All language subtitles for Queen.for.Seven.Days.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,583 --> 00:00:44,253 THE FOLLOWING FICTIONAL DRAMA IS BASED ON HISTORICAL FACTS 2 00:00:45,628 --> 00:00:47,008 EPISODE 7 3 00:00:54,095 --> 00:00:55,095 I was right. 4 00:00:56,181 --> 00:00:57,311 It's you. 5 00:00:57,974 --> 00:00:59,484 Why did you lie to me? 6 00:00:59,559 --> 00:01:00,939 Why didn't you say it was you? 7 00:01:02,020 --> 00:01:03,060 It's you. 8 00:01:04,064 --> 00:01:05,654 I know it's you. 9 00:01:25,001 --> 00:01:27,091 Are you okay? 10 00:01:42,268 --> 00:01:43,188 That way! 11 00:02:03,623 --> 00:02:04,833 Stop! 12 00:02:13,967 --> 00:02:15,757 Catch him or we're dead. 13 00:02:16,261 --> 00:02:18,221 -Search the area! -Yes, sir! 14 00:02:43,163 --> 00:02:45,833 Why are they chasing us? Who are they? 15 00:02:46,958 --> 00:02:48,588 Because you meddled in my business. 16 00:02:52,922 --> 00:02:53,802 Let me... 17 00:04:17,799 --> 00:04:19,049 Why did you lie? 18 00:04:20,051 --> 00:04:21,841 How long were you planning on lying? 19 00:04:23,221 --> 00:04:25,391 Didn't you feel bad for me... 20 00:04:25,848 --> 00:04:27,478 chasing after you like a fool? 21 00:04:29,352 --> 00:04:30,732 You're so mean. 22 00:04:31,562 --> 00:04:33,522 I was going crazy the last few days. 23 00:04:34,065 --> 00:04:36,815 Well, not just the last few days, it has been years. 24 00:04:38,820 --> 00:04:40,570 Do you know how hard it was on me? 25 00:04:42,115 --> 00:04:43,865 I didn't know you were alive and well. 26 00:04:46,119 --> 00:04:47,409 Do I look well? 27 00:04:49,038 --> 00:04:50,618 Why did I pretend not to know you? 28 00:04:51,207 --> 00:04:52,707 How long was I planning on lying? 29 00:04:54,377 --> 00:04:57,877 I would've lied to you my entire life, pretending I don't know you. 30 00:05:00,967 --> 00:05:04,637 Tactless, stubborn, extremely nosy, and reckless. 31 00:05:05,263 --> 00:05:07,893 See? When I'm with you, I always end up in trouble. 32 00:05:13,146 --> 00:05:15,016 Did you not miss me? 33 00:05:16,065 --> 00:05:17,185 What do you think? 34 00:05:31,164 --> 00:05:32,174 Yes. 35 00:05:34,542 --> 00:05:36,042 Prince Jinseong used to... 36 00:05:37,295 --> 00:05:39,125 live as a person named Lee Yeok. 37 00:05:41,674 --> 00:05:44,184 Yeok was attacked by a group of killers 38 00:05:45,470 --> 00:05:46,640 and he died. 39 00:05:49,265 --> 00:05:50,425 Killers? 40 00:05:51,100 --> 00:05:52,140 Hit by an arrow... 41 00:05:54,479 --> 00:05:55,519 and stabbed. 42 00:05:57,982 --> 00:06:00,572 I was pushed over a steep cliff. 43 00:06:03,821 --> 00:06:05,661 I should've died that night. 44 00:06:10,036 --> 00:06:11,576 But I survived. It was a miracle. 45 00:06:13,539 --> 00:06:14,669 Who on earth... 46 00:06:16,084 --> 00:06:17,924 did that to you? 47 00:06:20,713 --> 00:06:24,633 We can ask your brother, our King, for help. 48 00:06:27,261 --> 00:06:28,891 Because of your naive thinking, 49 00:06:30,431 --> 00:06:31,851 I nearly died. 50 00:06:34,018 --> 00:06:35,478 If you want me to die again, 51 00:06:36,771 --> 00:06:38,611 go and ask people to help me. 52 00:06:50,451 --> 00:06:53,121 If necessary, you can use the officers... 53 00:06:53,663 --> 00:06:55,713 and soldiers, as many as you need. 54 00:06:56,624 --> 00:06:59,294 I'll kill him right after we find him. 55 00:06:59,544 --> 00:07:00,384 No. 56 00:07:01,671 --> 00:07:02,881 Bring him to me. 57 00:07:03,714 --> 00:07:05,014 I need to see him... 58 00:07:05,758 --> 00:07:07,428 for myself. 59 00:07:25,153 --> 00:07:29,453 I need to take some soldiers with me to catch a thief. 60 00:07:30,950 --> 00:07:32,240 Keep the gate closed. 61 00:07:32,827 --> 00:07:36,407 Check every person before letting them in. 62 00:07:51,846 --> 00:07:53,256 He's not in the eastern valley. 63 00:08:04,442 --> 00:08:05,782 I am thankful... 64 00:08:07,653 --> 00:08:11,123 the person I fell in love with was you. 65 00:08:16,996 --> 00:08:18,286 I was frustrated... 66 00:08:19,582 --> 00:08:22,252 because I thought I had a crush on a jerk. 67 00:08:30,218 --> 00:08:31,838 Let's stay together... 68 00:08:33,721 --> 00:08:35,221 until the sun comes up. 69 00:08:39,352 --> 00:08:40,562 One last time. 70 00:08:49,028 --> 00:08:50,358 After morning comes, 71 00:08:53,908 --> 00:08:56,538 you won't hear me say your name again. 72 00:09:00,081 --> 00:09:01,291 I won't miss you... 73 00:09:03,042 --> 00:09:04,502 or wait for you. 74 00:09:06,754 --> 00:09:08,464 My promise to wait for you... 75 00:09:10,341 --> 00:09:11,471 forget about it. 76 00:09:35,366 --> 00:09:36,866 -Find him. -Yes, sir! 77 00:09:41,122 --> 00:09:44,462 Doseungji came here with soldiers from Uigeumbu. 78 00:09:45,167 --> 00:09:47,417 We must find Nak-cheon before they do. 79 00:10:41,140 --> 00:10:42,270 Hit by an arrow... 80 00:10:42,808 --> 00:10:45,938 stabbed with a sword, I was pushed over a steep cliff. 81 00:10:47,605 --> 00:10:49,265 I should've died that night. 82 00:10:50,608 --> 00:10:52,148 But I survived. It was a miracle. 83 00:11:50,710 --> 00:11:52,040 Where is he? 84 00:11:56,882 --> 00:11:57,972 Bring her with us. 85 00:12:10,479 --> 00:12:11,479 Wait. 86 00:12:12,648 --> 00:12:14,728 Should we go after them with some of our guys? 87 00:12:14,817 --> 00:12:16,647 They're going deep into the mountains. 88 00:12:16,736 --> 00:12:18,066 Then we might be too late. 89 00:12:21,323 --> 00:12:22,583 Did someone get hurt? 90 00:12:26,078 --> 00:12:29,458 -She was washing bloodstained clothes. -Then he must be around here. 91 00:12:29,707 --> 00:12:32,417 These are bluet leaves. They only grow along rivers. 92 00:12:32,710 --> 00:12:35,420 But why are they heading up the mountain? 93 00:13:11,665 --> 00:13:12,495 Where is he? 94 00:13:14,126 --> 00:13:15,336 Tell me where he is! 95 00:13:37,274 --> 00:13:38,324 Sir. 96 00:13:43,405 --> 00:13:45,115 We were searching this area. 97 00:13:45,866 --> 00:13:48,986 -So you mean you didn't catch him yet? -No, but... 98 00:13:49,912 --> 00:13:52,002 we caught the girl who was helping him. 99 00:13:52,289 --> 00:13:54,119 The girl you mentioned earlier. 100 00:14:02,174 --> 00:14:03,974 Look who we got here. 101 00:14:04,844 --> 00:14:07,764 Shin Soo-geun's daughter, right? 102 00:14:17,898 --> 00:14:21,608 So you, noble lady, helped a thief escape? 103 00:14:22,987 --> 00:14:24,317 Where is he now? 104 00:14:24,864 --> 00:14:29,034 We can ask your brother, our King, for help. 105 00:14:29,118 --> 00:14:31,078 Because of your naive thinking... 106 00:14:32,288 --> 00:14:33,828 I nearly died. 107 00:14:57,396 --> 00:14:58,686 Why was Chae-kyung-- 108 00:14:59,315 --> 00:15:00,895 Why was she arrested? 109 00:15:01,233 --> 00:15:05,243 She has ties to the man which you asked us to find. 110 00:15:07,031 --> 00:15:08,121 Actually... 111 00:15:08,532 --> 00:15:11,042 Chae-kyung stayed with him last night. 112 00:15:11,660 --> 00:15:13,330 Helped him to escape... 113 00:15:14,455 --> 00:15:17,455 by distracting the soldiers. 114 00:15:19,209 --> 00:15:22,919 But how can we put her in prison? 115 00:15:24,340 --> 00:15:26,680 Your Majesty, actually... 116 00:15:27,009 --> 00:15:28,179 the guy is... 117 00:15:28,969 --> 00:15:32,559 the thief who stole from the ship. 118 00:15:33,849 --> 00:15:35,059 Stole from the ship? 119 00:15:36,226 --> 00:15:40,436 That means the offering ship wasn't swept away by the storm. 120 00:15:40,522 --> 00:15:42,192 I'm deeply sorry. 121 00:15:42,858 --> 00:15:45,818 It was too menial to tell you about these trivial-- 122 00:15:45,903 --> 00:15:46,903 So you mean... 123 00:15:47,488 --> 00:15:51,198 the man who looks like Yeok is the person who robbed the ship... 124 00:15:51,617 --> 00:15:54,867 and Chae-kyung got caught because she helped him without knowing. 125 00:15:57,498 --> 00:16:00,128 We should question her... 126 00:16:00,876 --> 00:16:03,836 to figure out if she really didn't know. 127 00:16:08,926 --> 00:16:11,966 I need to talk to her myself. 128 00:16:30,698 --> 00:16:31,738 Your Majesty. 129 00:16:43,502 --> 00:16:45,882 Did you say he stole the offerings? 130 00:16:46,171 --> 00:16:47,721 That can't be. He was-- 131 00:16:50,926 --> 00:16:52,006 That man is... 132 00:16:52,886 --> 00:16:55,056 just an ordinary merchant. 133 00:16:55,139 --> 00:16:57,099 So that merchant fooled you. 134 00:16:57,182 --> 00:16:58,272 He did not! 135 00:17:00,227 --> 00:17:01,187 Then... 136 00:17:03,439 --> 00:17:06,319 tell me everything you know about him. If we catch him, 137 00:17:06,942 --> 00:17:08,192 I'll release you. 138 00:17:10,154 --> 00:17:11,574 I know nothing. 139 00:17:13,240 --> 00:17:16,450 We just happened to end up together. 140 00:17:18,454 --> 00:17:19,584 Nothing? 141 00:17:20,205 --> 00:17:21,115 That's right. 142 00:17:21,832 --> 00:17:23,382 You know nothing? 143 00:17:28,422 --> 00:17:29,302 Yes. 144 00:17:29,965 --> 00:17:31,755 Are you trying to deceive me? 145 00:17:32,551 --> 00:17:34,301 How dare you lie to me. 146 00:17:37,139 --> 00:17:38,599 Is it because of Yeok? 147 00:17:41,477 --> 00:17:43,557 Are you lying to me... 148 00:17:44,354 --> 00:17:46,324 because he resembles Yeok? 149 00:17:46,857 --> 00:17:48,937 He may be innocent. 150 00:17:49,693 --> 00:17:52,863 It may be a trap someone set up to catch him. 151 00:17:52,946 --> 00:17:56,526 Who's going to bother setting a trap to catch that guy? 152 00:18:02,206 --> 00:18:03,866 I'm sorry, Your Majesty. 153 00:18:05,042 --> 00:18:07,962 I have nothing more to say. 154 00:18:09,963 --> 00:18:14,053 Chae-kyung wouldn't do this just because he looks like Yeok. 155 00:18:15,719 --> 00:18:19,599 She wanted to protect him, even saying he might be innocent. 156 00:18:20,516 --> 00:18:21,596 Your Majesty, 157 00:18:22,601 --> 00:18:26,691 I'll bring him to you, and everything will be clear. 158 00:18:27,564 --> 00:18:32,194 For now, Chae-kyung is our only chance of catching him. 159 00:18:33,987 --> 00:18:37,827 We should let people know that she is now in prison. 160 00:18:38,242 --> 00:18:39,282 Kim. 161 00:18:40,119 --> 00:18:41,199 Yes, Your Majesty. 162 00:18:44,998 --> 00:18:48,878 How's Mother Queen doing these days? 163 00:19:04,226 --> 00:19:06,896 This time, I used mugwort juice for the green color. 164 00:19:06,979 --> 00:19:09,729 The color is better than last year's, isn't it? 165 00:19:09,815 --> 00:19:11,725 Indeed, it is. 166 00:19:12,943 --> 00:19:16,703 By the way, why isn't the Queen here? 167 00:19:17,406 --> 00:19:21,826 She's been staying inside because something shameful happened to her family. 168 00:19:22,286 --> 00:19:25,786 Then it must be true that Shin Soo-geun's daughter... 169 00:19:26,331 --> 00:19:27,581 was arrested. 170 00:19:29,835 --> 00:19:33,085 It's too bad that she can't enjoy today because of that. 171 00:19:39,094 --> 00:19:41,894 -Joo. -Yes, Queen Mother. 172 00:19:42,514 --> 00:19:45,564 I'll gift this to her. Set this aside. 173 00:19:46,059 --> 00:19:46,889 Yes. 174 00:20:02,284 --> 00:20:05,704 People believe that if you put the rice ball cakes around your neck, 175 00:20:05,996 --> 00:20:09,366 or hang them on the door, they'll help keep away evil spirits. 176 00:20:09,917 --> 00:20:15,047 Every June 15th, she makes rice ball cakes with ladies in the palace. 177 00:20:38,487 --> 00:20:40,907 Bull's-eye! 178 00:20:41,531 --> 00:20:42,661 Are you... 179 00:20:43,784 --> 00:20:45,544 trying to deceive me? 180 00:21:00,300 --> 00:21:04,640 It looks like the King suspects that we tried to kill the Prince. 181 00:21:05,305 --> 00:21:08,845 He came to see how the Dowager Queen was doing. 182 00:21:10,769 --> 00:21:11,769 Does the Queen know? 183 00:21:12,271 --> 00:21:15,521 How can she not know that her only son is alive? 184 00:21:16,775 --> 00:21:21,855 If she knew about Chae-kyung's arrest, she'd escalate the issue 185 00:21:22,364 --> 00:21:24,284 to deliver a blow to Shin Soo-geun. 186 00:21:26,535 --> 00:21:28,195 But she was too calm. 187 00:21:28,287 --> 00:21:33,497 So... that means that the King was convinced. 188 00:21:38,380 --> 00:21:39,630 Your Majesty. 189 00:21:40,966 --> 00:21:43,216 Your Majesty, are you all right? 190 00:22:03,780 --> 00:22:07,700 When Prince Jinseong becomes an adult, pass the throne on to him. 191 00:22:20,672 --> 00:22:21,592 Your Majesty. 192 00:22:22,382 --> 00:22:23,552 Doseungji. 193 00:22:25,218 --> 00:22:26,508 Yes, Your Majesty. 194 00:22:27,929 --> 00:22:31,059 Killing my brother without my permission. 195 00:22:32,934 --> 00:22:36,314 The dead brother returning alive. 196 00:22:37,898 --> 00:22:40,938 Which crime do you think is more serious? 197 00:22:47,824 --> 00:22:49,994 I pretended to not know... 198 00:22:51,703 --> 00:22:54,503 because I finally experienced freedom... 199 00:22:55,624 --> 00:22:58,674 that I haven't had in all those years. 200 00:23:00,629 --> 00:23:02,839 My deceased father's will. 201 00:23:03,423 --> 00:23:05,383 My mother, the deposed queen. 202 00:23:05,675 --> 00:23:09,385 The ministers' prejudice against the filthy bloodline, 203 00:23:09,471 --> 00:23:12,101 the anxiety and anger caused by everything... 204 00:23:14,559 --> 00:23:15,689 disappeared... 205 00:23:17,229 --> 00:23:18,519 with Yeok's death. 206 00:23:19,898 --> 00:23:20,858 However, 207 00:23:21,566 --> 00:23:23,646 everything is coming back. 208 00:23:25,028 --> 00:23:29,618 Add to that, I'll be criticized for killing my own brother! 209 00:23:30,450 --> 00:23:33,200 I'm... so sorry, Your Majesty. 210 00:23:49,719 --> 00:23:52,509 I give you full authority regarding this matter. 211 00:23:54,015 --> 00:23:55,385 Keep this in mind. 212 00:23:56,643 --> 00:23:58,353 The day my freedom ends, 213 00:23:59,813 --> 00:24:04,613 all your wealth and power you have now... 214 00:24:06,486 --> 00:24:09,066 will be all gone. 215 00:24:14,786 --> 00:24:16,246 I'll keep that in mind. 216 00:24:27,924 --> 00:24:29,724 What are you going to do now? 217 00:24:30,677 --> 00:24:32,097 What else can I do? 218 00:24:33,513 --> 00:24:35,273 If I don't want to be killed, 219 00:24:36,349 --> 00:24:38,189 I must kill my enemy first. 220 00:24:40,228 --> 00:24:41,438 Like I used to. 221 00:24:44,608 --> 00:24:48,028 On June 8, this man... 222 00:24:48,778 --> 00:24:51,988 stole the offerings that were to be gifted to the King, 223 00:24:52,282 --> 00:24:56,162 and took advantage of Shin Chae-kyung and escaped from the soldiers chasing him. 224 00:24:56,620 --> 00:25:00,370 If he doesn't admit to what he's done by the evening of June 30, 225 00:25:00,999 --> 00:25:07,259 Shin Chae-kyung will assume sole responsibility and be punished severely. 226 00:25:07,464 --> 00:25:09,554 It says that the thief is at large. 227 00:25:09,633 --> 00:25:13,183 He left her to take the blame and ran away. 228 00:25:15,931 --> 00:25:18,351 It's an outright declaration that they want him. 229 00:25:18,642 --> 00:25:21,442 -Almost like an invitation. -Yeok won't just sit around. 230 00:26:00,767 --> 00:26:01,767 Open it! 231 00:26:02,644 --> 00:26:04,604 Here! 232 00:26:04,688 --> 00:26:05,858 Open it! 233 00:26:25,834 --> 00:26:26,924 I'm sorry. 234 00:26:28,878 --> 00:26:30,298 You must have been startled. 235 00:26:30,922 --> 00:26:32,422 You'll be released soon. 236 00:26:34,384 --> 00:26:35,724 When you're released, 237 00:26:37,762 --> 00:26:39,392 let's go back to Geochang. 238 00:26:40,557 --> 00:26:43,767 Forget about getting married. Let's go back and live together... 239 00:26:44,728 --> 00:26:46,438 raising chickens. 240 00:26:49,983 --> 00:26:53,363 Bad things happen when we're forced to do something. 241 00:26:54,446 --> 00:26:57,156 I was the one who left you alone in Geochang. 242 00:26:58,658 --> 00:27:01,158 But suddenly, I wanted to marry you off like... 243 00:27:01,453 --> 00:27:03,123 everyone else in this country. 244 00:27:12,464 --> 00:27:13,724 Uigeumbu announced... 245 00:27:15,216 --> 00:27:17,506 that if he doesn't show up by June 30, 246 00:27:18,178 --> 00:27:21,098 all the charges will be held against you. 247 00:27:22,098 --> 00:27:24,018 Do you think he'll come to save you? 248 00:27:24,934 --> 00:27:26,194 He can't. 249 00:27:27,020 --> 00:27:28,270 He just can't. 250 00:27:29,689 --> 00:27:32,399 He's not the thief. 251 00:27:33,568 --> 00:27:37,028 He saved me when I was in danger. 252 00:27:37,656 --> 00:27:41,736 If he's innocent, why did he run away while you were trying to protect him? 253 00:27:42,494 --> 00:27:45,084 Innocent people can die. 254 00:27:45,455 --> 00:27:47,995 He can come here and prove you're innocent! 255 00:27:49,668 --> 00:27:52,378 I saw a person die even though he was innocent. 256 00:27:53,630 --> 00:27:56,050 I saw an innocent man being chased. 257 00:27:57,842 --> 00:28:01,352 Innocent people are not always safe. 258 00:28:05,684 --> 00:28:06,564 So... 259 00:28:07,519 --> 00:28:09,939 are you willing to be punished instead of him? 260 00:28:12,148 --> 00:28:15,778 Yes, I'd rather be punished. 261 00:28:16,152 --> 00:28:18,822 -Chae-kyung! -It was my fault. 262 00:28:18,905 --> 00:28:20,315 Dad. Mom. 263 00:28:20,990 --> 00:28:22,660 I'll be punished. 264 00:28:23,910 --> 00:28:25,410 I'll be punished. 265 00:28:27,330 --> 00:28:31,170 I don't want anyone to get hurt or die because of me. 266 00:28:41,428 --> 00:28:45,428 What happened to Chae-kyung since she came to Hanyang? 267 00:28:46,891 --> 00:28:50,851 As you may know, I might have been a step behind her. 268 00:28:52,355 --> 00:28:57,565 Actually, she was a bit different when I first met her. 269 00:28:58,987 --> 00:29:01,907 She said she saw a ghost. 270 00:29:02,741 --> 00:29:05,081 She said he looked like the Prince. 271 00:29:07,871 --> 00:29:09,331 You mean Jinseong? 272 00:29:10,832 --> 00:29:14,252 She went to a pawnshop to find him. 273 00:29:14,919 --> 00:29:18,009 The next day, she returned late from Inwang Mountain. 274 00:29:18,590 --> 00:29:21,470 His grave is on that mountain. 275 00:29:22,343 --> 00:29:23,343 Then... 276 00:29:25,138 --> 00:29:29,928 Chae-kyung was doing that for the Prince? 277 00:29:30,935 --> 00:29:32,515 The dead prince? 278 00:29:41,488 --> 00:29:42,858 What happened? 279 00:29:43,531 --> 00:29:44,531 Queen. 280 00:29:45,116 --> 00:29:47,196 Please listen to me carefully. 281 00:29:48,244 --> 00:29:51,584 You must pretend to know nothing. 282 00:29:52,749 --> 00:29:56,209 Otherwise, you and your son may be in danger as well. 283 00:29:56,753 --> 00:29:58,593 What do you mean by that? 284 00:30:01,841 --> 00:30:03,381 He's not just a thief. 285 00:30:04,093 --> 00:30:08,013 The person Chae-kyung is protecting, and the person the King is looking for... 286 00:30:08,556 --> 00:30:11,056 the person Doseungji is obsessed over... 287 00:30:11,684 --> 00:30:13,444 is the same person. 288 00:30:16,731 --> 00:30:18,151 It's Prince Jinseong. 289 00:30:19,359 --> 00:30:20,359 But how? 290 00:30:21,361 --> 00:30:23,781 As you know, he is dead. 291 00:30:24,531 --> 00:30:26,741 I was at the funeral with Queen Mother. 292 00:30:27,033 --> 00:30:30,293 But she cremated her son, which goes against custom. 293 00:30:30,578 --> 00:30:34,368 It's because she is a devout Buddhist. 294 00:30:35,208 --> 00:30:36,288 She desperately... 295 00:30:37,377 --> 00:30:41,337 wished for her son to be reincarnated more than anything else. 296 00:30:45,051 --> 00:30:46,971 So to hide the fact that it wasn't him... 297 00:30:47,595 --> 00:30:49,305 she cremated his body? 298 00:30:50,098 --> 00:30:52,478 We talked to the guard at the mountain. 299 00:30:53,685 --> 00:30:58,475 He said she never visited his grave, except for the memorial services. 300 00:30:59,065 --> 00:31:02,775 The anniversary of his death was a few days ago, but she didn't visit the grave. 301 00:31:07,407 --> 00:31:11,537 So you mean Shin Soo-geun may have found out that Yeok is alive? 302 00:31:11,619 --> 00:31:13,499 Yes, Queen Mother. 303 00:31:14,414 --> 00:31:17,674 It's only a matter of time before the King and his confidants 304 00:31:17,917 --> 00:31:19,877 find out he's alive. 305 00:31:21,337 --> 00:31:22,797 What's Yeok doing now? 306 00:31:22,881 --> 00:31:25,801 Our guys are keeping an eye on him. 307 00:31:47,238 --> 00:31:50,408 When I heard my son died, I got these pills. 308 00:31:52,827 --> 00:31:55,367 Just one pill is enough to kill a person. 309 00:31:57,874 --> 00:32:00,174 You should tell Yeok this. 310 00:32:00,543 --> 00:32:03,343 If he gets emotional about her 311 00:32:03,421 --> 00:32:06,301 and shows up at the Uigeumbu to try to save her, 312 00:32:07,759 --> 00:32:10,509 I will kill myself by taking this pill. 313 00:32:12,847 --> 00:32:13,767 Queen Mother. 314 00:32:14,057 --> 00:32:16,017 This is not just a threat. 315 00:32:16,351 --> 00:32:20,861 I'd rather kill myself than see my son die twice. 316 00:32:31,616 --> 00:32:33,486 You saved his life. 317 00:32:34,494 --> 00:32:38,044 Since that day, his life isn't his own. 318 00:32:40,166 --> 00:32:44,046 You should remind him of that. 319 00:32:46,089 --> 00:32:47,049 Yes... 320 00:32:48,132 --> 00:32:49,092 Queen Mother. 321 00:34:15,887 --> 00:34:16,967 Where did he go? 322 00:34:19,599 --> 00:34:20,519 Who are you? 323 00:34:20,767 --> 00:34:23,637 Stop. It's me, Suk-hee. 324 00:34:27,607 --> 00:34:28,727 Where's Chae-kyung? 325 00:34:41,913 --> 00:34:43,293 What happened to her? 326 00:34:46,584 --> 00:34:49,304 She's been imprisoned at Uigeumbu... 327 00:34:51,422 --> 00:34:52,802 for helping you escape. 328 00:35:10,566 --> 00:35:12,186 Stop him! 329 00:35:12,568 --> 00:35:13,608 Nak-cheon. 330 00:35:20,076 --> 00:35:22,616 Okay, you can go. But if you go... 331 00:35:27,416 --> 00:35:29,746 you must step on every one of us first. 332 00:35:46,519 --> 00:35:48,399 Get him! 333 00:35:49,730 --> 00:35:50,690 Really? 334 00:35:50,773 --> 00:35:51,863 Nak-cheon! 335 00:36:20,052 --> 00:36:23,472 Uigeumbu announced that if he doesn't show up by June 30, 336 00:36:23,556 --> 00:36:26,386 all charges will be held against you. 337 00:36:30,354 --> 00:36:32,484 Do you think he'll come to save you? 338 00:36:46,704 --> 00:36:48,084 You can't come here. 339 00:36:49,916 --> 00:36:51,076 Please don't come. 340 00:37:27,328 --> 00:37:29,408 Hurry up, everyone. 341 00:37:31,249 --> 00:37:32,669 Open the door. 342 00:37:36,545 --> 00:37:38,045 It's taking forever. 343 00:37:47,473 --> 00:37:48,523 Let them in! 344 00:37:49,600 --> 00:37:51,690 We can go in. Hurry. 345 00:38:10,705 --> 00:38:11,865 Jwauijeong, 346 00:38:13,040 --> 00:38:14,710 what is this all about? 347 00:38:15,001 --> 00:38:18,051 Is it true that she is the thief's accomplice? 348 00:38:18,379 --> 00:38:23,549 Is it just your daughter? Or is your entire family involved in this? 349 00:38:23,843 --> 00:38:24,933 Deputy Minister. 350 00:38:37,857 --> 00:38:41,437 Nothing has been confirmed yet. 351 00:38:41,861 --> 00:38:44,281 Please don't ask too much. 352 00:38:58,669 --> 00:39:00,759 Our King is not feeling well today. 353 00:39:00,838 --> 00:39:05,258 Unfortunately, His Majesty won't make it for the assembly meeting. 354 00:39:07,011 --> 00:39:08,601 You may leave now. 355 00:39:23,569 --> 00:39:26,159 Don't worry about your daughter. 356 00:39:27,239 --> 00:39:31,619 When the thief shows up, everything will be sorted out. 357 00:39:33,371 --> 00:39:37,501 Are you sure the man you're after is really a thief? 358 00:39:39,085 --> 00:39:40,955 He's not just a thief, 359 00:39:41,337 --> 00:39:45,377 but also a traitor who stole offerings for the King. 360 00:39:46,884 --> 00:39:49,354 It seems he's a sworn enemy to you. 361 00:39:50,846 --> 00:39:54,886 You're risking your life to find him. 362 00:39:56,936 --> 00:39:58,476 Risking my life? 363 00:39:58,562 --> 00:40:00,402 If you haven't risked your life yet... 364 00:40:01,732 --> 00:40:03,032 you'll soon need to. 365 00:40:04,568 --> 00:40:07,238 If you fail to catch him after all of this, 366 00:40:08,531 --> 00:40:11,491 I'll hold you responsible for everything. 367 00:40:18,249 --> 00:40:19,379 You'd better... 368 00:40:20,292 --> 00:40:23,132 prepare to pay for this with your life. 369 00:40:50,531 --> 00:40:52,451 How come you couldn't catch him? 370 00:40:52,533 --> 00:40:55,083 If you can't do better than that, leave now! 371 00:40:55,536 --> 00:40:57,076 I know you're upset. 372 00:40:57,163 --> 00:40:59,793 But you're not in any position to tell us to leave. 373 00:40:59,874 --> 00:41:03,214 -He's right. Yeok can say that. -Yeok... 374 00:41:04,753 --> 00:41:07,133 I was the one who saved Nak-cheon. 375 00:41:09,508 --> 00:41:10,678 Don't you remember? 376 00:41:18,058 --> 00:41:18,888 Water. 377 00:41:19,602 --> 00:41:21,562 -I'll bring it. -No, wait. 378 00:41:32,865 --> 00:41:34,525 He looked bad. 379 00:41:35,826 --> 00:41:36,786 But he was... 380 00:41:37,620 --> 00:41:39,540 trying hard to whistle... 381 00:41:40,206 --> 00:41:41,996 in order to save himself. 382 00:41:46,504 --> 00:41:49,264 I had to fake his death just in case. 383 00:41:50,841 --> 00:41:53,721 We searched the villages ravaged by the plague for days... 384 00:41:54,386 --> 00:41:56,506 to find a body that looked like him. 385 00:42:33,384 --> 00:42:34,344 Finally... 386 00:42:35,803 --> 00:42:38,103 we sent the fake body to the palace. 387 00:42:39,932 --> 00:42:41,732 Then we were able to relax. 388 00:42:43,060 --> 00:42:44,850 That's how I saved his life. 389 00:42:46,397 --> 00:42:49,937 But must we watch him run into danger because of a girl? 390 00:42:50,985 --> 00:42:53,395 What about his dream to become the King? 391 00:42:58,701 --> 00:42:59,831 You also... 392 00:43:00,369 --> 00:43:02,499 have expectations from him. 393 00:43:02,788 --> 00:43:05,208 For the sake of the new Joseon that he'll build, 394 00:43:05,708 --> 00:43:08,168 you gave up fame and prestige. 395 00:43:09,503 --> 00:43:12,383 That's why you are stuck in this pawnshop. 396 00:43:13,007 --> 00:43:14,467 We're leaving to search for him, 397 00:43:15,009 --> 00:43:17,719 but I'm not going to stop him. 398 00:43:18,846 --> 00:43:21,216 I'm going to help him find a better way. 399 00:43:42,202 --> 00:43:43,452 Any update? 400 00:43:44,204 --> 00:43:45,664 I'm sorry, Your Majesty. 401 00:43:46,040 --> 00:43:48,790 I had not heard anything yet. 402 00:43:58,010 --> 00:44:01,760 Your Majesty, Jwauijeong Shin Soo-geun is here. 403 00:44:02,514 --> 00:44:04,734 I don't think you're ready to see him. 404 00:44:05,267 --> 00:44:06,347 Let him in. 405 00:44:15,235 --> 00:44:18,485 These are reports from the Ministries of Personnel and Transport. 406 00:44:18,822 --> 00:44:22,912 They explain how they distributed rice, and handled the villager's suffering. 407 00:44:23,243 --> 00:44:24,583 Please take a look. 408 00:44:31,085 --> 00:44:31,995 Is that all? 409 00:44:33,003 --> 00:44:34,253 I thought you came here... 410 00:44:34,838 --> 00:44:37,378 to ask for mercy on your daughter. 411 00:44:37,466 --> 00:44:38,336 I trust you... 412 00:44:38,884 --> 00:44:41,604 as much as I trust my own daughter, Chae-kyung. 413 00:44:42,638 --> 00:44:44,428 I trust you, Your Majesty. 414 00:44:45,516 --> 00:44:49,976 Even in prison, she refuses to say anything about it. 415 00:44:50,479 --> 00:44:53,439 And you're turning a blind eye to her. 416 00:44:53,982 --> 00:44:54,982 Both of you... 417 00:44:56,026 --> 00:44:57,026 may have... 418 00:44:57,903 --> 00:45:00,033 something you can't say. 419 00:45:01,532 --> 00:45:03,492 That's what I think. 420 00:45:04,326 --> 00:45:07,746 So, I can't blindly ask for forgiveness... 421 00:45:08,080 --> 00:45:11,210 or for you to release her. 422 00:45:12,626 --> 00:45:15,746 If you tell me what your concerns are, 423 00:45:16,505 --> 00:45:20,925 I'll do my best to help you solve the issue. 424 00:45:21,385 --> 00:45:24,845 I serve you as an officer, and at the same time... 425 00:45:26,056 --> 00:45:27,806 I'm your family. 426 00:45:36,358 --> 00:45:37,688 You may go now. 427 00:45:54,835 --> 00:45:57,755 -Your Majesty. -Where is he hiding? 428 00:45:59,089 --> 00:46:03,009 Why must my people have to suffer because of him? 429 00:46:09,933 --> 00:46:11,063 Your Majesty. 430 00:46:59,483 --> 00:47:00,363 Eat this. 431 00:47:09,535 --> 00:47:11,905 I think I'm going crazy. 432 00:47:13,664 --> 00:47:15,754 I know you shouldn't come here, 433 00:47:17,209 --> 00:47:20,499 but I secretly hoped it was you. 434 00:47:22,381 --> 00:47:25,801 How can I be so selfish like this? 435 00:49:11,323 --> 00:49:12,573 Your Majesty. 436 00:49:12,658 --> 00:49:13,828 Does it make sense? 437 00:49:13,909 --> 00:49:15,409 Every time I come here, 438 00:49:15,494 --> 00:49:17,794 I see you on the streets, not in the palace. 439 00:49:18,330 --> 00:49:20,790 What is that on your face? 440 00:49:28,507 --> 00:49:33,097 I serve you as an officer, and at the same time I'm your family. 441 00:49:34,471 --> 00:49:35,311 Ki Ryong. 442 00:49:37,808 --> 00:49:38,978 Yes, Your Majesty. 443 00:49:39,851 --> 00:49:41,441 Chae-kyung... 444 00:49:43,313 --> 00:49:44,403 she is... 445 00:49:46,233 --> 00:49:48,283 so much like her father Shin Soo-geun. 446 00:49:48,527 --> 00:49:49,487 So... 447 00:49:51,530 --> 00:49:53,780 that's why she bothers me so much. 448 00:50:00,497 --> 00:50:04,917 Queen Mother said she got this poison when she heard you were dead. 449 00:50:05,377 --> 00:50:09,127 At the time, she wanted this to kill herself. 450 00:50:09,423 --> 00:50:12,133 -What did you say? -It's not just her. 451 00:50:12,718 --> 00:50:15,468 Me, your friends here. 452 00:50:15,554 --> 00:50:18,104 All our guys will die. Why? 453 00:50:18,974 --> 00:50:21,274 We vowed to die before you... 454 00:50:21,977 --> 00:50:24,397 to protect you from harm. 455 00:50:24,479 --> 00:50:27,439 You've been our hope and dream. 456 00:50:28,984 --> 00:50:30,864 We've come this far. 457 00:50:31,403 --> 00:50:33,663 Now you want to walk into the depths of hell? 458 00:50:34,072 --> 00:50:35,162 You know it's a trap. 459 00:50:35,907 --> 00:50:36,777 He's right. 460 00:50:37,034 --> 00:50:40,454 Are you going to give yourself up to the King over a girl? 461 00:50:40,996 --> 00:50:44,286 Even if the world ends, she'll never die. 462 00:50:46,126 --> 00:50:47,456 But you will. 463 00:51:06,646 --> 00:51:08,436 We've come this far. 464 00:51:09,107 --> 00:51:11,397 Now you want to walk into the depths of hell? 465 00:51:11,777 --> 00:51:13,277 You know it's a trap. 466 00:51:13,904 --> 00:51:16,244 Why are you being so reckless? 467 00:51:17,032 --> 00:51:19,372 You should keep a low profile. 468 00:51:29,419 --> 00:51:30,839 When morning comes, 469 00:51:32,339 --> 00:51:35,259 you'll never hear me say your name again. 470 00:51:36,176 --> 00:51:37,466 I won't miss you... 471 00:51:39,096 --> 00:51:40,926 or wait for you. 472 00:51:45,811 --> 00:51:47,561 My promise to wait for you... 473 00:51:48,647 --> 00:51:49,937 forget about it. 474 00:52:02,452 --> 00:52:04,292 You made a promise, Chae-kyung. 475 00:52:36,278 --> 00:52:37,898 Since Shin Soo-geun's visit, 476 00:52:38,655 --> 00:52:41,025 our King seems very anxious. 477 00:52:41,575 --> 00:52:45,995 What if he wants to let her go tomorrow? 478 00:52:47,122 --> 00:52:50,172 You should make up your mind before it's too late. 479 00:52:52,752 --> 00:52:53,922 What do you mean? 480 00:52:54,212 --> 00:52:56,512 Push Chae-kyung into a corner... 481 00:52:57,174 --> 00:52:59,264 to make Jinseong come for her. 482 00:53:01,386 --> 00:53:02,926 Are you... 483 00:53:03,847 --> 00:53:06,307 afraid of Shin Soo-geun? 484 00:53:09,436 --> 00:53:10,556 You seem... 485 00:53:11,396 --> 00:53:13,976 very desperate. 486 00:53:14,649 --> 00:53:16,479 What you said makes no sense at all. 487 00:53:17,194 --> 00:53:19,654 Because I may lose my life. 488 00:53:24,242 --> 00:53:26,662 How about we hang her out on the streets? 489 00:53:47,474 --> 00:53:48,604 Are you all right? 490 00:54:04,032 --> 00:54:05,702 How did you end up here? 491 00:54:09,704 --> 00:54:12,044 If you don't want to answer, please don't. 492 00:54:14,501 --> 00:54:16,381 I was being nosy. 493 00:54:18,255 --> 00:54:20,875 I don't know where to start. 494 00:54:26,763 --> 00:54:28,563 I've got countless reasons. 495 00:54:30,225 --> 00:54:31,635 I don't have anyone... 496 00:54:31,726 --> 00:54:33,476 to depend on. 497 00:54:33,561 --> 00:54:35,061 Low-down girls like me... 498 00:54:36,064 --> 00:54:37,154 live like this. 499 00:54:38,400 --> 00:54:42,070 People like me should live either a cruel fate or a lowly life. 500 00:54:43,113 --> 00:54:45,203 I didn't want to lead a lowly life, 501 00:54:45,532 --> 00:54:47,622 so I chose a cruel fate. 502 00:54:48,159 --> 00:54:49,489 That's how... 503 00:54:51,621 --> 00:54:52,911 I ended up here. 504 00:55:02,632 --> 00:55:05,472 You deserve warmth sometimes. 505 00:55:09,514 --> 00:55:10,814 Thank you. 506 00:55:15,895 --> 00:55:19,815 How can she smile in this situation? 507 00:55:30,160 --> 00:55:32,660 Have you heard anything about... 508 00:55:33,079 --> 00:55:34,579 the thief? 509 00:55:36,041 --> 00:55:37,921 He hasn't been caught, right? 510 00:55:43,965 --> 00:55:45,545 You'd better come clean... 511 00:55:46,009 --> 00:55:49,049 if you know anything about the robbery. 512 00:55:50,347 --> 00:55:53,977 Otherwise, you'll be killed. 513 00:55:54,642 --> 00:55:55,692 Then... 514 00:55:59,189 --> 00:56:01,729 he doesn't have to come here. 515 00:56:15,372 --> 00:56:16,922 I said I won't wait... 516 00:56:19,376 --> 00:56:21,336 I won't wait for him. 517 00:56:22,253 --> 00:56:23,633 I won't. 518 00:56:25,256 --> 00:56:26,666 I don't want him... 519 00:56:27,801 --> 00:56:31,051 to be killed once again because of me. 520 00:56:45,693 --> 00:56:48,453 "The store is closed for a while due to personal reasons. 521 00:56:48,947 --> 00:56:49,987 Sorry." 522 00:56:59,040 --> 00:57:00,040 Nak-cheon. 523 00:57:00,792 --> 00:57:01,882 Quiet. 524 00:57:03,211 --> 00:57:06,091 There should be a way out... 525 00:57:07,048 --> 00:57:11,048 Right, you're in the trap. Perfect! 526 00:57:11,428 --> 00:57:12,968 Let's play again. 527 00:57:14,889 --> 00:57:16,519 -Hey. -You're... 528 00:57:17,308 --> 00:57:18,808 not going to do anything? 529 00:57:19,102 --> 00:57:21,102 Were you always this weak and cowardly? 530 00:57:22,021 --> 00:57:23,731 -You didn't know? -I didn't. 531 00:57:23,815 --> 00:57:26,185 I've never seen you like this. 532 00:57:26,276 --> 00:57:27,896 From the day I first saw you, 533 00:57:27,986 --> 00:57:31,406 when you said you knew the thief in front of the villagers, 534 00:57:31,698 --> 00:57:34,778 to the day when you came to find me in the South. 535 00:57:35,618 --> 00:57:38,998 You have been the bravest and most amazing man I've known. 536 00:57:40,540 --> 00:57:41,960 I made up my mind... 537 00:57:42,584 --> 00:57:44,794 to live for you and live like you. 538 00:57:45,295 --> 00:57:48,795 And you came all the way here for Chae-kyung. Am I right? 539 00:57:51,092 --> 00:57:51,972 You're right. 540 00:57:52,051 --> 00:57:54,221 -But-- -I died because of that. 541 00:57:59,225 --> 00:58:00,135 Yes. 542 00:58:01,811 --> 00:58:03,191 I regret it all. 543 00:58:05,273 --> 00:58:06,863 I should've ignored you back then. 544 00:58:08,067 --> 00:58:11,607 I regret listening to Chae-kyung, to go against my brother. 545 00:58:13,364 --> 00:58:15,584 Because of that, I died as a traitor. 546 00:58:18,578 --> 00:58:19,908 Are you being serious? 547 00:58:22,165 --> 00:58:24,915 I'm sorry. I should've been more honest. 548 00:58:25,627 --> 00:58:27,547 -Go ahead. -All right. 549 00:58:28,463 --> 00:58:30,513 Then there's nothing more for me here. 550 00:58:35,595 --> 00:58:38,385 Seo Noh. 551 00:58:44,771 --> 00:58:47,691 Seo Noh. You fool. 552 00:58:49,067 --> 00:58:50,277 You'll regret this! 553 00:58:54,322 --> 00:58:57,452 I need Suk-hee to catch him. 554 00:58:57,534 --> 00:58:58,874 Where is he now? 555 00:58:59,202 --> 00:59:02,252 I sent him to our people... 556 00:59:02,705 --> 00:59:06,825 to tell them they should not come here and to lay low. 557 00:59:08,628 --> 00:59:12,048 If she talks about you, 558 00:59:12,799 --> 00:59:15,469 she'll talk about this pawnshop first. 559 00:59:20,056 --> 00:59:22,226 Of course, I mean... 560 00:59:22,517 --> 00:59:24,517 she won't talk about us. 561 00:59:27,397 --> 00:59:29,937 Should I live as a black stone... 562 00:59:32,277 --> 00:59:34,147 or a white stone? 563 00:59:36,531 --> 00:59:37,781 White is better. 564 00:59:38,992 --> 00:59:42,042 Because it's the King. Because the King is almighty. 565 01:00:00,972 --> 01:00:01,892 Ki Ryong. 566 01:00:02,432 --> 01:00:03,392 Yes, Your Majesty. 567 01:00:03,766 --> 01:00:05,176 Want a drink? 568 01:00:06,686 --> 01:00:09,016 Thank you, but I'm fine. 569 01:00:10,189 --> 01:00:11,519 What if Yeok is... 570 01:00:13,026 --> 01:00:15,066 still alive out there, 571 01:00:15,945 --> 01:00:19,025 why has he not shown himself to me? 572 01:00:19,532 --> 01:00:22,742 And why is Chae-kyung trying that hard to deceive me? 573 01:00:23,703 --> 01:00:25,583 Isn't it because he died as a traitor? 574 01:00:27,707 --> 01:00:29,537 It's been more than five years. 575 01:00:30,418 --> 01:00:33,248 That's enough time for him to ask for a pardon. 576 01:00:33,963 --> 01:00:37,303 He remained in hiding to attack me. 577 01:00:38,760 --> 01:00:40,300 This means... 578 01:00:41,304 --> 01:00:44,024 he suspects me and is avoiding me. 579 01:00:46,434 --> 01:00:48,314 He believes the man who killed him... 580 01:00:49,103 --> 01:00:51,273 well, at least the man who... 581 01:00:51,939 --> 01:00:54,109 let him die is me. 582 01:00:54,567 --> 01:00:57,987 So... he's going to seek revenge... 583 01:00:59,447 --> 01:01:01,617 and take the throne for himself. 584 01:01:10,291 --> 01:01:11,251 I just wish... 585 01:01:12,710 --> 01:01:15,170 that the guy is not really him, just a look-alike. 586 01:01:16,714 --> 01:01:17,924 Otherwise, 587 01:01:18,966 --> 01:01:21,006 I may have to.... 588 01:01:23,388 --> 01:01:25,098 kill him with my own hands. 589 01:01:54,168 --> 01:01:55,838 This will only end... 590 01:01:56,754 --> 01:01:58,764 when the Prince comes here. 591 01:02:00,049 --> 01:02:00,929 Otherwise... 592 01:02:01,718 --> 01:02:02,548 Otherwise? 593 01:02:03,219 --> 01:02:04,469 Chae-kyung... 594 01:02:07,014 --> 01:02:08,314 must die first. 595 01:02:11,018 --> 01:02:14,648 What about making it look like she killed herself... 596 01:02:15,773 --> 01:02:17,153 in the prison? 597 01:02:35,168 --> 01:02:36,588 How come you survived... 598 01:02:37,545 --> 01:02:39,295 with this wound? 599 01:02:40,047 --> 01:02:41,297 Don't come. 600 01:02:42,759 --> 01:02:44,179 Please don't come. 601 01:02:53,603 --> 01:02:54,653 You'll... 602 01:02:56,439 --> 01:02:58,479 thank me for this. 603 01:03:01,235 --> 01:03:02,145 This medication... 604 01:03:03,112 --> 01:03:04,742 will end your pain. 605 01:03:36,729 --> 01:03:41,109 Are you playing hide-and-seek with me? 606 01:03:41,692 --> 01:03:42,942 Don't do anything stupid. 607 01:03:43,027 --> 01:03:44,987 One mistake, and she'll be killed as well. 608 01:03:45,279 --> 01:03:47,109 It's not Shin Soo-geun or his daughter. 609 01:03:48,032 --> 01:03:51,122 That thief! He needs to take responsibility! 610 01:03:51,202 --> 01:03:53,752 You didn't think I would die. 611 01:03:54,121 --> 01:03:56,961 Why must you go to such lengths to catch him? 612 01:03:57,041 --> 01:03:58,791 I cannot believe that... 613 01:03:58,876 --> 01:04:00,956 I resorted to such cowardice to catch you. 614 01:04:01,838 --> 01:04:04,338 Please don't come. You'll die if you do. 615 01:04:04,674 --> 01:04:06,094 You said you wouldn't wait. 616 01:04:06,717 --> 01:04:08,427 You told me not to come, 617 01:04:09,011 --> 01:04:10,931 but you must have waited for me. 40578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.