All language subtitles for Shehzada 2023
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,666 --> 00:00:03,250
وقتی صحبت از خانواده میشه،
2
00:00:06,750 --> 00:00:08,125
هیچ بحثی نیست
3
00:00:09,875 --> 00:00:11,083
فقط اکشن(عمل)
4
00:00:11,187 --> 00:00:13,227
ترجمه و تنظیم:امین رستمی
5
00:00:13,440 --> 00:00:16,160
ایندیالایف بزرگترین مرجع بالیوودی در ایران
6
00:00:16,240 --> 00:00:18,767
کانال تلگرام:indialife2018
7
00:00:18,875 --> 00:00:21,416
دو شانه تخم مرغ رو
برای صبحانه میخوره
8
00:00:21,458 --> 00:00:22,958
مرغ ها خسته شدن.
9
00:00:23,083 --> 00:00:25,000
نمیدونم میخاد وکیل بشه
یا لاف زن؟
10
00:00:26,250 --> 00:00:27,041
هر دو.
11
00:00:29,958 --> 00:00:32,083
فردی تحصیل کرده، با استعداد، منظم،
12
00:00:32,208 --> 00:00:34,791
بامزه، داغ، خیره کننده، خوش قیافه،
13
00:00:34,916 --> 00:00:35,916
با پاهای دراز...
14
00:00:36,000 --> 00:00:37,416
خیلی خوب لگد میزنن
15
00:00:37,500 --> 00:00:38,041
ببخشید
16
00:00:38,125 --> 00:00:41,583
"من ناز هستم
و تو یک در میلیون."
17
00:00:41,666 --> 00:00:45,333
"من ناز هستم
و تو یک در میلیون."
18
00:00:45,416 --> 00:00:49,125
به خاطر تو،
دوست دختر دیگه م رو ول کردم.
19
00:00:49,150 --> 00:00:51,600
ایندیالایف همراه همیشگی شما
20
00:00:51,625 --> 00:00:53,291
از بچگی یادمه که
21
00:00:53,333 --> 00:00:55,208
هرگز اجازه ندادی پام رو اینجا بزارم
22
00:00:55,291 --> 00:00:56,125
اینجا بهشته پسر
23
00:00:56,208 --> 00:00:59,416
برای ورود به اینجا یا باید
شایستگی ش رو داشته باشی
24
00:00:59,500 --> 00:01:00,541
یا باید بمیری
25
00:01:00,942 --> 00:01:03,848
ترجمه و تنظیم:امین رستمی
26
00:01:03,916 --> 00:01:06,166
رندیپ پدر شماست.
27
00:01:06,375 --> 00:01:09,666
والمیکی پدرت نیست.
28
00:01:10,166 --> 00:01:12,791
تو شاهزاده خانواده جیندال هستی.
29
00:01:13,125 --> 00:01:14,541
شاهزاده واقعی
30
00:01:16,166 --> 00:01:17,458
-هی...
-ساکت!
31
00:01:18,002 --> 00:01:20,308
ایندیالایف بزرگترین مرجع بالیوودی در ایران
32
00:01:20,333 --> 00:01:21,541
تبعید من تموم شد
33
00:01:22,125 --> 00:01:23,916
زمان برگشت به خونه ست
34
00:01:26,041 --> 00:01:26,958
شما کی هستید؟
35
00:01:27,041 --> 00:01:29,208
من پسر واقعی رندیپ هستم.
36
00:01:29,708 --> 00:01:30,916
پس اون کیه؟
37
00:01:31,000 --> 00:01:32,958
25 ساله همه فکر میکردند اون پسرشونه
38
00:01:33,041 --> 00:01:33,791
این کیه؟
39
00:01:33,875 --> 00:01:34,958
نامزد اونه
40
00:01:35,041 --> 00:01:36,458
پس چرا تو رو میبوسه؟
41
00:01:36,541 --> 00:01:37,375
ما عاشق ایم .
42
00:01:40,291 --> 00:01:45,166
"من الان اینجا هستم و هرگز نمیرم."
43
00:01:45,625 --> 00:01:47,000
مدلش چیه؟
44
00:01:47,166 --> 00:01:48,500
RR
45
00:01:48,666 --> 00:01:50,125
باید ماشین راجامولی باشه.
46
00:01:50,208 --> 00:01:52,833
«من نه شیرینم
و نه بی گناه...
47
00:01:52,916 --> 00:01:54,416
مشکل بچه پولدارها همینه.
48
00:01:54,458 --> 00:01:55,625
اما خودتون رو سرزنش نکنید.
49
00:01:55,708 --> 00:01:56,708
شما یه اسباب بازی میخاید
50
00:01:56,791 --> 00:01:57,875
اما اونا کل فروشگاه رو میخرند
51
00:01:57,958 --> 00:01:59,666
تو پول خورد میخای
اما کارت بانکی بهت میدن
52
00:01:59,750 --> 00:02:00,583
تو شیر میخای
53
00:02:00,666 --> 00:02:02,250
اما فرنی با شیر بادام بهت میدن
54
00:02:02,333 --> 00:02:03,375
حالا این خود نژادپرستیه.
55
00:02:03,458 --> 00:02:05,875
"شاهزاده..."
56
00:02:05,958 --> 00:02:10,625
"من... شاهزاده هستم."
57
00:02:11,666 --> 00:02:12,500
سورپرایز
58
00:02:13,125 --> 00:02:15,166
پست فطرت عوضی
59
00:02:15,333 --> 00:02:17,000
میلی برای نجات این خانواده نیست
60
00:02:17,083 --> 00:02:18,291
چه ارتباطی
با این زن داری؟
61
00:02:18,375 --> 00:02:19,791
مثل یه بچه با خونه اولش
62
00:02:21,583 --> 00:02:23,041
... پسری با اولین عشقش
63
00:02:26,458 --> 00:02:28,541
مقدس
ترین رابطه دنیا
64
00:02:31,714 --> 00:02:33,964
-چی؟
حین اکشن سوال نپرس
65
00:02:34,023 --> 00:02:36,670
ترجمه و تنظیم:امین رستمی
66
00:02:38,072 --> 00:02:40,798
ایندیالایف در تلگرام و اینستاگرام @indialife2018
67
00:02:41,000 --> 00:02:42,666
"شاهزاده"
68
00:02:43,416 --> 00:02:46,000
والمیکی، من صاحب
این ساختمان، این باغ و تو هستم.
69
00:02:46,083 --> 00:02:48,458
من عاشق لاف زدن به انگلیسی
و کت شلوار پوشیدنم
70
00:02:48,708 --> 00:02:49,625
حالا برو بیرون
71
00:02:49,708 --> 00:02:50,916
وگرنه از حقوقت کم میکنم
72
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
-هی...
-هی!
73
00:02:53,041 --> 00:02:53,833
بیرون!
74
00:02:54,083 --> 00:02:54,833
بیرون!
75
00:02:59,135 --> 00:03:01,815
اکران:21 بهمن 1401
5955