All language subtitles for Robinson Crusoe 3D 2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,700 --> 00:00:51,800 THE WILD LIFE 2 00:01:07,033 --> 00:01:08,772 Oh, disc it. 3 00:01:09,171 --> 00:01:14,785 Task it a biscuit, Hold Dr. Ceci. Stop your plan it. 4 00:01:16,149 --> 00:01:17,496 Almost. 5 00:01:17,999 --> 00:01:19,006 There. 6 00:01:20,026 --> 00:01:22,466 We'll be shadow puppets. 7 00:01:25,036 --> 00:01:28,175 Why haven't got me breakfast yet, either? 8 00:01:28,877 --> 00:01:30,177 Catou! 9 00:01:50,219 --> 00:01:52,034 Shadow puppets? 10 00:01:52,819 --> 00:01:57,134 Seriously mate. You are one kidney short of a meat pie. 11 00:01:57,319 --> 00:01:58,419 I was.. 12 00:02:02,042 --> 00:02:03,566 Give me. Go! 13 00:02:03,590 --> 00:02:07,619 Get off of me, you good for nothing feline, Catou! 14 00:02:10,525 --> 00:02:14,831 Say you can't even get a nice sleep without some fleery, limey? 15 00:02:15,018 --> 00:02:17,098 Signal fire off the starboard bow! 16 00:02:17,139 --> 00:02:20,410 Signal fire! Starboard bow! 17 00:02:24,286 --> 00:02:27,224 Captain, captain! Wake up! 18 00:02:27,286 --> 00:02:28,847 You waky, waky! 19 00:02:30,032 --> 00:02:31,514 Attack! Board the ship! 20 00:02:31,539 --> 00:02:33,462 Here, swashbucklirus, and what is it! 21 00:02:34,171 --> 00:02:35,671 Bosun, is you? 22 00:02:35,695 --> 00:02:37,721 Sorry to wake you, captain. 23 00:02:37,948 --> 00:02:42,021 But there's a signal fire on the small Island off the starboard side. 24 00:02:42,132 --> 00:02:44,102 What course of action shall we be taking. 25 00:02:44,126 --> 00:02:45,797 Let me have a look. 26 00:02:48,201 --> 00:02:50,472 Some sort of house on fire. 27 00:02:53,076 --> 00:02:54,250 What's this? 28 00:02:55,518 --> 00:02:59,253 Fire abroad side! Drive those bloody beasts off. 29 00:02:59,303 --> 00:03:00,562 Aye, aye, Captain! 30 00:03:00,644 --> 00:03:03,656 Then go and bring back whoever he is. 31 00:03:03,694 --> 00:03:08,806 And Bosun, make sure they leave nothing behind of any value. 32 00:03:09,110 --> 00:03:10,612 Will do, captain. 33 00:03:22,101 --> 00:03:23,307 Humans? 34 00:03:23,771 --> 00:03:25,779 What you go by fellow? 35 00:03:25,986 --> 00:03:29,318 Crusoe, Robinson Crusoe. 36 00:03:29,542 --> 00:03:33,133 Looks like them wild beasts nearly had you for dinner. 37 00:03:33,357 --> 00:03:36,033 Lucky we found you when we did. 38 00:03:36,057 --> 00:03:39,060 - Oh, they are my-- - Hold on a second mate. 39 00:03:39,135 --> 00:03:41,308 Let's have a look in there. 40 00:03:43,708 --> 00:03:46,750 Not a single gold tooth in his head. 41 00:03:47,157 --> 00:03:49,024 - Pity. - Pirates! 42 00:03:54,032 --> 00:03:56,737 Hey, ye've been one lucky bloke. 43 00:03:56,873 --> 00:03:59,830 Crusoe, isn't? I'm in your debt, Captain. 44 00:03:59,954 --> 00:04:04,911 Ney! Plus me eagle eye night watch then saved yer hide. 45 00:04:10,097 --> 00:04:12,641 Well, let me tell ye, blasterd bird! 46 00:04:12,770 --> 00:04:15,601 - No Captain, he's with me. - No Captain. 47 00:04:15,725 --> 00:04:17,155 He's with me. 48 00:04:18,580 --> 00:04:20,324 A talking parrot. 49 00:04:21,003 --> 00:04:23,675 What skull duggery is this? 50 00:04:23,853 --> 00:04:25,825 Trying to talk yerself, did ya? 51 00:04:26,029 --> 00:04:27,407 Yes captain. 52 00:04:28,029 --> 00:04:31,407 Drink up, that'll start yer stump smith. 53 00:04:31,608 --> 00:04:35,258 Now, tell me more about this island of yarn. 54 00:04:35,482 --> 00:04:40,758 Is there anything of... shall we say... value on it? 55 00:04:44,699 --> 00:04:46,475 All I can say is that-- 56 00:04:46,770 --> 00:04:48,818 I was shipwrecked, marooned. 57 00:04:49,370 --> 00:04:53,318 Fending for myself with nothing but time and very few skills to survive. 58 00:04:56,322 --> 00:04:57,522 Sorry about that. 59 00:04:57,546 --> 00:05:00,429 I see the bird has taught ye how to drink as well. 60 00:05:01,164 --> 00:05:03,310 That's not very polite, Tuesday... 61 00:05:03,435 --> 00:05:05,870 ...you'll have to wait outside, I'm afraid. 62 00:05:08,480 --> 00:05:10,856 "Fending for myself?" 63 00:05:11,085 --> 00:05:12,524 Really? 64 00:05:16,195 --> 00:05:20,514 Listen. You two wanna hear the true tale of Robinson Crusoe? 65 00:05:21,636 --> 00:05:24,018 Of sure, we're all ears... 66 00:05:24,142 --> 00:05:26,204 ...or at least Cecil here is. 67 00:05:26,228 --> 00:05:27,942 Hey, come on, Ruf. 68 00:05:28,048 --> 00:05:32,288 It all begin like every other day before Crusoe came to my island. 69 00:05:32,312 --> 00:05:34,719 Just another day in paradise... 70 00:05:35,068 --> 00:05:37,842 ...every day was the same. 71 00:05:37,966 --> 00:05:39,641 Beautiful turquoise water... 72 00:05:39,765 --> 00:05:43,270 ...blue skies and lots of delicious fruit. 73 00:05:43,370 --> 00:05:45,221 Sounds perfect, right? 74 00:05:47,321 --> 00:05:51,087 Boring if you ask me. How much paradise can a bird take? 75 00:05:51,211 --> 00:05:53,674 I really wanted to get off this island. 76 00:05:56,704 --> 00:05:59,223 Let's see what's been washed up today? 77 00:06:01,161 --> 00:06:03,191 Of course, more of these. 78 00:06:05,439 --> 00:06:07,261 What's this? 79 00:06:08,399 --> 00:06:10,312 This can be promising. 80 00:06:28,839 --> 00:06:31,163 Hey guys, it is lool out time. 81 00:06:31,287 --> 00:06:32,916 Hey... be right there. 82 00:06:38,325 --> 00:06:41,106 Hi Rosie, check out these delicious traits. 83 00:06:41,130 --> 00:06:44,203 Gorgeous, just gorgeous. 84 00:06:44,507 --> 00:06:46,818 Just look at all those bugs. 85 00:06:47,285 --> 00:06:49,649 The beetles are the best. 86 00:06:49,782 --> 00:06:53,730 Crunchy on the outside, with a soft gooey center. 87 00:06:53,854 --> 00:06:55,859 Hey, where did it go? 88 00:06:55,994 --> 00:06:58,655 - My kind of vermin. - You thief. 89 00:06:58,779 --> 00:07:01,314 Carmello, that wasn't very nice. 90 00:07:03,308 --> 00:07:05,912 Aren't you joining us for a lool out today, Mac? 91 00:07:06,036 --> 00:07:07,313 We're all here. 92 00:07:07,337 --> 00:07:09,457 Yeah, I'll be right there... 93 00:07:09,481 --> 00:07:12,118 Do we really need to lool out every day? 94 00:07:13,361 --> 00:07:15,263 So, what did you bring today? 95 00:07:16,434 --> 00:07:19,211 I'm not sure what it is. 96 00:07:19,412 --> 00:07:22,089 I meant food for the lool out. 97 00:07:22,379 --> 00:07:25,518 Of course he didn't bring anything for the lool out. 98 00:07:28,191 --> 00:07:29,671 This is beautiful. 99 00:07:29,872 --> 00:07:31,675 Hey, guys, guys... 100 00:07:31,749 --> 00:07:34,538 I think I really found something important this time. 101 00:07:34,612 --> 00:07:35,988 Check this out! 102 00:07:37,174 --> 00:07:38,730 Where? What? 103 00:07:38,746 --> 00:07:41,424 Scrubby, you're really going blind. 104 00:07:41,649 --> 00:07:42,817 Over here! 105 00:07:43,654 --> 00:07:45,115 Smells delicious. 106 00:07:45,224 --> 00:07:47,404 No, no, is not food. 107 00:07:47,529 --> 00:07:51,243 It's proof that there's more to the world than just our island. 108 00:07:51,371 --> 00:07:52,630 Here we go again. 109 00:07:52,730 --> 00:07:53,780 It's true. 110 00:07:53,804 --> 00:07:56,348 Can't we just eat in peace for once. 111 00:07:56,446 --> 00:07:57,796 Sure, no problem... 112 00:07:58,021 --> 00:08:01,445 ...just as long as you can tell me where this came from. 113 00:08:01,792 --> 00:08:03,294 From the water. 114 00:08:03,729 --> 00:08:05,303 I vote for Carmello. 115 00:08:05,327 --> 00:08:07,403 I too vote for Carmello. 116 00:08:07,427 --> 00:08:11,101 I too vote for Carmello. Oh, come on, this isn't election. 117 00:08:11,125 --> 00:08:13,393 The thing in the bobble is... is... 118 00:08:13,417 --> 00:08:14,911 Is what? 119 00:08:15,886 --> 00:08:17,557 You know what I think, Mac? 120 00:08:17,581 --> 00:08:20,157 That thingy is whatever you want to believe it is. 121 00:08:20,394 --> 00:08:23,491 - Exactly. - You are one hopeless dreamer. 122 00:08:23,530 --> 00:08:26,211 Did you forget you almost died of exhaustion. 123 00:08:26,335 --> 00:08:29,781 Flying across the ocean, looking for this other world of yours. 124 00:08:29,931 --> 00:08:33,058 My dear macaw, you must wake up... 125 00:08:33,082 --> 00:08:35,308 ...and smell the papaya. 126 00:08:35,381 --> 00:08:37,270 For this is the world. 127 00:08:37,395 --> 00:08:39,302 I don't care what you guys say... 128 00:08:39,303 --> 00:08:43,002 there's a bigger world out there and I intend to find it. 129 00:08:44,109 --> 00:08:48,018 ♪ I ply my trade from the Union Jack! ♪ 130 00:08:48,050 --> 00:08:51,164 ♪ Upon the seven seas ♪ 131 00:08:51,957 --> 00:08:56,167 ♪ And unless I eat some rancid meat ♪ 132 00:08:57,000 --> 00:09:01,301 ♪ Bury me soul where the mermaid please ♪ 133 00:09:01,325 --> 00:09:02,928 Look that we have. 134 00:09:02,979 --> 00:09:07,285 I wanna be mat makers of that green around the gills. 135 00:09:07,923 --> 00:09:11,328 We ain't anchoring to be sharing your lunch with you, lad. 136 00:09:12,071 --> 00:09:14,344 Sorry, I'm not much of a sailor. 137 00:09:14,531 --> 00:09:15,904 You're there right. 138 00:09:16,639 --> 00:09:21,135 If you're fixing the up jock find your way down we. 139 00:09:21,149 --> 00:09:22,392 My hat, don't-- 140 00:09:23,686 --> 00:09:25,589 Your poor stomach... 141 00:09:25,663 --> 00:09:29,002 ...you see wait till you get to them strange islands... 142 00:09:29,026 --> 00:09:31,478 ...and you meet your first cannibals. 143 00:09:33,073 --> 00:09:34,553 Cannibals? 144 00:09:41,355 --> 00:09:44,801 We made our choice to go to sea, right, easy old pal? 145 00:09:44,925 --> 00:09:47,939 And I swear, I'll not regret it. 146 00:09:49,873 --> 00:09:52,654 Alright, go and bring me something to eat. 147 00:09:52,679 --> 00:09:55,019 Right May, I wont fail you. 148 00:10:06,507 --> 00:10:12,214 Good day, you lucky clucks will you join me for a little snack? 149 00:10:15,690 --> 00:10:16,904 Come on now. 150 00:10:17,090 --> 00:10:18,904 No need to be shy. 151 00:10:18,997 --> 00:10:21,137 I'll chop you. 152 00:10:22,204 --> 00:10:26,116 What business might you be having above decks? 153 00:10:27,247 --> 00:10:31,024 I was just making sure my chicken food. 154 00:10:32,454 --> 00:10:33,697 Friends. 155 00:10:35,254 --> 00:10:36,497 Were fresh. 156 00:10:37,054 --> 00:10:38,197 No, warm. 157 00:10:38,254 --> 00:10:39,697 Warm and confy. 158 00:10:44,147 --> 00:10:46,619 Get your fur over there. Not! 159 00:10:52,204 --> 00:10:54,610 So, then, where were we? 160 00:10:55,136 --> 00:10:56,374 Knock it off. 161 00:10:56,604 --> 00:11:00,850 You cats belong down below, and stay away from our chickens. 162 00:11:08,728 --> 00:11:10,642 That goes for you as well! 163 00:11:12,136 --> 00:11:15,450 Who does that green gill land lover thinks he is? 164 00:11:16,580 --> 00:11:19,219 The huminus, threw us into the haul? 165 00:11:19,267 --> 00:11:23,190 This is our ship wretched as it is, it's home. 166 00:11:23,329 --> 00:11:27,110 Mark my word now, someday, somehow... 167 00:11:27,184 --> 00:11:30,310 ...that canine and his human will pay. 168 00:11:31,139 --> 00:11:35,211 I'm with you there mate, they'll pay alright. 169 00:11:36,283 --> 00:11:39,023 How much exactly we're charging them? 170 00:11:40,025 --> 00:11:43,930 That should teach them to mess with our egg supply, old boy! 171 00:11:44,030 --> 00:11:45,130 Eggs. 172 00:11:46,105 --> 00:11:47,977 Oh, no, not again. 173 00:11:49,644 --> 00:11:51,257 Buck up, boy yo? 174 00:11:52,350 --> 00:11:55,955 Looks like we got one Tuesday of a storm brewing. 175 00:12:04,039 --> 00:12:06,420 So much for a peaceful meal. 176 00:12:07,279 --> 00:12:11,286 Oh, nobody saw that one coming, hang on Carmello! 177 00:12:11,310 --> 00:12:14,812 Perhaps it would be wise to move this far east to the cave. 178 00:12:14,836 --> 00:12:17,809 Let's get moving, this is gonna be a nasty one. 179 00:12:17,833 --> 00:12:20,005 I'm with you on that call. 180 00:12:20,029 --> 00:12:22,544 Hey, Mac, grab the pineapple. 181 00:12:27,921 --> 00:12:30,526 Like we really needed this pineapple. 182 00:12:32,195 --> 00:12:36,901 All hands on deck, and get those sails down. 183 00:12:40,316 --> 00:12:44,454 Hey you self homemade, mister ride up the storm there. 184 00:13:10,772 --> 00:13:11,772 Aynsley! 185 00:13:13,578 --> 00:13:14,578 I got you. 186 00:13:21,794 --> 00:13:23,333 Hey, hey! 187 00:13:25,367 --> 00:13:26,467 Help! 188 00:13:27,167 --> 00:13:28,167 Help! 189 00:13:33,550 --> 00:13:35,622 Look out, flying away pineapple! 190 00:13:43,303 --> 00:13:44,638 Sorry Pango. 191 00:13:44,772 --> 00:13:47,377 Careful Rosie. I got it! 192 00:13:48,430 --> 00:13:49,480 Scrubby! 193 00:13:50,284 --> 00:13:51,811 Help! 194 00:13:52,121 --> 00:13:54,939 Quick Rosie, the tree! 195 00:13:55,169 --> 00:13:57,915 Easy Scrubby, don't panic. 196 00:13:58,502 --> 00:14:00,141 Ok, I got you now. 197 00:14:00,586 --> 00:14:03,853 Well, come on you old goat, get your hooves moving. 198 00:14:03,877 --> 00:14:05,648 We ain't got all day. 199 00:14:05,942 --> 00:14:07,353 That's it! 200 00:14:08,153 --> 00:14:10,502 Easy. Don't be afraid. 201 00:14:10,626 --> 00:14:12,402 One step at a time. 202 00:14:14,230 --> 00:14:15,802 - Scrubby! - Help! 203 00:14:15,826 --> 00:14:18,217 He's not going to make it, do something! 204 00:14:18,241 --> 00:14:20,017 Carmello, grab him. 205 00:14:21,413 --> 00:14:22,687 I got him... 206 00:14:28,759 --> 00:14:30,232 Help! 207 00:14:39,997 --> 00:14:44,055 Help! we're in here! Someone help! 208 00:14:44,592 --> 00:14:45,592 Help! 209 00:15:07,949 --> 00:15:10,074 No, no! Away! 210 00:15:17,959 --> 00:15:19,997 Payback time! 211 00:15:23,770 --> 00:15:28,351 I can't hold on Carmello, this is the end little buddy? 212 00:15:28,392 --> 00:15:30,685 There's not much time, they're gonna fall. 213 00:15:30,734 --> 00:15:33,908 Keep steady, I'm coming mates. 214 00:15:35,545 --> 00:15:37,954 Pango, what are you doing? 215 00:15:52,729 --> 00:15:54,006 How's it going mate? 216 00:15:54,029 --> 00:15:58,206 Nice try Pango, but is hopeless, I'm a goner. 217 00:15:58,705 --> 00:15:59,713 Mac! 218 00:16:00,644 --> 00:16:02,482 Hold on! Hold on! 219 00:16:04,818 --> 00:16:08,000 Come on, come on, come on! I'll get you guys out of there! 220 00:16:08,074 --> 00:16:10,915 We have to do something! 221 00:16:11,439 --> 00:16:12,539 Oh, no! 222 00:16:15,460 --> 00:16:16,504 Mac! 223 00:16:19,013 --> 00:16:21,034 This just went from bad to worse. 224 00:16:21,084 --> 00:16:25,134 Hey, don't worry guys, that branch looks pretty solid to me. 225 00:16:25,208 --> 00:16:28,504 Right, but how do we get down? 226 00:16:28,833 --> 00:16:30,472 You got me there. 227 00:16:50,142 --> 00:16:52,318 Oh, I can't believe it. 228 00:16:52,498 --> 00:16:53,887 They're alive! 229 00:16:53,988 --> 00:16:55,277 It's a miracle. 230 00:16:55,301 --> 00:16:58,598 Hey, anybody wants some pineapple? 231 00:17:42,907 --> 00:17:44,186 Do you hear that sound? 232 00:17:45,986 --> 00:17:48,832 - What's out there, Mac? - I have no idea. 233 00:17:48,925 --> 00:17:51,405 Never heard a sound like that before. 234 00:17:53,033 --> 00:17:55,209 Can you see anything? 235 00:17:55,639 --> 00:17:57,029 Not a thing... 236 00:17:57,154 --> 00:18:00,824 ...unfortunately, we're gonna have to wait until morning. 237 00:18:04,924 --> 00:18:06,900 Same old stuff. 238 00:18:07,020 --> 00:18:09,464 Shells and more shells. 239 00:18:09,967 --> 00:18:13,172 Swollen. Begones. 240 00:18:15,244 --> 00:18:20,000 That's a new taste. Earthy, with a slight touch of salt. 241 00:18:21,023 --> 00:18:23,669 Come on, come tu papa! 242 00:18:25,913 --> 00:18:27,886 Hey Scrubs, what'd you find? 243 00:18:28,333 --> 00:18:29,776 What is it you're eating? 244 00:18:29,874 --> 00:18:32,686 I don't know, but it's delicious. 245 00:18:32,710 --> 00:18:35,986 Oh, Scrubs. You don't collect stuff like this. 246 00:18:37,321 --> 00:18:41,837 My nose tells me there's more goodies at that rocky point. 247 00:18:44,654 --> 00:18:45,984 Look at that? 248 00:18:46,259 --> 00:18:48,042 Wooden Ca... terpillars. 249 00:18:48,077 --> 00:18:49,861 See, I was right. 250 00:18:50,077 --> 00:18:54,361 This is the most incredible proof that there's another world out there. 251 00:18:54,385 --> 00:18:57,807 No, look behind you? 252 00:18:57,962 --> 00:18:59,943 What are you talking about, behind me? 253 00:19:01,970 --> 00:19:03,800 I can't believe it. 254 00:19:03,974 --> 00:19:06,211 Is the thing we heard dying last night. 255 00:19:06,285 --> 00:19:07,905 What do you think it is? 256 00:19:07,982 --> 00:19:10,463 The other world. 257 00:19:10,687 --> 00:19:14,936 - I have to get a closer look. - Mac don't, we have no idea what it is. 258 00:19:14,963 --> 00:19:16,836 If it's dangerous, Mac? 259 00:19:17,936 --> 00:19:20,440 This is amazing, I was right! 260 00:19:23,914 --> 00:19:26,219 I knew it, I knew it, I knew it! 261 00:19:26,314 --> 00:19:28,119 This is from the other world! 262 00:19:28,156 --> 00:19:30,200 I've never seen anything like this. 263 00:19:30,256 --> 00:19:31,356 Incredible! 264 00:20:16,435 --> 00:20:18,150 Mac should be more careful. 265 00:20:18,174 --> 00:20:21,200 Pango is right! We should keep our distance. 266 00:20:21,324 --> 00:20:24,043 What... What's going on? 267 00:20:25,837 --> 00:20:30,848 Easy now, whatever you are. I just want to talk. 268 00:20:36,124 --> 00:20:38,395 See monsters? 269 00:20:47,231 --> 00:20:48,231 Wow. 270 00:20:48,281 --> 00:20:49,541 Look at this. 271 00:20:49,966 --> 00:20:52,028 This heart makes me shoot leftings. 272 00:20:53,158 --> 00:20:54,158 Hello! 273 00:20:54,730 --> 00:20:56,020 Is anyone out there? 274 00:20:56,147 --> 00:20:58,261 Hey, can anybody hear me? 275 00:20:58,461 --> 00:20:59,819 Look at it! 276 00:20:59,899 --> 00:21:01,931 Captain? Bosun? Anyone? 277 00:21:01,955 --> 00:21:04,481 It's... hideous! 278 00:21:09,455 --> 00:21:11,134 Where did they all go. 279 00:21:11,207 --> 00:21:13,886 I can't believe everyone is really gone. 280 00:21:14,017 --> 00:21:17,793 Looks like there's just the two of us. Let's go to shore. 281 00:21:19,243 --> 00:21:21,914 Hang on Aynsley. The current is really strong. 282 00:21:46,364 --> 00:21:48,237 Land, sweet land! 283 00:21:49,362 --> 00:21:51,502 Is so good to be alive, Aynsley. 284 00:21:51,808 --> 00:21:55,617 Pot your uncle, sea monsters walking on land? 285 00:21:56,695 --> 00:21:58,827 We're in big trouble. 286 00:21:58,851 --> 00:22:01,382 Only one thing has two legs. 287 00:22:01,406 --> 00:22:02,632 A bird! 288 00:22:02,756 --> 00:22:05,132 That ain't no bird I've ever seen. 289 00:22:05,256 --> 00:22:07,382 Yeah, he can't even fly. 290 00:22:23,606 --> 00:22:26,210 That monster is going to eat Carmello. 291 00:22:27,680 --> 00:22:29,046 What's going on, Aynsley? 292 00:22:29,382 --> 00:22:31,500 We gotta do something, now! 293 00:22:31,524 --> 00:22:34,145 Hurry, make as much noise as you can. 294 00:22:34,255 --> 00:22:36,995 We have to scare those sea monsters off. 295 00:22:37,019 --> 00:22:38,324 Come back here, Aynsley. 296 00:22:38,398 --> 00:22:41,408 Stay close together, we don't know what's out there. 297 00:22:41,432 --> 00:22:42,624 What was that? 298 00:22:46,016 --> 00:22:48,802 Aynsley? Aynsley what's that noise? 299 00:22:49,016 --> 00:22:51,022 Cannibals! Aynsley cannibals! 300 00:22:51,226 --> 00:22:53,097 We have to get off this island. 301 00:22:53,126 --> 00:22:54,897 Sailor warned us. 302 00:22:56,170 --> 00:23:00,103 They'll skin us alive and eat us. Hurry old boy, they're coming for us! 303 00:23:02,313 --> 00:23:04,992 Get inside Aynsley, go boy, go, there. 304 00:23:06,123 --> 00:23:08,494 Guys, guys, guys, what are you doing? 305 00:23:08,668 --> 00:23:11,604 Scaring off the sea monsters, thank you very much. 306 00:23:11,704 --> 00:23:13,610 And what if they aren't sea mosnters. 307 00:23:13,710 --> 00:23:15,827 Did you see the furry one's teeth? 308 00:23:15,927 --> 00:23:17,363 He'll reap us to shreds. 309 00:23:17,402 --> 00:23:21,317 - Everybody calm down, we're safe here. - Are we? 310 00:23:21,420 --> 00:23:24,001 We really don't know what those creatures are capable of. 311 00:23:24,050 --> 00:23:27,705 I know one thing they are capable of. Leaving the island. 312 00:23:27,729 --> 00:23:28,804 What? 313 00:23:30,137 --> 00:23:33,742 Oh, no, come on, this can't be happening to me. 314 00:23:34,145 --> 00:23:36,449 He's actualy leaving. 315 00:23:37,753 --> 00:23:38,890 We did it. 316 00:23:39,515 --> 00:23:40,861 We got rid of him. 317 00:23:40,985 --> 00:23:43,571 Yeah, we scared them big time. 318 00:23:43,695 --> 00:23:46,071 Will somebody tell me what's happening? 319 00:23:46,169 --> 00:23:47,720 I'll tell you what's going on. 320 00:23:47,769 --> 00:23:52,270 You guys have ruined my chance to get off this island and see the world. 321 00:23:52,447 --> 00:23:54,015 You really don't get it, do you? 322 00:23:54,039 --> 00:23:57,311 You think this is paradise, well, it is not. 323 00:23:57,591 --> 00:24:00,037 It meant so much to me. 324 00:24:04,871 --> 00:24:06,134 He's back. 325 00:24:06,235 --> 00:24:08,351 Oh no, here we go again. 326 00:24:08,579 --> 00:24:10,203 Back? Are you serious? 327 00:24:10,327 --> 00:24:11,642 Let me see. 328 00:24:14,091 --> 00:24:16,591 Here's what we're gonna do, we stay out of sight. 329 00:24:16,691 --> 00:24:18,300 And, we keep an eye on them. 330 00:24:18,701 --> 00:24:20,561 To see what they end up doing, ok? 331 00:24:21,139 --> 00:24:23,847 Ok, then, nobody goes on the beach... 332 00:24:23,872 --> 00:24:26,129 that goes for you too Scrubby. 333 00:24:26,215 --> 00:24:28,861 Yeah, yeah, I heard you. 334 00:24:29,989 --> 00:24:33,231 Didn't even get to finish my breakfast. 335 00:24:53,168 --> 00:24:57,019 All of those new smells are driving me crazy. 336 00:24:57,110 --> 00:24:59,001 I gotta go check it out. 337 00:24:59,050 --> 00:25:01,220 Where are you going, Scrubby? 338 00:25:01,952 --> 00:25:05,232 Come back! It's not safe out there. 339 00:25:05,859 --> 00:25:10,111 Can't let all those tasty mussels get washed away. 340 00:25:10,236 --> 00:25:13,549 If I recall correctly didn't Mac say we should all stay out of sight. 341 00:25:13,573 --> 00:25:14,649 He did. 342 00:25:14,673 --> 00:25:17,419 Speaking of which, where is Mac? 343 00:25:23,128 --> 00:25:27,734 Sorry about today, old friend, that was a pretty inactive attempt. 344 00:25:29,074 --> 00:25:30,600 What was I thinking? 345 00:25:30,925 --> 00:25:33,150 I haven't the foggiest idea where we are. 346 00:25:33,282 --> 00:25:34,931 All for that matter... 347 00:25:35,056 --> 00:25:38,190 ...the slightest inkling in which direction to set sail. 348 00:25:39,002 --> 00:25:41,209 Someone is bound to come and save us, old boy. 349 00:25:41,327 --> 00:25:42,834 I'm sure of it. 350 00:25:43,302 --> 00:25:46,148 If those cannibals come back, we'll be ready for them. 351 00:25:51,919 --> 00:25:53,169 Who's out there? 352 00:25:53,422 --> 00:25:54,774 Show yourselves! 353 00:25:56,060 --> 00:25:58,241 I don't want to tear you to shreds. 354 00:26:01,371 --> 00:26:03,147 And I have a musket. 355 00:26:05,078 --> 00:26:06,299 A goat? 356 00:26:06,724 --> 00:26:08,407 It´s just a goat. 357 00:26:11,590 --> 00:26:12,852 A bird? 358 00:26:12,976 --> 00:26:15,363 Maybe there aren't hunters and cannibals after all. 359 00:26:19,006 --> 00:26:21,700 Mac, what were you doing out there all by yourself? 360 00:26:21,724 --> 00:26:23,457 I thought you said we should stay hidden. 361 00:26:23,481 --> 00:26:24,618 I was just... 362 00:26:24,693 --> 00:26:26,364 ...checking things out, that's all. 363 00:26:26,389 --> 00:26:28,003 What's all the commotion about anyway. 364 00:26:28,057 --> 00:26:30,496 Well, Epi just made a good point. 365 00:26:30,699 --> 00:26:33,458 I just suggested, hypothetically... 366 00:26:33,484 --> 00:26:36,760 ...that possibly the sea monster lost that thing that Mac jiffy found. 367 00:26:36,892 --> 00:26:40,801 - And maybe he's come to get it back. - Along with us. 368 00:26:40,917 --> 00:26:43,017 Is one of two things for sure. 369 00:26:43,041 --> 00:26:46,181 A coincidence, or a bad omen. 370 00:26:46,544 --> 00:26:48,660 In a way, you need to get rid of it. 371 00:26:48,766 --> 00:26:51,545 Why not just give it back to the sea monsters. 372 00:26:51,570 --> 00:26:53,714 - A "G" idea. - No way! 373 00:26:53,715 --> 00:26:56,249 - Whoa, whoa, whoa... - You're kidding! 374 00:26:56,273 --> 00:26:58,912 - You're so selfish. - Selfish? 375 00:26:59,369 --> 00:27:00,403 Ok. 376 00:27:00,728 --> 00:27:01,920 Maybe. 377 00:27:02,121 --> 00:27:04,225 Just give me time to think about it. 378 00:27:04,363 --> 00:27:06,501 But if I do give it back... 379 00:27:06,626 --> 00:27:08,632 ...you're all coming with me. 380 00:27:33,722 --> 00:27:34,722 Well. 381 00:27:35,659 --> 00:27:37,131 We're right there, Aynsley. 382 00:27:37,262 --> 00:27:39,009 We got some work to do. 383 00:27:39,162 --> 00:27:42,869 Let's save all we can before is all lost to the sea. 384 00:27:54,531 --> 00:27:56,008 How is he looking, mate? 385 00:27:56,032 --> 00:27:58,108 They're taking over our beach. 386 00:27:58,132 --> 00:28:00,913 He's pulling strange stuff out from the sea. 387 00:28:00,942 --> 00:28:04,419 I suppose this means they're not leaving anytime soon, then. 388 00:28:04,442 --> 00:28:05,919 Looks that way. 389 00:28:18,010 --> 00:28:22,959 Do you see how the furry one sleeps all day while the big one does the work? 390 00:28:22,972 --> 00:28:25,750 No, but I'll take your word for it. 391 00:28:25,892 --> 00:28:28,398 I bet the sleeping one is the boss. 392 00:28:38,281 --> 00:28:41,791 Look, he stripped off his skin. 393 00:28:42,290 --> 00:28:44,399 I'm going to be sick. 394 00:28:50,573 --> 00:28:52,814 None of us knew it at the time, 395 00:28:53,075 --> 00:28:58,186 but we were being watched by the real monsters on the island. 396 00:29:06,940 --> 00:29:08,250 Some luck, May. 397 00:29:08,311 --> 00:29:12,072 Their green gill human and his manking mock mating safety here. 398 00:29:12,161 --> 00:29:14,017 How are we gonna deal with him... 399 00:29:14,092 --> 00:29:15,973 ...he might be a problem for us. 400 00:29:15,997 --> 00:29:17,158 Don't you worry... 401 00:29:17,182 --> 00:29:19,773 I'll figure out a way to get rid of them quick enough. 402 00:29:20,050 --> 00:29:22,470 For the time being we sit... 403 00:29:22,745 --> 00:29:24,540 ...watch and wait. 404 00:29:25,976 --> 00:29:27,233 Come on, May... 405 00:29:27,358 --> 00:29:29,480 I'm starving here. 406 00:29:30,169 --> 00:29:32,170 And cut to what I just say! 407 00:29:32,223 --> 00:29:36,816 Sit... watch... and wait. 408 00:29:36,890 --> 00:29:39,282 That's right, now stay focused. 409 00:29:40,033 --> 00:29:41,982 We got the upper claw. 410 00:29:42,010 --> 00:29:44,360 No one knows we're here... 411 00:29:44,384 --> 00:29:47,703 which means we take our time. 412 00:29:47,795 --> 00:29:53,337 And we pick them off one by one. 413 00:30:04,987 --> 00:30:08,308 Look, Aynsley... this can come in very handy. 414 00:30:08,487 --> 00:30:12,727 I gotta to practice before we venture out there to get our dinner, right boy? 415 00:30:14,174 --> 00:30:17,125 ♪ I ply my trade from the Union Jack! ♪ 416 00:30:17,180 --> 00:30:20,043 ♪ Upon the seven seas ♪ 417 00:30:20,118 --> 00:30:23,140 ♪ Unless I eat some rancid meat ♪ 418 00:30:23,195 --> 00:30:26,566 ♪ Bury me soul where the mermaid please ♪ 419 00:30:30,172 --> 00:30:31,352 Steady! 420 00:30:32,811 --> 00:30:34,691 What's he doing? 421 00:30:34,751 --> 00:30:37,925 Back your hammer, and... 422 00:30:42,162 --> 00:30:44,113 I don't know about you, Scrubby... 423 00:30:44,162 --> 00:30:48,313 ...but I'm planning on stayting as far away from that monster as possible. 424 00:30:48,841 --> 00:30:50,545 What was that all about? 425 00:30:51,320 --> 00:30:53,474 I have absolutely no idea. 426 00:30:53,584 --> 00:30:57,532 What we need to find out, is what these newcomers intentions are. 427 00:30:57,577 --> 00:31:00,298 From the sound of it, they're up to no good. 428 00:31:00,398 --> 00:31:03,978 - Obviously they're trying to kill us. - Maybe, but maybe not. 429 00:31:04,002 --> 00:31:06,830 The truth of the matter is that these new comers... 430 00:31:06,854 --> 00:31:10,079 ...have brought nothing but trouble to our paradise... 431 00:31:10,103 --> 00:31:11,812 ...that is a fact. 432 00:31:11,923 --> 00:31:15,834 Fine, then do like I ask, and stay out of sight. 433 00:31:15,958 --> 00:31:18,264 They're proof that there's another world out there... 434 00:31:18,334 --> 00:31:21,134 ...and I'm going to find out whether they're friend or foe. 435 00:31:21,474 --> 00:31:23,546 You really don't get it, do you? 436 00:31:45,756 --> 00:31:47,030 That was close! 437 00:31:47,960 --> 00:31:52,576 Ok, let's give this a go, one last time. 438 00:31:56,709 --> 00:31:58,341 Did you see that, Aynsley?! 439 00:31:58,566 --> 00:32:00,475 I did it, I hit the mark! 440 00:32:02,388 --> 00:32:04,567 Let's go fix something to eat, old boy. 441 00:32:05,388 --> 00:32:07,867 That was a miracle, I'd never thought I'd hit it. 442 00:32:07,967 --> 00:32:10,426 Well. I can hit something after all. 443 00:32:11,473 --> 00:32:14,986 I was starting to wonder if everyone wasn't right... 444 00:32:15,173 --> 00:32:17,248 ...the new world was finally here... 445 00:32:17,272 --> 00:32:20,910 and I had no idea if I was ready for it or not. 446 00:32:31,175 --> 00:32:34,022 Tapir's ready as I've ever seen. 447 00:32:34,102 --> 00:32:36,542 Go for the throat, let's make this quick. 448 00:32:36,899 --> 00:32:38,192 Wait, the human! 449 00:33:03,377 --> 00:33:05,222 I can't do it, boy. 450 00:33:05,546 --> 00:33:08,073 Go on! Go! 451 00:33:09,021 --> 00:33:10,223 What now? 452 00:33:13,396 --> 00:33:14,705 Sorry, pal. 453 00:33:14,896 --> 00:33:17,905 I've never shot anything before, why don't we try fishing. 454 00:33:20,978 --> 00:33:22,383 What's burning? 455 00:33:24,987 --> 00:33:27,125 That would be me. 456 00:33:27,838 --> 00:33:29,640 You smell like bump biscuits. 457 00:33:30,775 --> 00:33:32,347 Something is coming. 458 00:33:37,525 --> 00:33:39,930 Looks like Rosie was here, that's strange... 459 00:33:39,955 --> 00:33:42,386 Rosie never leaves any food behind. 460 00:33:49,480 --> 00:33:53,793 Would you prefer light or dark meat for lunch, darling? 461 00:33:53,933 --> 00:33:55,479 I prefer... Dog! 462 00:33:55,503 --> 00:33:58,010 Ready to get even, ratter! 463 00:34:07,749 --> 00:34:09,565 Hold, Aynsley, I'm coming... 464 00:34:10,109 --> 00:34:13,465 ...those blasted ratters, they did survive after all. 465 00:34:15,733 --> 00:34:17,012 I'm hit! 466 00:34:17,193 --> 00:34:18,393 Run for it! 467 00:34:22,780 --> 00:34:24,022 Good dog! 468 00:34:24,280 --> 00:34:25,822 You're alright, old boy? 469 00:34:27,823 --> 00:34:29,203 Did you I hear that? 470 00:34:29,743 --> 00:34:30,916 Over there! 471 00:34:31,693 --> 00:34:34,816 It's a bird, a beautiful parrot. 472 00:34:35,105 --> 00:34:38,117 Strangely, that's what all the fuss was about. 473 00:34:39,005 --> 00:34:40,767 The ratters went after the bird. 474 00:34:40,849 --> 00:34:45,193 You did good, old boy, and you, we're gonna fix you up straight away. 475 00:34:47,997 --> 00:34:50,150 Look, Aynsley, a ring! 476 00:34:50,520 --> 00:34:52,280 That can only mean one thing... 477 00:34:52,597 --> 00:34:54,723 Sailors have sail for this island before. 478 00:34:54,878 --> 00:34:57,398 I believe there's hope for us after all. 479 00:35:02,844 --> 00:35:05,195 You can come out guys, there's no one around. 480 00:35:05,394 --> 00:35:07,945 It's too dark, I can't see a thing. 481 00:35:08,972 --> 00:35:13,491 This is the very spot where that sea monster attack me. 482 00:35:13,672 --> 00:35:14,991 Well, sort of. 483 00:35:19,623 --> 00:35:21,133 I've almost. 484 00:35:21,263 --> 00:35:23,202 We shouldn't have let him go alone. 485 00:35:23,434 --> 00:35:25,314 Maybe he's molting. 486 00:35:25,944 --> 00:35:27,951 That's a bit of a stretch, Pango. 487 00:35:27,977 --> 00:35:31,483 Just wait 'till I get my hooves on them! 488 00:35:31,713 --> 00:35:35,328 Anyway you look at it, this is not good. 489 00:35:35,860 --> 00:35:37,797 Mac can't be gone. 490 00:35:38,730 --> 00:35:40,001 What's that? 491 00:35:40,134 --> 00:35:42,114 And who are you two? 492 00:35:42,438 --> 00:35:44,681 Just two homeless castaways... 493 00:35:44,838 --> 00:35:47,771 ...we were held captive by that human for months... 494 00:35:47,795 --> 00:35:50,881 ...with nothing to eat but the crumbs from his table. 495 00:35:51,190 --> 00:35:52,936 What about our friend? 496 00:35:53,060 --> 00:35:54,831 Did you see him by any chance? 497 00:35:56,264 --> 00:35:58,960 It's a true tragedy, alright. 498 00:35:59,038 --> 00:36:02,444 An unfortunate turn of events. 499 00:36:02,515 --> 00:36:03,871 You see, we caught-- 500 00:36:06,887 --> 00:36:09,000 We saw the hosting. 501 00:36:10,010 --> 00:36:11,924 Well, come on, let's hear it. 502 00:36:11,948 --> 00:36:13,699 What are you waiting for? 503 00:36:13,873 --> 00:36:16,173 We'll tell you what happened to your friend. 504 00:36:16,206 --> 00:36:20,012 For I'm warning you, it ain't pretty. 505 00:36:20,080 --> 00:36:23,786 You see, the human loves to eat birds... 506 00:36:23,850 --> 00:36:25,993 ...and I'm afraid your friend got... 507 00:36:26,192 --> 00:36:27,929 ...trapped. 508 00:36:37,014 --> 00:36:41,035 This should only take a minute, It's just dislocated. 509 00:36:41,122 --> 00:36:43,994 But, it's going to hurt, a bit. 510 00:36:44,947 --> 00:36:46,251 Don't worry. 511 00:36:46,332 --> 00:36:50,137 You´ll feel better in a day or two, though you won't be able to fly right away. 512 00:36:50,173 --> 00:36:54,720 Well then, I suppose you'll need name if you're gonna stay here for a while. 513 00:36:55,050 --> 00:36:58,564 Let's see, by my reckoning today is Tuesday... 514 00:36:58,588 --> 00:37:00,603 ...that's a good a name as any, mate. 515 00:37:00,707 --> 00:37:02,774 Can you say, Tuesday. 516 00:37:02,927 --> 00:37:04,414 Tuesday. 517 00:37:08,109 --> 00:37:11,148 Well, not quite, but that's a start. 518 00:37:13,286 --> 00:37:15,131 Take care of our new friend, boy. 519 00:37:15,236 --> 00:37:17,941 I'd better offload as much stuff as I can. 520 00:37:18,062 --> 00:37:20,834 There's no telling how much the ship will stay in one piece. 521 00:37:34,760 --> 00:37:38,400 - They're nothing but cannibals! - Murderers. 522 00:37:38,735 --> 00:37:42,090 I say we run him off our island... 523 00:37:42,114 --> 00:37:45,027 ...drive them monsters back into the sea! 524 00:37:45,101 --> 00:37:49,812 Perhaps a plan might be to force them to live on curse island. 525 00:37:49,856 --> 00:37:51,862 Yes! Oh, yes, yes, yes. 526 00:37:52,079 --> 00:37:53,883 Curse Island. 527 00:37:55,235 --> 00:37:57,237 What exactly is Curse Island? 528 00:37:58,173 --> 00:37:59,752 The end of the earth, mate... 529 00:37:59,776 --> 00:38:01,712 ...no one's ever made it back from there. 530 00:38:01,736 --> 00:38:04,441 Yeah, there's nothing there but bugs. 531 00:38:04,515 --> 00:38:07,815 Lots and lots of nasty bugs! 532 00:38:08,228 --> 00:38:10,753 Sounds perfect... 533 00:38:10,877 --> 00:38:13,736 drive them to Curse island. 534 00:38:13,874 --> 00:38:15,411 That's not gonna work. 535 00:38:15,544 --> 00:38:17,725 You have a better idea? 536 00:38:19,150 --> 00:38:20,150 No. 537 00:38:21,054 --> 00:38:24,702 Right. So then, where were we? 538 00:38:27,779 --> 00:38:30,472 Stop your flapping about, bird. 539 00:38:30,629 --> 00:38:33,672 You need to be resting that wing of yours. 540 00:38:34,059 --> 00:38:35,568 What do you want from me? 541 00:38:35,595 --> 00:38:37,124 I just want to talk. 542 00:38:37,249 --> 00:38:38,759 Me name is Aynsley... 543 00:38:38,895 --> 00:38:42,425 ...and for what I understand, yours is Tuesday. 544 00:38:42,693 --> 00:38:45,098 Call me whatever you want, except dinner. 545 00:38:45,181 --> 00:38:46,201 Dinner? 546 00:38:46,226 --> 00:38:49,731 We're not going to eat you, we saved your life. 547 00:38:49,757 --> 00:38:52,629 Either way, you don't make much of a meal. 548 00:38:52,957 --> 00:38:55,999 Not like a fat, juicy turkey sweetheart back at home. 549 00:38:56,036 --> 00:38:57,036 What? 550 00:38:57,083 --> 00:38:58,232 Relax. 551 00:38:58,441 --> 00:39:00,181 My master likes you. 552 00:39:00,378 --> 00:39:02,599 You said, your master? 553 00:39:02,724 --> 00:39:04,531 You did not think that I... 554 00:39:06,624 --> 00:39:09,123 I like you, you're funny. 555 00:39:09,274 --> 00:39:11,714 I've never seen a bird like you in England. 556 00:39:11,850 --> 00:39:13,296 England. 557 00:39:13,700 --> 00:39:14,906 Tell me more, Aynsley. 558 00:39:15,106 --> 00:39:18,620 Well, buddy. England, my island. 559 00:39:18,848 --> 00:39:22,896 Just one fantastic place in a sea of many lands. 560 00:39:23,023 --> 00:39:24,195 I knew it! 561 00:39:24,225 --> 00:39:26,173 Crusoe wants to explore them all. 562 00:39:26,225 --> 00:39:28,173 If we ever get off this one. 563 00:39:28,197 --> 00:39:30,969 You know, you're the first to come from the outside world. 564 00:39:31,055 --> 00:39:32,165 Oh, dear... 565 00:39:32,640 --> 00:39:34,768 ...that's not good news. 566 00:39:42,929 --> 00:39:47,706 Hey, hold on a second, we're all dress up like this because...? 567 00:39:47,939 --> 00:39:50,066 Because you look fierce... 568 00:39:50,191 --> 00:39:52,911 ...now get your heads in the game everyone. 569 00:39:54,686 --> 00:39:59,326 We have the perfect opportunity, the dog and that bird are still on the ship. 570 00:39:59,418 --> 00:40:00,518 Right. 571 00:40:00,899 --> 00:40:01,899 Listen up! 572 00:40:02,301 --> 00:40:03,559 Here's the plan... 573 00:40:03,699 --> 00:40:06,324 ...we'll deal with the hairy beast on the ship. 574 00:40:06,443 --> 00:40:08,124 The rest of you. 575 00:40:08,243 --> 00:40:10,948 Go for the human on the beach. 576 00:40:11,022 --> 00:40:12,823 What is ship? 577 00:40:13,056 --> 00:40:15,760 That wooden thing on the beach. 578 00:40:16,730 --> 00:40:19,724 As soon we're on the ship, "the wooden thing"... 579 00:40:19,930 --> 00:40:23,518 - You attack! - Alright then, fierce, fierce, fierce! 580 00:40:24,812 --> 00:40:27,793 So, I'm a fierce coconut? 581 00:40:48,560 --> 00:40:51,712 But I should go tell my friends that I'm ok. 582 00:40:51,764 --> 00:40:55,312 You better stay put, you're in no condition to fly. 583 00:40:55,406 --> 00:40:57,405 Well, look at this. 584 00:40:57,806 --> 00:41:01,521 We can kill two birds with one stone. 585 00:41:02,722 --> 00:41:04,332 There's two birds now? 586 00:41:04,356 --> 00:41:07,012 No, shut it! Just follow my lead. 587 00:41:11,038 --> 00:41:13,651 Look, look! That's him, brothers. 588 00:41:13,700 --> 00:41:15,891 He's wearing Mac like a trophy. 589 00:41:15,915 --> 00:41:18,338 That is so wrong! 590 00:41:18,753 --> 00:41:20,734 Attack! Let's get them. 591 00:41:47,877 --> 00:41:49,323 Aynsley, we gotta go. 592 00:41:49,615 --> 00:41:52,135 What's going on out there. They've all got mad. 593 00:41:52,185 --> 00:41:55,724 It appears as your friends have come to avenge your death. 594 00:41:55,748 --> 00:41:56,753 I'm not dead! 595 00:41:56,798 --> 00:42:00,374 Oh, we're gonna take care of that right now. 596 00:42:00,670 --> 00:42:01,975 Aynsley! Help! 597 00:42:03,823 --> 00:42:05,323 I relieve you! 598 00:42:23,949 --> 00:42:24,949 Aynsley! 599 00:42:25,920 --> 00:42:27,222 Help! 600 00:42:38,879 --> 00:42:40,584 Come on, down there and fight! 601 00:42:43,252 --> 00:42:44,252 Aynsley! 602 00:42:54,944 --> 00:42:56,146 Tuesday...! 603 00:43:02,960 --> 00:43:05,507 - Hold on, that sounded like... - Mac! 604 00:43:05,965 --> 00:43:06,965 Aynsley! 605 00:43:07,455 --> 00:43:10,321 - Mac, get out! - Kiki! 606 00:43:11,360 --> 00:43:12,360 Mac! 607 00:43:12,813 --> 00:43:13,913 I'm coming, boy! 608 00:43:16,953 --> 00:43:18,163 Rotten cats! 609 00:43:18,992 --> 00:43:21,173 You are to blame for all this! 610 00:43:21,997 --> 00:43:24,103 Gotta leave the ship, mate! 611 00:43:24,127 --> 00:43:25,127 Go! 612 00:43:29,947 --> 00:43:31,484 - Aynsley! - Go! 613 00:43:39,917 --> 00:43:42,373 What's happening here? I thought Mac was dead. 614 00:43:42,438 --> 00:43:45,315 We all did, but I don't think he made it this time. 615 00:43:45,377 --> 00:43:46,917 That would be horrible. 616 00:43:47,077 --> 00:43:50,017 Come on, guys, we better move back now. 617 00:43:52,423 --> 00:43:56,205 Oh, no! Aynsley, what have I done. 618 00:44:03,113 --> 00:44:04,365 Land. 619 00:44:05,190 --> 00:44:06,317 Land! 620 00:44:06,452 --> 00:44:10,665 We're safe, mate, I thought we were goners. 621 00:44:10,861 --> 00:44:14,235 Oh, will you just shut up! 622 00:44:15,370 --> 00:44:18,080 - What's that noise? - That would be bugs. 623 00:44:18,208 --> 00:44:21,048 - Bugs! - Curse Island! 624 00:44:46,165 --> 00:44:48,509 Rest in peace, old boy. 625 00:44:58,755 --> 00:44:59,898 Tuesday. 626 00:45:29,734 --> 00:45:30,734 Mac! 627 00:45:30,968 --> 00:45:31,968 Kiki! 628 00:45:33,059 --> 00:45:35,080 Mac, you're hurt! 629 00:45:35,113 --> 00:45:37,884 I'll be ok. I'm sure glad to see you. 630 00:45:37,958 --> 00:45:40,177 - I was worried. - Me too. 631 00:45:40,201 --> 00:45:42,637 Come on, now is your chance to get away. 632 00:45:42,761 --> 00:45:44,585 - I can't. - Well, let me help you. 633 00:45:44,609 --> 00:45:46,625 No, no, I... I just... 634 00:45:46,850 --> 00:45:49,239 I don't... want to get away. 635 00:45:49,357 --> 00:45:50,444 What? 636 00:45:50,469 --> 00:45:53,305 You don't understand, is all those cats fault. 637 00:45:53,465 --> 00:45:57,744 - What do you mean. - They attacked me, he fixed my wing. 638 00:45:57,795 --> 00:46:00,173 And his dog gave his life to save me. 639 00:46:00,247 --> 00:46:02,039 I can't leave him now. 640 00:46:02,063 --> 00:46:03,817 Oh, I see. 641 00:46:04,021 --> 00:46:06,701 So, he's going to take care of you? 642 00:46:06,815 --> 00:46:09,824 Look, he's gonna need my help to survive. 643 00:46:09,924 --> 00:46:11,072 I owe him that. 644 00:46:11,200 --> 00:46:13,801 Exactly, how do you plan on doing that? 645 00:46:13,925 --> 00:46:15,496 I mean, look at him. 646 00:46:23,341 --> 00:46:25,545 Tuesday! Help! 647 00:46:28,820 --> 00:46:30,168 I don't believe it... 648 00:46:30,343 --> 00:46:32,943 ...those cats used us and Mac as well... 649 00:46:32,967 --> 00:46:34,516 ...and what do we do? 650 00:46:34,591 --> 00:46:36,193 We attacked the human. 651 00:46:36,217 --> 00:46:37,763 Hold on, then. 652 00:46:37,787 --> 00:46:41,926 So, what you're saying is Kiki's debrained fault on this? 653 00:46:41,950 --> 00:46:43,075 Oh, fatal. 654 00:46:43,099 --> 00:46:46,557 That's not fair, we all thought Mac was dead. Didn't we? 655 00:46:46,582 --> 00:46:48,718 Oh, this is not good, mate. 656 00:46:48,828 --> 00:46:51,699 Yeah, we've made a real mess of things. 657 00:46:51,718 --> 00:46:53,307 Looks that way, Epi gal. 658 00:46:53,499 --> 00:46:55,103 Where are you going, Rosie? 659 00:46:55,128 --> 00:46:56,739 I'm going to clean up our mess. 660 00:46:56,867 --> 00:46:59,899 - I'm in! - Let's get cracking then, mate. 661 00:46:59,927 --> 00:47:01,312 Wait a second. 662 00:47:02,294 --> 00:47:05,606 You're going to make an even bigger mess of things. 663 00:47:13,299 --> 00:47:15,712 Wild beasts, they're going to get us! 664 00:47:49,639 --> 00:47:51,311 Stay right where you are. 665 00:47:53,814 --> 00:47:56,351 I've got a special treat for all of you. 666 00:47:58,923 --> 00:48:02,028 I just wanted to give you some biscuits, that's all. 667 00:48:02,848 --> 00:48:04,492 They're quite good. 668 00:48:15,874 --> 00:48:18,916 I finished off your dog, human... 669 00:48:18,990 --> 00:48:22,130 ...and I promise one day... 670 00:48:22,755 --> 00:48:27,190 ...you and the rest of your lot will join him. 671 00:48:30,720 --> 00:48:35,019 Now that, is the taste of desperation. 672 00:48:35,161 --> 00:48:38,433 Try to get one, they taste just like chicken. 673 00:49:01,615 --> 00:49:03,852 What, do you want to show me something? 674 00:49:03,853 --> 00:49:05,852 Alright. Alright, let's go! 675 00:49:10,800 --> 00:49:11,902 Tuesday. 676 00:49:12,035 --> 00:49:15,092 This... is fantastic. 677 00:49:15,225 --> 00:49:16,704 Fresh water. 678 00:49:17,747 --> 00:49:19,186 Good job, Tuesday. 679 00:49:23,859 --> 00:49:26,540 What? You want me to follow you? 680 00:49:26,832 --> 00:49:28,001 Okay, I'm coming! 681 00:49:31,573 --> 00:49:34,016 Hey guys, look who's here. 682 00:49:40,758 --> 00:49:43,070 Relax, there's nothing to be afraid of. 683 00:49:43,966 --> 00:49:46,909 Stay right where you are, I'll be right back. 684 00:49:48,207 --> 00:49:51,288 What got into him, why is he running away? 685 00:49:51,313 --> 00:49:54,286 - Beats me. - Maybe it's your smell. 686 00:50:03,658 --> 00:50:06,097 Try one of these, it's really good. 687 00:50:12,956 --> 00:50:14,904 And some for you, enjoy. 688 00:50:25,214 --> 00:50:27,428 So Tuesday, where's pretty bird. 689 00:50:27,454 --> 00:50:30,033 - I haven't see her yet. - Pretty bird. 690 00:50:31,126 --> 00:50:34,706 You don't need to yell, Mac, I mean, Tuesday. 691 00:50:34,934 --> 00:50:36,911 - I'm right here. - Here you have pretty bird. 692 00:50:37,111 --> 00:50:39,191 Here, do you see, I don't hurt you. 693 00:50:39,400 --> 00:50:40,977 Come on, don't be afraid. 694 00:50:41,059 --> 00:50:42,772 Come on, pretty bird. 695 00:50:45,722 --> 00:50:48,196 Well, friendships aren't made in a day. 696 00:50:48,270 --> 00:50:50,896 Taking one step at a time, right, Tuesday? 697 00:50:51,099 --> 00:50:52,304 One step. 698 00:50:57,878 --> 00:51:01,299 I can't, May, the current is too strong. 699 00:51:01,619 --> 00:51:03,799 So, you failed again, did you? 700 00:51:08,166 --> 00:51:10,999 Would you stop feeling sorry for yourself? 701 00:51:11,372 --> 00:51:13,699 Oh, time will come. 702 00:51:14,112 --> 00:51:17,326 Soon there will be more of us. 703 00:51:18,052 --> 00:51:20,896 Revenge will be sweet. 704 00:51:47,800 --> 00:51:48,972 That hurt. 705 00:51:49,046 --> 00:51:52,318 Ah, you can't see a bloody thing, can you, old goat? 706 00:51:53,422 --> 00:51:55,999 We're gonna have to fix that. 707 00:51:56,161 --> 00:51:58,667 There you are. That should help. 708 00:52:06,907 --> 00:52:09,086 Why, Rosie, you're no pig. 709 00:52:09,111 --> 00:52:11,333 Hey, what has gotten into you? 710 00:52:11,378 --> 00:52:13,259 You're gorgeous? 711 00:52:13,453 --> 00:52:15,091 Easy, big boy. 712 00:52:23,218 --> 00:52:24,818 No, no, no, no, no. 713 00:52:24,943 --> 00:52:26,819 Oh, no. 714 00:52:26,918 --> 00:52:27,923 No! 715 00:52:27,949 --> 00:52:29,267 Oh no. 716 00:52:29,492 --> 00:52:30,909 Tuesday, help. 717 00:52:32,926 --> 00:52:34,163 Hey, guys! 718 00:52:40,926 --> 00:52:42,126 Nevermind. 719 00:52:42,612 --> 00:52:44,085 This is hopeless. 720 00:52:47,856 --> 00:52:50,470 How am I ever going to survive in this island? 721 00:52:57,909 --> 00:53:00,422 Yes, of course, that's it! 722 00:53:00,848 --> 00:53:03,027 I have to build a tree house! 723 00:53:17,882 --> 00:53:20,396 It's raining tree limbs. 724 00:53:22,761 --> 00:53:24,793 Is good enough to eat. 725 00:53:24,849 --> 00:53:26,809 Is there anything you wouldn't eat? 726 00:53:26,833 --> 00:53:28,683 Hey snail, what's he doing? 727 00:53:28,804 --> 00:53:32,891 Come on, mate, he's just bunkers on us. 728 00:53:32,912 --> 00:53:35,059 He's destroying the tree. 729 00:53:35,884 --> 00:53:37,935 I can't saw more. 730 00:53:38,255 --> 00:53:42,261 Need to finish shelter, we must build. 731 00:53:43,800 --> 00:53:47,276 Yes Sir, a whole porridge please. 732 00:53:49,479 --> 00:53:52,210 We had no clue what Crusoe was up to. 733 00:53:52,310 --> 00:53:54,183 Sawing. Porridge. 734 00:53:54,285 --> 00:53:58,463 Yep, as Pango would say, he was bonkers to the max. 735 00:54:02,170 --> 00:54:04,046 Are you coming along, May. 736 00:54:04,775 --> 00:54:07,513 Can I have just a little peak? 737 00:54:07,915 --> 00:54:10,957 Can you just wait, I'm cleaning them up! 738 00:54:10,988 --> 00:54:14,434 Well, could you at least tell me how big a litter we have? 739 00:54:14,861 --> 00:54:18,567 More than we'll ever be able to feed, I'm afraid. 740 00:54:22,727 --> 00:54:24,199 You look kittie. 741 00:54:39,376 --> 00:54:40,653 That's smart. 742 00:54:40,980 --> 00:54:44,070 I'm trying to work here, go eat somewhere else. 743 00:54:44,169 --> 00:54:46,873 At this rate, I'll never get this built. 744 00:54:46,959 --> 00:54:48,638 I told you, go! 745 00:54:49,652 --> 00:54:51,165 Ah, nevermind. 746 00:54:51,935 --> 00:54:54,541 What I wouldn't give for an extra set of hands. 747 00:54:56,110 --> 00:54:58,481 For all his pounding and sawing... 748 00:54:58,505 --> 00:55:00,891 ...we couldn't figure what he was actually doing. 749 00:55:04,961 --> 00:55:06,298 What is going on? 750 00:55:07,155 --> 00:55:09,528 - Really? - I couldn't blame Rosie. 751 00:55:09,703 --> 00:55:12,730 When you got an itch, you gotta scatch it. 752 00:55:12,811 --> 00:55:15,415 The poor Crusoe he didn't see it that way. 753 00:55:15,719 --> 00:55:17,161 He has had enough. 754 00:55:17,550 --> 00:55:20,661 And that's when it hit me, a nest! 755 00:55:22,045 --> 00:55:23,320 Hey, guys. 756 00:55:23,498 --> 00:55:25,438 I've figured out what he was doing. 757 00:55:25,538 --> 00:55:26,739 Making an ass? 758 00:55:26,763 --> 00:55:28,734 No. His building a shelter. 759 00:55:28,909 --> 00:55:31,738 - We don't follow you, mate. - He's building a nest. 760 00:55:31,762 --> 00:55:34,758 - A nest? - So he is a bird. 761 00:55:34,782 --> 00:55:35,890 Scrubs. 762 00:55:36,023 --> 00:55:39,429 He's building a human nest in the tree. 763 00:55:40,732 --> 00:55:42,334 Pretty clever. 764 00:55:42,402 --> 00:55:44,983 I've never slept in a tree. 765 00:55:45,007 --> 00:55:48,450 If he stocks it with food, you'll sleep in a tree. 766 00:55:48,581 --> 00:55:51,661 Good point, so guys, I got an idea... 767 00:55:51,786 --> 00:55:53,697 What do you say we help him out. 768 00:55:53,721 --> 00:55:55,769 Get this nest of his built. 769 00:55:55,932 --> 00:55:59,660 I must've been crazy, thinking I can build all this by my... 770 00:55:59,937 --> 00:56:01,109 ...self. 771 00:56:02,023 --> 00:56:05,172 We didn't really have any idea what we were getting into. 772 00:56:05,200 --> 00:56:06,874 We just figure let's help... 773 00:56:06,898 --> 00:56:10,285 ...use whatever abilities we had and hoped it all worked. 774 00:56:10,759 --> 00:56:13,140 I'll be gobsmacked. 775 00:56:15,702 --> 00:56:17,363 Slowly, slowly. 776 00:56:18,007 --> 00:56:20,381 Slowly, slowly. 777 00:56:20,802 --> 00:56:22,908 That's it, just a little more. 778 00:56:24,485 --> 00:56:28,066 Hi Epi, where are you headed with all that food? 779 00:56:31,566 --> 00:56:34,524 I need a little help here, guys. 780 00:56:34,548 --> 00:56:35,975 It tickles. 781 00:56:36,276 --> 00:56:39,382 Not that kind of help. No, no. It tickles. 782 00:56:39,917 --> 00:56:43,032 Epi, hold up, I'm starving! 783 00:56:44,459 --> 00:56:45,559 Help! 784 00:56:46,998 --> 00:56:51,003 Things didn't always go smoothly and we had our ups and downs. 785 00:56:51,039 --> 00:56:52,314 That's for sure. 786 00:56:52,339 --> 00:56:54,686 But everyone was in fine spirits... 787 00:56:54,812 --> 00:56:56,836 ...and Crusoe seemed. 788 00:56:57,060 --> 00:56:58,666 Well, happy. 789 00:56:58,718 --> 00:57:02,418 He made a funny little door for Epi and Pango to get into the nest. 790 00:57:02,492 --> 00:57:04,723 It was a pretty good idea. 791 00:57:05,601 --> 00:57:08,743 After a few modifications that is. 792 00:57:12,815 --> 00:57:14,534 We became a real team... 793 00:57:14,588 --> 00:57:18,277 ...playing all these funny games Crusoe came up with. 794 00:57:18,363 --> 00:57:23,110 He had all sorts of crazy ideas, oh, and hide and seek in the ground. 795 00:57:29,582 --> 00:57:33,858 Crusoe had a funny way of eating, he peeled the fruit. 796 00:57:34,087 --> 00:57:36,623 And boy did he eat slow. 797 00:57:41,188 --> 00:57:43,013 It took quite a while... 798 00:57:43,037 --> 00:57:46,712 ...but despite his ackwardness and all of his flaws... 799 00:57:46,816 --> 00:57:49,829 ...Crusoe surprised even the most skeptical among us. 800 00:57:49,956 --> 00:57:52,523 That's it, that's it, watch your step. 801 00:57:52,629 --> 00:57:55,505 I've just put the finishing touches on our new home. 802 00:57:56,223 --> 00:57:58,323 - New home. - Hold it right there. 803 00:57:58,347 --> 00:58:00,703 First thing we must do is christen the place. 804 00:58:00,727 --> 00:58:02,052 It's good luck, you know. 805 00:58:02,080 --> 00:58:03,918 I christen thee. 806 00:58:07,023 --> 00:58:08,730 Oh, nevermind. 807 00:58:08,861 --> 00:58:10,841 The preach is for us. 808 00:58:11,265 --> 00:58:13,623 Wow! Now look at that. 809 00:58:13,957 --> 00:58:16,623 It's so beautiful. 810 00:58:16,843 --> 00:58:18,923 Hip, hip, hooray! 811 00:58:38,586 --> 00:58:41,123 What in the world is that noise he's making? 812 00:58:41,257 --> 00:58:43,901 Sounds like Scrubby when he needs food. 813 00:58:44,030 --> 00:58:47,335 It's painful, mate, let's get out of here. 814 00:58:56,020 --> 00:58:59,929 Personally, I think it sounds beautiful. 815 00:59:04,120 --> 00:59:06,917 A party and we weren't invited. 816 00:59:06,941 --> 00:59:10,393 Now, could you come here? I'm starving here! 817 00:59:10,417 --> 00:59:11,617 Coming. 818 00:59:17,062 --> 00:59:21,868 You know how difficult it is in my condition to hunt right now. 819 00:59:22,055 --> 00:59:25,767 Have you tried to make it to the other island lately? 820 00:59:25,841 --> 00:59:30,824 Oh May, you know the last time I'd tried I almost drowned! 821 00:59:31,024 --> 00:59:35,063 I'm afraid we're just stuck with just the bugs and spiders. 822 00:59:35,087 --> 00:59:37,574 They sound delicious. 823 00:59:37,698 --> 00:59:40,227 Now go and hunt some up for me! 824 00:59:40,275 --> 00:59:42,395 Right, darling. 825 00:59:42,419 --> 00:59:46,125 I'll wrap them in seaweed just the way you like them. 826 00:59:51,029 --> 00:59:55,271 With the nest completed, Crusoe moved on to a new project. 827 00:59:55,405 --> 00:59:58,690 We didn't have to forage for food, we had this great nest... 828 00:59:58,754 --> 01:00:02,330 ...and we even had indoor plumbing. 829 01:00:02,403 --> 01:00:04,990 Paradise, just got better. 830 01:00:20,221 --> 01:00:23,259 That human sure has made life peachy for us. 831 01:00:23,327 --> 01:00:26,881 Rosie is sponsor to the max, I tell ye, old girl... 832 01:00:26,905 --> 01:00:29,837 ...if this new world talks about this cookie... 833 01:00:29,863 --> 01:00:32,499 ...it might not be that bad after all. 834 01:00:32,947 --> 01:00:36,952 Getting a little plump, aren't we, sitting around all day? 835 01:00:36,976 --> 01:00:41,360 Ain't nothing wrong with a few curves, Kiki honey. 836 01:00:41,778 --> 01:00:44,223 With Crusoe doing the fishing... 837 01:00:44,267 --> 01:00:48,229 it would put the superb in you too in no time, Kiki. 838 01:00:50,245 --> 01:00:51,730 What do we have here? 839 01:00:52,545 --> 01:00:57,130 Looks like Crusoe is going to put your fish and scales to shame, Kiki. 840 01:01:02,238 --> 01:01:06,744 As time passed, life became more and more confortable for us all. 841 01:01:06,818 --> 01:01:11,937 Yet, Crusoe seemed very sad at times, he missed his old world. 842 01:01:12,011 --> 01:01:15,725 He build a strange tower on the highest point of the island. 843 01:01:15,849 --> 01:01:18,775 With bright lights burning every night. 844 01:01:20,074 --> 01:01:23,516 Another day and no ship in sight, little fellow. 845 01:01:23,540 --> 01:01:26,229 What I wouldn't give to see the sun set over the Thames. 846 01:01:26,253 --> 01:01:27,462 Thames? 847 01:01:31,896 --> 01:01:33,008 Come on, partner. 848 01:01:39,178 --> 01:01:40,405 I don't get it... 849 01:01:40,830 --> 01:01:43,349 Why does he light this thing every night? 850 01:01:43,449 --> 01:01:46,351 In the hope that some other humans pass by. 851 01:01:46,375 --> 01:01:49,352 If they see the signal, they'll come and rescue him. 852 01:01:52,337 --> 01:01:54,759 I knew the chances of leaving this island... 853 01:01:54,834 --> 01:01:57,733 ...would become slimmer as time went by. 854 01:01:58,182 --> 01:02:00,588 I just didn't know how slim. 855 01:02:01,562 --> 01:02:04,948 More humans on the island, that's not gonna happen. 856 01:02:14,348 --> 01:02:19,288 And now my friends, like all good Englishman, a moment of silence. 857 01:02:19,358 --> 01:02:22,872 To give thanks for this bountiful harvest. 858 01:02:28,342 --> 01:02:31,270 Mind your manners. Our host is... 859 01:02:31,294 --> 01:02:33,478 Taking a snooze at the peers. 860 01:02:33,502 --> 01:02:35,686 Ye he, he, or worse. 861 01:02:39,846 --> 01:02:42,206 Hey, stop fooling around. 862 01:02:47,080 --> 01:02:49,652 At least we're not out in that weather. 863 01:02:50,453 --> 01:02:52,433 It's miserable out there. 864 01:02:52,557 --> 01:02:54,136 Listen you guys... 865 01:02:54,160 --> 01:02:58,173 we're meant to live in the weather, have you'all gone soft. 866 01:02:59,051 --> 01:03:02,056 Kiki, why get so worked up? 867 01:03:02,130 --> 01:03:05,722 You haven's seen worked up, answer me this. 868 01:03:05,747 --> 01:03:08,805 What happens to us when Crusoe leaves this island? 869 01:03:08,926 --> 01:03:10,330 Have you thought of that. 870 01:03:10,354 --> 01:03:12,109 Kiki, now, now, listen! 871 01:03:12,183 --> 01:03:13,580 I'm listening! 872 01:03:13,654 --> 01:03:16,827 I'm listening loud and clear, Mac! 873 01:03:19,410 --> 01:03:21,020 Shall we eat! 874 01:03:29,932 --> 01:03:32,976 If I could just find me some mussels! 875 01:03:33,132 --> 01:03:36,376 One miscel little mussel. 876 01:03:36,944 --> 01:03:40,116 It's mine, It's all mine! Mine, mine, mine. 877 01:03:46,197 --> 01:03:47,348 What´s yours! 878 01:03:47,523 --> 01:03:48,573 Nothing. 879 01:03:48,668 --> 01:03:53,831 You wouldn't be depriving your family! Now, would you, sweetheart? 880 01:03:53,856 --> 01:03:54,952 Yes. 881 01:03:55,118 --> 01:03:56,723 I mean no. 882 01:04:02,129 --> 01:04:03,155 Come here! 883 01:04:06,506 --> 01:04:09,128 - Oh May, that hurts. - Shame on you. 884 01:04:11,544 --> 01:04:14,075 Look, the ship is falling apart. 885 01:04:14,554 --> 01:04:16,680 Our luck is turning... 886 01:04:16,705 --> 01:04:20,245 ...we'll be able to make it back to the main island after all. 887 01:04:26,093 --> 01:04:30,214 Hey, let's say we go outside and have some fun on the water slide. 888 01:04:30,318 --> 01:04:33,948 Great idea, I love all the smells after a good rain. 889 01:04:34,092 --> 01:04:35,663 I'll catch with you guys later... 890 01:04:35,788 --> 01:04:38,749 ...I better find Kiki first, make sure she's alright. 891 01:04:53,799 --> 01:04:56,650 Why didn't that ship just vanish into the sea? 892 01:04:56,719 --> 01:04:59,650 Our lives are never going to be the same again. 893 01:05:15,208 --> 01:05:19,587 Show me that snack before we move on to the main island. 894 01:05:25,996 --> 01:05:27,006 Help! 895 01:05:27,331 --> 01:05:30,159 Scream all you want little bird. 896 01:05:30,321 --> 01:05:32,573 No one is coming to save you now. 897 01:05:32,643 --> 01:05:34,320 I'll be, the son of a seacook! 898 01:05:34,745 --> 01:05:36,485 Watch out, children, is the human! 899 01:05:36,715 --> 01:05:39,286 Get your filthy paws off my bird. 900 01:05:39,557 --> 01:05:41,068 Epi, Pango. To the left! 901 01:05:41,149 --> 01:05:42,885 We have to get out of here quick! 902 01:05:44,700 --> 01:05:46,823 Come on everyone! We've got them surrounded! 903 01:05:46,872 --> 01:05:49,418 Attack! Kaboom! 904 01:05:49,810 --> 01:05:51,730 Oh no! He got me! 905 01:05:56,624 --> 01:05:58,228 If this is heaven? 906 01:05:58,740 --> 01:06:00,345 Why are you here? 907 01:06:02,602 --> 01:06:04,632 They're heading for the big island. 908 01:06:08,848 --> 01:06:11,758 They're everywhere! It's all my fault. 909 01:06:11,787 --> 01:06:13,533 We have to warn the others! 910 01:06:14,993 --> 01:06:17,797 Get to the nest, now! Hurry! 911 01:06:20,655 --> 01:06:21,884 Predators! 912 01:06:21,909 --> 01:06:24,167 - What? - Did he say predators? 913 01:06:25,404 --> 01:06:28,515 No. Hang on everyone, I'll get my musket. 914 01:06:40,593 --> 01:06:41,981 Batten down the hatches! 915 01:06:42,683 --> 01:06:44,121 Batten down the hatches! 916 01:06:44,246 --> 01:06:45,947 Weapons! Gun powder! 917 01:06:46,155 --> 01:06:47,255 Buckshot. 918 01:06:47,353 --> 01:06:49,649 That's it, Tuesday! Closes all. 919 01:06:54,706 --> 01:06:55,984 They're everwhere! 920 01:06:56,209 --> 01:06:57,411 Get off of me! 921 01:07:05,661 --> 01:07:08,199 You bloody blasterds! Ratters! 922 01:07:27,295 --> 01:07:28,295 Tuesday! 923 01:07:29,320 --> 01:07:30,736 - Help! - Help! 924 01:07:31,779 --> 01:07:33,723 Get me down from here! 925 01:07:33,800 --> 01:07:36,971 I may not know humans, but they tend to be very angry. 926 01:07:37,045 --> 01:07:39,704 Carmello! Crusoe needs our help. 927 01:07:47,811 --> 01:07:48,948 Look out! 928 01:08:01,220 --> 01:08:02,500 Hurry, Epi! 929 01:08:25,787 --> 01:08:27,892 Pango, over here! 930 01:08:28,175 --> 01:08:29,275 Jump! 931 01:08:29,299 --> 01:08:30,704 Stand back, Epi! 932 01:08:30,830 --> 01:08:33,402 Hurry! He's right behind you! 933 01:08:38,068 --> 01:08:39,448 Go! Go! 934 01:08:40,495 --> 01:08:42,445 I need... 935 01:08:42,620 --> 01:08:44,299 ...my musket! 936 01:08:47,864 --> 01:08:49,350 Look what you've done. 937 01:08:49,475 --> 01:08:51,095 You guys stay put! 938 01:08:53,843 --> 01:08:55,364 Oh not, again! 939 01:08:55,489 --> 01:08:57,410 Stay away you mange cats! 940 01:08:57,486 --> 01:08:59,086 Hang on, Crusoe! 941 01:09:06,015 --> 01:09:07,591 Good job, buddy. 942 01:09:24,855 --> 01:09:26,435 Wasn't so bad! 943 01:09:28,094 --> 01:09:31,974 Keep pushing! I'll take care of these. 944 01:09:39,816 --> 01:09:40,868 Pango! 945 01:09:55,263 --> 01:09:56,776 Is awful high! 946 01:09:58,137 --> 01:10:00,022 Come on, you can make it. 947 01:10:00,046 --> 01:10:01,050 Jump! 948 01:10:01,276 --> 01:10:03,657 Oh my... here, here it goes! 949 01:10:09,994 --> 01:10:12,441 Good work! Now, let's get out of here! 950 01:10:14,186 --> 01:10:15,236 Ok! 951 01:10:16,536 --> 01:10:18,183 So long, fur ball! 952 01:10:28,563 --> 01:10:30,910 Hungry hour, well then take that! 953 01:10:31,771 --> 01:10:33,742 Hakawa, Matata, Banana! 954 01:10:38,483 --> 01:10:40,383 So long! 955 01:10:49,738 --> 01:10:51,348 Scrubby, the door! 956 01:10:57,654 --> 01:10:58,834 Come on! 957 01:11:11,850 --> 01:11:13,155 Hello there! 958 01:11:29,986 --> 01:11:31,557 Very glad, Scrubs! 959 01:11:48,055 --> 01:11:51,101 Over here, Epi! Hide in the bucket! 960 01:11:52,097 --> 01:11:53,776 Going up! 961 01:11:54,386 --> 01:11:56,442 Get off! Get off! 962 01:12:01,048 --> 01:12:03,187 Get off, you mengie cat! 963 01:12:06,358 --> 01:12:07,938 Good Work, Epi! 964 01:12:09,064 --> 01:12:11,174 They'll never get me! 965 01:12:12,805 --> 01:12:14,984 We got rid of them, didn't we? 966 01:12:16,145 --> 01:12:17,225 Epi! 967 01:12:18,265 --> 01:12:19,465 Pango! 968 01:12:29,105 --> 01:12:31,878 - Help me! - Look up behind you, Epi! 969 01:12:56,503 --> 01:12:58,034 Let go of me! 970 01:13:18,068 --> 01:13:20,432 The cats are trying to get in through the hatch! 971 01:13:20,803 --> 01:13:21,807 No! 972 01:13:21,842 --> 01:13:24,318 No. Rosie no, that was Crusoe! 973 01:13:24,820 --> 01:13:26,320 Let me get this open. 974 01:13:26,852 --> 01:13:29,093 I hope you didn't hurt him. 975 01:13:29,379 --> 01:13:32,730 - Everybody ok? - Everybody except Crusoe. 976 01:13:33,314 --> 01:13:36,195 Come on guys, all together, is heavy. 977 01:13:36,270 --> 01:13:39,395 Spread out Rosie, we need all the muscle we can mass bulk. 978 01:13:39,420 --> 01:13:40,984 - Really? - Ok, ok. 979 01:13:41,008 --> 01:13:43,190 One, two, three! 980 01:13:44,120 --> 01:13:45,763 That's a bit of a bummer, mate. 981 01:13:45,787 --> 01:13:48,293 We need Crusoe, how's he doing, Kiki? 982 01:13:48,317 --> 01:13:51,298 He's alive, but he wont be of any use to us. 983 01:13:51,322 --> 01:13:54,980 We're gonna need a miracle to hold on these cats back! 984 01:13:55,209 --> 01:13:57,280 Got it, the musket. 985 01:13:57,312 --> 01:13:59,831 Watch out guys, it's gonna be noisy. 986 01:14:00,118 --> 01:14:02,289 Are you sure that's a good idea? 987 01:14:02,322 --> 01:14:04,929 Is worth the try, what else can we do? 988 01:14:10,470 --> 01:14:13,542 This is going to be easier than I thought. 989 01:14:19,039 --> 01:14:22,152 The human's house, time to make our move. 990 01:14:22,228 --> 01:14:24,956 Hurry, we can't hold them off much longer. 991 01:14:24,980 --> 01:14:27,340 He always pulls that thing to the back first. 992 01:14:27,472 --> 01:14:29,223 Ok, get ready. 993 01:14:30,704 --> 01:14:31,875 That's weird. 994 01:14:32,817 --> 01:14:34,322 What's happening in there? 995 01:14:40,048 --> 01:14:44,143 Hey Tuesday, maybe this thing has something to do with it. 996 01:14:44,305 --> 01:14:45,532 What thing? 997 01:15:19,042 --> 01:15:21,973 Now what? You know they're gonna come back. 998 01:15:22,047 --> 01:15:24,861 Maybe Crusoe may come to and save us. 999 01:15:24,885 --> 01:15:27,834 I hate to break it to you guys, we're on our own. 1000 01:15:27,991 --> 01:15:30,966 We have to get out of here. Hide in some place. 1001 01:15:31,030 --> 01:15:32,807 What about Crusoe? 1002 01:15:32,831 --> 01:15:35,906 Pango's right, we can't leave him here. 1003 01:15:35,980 --> 01:15:39,266 Guys, guys, it may not be perfect. 1004 01:15:39,481 --> 01:15:41,327 But I think I got a plan. 1005 01:15:41,418 --> 01:15:44,832 Well you better lay it out cause we're out of time. 1006 01:15:49,835 --> 01:15:51,705 Alright children, calm down. 1007 01:15:51,729 --> 01:15:53,806 They just got lucky this time... 1008 01:15:53,830 --> 01:15:57,913 ...we're gonna sneak up on them and make them pay. 1009 01:15:58,052 --> 01:16:01,228 Now let's show them what we're made of. 1010 01:16:02,459 --> 01:16:03,862 Oh, yeah. 1011 01:16:10,944 --> 01:16:14,058 You got a broken wing, have you? 1012 01:16:14,159 --> 01:16:18,005 Don't worry, we'll put you out of your misery. 1013 01:16:18,168 --> 01:16:20,939 Stay back, or I'll shoot! 1014 01:16:21,264 --> 01:16:23,555 Not so brave now, are you? 1015 01:16:26,899 --> 01:16:29,554 Appears your luck has just run out. 1016 01:16:45,012 --> 01:16:48,483 You'll have to be quicker than that, ratter. 1017 01:16:49,220 --> 01:16:51,901 Get him, he can't fly! 1018 01:17:07,823 --> 01:17:10,761 That should take care of you quite nicely. 1019 01:17:10,965 --> 01:17:14,572 Sweet dreams from your favorite ratter. 1020 01:17:19,012 --> 01:17:20,189 Get ready! 1021 01:17:29,968 --> 01:17:31,416 We got them cornered, May. 1022 01:17:31,440 --> 01:17:36,281 Then let's finish him off once and for all. 1023 01:17:45,264 --> 01:17:47,244 Catch me if you can, ratter! 1024 01:17:59,677 --> 01:18:00,727 Hold on. 1025 01:18:00,896 --> 01:18:03,636 Rosie stop, we have to wait for the signal. 1026 01:18:08,210 --> 01:18:11,091 This is it, give it all you have, Rosie. 1027 01:18:17,972 --> 01:18:19,322 What's going on? 1028 01:18:19,373 --> 01:18:21,978 They tricked us. Hold on to your fangs. 1029 01:18:22,002 --> 01:18:23,502 I'll trap this bird. 1030 01:18:27,429 --> 01:18:30,460 We're not so cocky anymore, are we? 1031 01:18:41,208 --> 01:18:42,888 Tuesday is in trouble. 1032 01:19:05,023 --> 01:19:07,955 That was a bossus plan you had there, mate! 1033 01:19:07,979 --> 01:19:10,133 Couldn't have done it without you guys! 1034 01:19:11,269 --> 01:19:13,350 The fire! Crusoe! 1035 01:19:19,218 --> 01:19:20,629 Crusoe! 1036 01:19:22,357 --> 01:19:23,633 Over here! 1037 01:19:45,807 --> 01:19:47,602 That must've really hurt. 1038 01:19:47,778 --> 01:19:51,751 We boat Crusoe out to safety unconscious, but alive. 1039 01:19:52,087 --> 01:19:54,064 And then out of the blue... 1040 01:19:54,389 --> 01:19:56,691 ...we get cannon blasted from your ship. 1041 01:19:57,329 --> 01:20:00,201 The captain can be one tough bloke. 1042 01:20:00,703 --> 01:20:03,484 Expect! They're pirates after all. 1043 01:20:03,609 --> 01:20:04,715 Pirates? 1044 01:20:05,512 --> 01:20:09,759 You know, like them nasty ratchets only worse. 1045 01:20:10,555 --> 01:20:12,830 A pack of crazed cats in my right... 1046 01:20:13,155 --> 01:20:14,991 ...I was sure I was a goner. 1047 01:20:15,098 --> 01:20:17,081 I took my musket in one hand... 1048 01:20:17,282 --> 01:20:18,693 ...my sword in the other... 1049 01:20:18,718 --> 01:20:21,334 ...and carved a swat to the savage hordes. 1050 01:20:23,381 --> 01:20:25,294 It was horrible, captain. 1051 01:20:25,587 --> 01:20:29,760 That is the most fantastical yarn I've heard in all me life. 1052 01:20:30,095 --> 01:20:31,966 This is no yarn, captain? 1053 01:20:32,499 --> 01:20:36,011 So ye say, well then, just trying to set sail... 1054 01:20:36,140 --> 01:20:38,240 ...you and your bird can take a bunk below. 1055 01:20:38,344 --> 01:20:42,554 Oh, Captain, I cannot tell you how I love to see England again. 1056 01:20:42,788 --> 01:20:44,091 England! 1057 01:20:48,131 --> 01:20:50,874 We'll not be sailing from them ports... 1058 01:20:52,031 --> 01:20:54,774 ...unless you want me to be hanging from the gallows. 1059 01:20:55,145 --> 01:20:56,625 Right dreamer. 1060 01:20:57,816 --> 01:21:00,154 But you see, me... I must... 1061 01:21:01,390 --> 01:21:03,941 Can you at least drop me from a bit closer to home. 1062 01:21:03,965 --> 01:21:05,849 You're with us now. 1063 01:21:05,933 --> 01:21:09,191 Once a pirate, always a pirate. 1064 01:21:09,406 --> 01:21:11,691 Have you got a problem with that? 1065 01:21:11,745 --> 01:21:13,513 But Captain, if I might-- 1066 01:21:13,537 --> 01:21:15,861 Enough talk! Off with ya! 1067 01:21:15,987 --> 01:21:18,865 Then I'll be expecting you in the carrier you lad... 1068 01:21:18,987 --> 01:21:24,665 ...or you will be walking the plank you will, or worse. 1069 01:21:30,099 --> 01:21:32,822 Look! Is it a mirage, May? 1070 01:21:33,187 --> 01:21:35,595 It's not another mirage, you idiot. 1071 01:21:35,826 --> 01:21:39,970 It's a ship. Children, start paddling. 1072 01:21:42,071 --> 01:21:46,491 ♪ I ply my trade from the Union Jack! ♪ 1073 01:21:46,652 --> 01:21:49,752 ♪ Upon the seven seas ♪ 1074 01:21:50,152 --> 01:21:53,601 ♪ And unless I eat some rancid meat-- ♪ 1075 01:21:59,907 --> 01:22:02,988 Hey, give me here, is my rum you're be drinking! 1076 01:22:03,046 --> 01:22:04,895 Oh! You want some rum, do ya? 1077 01:22:04,946 --> 01:22:07,195 How's me fisting ye instead! 1078 01:22:07,790 --> 01:22:09,763 These are some nasty pirates... 1079 01:22:09,788 --> 01:22:12,638 ...but it won't end well if I stay another moment. 1080 01:22:16,343 --> 01:22:19,815 Hey, what you be fixing to do that? 1081 01:22:19,839 --> 01:22:22,211 Oh, nothing, nothing at all. 1082 01:22:22,687 --> 01:22:24,015 Is that right? 1083 01:22:24,040 --> 01:22:25,854 The ingrate, we dawn rescue... 1084 01:22:25,878 --> 01:22:29,180 from the island is trying to steal one of our rowboats. 1085 01:22:29,343 --> 01:22:32,236 If pretty boy is going to be stealing anything, I'd be us! 1086 01:22:32,271 --> 01:22:33,651 No, I was just-- 1087 01:22:37,915 --> 01:22:40,202 Hey, what's going on out here? 1088 01:22:40,354 --> 01:22:42,693 Bosun, he's trying to jump ship! 1089 01:22:42,717 --> 01:22:44,445 Get him in throne little prick. 1090 01:22:47,702 --> 01:22:50,545 Alright, let's teach him a lesson, take that! 1091 01:22:56,483 --> 01:22:58,070 It escapes, go for him! 1092 01:22:58,295 --> 01:23:00,866 He's getting away! Grab him! 1093 01:23:01,295 --> 01:23:03,266 Give me a piece of him! 1094 01:23:11,482 --> 01:23:14,762 There's no way out of this ship, you fool! 1095 01:23:20,066 --> 01:23:21,166 Get him! 1096 01:23:23,005 --> 01:23:24,075 He's mine! 1097 01:23:24,454 --> 01:23:25,721 I'm ready! 1098 01:23:28,115 --> 01:23:29,324 A raft! 1099 01:23:41,075 --> 01:23:44,424 Ye fools, shooting the wrong side of the man, come on men. 1100 01:23:44,448 --> 01:23:46,181 Show me what are ye be made of. 1101 01:23:46,218 --> 01:23:47,442 Bosun! 1102 01:23:47,867 --> 01:23:52,891 Get your scurby excuse for a pirate down to my cabin, now! 1103 01:23:53,099 --> 01:23:54,936 Aye, aye, Captain, right away! 1104 01:23:57,007 --> 01:23:59,013 And the rest of ye fools! 1105 01:23:59,378 --> 01:24:04,134 Back to work, before I give each ten lashes of me whip. 1106 01:24:04,521 --> 01:24:05,769 Disgusting bird! 1107 01:24:08,462 --> 01:24:09,487 Damn! 1108 01:24:09,511 --> 01:24:10,741 He's getting away! 1109 01:24:13,372 --> 01:24:15,209 Shall we send some men after him? 1110 01:24:15,210 --> 01:24:17,386 Neh, let him go. 1111 01:24:17,410 --> 01:24:22,887 Oh, Captain, can't we fire a cannon short blow them his misery! 1112 01:24:22,992 --> 01:24:25,705 Why waste a good cannonball... 1113 01:24:25,779 --> 01:24:29,972 ...let'm spend the rest of his life on that long forgotten island. 1114 01:24:30,674 --> 01:24:34,447 That is if a wild beast doesn't get him first. 1115 01:24:36,450 --> 01:24:38,258 Aye, aye, Captain! 1116 01:24:44,969 --> 01:24:47,282 It's been nice knowing ya, Ruf. 1117 01:24:47,306 --> 01:24:52,123 We did ourselves a good run man, didn't we, Cec? 1118 01:24:54,722 --> 01:24:55,774 Jump! 1119 01:24:57,961 --> 01:25:01,907 I wasn't going to let those ratters get ya, we friends gotta stick together. 1120 01:25:01,981 --> 01:25:05,454 Nice for you to think so. Where are we heading off to then? 1121 01:25:05,475 --> 01:25:07,654 We're going home! 1122 01:25:10,653 --> 01:25:18,653 Subtitle by jantoniot 1123 01:25:18,654 --> 01:25:26,654 Resynced by jantoniot80405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.