Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,700 --> 00:00:51,800
THE WILD LIFE
2
00:01:07,033 --> 00:01:08,772
Oh, disc it.
3
00:01:09,171 --> 00:01:14,785
Task it a biscuit,
Hold Dr. Ceci. Stop your plan it.
4
00:01:16,149 --> 00:01:17,496
Almost.
5
00:01:17,999 --> 00:01:19,006
There.
6
00:01:20,026 --> 00:01:22,466
We'll be shadow puppets.
7
00:01:25,036 --> 00:01:28,175
Why haven't got me breakfast yet, either?
8
00:01:28,877 --> 00:01:30,177
Catou!
9
00:01:50,219 --> 00:01:52,034
Shadow puppets?
10
00:01:52,819 --> 00:01:57,134
Seriously mate. You are one
kidney short of a meat pie.
11
00:01:57,319 --> 00:01:58,419
I was..
12
00:02:02,042 --> 00:02:03,566
Give me. Go!
13
00:02:03,590 --> 00:02:07,619
Get off of me, you good
for nothing feline, Catou!
14
00:02:10,525 --> 00:02:14,831
Say you can't even get a nice
sleep without some fleery, limey?
15
00:02:15,018 --> 00:02:17,098
Signal fire off the starboard bow!
16
00:02:17,139 --> 00:02:20,410
Signal fire!
Starboard bow!
17
00:02:24,286 --> 00:02:27,224
Captain, captain!
Wake up!
18
00:02:27,286 --> 00:02:28,847
You waky, waky!
19
00:02:30,032 --> 00:02:31,514
Attack! Board the ship!
20
00:02:31,539 --> 00:02:33,462
Here, swashbucklirus, and what is it!
21
00:02:34,171 --> 00:02:35,671
Bosun, is you?
22
00:02:35,695 --> 00:02:37,721
Sorry to wake you, captain.
23
00:02:37,948 --> 00:02:42,021
But there's a signal fire on the small
Island off the starboard side.
24
00:02:42,132 --> 00:02:44,102
What course of action shall we be taking.
25
00:02:44,126 --> 00:02:45,797
Let me have a look.
26
00:02:48,201 --> 00:02:50,472
Some sort of house on fire.
27
00:02:53,076 --> 00:02:54,250
What's this?
28
00:02:55,518 --> 00:02:59,253
Fire abroad side!
Drive those bloody beasts off.
29
00:02:59,303 --> 00:03:00,562
Aye, aye, Captain!
30
00:03:00,644 --> 00:03:03,656
Then go and bring back whoever he is.
31
00:03:03,694 --> 00:03:08,806
And Bosun, make sure they leave
nothing behind of any value.
32
00:03:09,110 --> 00:03:10,612
Will do, captain.
33
00:03:22,101 --> 00:03:23,307
Humans?
34
00:03:23,771 --> 00:03:25,779
What you go by fellow?
35
00:03:25,986 --> 00:03:29,318
Crusoe, Robinson Crusoe.
36
00:03:29,542 --> 00:03:33,133
Looks like them wild beasts
nearly had you for dinner.
37
00:03:33,357 --> 00:03:36,033
Lucky we found you when we did.
38
00:03:36,057 --> 00:03:39,060
- Oh, they are my--
- Hold on a second mate.
39
00:03:39,135 --> 00:03:41,308
Let's have a look in there.
40
00:03:43,708 --> 00:03:46,750
Not a single gold tooth in his head.
41
00:03:47,157 --> 00:03:49,024
- Pity.
- Pirates!
42
00:03:54,032 --> 00:03:56,737
Hey, ye've been one lucky bloke.
43
00:03:56,873 --> 00:03:59,830
Crusoe, isn't?
I'm in your debt, Captain.
44
00:03:59,954 --> 00:04:04,911
Ney! Plus me eagle eye night watch
then saved yer hide.
45
00:04:10,097 --> 00:04:12,641
Well, let me tell ye, blasterd bird!
46
00:04:12,770 --> 00:04:15,601
- No Captain, he's with me.
- No Captain.
47
00:04:15,725 --> 00:04:17,155
He's with me.
48
00:04:18,580 --> 00:04:20,324
A talking parrot.
49
00:04:21,003 --> 00:04:23,675
What skull duggery is this?
50
00:04:23,853 --> 00:04:25,825
Trying to talk yerself, did ya?
51
00:04:26,029 --> 00:04:27,407
Yes captain.
52
00:04:28,029 --> 00:04:31,407
Drink up, that'll start yer stump smith.
53
00:04:31,608 --> 00:04:35,258
Now, tell me more about
this island of yarn.
54
00:04:35,482 --> 00:04:40,758
Is there anything of... shall we say...
value on it?
55
00:04:44,699 --> 00:04:46,475
All I can say is that--
56
00:04:46,770 --> 00:04:48,818
I was shipwrecked, marooned.
57
00:04:49,370 --> 00:04:53,318
Fending for myself with nothing
but time and very few skills to survive.
58
00:04:56,322 --> 00:04:57,522
Sorry about that.
59
00:04:57,546 --> 00:05:00,429
I see the bird has taught
ye how to drink as well.
60
00:05:01,164 --> 00:05:03,310
That's not very polite, Tuesday...
61
00:05:03,435 --> 00:05:05,870
...you'll have to wait outside, I'm afraid.
62
00:05:08,480 --> 00:05:10,856
"Fending for myself?"
63
00:05:11,085 --> 00:05:12,524
Really?
64
00:05:16,195 --> 00:05:20,514
Listen. You two wanna hear the
true tale of Robinson Crusoe?
65
00:05:21,636 --> 00:05:24,018
Of sure, we're all ears...
66
00:05:24,142 --> 00:05:26,204
...or at least Cecil here is.
67
00:05:26,228 --> 00:05:27,942
Hey, come on, Ruf.
68
00:05:28,048 --> 00:05:32,288
It all begin like every other day
before Crusoe came to my island.
69
00:05:32,312 --> 00:05:34,719
Just another day in paradise...
70
00:05:35,068 --> 00:05:37,842
...every day was the same.
71
00:05:37,966 --> 00:05:39,641
Beautiful turquoise water...
72
00:05:39,765 --> 00:05:43,270
...blue skies and lots of delicious fruit.
73
00:05:43,370 --> 00:05:45,221
Sounds perfect, right?
74
00:05:47,321 --> 00:05:51,087
Boring if you ask me.
How much paradise can a bird take?
75
00:05:51,211 --> 00:05:53,674
I really wanted to get off this island.
76
00:05:56,704 --> 00:05:59,223
Let's see what's been washed up today?
77
00:06:01,161 --> 00:06:03,191
Of course, more of these.
78
00:06:05,439 --> 00:06:07,261
What's this?
79
00:06:08,399 --> 00:06:10,312
This can be promising.
80
00:06:28,839 --> 00:06:31,163
Hey guys, it is lool out time.
81
00:06:31,287 --> 00:06:32,916
Hey... be right there.
82
00:06:38,325 --> 00:06:41,106
Hi Rosie, check out these delicious traits.
83
00:06:41,130 --> 00:06:44,203
Gorgeous, just gorgeous.
84
00:06:44,507 --> 00:06:46,818
Just look at all those bugs.
85
00:06:47,285 --> 00:06:49,649
The beetles are the best.
86
00:06:49,782 --> 00:06:53,730
Crunchy on the outside,
with a soft gooey center.
87
00:06:53,854 --> 00:06:55,859
Hey, where did it go?
88
00:06:55,994 --> 00:06:58,655
- My kind of vermin.
- You thief.
89
00:06:58,779 --> 00:07:01,314
Carmello, that wasn't very nice.
90
00:07:03,308 --> 00:07:05,912
Aren't you joining us for
a lool out today, Mac?
91
00:07:06,036 --> 00:07:07,313
We're all here.
92
00:07:07,337 --> 00:07:09,457
Yeah, I'll be right there...
93
00:07:09,481 --> 00:07:12,118
Do we really need to lool out every day?
94
00:07:13,361 --> 00:07:15,263
So, what did you bring today?
95
00:07:16,434 --> 00:07:19,211
I'm not sure what it is.
96
00:07:19,412 --> 00:07:22,089
I meant food for the lool out.
97
00:07:22,379 --> 00:07:25,518
Of course he didn't bring
anything for the lool out.
98
00:07:28,191 --> 00:07:29,671
This is beautiful.
99
00:07:29,872 --> 00:07:31,675
Hey, guys, guys...
100
00:07:31,749 --> 00:07:34,538
I think I really found
something important this time.
101
00:07:34,612 --> 00:07:35,988
Check this out!
102
00:07:37,174 --> 00:07:38,730
Where?
What?
103
00:07:38,746 --> 00:07:41,424
Scrubby, you're really going blind.
104
00:07:41,649 --> 00:07:42,817
Over here!
105
00:07:43,654 --> 00:07:45,115
Smells delicious.
106
00:07:45,224 --> 00:07:47,404
No, no, is not food.
107
00:07:47,529 --> 00:07:51,243
It's proof that there's more
to the world than just our island.
108
00:07:51,371 --> 00:07:52,630
Here we go again.
109
00:07:52,730 --> 00:07:53,780
It's true.
110
00:07:53,804 --> 00:07:56,348
Can't we just eat in peace for once.
111
00:07:56,446 --> 00:07:57,796
Sure, no problem...
112
00:07:58,021 --> 00:08:01,445
...just as long as you can tell
me where this came from.
113
00:08:01,792 --> 00:08:03,294
From the water.
114
00:08:03,729 --> 00:08:05,303
I vote for Carmello.
115
00:08:05,327 --> 00:08:07,403
I too vote for Carmello.
116
00:08:07,427 --> 00:08:11,101
I too vote for Carmello.
Oh, come on, this isn't election.
117
00:08:11,125 --> 00:08:13,393
The thing in the bobble is... is...
118
00:08:13,417 --> 00:08:14,911
Is what?
119
00:08:15,886 --> 00:08:17,557
You know what I think, Mac?
120
00:08:17,581 --> 00:08:20,157
That thingy is whatever you
want to believe it is.
121
00:08:20,394 --> 00:08:23,491
- Exactly.
- You are one hopeless dreamer.
122
00:08:23,530 --> 00:08:26,211
Did you forget you
almost died of exhaustion.
123
00:08:26,335 --> 00:08:29,781
Flying across the ocean, looking
for this other world of yours.
124
00:08:29,931 --> 00:08:33,058
My dear macaw,
you must wake up...
125
00:08:33,082 --> 00:08:35,308
...and smell the papaya.
126
00:08:35,381 --> 00:08:37,270
For this is the world.
127
00:08:37,395 --> 00:08:39,302
I don't care what you guys say...
128
00:08:39,303 --> 00:08:43,002
there's a bigger world out
there and I intend to find it.
129
00:08:44,109 --> 00:08:48,018
♪ I ply my trade from the Union Jack! ♪
130
00:08:48,050 --> 00:08:51,164
♪ Upon the seven seas ♪
131
00:08:51,957 --> 00:08:56,167
♪ And unless I eat some rancid meat ♪
132
00:08:57,000 --> 00:09:01,301
♪ Bury me soul where the mermaid please ♪
133
00:09:01,325 --> 00:09:02,928
Look that we have.
134
00:09:02,979 --> 00:09:07,285
I wanna be mat makers
of that green around the gills.
135
00:09:07,923 --> 00:09:11,328
We ain't anchoring to be sharing
your lunch with you, lad.
136
00:09:12,071 --> 00:09:14,344
Sorry, I'm not much of a sailor.
137
00:09:14,531 --> 00:09:15,904
You're there right.
138
00:09:16,639 --> 00:09:21,135
If you're fixing the up jock
find your way down we.
139
00:09:21,149 --> 00:09:22,392
My hat, don't--
140
00:09:23,686 --> 00:09:25,589
Your poor stomach...
141
00:09:25,663 --> 00:09:29,002
...you see wait till you get
to them strange islands...
142
00:09:29,026 --> 00:09:31,478
...and you meet your first cannibals.
143
00:09:33,073 --> 00:09:34,553
Cannibals?
144
00:09:41,355 --> 00:09:44,801
We made our choice to go
to sea, right, easy old pal?
145
00:09:44,925 --> 00:09:47,939
And I swear, I'll not regret it.
146
00:09:49,873 --> 00:09:52,654
Alright, go and bring me something to eat.
147
00:09:52,679 --> 00:09:55,019
Right May, I wont fail you.
148
00:10:06,507 --> 00:10:12,214
Good day, you lucky clucks
will you join me for a little snack?
149
00:10:15,690 --> 00:10:16,904
Come on now.
150
00:10:17,090 --> 00:10:18,904
No need to be shy.
151
00:10:18,997 --> 00:10:21,137
I'll chop you.
152
00:10:22,204 --> 00:10:26,116
What business might you
be having above decks?
153
00:10:27,247 --> 00:10:31,024
I was just making sure my chicken food.
154
00:10:32,454 --> 00:10:33,697
Friends.
155
00:10:35,254 --> 00:10:36,497
Were fresh.
156
00:10:37,054 --> 00:10:38,197
No, warm.
157
00:10:38,254 --> 00:10:39,697
Warm and confy.
158
00:10:44,147 --> 00:10:46,619
Get your fur over there.
Not!
159
00:10:52,204 --> 00:10:54,610
So, then, where were we?
160
00:10:55,136 --> 00:10:56,374
Knock it off.
161
00:10:56,604 --> 00:11:00,850
You cats belong down below,
and stay away from our chickens.
162
00:11:08,728 --> 00:11:10,642
That goes for you as well!
163
00:11:12,136 --> 00:11:15,450
Who does that green gill
land lover thinks he is?
164
00:11:16,580 --> 00:11:19,219
The huminus, threw us into the haul?
165
00:11:19,267 --> 00:11:23,190
This is our ship wretched
as it is, it's home.
166
00:11:23,329 --> 00:11:27,110
Mark my word now, someday, somehow...
167
00:11:27,184 --> 00:11:30,310
...that canine and his human will pay.
168
00:11:31,139 --> 00:11:35,211
I'm with you there mate,
they'll pay alright.
169
00:11:36,283 --> 00:11:39,023
How much exactly we're charging them?
170
00:11:40,025 --> 00:11:43,930
That should teach them to mess
with our egg supply, old boy!
171
00:11:44,030 --> 00:11:45,130
Eggs.
172
00:11:46,105 --> 00:11:47,977
Oh, no, not again.
173
00:11:49,644 --> 00:11:51,257
Buck up, boy yo?
174
00:11:52,350 --> 00:11:55,955
Looks like we got one
Tuesday of a storm brewing.
175
00:12:04,039 --> 00:12:06,420
So much for a peaceful meal.
176
00:12:07,279 --> 00:12:11,286
Oh, nobody saw that one coming,
hang on Carmello!
177
00:12:11,310 --> 00:12:14,812
Perhaps it would be wise to
move this far east to the cave.
178
00:12:14,836 --> 00:12:17,809
Let's get moving, this
is gonna be a nasty one.
179
00:12:17,833 --> 00:12:20,005
I'm with you on that call.
180
00:12:20,029 --> 00:12:22,544
Hey, Mac, grab the pineapple.
181
00:12:27,921 --> 00:12:30,526
Like we really needed this pineapple.
182
00:12:32,195 --> 00:12:36,901
All hands on deck, and
get those sails down.
183
00:12:40,316 --> 00:12:44,454
Hey you self homemade, mister
ride up the storm there.
184
00:13:10,772 --> 00:13:11,772
Aynsley!
185
00:13:13,578 --> 00:13:14,578
I got you.
186
00:13:21,794 --> 00:13:23,333
Hey, hey!
187
00:13:25,367 --> 00:13:26,467
Help!
188
00:13:27,167 --> 00:13:28,167
Help!
189
00:13:33,550 --> 00:13:35,622
Look out, flying away pineapple!
190
00:13:43,303 --> 00:13:44,638
Sorry Pango.
191
00:13:44,772 --> 00:13:47,377
Careful Rosie.
I got it!
192
00:13:48,430 --> 00:13:49,480
Scrubby!
193
00:13:50,284 --> 00:13:51,811
Help!
194
00:13:52,121 --> 00:13:54,939
Quick Rosie, the tree!
195
00:13:55,169 --> 00:13:57,915
Easy Scrubby, don't panic.
196
00:13:58,502 --> 00:14:00,141
Ok, I got you now.
197
00:14:00,586 --> 00:14:03,853
Well, come on you old goat,
get your hooves moving.
198
00:14:03,877 --> 00:14:05,648
We ain't got all day.
199
00:14:05,942 --> 00:14:07,353
That's it!
200
00:14:08,153 --> 00:14:10,502
Easy. Don't be afraid.
201
00:14:10,626 --> 00:14:12,402
One step at a time.
202
00:14:14,230 --> 00:14:15,802
- Scrubby!
- Help!
203
00:14:15,826 --> 00:14:18,217
He's not going to make it, do something!
204
00:14:18,241 --> 00:14:20,017
Carmello, grab him.
205
00:14:21,413 --> 00:14:22,687
I got him...
206
00:14:28,759 --> 00:14:30,232
Help!
207
00:14:39,997 --> 00:14:44,055
Help! we're in here!
Someone help!
208
00:14:44,592 --> 00:14:45,592
Help!
209
00:15:07,949 --> 00:15:10,074
No, no! Away!
210
00:15:17,959 --> 00:15:19,997
Payback time!
211
00:15:23,770 --> 00:15:28,351
I can't hold on Carmello,
this is the end little buddy?
212
00:15:28,392 --> 00:15:30,685
There's not much time, they're gonna fall.
213
00:15:30,734 --> 00:15:33,908
Keep steady, I'm coming mates.
214
00:15:35,545 --> 00:15:37,954
Pango, what are you doing?
215
00:15:52,729 --> 00:15:54,006
How's it going mate?
216
00:15:54,029 --> 00:15:58,206
Nice try Pango, but is hopeless,
I'm a goner.
217
00:15:58,705 --> 00:15:59,713
Mac!
218
00:16:00,644 --> 00:16:02,482
Hold on!
Hold on!
219
00:16:04,818 --> 00:16:08,000
Come on, come on, come on!
I'll get you guys out of there!
220
00:16:08,074 --> 00:16:10,915
We have to do something!
221
00:16:11,439 --> 00:16:12,539
Oh, no!
222
00:16:15,460 --> 00:16:16,504
Mac!
223
00:16:19,013 --> 00:16:21,034
This just went from bad to worse.
224
00:16:21,084 --> 00:16:25,134
Hey, don't worry guys,
that branch looks pretty solid to me.
225
00:16:25,208 --> 00:16:28,504
Right, but how do we get down?
226
00:16:28,833 --> 00:16:30,472
You got me there.
227
00:16:50,142 --> 00:16:52,318
Oh, I can't believe it.
228
00:16:52,498 --> 00:16:53,887
They're alive!
229
00:16:53,988 --> 00:16:55,277
It's a miracle.
230
00:16:55,301 --> 00:16:58,598
Hey, anybody wants some pineapple?
231
00:17:42,907 --> 00:17:44,186
Do you hear that sound?
232
00:17:45,986 --> 00:17:48,832
- What's out there, Mac?
- I have no idea.
233
00:17:48,925 --> 00:17:51,405
Never heard a sound like that before.
234
00:17:53,033 --> 00:17:55,209
Can you see anything?
235
00:17:55,639 --> 00:17:57,029
Not a thing...
236
00:17:57,154 --> 00:18:00,824
...unfortunately, we're gonna
have to wait until morning.
237
00:18:04,924 --> 00:18:06,900
Same old stuff.
238
00:18:07,020 --> 00:18:09,464
Shells and more shells.
239
00:18:09,967 --> 00:18:13,172
Swollen.
Begones.
240
00:18:15,244 --> 00:18:20,000
That's a new taste.
Earthy, with a slight touch of salt.
241
00:18:21,023 --> 00:18:23,669
Come on, come tu papa!
242
00:18:25,913 --> 00:18:27,886
Hey Scrubs, what'd you find?
243
00:18:28,333 --> 00:18:29,776
What is it you're eating?
244
00:18:29,874 --> 00:18:32,686
I don't know, but it's delicious.
245
00:18:32,710 --> 00:18:35,986
Oh, Scrubs. You don't
collect stuff like this.
246
00:18:37,321 --> 00:18:41,837
My nose tells me there's
more goodies at that rocky point.
247
00:18:44,654 --> 00:18:45,984
Look at that?
248
00:18:46,259 --> 00:18:48,042
Wooden Ca... terpillars.
249
00:18:48,077 --> 00:18:49,861
See, I was right.
250
00:18:50,077 --> 00:18:54,361
This is the most incredible proof
that there's another world out there.
251
00:18:54,385 --> 00:18:57,807
No, look behind you?
252
00:18:57,962 --> 00:18:59,943
What are you talking about, behind me?
253
00:19:01,970 --> 00:19:03,800
I can't believe it.
254
00:19:03,974 --> 00:19:06,211
Is the thing we heard dying last night.
255
00:19:06,285 --> 00:19:07,905
What do you think it is?
256
00:19:07,982 --> 00:19:10,463
The other world.
257
00:19:10,687 --> 00:19:14,936
- I have to get a closer look.
- Mac don't, we have no idea what it is.
258
00:19:14,963 --> 00:19:16,836
If it's dangerous, Mac?
259
00:19:17,936 --> 00:19:20,440
This is amazing, I was right!
260
00:19:23,914 --> 00:19:26,219
I knew it, I knew it, I knew it!
261
00:19:26,314 --> 00:19:28,119
This is from the other world!
262
00:19:28,156 --> 00:19:30,200
I've never seen anything like this.
263
00:19:30,256 --> 00:19:31,356
Incredible!
264
00:20:16,435 --> 00:20:18,150
Mac should be more careful.
265
00:20:18,174 --> 00:20:21,200
Pango is right!
We should keep our distance.
266
00:20:21,324 --> 00:20:24,043
What... What's going on?
267
00:20:25,837 --> 00:20:30,848
Easy now, whatever you are.
I just want to talk.
268
00:20:36,124 --> 00:20:38,395
See monsters?
269
00:20:47,231 --> 00:20:48,231
Wow.
270
00:20:48,281 --> 00:20:49,541
Look at this.
271
00:20:49,966 --> 00:20:52,028
This heart makes me shoot leftings.
272
00:20:53,158 --> 00:20:54,158
Hello!
273
00:20:54,730 --> 00:20:56,020
Is anyone out there?
274
00:20:56,147 --> 00:20:58,261
Hey, can anybody hear me?
275
00:20:58,461 --> 00:20:59,819
Look at it!
276
00:20:59,899 --> 00:21:01,931
Captain? Bosun? Anyone?
277
00:21:01,955 --> 00:21:04,481
It's... hideous!
278
00:21:09,455 --> 00:21:11,134
Where did they all go.
279
00:21:11,207 --> 00:21:13,886
I can't believe everyone is really gone.
280
00:21:14,017 --> 00:21:17,793
Looks like there's just the two of us.
Let's go to shore.
281
00:21:19,243 --> 00:21:21,914
Hang on Aynsley.
The current is really strong.
282
00:21:46,364 --> 00:21:48,237
Land, sweet land!
283
00:21:49,362 --> 00:21:51,502
Is so good to be alive, Aynsley.
284
00:21:51,808 --> 00:21:55,617
Pot your uncle,
sea monsters walking on land?
285
00:21:56,695 --> 00:21:58,827
We're in big trouble.
286
00:21:58,851 --> 00:22:01,382
Only one thing has two legs.
287
00:22:01,406 --> 00:22:02,632
A bird!
288
00:22:02,756 --> 00:22:05,132
That ain't no bird I've ever seen.
289
00:22:05,256 --> 00:22:07,382
Yeah, he can't even fly.
290
00:22:23,606 --> 00:22:26,210
That monster is going to eat Carmello.
291
00:22:27,680 --> 00:22:29,046
What's going on, Aynsley?
292
00:22:29,382 --> 00:22:31,500
We gotta do something, now!
293
00:22:31,524 --> 00:22:34,145
Hurry, make as much noise as you can.
294
00:22:34,255 --> 00:22:36,995
We have to scare those sea monsters off.
295
00:22:37,019 --> 00:22:38,324
Come back here, Aynsley.
296
00:22:38,398 --> 00:22:41,408
Stay close together,
we don't know what's out there.
297
00:22:41,432 --> 00:22:42,624
What was that?
298
00:22:46,016 --> 00:22:48,802
Aynsley? Aynsley what's that noise?
299
00:22:49,016 --> 00:22:51,022
Cannibals!
Aynsley cannibals!
300
00:22:51,226 --> 00:22:53,097
We have to get off this island.
301
00:22:53,126 --> 00:22:54,897
Sailor warned us.
302
00:22:56,170 --> 00:23:00,103
They'll skin us alive and eat us.
Hurry old boy, they're coming for us!
303
00:23:02,313 --> 00:23:04,992
Get inside Aynsley, go boy, go, there.
304
00:23:06,123 --> 00:23:08,494
Guys, guys, guys, what are you doing?
305
00:23:08,668 --> 00:23:11,604
Scaring off the sea monsters,
thank you very much.
306
00:23:11,704 --> 00:23:13,610
And what if they aren't sea mosnters.
307
00:23:13,710 --> 00:23:15,827
Did you see the furry one's teeth?
308
00:23:15,927 --> 00:23:17,363
He'll reap us to shreds.
309
00:23:17,402 --> 00:23:21,317
- Everybody calm down, we're safe here.
- Are we?
310
00:23:21,420 --> 00:23:24,001
We really don't know what
those creatures are capable of.
311
00:23:24,050 --> 00:23:27,705
I know one thing they are capable of.
Leaving the island.
312
00:23:27,729 --> 00:23:28,804
What?
313
00:23:30,137 --> 00:23:33,742
Oh, no, come on,
this can't be happening to me.
314
00:23:34,145 --> 00:23:36,449
He's actualy leaving.
315
00:23:37,753 --> 00:23:38,890
We did it.
316
00:23:39,515 --> 00:23:40,861
We got rid of him.
317
00:23:40,985 --> 00:23:43,571
Yeah, we scared them big time.
318
00:23:43,695 --> 00:23:46,071
Will somebody tell me what's happening?
319
00:23:46,169 --> 00:23:47,720
I'll tell you what's going on.
320
00:23:47,769 --> 00:23:52,270
You guys have ruined my chance
to get off this island and see the world.
321
00:23:52,447 --> 00:23:54,015
You really don't get it, do you?
322
00:23:54,039 --> 00:23:57,311
You think this is paradise,
well, it is not.
323
00:23:57,591 --> 00:24:00,037
It meant so much to me.
324
00:24:04,871 --> 00:24:06,134
He's back.
325
00:24:06,235 --> 00:24:08,351
Oh no, here we go again.
326
00:24:08,579 --> 00:24:10,203
Back? Are you serious?
327
00:24:10,327 --> 00:24:11,642
Let me see.
328
00:24:14,091 --> 00:24:16,591
Here's what we're gonna do,
we stay out of sight.
329
00:24:16,691 --> 00:24:18,300
And, we keep an eye on them.
330
00:24:18,701 --> 00:24:20,561
To see what they end up doing, ok?
331
00:24:21,139 --> 00:24:23,847
Ok, then, nobody goes on the beach...
332
00:24:23,872 --> 00:24:26,129
that goes for you too Scrubby.
333
00:24:26,215 --> 00:24:28,861
Yeah, yeah, I heard you.
334
00:24:29,989 --> 00:24:33,231
Didn't even get to finish my breakfast.
335
00:24:53,168 --> 00:24:57,019
All of those new smells
are driving me crazy.
336
00:24:57,110 --> 00:24:59,001
I gotta go check it out.
337
00:24:59,050 --> 00:25:01,220
Where are you going, Scrubby?
338
00:25:01,952 --> 00:25:05,232
Come back!
It's not safe out there.
339
00:25:05,859 --> 00:25:10,111
Can't let all those tasty mussels
get washed away.
340
00:25:10,236 --> 00:25:13,549
If I recall correctly didn't
Mac say we should all stay out of sight.
341
00:25:13,573 --> 00:25:14,649
He did.
342
00:25:14,673 --> 00:25:17,419
Speaking of which, where is Mac?
343
00:25:23,128 --> 00:25:27,734
Sorry about today, old friend,
that was a pretty inactive attempt.
344
00:25:29,074 --> 00:25:30,600
What was I thinking?
345
00:25:30,925 --> 00:25:33,150
I haven't the foggiest idea where we are.
346
00:25:33,282 --> 00:25:34,931
All for that matter...
347
00:25:35,056 --> 00:25:38,190
...the slightest inkling in
which direction to set sail.
348
00:25:39,002 --> 00:25:41,209
Someone is bound
to come and save us, old boy.
349
00:25:41,327 --> 00:25:42,834
I'm sure of it.
350
00:25:43,302 --> 00:25:46,148
If those cannibals come back,
we'll be ready for them.
351
00:25:51,919 --> 00:25:53,169
Who's out there?
352
00:25:53,422 --> 00:25:54,774
Show yourselves!
353
00:25:56,060 --> 00:25:58,241
I don't want to tear you to shreds.
354
00:26:01,371 --> 00:26:03,147
And I have a musket.
355
00:26:05,078 --> 00:26:06,299
A goat?
356
00:26:06,724 --> 00:26:08,407
It´s just a goat.
357
00:26:11,590 --> 00:26:12,852
A bird?
358
00:26:12,976 --> 00:26:15,363
Maybe there aren't hunters
and cannibals after all.
359
00:26:19,006 --> 00:26:21,700
Mac, what were you doing
out there all by yourself?
360
00:26:21,724 --> 00:26:23,457
I thought you said we should stay hidden.
361
00:26:23,481 --> 00:26:24,618
I was just...
362
00:26:24,693 --> 00:26:26,364
...checking things out, that's all.
363
00:26:26,389 --> 00:26:28,003
What's all the commotion about anyway.
364
00:26:28,057 --> 00:26:30,496
Well, Epi just made a good point.
365
00:26:30,699 --> 00:26:33,458
I just suggested, hypothetically...
366
00:26:33,484 --> 00:26:36,760
...that possibly the sea monster
lost that thing that Mac jiffy found.
367
00:26:36,892 --> 00:26:40,801
- And maybe he's come to get it back.
- Along with us.
368
00:26:40,917 --> 00:26:43,017
Is one of two things for sure.
369
00:26:43,041 --> 00:26:46,181
A coincidence, or a bad omen.
370
00:26:46,544 --> 00:26:48,660
In a way, you need to get rid of it.
371
00:26:48,766 --> 00:26:51,545
Why not just give it back
to the sea monsters.
372
00:26:51,570 --> 00:26:53,714
- A "G" idea.
- No way!
373
00:26:53,715 --> 00:26:56,249
- Whoa, whoa, whoa...
- You're kidding!
374
00:26:56,273 --> 00:26:58,912
- You're so selfish.
- Selfish?
375
00:26:59,369 --> 00:27:00,403
Ok.
376
00:27:00,728 --> 00:27:01,920
Maybe.
377
00:27:02,121 --> 00:27:04,225
Just give me time to think about it.
378
00:27:04,363 --> 00:27:06,501
But if I do give it back...
379
00:27:06,626 --> 00:27:08,632
...you're all coming with me.
380
00:27:33,722 --> 00:27:34,722
Well.
381
00:27:35,659 --> 00:27:37,131
We're right there, Aynsley.
382
00:27:37,262 --> 00:27:39,009
We got some work to do.
383
00:27:39,162 --> 00:27:42,869
Let's save all we can before
is all lost to the sea.
384
00:27:54,531 --> 00:27:56,008
How is he looking, mate?
385
00:27:56,032 --> 00:27:58,108
They're taking over our beach.
386
00:27:58,132 --> 00:28:00,913
He's pulling strange
stuff out from the sea.
387
00:28:00,942 --> 00:28:04,419
I suppose this means they're not
leaving anytime soon, then.
388
00:28:04,442 --> 00:28:05,919
Looks that way.
389
00:28:18,010 --> 00:28:22,959
Do you see how the furry one sleeps
all day while the big one does the work?
390
00:28:22,972 --> 00:28:25,750
No, but I'll take your word for it.
391
00:28:25,892 --> 00:28:28,398
I bet the sleeping one is the boss.
392
00:28:38,281 --> 00:28:41,791
Look, he stripped off his skin.
393
00:28:42,290 --> 00:28:44,399
I'm going to be sick.
394
00:28:50,573 --> 00:28:52,814
None of us knew it at the time,
395
00:28:53,075 --> 00:28:58,186
but we were being watched
by the real monsters on the island.
396
00:29:06,940 --> 00:29:08,250
Some luck, May.
397
00:29:08,311 --> 00:29:12,072
Their green gill human and his
manking mock mating safety here.
398
00:29:12,161 --> 00:29:14,017
How are we gonna deal with him...
399
00:29:14,092 --> 00:29:15,973
...he might be a problem for us.
400
00:29:15,997 --> 00:29:17,158
Don't you worry...
401
00:29:17,182 --> 00:29:19,773
I'll figure out a way to get
rid of them quick enough.
402
00:29:20,050 --> 00:29:22,470
For the time being we sit...
403
00:29:22,745 --> 00:29:24,540
...watch and wait.
404
00:29:25,976 --> 00:29:27,233
Come on, May...
405
00:29:27,358 --> 00:29:29,480
I'm starving here.
406
00:29:30,169 --> 00:29:32,170
And cut to what I just say!
407
00:29:32,223 --> 00:29:36,816
Sit... watch... and wait.
408
00:29:36,890 --> 00:29:39,282
That's right, now stay focused.
409
00:29:40,033 --> 00:29:41,982
We got the upper claw.
410
00:29:42,010 --> 00:29:44,360
No one knows we're here...
411
00:29:44,384 --> 00:29:47,703
which means we take our time.
412
00:29:47,795 --> 00:29:53,337
And we pick them off one by one.
413
00:30:04,987 --> 00:30:08,308
Look, Aynsley...
this can come in very handy.
414
00:30:08,487 --> 00:30:12,727
I gotta to practice before we venture
out there to get our dinner, right boy?
415
00:30:14,174 --> 00:30:17,125
♪ I ply my trade from the Union Jack! ♪
416
00:30:17,180 --> 00:30:20,043
♪ Upon the seven seas ♪
417
00:30:20,118 --> 00:30:23,140
♪ Unless I eat some rancid meat ♪
418
00:30:23,195 --> 00:30:26,566
♪ Bury me soul where the mermaid please ♪
419
00:30:30,172 --> 00:30:31,352
Steady!
420
00:30:32,811 --> 00:30:34,691
What's he doing?
421
00:30:34,751 --> 00:30:37,925
Back your hammer, and...
422
00:30:42,162 --> 00:30:44,113
I don't know about you, Scrubby...
423
00:30:44,162 --> 00:30:48,313
...but I'm planning on stayting as far
away from that monster as possible.
424
00:30:48,841 --> 00:30:50,545
What was that all about?
425
00:30:51,320 --> 00:30:53,474
I have absolutely no idea.
426
00:30:53,584 --> 00:30:57,532
What we need to find out, is what
these newcomers intentions are.
427
00:30:57,577 --> 00:31:00,298
From the sound of it,
they're up to no good.
428
00:31:00,398 --> 00:31:03,978
- Obviously they're trying to kill us.
- Maybe, but maybe not.
429
00:31:04,002 --> 00:31:06,830
The truth of the matter
is that these new comers...
430
00:31:06,854 --> 00:31:10,079
...have brought nothing but
trouble to our paradise...
431
00:31:10,103 --> 00:31:11,812
...that is a fact.
432
00:31:11,923 --> 00:31:15,834
Fine, then do like I ask,
and stay out of sight.
433
00:31:15,958 --> 00:31:18,264
They're proof that there's
another world out there...
434
00:31:18,334 --> 00:31:21,134
...and I'm going to find out
whether they're friend or foe.
435
00:31:21,474 --> 00:31:23,546
You really don't get it, do you?
436
00:31:45,756 --> 00:31:47,030
That was close!
437
00:31:47,960 --> 00:31:52,576
Ok, let's give this a go, one last time.
438
00:31:56,709 --> 00:31:58,341
Did you see that, Aynsley?!
439
00:31:58,566 --> 00:32:00,475
I did it, I hit the mark!
440
00:32:02,388 --> 00:32:04,567
Let's go fix something to eat, old boy.
441
00:32:05,388 --> 00:32:07,867
That was a miracle,
I'd never thought I'd hit it.
442
00:32:07,967 --> 00:32:10,426
Well. I can hit something after all.
443
00:32:11,473 --> 00:32:14,986
I was starting to wonder
if everyone wasn't right...
444
00:32:15,173 --> 00:32:17,248
...the new world was finally here...
445
00:32:17,272 --> 00:32:20,910
and I had no idea if
I was ready for it or not.
446
00:32:31,175 --> 00:32:34,022
Tapir's ready as I've ever seen.
447
00:32:34,102 --> 00:32:36,542
Go for the throat, let's make this quick.
448
00:32:36,899 --> 00:32:38,192
Wait, the human!
449
00:33:03,377 --> 00:33:05,222
I can't do it, boy.
450
00:33:05,546 --> 00:33:08,073
Go on! Go!
451
00:33:09,021 --> 00:33:10,223
What now?
452
00:33:13,396 --> 00:33:14,705
Sorry, pal.
453
00:33:14,896 --> 00:33:17,905
I've never shot anything before,
why don't we try fishing.
454
00:33:20,978 --> 00:33:22,383
What's burning?
455
00:33:24,987 --> 00:33:27,125
That would be me.
456
00:33:27,838 --> 00:33:29,640
You smell like bump biscuits.
457
00:33:30,775 --> 00:33:32,347
Something is coming.
458
00:33:37,525 --> 00:33:39,930
Looks like Rosie was here,
that's strange...
459
00:33:39,955 --> 00:33:42,386
Rosie never leaves any food behind.
460
00:33:49,480 --> 00:33:53,793
Would you prefer light or dark
meat for lunch, darling?
461
00:33:53,933 --> 00:33:55,479
I prefer... Dog!
462
00:33:55,503 --> 00:33:58,010
Ready to get even, ratter!
463
00:34:07,749 --> 00:34:09,565
Hold, Aynsley, I'm coming...
464
00:34:10,109 --> 00:34:13,465
...those blasted ratters,
they did survive after all.
465
00:34:15,733 --> 00:34:17,012
I'm hit!
466
00:34:17,193 --> 00:34:18,393
Run for it!
467
00:34:22,780 --> 00:34:24,022
Good dog!
468
00:34:24,280 --> 00:34:25,822
You're alright, old boy?
469
00:34:27,823 --> 00:34:29,203
Did you I hear that?
470
00:34:29,743 --> 00:34:30,916
Over there!
471
00:34:31,693 --> 00:34:34,816
It's a bird, a beautiful parrot.
472
00:34:35,105 --> 00:34:38,117
Strangely, that's what
all the fuss was about.
473
00:34:39,005 --> 00:34:40,767
The ratters went after the bird.
474
00:34:40,849 --> 00:34:45,193
You did good, old boy, and you,
we're gonna fix you up straight away.
475
00:34:47,997 --> 00:34:50,150
Look, Aynsley, a ring!
476
00:34:50,520 --> 00:34:52,280
That can only mean one thing...
477
00:34:52,597 --> 00:34:54,723
Sailors have sail for this island before.
478
00:34:54,878 --> 00:34:57,398
I believe there's hope for us after all.
479
00:35:02,844 --> 00:35:05,195
You can come out guys,
there's no one around.
480
00:35:05,394 --> 00:35:07,945
It's too dark, I can't see a thing.
481
00:35:08,972 --> 00:35:13,491
This is the very spot where
that sea monster attack me.
482
00:35:13,672 --> 00:35:14,991
Well, sort of.
483
00:35:19,623 --> 00:35:21,133
I've almost.
484
00:35:21,263 --> 00:35:23,202
We shouldn't have let him go alone.
485
00:35:23,434 --> 00:35:25,314
Maybe he's molting.
486
00:35:25,944 --> 00:35:27,951
That's a bit of a stretch, Pango.
487
00:35:27,977 --> 00:35:31,483
Just wait 'till I get my hooves on them!
488
00:35:31,713 --> 00:35:35,328
Anyway you look at it, this is not good.
489
00:35:35,860 --> 00:35:37,797
Mac can't be gone.
490
00:35:38,730 --> 00:35:40,001
What's that?
491
00:35:40,134 --> 00:35:42,114
And who are you two?
492
00:35:42,438 --> 00:35:44,681
Just two homeless castaways...
493
00:35:44,838 --> 00:35:47,771
...we were held captive
by that human for months...
494
00:35:47,795 --> 00:35:50,881
...with nothing to eat but the
crumbs from his table.
495
00:35:51,190 --> 00:35:52,936
What about our friend?
496
00:35:53,060 --> 00:35:54,831
Did you see him by any chance?
497
00:35:56,264 --> 00:35:58,960
It's a true tragedy, alright.
498
00:35:59,038 --> 00:36:02,444
An unfortunate turn of events.
499
00:36:02,515 --> 00:36:03,871
You see, we caught--
500
00:36:06,887 --> 00:36:09,000
We saw the hosting.
501
00:36:10,010 --> 00:36:11,924
Well, come on, let's hear it.
502
00:36:11,948 --> 00:36:13,699
What are you waiting for?
503
00:36:13,873 --> 00:36:16,173
We'll tell you what
happened to your friend.
504
00:36:16,206 --> 00:36:20,012
For I'm warning you, it ain't pretty.
505
00:36:20,080 --> 00:36:23,786
You see, the human loves to eat birds...
506
00:36:23,850 --> 00:36:25,993
...and I'm afraid your friend got...
507
00:36:26,192 --> 00:36:27,929
...trapped.
508
00:36:37,014 --> 00:36:41,035
This should only take a minute,
It's just dislocated.
509
00:36:41,122 --> 00:36:43,994
But, it's going to hurt, a bit.
510
00:36:44,947 --> 00:36:46,251
Don't worry.
511
00:36:46,332 --> 00:36:50,137
You´ll feel better in a day or two, though
you won't be able to fly right away.
512
00:36:50,173 --> 00:36:54,720
Well then, I suppose you'll need name
if you're gonna stay here for a while.
513
00:36:55,050 --> 00:36:58,564
Let's see, by my reckoning
today is Tuesday...
514
00:36:58,588 --> 00:37:00,603
...that's a good a name as any, mate.
515
00:37:00,707 --> 00:37:02,774
Can you say, Tuesday.
516
00:37:02,927 --> 00:37:04,414
Tuesday.
517
00:37:08,109 --> 00:37:11,148
Well, not quite, but that's a start.
518
00:37:13,286 --> 00:37:15,131
Take care of our new friend, boy.
519
00:37:15,236 --> 00:37:17,941
I'd better offload as much stuff as I can.
520
00:37:18,062 --> 00:37:20,834
There's no telling how much
the ship will stay in one piece.
521
00:37:34,760 --> 00:37:38,400
- They're nothing but cannibals!
- Murderers.
522
00:37:38,735 --> 00:37:42,090
I say we run him off our island...
523
00:37:42,114 --> 00:37:45,027
...drive them monsters back into the sea!
524
00:37:45,101 --> 00:37:49,812
Perhaps a plan might be to force
them to live on curse island.
525
00:37:49,856 --> 00:37:51,862
Yes! Oh, yes, yes, yes.
526
00:37:52,079 --> 00:37:53,883
Curse Island.
527
00:37:55,235 --> 00:37:57,237
What exactly is Curse Island?
528
00:37:58,173 --> 00:37:59,752
The end of the earth, mate...
529
00:37:59,776 --> 00:38:01,712
...no one's ever made it back from there.
530
00:38:01,736 --> 00:38:04,441
Yeah, there's nothing there but bugs.
531
00:38:04,515 --> 00:38:07,815
Lots and lots of nasty bugs!
532
00:38:08,228 --> 00:38:10,753
Sounds perfect...
533
00:38:10,877 --> 00:38:13,736
drive them to Curse island.
534
00:38:13,874 --> 00:38:15,411
That's not gonna work.
535
00:38:15,544 --> 00:38:17,725
You have a better idea?
536
00:38:19,150 --> 00:38:20,150
No.
537
00:38:21,054 --> 00:38:24,702
Right. So then, where were we?
538
00:38:27,779 --> 00:38:30,472
Stop your flapping about, bird.
539
00:38:30,629 --> 00:38:33,672
You need to be resting that wing of yours.
540
00:38:34,059 --> 00:38:35,568
What do you want from me?
541
00:38:35,595 --> 00:38:37,124
I just want to talk.
542
00:38:37,249 --> 00:38:38,759
Me name is Aynsley...
543
00:38:38,895 --> 00:38:42,425
...and for what I understand,
yours is Tuesday.
544
00:38:42,693 --> 00:38:45,098
Call me whatever you want,
except dinner.
545
00:38:45,181 --> 00:38:46,201
Dinner?
546
00:38:46,226 --> 00:38:49,731
We're not going to eat you,
we saved your life.
547
00:38:49,757 --> 00:38:52,629
Either way, you don't make much
of a meal.
548
00:38:52,957 --> 00:38:55,999
Not like a fat, juicy turkey
sweetheart back at home.
549
00:38:56,036 --> 00:38:57,036
What?
550
00:38:57,083 --> 00:38:58,232
Relax.
551
00:38:58,441 --> 00:39:00,181
My master likes you.
552
00:39:00,378 --> 00:39:02,599
You said, your master?
553
00:39:02,724 --> 00:39:04,531
You did not think that I...
554
00:39:06,624 --> 00:39:09,123
I like you, you're funny.
555
00:39:09,274 --> 00:39:11,714
I've never seen a bird like you in England.
556
00:39:11,850 --> 00:39:13,296
England.
557
00:39:13,700 --> 00:39:14,906
Tell me more, Aynsley.
558
00:39:15,106 --> 00:39:18,620
Well, buddy. England, my island.
559
00:39:18,848 --> 00:39:22,896
Just one fantastic place
in a sea of many lands.
560
00:39:23,023 --> 00:39:24,195
I knew it!
561
00:39:24,225 --> 00:39:26,173
Crusoe wants to explore them all.
562
00:39:26,225 --> 00:39:28,173
If we ever get off this one.
563
00:39:28,197 --> 00:39:30,969
You know, you're the first to
come from the outside world.
564
00:39:31,055 --> 00:39:32,165
Oh, dear...
565
00:39:32,640 --> 00:39:34,768
...that's not good news.
566
00:39:42,929 --> 00:39:47,706
Hey, hold on a second,
we're all dress up like this because...?
567
00:39:47,939 --> 00:39:50,066
Because you look fierce...
568
00:39:50,191 --> 00:39:52,911
...now get your heads
in the game everyone.
569
00:39:54,686 --> 00:39:59,326
We have the perfect opportunity, the dog
and that bird are still on the ship.
570
00:39:59,418 --> 00:40:00,518
Right.
571
00:40:00,899 --> 00:40:01,899
Listen up!
572
00:40:02,301 --> 00:40:03,559
Here's the plan...
573
00:40:03,699 --> 00:40:06,324
...we'll deal with the hairy
beast on the ship.
574
00:40:06,443 --> 00:40:08,124
The rest of you.
575
00:40:08,243 --> 00:40:10,948
Go for the human on the beach.
576
00:40:11,022 --> 00:40:12,823
What is ship?
577
00:40:13,056 --> 00:40:15,760
That wooden thing on the beach.
578
00:40:16,730 --> 00:40:19,724
As soon we're on the ship,
"the wooden thing"...
579
00:40:19,930 --> 00:40:23,518
- You attack!
- Alright then, fierce, fierce, fierce!
580
00:40:24,812 --> 00:40:27,793
So, I'm a fierce coconut?
581
00:40:48,560 --> 00:40:51,712
But I should go tell my
friends that I'm ok.
582
00:40:51,764 --> 00:40:55,312
You better stay put,
you're in no condition to fly.
583
00:40:55,406 --> 00:40:57,405
Well, look at this.
584
00:40:57,806 --> 00:41:01,521
We can kill two birds with one stone.
585
00:41:02,722 --> 00:41:04,332
There's two birds now?
586
00:41:04,356 --> 00:41:07,012
No, shut it! Just follow my lead.
587
00:41:11,038 --> 00:41:13,651
Look, look! That's him, brothers.
588
00:41:13,700 --> 00:41:15,891
He's wearing Mac like a trophy.
589
00:41:15,915 --> 00:41:18,338
That is so wrong!
590
00:41:18,753 --> 00:41:20,734
Attack! Let's get them.
591
00:41:47,877 --> 00:41:49,323
Aynsley, we gotta go.
592
00:41:49,615 --> 00:41:52,135
What's going on out there.
They've all got mad.
593
00:41:52,185 --> 00:41:55,724
It appears as your friends have
come to avenge your death.
594
00:41:55,748 --> 00:41:56,753
I'm not dead!
595
00:41:56,798 --> 00:42:00,374
Oh, we're gonna take care of that
right now.
596
00:42:00,670 --> 00:42:01,975
Aynsley!
Help!
597
00:42:03,823 --> 00:42:05,323
I relieve you!
598
00:42:23,949 --> 00:42:24,949
Aynsley!
599
00:42:25,920 --> 00:42:27,222
Help!
600
00:42:38,879 --> 00:42:40,584
Come on, down there and fight!
601
00:42:43,252 --> 00:42:44,252
Aynsley!
602
00:42:54,944 --> 00:42:56,146
Tuesday...!
603
00:43:02,960 --> 00:43:05,507
- Hold on, that sounded like...
- Mac!
604
00:43:05,965 --> 00:43:06,965
Aynsley!
605
00:43:07,455 --> 00:43:10,321
- Mac, get out!
- Kiki!
606
00:43:11,360 --> 00:43:12,360
Mac!
607
00:43:12,813 --> 00:43:13,913
I'm coming, boy!
608
00:43:16,953 --> 00:43:18,163
Rotten cats!
609
00:43:18,992 --> 00:43:21,173
You are to blame for all this!
610
00:43:21,997 --> 00:43:24,103
Gotta leave the ship, mate!
611
00:43:24,127 --> 00:43:25,127
Go!
612
00:43:29,947 --> 00:43:31,484
- Aynsley!
- Go!
613
00:43:39,917 --> 00:43:42,373
What's happening here?
I thought Mac was dead.
614
00:43:42,438 --> 00:43:45,315
We all did, but I don't
think he made it this time.
615
00:43:45,377 --> 00:43:46,917
That would be horrible.
616
00:43:47,077 --> 00:43:50,017
Come on, guys,
we better move back now.
617
00:43:52,423 --> 00:43:56,205
Oh, no! Aynsley, what have I done.
618
00:44:03,113 --> 00:44:04,365
Land.
619
00:44:05,190 --> 00:44:06,317
Land!
620
00:44:06,452 --> 00:44:10,665
We're safe, mate,
I thought we were goners.
621
00:44:10,861 --> 00:44:14,235
Oh, will you just shut up!
622
00:44:15,370 --> 00:44:18,080
- What's that noise?
- That would be bugs.
623
00:44:18,208 --> 00:44:21,048
- Bugs!
- Curse Island!
624
00:44:46,165 --> 00:44:48,509
Rest in peace, old boy.
625
00:44:58,755 --> 00:44:59,898
Tuesday.
626
00:45:29,734 --> 00:45:30,734
Mac!
627
00:45:30,968 --> 00:45:31,968
Kiki!
628
00:45:33,059 --> 00:45:35,080
Mac, you're hurt!
629
00:45:35,113 --> 00:45:37,884
I'll be ok.
I'm sure glad to see you.
630
00:45:37,958 --> 00:45:40,177
- I was worried.
- Me too.
631
00:45:40,201 --> 00:45:42,637
Come on, now is your chance to get away.
632
00:45:42,761 --> 00:45:44,585
- I can't.
- Well, let me help you.
633
00:45:44,609 --> 00:45:46,625
No, no, I... I just...
634
00:45:46,850 --> 00:45:49,239
I don't... want to get away.
635
00:45:49,357 --> 00:45:50,444
What?
636
00:45:50,469 --> 00:45:53,305
You don't understand,
is all those cats fault.
637
00:45:53,465 --> 00:45:57,744
- What do you mean.
- They attacked me, he fixed my wing.
638
00:45:57,795 --> 00:46:00,173
And his dog gave his life to save me.
639
00:46:00,247 --> 00:46:02,039
I can't leave him now.
640
00:46:02,063 --> 00:46:03,817
Oh, I see.
641
00:46:04,021 --> 00:46:06,701
So, he's going to take care of you?
642
00:46:06,815 --> 00:46:09,824
Look, he's gonna need my help to survive.
643
00:46:09,924 --> 00:46:11,072
I owe him that.
644
00:46:11,200 --> 00:46:13,801
Exactly, how do you plan on doing that?
645
00:46:13,925 --> 00:46:15,496
I mean, look at him.
646
00:46:23,341 --> 00:46:25,545
Tuesday!
Help!
647
00:46:28,820 --> 00:46:30,168
I don't believe it...
648
00:46:30,343 --> 00:46:32,943
...those cats used us and Mac as well...
649
00:46:32,967 --> 00:46:34,516
...and what do we do?
650
00:46:34,591 --> 00:46:36,193
We attacked the human.
651
00:46:36,217 --> 00:46:37,763
Hold on, then.
652
00:46:37,787 --> 00:46:41,926
So, what you're saying is
Kiki's debrained fault on this?
653
00:46:41,950 --> 00:46:43,075
Oh, fatal.
654
00:46:43,099 --> 00:46:46,557
That's not fair, we all thought
Mac was dead. Didn't we?
655
00:46:46,582 --> 00:46:48,718
Oh, this is not good, mate.
656
00:46:48,828 --> 00:46:51,699
Yeah, we've made a real mess of things.
657
00:46:51,718 --> 00:46:53,307
Looks that way, Epi gal.
658
00:46:53,499 --> 00:46:55,103
Where are you going, Rosie?
659
00:46:55,128 --> 00:46:56,739
I'm going to clean up our mess.
660
00:46:56,867 --> 00:46:59,899
- I'm in!
- Let's get cracking then, mate.
661
00:46:59,927 --> 00:47:01,312
Wait a second.
662
00:47:02,294 --> 00:47:05,606
You're going to make an
even bigger mess of things.
663
00:47:13,299 --> 00:47:15,712
Wild beasts, they're
going to get us!
664
00:47:49,639 --> 00:47:51,311
Stay right where you are.
665
00:47:53,814 --> 00:47:56,351
I've got a special treat for all of you.
666
00:47:58,923 --> 00:48:02,028
I just wanted to give you
some biscuits, that's all.
667
00:48:02,848 --> 00:48:04,492
They're quite good.
668
00:48:15,874 --> 00:48:18,916
I finished off your dog, human...
669
00:48:18,990 --> 00:48:22,130
...and I promise one day...
670
00:48:22,755 --> 00:48:27,190
...you and the rest of
your lot will join him.
671
00:48:30,720 --> 00:48:35,019
Now that, is the taste of desperation.
672
00:48:35,161 --> 00:48:38,433
Try to get one, they
taste just like chicken.
673
00:49:01,615 --> 00:49:03,852
What, do you want to show me something?
674
00:49:03,853 --> 00:49:05,852
Alright. Alright, let's go!
675
00:49:10,800 --> 00:49:11,902
Tuesday.
676
00:49:12,035 --> 00:49:15,092
This... is fantastic.
677
00:49:15,225 --> 00:49:16,704
Fresh water.
678
00:49:17,747 --> 00:49:19,186
Good job, Tuesday.
679
00:49:23,859 --> 00:49:26,540
What?
You want me to follow you?
680
00:49:26,832 --> 00:49:28,001
Okay, I'm coming!
681
00:49:31,573 --> 00:49:34,016
Hey guys, look who's here.
682
00:49:40,758 --> 00:49:43,070
Relax, there's nothing to be afraid of.
683
00:49:43,966 --> 00:49:46,909
Stay right where you are,
I'll be right back.
684
00:49:48,207 --> 00:49:51,288
What got into him, why is he running away?
685
00:49:51,313 --> 00:49:54,286
- Beats me.
- Maybe it's your smell.
686
00:50:03,658 --> 00:50:06,097
Try one of these, it's really good.
687
00:50:12,956 --> 00:50:14,904
And some for you, enjoy.
688
00:50:25,214 --> 00:50:27,428
So Tuesday, where's pretty bird.
689
00:50:27,454 --> 00:50:30,033
- I haven't see her yet.
- Pretty bird.
690
00:50:31,126 --> 00:50:34,706
You don't need to yell, Mac,
I mean, Tuesday.
691
00:50:34,934 --> 00:50:36,911
- I'm right here.
- Here you have pretty bird.
692
00:50:37,111 --> 00:50:39,191
Here, do you see, I don't hurt you.
693
00:50:39,400 --> 00:50:40,977
Come on, don't be afraid.
694
00:50:41,059 --> 00:50:42,772
Come on, pretty bird.
695
00:50:45,722 --> 00:50:48,196
Well, friendships aren't made in a day.
696
00:50:48,270 --> 00:50:50,896
Taking one step at a time,
right, Tuesday?
697
00:50:51,099 --> 00:50:52,304
One step.
698
00:50:57,878 --> 00:51:01,299
I can't, May,
the current is too strong.
699
00:51:01,619 --> 00:51:03,799
So, you failed again, did you?
700
00:51:08,166 --> 00:51:10,999
Would you stop feeling sorry for yourself?
701
00:51:11,372 --> 00:51:13,699
Oh, time will come.
702
00:51:14,112 --> 00:51:17,326
Soon there will be more of us.
703
00:51:18,052 --> 00:51:20,896
Revenge will be sweet.
704
00:51:47,800 --> 00:51:48,972
That hurt.
705
00:51:49,046 --> 00:51:52,318
Ah, you can't see a bloody thing,
can you, old goat?
706
00:51:53,422 --> 00:51:55,999
We're gonna have to fix that.
707
00:51:56,161 --> 00:51:58,667
There you are.
That should help.
708
00:52:06,907 --> 00:52:09,086
Why, Rosie, you're no pig.
709
00:52:09,111 --> 00:52:11,333
Hey, what has gotten into you?
710
00:52:11,378 --> 00:52:13,259
You're gorgeous?
711
00:52:13,453 --> 00:52:15,091
Easy, big boy.
712
00:52:23,218 --> 00:52:24,818
No, no, no, no, no.
713
00:52:24,943 --> 00:52:26,819
Oh, no.
714
00:52:26,918 --> 00:52:27,923
No!
715
00:52:27,949 --> 00:52:29,267
Oh no.
716
00:52:29,492 --> 00:52:30,909
Tuesday, help.
717
00:52:32,926 --> 00:52:34,163
Hey, guys!
718
00:52:40,926 --> 00:52:42,126
Nevermind.
719
00:52:42,612 --> 00:52:44,085
This is hopeless.
720
00:52:47,856 --> 00:52:50,470
How am I ever going to survive
in this island?
721
00:52:57,909 --> 00:53:00,422
Yes, of course, that's it!
722
00:53:00,848 --> 00:53:03,027
I have to build a tree house!
723
00:53:17,882 --> 00:53:20,396
It's raining tree limbs.
724
00:53:22,761 --> 00:53:24,793
Is good enough to eat.
725
00:53:24,849 --> 00:53:26,809
Is there anything you wouldn't eat?
726
00:53:26,833 --> 00:53:28,683
Hey snail, what's he doing?
727
00:53:28,804 --> 00:53:32,891
Come on, mate, he's just bunkers on us.
728
00:53:32,912 --> 00:53:35,059
He's destroying the tree.
729
00:53:35,884 --> 00:53:37,935
I can't saw more.
730
00:53:38,255 --> 00:53:42,261
Need to finish shelter, we must build.
731
00:53:43,800 --> 00:53:47,276
Yes Sir, a whole porridge please.
732
00:53:49,479 --> 00:53:52,210
We had no clue what Crusoe was up to.
733
00:53:52,310 --> 00:53:54,183
Sawing. Porridge.
734
00:53:54,285 --> 00:53:58,463
Yep, as Pango would say,
he was bonkers to the max.
735
00:54:02,170 --> 00:54:04,046
Are you coming along, May.
736
00:54:04,775 --> 00:54:07,513
Can I have just a little peak?
737
00:54:07,915 --> 00:54:10,957
Can you just wait,
I'm cleaning them up!
738
00:54:10,988 --> 00:54:14,434
Well, could you at least tell
me how big a litter we have?
739
00:54:14,861 --> 00:54:18,567
More than we'll ever
be able to feed, I'm afraid.
740
00:54:22,727 --> 00:54:24,199
You look kittie.
741
00:54:39,376 --> 00:54:40,653
That's smart.
742
00:54:40,980 --> 00:54:44,070
I'm trying to work here,
go eat somewhere else.
743
00:54:44,169 --> 00:54:46,873
At this rate, I'll never get this built.
744
00:54:46,959 --> 00:54:48,638
I told you, go!
745
00:54:49,652 --> 00:54:51,165
Ah, nevermind.
746
00:54:51,935 --> 00:54:54,541
What I wouldn't give
for an extra set of hands.
747
00:54:56,110 --> 00:54:58,481
For all his pounding and sawing...
748
00:54:58,505 --> 00:55:00,891
...we couldn't figure what
he was actually doing.
749
00:55:04,961 --> 00:55:06,298
What is going on?
750
00:55:07,155 --> 00:55:09,528
- Really?
- I couldn't blame Rosie.
751
00:55:09,703 --> 00:55:12,730
When you got an itch,
you gotta scatch it.
752
00:55:12,811 --> 00:55:15,415
The poor Crusoe
he didn't see it that way.
753
00:55:15,719 --> 00:55:17,161
He has had enough.
754
00:55:17,550 --> 00:55:20,661
And that's when it hit me, a nest!
755
00:55:22,045 --> 00:55:23,320
Hey, guys.
756
00:55:23,498 --> 00:55:25,438
I've figured out what he was doing.
757
00:55:25,538 --> 00:55:26,739
Making an ass?
758
00:55:26,763 --> 00:55:28,734
No. His building a shelter.
759
00:55:28,909 --> 00:55:31,738
- We don't follow you, mate.
- He's building a nest.
760
00:55:31,762 --> 00:55:34,758
- A nest?
- So he is a bird.
761
00:55:34,782 --> 00:55:35,890
Scrubs.
762
00:55:36,023 --> 00:55:39,429
He's building a human nest in the tree.
763
00:55:40,732 --> 00:55:42,334
Pretty clever.
764
00:55:42,402 --> 00:55:44,983
I've never slept in a tree.
765
00:55:45,007 --> 00:55:48,450
If he stocks it with food,
you'll sleep in a tree.
766
00:55:48,581 --> 00:55:51,661
Good point,
so guys, I got an idea...
767
00:55:51,786 --> 00:55:53,697
What do you say we help him out.
768
00:55:53,721 --> 00:55:55,769
Get this nest of his built.
769
00:55:55,932 --> 00:55:59,660
I must've been crazy, thinking
I can build all this by my...
770
00:55:59,937 --> 00:56:01,109
...self.
771
00:56:02,023 --> 00:56:05,172
We didn't really have any
idea what we were getting into.
772
00:56:05,200 --> 00:56:06,874
We just figure let's help...
773
00:56:06,898 --> 00:56:10,285
...use whatever abilities we had
and hoped it all worked.
774
00:56:10,759 --> 00:56:13,140
I'll be gobsmacked.
775
00:56:15,702 --> 00:56:17,363
Slowly, slowly.
776
00:56:18,007 --> 00:56:20,381
Slowly, slowly.
777
00:56:20,802 --> 00:56:22,908
That's it, just a little more.
778
00:56:24,485 --> 00:56:28,066
Hi Epi, where are you
headed with all that food?
779
00:56:31,566 --> 00:56:34,524
I need a little help here, guys.
780
00:56:34,548 --> 00:56:35,975
It tickles.
781
00:56:36,276 --> 00:56:39,382
Not that kind of help.
No, no. It tickles.
782
00:56:39,917 --> 00:56:43,032
Epi, hold up, I'm starving!
783
00:56:44,459 --> 00:56:45,559
Help!
784
00:56:46,998 --> 00:56:51,003
Things didn't always go smoothly
and we had our ups and downs.
785
00:56:51,039 --> 00:56:52,314
That's for sure.
786
00:56:52,339 --> 00:56:54,686
But everyone was in fine spirits...
787
00:56:54,812 --> 00:56:56,836
...and Crusoe seemed.
788
00:56:57,060 --> 00:56:58,666
Well, happy.
789
00:56:58,718 --> 00:57:02,418
He made a funny little door for Epi
and Pango to get into the nest.
790
00:57:02,492 --> 00:57:04,723
It was a pretty good idea.
791
00:57:05,601 --> 00:57:08,743
After a few modifications that is.
792
00:57:12,815 --> 00:57:14,534
We became a real team...
793
00:57:14,588 --> 00:57:18,277
...playing all these funny games
Crusoe came up with.
794
00:57:18,363 --> 00:57:23,110
He had all sorts of crazy ideas,
oh, and hide and seek in the ground.
795
00:57:29,582 --> 00:57:33,858
Crusoe had a funny way of eating,
he peeled the fruit.
796
00:57:34,087 --> 00:57:36,623
And boy did he eat slow.
797
00:57:41,188 --> 00:57:43,013
It took quite a while...
798
00:57:43,037 --> 00:57:46,712
...but despite his ackwardness
and all of his flaws...
799
00:57:46,816 --> 00:57:49,829
...Crusoe surprised even the
most skeptical among us.
800
00:57:49,956 --> 00:57:52,523
That's it, that's it, watch your step.
801
00:57:52,629 --> 00:57:55,505
I've just put the finishing
touches on our new home.
802
00:57:56,223 --> 00:57:58,323
- New home.
- Hold it right there.
803
00:57:58,347 --> 00:58:00,703
First thing we must do
is christen the place.
804
00:58:00,727 --> 00:58:02,052
It's good luck, you know.
805
00:58:02,080 --> 00:58:03,918
I christen thee.
806
00:58:07,023 --> 00:58:08,730
Oh, nevermind.
807
00:58:08,861 --> 00:58:10,841
The preach is for us.
808
00:58:11,265 --> 00:58:13,623
Wow! Now look at that.
809
00:58:13,957 --> 00:58:16,623
It's so beautiful.
810
00:58:16,843 --> 00:58:18,923
Hip, hip, hooray!
811
00:58:38,586 --> 00:58:41,123
What in the world is
that noise he's making?
812
00:58:41,257 --> 00:58:43,901
Sounds like Scrubby when he needs food.
813
00:58:44,030 --> 00:58:47,335
It's painful, mate,
let's get out of here.
814
00:58:56,020 --> 00:58:59,929
Personally, I think it sounds beautiful.
815
00:59:04,120 --> 00:59:06,917
A party and we weren't invited.
816
00:59:06,941 --> 00:59:10,393
Now, could you come here?
I'm starving here!
817
00:59:10,417 --> 00:59:11,617
Coming.
818
00:59:17,062 --> 00:59:21,868
You know how difficult it
is in my condition to hunt right now.
819
00:59:22,055 --> 00:59:25,767
Have you tried to make
it to the other island lately?
820
00:59:25,841 --> 00:59:30,824
Oh May, you know the last time
I'd tried I almost drowned!
821
00:59:31,024 --> 00:59:35,063
I'm afraid we're just stuck
with just the bugs and spiders.
822
00:59:35,087 --> 00:59:37,574
They sound delicious.
823
00:59:37,698 --> 00:59:40,227
Now go and hunt some up for me!
824
00:59:40,275 --> 00:59:42,395
Right, darling.
825
00:59:42,419 --> 00:59:46,125
I'll wrap them in seaweed
just the way you like them.
826
00:59:51,029 --> 00:59:55,271
With the nest completed,
Crusoe moved on to a new project.
827
00:59:55,405 --> 00:59:58,690
We didn't have to forage for food,
we had this great nest...
828
00:59:58,754 --> 01:00:02,330
...and we even had indoor plumbing.
829
01:00:02,403 --> 01:00:04,990
Paradise, just got better.
830
01:00:20,221 --> 01:00:23,259
That human sure has
made life peachy for us.
831
01:00:23,327 --> 01:00:26,881
Rosie is sponsor to the max,
I tell ye, old girl...
832
01:00:26,905 --> 01:00:29,837
...if this new world talks
about this cookie...
833
01:00:29,863 --> 01:00:32,499
...it might not be that bad after all.
834
01:00:32,947 --> 01:00:36,952
Getting a little plump, aren't we,
sitting around all day?
835
01:00:36,976 --> 01:00:41,360
Ain't nothing wrong with a
few curves, Kiki honey.
836
01:00:41,778 --> 01:00:44,223
With Crusoe doing the fishing...
837
01:00:44,267 --> 01:00:48,229
it would put the superb in
you too in no time, Kiki.
838
01:00:50,245 --> 01:00:51,730
What do we have here?
839
01:00:52,545 --> 01:00:57,130
Looks like Crusoe is going to put
your fish and scales to shame, Kiki.
840
01:01:02,238 --> 01:01:06,744
As time passed, life became more
and more confortable for us all.
841
01:01:06,818 --> 01:01:11,937
Yet, Crusoe seemed very sad at
times, he missed his old world.
842
01:01:12,011 --> 01:01:15,725
He build a strange tower on the
highest point of the island.
843
01:01:15,849 --> 01:01:18,775
With bright lights
burning every night.
844
01:01:20,074 --> 01:01:23,516
Another day and no ship
in sight, little fellow.
845
01:01:23,540 --> 01:01:26,229
What I wouldn't give to see
the sun set over the Thames.
846
01:01:26,253 --> 01:01:27,462
Thames?
847
01:01:31,896 --> 01:01:33,008
Come on, partner.
848
01:01:39,178 --> 01:01:40,405
I don't get it...
849
01:01:40,830 --> 01:01:43,349
Why does he light this thing every night?
850
01:01:43,449 --> 01:01:46,351
In the hope that some
other humans pass by.
851
01:01:46,375 --> 01:01:49,352
If they see the signal,
they'll come and rescue him.
852
01:01:52,337 --> 01:01:54,759
I knew the chances of
leaving this island...
853
01:01:54,834 --> 01:01:57,733
...would become slimmer as time went by.
854
01:01:58,182 --> 01:02:00,588
I just didn't know how slim.
855
01:02:01,562 --> 01:02:04,948
More humans on the island,
that's not gonna happen.
856
01:02:14,348 --> 01:02:19,288
And now my friends, like all good
Englishman, a moment of silence.
857
01:02:19,358 --> 01:02:22,872
To give thanks for this bountiful harvest.
858
01:02:28,342 --> 01:02:31,270
Mind your manners.
Our host is...
859
01:02:31,294 --> 01:02:33,478
Taking a snooze at the peers.
860
01:02:33,502 --> 01:02:35,686
Ye he, he, or worse.
861
01:02:39,846 --> 01:02:42,206
Hey, stop fooling around.
862
01:02:47,080 --> 01:02:49,652
At least we're not out in that weather.
863
01:02:50,453 --> 01:02:52,433
It's miserable out there.
864
01:02:52,557 --> 01:02:54,136
Listen you guys...
865
01:02:54,160 --> 01:02:58,173
we're meant to live in the weather,
have you'all gone soft.
866
01:02:59,051 --> 01:03:02,056
Kiki, why get so worked up?
867
01:03:02,130 --> 01:03:05,722
You haven's seen worked
up, answer me this.
868
01:03:05,747 --> 01:03:08,805
What happens to us when
Crusoe leaves this island?
869
01:03:08,926 --> 01:03:10,330
Have you thought of that.
870
01:03:10,354 --> 01:03:12,109
Kiki, now, now, listen!
871
01:03:12,183 --> 01:03:13,580
I'm listening!
872
01:03:13,654 --> 01:03:16,827
I'm listening loud and clear, Mac!
873
01:03:19,410 --> 01:03:21,020
Shall we eat!
874
01:03:29,932 --> 01:03:32,976
If I could just find me some mussels!
875
01:03:33,132 --> 01:03:36,376
One miscel little mussel.
876
01:03:36,944 --> 01:03:40,116
It's mine, It's all mine!
Mine, mine, mine.
877
01:03:46,197 --> 01:03:47,348
What´s yours!
878
01:03:47,523 --> 01:03:48,573
Nothing.
879
01:03:48,668 --> 01:03:53,831
You wouldn't be depriving your family!
Now, would you, sweetheart?
880
01:03:53,856 --> 01:03:54,952
Yes.
881
01:03:55,118 --> 01:03:56,723
I mean no.
882
01:04:02,129 --> 01:04:03,155
Come here!
883
01:04:06,506 --> 01:04:09,128
- Oh May, that hurts.
- Shame on you.
884
01:04:11,544 --> 01:04:14,075
Look, the ship is falling apart.
885
01:04:14,554 --> 01:04:16,680
Our luck is turning...
886
01:04:16,705 --> 01:04:20,245
...we'll be able to make it back
to the main island after all.
887
01:04:26,093 --> 01:04:30,214
Hey, let's say we go outside and
have some fun on the water slide.
888
01:04:30,318 --> 01:04:33,948
Great idea, I love all
the smells after a good rain.
889
01:04:34,092 --> 01:04:35,663
I'll catch with you guys later...
890
01:04:35,788 --> 01:04:38,749
...I better find Kiki first,
make sure she's alright.
891
01:04:53,799 --> 01:04:56,650
Why didn't that ship
just vanish into the sea?
892
01:04:56,719 --> 01:04:59,650
Our lives are never going
to be the same again.
893
01:05:15,208 --> 01:05:19,587
Show me that snack before
we move on to the main island.
894
01:05:25,996 --> 01:05:27,006
Help!
895
01:05:27,331 --> 01:05:30,159
Scream all you want little bird.
896
01:05:30,321 --> 01:05:32,573
No one is coming to save you now.
897
01:05:32,643 --> 01:05:34,320
I'll be, the son of a seacook!
898
01:05:34,745 --> 01:05:36,485
Watch out, children, is the human!
899
01:05:36,715 --> 01:05:39,286
Get your filthy paws off my bird.
900
01:05:39,557 --> 01:05:41,068
Epi, Pango. To the left!
901
01:05:41,149 --> 01:05:42,885
We have to get out of here quick!
902
01:05:44,700 --> 01:05:46,823
Come on everyone!
We've got them surrounded!
903
01:05:46,872 --> 01:05:49,418
Attack!
Kaboom!
904
01:05:49,810 --> 01:05:51,730
Oh no!
He got me!
905
01:05:56,624 --> 01:05:58,228
If this is heaven?
906
01:05:58,740 --> 01:06:00,345
Why are you here?
907
01:06:02,602 --> 01:06:04,632
They're heading for the big island.
908
01:06:08,848 --> 01:06:11,758
They're everywhere!
It's all my fault.
909
01:06:11,787 --> 01:06:13,533
We have to warn the others!
910
01:06:14,993 --> 01:06:17,797
Get to the nest, now!
Hurry!
911
01:06:20,655 --> 01:06:21,884
Predators!
912
01:06:21,909 --> 01:06:24,167
- What?
- Did he say predators?
913
01:06:25,404 --> 01:06:28,515
No. Hang on everyone,
I'll get my musket.
914
01:06:40,593 --> 01:06:41,981
Batten down the hatches!
915
01:06:42,683 --> 01:06:44,121
Batten down the hatches!
916
01:06:44,246 --> 01:06:45,947
Weapons! Gun powder!
917
01:06:46,155 --> 01:06:47,255
Buckshot.
918
01:06:47,353 --> 01:06:49,649
That's it, Tuesday!
Closes all.
919
01:06:54,706 --> 01:06:55,984
They're everwhere!
920
01:06:56,209 --> 01:06:57,411
Get off of me!
921
01:07:05,661 --> 01:07:08,199
You bloody blasterds!
Ratters!
922
01:07:27,295 --> 01:07:28,295
Tuesday!
923
01:07:29,320 --> 01:07:30,736
- Help!
- Help!
924
01:07:31,779 --> 01:07:33,723
Get me down from here!
925
01:07:33,800 --> 01:07:36,971
I may not know humans,
but they tend to be very angry.
926
01:07:37,045 --> 01:07:39,704
Carmello! Crusoe needs our help.
927
01:07:47,811 --> 01:07:48,948
Look out!
928
01:08:01,220 --> 01:08:02,500
Hurry, Epi!
929
01:08:25,787 --> 01:08:27,892
Pango, over here!
930
01:08:28,175 --> 01:08:29,275
Jump!
931
01:08:29,299 --> 01:08:30,704
Stand back, Epi!
932
01:08:30,830 --> 01:08:33,402
Hurry!
He's right behind you!
933
01:08:38,068 --> 01:08:39,448
Go! Go!
934
01:08:40,495 --> 01:08:42,445
I need...
935
01:08:42,620 --> 01:08:44,299
...my musket!
936
01:08:47,864 --> 01:08:49,350
Look what you've done.
937
01:08:49,475 --> 01:08:51,095
You guys stay put!
938
01:08:53,843 --> 01:08:55,364
Oh not, again!
939
01:08:55,489 --> 01:08:57,410
Stay away you mange cats!
940
01:08:57,486 --> 01:08:59,086
Hang on, Crusoe!
941
01:09:06,015 --> 01:09:07,591
Good job, buddy.
942
01:09:24,855 --> 01:09:26,435
Wasn't so bad!
943
01:09:28,094 --> 01:09:31,974
Keep pushing!
I'll take care of these.
944
01:09:39,816 --> 01:09:40,868
Pango!
945
01:09:55,263 --> 01:09:56,776
Is awful high!
946
01:09:58,137 --> 01:10:00,022
Come on, you can make it.
947
01:10:00,046 --> 01:10:01,050
Jump!
948
01:10:01,276 --> 01:10:03,657
Oh my... here, here it goes!
949
01:10:09,994 --> 01:10:12,441
Good work!
Now, let's get out of here!
950
01:10:14,186 --> 01:10:15,236
Ok!
951
01:10:16,536 --> 01:10:18,183
So long, fur ball!
952
01:10:28,563 --> 01:10:30,910
Hungry hour, well then take that!
953
01:10:31,771 --> 01:10:33,742
Hakawa, Matata, Banana!
954
01:10:38,483 --> 01:10:40,383
So long!
955
01:10:49,738 --> 01:10:51,348
Scrubby, the door!
956
01:10:57,654 --> 01:10:58,834
Come on!
957
01:11:11,850 --> 01:11:13,155
Hello there!
958
01:11:29,986 --> 01:11:31,557
Very glad, Scrubs!
959
01:11:48,055 --> 01:11:51,101
Over here, Epi!
Hide in the bucket!
960
01:11:52,097 --> 01:11:53,776
Going up!
961
01:11:54,386 --> 01:11:56,442
Get off! Get off!
962
01:12:01,048 --> 01:12:03,187
Get off, you mengie cat!
963
01:12:06,358 --> 01:12:07,938
Good Work, Epi!
964
01:12:09,064 --> 01:12:11,174
They'll never get me!
965
01:12:12,805 --> 01:12:14,984
We got rid of them, didn't we?
966
01:12:16,145 --> 01:12:17,225
Epi!
967
01:12:18,265 --> 01:12:19,465
Pango!
968
01:12:29,105 --> 01:12:31,878
- Help me!
- Look up behind you, Epi!
969
01:12:56,503 --> 01:12:58,034
Let go of me!
970
01:13:18,068 --> 01:13:20,432
The cats are trying
to get in through the hatch!
971
01:13:20,803 --> 01:13:21,807
No!
972
01:13:21,842 --> 01:13:24,318
No. Rosie no, that was Crusoe!
973
01:13:24,820 --> 01:13:26,320
Let me get this open.
974
01:13:26,852 --> 01:13:29,093
I hope you didn't hurt him.
975
01:13:29,379 --> 01:13:32,730
- Everybody ok?
- Everybody except Crusoe.
976
01:13:33,314 --> 01:13:36,195
Come on guys, all together, is heavy.
977
01:13:36,270 --> 01:13:39,395
Spread out Rosie, we need all
the muscle we can mass bulk.
978
01:13:39,420 --> 01:13:40,984
- Really?
- Ok, ok.
979
01:13:41,008 --> 01:13:43,190
One, two, three!
980
01:13:44,120 --> 01:13:45,763
That's a bit of a bummer, mate.
981
01:13:45,787 --> 01:13:48,293
We need Crusoe,
how's he doing, Kiki?
982
01:13:48,317 --> 01:13:51,298
He's alive, but he wont
be of any use to us.
983
01:13:51,322 --> 01:13:54,980
We're gonna need a miracle
to hold on these cats back!
984
01:13:55,209 --> 01:13:57,280
Got it, the musket.
985
01:13:57,312 --> 01:13:59,831
Watch out guys, it's gonna be noisy.
986
01:14:00,118 --> 01:14:02,289
Are you sure that's a good idea?
987
01:14:02,322 --> 01:14:04,929
Is worth the try, what else can we do?
988
01:14:10,470 --> 01:14:13,542
This is going to be easier than I thought.
989
01:14:19,039 --> 01:14:22,152
The human's house,
time to make our move.
990
01:14:22,228 --> 01:14:24,956
Hurry, we can't hold them off much longer.
991
01:14:24,980 --> 01:14:27,340
He always pulls that
thing to the back first.
992
01:14:27,472 --> 01:14:29,223
Ok, get ready.
993
01:14:30,704 --> 01:14:31,875
That's weird.
994
01:14:32,817 --> 01:14:34,322
What's happening in there?
995
01:14:40,048 --> 01:14:44,143
Hey Tuesday, maybe this
thing has something to do with it.
996
01:14:44,305 --> 01:14:45,532
What thing?
997
01:15:19,042 --> 01:15:21,973
Now what?
You know they're gonna come back.
998
01:15:22,047 --> 01:15:24,861
Maybe Crusoe may come to and save us.
999
01:15:24,885 --> 01:15:27,834
I hate to break it to you
guys, we're on our own.
1000
01:15:27,991 --> 01:15:30,966
We have to get out of here.
Hide in some place.
1001
01:15:31,030 --> 01:15:32,807
What about Crusoe?
1002
01:15:32,831 --> 01:15:35,906
Pango's right,
we can't leave him here.
1003
01:15:35,980 --> 01:15:39,266
Guys, guys, it may not be perfect.
1004
01:15:39,481 --> 01:15:41,327
But I think I got a plan.
1005
01:15:41,418 --> 01:15:44,832
Well you better lay it out
cause we're out of time.
1006
01:15:49,835 --> 01:15:51,705
Alright children, calm down.
1007
01:15:51,729 --> 01:15:53,806
They just got lucky this time...
1008
01:15:53,830 --> 01:15:57,913
...we're gonna sneak up on
them and make them pay.
1009
01:15:58,052 --> 01:16:01,228
Now let's show them what we're made of.
1010
01:16:02,459 --> 01:16:03,862
Oh, yeah.
1011
01:16:10,944 --> 01:16:14,058
You got a broken wing, have you?
1012
01:16:14,159 --> 01:16:18,005
Don't worry, we'll put
you out of your misery.
1013
01:16:18,168 --> 01:16:20,939
Stay back, or I'll shoot!
1014
01:16:21,264 --> 01:16:23,555
Not so brave now, are you?
1015
01:16:26,899 --> 01:16:29,554
Appears your luck has just run out.
1016
01:16:45,012 --> 01:16:48,483
You'll have to be quicker
than that, ratter.
1017
01:16:49,220 --> 01:16:51,901
Get him, he can't fly!
1018
01:17:07,823 --> 01:17:10,761
That should take care of you quite nicely.
1019
01:17:10,965 --> 01:17:14,572
Sweet dreams from your favorite ratter.
1020
01:17:19,012 --> 01:17:20,189
Get ready!
1021
01:17:29,968 --> 01:17:31,416
We got them cornered, May.
1022
01:17:31,440 --> 01:17:36,281
Then let's finish him
off once and for all.
1023
01:17:45,264 --> 01:17:47,244
Catch me if you can, ratter!
1024
01:17:59,677 --> 01:18:00,727
Hold on.
1025
01:18:00,896 --> 01:18:03,636
Rosie stop, we have to wait for the signal.
1026
01:18:08,210 --> 01:18:11,091
This is it, give it all you have, Rosie.
1027
01:18:17,972 --> 01:18:19,322
What's going on?
1028
01:18:19,373 --> 01:18:21,978
They tricked us.
Hold on to your fangs.
1029
01:18:22,002 --> 01:18:23,502
I'll trap this bird.
1030
01:18:27,429 --> 01:18:30,460
We're not so cocky anymore, are we?
1031
01:18:41,208 --> 01:18:42,888
Tuesday is in trouble.
1032
01:19:05,023 --> 01:19:07,955
That was a bossus
plan you had there, mate!
1033
01:19:07,979 --> 01:19:10,133
Couldn't have done it without you guys!
1034
01:19:11,269 --> 01:19:13,350
The fire!
Crusoe!
1035
01:19:19,218 --> 01:19:20,629
Crusoe!
1036
01:19:22,357 --> 01:19:23,633
Over here!
1037
01:19:45,807 --> 01:19:47,602
That must've really hurt.
1038
01:19:47,778 --> 01:19:51,751
We boat Crusoe out to
safety unconscious, but alive.
1039
01:19:52,087 --> 01:19:54,064
And then out of the blue...
1040
01:19:54,389 --> 01:19:56,691
...we get cannon blasted from your ship.
1041
01:19:57,329 --> 01:20:00,201
The captain can be one tough bloke.
1042
01:20:00,703 --> 01:20:03,484
Expect!
They're pirates after all.
1043
01:20:03,609 --> 01:20:04,715
Pirates?
1044
01:20:05,512 --> 01:20:09,759
You know, like them nasty
ratchets only worse.
1045
01:20:10,555 --> 01:20:12,830
A pack of crazed cats in my right...
1046
01:20:13,155 --> 01:20:14,991
...I was sure I was a goner.
1047
01:20:15,098 --> 01:20:17,081
I took my musket in one hand...
1048
01:20:17,282 --> 01:20:18,693
...my sword in the other...
1049
01:20:18,718 --> 01:20:21,334
...and carved a swat
to the savage hordes.
1050
01:20:23,381 --> 01:20:25,294
It was horrible, captain.
1051
01:20:25,587 --> 01:20:29,760
That is the most fantastical
yarn I've heard in all me life.
1052
01:20:30,095 --> 01:20:31,966
This is no yarn, captain?
1053
01:20:32,499 --> 01:20:36,011
So ye say, well then,
just trying to set sail...
1054
01:20:36,140 --> 01:20:38,240
...you and your bird
can take a bunk below.
1055
01:20:38,344 --> 01:20:42,554
Oh, Captain, I cannot tell you
how I love to see England again.
1056
01:20:42,788 --> 01:20:44,091
England!
1057
01:20:48,131 --> 01:20:50,874
We'll not be sailing from them ports...
1058
01:20:52,031 --> 01:20:54,774
...unless you want me to be
hanging from the gallows.
1059
01:20:55,145 --> 01:20:56,625
Right dreamer.
1060
01:20:57,816 --> 01:21:00,154
But you see, me... I must...
1061
01:21:01,390 --> 01:21:03,941
Can you at least drop me
from a bit closer to home.
1062
01:21:03,965 --> 01:21:05,849
You're with us now.
1063
01:21:05,933 --> 01:21:09,191
Once a pirate, always a pirate.
1064
01:21:09,406 --> 01:21:11,691
Have you got a problem with that?
1065
01:21:11,745 --> 01:21:13,513
But Captain, if I might--
1066
01:21:13,537 --> 01:21:15,861
Enough talk! Off with ya!
1067
01:21:15,987 --> 01:21:18,865
Then I'll be expecting
you in the carrier you lad...
1068
01:21:18,987 --> 01:21:24,665
...or you will be walking the
plank you will, or worse.
1069
01:21:30,099 --> 01:21:32,822
Look!
Is it a mirage, May?
1070
01:21:33,187 --> 01:21:35,595
It's not another mirage, you idiot.
1071
01:21:35,826 --> 01:21:39,970
It's a ship. Children, start paddling.
1072
01:21:42,071 --> 01:21:46,491
♪ I ply my trade from the Union Jack! ♪
1073
01:21:46,652 --> 01:21:49,752
♪ Upon the seven seas ♪
1074
01:21:50,152 --> 01:21:53,601
♪ And unless I eat
some rancid meat-- ♪
1075
01:21:59,907 --> 01:22:02,988
Hey, give me here,
is my rum you're be drinking!
1076
01:22:03,046 --> 01:22:04,895
Oh! You want some rum, do ya?
1077
01:22:04,946 --> 01:22:07,195
How's me fisting ye instead!
1078
01:22:07,790 --> 01:22:09,763
These are some nasty pirates...
1079
01:22:09,788 --> 01:22:12,638
...but it won't end well if
I stay another moment.
1080
01:22:16,343 --> 01:22:19,815
Hey, what you be fixing to do that?
1081
01:22:19,839 --> 01:22:22,211
Oh, nothing, nothing at all.
1082
01:22:22,687 --> 01:22:24,015
Is that right?
1083
01:22:24,040 --> 01:22:25,854
The ingrate, we dawn rescue...
1084
01:22:25,878 --> 01:22:29,180
from the island is trying to
steal one of our rowboats.
1085
01:22:29,343 --> 01:22:32,236
If pretty boy is going to be
stealing anything, I'd be us!
1086
01:22:32,271 --> 01:22:33,651
No, I was just--
1087
01:22:37,915 --> 01:22:40,202
Hey, what's going on out here?
1088
01:22:40,354 --> 01:22:42,693
Bosun, he's trying to jump ship!
1089
01:22:42,717 --> 01:22:44,445
Get him in throne little prick.
1090
01:22:47,702 --> 01:22:50,545
Alright, let's teach him
a lesson, take that!
1091
01:22:56,483 --> 01:22:58,070
It escapes, go for him!
1092
01:22:58,295 --> 01:23:00,866
He's getting away! Grab him!
1093
01:23:01,295 --> 01:23:03,266
Give me a piece of him!
1094
01:23:11,482 --> 01:23:14,762
There's no way out of this ship, you fool!
1095
01:23:20,066 --> 01:23:21,166
Get him!
1096
01:23:23,005 --> 01:23:24,075
He's mine!
1097
01:23:24,454 --> 01:23:25,721
I'm ready!
1098
01:23:28,115 --> 01:23:29,324
A raft!
1099
01:23:41,075 --> 01:23:44,424
Ye fools, shooting the wrong
side of the man, come on men.
1100
01:23:44,448 --> 01:23:46,181
Show me what are ye be made of.
1101
01:23:46,218 --> 01:23:47,442
Bosun!
1102
01:23:47,867 --> 01:23:52,891
Get your scurby excuse for a
pirate down to my cabin, now!
1103
01:23:53,099 --> 01:23:54,936
Aye, aye, Captain, right away!
1104
01:23:57,007 --> 01:23:59,013
And the rest of ye fools!
1105
01:23:59,378 --> 01:24:04,134
Back to work, before I give
each ten lashes of me whip.
1106
01:24:04,521 --> 01:24:05,769
Disgusting bird!
1107
01:24:08,462 --> 01:24:09,487
Damn!
1108
01:24:09,511 --> 01:24:10,741
He's getting away!
1109
01:24:13,372 --> 01:24:15,209
Shall we send some men after him?
1110
01:24:15,210 --> 01:24:17,386
Neh, let him go.
1111
01:24:17,410 --> 01:24:22,887
Oh, Captain, can't we fire a
cannon short blow them his misery!
1112
01:24:22,992 --> 01:24:25,705
Why waste a good cannonball...
1113
01:24:25,779 --> 01:24:29,972
...let'm spend the rest of his life
on that long forgotten island.
1114
01:24:30,674 --> 01:24:34,447
That is if a wild beast
doesn't get him first.
1115
01:24:36,450 --> 01:24:38,258
Aye, aye, Captain!
1116
01:24:44,969 --> 01:24:47,282
It's been nice knowing ya, Ruf.
1117
01:24:47,306 --> 01:24:52,123
We did ourselves a good
run man, didn't we, Cec?
1118
01:24:54,722 --> 01:24:55,774
Jump!
1119
01:24:57,961 --> 01:25:01,907
I wasn't going to let those ratters
get ya, we friends gotta stick together.
1120
01:25:01,981 --> 01:25:05,454
Nice for you to think so.
Where are we heading off to then?
1121
01:25:05,475 --> 01:25:07,654
We're going home!
1122
01:25:10,653 --> 01:25:18,653
Subtitle by
jantoniot
1123
01:25:18,654 --> 01:25:26,654
Resynced by
jantoniot80405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.