Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,125 --> 00:00:07,893
(All characters,
organizations, and events...)
2
00:00:07,894 --> 00:00:09,925
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:17,235 --> 00:00:20,165
(Final Episode)
4
00:01:11,465 --> 00:01:12,634
Have you been well?
5
00:01:13,864 --> 00:01:15,105
How is your health?
6
00:01:15,765 --> 00:01:17,075
How did you know to come here?
7
00:01:17,605 --> 00:01:18,804
Mr. Lee.
8
00:01:19,134 --> 00:01:22,545
I would call him from time to time
if I wanted to know how you were.
9
00:01:25,345 --> 00:01:26,473
I heard you got kicked out.
10
00:01:26,474 --> 00:01:27,685
No.
11
00:01:27,845 --> 00:01:29,145
I left on my own.
12
00:01:29,914 --> 00:01:31,185
I wouldn't get kicked out.
13
00:01:31,414 --> 00:01:32,954
I'm not that easy.
14
00:01:34,585 --> 00:01:36,754
I'm sorry. It's my fault.
15
00:01:37,694 --> 00:01:38,854
It's not your fault.
16
00:01:41,525 --> 00:01:42,794
It's comfortable and nice.
17
00:01:43,865 --> 00:01:45,034
More than before.
18
00:01:45,634 --> 00:01:46,764
It's true.
19
00:01:49,764 --> 00:01:51,034
You look so pretty.
20
00:01:52,104 --> 00:01:53,204
Totally.
21
00:01:54,104 --> 00:01:55,145
I'm at a loss for words.
22
00:01:58,044 --> 00:01:59,215
Whatever.
23
00:02:02,245 --> 00:02:03,354
I'm a mess. Aren't I?
24
00:02:03,815 --> 00:02:06,254
This is what happens when
you live in the countryside.
25
00:02:07,025 --> 00:02:08,284
I have to live like this.
26
00:02:08,754 --> 00:02:09,984
You still look handsome.
27
00:02:10,694 --> 00:02:11,754
You're the best.
28
00:02:15,224 --> 00:02:16,495
I wanted to look...
29
00:02:16,865 --> 00:02:18,965
as pretty as I could for you.
30
00:02:21,234 --> 00:02:22,405
Remember this.
31
00:02:25,134 --> 00:02:26,234
You're leaving.
32
00:02:27,974 --> 00:02:29,145
Finally.
33
00:02:35,745 --> 00:02:36,914
Mr. Ji.
34
00:02:40,284 --> 00:02:41,484
Don't let me go.
35
00:02:43,655 --> 00:02:46,454
If you tell me not to go, I won't.
36
00:02:57,275 --> 00:02:58,405
Eun San.
37
00:03:01,074 --> 00:03:02,204
No matter...
38
00:03:03,474 --> 00:03:04,675
where you go...
39
00:03:08,845 --> 00:03:10,414
Don't say your last goodbye.
40
00:03:15,724 --> 00:03:16,854
Never give up.
41
00:04:23,754 --> 00:04:24,954
(Tan Bus Terminal)
42
00:04:29,925 --> 00:04:31,094
Eun San.
43
00:05:02,865 --> 00:05:04,495
(Brother-in-law)
44
00:05:09,504 --> 00:05:10,675
What is it?
45
00:05:13,274 --> 00:05:14,344
What?
46
00:05:47,204 --> 00:05:49,475
(Attorney Hall)
47
00:05:52,774 --> 00:05:54,685
I looked into it after you called.
48
00:05:55,014 --> 00:05:56,115
There...
49
00:05:56,545 --> 00:05:58,153
are gangsters involved.
50
00:05:58,154 --> 00:06:00,424
Can you find out who it is?
51
00:06:00,425 --> 00:06:02,925
We'll be in trouble if we get
involved with the wrong people.
52
00:06:03,855 --> 00:06:05,125
I heard you ran a junkyard.
53
00:06:07,024 --> 00:06:08,164
It's not a junkyard.
54
00:06:08,165 --> 00:06:09,965
You should come out to
our alumni gatherings.
55
00:06:13,464 --> 00:06:16,435
We redid the flooring when
we renovated the interior!
56
00:06:16,634 --> 00:06:17,735
Right...
57
00:06:17,935 --> 00:06:20,274
I cleaned them off, so I
wouldn't get dirt on the floor.
58
00:06:20,375 --> 00:06:22,274
You should've studied for the bar. Why...
59
00:06:23,074 --> 00:06:25,214
Who would've thought you'd
come asking me for help?
60
00:06:26,745 --> 00:06:28,114
I'll look into it.
61
00:06:28,115 --> 00:06:29,214
Attorney Bae.
62
00:06:29,584 --> 00:06:30,754
Please do me this favour.
63
00:06:33,285 --> 00:06:34,925
- Then...
- I won't see you out.
64
00:06:36,254 --> 00:06:37,425
Hello?
65
00:06:37,824 --> 00:06:38,925
Yes.
66
00:06:38,954 --> 00:06:40,995
Let's go for a workout together soon.
67
00:06:42,394 --> 00:06:43,935
Yes. I'm right outside the office.
68
00:06:44,134 --> 00:06:45,235
Okay.
69
00:06:49,605 --> 00:06:50,834
(Myeongil Law Firm)
70
00:07:08,024 --> 00:07:09,154
Are you done?
71
00:07:09,625 --> 00:07:10,795
Yes.
72
00:07:10,954 --> 00:07:13,754
What's the point of making porridge
after what you did to your father?
73
00:07:14,165 --> 00:07:15,824
This is all because of you.
74
00:07:15,964 --> 00:07:18,393
Your father collapsed,
and the family is a mess.
75
00:07:18,394 --> 00:07:19,634
We even got conned.
76
00:07:20,194 --> 00:07:21,604
We're practically ruined.
77
00:07:21,605 --> 00:07:22,804
I don't feel good about this either.
78
00:07:22,805 --> 00:07:23,934
Don't be like this too.
79
00:07:23,935 --> 00:07:26,535
You lived your life as a
princess, so you can't relate.
80
00:07:27,605 --> 00:07:29,305
Do you think I don't have anything to say?
81
00:07:29,404 --> 00:07:31,143
I didn't know.
82
00:07:31,144 --> 00:07:33,174
Your father took care of
all the household manners.
83
00:07:33,175 --> 00:07:34,384
Are you proud of that?
84
00:07:35,415 --> 00:07:37,253
Father practically sold me off.
85
00:07:37,254 --> 00:07:39,414
He thought he could save the family
by bringing in a smart son-in-law,
86
00:07:39,415 --> 00:07:41,696
so he didn't even think about
what my life would be like.
87
00:07:42,254 --> 00:07:44,024
I lived like a fool for 50 years.
88
00:07:44,295 --> 00:07:46,895
What's the point of dating someone
you ended things with already?
89
00:07:46,954 --> 00:07:48,763
You're a housewife with two kids.
90
00:07:48,764 --> 00:07:50,194
I can't end things with him.
91
00:07:50,324 --> 00:07:51,833
It was fate that we met like this again.
92
00:07:51,834 --> 00:07:54,534
You want to live with him when
your family's falling apart?
93
00:07:54,535 --> 00:07:55,764
He's uneducated,
94
00:07:55,765 --> 00:07:57,204
and he's younger than you.
95
00:07:57,675 --> 00:07:58,904
If you don't know
anything, just stay quiet.
96
00:07:58,905 --> 00:08:00,134
What don't I know?
97
00:08:00,135 --> 00:08:01,505
You've just lost your mind.
98
00:08:01,844 --> 00:08:03,524
I'm not dating him because I lost my mind.
99
00:08:04,015 --> 00:08:05,714
Then why are you seeing him?
100
00:08:06,744 --> 00:08:08,185
What's the reason?
101
00:08:09,714 --> 00:08:10,815
Later.
102
00:08:11,255 --> 00:08:12,415
Tell me.
103
00:08:12,885 --> 00:08:14,055
What's the reason?
104
00:08:16,885 --> 00:08:18,485
What's the reason why you're seeing him?
105
00:08:18,755 --> 00:08:19,994
Did you lend him money?
106
00:08:20,895 --> 00:08:22,224
It's not because of money.
107
00:08:22,694 --> 00:08:25,764
You want to have an affair
because Nam Chul had one too.
108
00:08:25,765 --> 00:08:26,845
What other reason is there?
109
00:08:27,265 --> 00:08:29,165
- Is that it?
- Don't say that, Mom.
110
00:08:30,204 --> 00:08:31,305
To be honest...
111
00:08:31,374 --> 00:08:32,535
Chairman Ko.
112
00:08:34,944 --> 00:08:36,074
Hey.
113
00:08:36,175 --> 00:08:38,214
What happened? Did you catch them?
114
00:08:38,275 --> 00:08:39,444
Not yet.
115
00:08:39,844 --> 00:08:42,343
The CEO is running around
trying his best to find them.
116
00:08:42,344 --> 00:08:43,344
What CEO?
117
00:08:43,345 --> 00:08:44,453
Who else could it be?
118
00:08:44,454 --> 00:08:45,814
I'm talking about Mr. Ji Nam Chul.
119
00:08:45,954 --> 00:08:47,953
He reached out to his connections
from Seoul University Law School.
120
00:08:47,954 --> 00:08:49,960
He comes up early in the morning
and leaves late at night.
121
00:08:49,984 --> 00:08:51,124
He's going through a lot.
122
00:08:54,025 --> 00:08:56,994
We leave right after the meeting
at the airport. I'm aware.
123
00:08:58,165 --> 00:09:00,565
Yes. I'll check my email right now.
124
00:09:15,344 --> 00:09:17,354
(Defence on the Lawsuit for Adultery)
125
00:09:18,755 --> 00:09:20,015
(Defence Summary)
126
00:09:24,425 --> 00:09:26,555
- What is that?
- What?
127
00:09:30,494 --> 00:09:32,833
(Defence, lawsuit, adulterer)
128
00:09:32,834 --> 00:09:34,604
(Template for lawsuit defence)
129
00:09:39,675 --> 00:09:40,704
What is this?
130
00:09:49,785 --> 00:09:51,285
You looked up lawsuits for adultery.
131
00:09:53,614 --> 00:09:54,724
Are you being sued?
132
00:09:57,925 --> 00:09:58,954
Eun Kang.
133
00:10:04,935 --> 00:10:07,094
I need to write a defence in a month.
134
00:10:09,704 --> 00:10:11,204
I can't write a single word.
135
00:10:13,005 --> 00:10:14,744
What on earth did I do?
136
00:10:16,005 --> 00:10:17,344
I must be getting punished.
137
00:10:17,744 --> 00:10:19,045
I'm so scared.
138
00:10:21,214 --> 00:10:24,484
I feel like I've been stripped
naked and thrown to the wolves.
139
00:10:25,614 --> 00:10:26,954
I'm terrified to death.
140
00:10:27,724 --> 00:10:29,854
Eun San. What should I do?
141
00:10:31,454 --> 00:10:32,694
What could I possibly do?
142
00:10:46,275 --> 00:10:49,405
I'm sorry, but I don't think
I can join the team today.
143
00:10:49,545 --> 00:10:50,844
Something urgent came up.
144
00:10:51,815 --> 00:10:53,214
I'll join the next team.
145
00:10:55,214 --> 00:10:56,545
Yes, thank you.
146
00:11:01,124 --> 00:11:02,354
Are you serious?
147
00:11:03,185 --> 00:11:04,594
I just found out too.
148
00:11:05,155 --> 00:11:07,436
Imagine how my sister felt
when she received the lawsuit.
149
00:11:07,824 --> 00:11:10,425
Most people are scared when
they get a call from the police.
150
00:11:11,265 --> 00:11:12,664
Did you know that aside from this lawsuit,
151
00:11:12,665 --> 00:11:14,165
she was also charged by the police?
152
00:11:15,135 --> 00:11:17,675
"Charged?" For what?
153
00:11:17,834 --> 00:11:20,194
She's being charged as an
accomplice for stealing a design.
154
00:11:20,505 --> 00:11:22,104
You don't know much about my sister.
155
00:11:22,444 --> 00:11:23,915
Are you even worried about her?
156
00:11:26,315 --> 00:11:29,145
Eun Kang. I'm at the law
firm I used to work at.
157
00:11:29,444 --> 00:11:31,685
They said mediation was
better than going to court.
158
00:11:32,285 --> 00:11:33,784
"Mediation?"
- Yes.
159
00:11:33,785 --> 00:11:35,785
You'll be at a disadvantage
if this goes to court.
160
00:11:36,685 --> 00:11:39,094
The plaintiffs usually
prefer to mediate too.
161
00:11:43,494 --> 00:11:44,494
Cho Eun Kang?
162
00:11:44,495 --> 00:11:46,241
Tell me everything you
know about that person.
163
00:11:46,265 --> 00:11:47,435
Including her family.
164
00:11:50,464 --> 00:11:52,135
- Did something happen?
- No.
165
00:11:53,775 --> 00:11:55,481
I thought you'd know since
you dated for four years.
166
00:11:55,505 --> 00:11:57,613
It seems like you came to me...
167
00:11:57,614 --> 00:11:59,675
because you feel uncomfortable asking her.
168
00:12:00,984 --> 00:12:03,954
It's impossible to describe
Cho Eun Kang in one word.
169
00:12:04,055 --> 00:12:06,454
She's nice, diligent, and sacrificial.
170
00:12:06,984 --> 00:12:08,925
She's also spiteful, lies a lot,
171
00:12:09,385 --> 00:12:11,265
and doesn't get flustered
when she gets caught.
172
00:12:11,655 --> 00:12:12,953
She's hard to read,
173
00:12:12,954 --> 00:12:15,114
so I don't know her despite
dating her for four years.
174
00:12:19,435 --> 00:12:20,435
There's a video...
175
00:12:21,665 --> 00:12:24,435
of you guys getting yelled at by Ba
Da after getting caught together.
176
00:12:24,734 --> 00:12:26,814
Is it okay for me to ask
what you're planning to do?
177
00:12:31,474 --> 00:12:32,515
I guess it's not.
178
00:12:33,474 --> 00:12:35,874
If I were to give you advice
as someone who dated her first,
179
00:12:36,344 --> 00:12:37,453
run away...
180
00:12:37,454 --> 00:12:39,560
before the entire family comes
and tries to get a piece of you.
181
00:12:39,584 --> 00:12:40,584
What do you mean?
182
00:12:40,585 --> 00:12:42,224
Her father is a taxi driver,
183
00:12:42,285 --> 00:12:43,624
her mom works at a restaurant,
184
00:12:44,094 --> 00:12:46,224
and her sister is a brat
who works part-time jobs.
185
00:12:46,994 --> 00:12:48,094
Have you been to her house?
186
00:12:49,425 --> 00:12:52,065
I visited it once, and it was
something out of a nightmare.
187
00:12:52,234 --> 00:12:54,074
The front gate fell off
as soon as we entered,
188
00:12:54,165 --> 00:12:55,635
the floors squeaked,
189
00:12:55,935 --> 00:12:58,295
and they gave their future
son-in-law restaurant leftovers.
190
00:12:58,374 --> 00:12:59,703
They asked me how much money
I'd give them each month,
191
00:12:59,704 --> 00:13:00,874
if I would live with them,
192
00:13:01,175 --> 00:13:02,975
and to marry her before
the house fell apart.
193
00:13:03,045 --> 00:13:04,545
They were really ignorant.
194
00:13:06,015 --> 00:13:07,584
Her uncle is a male escort.
195
00:13:08,214 --> 00:13:09,484
Do you get the picture?
196
00:13:16,584 --> 00:13:18,344
I heard she passed the
exam to be a teacher.
197
00:13:18,525 --> 00:13:19,594
Just wait.
198
00:13:19,624 --> 00:13:22,624
The entire family will try
to live off of Cho Eun Kang.
199
00:13:23,395 --> 00:13:25,565
Her entire family is a lost cause.
200
00:13:26,065 --> 00:13:27,864
Will you be able to handle it?
201
00:13:28,635 --> 00:13:30,734
There's only one person
who can save my sister.
202
00:13:31,035 --> 00:13:33,075
I'm scared she might end
up doing something stupid!
203
00:13:49,025 --> 00:13:52,194
I'm praying to a deity that
has never been on my side.
204
00:13:52,624 --> 00:13:55,765
No, it doesn't matter if you're the devil.
205
00:13:56,964 --> 00:13:59,864
Please be on my side just this once.
206
00:14:00,535 --> 00:14:02,334
If you allow me to become a teacher,
207
00:14:02,935 --> 00:14:04,204
I'll do anything.
208
00:14:04,734 --> 00:14:05,775
I'll even...
209
00:14:09,905 --> 00:14:11,175
give up on that man.
210
00:14:21,324 --> 00:14:22,724
I was waiting for you to come.
211
00:14:24,655 --> 00:14:27,095
If you follow the plaintiff
around, it's considered stalking.
212
00:14:27,224 --> 00:14:28,295
Should I call the police?
213
00:14:29,494 --> 00:14:30,665
Hold on, Ba Da.
214
00:14:30,834 --> 00:14:32,134
About the plagiarized design,
215
00:14:32,135 --> 00:14:34,734
I gave the police all the records
of my texts and phone calls...
216
00:14:35,005 --> 00:14:36,325
with Na Bun Nyeon I had recorded.
217
00:14:36,635 --> 00:14:38,834
Once the truth comes
out, you'll believe me.
218
00:14:40,104 --> 00:14:41,104
And...
219
00:14:42,045 --> 00:14:44,004
as for the indemnity lawsuit...
220
00:14:44,005 --> 00:14:45,015
That sounds complicated.
221
00:14:45,214 --> 00:14:47,275
Just keep it simple and
say lawsuit for adultery.
222
00:14:51,055 --> 00:14:52,055
Why?
223
00:14:52,385 --> 00:14:55,324
Why? Does it feel awkward to
call yourself an adulterer?
224
00:14:58,425 --> 00:14:59,594
Can we...
225
00:15:00,354 --> 00:15:02,765
mediate the lawsuit for adultery
instead of going to court?
226
00:15:03,194 --> 00:15:05,864
I'll try to get more money
than listed in the lawsuit.
227
00:15:06,395 --> 00:15:07,935
If you want, I'll sign a contract.
228
00:15:08,364 --> 00:15:09,634
A trial will take a long time...
229
00:15:09,635 --> 00:15:10,915
I don't want to waste my breath.
230
00:15:18,214 --> 00:15:19,744
Don't you understand what I'm saying?
231
00:15:20,344 --> 00:15:23,084
I told you I didn't file the
lawsuit to get your dirty money.
232
00:15:23,714 --> 00:15:24,914
Let me tell you again.
233
00:15:24,915 --> 00:15:26,954
What I want is the judge's sentencing.
234
00:15:28,155 --> 00:15:29,953
Who else will you take advantage
of after wiping out your past...
235
00:15:29,954 --> 00:15:31,354
and changing your identity?
236
00:15:32,525 --> 00:15:33,694
Don't worry about the time.
237
00:15:34,124 --> 00:15:35,624
The lawyers will take care of it.
238
00:15:36,025 --> 00:15:38,035
You'll end up paying for
my legal fees as well.
239
00:15:38,295 --> 00:15:39,364
You know that. Right?
240
00:15:44,635 --> 00:15:45,675
What are you doing?
241
00:15:45,935 --> 00:15:47,275
Just kill me.
242
00:15:48,275 --> 00:15:49,344
Kill me.
243
00:15:50,844 --> 00:15:52,613
I'd rather die in your hands.
244
00:15:52,614 --> 00:15:54,915
You're blackmailing me.
245
00:15:55,915 --> 00:15:58,785
Ba Da. I was being foolish.
246
00:15:59,714 --> 00:16:00,853
If I had thought about the future,
247
00:16:00,854 --> 00:16:02,925
I wouldn't have done
something to ruin my life.
248
00:16:04,324 --> 00:16:06,624
I'm sorry. Please forgive me.
249
00:16:07,324 --> 00:16:08,624
I'll give everything up.
250
00:16:10,665 --> 00:16:12,364
I'm sorry I coveted what was yours.
251
00:16:13,635 --> 00:16:15,604
I'm sorry I hurt your pride.
252
00:16:16,935 --> 00:16:18,275
I'll spend the rest of my life...
253
00:16:19,675 --> 00:16:21,744
paying for the sin of betraying you.
254
00:16:23,805 --> 00:16:25,574
Ba Da, please forgive me.
255
00:16:26,844 --> 00:16:30,015
There's only one thing
that's important to me.
256
00:16:31,884 --> 00:16:33,555
I need to make a living.
257
00:16:36,084 --> 00:16:38,394
I want to sell my soul to the devil.
258
00:16:40,124 --> 00:16:41,495
Please save me.
259
00:16:43,164 --> 00:16:44,934
My family can't survive without me.
260
00:16:45,864 --> 00:16:47,333
If I fall apart now,
261
00:16:47,334 --> 00:16:49,005
my mom, my dad, and my sister...
262
00:16:51,104 --> 00:16:52,104
Ba Da.
263
00:16:52,735 --> 00:16:55,055
I'll live quietly and never
show my face around you again.
264
00:16:56,344 --> 00:16:58,574
Please save me. Please?
265
00:16:59,515 --> 00:17:00,644
Please, just this once.
266
00:17:33,015 --> 00:17:35,715
(Sale on suits)
267
00:17:53,864 --> 00:17:57,035
(Daean Local Bar Association)
268
00:17:58,634 --> 00:17:59,674
Attorney Bae.
269
00:18:01,745 --> 00:18:02,844
I have plans.
270
00:18:03,505 --> 00:18:05,344
Your secretary told me you weren't around.
271
00:18:06,114 --> 00:18:07,594
I'm sorry I waited for you like this.
272
00:18:08,445 --> 00:18:11,315
I heard you did a demolition
bidding fraud case last year.
273
00:18:11,555 --> 00:18:13,414
I heard that it was the same group.
274
00:18:14,424 --> 00:18:15,455
Help me.
275
00:18:15,654 --> 00:18:16,984
I don't know.
276
00:18:16,985 --> 00:18:18,025
Attorney Bae.
277
00:18:18,955 --> 00:18:19,955
Please.
278
00:18:20,455 --> 00:18:21,525
I looked into it,
279
00:18:21,624 --> 00:18:23,224
and you're the only one who can help me.
280
00:18:23,295 --> 00:18:24,394
I won't forget this.
281
00:18:24,795 --> 00:18:27,195
I bought a suit and dress shoes...
282
00:18:27,634 --> 00:18:28,764
to come and see you.
283
00:18:28,765 --> 00:18:30,604
You were popular when we were students,
284
00:18:31,305 --> 00:18:33,634
and you're still the best now. Who cares?
285
00:18:36,874 --> 00:18:37,975
Come upstairs for a bit.
286
00:18:58,894 --> 00:19:00,764
- Come in.
- Where's Mi Poong?
287
00:19:00,765 --> 00:19:01,805
At my parent's house.
288
00:19:02,205 --> 00:19:03,565
It'll be just us two today.
289
00:19:12,344 --> 00:19:13,715
When did you prepare all of this?
290
00:19:14,315 --> 00:19:15,844
It's been a while since I cooked.
291
00:19:16,584 --> 00:19:17,614
Have a seat.
292
00:19:35,565 --> 00:19:37,465
(Defence on the Lawsuit for Adultery)
293
00:19:47,644 --> 00:19:48,785
Your Honour.
294
00:19:50,745 --> 00:19:51,854
(Your Honour)
295
00:19:55,084 --> 00:19:56,624
(Your Honour)
296
00:19:58,795 --> 00:20:00,225
(Your Honour)
297
00:20:02,295 --> 00:20:03,364
(Your Honour)
298
00:20:09,164 --> 00:20:11,005
You're an animal caught in a trap.
299
00:20:17,945 --> 00:20:19,113
You want me to drop the lawsuit?
300
00:20:19,114 --> 00:20:21,914
You humiliated us at the café,
and the video spread online too.
301
00:20:22,545 --> 00:20:23,614
So filing a lawsuit...
302
00:20:23,945 --> 00:20:24,954
Stay out of this.
303
00:20:24,955 --> 00:20:26,354
This is between Eun Kang and me.
304
00:20:28,084 --> 00:20:30,653
What am I supposed to make of this?
305
00:20:30,654 --> 00:20:31,954
You invited me for a meal.
306
00:20:31,955 --> 00:20:33,594
To be honest, I was excited to be here.
307
00:20:35,094 --> 00:20:36,593
But this was about her?
308
00:20:36,594 --> 00:20:38,333
She had been good to you for 20 years.
309
00:20:38,334 --> 00:20:40,133
She ran all kinds of errands for you.
310
00:20:40,134 --> 00:20:42,364
She took great care of your
mother and our daughter.
311
00:20:42,565 --> 00:20:44,285
No one could have done what she did for us.
312
00:20:44,475 --> 00:20:45,705
You always said that.
313
00:20:46,374 --> 00:20:48,614
You said you could live without
me, but not without her.
314
00:20:48,745 --> 00:20:50,174
You were so grateful to her.
315
00:20:50,705 --> 00:20:53,245
I'm asking you to be nice and
forgive her just this once.
316
00:20:54,215 --> 00:20:56,214
Are you asking me to be
nice to her right now?
317
00:20:56,215 --> 00:20:58,854
I was going to let your
affair slide at least.
318
00:20:59,684 --> 00:21:02,124
But do you know who's
responsible for my bankruptcy?
319
00:21:02,684 --> 00:21:04,004
I can't put up with this anymore.
320
00:21:04,854 --> 00:21:05,994
Ba Da.
321
00:21:05,995 --> 00:21:07,725
She only did that once three years ago.
322
00:21:07,965 --> 00:21:10,064
She had to do it because
she needed money...
323
00:21:10,065 --> 00:21:11,065
for her mom's surgery.
324
00:21:11,634 --> 00:21:13,041
Can you see how desperate
she must have been?
325
00:21:13,065 --> 00:21:15,465
She was raised in a poor family.
She probably had no choice.
326
00:21:16,334 --> 00:21:18,074
Someone's life depends on your decision.
327
00:21:18,475 --> 00:21:20,205
Put yourself in her shoes just this once.
328
00:21:20,374 --> 00:21:21,474
How could she live with
a criminal record...
329
00:21:21,475 --> 00:21:23,275
and a ruling that brands
her as an adulterer?
330
00:21:24,545 --> 00:21:27,545
Please drop the lawsuit
just this once for my sake.
331
00:21:29,215 --> 00:21:30,384
For your sake?
332
00:21:31,215 --> 00:21:33,113
I knew that you were slow,
but you just crossed the line.
333
00:21:33,114 --> 00:21:34,884
She did everything for you.
334
00:21:35,485 --> 00:21:37,224
It's true that Eun Kang
helped you all these years.
335
00:21:37,225 --> 00:21:38,795
What do you know about her?
336
00:21:39,695 --> 00:21:40,824
You just wait.
337
00:21:41,295 --> 00:21:42,725
I'll show you who she really is.
338
00:21:47,195 --> 00:21:48,433
Don't do anything you'll regret.
339
00:21:48,434 --> 00:21:49,764
I know you'll regret it.
340
00:21:49,765 --> 00:21:51,275
That's my burden to carry.
341
00:21:55,775 --> 00:21:56,975
Ba Da!
342
00:22:16,094 --> 00:22:18,094
I apologize for barging
in early in the morning.
343
00:22:18,634 --> 00:22:20,295
I need you to come with me.
344
00:22:21,235 --> 00:22:22,505
It's important.
345
00:22:54,334 --> 00:22:55,465
Dae Geun!
346
00:22:56,565 --> 00:22:58,403
Call Ms. Cho first.
347
00:22:58,404 --> 00:22:59,434
Right.
348
00:22:59,975 --> 00:23:01,805
It's so true that old habits die hard.
349
00:23:02,374 --> 00:23:03,974
Did you make up with Dae Geun?
350
00:23:03,975 --> 00:23:05,414
When did we fight?
351
00:23:05,545 --> 00:23:06,985
Don't underestimate our brotherhood.
352
00:23:08,985 --> 00:23:11,755
Ms. Cho, your meal is ready.
353
00:23:17,624 --> 00:23:19,055
This isn't Korean beef, right?
354
00:23:20,555 --> 00:23:23,364
I made that for Ms. Cho, not you.
355
00:23:23,565 --> 00:23:26,334
What are you barking about?
I'm Ms. Cho's father.
356
00:23:26,394 --> 00:23:27,833
What are you chirping about?
357
00:23:27,834 --> 00:23:29,604
I'm the one who brought her into the world.
358
00:23:30,305 --> 00:23:32,775
Hey, we're such a good match.
359
00:23:33,104 --> 00:23:35,945
I can't believe our daughter
became a schoolteacher.
360
00:23:36,045 --> 00:23:37,445
Exactly.
361
00:23:37,505 --> 00:23:39,144
My goodness.
362
00:23:39,815 --> 00:23:42,183
I can't believe our luck!
363
00:23:42,184 --> 00:23:44,144
- My goodness.
- My goodness.
364
00:23:56,894 --> 00:23:58,065
Where are we?
365
00:23:58,965 --> 00:24:00,735
You'll know when you go inside.
366
00:24:04,035 --> 00:24:05,305
- Gosh.
- Oh, my.
367
00:24:06,634 --> 00:24:07,735
Goodness.
368
00:24:08,205 --> 00:24:09,245
- Gosh.
- Go inside.
369
00:24:10,844 --> 00:24:12,374
Who's knocking on our door this early?
370
00:24:23,255 --> 00:24:24,424
What?
371
00:24:25,755 --> 00:24:27,094
What are you doing here?
372
00:24:27,624 --> 00:24:29,364
Is this your house?
373
00:24:29,525 --> 00:24:30,664
Why are you...
374
00:24:32,834 --> 00:24:33,995
Are you two married?
375
00:24:36,664 --> 00:24:38,104
I'm sorry.
376
00:24:41,775 --> 00:24:43,144
Why did you bring us here?
377
00:24:43,505 --> 00:24:45,114
Did you bring us here to see these two?
378
00:24:47,545 --> 00:24:49,890
The boiler is broken again.
I took a shower with cold water.
379
00:24:49,914 --> 00:24:51,785
What? What are you doing here?
380
00:24:58,255 --> 00:24:59,894
You were a family.
381
00:25:00,555 --> 00:25:02,363
You said you were a Joo, not a Cho.
382
00:25:02,364 --> 00:25:04,525
I'm sorry, sir!
383
00:25:04,765 --> 00:25:06,295
So you are...
384
00:25:06,735 --> 00:25:07,965
Eun Kang's mother?
385
00:25:08,735 --> 00:25:10,565
I guess I am.
386
00:25:10,805 --> 00:25:12,725
It's been a long time
since I gave birth to her.
387
00:25:16,574 --> 00:25:18,614
You said your parents died,
and you were an orphan.
388
00:25:21,114 --> 00:25:22,414
I'm sorry.
389
00:25:24,245 --> 00:25:25,354
Let's go.
390
00:25:37,695 --> 00:25:38,815
You should have woken me up.
391
00:25:47,005 --> 00:25:48,404
Geum Ah.
392
00:25:50,505 --> 00:25:51,644
I bought tofu.
393
00:25:54,275 --> 00:25:56,384
- Goodness.
- What?
394
00:25:56,584 --> 00:25:57,643
Gosh.
395
00:25:57,644 --> 00:25:59,455
What on earth is going on here?
396
00:26:01,015 --> 00:26:03,824
How could the entire family
work together to deceive us?
397
00:26:04,894 --> 00:26:05,923
You.
398
00:26:05,924 --> 00:26:07,494
This is worse than not
being good enough for him.
399
00:26:07,495 --> 00:26:08,824
You're a defect!
400
00:26:21,374 --> 00:26:22,805
Unbelievable.
401
00:26:23,174 --> 00:26:25,044
I've been conned before.
402
00:26:25,045 --> 00:26:26,885
But no one has done
anything like this before.
403
00:26:27,245 --> 00:26:29,245
Everyone in that family is a con artist.
404
00:26:29,515 --> 00:26:31,613
What do you think? Did you know about this?
405
00:26:31,614 --> 00:26:33,084
He probably didn't.
406
00:26:33,285 --> 00:26:34,285
This is no joke.
407
00:26:34,286 --> 00:26:36,183
I bet she approached us to ruin us.
408
00:26:36,184 --> 00:26:38,544
She got her mother a job here
and her sister at my company.
409
00:26:38,654 --> 00:26:41,001
She got them to work for us, so
they would spy on us for her.
410
00:26:41,025 --> 00:26:44,794
Their daughters seduced
my son and my son-in-law.
411
00:26:44,795 --> 00:26:46,833
And the guy who rolled out of his room...
412
00:26:46,834 --> 00:26:48,205
seduced my daughter.
413
00:26:48,434 --> 00:26:51,035
What do you see in him? Why
do you want to get a divorce?
414
00:26:51,265 --> 00:26:52,904
Did Eun Kang introduce him to you too?
415
00:26:52,934 --> 00:26:54,235
No, she didn't.
416
00:26:54,374 --> 00:26:56,705
He and I have known
each other for 24 years.
417
00:26:56,975 --> 00:26:59,914
Chun's friend introduced Eun
Kang to us ten years ago.
418
00:27:00,315 --> 00:27:02,715
This was all a coincidence.
It couldn't have been planned.
419
00:27:03,985 --> 00:27:05,854
I'm sure she didn't intend any of this.
420
00:27:06,384 --> 00:27:08,224
She must have been desperate
to secretly help her mom...
421
00:27:08,225 --> 00:27:09,254
get a job here.
422
00:27:09,255 --> 00:27:10,584
And the same goes for her sister.
423
00:27:10,785 --> 00:27:12,393
She must have been anxious
every time she was here.
424
00:27:12,394 --> 00:27:15,164
- What?
- Whose side are you on right now?
425
00:27:15,765 --> 00:27:17,465
I'll take her side for now.
426
00:27:17,864 --> 00:27:19,164
I'm the only one...
427
00:27:19,364 --> 00:27:20,393
who can protect her now.
428
00:27:20,394 --> 00:27:21,965
Even after everything?
429
00:27:22,205 --> 00:27:23,934
- Break up with her.
- I can't.
430
00:27:24,664 --> 00:27:26,304
As a doctor, I'm supposed to save people.
431
00:27:27,205 --> 00:27:29,685
How can I call myself a doctor
if I turn my back on my people?
432
00:27:32,975 --> 00:27:34,245
Gosh.
433
00:27:34,674 --> 00:27:36,113
I raised you to be a doctor!
434
00:27:36,114 --> 00:27:37,474
How could you use that against me?
435
00:27:38,584 --> 00:27:40,614
- I'm so lonely.
- You're so awful!
436
00:27:43,255 --> 00:27:44,624
How could you be so cruel?
437
00:27:44,824 --> 00:27:45,893
What do you gain from this?
438
00:27:45,894 --> 00:27:47,195
Did you say I was cruel?
439
00:27:47,854 --> 00:27:49,124
Think about what she did to me.
440
00:27:49,864 --> 00:27:50,995
I'm just getting started.
441
00:27:51,465 --> 00:27:52,995
Would her death make you happy?
442
00:27:53,634 --> 00:27:55,164
You know nothing about her.
443
00:27:56,005 --> 00:27:57,434
She'll never die.
444
00:27:57,565 --> 00:27:59,634
She's way too attached to her life.
445
00:27:59,904 --> 00:28:01,305
I'm utterly disappointed in you.
446
00:28:02,104 --> 00:28:03,824
I really didn't know you would go this far.
447
00:28:22,094 --> 00:28:24,465
(Tents, imported awnings, banners)
448
00:28:27,634 --> 00:28:30,134
(Tents, imported awnings, banners)
449
00:29:31,864 --> 00:29:33,584
Why were you born into this kind of family?
450
00:29:33,864 --> 00:29:35,634
There's nothing for you to pick at here.
451
00:29:36,834 --> 00:29:38,374
If you're born again,
452
00:29:39,275 --> 00:29:41,434
be born as the youngest
daughter of a rich family.
453
00:30:07,864 --> 00:30:09,633
The front gate falls off
as soon as you get there,
454
00:30:09,634 --> 00:30:10,934
and the floor creaks.
455
00:30:35,025 --> 00:30:36,124
Is anyone home?
456
00:30:39,164 --> 00:30:40,965
Nice to meet you. My name is Ko Cha Won.
457
00:30:41,864 --> 00:30:44,384
I'm the person who has promised
to have a future with Eun Kang.
458
00:30:44,805 --> 00:30:47,574
It's me. You've seen me before.
459
00:30:47,805 --> 00:30:49,545
You haven't met my husband before, though.
460
00:30:49,674 --> 00:30:51,574
I'm Eun Kang's father.
461
00:30:52,945 --> 00:30:53,945
Hello.
462
00:30:57,045 --> 00:30:58,715
Let's go out and talk.
463
00:31:00,785 --> 00:31:02,684
I'll stick with her no matter what happens.
464
00:31:03,154 --> 00:31:04,624
I came here to tell you that.
465
00:31:04,725 --> 00:31:06,725
- I said, we need to go out.
- Just talk here.
466
00:31:07,295 --> 00:31:09,195
Don't get mad.
467
00:31:09,465 --> 00:31:11,905
She takes after me, so she gets
mad when she likes something.
468
00:31:11,934 --> 00:31:13,164
I'll see you next time.
469
00:31:23,844 --> 00:31:25,045
Just go home.
470
00:31:25,374 --> 00:31:27,094
I know you're having a hard time, Eun Kang.
471
00:31:28,174 --> 00:31:30,214
How would you know when
you haven't experienced it?
472
00:31:31,445 --> 00:31:34,114
It's so embarrassing I want to die.
473
00:31:35,225 --> 00:31:36,824
I can't even look you in the eye.
474
00:31:36,985 --> 00:31:38,154
We're on the same side.
475
00:31:39,324 --> 00:31:40,795
- Look at me.
- No.
476
00:31:41,495 --> 00:31:42,525
Let's stop.
477
00:31:43,195 --> 00:31:44,495
I'm tired of everything now.
478
00:31:45,364 --> 00:31:47,244
I don't want to see
anyone, regardless of love.
479
00:31:48,065 --> 00:31:49,265
I'm sorry, Cha Won.
480
00:31:49,705 --> 00:31:51,005
If I hadn't tempted you,
481
00:31:51,364 --> 00:31:53,084
you would've been living happily right now.
482
00:31:53,434 --> 00:31:54,475
I'm really sorry.
483
00:31:54,805 --> 00:31:56,245
Don't say that.
484
00:31:56,874 --> 00:31:58,144
We agreed to do this together.
485
00:31:59,445 --> 00:32:01,215
I shouldn't even have started it.
486
00:32:02,745 --> 00:32:04,643
I feel like an animal
caught in its own trap,
487
00:32:04,644 --> 00:32:06,255
writhing and unable to escape.
488
00:32:08,055 --> 00:32:11,025
I have no strength left to
struggle or a way to get out.
489
00:32:13,094 --> 00:32:14,424
Just leave me and go.
490
00:32:19,765 --> 00:32:20,765
I'll never leave you.
491
00:32:21,394 --> 00:32:23,434
We're together, so why
are you struggling alone?
492
00:32:24,235 --> 00:32:26,535
Just rely on me. Leave your trust in me.
493
00:32:27,634 --> 00:32:28,844
Don't pity me.
494
00:32:29,674 --> 00:32:31,103
That's really mean of you.
495
00:32:31,104 --> 00:32:32,614
You know it's not pity.
496
00:32:35,285 --> 00:32:36,721
Let's go somewhere far
away and live together.
497
00:32:36,745 --> 00:32:37,913
As long as I have my medical license,
498
00:32:37,914 --> 00:32:39,883
I'll always be able to make a living.
499
00:32:39,884 --> 00:32:41,584
- Come with me.
- No.
500
00:32:42,654 --> 00:32:43,923
I've already become a laughingstock.
501
00:32:43,924 --> 00:32:46,364
There's nowhere left to go where
I can live as a human being.
502
00:32:46,654 --> 00:32:48,353
I'm a flawed and deficient product.
503
00:32:48,354 --> 00:32:51,093
- Eun Kang.
- Please, just go.
504
00:32:51,094 --> 00:32:52,695
Don't even look at me.
505
00:32:52,864 --> 00:32:54,304
Leave before I start cursing at you.
506
00:32:55,604 --> 00:32:57,284
I'm so embarrassed it's driving me insane.
507
00:32:58,005 --> 00:32:59,474
I told you I was tired of everything now.
508
00:32:59,475 --> 00:33:01,275
You asked me not to give up.
509
00:33:03,475 --> 00:33:04,745
Because I didn't know.
510
00:33:05,644 --> 00:33:07,475
I didn't know it would turn out like this.
511
00:33:11,644 --> 00:33:12,684
Eun Kang!
512
00:33:31,934 --> 00:33:33,575
Is this the place? Are you sure?
513
00:33:40,514 --> 00:33:41,514
It's right there.
514
00:33:45,615 --> 00:33:47,414
What are you trying to do?
515
00:33:47,985 --> 00:33:49,054
You want to get hit?
516
00:33:49,985 --> 00:33:51,525
Who are you? You punk.
517
00:33:52,624 --> 00:33:55,124
Darn it. You punk.
518
00:33:58,994 --> 00:34:00,164
Hey, let's just go.
519
00:34:02,534 --> 00:34:03,534
Darn it.
520
00:34:07,235 --> 00:34:09,575
I don't have the time for this.
521
00:34:09,744 --> 00:34:11,874
Mr. Ji, bite him!
522
00:34:14,414 --> 00:34:15,984
Why, you little punk.
523
00:34:15,985 --> 00:34:17,144
You punk.
524
00:34:17,945 --> 00:34:19,514
Let go, punk.
525
00:34:20,854 --> 00:34:22,354
You're in trouble now.
526
00:34:23,354 --> 00:34:25,084
Do you want to die?
527
00:34:25,425 --> 00:34:26,795
I'm really going to kill you.
528
00:34:28,054 --> 00:34:29,195
Let's go!
529
00:34:30,865 --> 00:34:32,564
What are you doing? You punk!
530
00:34:32,565 --> 00:34:34,034
Let go!
531
00:34:44,545 --> 00:34:46,214
You rotten punk.
532
00:34:46,215 --> 00:34:47,913
Sir, no. Please don't do this.
533
00:34:47,914 --> 00:34:49,444
These two were about to flee to China...
534
00:34:49,445 --> 00:34:51,244
but were caught by those two over there.
535
00:34:53,584 --> 00:34:55,284
Nam Chul!
536
00:34:58,084 --> 00:34:59,594
Mr. Ji found everything out...
537
00:34:59,595 --> 00:35:01,124
and made a plan to catch them.
538
00:35:01,195 --> 00:35:03,271
If it hadn't been for him,
we would've been helpless.
539
00:35:03,295 --> 00:35:04,493
Did someone hit him?
540
00:35:04,494 --> 00:35:06,094
It was while we were fighting with them.
541
00:35:07,065 --> 00:35:08,465
Let's go to the hospital, Nam Chul.
542
00:35:12,635 --> 00:35:13,675
I'm fine.
543
00:35:16,744 --> 00:35:17,845
I'll go now.
544
00:35:23,045 --> 00:35:24,045
Wait.
545
00:35:26,014 --> 00:35:27,584
- Nam Chul.
- Excuse me, Ko Mul Sang?
546
00:35:28,485 --> 00:35:30,805
We need you to confirm some things.
Please come over here.
547
00:35:31,054 --> 00:35:32,095
But...
548
00:35:51,945 --> 00:35:53,945
(Geum Ah)
549
00:36:00,084 --> 00:36:02,824
Where are you? I've been waiting.
550
00:36:02,825 --> 00:36:03,854
Geum Ah.
551
00:36:04,825 --> 00:36:05,925
Don't wait for me.
552
00:36:07,624 --> 00:36:08,764
I can't see you.
553
00:36:09,295 --> 00:36:10,865
- Dae Geun.
- I'm sorry.
554
00:36:11,365 --> 00:36:13,135
I can't overcome the hurdles of reality.
555
00:36:16,235 --> 00:36:17,465
Just forget about me.
556
00:36:18,334 --> 00:36:19,374
I know.
557
00:36:19,974 --> 00:36:21,735
I was so shocked that day.
558
00:36:22,845 --> 00:36:25,845
I know it's all so tangled
up that we can't do anything.
559
00:36:26,414 --> 00:36:29,284
But I just wanted to see
your face one last time.
560
00:36:29,514 --> 00:36:30,674
I have something to tell you.
561
00:36:31,345 --> 00:36:33,184
You need to know.
562
00:36:33,985 --> 00:36:35,624
I think it'll be harder if I see you.
563
00:36:36,684 --> 00:36:37,724
Geum Ah.
564
00:36:40,054 --> 00:36:42,465
You have to be happy. I'm hanging up.
565
00:36:42,695 --> 00:36:43,795
Wait, Dae Geun.
566
00:36:43,925 --> 00:36:45,494
Hello? Dae Geun?
567
00:37:08,054 --> 00:37:09,854
(Ko Mul Sang)
568
00:37:41,215 --> 00:37:43,454
Where have you been? I've
been trying to contact you.
569
00:37:43,584 --> 00:37:45,554
Nam Chul just packed his bags and left.
570
00:37:45,724 --> 00:37:48,494
I tried to stop him, but
he left without a word.
571
00:37:48,755 --> 00:37:51,865
He found the money that
those scammers tried to take.
572
00:37:52,095 --> 00:37:53,795
His face was beaten badly too.
573
00:37:56,465 --> 00:37:57,465
What's wrong with her?
574
00:38:33,135 --> 00:38:35,545
(Divorce Papers)
575
00:38:51,325 --> 00:38:52,845
My plane leaves on the first of March.
576
00:38:53,554 --> 00:38:54,595
Make me stay.
577
00:39:53,454 --> 00:39:57,254
(Teacher Cho Eun Kang
committed adultery...)
578
00:39:57,255 --> 00:40:00,794
(with the husband of
her friend of 20 years.)
579
00:40:00,795 --> 00:40:02,723
(Taeju Middle School)
580
00:40:02,724 --> 00:40:06,434
(She is currently being
sued as an adulteress!)
581
00:40:06,465 --> 00:40:11,664
(Teacher Cho Eun Kang)
582
00:40:22,385 --> 00:40:23,485
Where have you been?
583
00:40:23,845 --> 00:40:25,144
I had business to take care of.
584
00:40:25,284 --> 00:40:27,014
She'll never be a teacher.
585
00:40:27,354 --> 00:40:28,554
How dare she mess with us?
586
00:40:29,325 --> 00:40:30,525
What are you talking about?
587
00:40:30,885 --> 00:40:33,795
I hung up a huge banner
in front of her school.
588
00:40:33,894 --> 00:40:35,663
"Teacher Cho Eun Kang
committed adultery..."
589
00:40:35,664 --> 00:40:37,464
"with the husband of
her friend of 20 years."
590
00:40:37,525 --> 00:40:39,163
"She is currently being
sued as an adulteress."
591
00:40:39,164 --> 00:40:41,864
- Sounds good, right?
- That's illegal, Mom.
592
00:40:41,865 --> 00:40:42,964
That's okay.
593
00:40:42,965 --> 00:40:44,204
I'll just pay the fine.
594
00:40:45,775 --> 00:40:47,333
She destroyed someone else's family...
595
00:40:47,334 --> 00:40:49,774
and betrayed her friend.
How can she be a teacher?
596
00:40:49,775 --> 00:40:53,215
She needs to be humiliated and
fired to realize what she has done.
597
00:41:28,514 --> 00:41:29,744
I bought tofu.
598
00:41:31,385 --> 00:41:32,655
Gosh.
599
00:41:32,854 --> 00:41:34,953
What on earth is going on here?
600
00:41:34,954 --> 00:41:37,854
How could the entire family
work together to deceive us?
601
00:41:38,054 --> 00:41:40,655
This is worse than not
being good enough for him.
602
00:41:40,724 --> 00:41:42,155
You're a defect!
603
00:41:42,865 --> 00:41:44,195
How could you be so cruel?
604
00:41:44,425 --> 00:41:45,595
Do you feel better now?
605
00:41:45,764 --> 00:41:47,135
Do you want her to die?
606
00:41:55,804 --> 00:41:58,445
Even next year...
607
00:42:06,354 --> 00:42:08,655
Goodness, Cho Dae Bong.
That's some special care.
608
00:42:09,825 --> 00:42:11,155
You'll wake Eun Kang.
609
00:42:11,525 --> 00:42:13,154
It's my daughter's first day going to work.
610
00:42:13,155 --> 00:42:14,875
I'm going to take her in a nice, clean car.
611
00:42:16,494 --> 00:42:17,663
Is that bulgogi?
612
00:42:17,664 --> 00:42:19,735
Yes, I'm making gimbap for Eun Kang.
613
00:42:19,834 --> 00:42:21,734
She can't teach on an empty stomach.
614
00:42:21,735 --> 00:42:24,104
- That looks tasty.
- No, you can't.
615
00:42:24,934 --> 00:42:26,905
- What's wrong with you?
- Quiet!
616
00:42:31,974 --> 00:42:33,545
- Gosh, you fool.
- Quiet.
617
00:42:35,045 --> 00:42:36,114
Here, you can have a bite.
618
00:42:36,115 --> 00:42:37,184
It's hot!
619
00:42:38,845 --> 00:42:40,553
(Taeju Middle School)
620
00:42:40,554 --> 00:42:42,314
(Teacher Cho Eun Kang
committed adultery...)
621
00:42:42,315 --> 00:42:44,183
(with the husband of
her friend of 20 years.)
622
00:42:44,184 --> 00:42:46,064
(She is currently being
sued as an adulteress!)
623
00:43:03,045 --> 00:43:04,104
Here.
624
00:43:07,215 --> 00:43:10,045
It doesn't hurt at all when you massage me.
625
00:43:10,414 --> 00:43:12,244
I got strawberries, your favourite.
626
00:43:12,985 --> 00:43:14,354
Don't cry.
627
00:43:14,854 --> 00:43:16,854
It must be hard for you.
628
00:43:17,525 --> 00:43:19,524
You have to be confident in these times.
629
00:43:19,525 --> 00:43:20,993
- Hello.
- Did you get my email earlier?
630
00:43:20,994 --> 00:43:23,525
- Ms. Han wanted to confirm...
- Do you have rubies?
631
00:43:23,565 --> 00:43:24,794
I can live without my husband,
632
00:43:24,795 --> 00:43:26,565
but not without you, honestly.
633
00:43:28,334 --> 00:43:30,704
Trust wasn't the issue. You
thought I was insignificant.
634
00:43:31,005 --> 00:43:32,135
Is that why...
635
00:43:32,505 --> 00:43:34,934
you introduced me to a divorced
man with two daughters?
636
00:43:35,034 --> 00:43:36,874
You stepped on me, and
I squirmed in response.
637
00:43:37,005 --> 00:43:39,275
That night, you two...
638
00:43:39,644 --> 00:43:41,144
What I could hear from your room...
639
00:43:41,974 --> 00:43:44,315
I'm not blind or deaf.
640
00:43:44,845 --> 00:43:47,014
I was your errand girl for 20 years.
641
00:43:48,854 --> 00:43:50,624
But I still didn't hate you.
642
00:43:52,155 --> 00:43:53,425
I just envied you.
643
00:45:21,014 --> 00:45:23,214
- Why won't you pick up your phone?
- I didn't know.
644
00:45:23,215 --> 00:45:24,783
Before I found out,
645
00:45:24,784 --> 00:45:26,815
Eun Kang said she asked
you to break it off.
646
00:45:28,354 --> 00:45:29,525
Is that true?
647
00:45:30,224 --> 00:45:31,354
It's true.
648
00:45:31,784 --> 00:45:34,001
Yes, she asked to end things
during the returns incident.
649
00:45:34,025 --> 00:45:36,025
She said this wasn't
something we should be doing.
650
00:45:57,514 --> 00:45:58,643
(Teacher Cho Eun Kang
committed adultery...)
651
00:45:58,644 --> 00:46:00,444
(with the husband of
her friend of 20 years.)
652
00:46:04,684 --> 00:46:05,825
Don't take it down.
653
00:46:06,025 --> 00:46:07,353
We need to get revenge.
654
00:46:07,354 --> 00:46:09,424
We need to make sure she'll
never live as a human being.
655
00:46:09,425 --> 00:46:10,694
This is wrong, Mom.
656
00:46:10,695 --> 00:46:12,655
Even if I get revenge,
I won't take it like this.
657
00:46:12,695 --> 00:46:14,394
She has to be humiliated.
658
00:46:14,764 --> 00:46:17,504
She wants to ruin you and become a teacher?
659
00:46:17,505 --> 00:46:20,074
She looked after Mi Poong
and took care of you, Mom.
660
00:46:20,075 --> 00:46:21,574
She did every errand I asked of her.
661
00:46:21,575 --> 00:46:23,504
For 20 years, she ran every errand for me.
662
00:46:23,505 --> 00:46:24,544
You paid her to do that.
663
00:46:24,545 --> 00:46:26,044
You think people would do that for money?
664
00:46:26,045 --> 00:46:28,144
She was my hands and feet for 20 years.
665
00:46:28,615 --> 00:46:30,744
I can't destroy her like this.
666
00:46:30,914 --> 00:46:32,115
Stop it.
667
00:46:32,414 --> 00:46:33,754
Stop it!
668
00:46:33,755 --> 00:46:34,885
Mom!
669
00:46:35,084 --> 00:46:37,184
This was Eun Kang's dream
ever since she was little.
670
00:46:37,425 --> 00:46:39,755
She worked so hard for this.
671
00:46:39,894 --> 00:46:41,394
I really hate her too.
672
00:46:41,494 --> 00:46:42,594
I hate her,
673
00:46:42,595 --> 00:46:44,364
- but this is wrong.
- You fool.
674
00:46:44,365 --> 00:46:46,910
That woman smeared you with dirt
and didn't even glance back at you.
675
00:46:46,934 --> 00:46:48,614
Why are you being a fool, all by yourself?
676
00:46:48,695 --> 00:46:51,134
This is why you got your
husband stolen from you.
677
00:46:51,135 --> 00:46:53,074
Now it looks like you'll
lose your daughter too.
678
00:46:53,075 --> 00:46:56,275
Mom, if Eun Kang had been born
into a rich family like me...
679
00:46:56,804 --> 00:46:58,473
and grew up with a good mom like you,
680
00:46:58,474 --> 00:46:59,844
would she have done this?
681
00:46:59,845 --> 00:47:01,945
I tried all sorts of things.
682
00:47:02,474 --> 00:47:03,914
I tried everything,
683
00:47:04,315 --> 00:47:05,985
but I don't feel good at all.
684
00:47:06,854 --> 00:47:08,914
I thought I'd feel good once I got revenge,
685
00:47:09,155 --> 00:47:10,353
but I don't feel good at all.
686
00:47:10,354 --> 00:47:11,834
I feel like I'm going insane instead.
687
00:47:12,554 --> 00:47:14,494
This is wrong, Mom.
688
00:47:15,025 --> 00:47:16,295
Please.
689
00:47:38,345 --> 00:47:45,024
(Cho Eun Kang)
690
00:47:45,025 --> 00:47:48,295
(Cho Eun Kang)
691
00:47:54,934 --> 00:47:56,104
Hello.
692
00:47:56,965 --> 00:47:58,204
I am...
693
00:47:59,034 --> 00:48:00,874
your Korean teacher, Cho Eun Kang.
694
00:48:07,315 --> 00:48:08,744
I'm happy to meet you.
695
00:48:11,284 --> 00:48:12,514
Everyone,
696
00:48:14,655 --> 00:48:15,784
I've been...
697
00:48:18,025 --> 00:48:19,305
wanting to meet you all so much.
698
00:48:20,054 --> 00:48:21,554
(Korean Bar Association)
699
00:48:24,224 --> 00:48:26,104
I wanted to say the things
I could never say...
700
00:48:26,235 --> 00:48:28,465
even if I had to be drunk.
701
00:48:28,994 --> 00:48:30,365
We're friends,
702
00:48:30,604 --> 00:48:33,575
but you can say anything
sober when I need alcohol.
703
00:48:34,934 --> 00:48:36,854
I think I wanted him not
because he was Cha Won,
704
00:48:37,804 --> 00:48:39,945
but because he was your husband.
705
00:48:40,414 --> 00:48:43,344
These words are categorized
into three types.
706
00:48:43,345 --> 00:48:45,814
The first shows changes in tense.
707
00:48:45,815 --> 00:48:48,315
Its function in a sentence...
708
00:48:51,485 --> 00:48:54,454
I learned how to give up
soon after I was born.
709
00:48:56,365 --> 00:48:58,595
I learned how to hold back my desires.
710
00:49:10,204 --> 00:49:12,505
I was jealous of you
throughout the 20 years.
711
00:49:12,744 --> 00:49:14,845
I struggled to become like you.
712
00:49:16,445 --> 00:49:18,945
I got to experience bits of
your world thanks to you.
713
00:49:20,014 --> 00:49:21,385
It was really sweet.
714
00:49:23,525 --> 00:49:27,224
They call this relative deprivation.
715
00:49:30,065 --> 00:49:31,095
Who's done?
716
00:49:39,575 --> 00:49:42,103
(OX Quiz and Fill-in-the-Blanks
with Teacher)
717
00:49:42,104 --> 00:49:43,104
You were...
718
00:49:44,045 --> 00:49:45,775
my red balloon.
719
00:49:47,914 --> 00:49:50,215
I wanted to be you and live your life.
720
00:50:02,994 --> 00:50:05,425
I'm sorry, but please take down the video.
721
00:50:05,724 --> 00:50:07,565
I am the wife.
722
00:50:08,034 --> 00:50:10,364
I'm worried my child might see this...
723
00:50:10,365 --> 00:50:11,465
after she grows up.
724
00:50:11,664 --> 00:50:13,434
Things have been settled on a good note,
725
00:50:13,804 --> 00:50:15,374
so I'd appreciate it if you delete it.
726
00:50:19,675 --> 00:50:21,974
Ba Da. You were...
727
00:50:22,744 --> 00:50:24,845
the best friend I had.
728
00:50:25,715 --> 00:50:27,084
I'm sorry for hurting you.
729
00:50:28,014 --> 00:50:29,315
Thank you for everything.
730
00:50:30,385 --> 00:50:32,784
I'll never forget you.
731
00:51:18,664 --> 00:51:20,235
(Principal Lee Ji Hoon)
732
00:51:27,244 --> 00:51:29,913
(Letter of Resignation)
733
00:51:29,914 --> 00:51:32,084
(Taeju Middle School)
734
00:52:03,684 --> 00:52:05,124
I wanted to show this sight of me...
735
00:52:06,045 --> 00:52:08,385
to you first of all people.
736
00:52:09,615 --> 00:52:11,084
It was my first day at work today.
737
00:52:12,454 --> 00:52:13,554
How do I look?
738
00:52:33,474 --> 00:52:34,715
Even now,
739
00:52:35,974 --> 00:52:38,545
I think of you first when
I wake up in the morning.
740
00:52:39,284 --> 00:52:41,815
If you texted or called me,
741
00:52:42,715 --> 00:52:44,255
I keep looking at my phone.
742
00:52:45,155 --> 00:52:46,915
It must've been much
more of a case for you.
743
00:52:47,195 --> 00:52:50,025
You rely on me for everything.
744
00:52:51,065 --> 00:52:53,934
I had a tough childhood in a poor family,
745
00:52:54,264 --> 00:52:56,135
so I can bear the problems.
746
00:52:57,135 --> 00:52:59,465
But you grew up like a flower in a garden.
747
00:52:59,934 --> 00:53:01,675
This situation must be difficult for you.
748
00:53:03,474 --> 00:53:04,644
When I think about it,
749
00:53:07,815 --> 00:53:09,014
my heart breaks.
750
00:53:10,514 --> 00:53:11,784
You mean brat.
751
00:53:15,684 --> 00:53:18,454
My twisted desire caused it all.
752
00:53:20,054 --> 00:53:22,854
My foolishness caused me
to lose a good friend...
753
00:53:23,624 --> 00:53:25,325
and ruin my life.
754
00:53:28,135 --> 00:53:31,304
I won't write a defence paper.
755
00:53:32,905 --> 00:53:34,775
I'll get punished as you want.
756
00:53:38,905 --> 00:53:40,175
Above all,
757
00:53:41,215 --> 00:53:43,845
a love affair is the most
humiliating thing to do.
758
00:53:44,715 --> 00:53:47,155
I guess it made me feel a little satisfied,
759
00:53:48,014 --> 00:53:49,854
thinking I beat you at least once.
760
00:53:51,385 --> 00:53:53,025
I was deluded and proud.
761
00:53:54,124 --> 00:53:57,595
Like you said, my wrong moves
came back to me as a trap.
762
00:53:58,224 --> 00:54:00,865
I played smart just to make my life easier,
763
00:54:01,065 --> 00:54:02,795
and it led to this disaster.
764
00:54:02,965 --> 00:54:04,865
I shouldn't have done
something I would regret.
765
00:54:08,804 --> 00:54:10,474
Now that I'm dying,
766
00:54:11,474 --> 00:54:13,414
I can't care less about
love or anything else.
767
00:54:14,315 --> 00:54:15,675
I'm having a mental breakdown.
768
00:54:16,945 --> 00:54:19,445
I was foolish to rely on people,
769
00:54:19,954 --> 00:54:20,954
and I realized...
770
00:54:21,615 --> 00:54:24,485
I needed to rely on myself
by guaranteeing my future.
771
00:54:25,584 --> 00:54:27,325
I thought I had nothing to lose,
772
00:54:28,624 --> 00:54:30,724
but I got scared when I
got a teaching license.
773
00:54:32,264 --> 00:54:33,365
Early this morning,
774
00:54:34,394 --> 00:54:36,505
I did everything carefully...
775
00:54:37,664 --> 00:54:39,704
like a soldier going out to war.
776
00:54:40,374 --> 00:54:43,175
I got dressed, carried a purse,
777
00:54:43,604 --> 00:54:44,804
and put on heels.
778
00:54:45,405 --> 00:54:46,945
For the first and last time,
779
00:54:48,275 --> 00:54:49,715
I went out to work.
780
00:54:51,985 --> 00:54:52,985
What do you mean by that?
781
00:54:52,986 --> 00:54:54,554
When I arrived at school,
782
00:54:56,554 --> 00:54:58,485
I saw you and my mom arguing.
783
00:54:59,784 --> 00:55:01,224
I hid in the alley...
784
00:55:04,224 --> 00:55:06,834
and heard you trying to stop my mom.
785
00:55:08,135 --> 00:55:09,695
What you said in tears...
786
00:55:10,804 --> 00:55:12,635
The last time?
787
00:55:13,104 --> 00:55:14,405
What do you mean by that?
788
00:55:17,845 --> 00:55:19,275
I resigned today.
789
00:55:20,874 --> 00:55:21,974
Are you out of your mind?
790
00:55:22,575 --> 00:55:24,644
Why did you resign, you fool?
791
00:55:24,784 --> 00:55:27,155
It was so hard for you to become a teacher!
792
00:55:28,255 --> 00:55:30,324
Stand up. Who received
your resignation letter?
793
00:55:30,325 --> 00:55:31,584
Let's go take it back.
794
00:55:32,155 --> 00:55:33,354
I don't think I can do it.
795
00:55:34,554 --> 00:55:36,434
I don't think I can stand
in front of students.
796
00:55:37,065 --> 00:55:39,265
A trace remains no matter
how hard you try to erase it.
797
00:55:40,934 --> 00:55:43,034
What I did can't be undone.
798
00:55:46,005 --> 00:55:48,374
I dropped all the charges.
799
00:55:48,604 --> 00:55:50,675
I even asked them to take down the video.
800
00:55:50,775 --> 00:55:53,445
I ran around all day to cancel everything.
801
00:55:56,075 --> 00:55:57,215
How is it...
802
00:55:58,985 --> 00:56:00,905
that you act just like
your name means, the sea?
803
00:56:02,255 --> 00:56:03,485
I heard...
804
00:56:04,684 --> 00:56:06,644
you wanted to break up
with Mi Poong's dad first.
805
00:56:10,025 --> 00:56:11,394
And you didn't tell him...
806
00:56:12,695 --> 00:56:13,855
about what happened in Italy.
807
00:56:17,034 --> 00:56:18,934
I didn't sue you for
adultery from the start...
808
00:56:20,075 --> 00:56:21,835
probably because I
wanted to be easy on you.
809
00:56:22,735 --> 00:56:24,204
I had our friendship necklace on...
810
00:56:24,505 --> 00:56:27,115
right until I found out that
you were working with...
811
00:56:28,045 --> 00:56:29,244
Na Bun Nyeon.
812
00:56:32,414 --> 00:56:33,715
For the first time in my life,
813
00:56:35,354 --> 00:56:37,155
I went to your house and got stunned.
814
00:56:39,325 --> 00:56:41,295
I went there out of spite,
815
00:56:43,095 --> 00:56:46,025
but when I actually arrived, your house...
816
00:56:48,235 --> 00:56:49,494
and your family...
817
00:56:55,374 --> 00:56:57,275
I thought I could understand...
818
00:56:58,704 --> 00:57:01,545
how your life had been...
819
00:57:02,345 --> 00:57:03,890
and how much you struggled,
wanting to escape.
820
00:57:03,914 --> 00:57:05,385
I felt so bad for you like crazy.
821
00:57:06,115 --> 00:57:09,255
But then, I hated and resented you.
822
00:57:13,695 --> 00:57:15,295
I thought I'd regret it my whole life...
823
00:57:16,155 --> 00:57:17,695
if I was harsh on you.
824
00:57:24,005 --> 00:57:25,034
Thank you...
825
00:57:28,575 --> 00:57:29,575
Let's go.
826
00:57:29,635 --> 00:57:31,795
We'll take back your resignation
before it's accepted.
827
00:57:37,985 --> 00:57:38,985
I thought...
828
00:57:40,914 --> 00:57:42,815
I'd never get to hold this hand again.
829
00:57:45,755 --> 00:57:48,155
I wish all this were a dream.
830
00:57:49,494 --> 00:57:51,494
Shut it, and let's hurry on.
831
00:57:51,865 --> 00:57:53,394
Did you submit it to the principal?
832
00:57:54,834 --> 00:57:55,834
No.
833
00:57:56,865 --> 00:57:58,405
Your forgiveness is enough.
834
00:58:00,005 --> 00:58:01,374
I already made up my mind.
835
00:58:01,604 --> 00:58:02,834
What is wrong with you?
836
00:58:03,474 --> 00:58:05,344
You have to survive somehow.
837
00:58:05,345 --> 00:58:06,744
I didn't give up.
838
00:58:08,144 --> 00:58:09,244
I'm doing this to live.
839
00:58:09,845 --> 00:58:11,683
I have forgiven you.
840
00:58:11,684 --> 00:58:13,485
I can't forgive myself.
841
00:58:14,385 --> 00:58:17,724
I need to punish myself
for how foolish I was.
842
00:58:20,054 --> 00:58:22,025
Only then, I will be able to live.
843
00:58:24,764 --> 00:58:26,924
I've taught the students
once, and that's good enough.
844
00:58:28,795 --> 00:58:31,804
I'm done struggling to catch
the balloon that's flying away.
845
00:58:39,575 --> 00:58:40,615
Ba Da.
846
00:58:42,215 --> 00:58:44,385
From the age of 17 to 37,
847
00:58:46,755 --> 00:58:48,385
I had my most beautiful days...
848
00:58:50,825 --> 00:58:52,454
with you.
849
00:58:53,755 --> 00:58:55,124
I was so lucky...
850
00:58:57,095 --> 00:58:58,525
like splendid spring.
851
00:59:01,334 --> 00:59:02,934
Spring is back,
852
00:59:05,965 --> 00:59:08,135
but I won't have another spring in my life.
853
00:59:31,795 --> 00:59:32,965
(Storage Lockers)
854
00:59:41,175 --> 00:59:44,075
(Express Bus)
855
00:59:49,315 --> 00:59:50,445
Wait!
856
00:59:51,244 --> 00:59:52,414
Thank you.
857
01:00:19,804 --> 01:00:20,974
Don't worry.
858
01:00:21,845 --> 01:00:23,474
I'll be alive somewhere.
859
01:00:23,885 --> 01:00:25,013
I'm sorry.
860
01:00:25,014 --> 01:00:26,014
(Cho Eun Kang)
861
01:01:24,075 --> 01:01:25,175
The truth is,
862
01:01:25,644 --> 01:01:27,445
your father isn't on a business trip.
863
01:01:27,874 --> 01:01:29,445
He and I had an argument.
864
01:01:29,744 --> 01:01:31,615
He needs to come back home,
865
01:01:31,845 --> 01:01:35,115
but I can't go get him alone
because I wronged him a lot.
866
01:01:36,784 --> 01:01:37,985
Will you go with me?
867
01:01:52,365 --> 01:01:53,465
Nam Chul.
868
01:01:56,675 --> 01:01:58,474
- Father.
- Dad!
869
01:02:08,414 --> 01:02:09,615
Father...
870
01:02:11,054 --> 01:02:12,284
Father.
871
01:02:17,825 --> 01:02:18,994
Father.
872
01:02:35,115 --> 01:02:36,575
Have at least a bit.
873
01:02:37,744 --> 01:02:39,144
I don't think I can.
874
01:02:41,215 --> 01:02:44,084
Why is it so quiet in the house?
875
01:02:45,124 --> 01:02:46,825
I guess everyone went outside.
876
01:02:48,854 --> 01:02:51,764
I can't sleep, worrying you might leave me.
877
01:02:51,965 --> 01:02:54,465
I've talked big under your wings.
878
01:02:55,195 --> 01:02:56,465
Without you,
879
01:02:56,965 --> 01:02:58,434
I'm nothing.
880
01:03:01,534 --> 01:03:05,545
You snored and even farted in your sleep.
881
01:03:07,315 --> 01:03:09,644
Send the old man off to rest in peace...
882
01:03:10,014 --> 01:03:11,845
and live with a young guy.
883
01:03:13,615 --> 01:03:17,224
Who would want to live with a
hag unless he's out of his mind?
884
01:03:17,554 --> 01:03:20,425
Or he'd be after my money.
885
01:03:22,425 --> 01:03:23,965
So you know.
886
01:03:24,764 --> 01:03:26,264
You see,
887
01:03:27,994 --> 01:03:30,034
some things should remain as a lie...
888
01:03:30,365 --> 01:03:32,534
or stay buried.
889
01:03:34,204 --> 01:03:35,474
I thought...
890
01:03:36,075 --> 01:03:37,744
I was smart.
891
01:03:41,045 --> 01:03:44,084
But I failed to keep the balance.
892
01:03:46,144 --> 01:03:49,514
And you nagged that I
failed to hold my fart.
893
01:03:50,385 --> 01:03:52,124
Now there's no one...
894
01:03:52,624 --> 01:03:54,494
left by my side.
895
01:03:57,595 --> 01:03:59,065
You have me.
896
01:04:03,135 --> 01:04:05,164
There's nothing you can do.
897
01:04:06,005 --> 01:04:07,735
Not to mention the company,
898
01:04:08,204 --> 01:04:09,905
and our grandchildren are young.
899
01:04:12,675 --> 01:04:15,275
What am I supposed to do?
900
01:04:18,014 --> 01:04:21,514
We'll live on by exchanging
our steel with Taffy.
901
01:04:22,584 --> 01:04:26,525
It's going to take forever
to exchange all that steel.
902
01:04:30,565 --> 01:04:31,695
Goodness.
903
01:04:32,624 --> 01:04:33,865
Father.
904
01:04:34,664 --> 01:04:36,034
Nam Chul's home.
905
01:06:02,284 --> 01:06:04,084
Welcome back!
906
01:06:06,224 --> 01:06:07,624
- Mr. Ji!
- Welcome back.
907
01:06:12,624 --> 01:06:13,825
Welcome back.
908
01:06:14,494 --> 01:06:15,635
It's good to see you.
909
01:06:28,775 --> 01:06:29,974
Gosh, kid.
910
01:06:30,215 --> 01:06:32,244
Are you okay?
911
01:06:32,615 --> 01:06:34,454
Aren't you hurt? Let me see.
912
01:06:35,315 --> 01:06:37,054
I'm okay. You didn't hit me.
913
01:06:37,525 --> 01:06:38,724
Are you sure you're okay?
914
01:06:39,054 --> 01:06:40,154
Shouldn't you go see a doctor?
915
01:06:40,155 --> 01:06:41,425
I'm not hurt.
916
01:06:41,595 --> 01:06:42,724
Wait.
917
01:06:43,054 --> 01:06:44,164
Hey, kid.
918
01:06:45,095 --> 01:06:47,894
Didn't we meet near the
amusement park before?
919
01:06:48,565 --> 01:06:49,695
Oh, gosh.
920
01:06:50,465 --> 01:06:52,204
I'm sorry I keep bumping into you.
921
01:06:52,834 --> 01:06:54,974
Wait, don't just go.
922
01:06:55,175 --> 01:06:56,405
Are you really not hurt?
923
01:06:57,104 --> 01:06:59,024
You didn't tell your
parents back then, did you?
924
01:07:00,204 --> 01:07:01,474
Call them.
925
01:07:01,945 --> 01:07:04,044
I'm okay, though. I need to go.
926
01:07:04,045 --> 01:07:05,115
Hey, wait.
927
01:07:05,615 --> 01:07:07,695
If you just go, the country
will punish me. Come on.
928
01:07:08,414 --> 01:07:10,084
- But I shouldn't.
- Do it.
929
01:07:17,295 --> 01:07:19,964
It's my mom's number. Tell
her that I'm not hurt.
930
01:07:19,965 --> 01:07:21,065
Goodness.
931
01:07:22,494 --> 01:07:24,104
- Be careful on your way.
- Okay.
932
01:07:41,815 --> 01:07:43,014
I have something to tell you.
933
01:07:43,455 --> 01:07:45,525
We met about 12 years ago.
934
01:07:57,195 --> 01:07:58,665
Mi Poong betrayed me.
935
01:07:59,504 --> 01:08:03,004
I admit that you are a better parent...
936
01:08:03,735 --> 01:08:06,044
- than me.
- Meet her anytime you want.
937
01:08:07,315 --> 01:08:09,043
- I hear you're leaving for Italy.
- Yes.
938
01:08:09,044 --> 01:08:11,985
To study and grow my business.
939
01:08:12,044 --> 01:08:13,245
I'm going with my mom.
940
01:08:13,945 --> 01:08:15,213
I used to think...
941
01:08:15,214 --> 01:08:18,184
it was weird for a divorced
couple to be friends.
942
01:08:19,085 --> 01:08:20,655
But I'm going to do just that.
943
01:08:23,325 --> 01:08:24,865
We're friends as of today.
944
01:08:31,304 --> 01:08:32,865
Tell me if you need help.
945
01:08:33,705 --> 01:08:34,774
And take care of yourself.
946
01:08:34,775 --> 01:08:36,075
Don't worry about Mi Poong.
947
01:08:38,945 --> 01:08:40,075
Ba Da.
948
01:08:43,615 --> 01:08:45,044
I'm sorry I broke your heart.
949
01:08:53,254 --> 01:08:56,354
(Courthouse)
950
01:09:01,565 --> 01:09:05,035
(One year later)
951
01:09:05,235 --> 01:09:07,575
- Look.
- You got the hang of it now.
952
01:09:07,674 --> 01:09:09,004
There are so many.
953
01:09:11,905 --> 01:09:14,674
We're so grateful for your help.
954
01:09:18,184 --> 01:09:20,343
Ma'am, I'll come back tomorrow.
955
01:09:20,344 --> 01:09:23,013
Okay. Thank you so much for your help.
Seriously, thank you.
956
01:09:23,014 --> 01:09:24,854
- No problem. Bye!
- All right, bye.
957
01:09:25,825 --> 01:09:26,954
- See you tomorrow!
- Okay!
958
01:09:26,955 --> 01:09:28,854
- Get back safely.
- I will!
959
01:09:32,464 --> 01:09:33,495
Ms. Cho.
960
01:09:33,995 --> 01:09:34,995
Yes.
961
01:09:37,294 --> 01:09:38,405
Let's see.
962
01:09:39,004 --> 01:09:40,875
Yes, it's right. Well done.
963
01:09:57,054 --> 01:09:58,785
- Eun San!
- Hey!
964
01:10:01,625 --> 01:10:03,254
My gosh!
965
01:10:03,424 --> 01:10:05,593
What are you doing here?
You didn't even call me.
966
01:10:05,594 --> 01:10:07,793
I followed a team of
medical volunteers I know.
967
01:10:07,794 --> 01:10:10,034
- When did you return from Africa?
- Last week.
968
01:10:10,035 --> 01:10:11,980
Has everything been well with you?
How's your health?
969
01:10:12,004 --> 01:10:13,264
I'm doing great.
970
01:10:14,375 --> 01:10:16,095
This looks nicer than how you described it.
971
01:10:16,535 --> 01:10:17,855
You seem relaxed and comfortable.
972
01:10:18,304 --> 01:10:19,945
Here, I can focus on myself.
973
01:10:20,844 --> 01:10:23,275
I don't have to compare myself
with others or be compared.
974
01:10:23,945 --> 01:10:25,785
I can just be myself.
975
01:10:26,684 --> 01:10:29,815
I didn't know a freshwater fish
could die dreaming of the ocean.
976
01:10:30,485 --> 01:10:33,485
If only I had known what I know now...
977
01:10:34,794 --> 01:10:36,293
I shuck clams as a side job.
978
01:10:36,294 --> 01:10:38,294
Life becomes no fun when you're too mature.
979
01:10:39,224 --> 01:10:40,224
That's true.
980
01:10:41,294 --> 01:10:42,594
Do you have a boyfriend now?
981
01:10:43,464 --> 01:10:45,064
I told you that I wanted to stay single.
982
01:10:46,504 --> 01:10:48,704
I got these for you. They're
books and school supplies.
983
01:10:49,304 --> 01:10:51,603
"LFW." You rock.
984
01:10:51,604 --> 01:10:53,173
I told you not to use such abbreviations.
985
01:10:53,174 --> 01:10:54,714
Gosh, you sound like a boomer.
986
01:10:57,044 --> 01:10:58,544
Hey, these are heavy.
987
01:10:58,785 --> 01:11:00,445
"IGIW," seriously.
988
01:11:01,354 --> 01:11:02,394
When do you plan to leave?
989
01:11:03,514 --> 01:11:06,825
I'll give the kids haircuts and
bake some bread for them too.
990
01:11:07,155 --> 01:11:09,101
And I'll help the medical team
when they treat the ladies.
991
01:11:09,125 --> 01:11:11,025
- I can stay for a few days, right?
- Yes.
992
01:11:11,224 --> 01:11:13,865
Oh, they told me to
video-call them upon arriving.
993
01:11:16,535 --> 01:11:18,234
Mom! Here's Eun Kang.
994
01:11:18,235 --> 01:11:19,263
Move aside!
995
01:11:19,264 --> 01:11:21,235
That's nonsense! I'll go first.
996
01:11:21,375 --> 01:11:24,304
That's rubbish! She said "Mom" first.
997
01:11:25,144 --> 01:11:27,514
You're doing well, right?
How's your health?
998
01:11:28,514 --> 01:11:30,245
Gosh, my dear daughter.
999
01:11:31,485 --> 01:11:32,514
It's me, your dad.
1000
01:11:33,285 --> 01:11:34,384
When will you visit us?
1001
01:11:34,754 --> 01:11:36,183
I'll make braised short ribs for you.
1002
01:11:36,184 --> 01:11:37,315
With premium Korean beef.
1003
01:11:37,485 --> 01:11:38,825
I'll visit you next month.
1004
01:11:39,054 --> 01:11:42,024
Mom, I could only send
100 dollars this month.
1005
01:11:42,025 --> 01:11:43,125
My goodness!
1006
01:11:44,464 --> 01:11:46,565
Money is the best remedy for her.
1007
01:11:46,695 --> 01:11:49,035
Bye, Dad. I'll be home in a few days.
1008
01:11:49,434 --> 01:11:51,933
I'll call you, Mom. Don't fight with Dad.
1009
01:11:51,934 --> 01:11:53,204
We never fight.
1010
01:11:53,205 --> 01:11:54,834
Life's boring because we never fight.
1011
01:11:54,835 --> 01:11:57,035
My dear daughters, take care of yourselves.
1012
01:11:57,205 --> 01:11:58,674
- Okay.
- Bye!
1013
01:12:01,844 --> 01:12:04,091
I'm so excited that you're
staying with me for a few days.
1014
01:12:04,115 --> 01:12:05,115
Let's go inside.
1015
01:12:05,116 --> 01:12:07,684
Eun Kang, I have another gift for you.
1016
01:12:11,155 --> 01:12:12,285
Go to the dock.
1017
01:12:34,144 --> 01:12:35,974
(Volunteer Team Donations, Food)
1018
01:13:23,424 --> 01:13:26,424
(Chairman Ji Nam Chul)
1019
01:13:39,674 --> 01:13:41,375
Here, enjoy.
1020
01:13:42,214 --> 01:13:44,115
- Thank you.
- Enjoy. How adorable!
1021
01:13:44,384 --> 01:13:45,384
You're so excited.
1022
01:13:45,385 --> 01:13:47,115
Which one do you want? This one.
1023
01:13:53,325 --> 01:13:54,525
A short-lived love.
1024
01:13:56,025 --> 01:13:57,155
A long-lasting longing.
1025
01:13:59,025 --> 01:14:00,464
This is our final goodbye.
1026
01:14:02,335 --> 01:14:05,004
My first and last lover.
1027
01:14:07,335 --> 01:14:08,474
Goodbye.
1028
01:14:17,315 --> 01:14:19,944
(Chatting)
1029
01:14:19,945 --> 01:14:22,585
(Delete)
1030
01:14:29,825 --> 01:14:30,924
Never give up.
1031
01:14:32,665 --> 01:14:33,794
"Never give up."
1032
01:14:40,264 --> 01:14:43,633
Yes, the jacket for your world tour.
1033
01:14:43,634 --> 01:14:46,474
It'll be around a million Euros in total.
1034
01:14:46,804 --> 01:14:49,844
As a world-famous star,
you certainly deserve it.
1035
01:14:50,775 --> 01:14:54,115
We'll have a meeting as soon
as we have the design ready.
1036
01:14:54,315 --> 01:14:55,655
Thank you.
1037
01:14:57,724 --> 01:15:00,825
(Ko Cha Won)
1038
01:15:04,495 --> 01:15:05,525
Hi, it's me.
1039
01:15:05,865 --> 01:15:07,345
I've been busy ever since I got back.
1040
01:15:07,594 --> 01:15:08,695
I have a press conference,
1041
01:15:09,065 --> 01:15:10,534
and I've been really busy...
1042
01:15:10,535 --> 01:15:13,296
preparing the show for winning the
International Awards' Grand Prize.
1043
01:15:13,464 --> 01:15:16,335
I'll be participating in
Paris Fashion Week too.
1044
01:15:17,775 --> 01:15:19,504
I'll stay with Mi Poong for a few days.
1045
01:15:19,844 --> 01:15:21,115
My mom misses her.
1046
01:15:23,245 --> 01:15:24,275
Okay.
1047
01:15:43,195 --> 01:15:45,635
(My red balloon, Han Ba Da.
Congratulations on your success.)
1048
01:15:47,304 --> 01:15:50,704
(My red balloon, Han Ba Da.
Congratulations on your success.)
1049
01:15:50,705 --> 01:15:53,174
(Rooting for your radiant days ahead)
1050
01:15:56,245 --> 01:16:00,684
(My red balloon, Han Ba Da.
Congratulations on your success.)
1051
01:16:17,335 --> 01:16:18,365
Eun Kang!
1052
01:16:21,934 --> 01:16:22,934
Cho Eun Kang!
1053
01:16:25,844 --> 01:16:28,115
Eun Kang!
1054
01:17:01,775 --> 01:17:02,815
I'm home.
1055
01:17:04,684 --> 01:17:05,883
Everyone! Come out.
1056
01:17:05,884 --> 01:17:07,085
I'm so lonely!
1057
01:17:08,854 --> 01:17:10,054
My gosh.
1058
01:17:23,535 --> 01:17:25,405
Bow to Mr. Chairman.
1059
01:17:25,905 --> 01:17:28,265
- Welcome home, Mr. Chairman.
- Welcome home, Mr. Chairman.
1060
01:17:30,335 --> 01:17:32,344
You must've had another long day, Nam Chul.
1061
01:17:33,875 --> 01:17:36,673
You don't have to do
this every day, Father.
1062
01:17:36,674 --> 01:17:37,884
What are you talking about?
1063
01:17:37,945 --> 01:17:39,883
You worked so hard all day.
1064
01:17:39,884 --> 01:17:41,444
Of course, we must greet you like this.
1065
01:17:41,615 --> 01:17:43,384
I'm making dumplings, your favourite.
1066
01:17:45,155 --> 01:17:47,275
Everyone, wash your hands
and help me make dumplings.
1067
01:17:47,785 --> 01:17:48,793
Gosh.
1068
01:17:48,794 --> 01:17:50,274
"I'm so lonely!"
- "I'm so lonely!"
1069
01:18:31,094 --> 01:18:35,075
(Red Balloon)
1070
01:19:09,205 --> 01:19:11,804
(Thank you for supporting
and watching Red Balloon.)
74827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.