 --> 00:27:30,900
Oh, and Hattie James' alibi
checks out.
442
00:27:31,020 --> 00:27:32,980
The couple she spoke to
came in and gave a statement.
443
00:27:33,100 --> 00:27:34,460
Okay.
444
00:27:37,700 --> 00:27:38,900
Inspector?
445
00:27:41,900 --> 00:27:43,780
Sandy.
446
00:27:43,900 --> 00:27:45,540
I thought
you were at your dad's.
447
00:27:45,660 --> 00:27:47,140
He wants to know
when my granny's body
448
00:27:47,260 --> 00:27:49,260
can be released for the funeral.
449
00:27:49,380 --> 00:27:51,860
Well, tell him he's going to
have to wait for the PM report.
450
00:27:51,980 --> 00:27:53,460
I did.
451
00:27:53,580 --> 00:27:54,860
But he's taking it really bad.
452
00:27:54,980 --> 00:27:57,340
I think having the funeral
might help.
453
00:27:57,460 --> 00:27:58,900
Well, my hands are tied.
454
00:28:00,940 --> 00:28:04,700
You know, when I was
at your Aunt Jackie's,
they were all drinking champagne.
455
00:28:04,820 --> 00:28:07,420
Well, Jackie's partial to that.
456
00:28:07,540 --> 00:28:09,540
I don't think looking after
old Andrew is easy.
457
00:28:12,180 --> 00:28:13,460
But, like you said,
458
00:28:13,580 --> 00:28:15,500
there's no tension between
the families, is there?
459
00:28:18,420 --> 00:28:21,820
You know, if you're trying to
protect somebody, Sandy, don't.
460
00:28:21,940 --> 00:28:23,340
She's my grandmother.
461
00:28:23,460 --> 00:28:26,500
You think I don't want to know
who killed her?!
462
00:28:30,980 --> 00:28:32,460
Sorry.
463
00:28:33,540 --> 00:28:35,100
Sorry.
464
00:28:36,940 --> 00:28:39,140
I'll never make detective
at this rate, will I?
465
00:28:46,660 --> 00:28:49,220
This is Mima Wilson's
croft on Bressay.
466
00:28:51,180 --> 00:28:52,700
This is Ronald's house...
467
00:28:56,060 --> 00:28:57,140
...Jackie's...
468
00:29:00,540 --> 00:29:01,780
...and Joseph's.
469
00:29:04,020 --> 00:29:06,940
Two families,
the Wilsons and the Haldanes.
470
00:29:07,060 --> 00:29:08,180
Related.
471
00:29:08,300 --> 00:29:10,020
Living on top of one other
for generations.
472
00:29:10,140 --> 00:29:13,140
One of them wealthy,
one of them not.
473
00:29:13,260 --> 00:29:16,900
Now, I can't believe that
that hasn't created any tension,
474
00:29:17,020 --> 00:29:18,700
despite what Sandy says.
475
00:29:18,820 --> 00:29:21,980
It's 10 minutes
from here on the ferry,
but it can feel pretty isolated.
476
00:29:22,100 --> 00:29:24,220
Aye, and plenty of time
to nurse your wrath.
477
00:29:38,580 --> 00:29:41,340
Why are you still wearing that thing?
Because you think there's a chance that you
and Drew are gonna get back together again?
478
00:29:44,420 --> 00:29:46,300
Don't be daft!
479
00:29:46,420 --> 00:29:49,060
I just don't want
Scottish teeth.
480
00:29:49,180 --> 00:29:50,900
I want nice American teeth.
481
00:29:52,820 --> 00:29:54,740
How are you getting on tracking
down Joseph's movements?
482
00:29:54,860 --> 00:29:57,060
McCabe's trawling the CCTV tapes
as we speak.
483
00:29:57,180 --> 00:29:58,460
Okay.
484
00:30:04,060 --> 00:30:05,140
There he is.
485
00:30:09,740 --> 00:30:12,100
Professor Paul Berglund?
486
00:30:12,220 --> 00:30:13,820
I'm DI Perez.
487
00:30:13,940 --> 00:30:15,300
You're a hard man
to track down.
488
00:30:16,700 --> 00:30:18,500
I was just on my way
to see you.
489
00:30:21,060 --> 00:30:22,300
I was talking to Hattie.
490
00:30:22,420 --> 00:30:23,940
She said that Mima
was troubled
491
00:30:24,060 --> 00:30:26,940
by the discovery
of the human skull.
492
00:30:27,060 --> 00:30:28,620
Did she say anything to you
about it?
493
00:30:30,700 --> 00:30:33,140
Hattie tends to blow things
out of proportion.
494
00:30:34,900 --> 00:30:36,220
She's an emotional girl.
495
00:30:36,340 --> 00:30:37,940
You know her well, then?
496
00:30:38,060 --> 00:30:42,180
No, I've just gleaned the fact
that she's quite neurotic.
497
00:30:42,300 --> 00:30:43,740
After Mima was found dead,
498
00:30:43,860 --> 00:30:45,740
you took a ferry
to the mainland.
499
00:30:46,300 --> 00:30:48,580
- What was the big rush?
- He said, threateningly.
500
00:30:51,780 --> 00:30:53,140
Funding meeting.
501
00:30:53,260 --> 00:30:54,660
Had to be there.
502
00:30:54,780 --> 00:30:56,260
And you can corroborate that?
503
00:30:56,380 --> 00:30:58,140
Of course!
504
00:30:58,260 --> 00:31:00,700
Sorry, am I a suspect?
505
00:31:02,220 --> 00:31:03,300
Well, according to Hattie,
506
00:31:03,420 --> 00:31:06,020
this dig was quite important
to you.
507
00:31:06,140 --> 00:31:08,540
Mima could have closed it down.
508
00:31:08,660 --> 00:31:10,340
Like I said,
Hattie exaggerates.
509
00:31:10,460 --> 00:31:12,180
I didn't get that impression.
510
00:31:15,940 --> 00:31:17,340
It seems we've taken
an instant dislike
511
00:31:17,460 --> 00:31:18,660
to each other.
512
00:31:18,780 --> 00:31:20,500
That's unfortunate.
513
00:31:21,860 --> 00:31:24,340
Not for me.
514
00:31:24,460 --> 00:31:26,740
I'd really appreciate it
if you'd let me know in advance
515
00:31:26,860 --> 00:31:29,500
the next time you plan
to leave Shetland.
516
00:31:33,060 --> 00:31:34,580
Let's go.
517
00:33:07,060 --> 00:33:07,900
Hey!
518
00:33:08,020 --> 00:33:09,700
Get off, get off...!
519
00:33:56,980 --> 00:33:58,300
Tosh.
520
00:33:58,420 --> 00:34:00,460
He was found by the road,
unconscious.
521
00:34:00,580 --> 00:34:02,100
Nothing on CCTV.
522
00:34:02,220 --> 00:34:03,300
Blind spot.
523
00:34:03,420 --> 00:34:05,020
Okay.
524
00:34:05,140 --> 00:34:06,980
You must have some idea
who did this to you?
525
00:34:07,100 --> 00:34:09,380
It was dark and I was...
526
00:34:11,380 --> 00:34:12,500
Well, I'd had a few.
527
00:34:12,620 --> 00:34:13,620
They didn't rob you, then?
528
00:34:13,740 --> 00:34:15,220
I don't think so, no.
529
00:34:18,540 --> 00:34:21,300
Do you think it might have
something to do with Mima?
530
00:34:21,420 --> 00:34:22,660
No.
531
00:34:23,780 --> 00:34:25,060
No, nothing.
532
00:34:25,180 --> 00:34:26,780
How can you be so sure?
Why would it?
533
00:34:26,900 --> 00:34:28,260
Because people blame you.
534
00:34:31,980 --> 00:34:33,180
Mum!
535
00:34:33,300 --> 00:34:34,780
Look, I told you not to come.
536
00:34:34,900 --> 00:34:36,220
I'm fine.
537
00:34:36,340 --> 00:34:37,900
Who did this?
538
00:34:39,620 --> 00:34:43,820
My boy wouldn't hurt anyone,
let alone his own family.
539
00:34:43,940 --> 00:34:45,860
Make sure people
understand that, please.
540
00:34:45,980 --> 00:34:47,820
Come on, let's go.
I need to get back.
541
00:34:47,940 --> 00:34:49,100
Your granddad's on his own.
542
00:34:55,340 --> 00:34:57,660
You should be asking yourself
who inherits the land?
543
00:34:57,780 --> 00:34:59,140
Meaning?
544
00:34:59,260 --> 00:35:00,820
Well, it's not us, is it?
545
00:35:05,660 --> 00:35:08,100
I was rubbish at history.
546
00:35:08,220 --> 00:35:11,660
I mean, King James VI
and King James I
547
00:35:11,780 --> 00:35:13,660
were the same person?
548
00:35:13,780 --> 00:35:15,820
That's just confusing.
549
00:35:15,940 --> 00:35:17,340
Having said that,
550
00:35:17,460 --> 00:35:21,460
Rocky II and Rocky IV
are the same film.
551
00:35:21,580 --> 00:35:22,860
Uh-huh.
552
00:35:24,020 --> 00:35:25,740
Jimmy Perez?
553
00:35:25,860 --> 00:35:28,700
Hi, Vicky,
thanks for seeing us.
554
00:35:28,820 --> 00:35:31,220
You interested in
the Shetland Bus? Uh-huh.
555
00:35:31,340 --> 00:35:32,540
That's ironic.
556
00:35:32,660 --> 00:35:34,340
You weren't
when you were at school.
557
00:35:36,300 --> 00:35:37,740
I was his teacher.
558
00:35:40,020 --> 00:35:41,660
Is that a young Mima Wilson?
559
00:35:41,780 --> 00:35:42,900
It is indeed.
560
00:35:43,020 --> 00:35:44,820
And that's Mima's husband?
561
00:35:44,940 --> 00:35:45,820
Jerry Wilson.
562
00:35:45,940 --> 00:35:47,620
With Andrew Haldane.
563
00:35:47,740 --> 00:35:50,260
Best young sailors
of their generation.
564
00:35:50,380 --> 00:35:53,900
Oh, so Mima's husband
and Jackie's father
565
00:35:54,020 --> 00:35:54,980
worked together?
566
00:35:55,100 --> 00:35:57,220
Alongside Norwegian sailors.
567
00:35:57,340 --> 00:36:00,620
Between 1940 and '45,
568
00:36:00,740 --> 00:36:03,260
they took spies, supplies,
569
00:36:03,380 --> 00:36:06,460
and large sums of money
across to Norway.
570
00:36:06,580 --> 00:36:08,660
Sometimes they'd bring back
refugees.
571
00:36:08,780 --> 00:36:11,780
To take the Shetland Bus
became a synonym
572
00:36:11,900 --> 00:36:14,020
for escaping the Nazis.
573
00:36:14,140 --> 00:36:16,460
I should have paid
more attention in class.
574
00:36:16,580 --> 00:36:18,020
No comment.
575
00:36:18,140 --> 00:36:22,060
Anyway, not all our lads
survived.
576
00:36:22,180 --> 00:36:24,980
Some were betrayed
by a double agent.
577
00:36:25,100 --> 00:36:27,460
Jerry Wilson and Andrew Haldane
were lucky.
578
00:36:27,580 --> 00:36:31,020
People say the Shetlanders
discovered the double agent
579
00:36:31,140 --> 00:36:34,100
and meted out their own
brutal form of justice.
580
00:36:46,460 --> 00:36:48,220
Have you had any results back
on that skull yet?
581
00:36:48,340 --> 00:36:50,060
Not yet,
but the coins they found
582
00:36:50,180 --> 00:36:52,780
returned dates
between 1465 and 1510.
583
00:36:52,900 --> 00:36:54,660
The skull will probably be
the same.
584
00:36:54,780 --> 00:36:56,220
Yeah, I need to know
for certain.
585
00:37:21,100 --> 00:37:23,340
Tosh, will you wait here
a minute?
586
00:37:44,260 --> 00:37:45,740
You not cold out here?
587
00:37:49,780 --> 00:37:51,060
I miss her.
588
00:37:53,140 --> 00:37:54,340
I could tell her anything.
589
00:37:55,740 --> 00:37:57,060
Nothing seemed to shock her. What's that?
590
00:38:09,860 --> 00:38:12,540
It's Freya,
the goddess of love.
591
00:38:12,660 --> 00:38:17,500
She soared through the heavens
in a cloak made of hawks' wings.
592
00:38:17,620 --> 00:38:19,460
She's supposed
to protect lovers.
593
00:38:22,060 --> 00:38:24,340
I take it the man that caused you
all the trouble gave you that?
594
00:38:24,460 --> 00:38:25,540
No. It was Mima.
595
00:38:32,140 --> 00:38:33,940
- Who gave it to her?
- I didn't ask.
596
00:38:34,060 --> 00:38:35,460
I presumed it was her husband.
597
00:38:39,780 --> 00:38:41,060
She was right, though.
598
00:38:42,420 --> 00:38:44,220
We don't need men
these days, anyway.
599
00:38:48,300 --> 00:38:49,820
You know,
the man that hurt you...
600
00:38:51,860 --> 00:38:53,900
it just means
he's not the right one.
601
00:38:55,220 --> 00:38:56,500
Are you sure
you're a policeman?
602
00:38:59,260 --> 00:39:02,300
I can still roll over the bonnet
of a car if I need to.
603
00:39:06,820 --> 00:39:08,500
I take it you met
the right person.
604
00:39:09,780 --> 00:39:11,380
You telling me
she's never hurt you?
605
00:39:14,420 --> 00:39:15,980
Not deliberately.
606
00:39:24,060 --> 00:39:25,820
Anyway...
607
00:39:25,940 --> 00:39:28,180
Come on, you'll catch
your death out here.
608
00:39:28,300 --> 00:39:30,140
We're going over to Bressay
to see Joseph.
609
00:39:30,260 --> 00:39:31,900
I'll drop you at the Bod,
if you like.
610
00:39:39,660 --> 00:39:41,020
I heard about Ronald.
611
00:39:41,140 --> 00:39:42,140
How is he?
612
00:39:42,260 --> 00:39:44,380
He'll be all right.
613
00:39:44,500 --> 00:39:45,660
He never saw who attacked him,
614
00:39:45,780 --> 00:39:48,900
so there's not really much
I can do about it.
615
00:39:49,020 --> 00:39:51,860
I don't want to have to ask you this,
but where were you last night?
616
00:39:56,100 --> 00:39:57,340
He was here, with me.
617
00:39:57,460 --> 00:39:59,020
Yeah?
618
00:39:59,140 --> 00:40:01,580
If you're thinking it was me who had a go at
Ronald, think again. Cos if it had been me,
he would not be getting out of hospital.
619
00:40:04,380 --> 00:40:05,940
Now, look.
620
00:40:06,060 --> 00:40:07,100
I know folk are saying that
621
00:40:07,220 --> 00:40:09,900
Ronald accidentally
shot your mother,
but it might not be the case,
622
00:40:10,020 --> 00:40:12,257
so I want you to ignore
those rumours, okay?
623
00:40:12,482 --> 00:40:13,260
Mmm...
624
00:40:13,340 --> 00:40:15,180
They don't remember
you getting the Bressay ferry
625
00:40:15,260 --> 00:40:16,620
the night Mima died.
626
00:40:17,420 --> 00:40:18,740
Do you have the ticket?
627
00:40:20,020 --> 00:40:21,220
I threw it away.
628
00:40:22,740 --> 00:40:24,580
Someone must have seen you.
629
00:40:27,020 --> 00:40:30,260
You were telling me
about the Shetland Bus.
630
00:40:30,380 --> 00:40:32,500
You never mentioned
that Ronald's grandfather
631
00:40:32,620 --> 00:40:35,860
and your father sailed together.
632
00:40:35,980 --> 00:40:37,900
Were your father and Mima
married then?
633
00:40:40,340 --> 00:40:42,300
Childhood sweethearts.
634
00:40:43,700 --> 00:40:46,020
Cos they say that
there was a Norwegian
635
00:40:46,140 --> 00:40:47,740
who was killed on the island,
a traitor.
636
00:40:47,860 --> 00:40:49,420
Did Mima ever mention
anything about that?
637
00:40:49,540 --> 00:40:51,620
Like I said, she never spoke
much about those years.
638
00:40:51,740 --> 00:40:53,340
Because there's a photograph
of Mima
639
00:40:53,460 --> 00:40:56,300
with some young Norwegian lad
at the museum.
640
00:40:56,420 --> 00:40:58,620
And I just wondered that...
641
00:40:58,740 --> 00:41:02,260
maybe that's why she was upset
about the skull.
642
00:41:02,380 --> 00:41:04,660
Cos maybe she thought
it was somebody she knew.
643
00:41:05,660 --> 00:41:07,220
And if that was the case...
644
00:41:08,700 --> 00:41:11,380
then, she'd be even more loath
to sell up, wouldn't she?
645
00:41:11,500 --> 00:41:13,380
Who said anything about
selling up?
646
00:41:15,060 --> 00:41:17,460
Did your dad not tell you that
Mima had an offer for the land?
647
00:41:17,580 --> 00:41:19,940
Mima never would have
sold her place.
648
00:41:27,380 --> 00:41:30,980
We know that Mima Wilson
was killed around 11 p.m.
649
00:41:31,100 --> 00:41:34,660
And we know that the killer
wanted to make it look like a burglary.
650
00:41:34,780 --> 00:41:38,780
Hattie James was the last person
to see Mima alive.
651
00:41:38,900 --> 00:41:41,980
Paul Berglund had
a lot riding on the dig.
652
00:41:42,100 --> 00:41:45,100
He stood to get major funding
if they got results.
653
00:41:45,220 --> 00:41:49,500
So is it possible that Mima
was going to shut them down
654
00:41:49,620 --> 00:41:51,260
after they discovered the skull?
655
00:41:51,380 --> 00:41:54,060
Or that she was going to
sell the land?
656
00:41:54,180 --> 00:41:56,380
Is that a strong enough motive
to kill her?
657
00:41:56,500 --> 00:41:57,620
Well, I don't know.
658
00:41:59,020 --> 00:42:01,100
Ronald Haldane.
659
00:42:01,220 --> 00:42:03,180
He could have shot Mima,
660
00:42:03,300 --> 00:42:05,460
either deliberately
or accidentally. But if he did it deliberately,
then, why?
661
00:42:07,860 --> 00:42:09,860
He wouldn't gain
from her death.
662
00:42:09,980 --> 00:42:12,340
If he did it by accident,
he could have panicked
663
00:42:12,460 --> 00:42:14,100
and tried to make it
look like a burglary.
664
00:42:14,220 --> 00:42:16,620
Yeah, you see,
that's possible.
665
00:42:19,060 --> 00:42:22,220
Is your dog a member of
the magic circle, by any chance?
666
00:42:22,340 --> 00:42:25,460
Cos he's very good at making
those biscuits disappear.
667
00:42:25,580 --> 00:42:28,340
Okay, okay,
I'll buy some more.
668
00:42:28,660 --> 00:42:30,380
What, are we done with
the dog and the biscuits?
669
00:42:30,500 --> 00:42:31,420
Sure.
670
00:42:31,540 --> 00:42:32,540
Joseph.
671
00:42:32,660 --> 00:42:34,300
Duncan wanted
to buy the croft.
672
00:42:34,420 --> 00:42:37,060
Joseph wanted Mima to sell it.
673
00:42:37,180 --> 00:42:39,460
And she wouldn't.
674
00:42:39,580 --> 00:42:41,660
Now, we still can't verify
his movements
675
00:42:41,780 --> 00:42:43,300
on the night that she died.
676
00:42:43,420 --> 00:42:47,740
So the question that we have to
ask ourselves is this
677
00:42:47,860 --> 00:42:51,780
did Sandy's dad kill
his own mother for the croft?
678
00:44:16,740 --> 00:44:18,380
Hattie, where are you going?
679
00:44:53,460 --> 00:44:54,980
Can't sleep?
680
00:44:55,100 --> 00:44:56,300
I can.
681
00:44:58,660 --> 00:45:01,100
Yeah, I'll be up in a minute.
682
00:45:01,220 --> 00:45:02,620
No, you won't.
683
00:45:02,740 --> 00:45:04,300
I know you don't sleep.
684
00:45:04,420 --> 00:45:06,300
Not since Mum died.
685
00:45:06,420 --> 00:45:08,260
I hear you're going out
to work on the boat.
686
00:45:09,980 --> 00:45:11,220
Oh, you know.
687
00:45:11,340 --> 00:45:13,340
You need less sleep
as you get older.
688
00:45:13,460 --> 00:45:14,860
But you're not old.
689
00:45:19,860 --> 00:45:21,860
Want to see what the boat's
going to look like again?
690
00:45:32,460 --> 00:45:34,180
See...
691
00:45:34,300 --> 00:45:37,020
your mum wanted the hull
to be bright blue,
692
00:45:37,140 --> 00:45:39,940
so that it would cheer people up
as it went by.
693
00:45:43,580 --> 00:45:46,900
Sometimes, I get angry at her
for leaving us.
694
00:45:47,020 --> 00:45:48,580
I know that doesn't make sense.
695
00:45:48,700 --> 00:45:51,100
It wasn't her fault
that she got ill, but...
696
00:45:51,220 --> 00:45:52,700
I do.
697
00:45:58,180 --> 00:45:59,620
You know what, kiddo?
698
00:45:59,740 --> 00:46:01,340
So do I.
699
00:46:04,300 --> 00:46:06,340
But she left me you.
700
00:46:08,100 --> 00:46:11,300
And without you, I don't know
what the point would be.
701
00:46:20,260 --> 00:46:21,260
Okay, bed!
702
00:46:21,380 --> 00:46:22,700
Now! Okay.
703
00:46:25,820 --> 00:46:26,740
Night!
704
00:46:26,860 --> 00:46:28,580
Night!
705
00:46:34,660 --> 00:46:35,500
Jimmy Perez.
706
00:46:35,620 --> 00:46:37,220
Hi, it's Hattie James.
707
00:46:37,340 --> 00:46:38,380
I need to speak to you.
708
00:46:38,500 --> 00:46:39,780
Hattie?
709
00:46:39,900 --> 00:46:41,620
Hang on...
My signal's going.
710
00:46:45,740 --> 00:46:47,100
Shit.
711
00:46:59,660 --> 00:47:01,100
Hi, it's Hattie, Hattie?
712
00:47:01,220 --> 00:47:02,940
please leave a messageand I'll get back to you.
713
00:47:34,180 --> 00:47:35,300
You got a signal yet?
714
00:47:36,660 --> 00:47:37,700
No.
715
00:47:58,100 --> 00:47:59,700
Hattie?
716
00:48:06,340 --> 00:48:08,540
Someone as untidy as me.
717
00:48:08,660 --> 00:48:10,380
Didn't think they existed.
718
00:48:15,100 --> 00:48:17,580
- What are you doing here?
- We're looking for Hattie.
719
00:48:19,180 --> 00:48:20,700
I haven't seen her
since last night.
720
00:48:20,820 --> 00:48:22,660
She's been weird
since Mima was killed.
721
00:48:24,580 --> 00:48:26,260
Do you have a number
for her parents?
722
00:48:26,380 --> 00:48:28,180
Her mum's name's Gwen,
she lives in Glasgow.
723
00:48:28,300 --> 00:48:29,580
That's all I know.
724
00:48:29,700 --> 00:48:31,300
We don't really go in
for girlie heart-to-hearts.
725
00:48:31,420 --> 00:48:33,140
Well, do you know
where she might have gone?
726
00:48:35,980 --> 00:48:37,220
What, you don't know,
you don't care?
727
00:48:37,340 --> 00:48:38,420
I can't tell.
728
00:48:38,540 --> 00:48:40,180
You know, Mima's death
has affected us all,
729
00:48:40,300 --> 00:48:42,780
it's not just Hattie.
730
00:48:42,900 --> 00:48:45,060
I'm getting the first ferry
back to civilisation.
731
00:48:45,180 --> 00:48:46,380
No, you're not.
732
00:48:46,500 --> 00:48:48,260
Not unless I say so.
733
00:48:48,380 --> 00:48:51,900
Call the police station at Lerwick
as soon as she gets back.
734
00:48:52,020 --> 00:48:54,060
Hattie, it's Jimmy Perez.
735
00:48:54,180 --> 00:48:56,020
We've just been up at the Bod
and...
736
00:48:58,140 --> 00:48:59,180
Give us a pound, quick.
737
00:48:59,300 --> 00:49:01,740
I've only got a ยฃ2 coin.
That's a total waste...
738
00:49:04,940 --> 00:49:06,860
Yeah, if you pick this up,
could you give us a call?
739
00:49:06,980 --> 00:49:09,580
We just want to know where
you are and that you're okay.
740
00:49:10,740 --> 00:49:12,700
What is the matter with you?!
741
00:49:12,820 --> 00:49:13,980
Billy.
742
00:49:14,980 --> 00:49:17,780
Has Hattie James been in contact
or left any messages?
743
00:49:17,900 --> 00:49:20,060
No.
744
00:49:20,180 --> 00:49:21,260
Okay.
745
00:49:22,660 --> 00:49:24,700
Okay, listen, we may have
a missing person.
746
00:49:24,820 --> 00:49:26,500
Inform the Coastguard
Section Manager
747
00:49:26,620 --> 00:49:28,500
and radio the station at Brae
and let Willie know.
748
00:49:28,620 --> 00:49:30,340
I want us to check the CCTV.
749
00:49:30,460 --> 00:49:32,380
Cos I don't want to call out
Search And Rescue
750
00:49:32,500 --> 00:49:35,420
if Hattie's sitting in a pub
in Lerwick crying into her beer.
751
00:49:35,540 --> 00:49:37,780
And tell Sandy
his leave's over.
752
00:49:37,900 --> 00:49:40,940
Cos if I've got to put
a search party together
we're going to need him.
753
00:49:41,060 --> 00:49:43,420
Oh, and get me the number
for Hattie's mother,
754
00:49:43,540 --> 00:49:45,660
it's Gwen.Okay.
755
00:49:50,460 --> 00:49:51,460
Hello.
756
00:49:51,580 --> 00:49:52,500
Gwen James?
757
00:49:52,620 --> 00:49:53,940
Sorry, who's this?
758
00:49:54,060 --> 00:49:57,820
This is Detective Perez,
from the Shetland Constabulary.
759
00:49:57,940 --> 00:50:01,420
There's no cause for concern,
Mrs. James,
760
00:50:01,540 --> 00:50:02,860
I just wondered if you'd heard
761
00:50:02,980 --> 00:50:04,500
from your daughter Hattie
recently?
762
00:50:05,060 --> 00:50:07,340
Is everything all right?
763
00:50:07,460 --> 00:50:09,220
She's not in any trouble,
is she?
764
00:50:09,340 --> 00:50:10,260
No, no.
765
00:50:11,660 --> 00:50:12,980
Is she...
766
00:50:14,140 --> 00:50:16,900
Is she likely to hide herself
away
767
00:50:17,020 --> 00:50:19,460
if she's upset about something?
768
00:50:19,580 --> 00:50:20,500
Why?
769
00:50:20,620 --> 00:50:21,780
Don't worry, Mrs. James.
770
00:50:21,900 --> 00:50:23,660
If she doesget in contact with you,
771
00:50:23,780 --> 00:50:25,780
can you please let me know?
772
00:50:25,900 --> 00:50:26,860
Aye.
773
00:50:33,140 --> 00:50:36,020
Right, Tosh, you and me.
774
00:50:36,140 --> 00:50:37,060
Yeah.There you are!
775
00:50:37,180 --> 00:50:38,780
I want you to check
the shore road
776
00:50:38,900 --> 00:50:40,540
and the pubs around the harbour
for Hattie James,
777
00:50:40,660 --> 00:50:41,780
and can you do it now, please?
778
00:51:12,780 --> 00:51:14,020
You check the house.
779
00:51:14,140 --> 00:51:16,020
I'll head up to the dig
and see if she's there.
780
00:51:16,220 --> 00:51:17,820
Hattie?
781
00:51:17,940 --> 00:51:19,020
Hattie?
782
00:51:25,340 --> 00:51:26,700
Hello, Hattie?
783
00:51:26,820 --> 00:51:28,300
It's Gwen... Mum...
784
00:51:28,420 --> 00:51:29,420
Been... trying to... get you.
785
00:51:29,540 --> 00:51:30,740
Hello?
786
00:51:30,860 --> 00:51:33,340
- Hattie, I can't hear you.
- Have you... Yet?
787
00:51:36,380 --> 00:51:38,060
Oh, good God!
788
00:51:38,180 --> 00:51:40,140
Inspector?
789
00:51:40,260 --> 00:51:41,780
Can you hear...? Oh!
790
00:51:43,340 --> 00:51:44,740
Hello?
791
00:51:44,860 --> 00:51:45,980
Can you here me?
792
00:51:47,220 --> 00:51:48,500
Hello?
793
00:51:48,620 --> 00:51:49,980
Can you hear me?
794
00:51:50,940 --> 00:51:53,260
Inspector?
795
00:51:53,380 --> 00:51:54,780
Are you there?
796
00:51:58,020 --> 00:51:59,500
Hello?
56314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.