All language subtitles for One.of.Us.Is.Lying.S01E03.One of Us Is Not Like the Others

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,064 --> 00:00:24,858 - Eh, Kuiper? 2 00:00:24,899 --> 00:00:27,235 Hallo, welkom bij Bayview. 3 00:00:27,277 --> 00:00:30,071 ik ben Kelly, uw aangewezen gids. 4 00:00:30,113 --> 00:00:31,364 - Aangenaam. 5 00:00:31,406 --> 00:00:33,158 Um, maar ik dacht dat iemand genaamd Walt 6 00:00:33,199 --> 00:00:34,743 zou me rondleiden. 7 00:00:34,784 --> 00:00:37,037 - Oh, heeft niemand het je verteld? 8 00:00:37,078 --> 00:00:38,663 Walt is ziek thuis. 9 00:00:38,705 --> 00:00:40,540 Longontsteking, denk ik. 10 00:00:40,582 --> 00:00:44,878 - Maar de officier zei: dat hij onderweg was. 11 00:00:44,919 --> 00:00:47,255 - Ja, eh... 12 00:00:47,297 --> 00:00:50,800 Walt is in bio, en ik ben een vreselijke leugenaar. 13 00:00:50,842 --> 00:00:53,178 Ik vroeg of ik kon handelsreizen met hem 14 00:00:53,219 --> 00:00:55,805 omdat ik een soort fan ben, maar... 15 00:00:55,847 --> 00:00:57,599 - Dus je houdt van honkbal? 16 00:00:57,640 --> 00:01:00,935 - Nou, ik heb veel interesses. 17 00:01:00,977 --> 00:01:02,687 [zachte muziek] 18 00:01:02,729 --> 00:01:06,191 Aan uw linkerhand ziet u onze mooie kluisjes, 19 00:01:06,232 --> 00:01:07,233 en rechts van je... 20 00:01:07,275 --> 00:01:08,610 - Oh. [container klettert] 21 00:01:08,651 --> 00:01:11,071 Mijn fout, man. Sorry. Ik heb je daar niet gezien. 22 00:01:11,112 --> 00:01:12,655 - Geen zorgen, Cooper. 23 00:01:12,697 --> 00:01:14,407 - Wacht, hebben we elkaar ontmoet? 24 00:01:15,450 --> 00:01:18,286 - Je reputatie gaat je vooruit. 25 00:01:18,328 --> 00:01:20,038 Iedereen praat over de honkbalmessias 26 00:01:20,080 --> 00:01:22,207 uit Mississippi. 27 00:01:23,458 --> 00:01:25,377 - Oke. Wie is dat? 28 00:01:25,418 --> 00:01:27,253 - Dat was Simon Kelleher, 29 00:01:27,295 --> 00:01:28,713 de zoon van de burgemeester en die van Bayview 30 00:01:28,755 --> 00:01:31,966 ingezeten technisch genie slash anti-held weirdo. 31 00:01:32,008 --> 00:01:34,552 Hij is als een wandelend brandboek. 32 00:01:34,594 --> 00:01:36,096 Blijf weg. 33 00:01:36,137 --> 00:01:38,390 Hij heeft een manier van alles te weten. 34 00:01:38,431 --> 00:01:41,601 [gespannen muziek] 35 00:01:41,643 --> 00:01:44,270 - Hé, bro, heb je gezien? het bericht over Addy? 36 00:01:44,312 --> 00:01:45,980 Weet Simon iets van jou? 37 00:01:46,022 --> 00:01:49,150 * * 38 00:01:49,192 --> 00:01:51,528 - Simon wist alles. 39 00:02:02,038 --> 00:02:05,000 [zachte muziek] 40 00:02:05,041 --> 00:02:09,004 * * 41 00:02:09,045 --> 00:02:11,339 Mama! 42 00:02:14,009 --> 00:02:17,137 Ik ga het repareren. - Hoe? 43 00:02:17,178 --> 00:02:18,680 Kijk, alles wat ik zeg is, 44 00:02:18,722 --> 00:02:20,432 als je hem echt wilde luisteren, 45 00:02:20,473 --> 00:02:23,059 je had op zijn minst kunnen besteden wat tijd op je make-up. 46 00:02:23,101 --> 00:02:24,477 - Wauw, mam. 47 00:02:24,519 --> 00:02:26,896 - Ik zeg het je 'omdat ik van je hou. 48 00:02:26,938 --> 00:02:29,607 Je kunt de geest niet terugzetten in de fles met alleen woorden. 49 00:02:29,649 --> 00:02:30,650 - Oke. 50 00:02:30,692 --> 00:02:32,527 - Zeker niet met dat oogpotlood. 51 00:02:32,569 --> 00:02:33,820 [Amber Van Day's "Tot ziens in tranen"] 52 00:02:33,862 --> 00:02:36,865 - * Ik wil gewoon zie je in tranen * 53 00:02:36,906 --> 00:02:39,659 * Sla je gezicht en breek je fineren * 54 00:02:39,701 --> 00:02:41,745 - Kunnen jullie? geloof je het over Addy? 55 00:02:41,786 --> 00:02:43,997 Ik maak me oprecht zorgen om haar. 56 00:02:44,039 --> 00:02:46,166 Ik bedoel, hij is duidelijk zal het uitmaken met haar. 57 00:02:46,207 --> 00:02:48,543 En Addy is er zo eentje kleine zeepokken dingen 58 00:02:48,585 --> 00:02:50,754 die sterft zonder zijn gastheer. 59 00:02:51,254 --> 00:02:53,256 Maak je je geen zorgen? ben jij de volgende? 60 00:02:53,298 --> 00:02:56,092 - Nee, ik ben goed. Ik heb niets te verbergen. 61 00:02:56,134 --> 00:02:57,218 - Pardon, alstublieft. 62 00:02:57,260 --> 00:03:02,223 - Addie, schat, hoe gaat het... met jou? 63 00:03:02,265 --> 00:03:04,392 Oké, heb dat gedaan bedriegende kleine teef 64 00:03:04,434 --> 00:03:05,852 serieus, blaas me gewoon af 65 00:03:05,894 --> 00:03:09,022 toen ik probeerde mijn medeleven betuigen? 66 00:03:09,064 --> 00:03:11,316 Brutaal. 67 00:03:11,358 --> 00:03:13,610 - * Waarom ben je zo * 68 00:03:13,651 --> 00:03:15,153 * Waarom ben je zo'n bitch? * 69 00:03:15,195 --> 00:03:17,530 - Addy, gaat het? 70 00:03:17,572 --> 00:03:18,865 - Je maakt een grapje zeker? 71 00:03:18,907 --> 00:03:20,742 Je verwacht dat ik geloof het is toeval 72 00:03:20,784 --> 00:03:22,744 dat je me eigenlijk dwong om mijn diepste te bekennen, 73 00:03:22,786 --> 00:03:24,245 meest beschamende geheim, en het is geplaatst 74 00:03:24,287 --> 00:03:26,331 zoals, wat, een uur later? 75 00:03:26,373 --> 00:03:28,541 - Je denkt niet echt dat we het hebben geplaatst. 76 00:03:28,583 --> 00:03:31,211 - Ik heb hier geen tijd voor. Ik moet Jake vinden. 77 00:03:31,252 --> 00:03:33,755 * * 78 00:03:33,797 --> 00:03:36,257 [bel gaat] 79 00:03:36,299 --> 00:03:39,135 [gespannen muziek] 80 00:03:39,177 --> 00:03:46,309 * * 81 00:03:52,482 --> 00:03:54,734 - Addy. Addy. 82 00:03:54,776 --> 00:03:56,986 Ik zweer het-- Ik zweer dat ik het nooit aan iemand heb verteld. 83 00:03:57,028 --> 00:03:58,405 - Stop met liegen. 84 00:03:58,446 --> 00:03:59,698 Ik weet dat je het Simon hebt verteld. 85 00:03:59,739 --> 00:04:00,782 Waarom heette je anders? niet op de post? 86 00:04:00,824 --> 00:04:02,617 - Ik zou dat nooit doen. Nooit. 87 00:04:02,659 --> 00:04:05,704 Kijk, die avond op het strand, 88 00:04:05,745 --> 00:04:08,832 weet je hoe lang? Ik heb dat gewild? 89 00:04:08,873 --> 00:04:11,584 Sinds de negende klas. - Waar heb je het over? 90 00:04:14,254 --> 00:04:16,589 - Weet je nog toen we gingen? naar Tony Murphy's op een avond, 91 00:04:16,631 --> 00:04:20,051 en we zijn uiteindelijk gaan kijken slechte telenovelas? 92 00:04:20,093 --> 00:04:22,637 - Ja. Dus? 93 00:04:22,679 --> 00:04:26,516 - Je lachte zo hard, frisdrank kwam uit je neus 94 00:04:26,558 --> 00:04:28,727 en ging helemaal over Tony's tapijt. 95 00:04:28,768 --> 00:04:30,311 - Dat was vernederend. 96 00:04:30,353 --> 00:04:32,355 - Nee, het was geweldig. 97 00:04:32,397 --> 00:04:36,359 Je was zo vrij, weet je? 98 00:04:37,861 --> 00:04:39,779 En sindsdien, ik wilde gewoon 99 00:04:39,821 --> 00:04:42,282 om je weer zo te zien. 100 00:04:42,323 --> 00:04:46,703 Om je zo hard aan het lachen te maken dat frisdrank komt uit je neus. 101 00:04:48,204 --> 00:04:49,622 - Je viel voor mij 102 00:04:49,664 --> 00:04:53,168 toen ik Dr. Pepper overgaf uit mijn neus, 103 00:04:53,209 --> 00:04:56,004 en je hebt nu pas het lef om me drie jaar later te vertellen? 104 00:04:56,046 --> 00:04:58,673 - Nou, ik dacht niet Ik had een kans, kerel. 105 00:04:58,715 --> 00:05:01,843 Ik bedoel, je was bij Jake. 106 00:05:01,885 --> 00:05:03,511 Jullie hadden je hele leven gepland - weet je, 107 00:05:03,553 --> 00:05:07,182 het huis, de kinderen, de hond. 108 00:05:07,223 --> 00:05:10,101 Ik bedoel, maar dan die nacht op het strand gebeurde, en... 109 00:05:10,143 --> 00:05:11,853 [zachte muziek] 110 00:05:11,895 --> 00:05:16,441 Kijk, Addy, misschien niet heb mijn hele leven gepland... 111 00:05:16,483 --> 00:05:18,860 * * 112 00:05:18,902 --> 00:05:22,947 Maar ik-ik zou zeker neem een ​​hond mee. 113 00:05:22,989 --> 00:05:25,033 * * 114 00:05:25,075 --> 00:05:26,743 - Klootzak. 115 00:05:27,369 --> 00:05:28,953 - Jake. - Jij was het? 116 00:05:28,995 --> 00:05:30,246 - Jaak! Jaak! 117 00:05:30,288 --> 00:05:31,456 Jaak, hou op! 118 00:05:31,498 --> 00:05:33,249 - O mijn God! - Jake, nee! 119 00:05:33,291 --> 00:05:34,751 - [kreunend] 120 00:05:34,793 --> 00:05:36,878 - Stop alsjeblieft! - Wat zijn jullie eigenlijk aan het doen? 121 00:05:36,920 --> 00:05:40,423 * * 122 00:05:40,465 --> 00:05:41,633 - Nee, Jake! 123 00:05:41,675 --> 00:05:43,843 [luide plof] - Oh! 124 00:05:43,885 --> 00:05:45,261 - Hoi hoi! Hé, hé, Jake! 125 00:05:45,303 --> 00:05:46,221 Kom op, ga van hem af! 126 00:05:46,262 --> 00:05:48,014 Aha! 127 00:05:48,056 --> 00:05:49,557 Jaak, hou op! 128 00:05:49,599 --> 00:05:50,725 - Hé, hé, schat. - [kreunt] 129 00:05:50,767 --> 00:05:51,976 - Ben je gewond? - Ben je oke? 130 00:05:52,018 --> 00:05:53,311 - Niet doen. 131 00:05:53,353 --> 00:05:55,313 - Nee, je bloedt. - Addy, niet doen! Krijg--niet doen. 132 00:05:55,355 --> 00:05:57,232 - Jake... 133 00:05:57,273 --> 00:05:59,776 - Is het waar? 134 00:06:03,655 --> 00:06:05,907 - [huilend] - Verdomme, Addy. 135 00:06:05,949 --> 00:06:08,743 Godverdomme. - Nee, laat het me uitleggen. 136 00:06:08,785 --> 00:06:10,036 - Wat, leg uit? hoe je in mijn gezicht loog, 137 00:06:10,078 --> 00:06:11,579 of hoe je hebt geneukt mijn beste vriend? 138 00:06:11,621 --> 00:06:13,748 - Jake, ik hou van je. - Nee, dat doe je niet. 139 00:06:14,457 --> 00:06:15,625 Nee, dat doe je niet. 140 00:06:15,667 --> 00:06:17,002 Als je van me hield, je zou het niet gedaan hebben. 141 00:06:23,842 --> 00:06:26,261 - Jij teef. - Wat? 142 00:06:26,302 --> 00:06:27,429 - Met mijn vriendje? 143 00:06:27,470 --> 00:06:28,638 - [zucht] 144 00:06:28,680 --> 00:06:29,723 Jullie waren niet eens samen. 145 00:06:29,764 --> 00:06:31,474 - Oh, maar je wist dat ik hem leuk vond. 146 00:06:31,516 --> 00:06:33,810 - Je houdt van veel jongens. 147 00:06:33,852 --> 00:06:37,814 - Ben je serieus Noem je me nu een slet? 148 00:06:37,856 --> 00:06:39,232 - Nee, nee, ik... Weet je wat, Addy? 149 00:06:39,274 --> 00:06:41,526 Succes met de rest van je leven, eerlijk gezegd. 150 00:06:41,568 --> 00:06:42,777 - De directeur komt eraan! 151 00:06:42,819 --> 00:06:46,364 - Vanessa-- - O, zeker niet. 152 00:06:46,406 --> 00:06:48,700 - Meneer Forrester, kom met me mee. 153 00:07:02,088 --> 00:07:05,800 [telefoons rinkelen] 154 00:07:05,842 --> 00:07:07,802 - "Het is je geluksdag, Baai uitzicht. 155 00:07:07,844 --> 00:07:09,971 "Addy's geheim morsen" was zo leuk, 156 00:07:10,013 --> 00:07:13,141 Ik denk dat ik je zal geven nog een." 157 00:07:13,183 --> 00:07:15,769 - "We weten allemaal De inwonende bad boy van Bayview, 158 00:07:15,810 --> 00:07:17,687 "Nate Macauley, handelt drugs, 159 00:07:17,729 --> 00:07:20,190 "maar wist je dat hij bijna? heeft deze zomer een dodelijke slag toegebracht 160 00:07:20,231 --> 00:07:22,567 "toen hij verkocht" aan een junior die een OD'd? 161 00:07:22,609 --> 00:07:24,152 "Geef het slachtoffer niet de schuld, Hoewel. 162 00:07:24,194 --> 00:07:26,905 "Nate zag dat ze dronken was" op goedkope drank en slechte ideeën 163 00:07:26,946 --> 00:07:29,991 "en nog steeds verkocht haar de pillen dat haar bijna doodde. 164 00:07:30,033 --> 00:07:32,202 Is dit wat er uiteindelijk zal gebeuren? hem in de gevangenis laten belanden?" 165 00:07:32,243 --> 00:07:34,204 - Oh, verdomme. 166 00:07:40,877 --> 00:07:43,338 - Eerst Addy, en nu Nate? 167 00:07:43,380 --> 00:07:45,256 Wat als ik de volgende ben? 168 00:07:45,298 --> 00:07:47,258 - Wat zou hij kunnen? toch bij je hebben? 169 00:07:47,300 --> 00:07:48,677 - Oh, ze is niet zo perfect. 170 00:07:48,718 --> 00:07:50,053 Ik bedoel, vanmorgen zag ik haar 171 00:07:50,095 --> 00:07:52,639 een melkpak recyclen zonder eerst te spoelen. 172 00:07:52,681 --> 00:07:54,849 - Nee, schandalig. 173 00:07:54,891 --> 00:07:56,643 - Hij had kunnen... iets verzonnen. 174 00:07:56,685 --> 00:07:58,353 - Dat was niet Simons stijl. 175 00:07:58,395 --> 00:08:01,106 - Sinds wanneer ben jij een expert over alles Simon? 176 00:08:02,649 --> 00:08:04,192 - Ik weet meer dan je denkt. 177 00:08:08,613 --> 00:08:11,700 - Kijk, zelfs als... er is iets gevallen, 178 00:08:11,741 --> 00:08:12,701 het is niet zoals iemand zal geloven 179 00:08:12,742 --> 00:08:14,202 toch iets slechts aan jou. 180 00:08:14,244 --> 00:08:15,370 - Je zag hoe snel 181 00:08:15,412 --> 00:08:16,871 iedereen geloofde dit bericht over Nate. 182 00:08:16,913 --> 00:08:18,957 - Ja, want hij is... een drugsdealer. 183 00:08:18,998 --> 00:08:21,167 En als je erover nadenkt, overdosering en vergiftiging 184 00:08:21,209 --> 00:08:22,877 zijn niet zo verschillend. 185 00:08:22,919 --> 00:08:24,379 Vind je niet dat misschien had hij het kunnen doen? 186 00:08:24,421 --> 00:08:25,588 - Nee. 187 00:08:27,257 --> 00:08:30,385 Wel, wat ik bedoel is, 188 00:08:30,427 --> 00:08:32,303 wie Simon heeft vergiftigd had een uitgebreid plan, 189 00:08:32,345 --> 00:08:34,180 en ik denk niet dat Nate kan worden gehinderd 190 00:08:34,222 --> 00:08:36,057 om te weten wat hij heeft voor de lunch vandaag. 191 00:08:37,267 --> 00:08:38,351 - Ja. 192 00:08:41,021 --> 00:08:42,480 [Tender's "Geen toewijding"] 193 00:08:42,522 --> 00:08:45,233 - * Nou, misschien is dat waar je geest gaat * 194 00:08:45,275 --> 00:08:48,069 * Heb je hoofd in de wolken * 195 00:08:48,111 --> 00:08:49,070 [telefoon zoemt] 196 00:08:49,112 --> 00:08:52,657 * En als je ooit naar beneden komt * 197 00:08:52,699 --> 00:08:55,118 *Misschien kunnen we erover praten* 198 00:08:55,160 --> 00:08:57,328 * En je kunt het me vertellen wat je zag * 199 00:08:57,370 --> 00:09:01,624 * Misschien daarom je drijft weg * 200 00:09:01,666 --> 00:09:03,710 - [zucht] 201 00:09:03,752 --> 00:09:05,795 Je bent vroeg. - Ja. 202 00:09:05,837 --> 00:09:08,256 Niet veel anders te doen. - Ja. 203 00:09:08,298 --> 00:09:10,300 - Je ziet eruit als je zou dit kunnen gebruiken. 204 00:09:10,342 --> 00:09:14,971 * * 205 00:09:15,013 --> 00:09:17,182 - Ik zou letterlijk kunnen doden 206 00:09:17,223 --> 00:09:19,434 wie post ook op Over Dat. 207 00:09:19,476 --> 00:09:21,478 - Nog iets dat je misschien wilt voor jezelf te houden. 208 00:09:21,519 --> 00:09:24,272 [beiden lachen] 209 00:09:24,314 --> 00:09:25,940 - Ik denk dat het Bronwyn is. 210 00:09:25,982 --> 00:09:27,067 ik weet dat je het hebt iets voor haar. 211 00:09:27,108 --> 00:09:30,737 - [hoest] - [lacht] 212 00:09:30,779 --> 00:09:32,781 - Ik denk dat het onkruid is naar je hoofd gaat. 213 00:09:32,822 --> 00:09:33,907 Het gebeurt. 214 00:09:33,948 --> 00:09:36,368 - Oké, ten eerste, onbeleefd. 215 00:09:36,409 --> 00:09:37,827 Niet mijn eerste joint. 216 00:09:37,869 --> 00:09:39,245 Ten tweede moet je draag een zonnebril, 217 00:09:39,287 --> 00:09:42,791 want hoe je eruit ziet bij haar - duidelijk. 218 00:09:42,832 --> 00:09:45,585 Ten derde, ze is zo slim, 219 00:09:45,627 --> 00:09:48,004 zij is de enige die daartoe in staat is dit hele ding aftrekken. 220 00:09:48,046 --> 00:09:49,964 En ten vierde, ze kent mijn geheim. 221 00:09:50,006 --> 00:09:52,258 Ze kent je, en... - Dat zou ze niet doen. 222 00:09:52,300 --> 00:09:54,094 - Hoe weet je dat? 223 00:09:54,135 --> 00:09:55,178 - Weet ik. 224 00:09:56,763 --> 00:09:57,722 - Regel een kamer. 225 00:09:57,764 --> 00:10:00,392 - [lachend] 226 00:10:00,433 --> 00:10:01,976 [beiden lachen] 227 00:10:02,018 --> 00:10:04,479 - Serieus? - [hoest] 228 00:10:04,521 --> 00:10:05,814 - Het is gewoon wiet, man. 229 00:10:05,855 --> 00:10:07,148 - "Het is maar wiet"? 230 00:10:07,190 --> 00:10:09,150 Is dat wat je vertelde? het meisje dat een overdosis nam? 231 00:10:09,192 --> 00:10:10,902 - Nee, want ik heb haar pillen verkocht. 232 00:10:10,944 --> 00:10:12,153 - Oh, dus het is waar? 233 00:10:12,195 --> 00:10:14,406 - Ze is nu in orde. - Dat is niet het punt. 234 00:10:14,447 --> 00:10:15,782 - Wie was het eigenlijk? 235 00:10:15,824 --> 00:10:17,283 - Ik denk dat ze liever Dat heb ik jullie niet verteld. 236 00:10:17,325 --> 00:10:18,993 - Oh zeker. Je bent een gewone padvinder. 237 00:10:19,035 --> 00:10:20,745 - Dat was ik ooit. Zesde leerjaar. 238 00:10:20,787 --> 00:10:22,163 - O mijn God! Wie kan het wat schelen? 239 00:10:22,205 --> 00:10:23,832 We moeten uitzoeken wie de geheimen plaatst. 240 00:10:23,873 --> 00:10:25,667 - Nou, we weten het het is niet ik of Nate. 241 00:10:25,709 --> 00:10:27,293 Dus dat laat jullie twee, 242 00:10:27,335 --> 00:10:28,378 en een van jullie lijkt op 243 00:10:28,420 --> 00:10:29,838 ze zou een beetje beter zijn bij computers. 244 00:10:29,879 --> 00:10:31,297 Niet beledigd, Kuiper. 245 00:10:31,339 --> 00:10:33,299 - Waarom ga je ervan uit? het is een van ons? 246 00:10:33,341 --> 00:10:35,135 Het kan letterlijk iedereen zijn met het wachtwoord. 247 00:10:35,176 --> 00:10:36,344 - Wie zou het wachtwoord hebben? 248 00:10:36,386 --> 00:10:37,846 - Hoe zit het met Janae? 249 00:10:37,887 --> 00:10:39,514 Ze was Simons beste vriendin. 250 00:10:39,556 --> 00:10:41,850 Misschien is ze overgenomen als een soort van, ik weet het niet, 251 00:10:41,891 --> 00:10:43,184 verdraaid eerbetoon. 252 00:10:43,226 --> 00:10:44,227 - Waarom ben je altijd? met de vinger wijzen 253 00:10:44,269 --> 00:10:45,145 bij andere mensen? 254 00:10:45,186 --> 00:10:46,980 Eerst mevrouw Avery, nu Janae. 255 00:10:47,022 --> 00:10:48,481 - Wil je dat ik wijs? de vinger naar iemand hier? 256 00:10:48,523 --> 00:10:49,607 Omdat ik het kon. 257 00:10:49,649 --> 00:10:50,692 Ik zou vooral kunnen wijs met de vinger 258 00:10:50,734 --> 00:10:51,901 bij de mysterieuze man 259 00:10:51,943 --> 00:10:53,153 wie is hier pas geweest voor een jaar, 260 00:10:53,194 --> 00:10:54,863 wie ging alleen naar het kantoor van de verpleegster 261 00:10:54,904 --> 00:10:56,364 en heb Simon's EpiPens niet gevonden 262 00:10:56,406 --> 00:10:58,408 en wie is er verrassend blij om met de vinger naar mij te wijzen. 263 00:10:58,450 --> 00:10:59,743 Wil je dat spel spelen? 264 00:10:59,784 --> 00:11:01,703 - Ik denk gewoon dat het waarschijnlijk is dat wie het ook doet 265 00:11:01,745 --> 00:11:04,164 post vanaf Simon's laptop, en sinds de laptop 266 00:11:04,205 --> 00:11:05,707 zat in detentie met ons vieren, 267 00:11:05,749 --> 00:11:07,167 Ik weet dat ik het niet heb genomen, en deze twee 268 00:11:07,208 --> 00:11:09,044 zijn de enigen die zijn genaaid. 269 00:11:09,085 --> 00:11:10,545 - De nacht is nog jong. 270 00:11:10,587 --> 00:11:13,548 [gespannen muziek] 271 00:11:13,590 --> 00:11:17,135 * * 272 00:11:17,177 --> 00:11:19,471 - Ik waarschuw jullie gewoon voor het geval iemand post 273 00:11:19,512 --> 00:11:21,389 een verhaal over mij op de app om-- 274 00:11:21,431 --> 00:11:22,724 - Maak je geen zorgen, schat. 275 00:11:22,766 --> 00:11:24,601 We weten dat je hebben niets te verbergen. 276 00:11:24,642 --> 00:11:27,729 - [lacht] - Maeve? 277 00:11:27,771 --> 00:11:28,897 - Nee niets. 278 00:11:28,938 --> 00:11:30,398 Gewoon, duidelijk, je tienerdochter 279 00:11:30,440 --> 00:11:31,649 heeft geen geheimen. 280 00:11:31,691 --> 00:11:32,859 - Wat moet dat betekenen? 281 00:11:33,943 --> 00:11:35,862 - Maeve, alsjeblieft. 282 00:11:35,904 --> 00:11:38,365 * * 283 00:11:38,406 --> 00:11:39,991 - Ben je oke? 284 00:11:40,033 --> 00:11:42,660 * * 285 00:11:42,702 --> 00:11:44,204 - Mija! - Ik pak haar tas. 286 00:11:44,245 --> 00:11:45,955 - Het gaat goed met mij. Het is geen terugval. - Oké, ga weer zitten 287 00:11:45,997 --> 00:11:47,082 en zet je hoofd naar voren. - Dat weet je niet. 288 00:11:47,123 --> 00:11:48,458 - Ik bel Dr. Jacobs. 289 00:11:48,500 --> 00:11:51,461 [dramatische muziek] 290 00:11:51,503 --> 00:11:58,468 * * 291 00:12:07,560 --> 00:12:09,979 - Bronwyn! We moeten nu gaan! 292 00:12:15,318 --> 00:12:16,528 - Ik heb vannacht niet geslapen, 293 00:12:16,569 --> 00:12:18,196 en het was niet alleen de ziekenhuisstoel. 294 00:12:18,238 --> 00:12:20,740 - Denk je dat Maeve is het posten van onze geheimen? 295 00:12:20,782 --> 00:12:23,034 - Ik weet niet wat ik moet denken. Ze heeft de laptop. 296 00:12:23,076 --> 00:12:24,202 Ze heeft tegen me gelogen over het. 297 00:12:24,244 --> 00:12:26,788 - Maar ze heeft het niet direct. 298 00:12:26,830 --> 00:12:29,416 Dus laten we het gaan halen, kijk wat ze heeft uitgespookt. 299 00:12:29,457 --> 00:12:31,960 - Nutsvoorzieningen? Maar ik heb een natuurkundetoets vierde periode. 300 00:12:32,002 --> 00:12:33,586 - Serieus? 301 00:12:33,628 --> 00:12:35,255 - Bovendien voelt het gewoon echt shit 302 00:12:35,296 --> 00:12:37,382 om op mijn zus te snuffelen terwijl ze in het ziekenhuis ligt. 303 00:12:37,424 --> 00:12:39,884 - Dat is precies waarom jij KWAM naar mij, 304 00:12:39,926 --> 00:12:41,219 omdat je het wist ik zou het je vertellen 305 00:12:41,261 --> 00:12:43,513 om het stomme ding te doen, dus ik zeg het je, 306 00:12:43,555 --> 00:12:45,140 als je wilt weten of Maeve zit hier achter, 307 00:12:45,181 --> 00:12:47,684 en als we haar kunnen stoppen, 308 00:12:47,726 --> 00:12:49,519 we moeten het stomme ding doen. 309 00:12:49,561 --> 00:12:52,522 [gespannen muziek] 310 00:12:52,564 --> 00:12:54,482 * * 311 00:12:54,524 --> 00:12:55,859 - [lacht] 312 00:12:55,900 --> 00:12:57,861 Hallo jongens. 313 00:12:57,902 --> 00:12:59,112 - Hoe voel je je? 314 00:12:59,154 --> 00:13:00,572 - Ik ben beter geweest. 315 00:13:00,613 --> 00:13:01,531 - Nee. 316 00:13:02,949 --> 00:13:04,117 Zelfs niet. 317 00:13:05,076 --> 00:13:06,077 [zucht] 318 00:13:06,119 --> 00:13:07,078 Ze kan er beter niet eens aan denken 319 00:13:07,120 --> 00:13:10,498 terugkomen om te juichen, ooit. 320 00:13:10,540 --> 00:13:11,916 Zo slecht voor het moreel. 321 00:13:11,958 --> 00:13:14,586 - Welk moreel? - Mijn moreel, Keely. 322 00:13:14,627 --> 00:13:15,712 - Maak je geen zorgen. 323 00:13:15,754 --> 00:13:17,505 Dacht er niet aan. - O mijn God. 324 00:13:17,547 --> 00:13:20,175 Horen jullie een soort? van echt vervelend, zoals, 325 00:13:20,216 --> 00:13:21,718 luid gezoem in je oor? Zoals, non-stop-- 326 00:13:21,760 --> 00:13:25,180 - Vanessa! Alsjeblieft. God. Is het echt nodig? 327 00:13:25,221 --> 00:13:27,098 - Kerel, waarom neem je? haar kant? 328 00:13:27,140 --> 00:13:28,350 - Ik kies niemands kant. 329 00:13:28,391 --> 00:13:30,060 Ik zeg het maar. - Oké, dus als Keely TJ neukte, 330 00:13:30,101 --> 00:13:31,478 je zou het goed met me vinden vrienden met haar blijven? 331 00:13:31,519 --> 00:13:33,688 - Oh oke. Jake, niet relevant. Ik zou TJ nooit neuken. 332 00:13:33,730 --> 00:13:35,899 - Kees! - Niet beledigend. 333 00:13:36,483 --> 00:13:39,944 - Keely, ik-ik wilde echt... om dit te kunnen doen. 334 00:13:39,986 --> 00:13:42,280 - Kuiper... 335 00:13:42,322 --> 00:13:43,615 we hebben rondgehangen maandenlang. 336 00:13:43,656 --> 00:13:45,283 - Kijk, ik-ik dacht Ik zou de rol kunnen spelen. 337 00:13:45,325 --> 00:13:46,618 Ik dacht dat ik het kon zijn je vriend, 338 00:13:46,659 --> 00:13:49,079 maar ik wil niet zijn nog een klote man voor jou. 339 00:13:50,497 --> 00:13:53,875 - Sorry. Ja, ik voel me zo dom. 340 00:13:53,917 --> 00:13:55,001 [lacht] 341 00:13:55,043 --> 00:13:56,169 eh... 342 00:13:58,171 --> 00:14:00,757 Maar nu snap ik het tenminste. 343 00:14:00,799 --> 00:14:02,217 - Het spijt me dat ik tegen je loog. 344 00:14:02,258 --> 00:14:04,344 Ik-ik was bang dat iemand me zou verdenken 345 00:14:04,386 --> 00:14:07,138 ,r Simon zou me uitzoeken en dan... 346 00:14:07,180 --> 00:14:09,057 God, het is mijn honkbalcarrière. 347 00:14:09,099 --> 00:14:11,643 Het is de hele toekomst van mijn familie, en ik... 348 00:14:11,685 --> 00:14:13,395 - Ja. 349 00:14:13,436 --> 00:14:15,355 - Ik wilde niet in gevaar brengen alles wat ik ooit heb gewerkt... 350 00:14:16,690 --> 00:14:18,108 Kely. 351 00:14:18,149 --> 00:14:19,901 - Wat als we konden helpen? elkaar? 352 00:14:19,943 --> 00:14:21,319 - Hoe? 353 00:14:21,361 --> 00:14:22,987 - Nou, mijn gekke ex is niet komen opdagen 354 00:14:23,029 --> 00:14:24,322 sinds we begonnen te daten. 355 00:14:24,364 --> 00:14:27,909 Geen telefoontjes meer 's nachts of enge DM's. 356 00:14:27,951 --> 00:14:30,745 En mijn ouders vertrouwen je. 357 00:14:30,787 --> 00:14:34,207 Ze hebben me echt laten weer een sociaal leven hebben. 358 00:14:34,249 --> 00:14:40,005 Misschien kunnen we het gewoon houden dit doen. 359 00:14:40,046 --> 00:14:43,842 - Ja? - Ja. 360 00:14:43,883 --> 00:14:46,886 * * 361 00:14:46,928 --> 00:14:50,015 [telefoons rinkelen] 362 00:14:50,056 --> 00:14:51,808 - Wat is het deze keer? 363 00:14:51,850 --> 00:14:55,103 [onduidelijk gemompel] 364 00:14:55,145 --> 00:14:58,356 * * 365 00:14:58,398 --> 00:15:01,901 - "Belangrijk nieuws op Bayview's honkbal MVP. 366 00:15:01,943 --> 00:15:03,528 "Blijkt Cooper Clay 367 00:15:03,570 --> 00:15:06,906 "is niet het natuurtalent? iedereen denkt dat hij is. 368 00:15:06,948 --> 00:15:09,701 OJ is niet het enige sap het voeden van die fastballs." 369 00:15:09,743 --> 00:15:12,537 * * 370 00:15:12,579 --> 00:15:14,080 - Dit is eigenlijk goed nieuws. 371 00:15:14,122 --> 00:15:15,457 Dit bewijst Simon wist niet van jou. 372 00:15:15,498 --> 00:15:16,875 - Goed nieuws? Morgen is de vitrine. 373 00:15:16,916 --> 00:15:18,126 - Hé, kijk me aan. 374 00:15:18,168 --> 00:15:19,252 Je gaat vernietigen die vitrine 375 00:15:19,294 --> 00:15:20,378 en doe dan een drugstest 376 00:15:20,420 --> 00:15:22,297 om te bewijzen dat je het hebt gedaan helemaal eerlijk. 377 00:15:22,339 --> 00:15:24,090 Het komt allemaal goed. 378 00:15:27,218 --> 00:15:29,220 - Oh, dus Cooper gebruikt drugs. 379 00:15:29,262 --> 00:15:30,889 De eerste keer dat ik hem leuk vond. 380 00:15:30,930 --> 00:15:33,725 - En de post kwam uit terwijl Maeve heeft de laptop niet. 381 00:15:33,767 --> 00:15:36,311 Dus misschien heeft ze dat niet hier iets mee te maken. 382 00:15:37,771 --> 00:15:38,772 [gespannen muziek] 383 00:15:38,813 --> 00:15:40,523 - Het is niet hier. 384 00:15:40,565 --> 00:15:42,192 - Wat bedoelt u, het is niet hier? 385 00:15:42,233 --> 00:15:43,568 - Ik heb het daar achtergelaten. Het is niet daar. 386 00:15:43,610 --> 00:15:45,612 - Weet je zeker dat? - Ja. Ik weet het zeker. 387 00:15:45,653 --> 00:15:49,032 * * 388 00:15:49,074 --> 00:15:51,076 - Ik zie het niet. - Neuk, neuk. 389 00:15:51,117 --> 00:15:52,285 Nee nee nee nee. 390 00:15:52,327 --> 00:15:57,165 * * 391 00:15:57,207 --> 00:15:58,875 Hé, mam. - Hi lieverd. 392 00:15:58,917 --> 00:16:00,627 We wachten nog steeds op de testresultaten. 393 00:16:00,669 --> 00:16:02,921 - Nou, ik ben aan het lunchen, en ik vroeg me af 394 00:16:02,962 --> 00:16:05,715 als ik langs het huis kon slingeren en alles halen voor Maeve. 395 00:16:05,757 --> 00:16:07,676 Tenzij jij of papa zijn al thuis geweest. 396 00:16:07,717 --> 00:16:08,885 - Heilige shit. 397 00:16:08,927 --> 00:16:10,595 - Dat is zo lief van je, honing, 398 00:16:10,637 --> 00:16:11,763 maar je vader was er eerder 399 00:16:11,805 --> 00:16:13,264 om wat kleren te halen en haar laptop. 400 00:16:13,306 --> 00:16:15,183 - Haar laptop? - Weet ik. 401 00:16:15,225 --> 00:16:16,935 Ze drong erop aan bij het maken van haar huiswerk. 402 00:16:16,976 --> 00:16:18,395 - Hallo. - Ik ben het vergeten 403 00:16:18,436 --> 00:16:20,772 welke dochter? Ik was even aan het praten. 404 00:16:20,814 --> 00:16:22,857 - Sorry mama. Een seconde. 405 00:16:22,899 --> 00:16:24,609 * * 406 00:16:24,651 --> 00:16:27,028 Dit is Simon. - Ja. 407 00:16:27,070 --> 00:16:29,698 Oke stomme vraag, maar kende je je zus? 408 00:16:29,739 --> 00:16:33,201 was bevriend met Simon en dan... nou, niet? 409 00:16:33,243 --> 00:16:34,911 - Bronwyn? 410 00:16:34,953 --> 00:16:36,538 - Sorry, mam. Ik ben hier. 411 00:16:36,579 --> 00:16:38,289 - Hoe dan ook, we hebben je niet nodig iets te brengen. 412 00:16:38,331 --> 00:16:39,457 Je vader bracht de laptop, 413 00:16:39,499 --> 00:16:40,583 maar toen vergat hij al de rest, 414 00:16:40,625 --> 00:16:41,876 dus hij is nu op de terugweg. 415 00:16:41,918 --> 00:16:42,877 - Hij is wat? 416 00:16:42,919 --> 00:16:44,004 [dramatische muziek] 417 00:16:44,045 --> 00:16:45,880 Ik denk dat we duidelijk zijn. 418 00:16:45,922 --> 00:16:47,132 - Bronwyn. 419 00:16:47,173 --> 00:16:48,925 Wat doe jij hier? 420 00:16:50,468 --> 00:16:52,012 Wat doet hij hier? 421 00:16:52,053 --> 00:16:54,556 - Uh, we waren gewoon... - Studeren voor de toets, meneer. 422 00:16:54,597 --> 00:16:56,433 Natuurkunde. - Echt waar? 423 00:16:56,474 --> 00:16:58,768 Dat is niet het soort hulp Ik heb je horen voorzien. 424 00:16:58,810 --> 00:17:00,603 - Ik zou nooit verkopen naar Bronwyn. 425 00:17:00,645 --> 00:17:02,647 - [slacht] Hoe aardig van je. 426 00:17:02,689 --> 00:17:04,399 Misschien moet je dat vertellen aan de ouders 427 00:17:04,441 --> 00:17:05,650 van het meisje dat een overdosis nam. 428 00:17:05,692 --> 00:17:06,943 - Pa. - Heb je hun nummer? 429 00:17:06,985 --> 00:17:08,319 - Nat! 430 00:17:08,361 --> 00:17:11,406 - Je bent geschorst, en geen telefoon. 431 00:17:11,448 --> 00:17:14,409 - Hebben we niet genoeg problemen? zoals het is, Bronwyn? 432 00:17:14,451 --> 00:17:17,370 [gespannen muziek] 433 00:17:17,412 --> 00:17:18,997 * * 434 00:17:19,039 --> 00:17:21,958 [onduidelijk gebabbel] 435 00:17:33,845 --> 00:17:40,769 * * 436 00:18:17,931 --> 00:18:20,225 - Wat de... 437 00:18:20,266 --> 00:18:21,851 - Addy Prentiss... - Neuken! 438 00:18:21,893 --> 00:18:23,103 - Rapporteer alstublieft naar het kantoor van de directeur 439 00:18:23,144 --> 00:18:24,938 direct. - Neuken! 440 00:18:24,979 --> 00:18:27,899 [gespannen muziek] 441 00:18:27,941 --> 00:18:34,989 * * 442 00:18:35,615 --> 00:18:37,784 - Bedankt dat je bij ons bent gekomen. 443 00:18:38,410 --> 00:18:41,913 het spijt me om je hierin te betrekken. 444 00:18:41,955 --> 00:18:44,082 Ik weet dat het is geweest een uitzonderlijk moeilijke 445 00:18:44,124 --> 00:18:45,542 paar dagen voor jou. 446 00:18:45,583 --> 00:18:46,751 Gaat het goed met jou? 447 00:18:47,669 --> 00:18:49,045 - Ja. - Mooi zo. 448 00:18:49,087 --> 00:18:50,964 Nu hoop ik je kunt me helpen het te begrijpen 449 00:18:51,006 --> 00:18:53,425 wat is er gebeurd tussen deze twee gisteren 450 00:18:53,466 --> 00:18:54,592 zodat ik kan nemen 451 00:18:54,634 --> 00:18:55,969 het nodige disciplinaire maatregelen 452 00:18:56,011 --> 00:18:58,430 en we kunnen allemaal verder van deze ongelukkige gebeurtenis. 453 00:18:58,471 --> 00:18:59,764 Ik heb met andere getuigen gesproken 454 00:18:59,806 --> 00:19:03,643 en gehoord van de heer Riordan en meneer Forrester, 455 00:19:03,685 --> 00:19:06,771 maar er is een meningsverschil over wie het gevecht begon. 456 00:19:08,189 --> 00:19:09,899 - Ben je serieus ga je haar dit aandoen? 457 00:19:09,941 --> 00:19:11,735 - Ik ben niet. Jij bent. 458 00:19:11,776 --> 00:19:14,279 Ik hoopte het te vermijden, maar helaas, 459 00:19:14,320 --> 00:19:15,613 het enige jullie twee kunnen het eens zijn 460 00:19:15,655 --> 00:19:18,033 is dat ze zag? het hele ding. 461 00:19:18,074 --> 00:19:19,451 juffrouw Prentis. 462 00:19:22,037 --> 00:19:25,623 - Eh... - Ik wil dat je eerlijk bent. 463 00:19:25,665 --> 00:19:28,293 Ik zou het niet leuk vinden om te straffen de verkeerde persoon. 464 00:19:28,335 --> 00:19:29,961 - Ja. 465 00:19:30,003 --> 00:19:31,296 eh... 466 00:19:31,338 --> 00:19:34,924 * * 467 00:19:34,966 --> 00:19:39,929 Het is gewoon allemaal gebeurd zo snel dat... 468 00:19:39,971 --> 00:19:45,977 * * 469 00:19:46,019 --> 00:19:47,520 eh... 470 00:19:47,562 --> 00:19:49,314 * * 471 00:19:49,356 --> 00:19:51,524 Het was TJ. 472 00:19:53,026 --> 00:19:55,737 TJ begon het gevecht. 473 00:19:55,779 --> 00:19:57,906 - Bedankt. - Hmmm. 474 00:19:57,947 --> 00:19:59,032 - Dat is alles. 475 00:20:01,493 --> 00:20:04,996 - TJ. TJ, het spijt me echt. 476 00:20:05,038 --> 00:20:06,915 ik wist het niet ze zouden je schorsen. 477 00:20:06,956 --> 00:20:08,625 - Wat dan ook. 478 00:20:08,667 --> 00:20:10,502 Drie weken van surfen en roken, toch? 479 00:20:10,543 --> 00:20:11,753 Weet je wat? ik eigenlijk waarschijnlijk 480 00:20:11,795 --> 00:20:12,754 wilde niet eens naar de universiteit gaan, 481 00:20:12,796 --> 00:20:14,172 dus echt, het is helemaal cool 482 00:20:14,214 --> 00:20:16,424 dat je loog om je ex-vriend te beschermen. 483 00:20:16,466 --> 00:20:19,010 - Wat had je verwacht dat ik zou doen? - Wat? 484 00:20:19,052 --> 00:20:21,096 - Hij had een redelijk goede reden om je te slaan. 485 00:20:21,137 --> 00:20:23,932 Ik bedoel, wat we hem deden deed pijn erger dan dat hij je pijn heeft gedaan. 486 00:20:23,973 --> 00:20:25,809 En ik heb nodig om het goed te maken met hem. 487 00:20:26,726 --> 00:20:29,771 - Ik wou dat je dat kon zie jezelf zoals ik je zie... 488 00:20:31,272 --> 00:20:33,858 In plaats van aan Jake's te denken het beste wat je kunt doen. 489 00:20:37,070 --> 00:20:39,656 Ik heb echt geprobeerd te houden ons geheim om naar buiten te komen... 490 00:20:40,907 --> 00:20:43,451 Op alle manieren. 491 00:20:43,493 --> 00:20:46,371 Sommigen van hen Ik ben niet echt cool met. 492 00:20:46,413 --> 00:20:47,706 - TJ, wat bedoel je? 493 00:20:47,747 --> 00:20:49,958 - Tot over drie weken, Addy. 494 00:20:50,000 --> 00:20:53,545 * * 495 00:20:53,586 --> 00:20:55,463 - Perceptie is belangrijk, toch? 496 00:20:55,505 --> 00:20:57,298 Soms beschuldigd worden van een ding 497 00:20:57,340 --> 00:20:59,551 is bijna net zo erg als het doen van het ding. 498 00:20:59,592 --> 00:21:02,012 Elke keer als een atleet wordt verdacht van doping, 499 00:21:02,053 --> 00:21:04,222 mensen onderzoeken alles over hen. 500 00:21:04,264 --> 00:21:05,932 Dat hebben we niet nodig. 501 00:21:07,058 --> 00:21:08,643 - Ze kunnen kijken alles wat ze willen. 502 00:21:08,685 --> 00:21:10,770 Er is niets ze zullen vinden. 503 00:21:10,812 --> 00:21:13,773 Ze kunnen me vandaag op drugs testen, morgen, de volgende dag, 504 00:21:13,815 --> 00:21:14,983 elke dag tot deze mensen 505 00:21:15,025 --> 00:21:16,484 ziek en moe worden erover te horen. 506 00:21:16,526 --> 00:21:17,736 - Weet je zeker dat je dat wilt doen? 507 00:21:18,611 --> 00:21:20,113 - Waarom zou ik niet? 508 00:21:24,117 --> 00:21:25,326 Denk je dat ik doping gebruik? 509 00:21:25,368 --> 00:21:27,037 - Dat heb ik niet gezegd. 510 00:21:27,078 --> 00:21:29,080 - Je weet dat ik dat nooit zou doen doe iets 511 00:21:29,122 --> 00:21:30,540 alles riskeren waar we zo hard voor hebben gewerkt. 512 00:21:30,582 --> 00:21:31,583 - Luisteren. Luisteren! - Hoe kun je zelfs voorstellen? 513 00:21:31,624 --> 00:21:32,876 dat ik-- - Dat heb je al een keer gedaan. 514 00:21:32,917 --> 00:21:35,086 Jij niet? 515 00:21:35,128 --> 00:21:36,463 Mississippi. 516 00:21:39,799 --> 00:21:42,260 Kun je mij de schuld geven? voor het gevoel soms 517 00:21:42,302 --> 00:21:44,179 Ik ken je niet? 518 00:21:44,220 --> 00:21:46,181 - Ja, ik denk het niet. 519 00:21:46,222 --> 00:21:47,640 - Raap jezelf bij elkaar. 520 00:21:48,516 --> 00:21:50,435 We zijn er bijna. 521 00:21:50,477 --> 00:21:51,978 Je maakt me trots morgen. 522 00:21:54,898 --> 00:21:56,399 Oke? 523 00:21:56,441 --> 00:22:00,695 * * 524 00:22:00,737 --> 00:22:03,656 [NF's "The Search"] 525 00:22:03,698 --> 00:22:08,787 * * 526 00:22:08,828 --> 00:22:10,288 - * Oh, is dat niet? iets'? * 527 00:22:10,330 --> 00:22:13,041 * Trommels kwamen binnen, dat zie je niet aankomen * 528 00:22:13,083 --> 00:22:17,128 - [kreunend] 529 00:22:17,170 --> 00:22:18,463 [schreeuwt] 530 00:22:18,505 --> 00:22:20,298 [huilt] 531 00:22:20,340 --> 00:22:22,467 Oh. 532 00:22:22,509 --> 00:22:24,386 Ah. 533 00:22:24,427 --> 00:22:26,596 [zachte muziek] 534 00:22:26,638 --> 00:22:27,972 - Serieus? 535 00:22:28,014 --> 00:22:30,016 * * 536 00:22:30,058 --> 00:22:33,311 [mensen juichen] 537 00:22:33,353 --> 00:22:37,649 * * 538 00:22:37,691 --> 00:22:40,694 - Jezus. - O, briljant. 539 00:22:40,735 --> 00:22:42,487 Weet je, we moeten stoppen zo ontmoeten. 540 00:22:42,529 --> 00:22:43,988 - Wat doe je hier eigenlijk? 541 00:22:44,030 --> 00:22:47,158 - Nou, ik heb plezier en op zoek naar Janae. 542 00:22:47,200 --> 00:22:49,202 Zij zou moeten zijn hier ergens, 543 00:22:49,244 --> 00:22:52,706 op zoek... boos. 544 00:22:52,747 --> 00:22:55,250 - Hmm, nou, kijk, Jake zou je hier niet willen hebben, 545 00:22:55,291 --> 00:22:56,876 dus je moet vertrekken. 546 00:22:56,918 --> 00:22:59,170 - Nou, je zou het je moeten vertellen vriendin je zuigt lul, 547 00:22:59,212 --> 00:23:01,339 maar hier zijn we. 548 00:23:01,381 --> 00:23:04,342 [gespannen muziek] 549 00:23:04,384 --> 00:23:09,514 * * 550 00:23:09,556 --> 00:23:11,266 Het is cool met mij, man. 551 00:23:11,307 --> 00:23:14,853 Ik ben gewoon niet zo zeker van jouw rock ze, sok ze jock-vrienden. 552 00:23:14,894 --> 00:23:16,396 De meeste van hen zijn geweest noemt me een flikker 553 00:23:16,438 --> 00:23:19,149 sinds de derde klas. 554 00:23:19,190 --> 00:23:21,276 Ik denk dat ik teveel As . heb voor hun smaak. 555 00:23:21,317 --> 00:23:22,861 * * 556 00:23:22,902 --> 00:23:25,739 - Ik betwijfel of het alleen de As was. 557 00:23:25,780 --> 00:23:28,616 - En jongens zoals jij 558 00:23:28,658 --> 00:23:31,286 stond aan de zijlijn en keek 559 00:23:31,327 --> 00:23:34,789 of eier ze op, misschien zelfs meegedaan, 560 00:23:34,831 --> 00:23:39,085 omdat je weet, je lijkt me het type. 561 00:23:39,127 --> 00:23:42,047 * * 562 00:23:42,088 --> 00:23:45,925 Ontspannen. Ik heb een morele code. 563 00:23:45,967 --> 00:23:49,387 Ik heb nog nooit iemand uitgelachen. 564 00:23:49,429 --> 00:23:50,764 Nog. 565 00:23:50,805 --> 00:23:57,937 * * 566 00:23:59,356 --> 00:24:01,399 - [ademt scherp in] 567 00:24:01,441 --> 00:24:04,194 - Oh sorry. Doet dat pijn? 568 00:24:04,235 --> 00:24:06,529 - Nee. Het helpt. 569 00:24:06,571 --> 00:24:09,240 * * 570 00:24:09,282 --> 00:24:12,243 Maar altijd wil je lager... 571 00:24:12,285 --> 00:24:15,163 - [lacht] 572 00:24:15,205 --> 00:24:16,289 Oke. Goed geprobeerd. 573 00:24:16,331 --> 00:24:18,041 [klop op de deur] 574 00:24:18,083 --> 00:24:19,459 Oh. Verwacht je iemand? 575 00:24:19,501 --> 00:24:21,336 - Ja. Alleen mijn paddo's man. 576 00:24:25,799 --> 00:24:28,551 - Hé! Kris. - Hé, Nate! 577 00:24:28,593 --> 00:24:30,553 Hoe gaat het? - Goede man. Jij? 578 00:24:30,595 --> 00:24:32,347 - Goed, kerel. Kom op, kom binnen. 579 00:24:38,520 --> 00:24:39,896 - Hé, luister. 580 00:24:39,938 --> 00:24:42,607 Uh, dit is mijn laatste verkoop voor een poosje. 581 00:24:42,649 --> 00:24:44,275 Moet een beetje laag blijven. 582 00:24:44,317 --> 00:24:48,697 - Ja, nee, nee. Dat is, um--dat is cool, kerel. 583 00:24:48,738 --> 00:24:50,907 eh... 584 00:24:50,949 --> 00:24:53,243 Ja, hier. Uh, het is... het is cool. 585 00:24:53,284 --> 00:24:54,619 Ik heb genoeg om het vol te houden voor een tijdje in ieder geval 586 00:24:54,661 --> 00:24:57,330 dus hier gaat het. 587 00:24:57,372 --> 00:24:58,998 - Hey man. Lief hoor. 588 00:25:00,458 --> 00:25:01,835 - Ja. Okee. Nou, bedankt voor je komst, kerel. 589 00:25:01,876 --> 00:25:02,794 - Oke. - Ik waardeer het echt. 590 00:25:02,836 --> 00:25:03,837 - Okee. Natuurlijk man. 591 00:25:03,878 --> 00:25:05,463 - Kom veilig thuis. - Okee. 592 00:25:05,505 --> 00:25:07,132 - Vrede. 593 00:25:09,759 --> 00:25:11,469 [lacht] 594 00:25:11,511 --> 00:25:14,222 Zit je in de kast, serieus? 595 00:25:14,264 --> 00:25:16,016 - Ik ken die man, oké? 596 00:25:18,059 --> 00:25:19,811 [zucht] - O mijn God. 597 00:25:19,853 --> 00:25:23,690 Oké, je bent, zoals, echt in de kast. 598 00:25:28,361 --> 00:25:32,907 - Homo en honkbal-- ze mengen niet. 599 00:25:32,949 --> 00:25:35,368 - Maar is het het waard? 600 00:25:35,994 --> 00:25:38,496 Er zijn andere dingen met je leven te maken hebben. 601 00:25:38,538 --> 00:25:40,540 - Nee. 602 00:25:40,582 --> 00:25:42,459 Niet voor mij. 603 00:25:42,500 --> 00:25:45,545 Honkbal is het ding dat geeft me het gevoel dat ik leef. 604 00:25:45,587 --> 00:25:47,172 Zoals...[zucht] 605 00:25:47,213 --> 00:25:50,759 Alsof ik op deze aarde ben gezet voor een reden. 606 00:25:52,635 --> 00:25:56,348 - Jezus. Oke. eh... 607 00:25:57,474 --> 00:25:59,434 Maar als honkbal is zo belangrijk voor je 608 00:25:59,476 --> 00:26:03,938 wat ga je dan doen? over je schouder? 609 00:26:03,980 --> 00:26:11,071 * * 610 00:26:11,112 --> 00:26:13,365 - Dr. Yang, bloeddonor diensten. 611 00:26:13,406 --> 00:26:15,367 Dr. Yang, bloeddonor diensten. 612 00:26:15,408 --> 00:26:17,952 * * 613 00:26:17,994 --> 00:26:19,371 - Hé, ik wist het niet je zou komen. 614 00:26:19,412 --> 00:26:21,247 - Ik weet dat je hebt gestolen Simons laptop. 615 00:26:22,874 --> 00:26:24,209 - Jij stal het eerst. 616 00:26:24,250 --> 00:26:25,752 Gewoon, wat je ook doet, je moet nu stoppen. 617 00:26:25,794 --> 00:26:27,045 - Ik doe niets. 618 00:26:27,087 --> 00:26:28,380 - Denk je dat posten op Over dat 619 00:26:28,421 --> 00:26:29,839 is, wat, grappig? 620 00:26:29,881 --> 00:26:31,591 Denk je dat het niet--zijn? ga je ook over mij posten? 621 00:26:31,633 --> 00:26:33,134 Heb je enig idee-- - Denk je echt dat 622 00:26:33,176 --> 00:26:34,928 Ik zou dat doen? ik was aan het proberen om je te helpen, klootzak. 623 00:26:34,969 --> 00:26:37,055 - Hoe? - Door de app te hacken 624 00:26:37,097 --> 00:26:39,099 om je geheim te stoppen van vallen. 625 00:26:39,724 --> 00:26:41,267 - Nou, waarom heb je niet gewoon... iets zeggen, Maeve? 626 00:26:41,309 --> 00:26:42,769 - O, ik weet het niet, Bronwyn, omdat ik het wist 627 00:26:42,811 --> 00:26:44,854 dat je gek zou worden en laat me het niet eens proberen. 628 00:26:44,896 --> 00:26:47,565 En voor de goede orde, Ik heb het echt geprobeerd. 629 00:26:47,607 --> 00:26:49,859 En ik heb gefaald. 630 00:26:49,901 --> 00:26:51,236 Mijn excuses. 631 00:26:52,821 --> 00:26:54,781 - Hoe bedoel je dat je gefaald hebt? 632 00:26:57,200 --> 00:26:59,786 - B, heb je het niet gezien? 633 00:26:59,828 --> 00:27:01,621 - Papa nam mijn telefoon. 634 00:27:01,663 --> 00:27:04,582 [zachte gespannen muziek] 635 00:27:04,624 --> 00:27:11,006 * * 636 00:27:11,047 --> 00:27:13,258 - "Eerste keer deze app ooit heeft vertoond 637 00:27:13,299 --> 00:27:15,427 "brave meid Bronwyn Rojas. 638 00:27:15,468 --> 00:27:17,053 "Ze is de beste van haar klas, 639 00:27:17,095 --> 00:27:19,097 "maar op het punt om te nemen" een machtige val. 640 00:27:19,139 --> 00:27:20,807 "Ze kreeg niet dat A in scheikunde 641 00:27:20,849 --> 00:27:23,059 "door gewoon oud hard werken. 642 00:27:23,101 --> 00:27:24,978 "Tenzij dat is hoe u definieert examens stelen 643 00:27:25,020 --> 00:27:27,439 "uit de archiefkast van meneer C. 644 00:27:27,480 --> 00:27:30,358 Iemand belt Yale." 645 00:27:37,073 --> 00:27:39,993 [gespannen muziek] 646 00:27:40,035 --> 00:27:46,708 * * 647 00:27:47,459 --> 00:27:51,629 - Hallo. Ben je oke? Ik probeerde je te bellen. 648 00:27:51,671 --> 00:27:53,006 - Ik heb mijn telefoon uitgezet. 649 00:27:53,048 --> 00:27:55,967 Ik kon gewoon niet omgaan. 650 00:27:56,009 --> 00:27:57,385 - Ik maakte me echt zorgen. 651 00:27:57,427 --> 00:28:00,055 ik dacht dat je in ieder geval inchecken. 652 00:28:00,096 --> 00:28:03,350 - Weet ik. Mijn excuses. L... 653 00:28:03,391 --> 00:28:05,268 Ga je vragen of het waar is? 654 00:28:05,310 --> 00:28:06,603 - Oh, je denkt dat ik me zorgen maak? over het bericht? 655 00:28:06,644 --> 00:28:08,021 Nee, nee, nee, ik weet het al dat dat onzin is. 656 00:28:08,063 --> 00:28:09,856 Ik wilde het je vragen als Maeve in orde is. 657 00:28:09,898 --> 00:28:12,901 - Oh God. Ik ben een klootzak. 658 00:28:12,942 --> 00:28:14,986 Eh... [lacht] 659 00:28:15,028 --> 00:28:16,321 Ze is in orde, eigenlijk. 660 00:28:16,363 --> 00:28:18,615 Het was gewoon loos alarm, dus ze komt vandaag thuis. 661 00:28:18,656 --> 00:28:21,451 - Oke. Sorry. Ik werd gewoon bang. 662 00:28:21,493 --> 00:28:22,619 Ik dacht dat de enige reden je zou een examen missen 663 00:28:22,660 --> 00:28:25,163 was als iemand eigenlijk was overleden. 664 00:28:25,205 --> 00:28:26,956 Ik bedoel, daarom jij bent weg, toch? 665 00:28:26,998 --> 00:28:28,792 Om naar het ziekenhuis te gaan? 666 00:28:28,833 --> 00:28:30,126 - Ja. 667 00:28:30,794 --> 00:28:32,629 - Koel. 668 00:28:32,671 --> 00:28:34,297 Nou, ik ben gewoon opgelucht dat Maeve in orde is. 669 00:28:34,339 --> 00:28:35,757 Ik zie je voor de voorbereiding van het debat. 670 00:28:35,799 --> 00:28:37,509 - Tot ziens. 671 00:28:41,012 --> 00:28:43,014 [zucht] 672 00:28:49,020 --> 00:28:51,022 We kunnen hier of waar dan ook niet praten. 673 00:28:51,064 --> 00:28:53,608 - Ja. Daarover... 674 00:28:56,361 --> 00:28:57,779 - Dit is de telefoon die ik... 675 00:28:57,821 --> 00:28:59,155 - Ik gebruik er een voor werk 676 00:28:59,197 --> 00:29:02,409 lang voordat iemand er een plaatste in uw tas. 677 00:29:02,450 --> 00:29:05,995 Ik dacht gewoon als je ooit wilde praten, 678 00:29:06,037 --> 00:29:07,706 mijn nummer staat erin. 679 00:29:09,541 --> 00:29:12,168 - Hebben we niet genoeg problemen? zoals het is, Nate? 680 00:29:14,337 --> 00:29:17,507 [zachte muziek] 681 00:29:17,549 --> 00:29:24,472 * * 682 00:29:25,849 --> 00:29:29,728 - Hallo. Gaat het? 683 00:29:29,769 --> 00:29:31,771 - Kan beter. 684 00:29:31,813 --> 00:29:35,734 Dus denk je nog steeds Ik post de geheimen? 685 00:29:35,775 --> 00:29:37,277 - Nee. 686 00:29:37,318 --> 00:29:39,154 Ik dacht gewoon dat je dat was de enige die slim genoeg is 687 00:29:39,195 --> 00:29:41,322 om het geheel af te maken. 688 00:29:41,364 --> 00:29:43,533 Het is eigenlijk een compliment. 689 00:29:43,575 --> 00:29:46,411 - Nou bedankt, maar ik weet het niet zeker 690 00:29:46,453 --> 00:29:48,413 mensen gaan denken Hierna ben ik slim. 691 00:29:48,455 --> 00:29:53,126 En jij weet, slim zijn was mijn ding. 692 00:29:53,168 --> 00:29:54,336 - Ik denk dat het een slecht moment is zeggen 693 00:29:54,377 --> 00:29:56,129 je had het ook mis over Janae. 694 00:29:56,171 --> 00:29:58,923 - Wat bedoelt u? - Ik heb haar telefoon gestolen. 695 00:29:59,716 --> 00:30:01,634 ik wilde zien als je theorie klopt. 696 00:30:01,676 --> 00:30:03,219 ik dacht misschien ze gebruikte haar telefoon 697 00:30:03,261 --> 00:30:04,971 te posten op Over Dat. 698 00:30:05,013 --> 00:30:06,389 Heb echter niets gevonden. 699 00:30:06,431 --> 00:30:08,016 - Misschien post ze niet van haar telefoon. 700 00:30:08,058 --> 00:30:10,560 - Oké, het punt is, ik lees enkele van haar berichten aan Simon. 701 00:30:10,602 --> 00:30:12,395 Blijkt dat ze een hekel had aan Daarover. 702 00:30:12,437 --> 00:30:13,688 Zij dacht hij ging te ver 703 00:30:13,730 --> 00:30:15,690 en wilde hem om de boel af te sluiten. 704 00:30:15,732 --> 00:30:18,193 ik denk het echt niet ze heeft onze geheimen gepost. 705 00:30:35,168 --> 00:30:36,711 - Dus wat wil je? 706 00:30:41,091 --> 00:30:42,842 - Ik heb een gunst nodig. - Sorry man. 707 00:30:42,884 --> 00:30:44,344 Ik gebruik geen steroïden. 708 00:30:44,386 --> 00:30:45,887 - Ik ook niet. 709 00:30:47,305 --> 00:30:48,431 Kijk, ik heb pijnstillers nodig. 710 00:30:48,473 --> 00:30:50,141 - Oke. ik zeker doe die niet. 711 00:30:50,183 --> 00:30:52,477 - Luisteren. 712 00:30:52,519 --> 00:30:54,354 Ik heb een grote wedstrijd vanavond. 713 00:30:54,396 --> 00:30:57,565 Scouts zullen er zijn, en mijn schouder is naar de kloten. 714 00:30:57,607 --> 00:30:59,109 Oké, en met deze steroïde geruchten, 715 00:30:59,150 --> 00:31:00,735 Ik kan echt niet annuleren. - Verdomme, man. 716 00:31:00,777 --> 00:31:03,405 Klinkt als een lastige plek om te zijn. 717 00:31:03,446 --> 00:31:04,656 Blij dat ik geen verwende atleet ben 718 00:31:04,698 --> 00:31:06,366 vissen voor een achtcijferig overeenkomst. 719 00:31:06,408 --> 00:31:08,827 - Je snapt het niet. 720 00:31:10,286 --> 00:31:12,372 Kijk, kerel. Ik moet het goed doen. 721 00:31:13,665 --> 00:31:17,252 Oke. We zijn hierheen verhuisd. We kunnen het niet betalen. 722 00:31:17,293 --> 00:31:20,630 Allemaal zodat ik kan voetballen en opvallen. 723 00:31:20,672 --> 00:31:22,882 Als ik dat niet voor elkaar krijg, mijn familie is genaaid. 724 00:31:24,092 --> 00:31:25,677 - Ik gebruik geen pijnstillers. 725 00:31:27,303 --> 00:31:29,264 - [zucht] 726 00:31:30,015 --> 00:31:31,683 Heel erg bedankt, padvinder. 727 00:31:33,476 --> 00:31:35,854 [Tuvaband's "Onbekend"] 728 00:31:35,895 --> 00:31:39,149 - * Ik ben niet geweest hier eerder liggen * 729 00:31:39,190 --> 00:31:40,191 - [schraapt keel] 730 00:31:40,233 --> 00:31:42,152 Aha, daar is ze weer. 731 00:31:42,193 --> 00:31:45,572 Ze is letterlijk zo geobsedeerd door mij. 732 00:31:45,613 --> 00:31:47,407 Ik bedoel, ik snap het. [lacht] 733 00:31:47,449 --> 00:31:50,410 Ik heb letterlijk geen idee hoe ze bij Jake terecht is gekomen. 734 00:31:50,452 --> 00:31:52,370 En voor mij persoonlijk Ik wilde gewoon een puppy 735 00:31:52,412 --> 00:31:54,164 toen ik jonger was en mijn ouders zeiden nee. 736 00:31:54,205 --> 00:31:55,623 Dus ik adopteerde deze teef en... 737 00:31:55,665 --> 00:31:58,710 - Vanessa, dat is genoeg. - Jaak! 738 00:31:58,752 --> 00:32:00,170 Dat was live. 739 00:32:00,211 --> 00:32:01,379 [slacht] 740 00:32:01,421 --> 00:32:05,175 * * 741 00:32:05,216 --> 00:32:06,468 - Jake. 742 00:32:07,677 --> 00:32:10,138 Jake, ik ben echt blij je bent niet geschorst. 743 00:32:10,180 --> 00:32:17,395 * * 744 00:32:17,896 --> 00:32:19,439 - En nu staan ​​we gelijk. 745 00:32:22,650 --> 00:32:23,943 Wat? 746 00:32:23,985 --> 00:32:25,737 Denk je wat je deed? in het kantoor van de directeur 747 00:32:25,779 --> 00:32:26,780 verandert er iets? 748 00:32:26,821 --> 00:32:29,157 Je loog. 749 00:32:29,199 --> 00:32:31,451 Opnieuw. 750 00:32:31,493 --> 00:32:34,204 Ik bedoel, ik denk dat dat is wat doe je nu, toch? 751 00:32:34,245 --> 00:32:36,247 Je breekt harten, en jij liegt. 752 00:32:38,083 --> 00:32:39,793 Werden gedaan. - Jake, nee. 753 00:32:39,834 --> 00:32:41,503 Alsjeblieft-- - Nee, we zijn klaar. Werden gedaan. 754 00:32:43,088 --> 00:32:46,716 Hoe moet ik ooit? om je weer te vertrouwen? 755 00:32:47,550 --> 00:32:49,427 Wist je dat Simon zou je ontmaskeren? 756 00:32:49,469 --> 00:32:50,929 Is dat waarom je acteerde? zo raar? 757 00:32:53,181 --> 00:32:54,307 Deed-- 758 00:32:56,810 --> 00:32:58,311 Heb je hem vermoord? 759 00:33:01,106 --> 00:33:03,149 - Hoe kon je me dat vragen? 760 00:33:03,191 --> 00:33:04,609 - Heb jij? 761 00:33:10,949 --> 00:33:13,910 - [huilend] 762 00:33:16,329 --> 00:33:19,457 - [huilend] 763 00:33:33,596 --> 00:33:36,683 [huilen gaat door] 764 00:33:38,643 --> 00:33:40,979 -Jane? 765 00:33:41,021 --> 00:33:42,772 Janae, ben jij dat? 766 00:33:42,814 --> 00:33:45,483 Ik bedoel, ik weet dat jij het bent. 767 00:33:45,525 --> 00:33:47,485 Het is trouwens Addy. 768 00:33:49,612 --> 00:33:52,866 Heb je iets nodig? - Rot op! 769 00:33:52,907 --> 00:33:54,492 - Oke. Nou, eh... 770 00:33:56,911 --> 00:33:59,622 Ik heb eigenlijk gehuild voor de afgelopen 48 uur achter elkaar. 771 00:33:59,664 --> 00:34:03,918 Dus als je tissues nodig hebt, Ik heb genoeg. 772 00:34:05,378 --> 00:34:07,422 Het is zachter dan toiletpapier. 773 00:34:13,094 --> 00:34:15,972 Kaj. Ik ga weg. 774 00:34:19,059 --> 00:34:22,479 Maar ik-ik wilde wel zeggen... 775 00:34:22,520 --> 00:34:24,773 Het spijt me echt van Simon. 776 00:34:26,316 --> 00:34:27,817 Voor wat het waard is. 777 00:34:29,694 --> 00:34:32,489 Je moet hem echt missen. 778 00:34:34,366 --> 00:34:35,492 [kraamdeur klikt] 779 00:34:37,869 --> 00:34:40,038 - Ja je hebt gelijk. Het toiletpapier zuigt. 780 00:34:46,628 --> 00:34:50,131 Simon zou dit vinden echt ironisch trouwens, 781 00:34:50,173 --> 00:34:53,009 dat zijn dood jou zou maken verwaardigen om met mij te praten. 782 00:34:53,051 --> 00:34:55,720 Letterlijk nooit gezegd twee woorden eerder tegen mij. 783 00:34:57,263 --> 00:34:58,556 - Stoorde dat je? 784 00:35:00,100 --> 00:35:02,602 - Je realiseert je eigenlijk niet wat ben je toch een bitch? 785 00:35:05,939 --> 00:35:08,483 - Ik denk het niet. 786 00:35:08,525 --> 00:35:10,110 Mijn excuses. 787 00:35:11,319 --> 00:35:14,781 - Bedankt voor deze. - Ja. 788 00:35:14,823 --> 00:35:17,492 Hé, eh... 789 00:35:17,534 --> 00:35:21,621 als je ooit nodig hebt praten of zo... 790 00:35:24,082 --> 00:35:26,251 Ik ben ineens vrij vrij. 791 00:35:27,127 --> 00:35:29,087 - Voor wat het waard is, je bent beter af zonder hem. 792 00:35:30,588 --> 00:35:32,716 Je zuigt zo'n 20% minder. 793 00:35:47,397 --> 00:35:48,773 [klopt zachtjes] 794 00:35:50,108 --> 00:35:51,609 - Hoi. 795 00:35:53,945 --> 00:35:56,781 eh... 796 00:35:56,823 --> 00:35:59,659 Het spijt me, maar ik heb deze gevonden 797 00:35:59,701 --> 00:36:02,120 toen ik aan het kijken was voor Simons computer. 798 00:36:05,290 --> 00:36:08,043 Je krabde uit zijn gezicht. 799 00:36:08,084 --> 00:36:09,878 Waarom zou je dat doen? 800 00:36:12,297 --> 00:36:14,049 - Je zou het niet begrijpen. 801 00:36:15,133 --> 00:36:17,093 - We zullen... 802 00:36:20,305 --> 00:36:22,474 Waarom probeer je me niet? 803 00:36:24,351 --> 00:36:25,727 - Omdat ik verliefd was met hem. 804 00:36:27,312 --> 00:36:30,273 Of ik gewoon... 805 00:36:30,315 --> 00:36:31,775 vond hem erg leuk. 806 00:36:31,816 --> 00:36:33,777 - Mijn excuses. Wat? Jij-- 807 00:36:33,818 --> 00:36:35,278 - Ik zei het je je zou het niet begrijpen. 808 00:36:35,320 --> 00:36:37,280 - Nee. Het spijt me zo. 809 00:36:37,322 --> 00:36:39,115 [zachte muziek] 810 00:36:39,157 --> 00:36:41,242 Ik had gewoon geen idee. 811 00:36:43,495 --> 00:36:44,829 Ik dacht dat hij... 812 00:36:48,375 --> 00:36:50,126 Vertel me gewoon wat er is gebeurd. 813 00:36:50,168 --> 00:36:52,003 * * 814 00:36:52,045 --> 00:36:56,716 - We hadden iets gedurende de zomer. 815 00:36:56,758 --> 00:36:59,511 ik dacht dat hij vond mij ook erg leuk. 816 00:37:01,805 --> 00:37:04,933 Dan is hij gewoon... 817 00:37:04,974 --> 00:37:06,810 spookachtig. 818 00:37:06,851 --> 00:37:09,938 - Het spijt me zo, Maeve. 819 00:37:10,647 --> 00:37:13,316 - Het is mijn fout. 820 00:37:13,358 --> 00:37:16,027 Ik weet niet waarom ik hem vertrouwde in de eerste plaats. 821 00:37:19,114 --> 00:37:23,868 Maar ja, ik was boos, dus ik krabde zijn gezicht uit, 822 00:37:23,910 --> 00:37:26,162 en ik nam de laptop 823 00:37:26,204 --> 00:37:28,540 omdat ik dacht dat hij misschien heb je iets aan mij 824 00:37:28,581 --> 00:37:32,168 dat wil ik niet mensen om te zien, 825 00:37:32,210 --> 00:37:37,716 en misschien wilde een deel van mij om te begrijpen waarom hij spookte. 826 00:37:40,093 --> 00:37:42,387 Meestal was ik gewoon aan het proberen om je te helpen. 827 00:37:42,429 --> 00:37:45,432 * * 828 00:37:45,473 --> 00:37:47,559 Mijn beurt. 829 00:37:48,351 --> 00:37:49,728 Waarom heb je de laptop meegenomen? 830 00:37:49,769 --> 00:37:51,396 - Daar hebben we het niet over. 831 00:37:51,438 --> 00:37:54,691 - Het is omdat het waar is, Rechtsaf? 832 00:37:54,733 --> 00:37:55,984 Simons bericht? 833 00:37:58,236 --> 00:38:00,030 - Je zou het nooit begrijpen, Maeve, hierover... 834 00:38:00,071 --> 00:38:01,823 - Ja, je doet het weer. Vertel me geen shit. 835 00:38:01,865 --> 00:38:02,991 - Omdat je bent mijn kleine zusje, 836 00:38:03,033 --> 00:38:04,576 en het is mijn taak om je te beschermen. 837 00:38:04,617 --> 00:38:05,910 - Nee, je wilt gewoon niet iemand die het weet 838 00:38:05,952 --> 00:38:07,328 dat je zou kunnen doe iets verkeerd 839 00:38:07,370 --> 00:38:09,247 want dan weten ze dat je niet perfect bent. 840 00:38:10,540 --> 00:38:11,583 Ik bedoel, ben je niet moe? van doen alsof 841 00:38:11,624 --> 00:38:12,876 altijd perfect zijn? 842 00:38:12,917 --> 00:38:15,545 Omdat ik uitgeput ben gewoon door naar je te kijken. 843 00:38:15,587 --> 00:38:21,760 * * 844 00:38:25,430 --> 00:38:26,973 - Jij hebt het? 845 00:38:29,225 --> 00:38:30,852 Bedankt. Ernstig. 846 00:38:30,894 --> 00:38:33,229 Ik zal je terugbetalen morgen. 847 00:38:33,271 --> 00:38:38,234 Hey, um, waarom heb je? van gedachten veranderen? 848 00:38:38,276 --> 00:38:42,781 - Oh, uh, een kleine zaak is beter dan geen. 849 00:38:43,615 --> 00:38:45,492 - Kom op. 850 00:38:45,533 --> 00:38:48,119 - Ik weet hoe het is om mensen op je te laten vertrouwen. 851 00:38:50,288 --> 00:38:52,123 Dit was eenmalig, Hoewel. 852 00:38:52,165 --> 00:38:54,084 - Ja. - Ik gebruik geen pijnstillers. 853 00:38:55,460 --> 00:38:57,587 Ze hebben het leven van mijn vader verpest. 854 00:38:57,629 --> 00:38:59,631 Nog erger dan mijn moeder weg zijn. 855 00:39:00,173 --> 00:39:03,551 - Is je moeder weggegaan? - Mijn moeder is dood. 856 00:39:03,593 --> 00:39:05,887 [plechtige muziek] 857 00:39:05,929 --> 00:39:08,598 - Mijn excuses. Ik wist het niet. 858 00:39:08,640 --> 00:39:09,974 Hoe oud was je? 859 00:39:10,975 --> 00:39:13,269 - Oud genoeg om het te onthouden. 860 00:39:13,311 --> 00:39:15,146 - Dat was ik niet. 861 00:39:15,188 --> 00:39:18,358 - Gelukkig. Sommige mensen hebben het allemaal. 862 00:39:18,400 --> 00:39:19,818 - [lacht] 863 00:39:19,859 --> 00:39:22,779 - Hé, heb je niet? een drugstest doorstaan? 864 00:39:22,821 --> 00:39:25,240 - Ik denk het niet ze controleren dit. 865 00:39:25,281 --> 00:39:27,575 Ik waag het erop. 866 00:39:27,617 --> 00:39:29,160 Behalve... 867 00:39:30,036 --> 00:39:31,287 Wil je voor me in een kopje plassen? 868 00:39:33,957 --> 00:39:35,333 - Laten we het rustig aan doen. 869 00:39:36,751 --> 00:39:41,589 Hé, veel succes met wat dit ook is. 870 00:39:41,631 --> 00:39:47,762 * * 871 00:39:47,804 --> 00:39:49,305 mannelijke omroeper: Hier zijn we, 872 00:39:49,347 --> 00:39:52,726 de middelbare school van 2021 honkbal Californië showcase. 873 00:39:52,767 --> 00:39:54,310 De beste tegen de beste. 874 00:39:54,352 --> 00:39:56,021 wat iedereen heeft gewacht. 875 00:39:56,062 --> 00:39:57,939 Komt binnen om te pitchen voor de Jaguar, 876 00:39:57,981 --> 00:39:59,691 ESPN top tien middelbare school 877 00:39:59,733 --> 00:40:01,818 pitching-prospect Cooper Clay. 878 00:40:01,860 --> 00:40:04,612 [gejuich en applaus] 879 00:40:04,654 --> 00:40:06,823 - Laten we gaan, Coop! Kom op, schat! 880 00:40:06,865 --> 00:40:09,826 [upbeat muziek] 881 00:40:09,868 --> 00:40:12,328 * * 882 00:40:12,370 --> 00:40:13,913 - Laten we gaan! 883 00:40:21,713 --> 00:40:23,715 - [zucht] 884 00:40:23,757 --> 00:40:26,718 [gejuich en applaus] 885 00:40:26,760 --> 00:40:29,679 [zachte gespannen muziek] 886 00:40:29,721 --> 00:40:36,895 * * 887 00:40:45,612 --> 00:40:47,322 [zucht] Focus, Coop. 888 00:40:48,782 --> 00:40:50,325 Focus. 889 00:40:52,369 --> 00:40:56,539 - Ontspannen. Ik heb een morele code. 890 00:40:56,581 --> 00:40:59,793 Ik heb nog nooit iemand uitgelachen... 891 00:40:59,834 --> 00:41:01,211 nog. 892 00:41:03,713 --> 00:41:06,549 - Je weet wel, Ik ken jouw type ook. 893 00:41:06,591 --> 00:41:09,052 Je bent gewoon een ander bevoorrechte Bayview-punk 894 00:41:09,094 --> 00:41:11,388 met te veel tijd op je handen. 895 00:41:11,429 --> 00:41:14,224 Denk je dat je bent? een burgerwachtheld? 896 00:41:14,265 --> 00:41:19,020 Je bent een trieste, zielige pestkop. 897 00:41:19,062 --> 00:41:21,398 Maar je gaat me niet pesten. 898 00:41:21,439 --> 00:41:23,066 Nee. 899 00:41:23,108 --> 00:41:26,528 Ik heb te veel aan de lijn. 900 00:41:26,569 --> 00:41:29,447 [gejuich en applaus] 901 00:41:31,449 --> 00:41:38,373 * * 902 00:41:42,127 --> 00:41:44,462 [allemaal uitroepend] omroeper: Sla een. 903 00:41:45,755 --> 00:41:47,257 91 mijl per uur. 904 00:41:47,298 --> 00:41:49,426 De scouts moeten zijn daarvan onder de indruk. 905 00:41:49,467 --> 00:41:51,511 - Coop, laten we gaan! 906 00:41:56,766 --> 00:41:58,435 - Het is smaad. 907 00:41:58,476 --> 00:42:00,854 Er moet een manier zijn om het te laten afnemen. 908 00:42:00,895 --> 00:42:02,272 - Javier. 909 00:42:02,313 --> 00:42:05,316 - Valse beschuldigingen hebben zeer reële gevolgen. 910 00:42:05,358 --> 00:42:07,110 ik wil niet al haar harde werk 911 00:42:07,152 --> 00:42:09,279 vernietigd door nutteloze roddels. 912 00:42:13,366 --> 00:42:14,534 - Ik heb het gedaan. 913 00:42:17,328 --> 00:42:18,580 Ik speelde vals. 914 00:42:21,124 --> 00:42:23,001 Je hebt gelijk, pap. 915 00:42:23,043 --> 00:42:25,253 Ik heb zo hard gewerkt. 916 00:42:26,796 --> 00:42:32,635 Chemie klikte gewoon niet hoe hard ik ook studeerde. 917 00:42:32,677 --> 00:42:36,097 Ik zat vast op een 78. 918 00:42:36,139 --> 00:42:39,142 En ik wist wat een 78 zou doen eruit zien in mijn junior jaar. 919 00:42:39,184 --> 00:42:42,520 Ik zou geen afscheid nemen. 920 00:42:42,562 --> 00:42:44,564 Ik zou niet in Yale komen. 921 00:42:44,606 --> 00:42:47,484 [plechtige muziek] 922 00:42:47,525 --> 00:42:48,985 [huilend] 923 00:42:49,027 --> 00:42:53,990 * * 924 00:42:54,032 --> 00:42:56,201 Ik zou falen. 925 00:42:56,242 --> 00:42:58,620 En dat was gewoon geen optie. 926 00:43:00,914 --> 00:43:06,336 Dus ik heb de examenvragen gestolen 927 00:43:06,378 --> 00:43:09,464 voor de midterm en de finale. 928 00:43:12,717 --> 00:43:14,427 Ik heb het verpest. 929 00:43:16,721 --> 00:43:18,056 Slecht. 930 00:43:20,100 --> 00:43:22,185 Ik heb Simon niet vermoord. 931 00:43:24,437 --> 00:43:27,482 Ik ben gewoon niet het perfecte meisje jij denkt dat ik dat ben. 932 00:43:27,524 --> 00:43:31,945 * * 933 00:43:31,986 --> 00:43:33,029 Wat? 934 00:43:33,071 --> 00:43:36,199 * * 935 00:43:36,241 --> 00:43:40,036 - We spraken met Robyn over deze mogelijkheid 936 00:43:40,078 --> 00:43:44,207 dat het bericht waar zou kunnen zijn. 937 00:43:44,249 --> 00:43:46,960 We wilden het niet geloven. 938 00:43:47,002 --> 00:43:49,212 Niet onze Bronwyn. 939 00:43:51,089 --> 00:43:52,799 En het ding is, ze zei dat je gaat 940 00:43:52,841 --> 00:43:55,385 moet het blijven ontkennen. 941 00:43:55,427 --> 00:43:57,929 We kunnen het niet laten lijken alsof je een motief hebt. 942 00:43:57,971 --> 00:44:00,849 Dus als iemand het vraagt, het is nooit gebeurd. 943 00:44:00,890 --> 00:44:02,058 Er is geen bewijs, 944 00:44:02,100 --> 00:44:04,102 en zoals ze zei, jouw reputatie 945 00:44:04,144 --> 00:44:05,979 is het beste je gaat voor je. 946 00:44:06,021 --> 00:44:09,357 - Maar ze was... - Nee. Geen gemaar. 947 00:44:09,399 --> 00:44:13,111 Dit is de laatste keer wij spreken hiervan. 948 00:44:13,153 --> 00:44:15,155 Begrepen? 949 00:44:16,031 --> 00:44:17,407 omroeper: Gebonden, loper op derde. 950 00:44:17,449 --> 00:44:19,659 Twee uit, twee strikes, spel aan de lijn. 951 00:44:21,202 --> 00:44:23,121 [gejuich en applaus] Sla drie. 952 00:44:23,163 --> 00:44:25,123 Dat is het balspel, dames en heren. 953 00:44:25,165 --> 00:44:29,085 Wat een geweldige prestatie door Cooper Clay. 954 00:44:29,127 --> 00:44:30,628 - Schatje broer! 955 00:44:30,670 --> 00:44:32,547 Wauw! Hou van jou broer. 956 00:44:32,589 --> 00:44:34,632 - Je snapt het, maat. 957 00:44:34,674 --> 00:44:35,800 - Aha! - Ja, kerel. 958 00:44:35,842 --> 00:44:37,927 Je hebt het verdomme meegebracht. - Bedankt maat. 959 00:44:37,969 --> 00:44:39,929 - Aha! - Kees! 960 00:44:39,971 --> 00:44:43,224 - Dat was geweldig! - Auw! Bedankt! 961 00:44:43,850 --> 00:44:46,394 Wacht, ik zag je praten met de rechercheur. 962 00:44:46,436 --> 00:44:47,562 Wat wilde ze? 963 00:44:47,604 --> 00:44:48,897 - Ze vroeg me over je bericht. 964 00:44:48,938 --> 00:44:50,690 De steroïden. 965 00:44:50,732 --> 00:44:52,692 En ik vertelde haar dat je neemt hierna een toets. 966 00:44:52,734 --> 00:44:54,235 Dus maak je er niet eens zorgen over. 967 00:44:54,277 --> 00:44:55,737 - Hé, Kuiper, mag ik een foto? 968 00:44:55,779 --> 00:44:58,490 [luiken klikken] - Kuiper. Hier. 969 00:44:58,531 --> 00:45:04,954 * * 970 00:45:04,996 --> 00:45:06,414 - Hoera! 971 00:45:08,083 --> 00:45:11,044 [sombere muziek] 972 00:45:11,086 --> 00:45:18,176 * * 973 00:45:18,968 --> 00:45:20,887 - Kris! 974 00:45:20,929 --> 00:45:23,014 Kris, wacht. 975 00:45:25,183 --> 00:45:26,935 Waarom ben je gekomen? 976 00:45:26,976 --> 00:45:29,479 - Omdat je zoiets hebt gemaakt een groot probleem over dit ding. 977 00:45:29,521 --> 00:45:31,356 ik wilde komen en steun je. 978 00:45:31,398 --> 00:45:34,067 Ik kwam zelfs in rechte cosplay voor jou. 979 00:45:34,109 --> 00:45:35,151 Ik draag een plaid. 980 00:45:35,193 --> 00:45:37,445 - Ik heb een plan, weet je nog? 981 00:45:37,487 --> 00:45:39,114 - Nee, je hebt een vriendin. 982 00:45:39,155 --> 00:45:40,657 - Ja, en zij doet er ook aan mee. 983 00:45:40,699 --> 00:45:42,867 Kijk, ze helpt me, en ik help haar. 984 00:45:42,909 --> 00:45:44,035 Ik heb haar gekke ex weggejaagd. 985 00:45:44,077 --> 00:45:46,913 - En je vader weet het ook? 986 00:45:46,955 --> 00:45:49,791 - Wat? Nee. Nee, dat doet hij niet. 987 00:45:49,833 --> 00:45:53,962 - Je zei dat je alleen was in de kast voor honkbal. 988 00:45:54,004 --> 00:45:55,505 Je loog. 989 00:45:55,547 --> 00:45:57,007 - Hallo-- 990 00:45:57,048 --> 00:45:58,550 - Cooper, je bent beter bij liegen 991 00:45:58,591 --> 00:46:01,219 en doen alsof je bent bij het gooien van een bal. 992 00:46:02,387 --> 00:46:04,514 U bent geweldig om verschillende mensen te zijn, 993 00:46:04,556 --> 00:46:06,599 en ik weet het niet wat daarmee te doen. 994 00:46:06,641 --> 00:46:07,976 Ik ben altijd ik. 995 00:46:08,018 --> 00:46:09,602 Ik weet alleen hoe ik mezelf moet zijn. 996 00:46:12,647 --> 00:46:15,984 Mijn excuses. Dit is zo stom. 997 00:46:16,026 --> 00:46:17,569 ik val altijd voor de verkeerde jongens. 998 00:46:17,610 --> 00:46:19,070 - Hallo. 999 00:46:19,112 --> 00:46:22,240 * * 1000 00:46:22,282 --> 00:46:23,783 Betekent dat dat je valt? 1001 00:46:23,825 --> 00:46:26,995 * * 1002 00:46:27,037 --> 00:46:28,705 - Tot ziens, Kuiper. 1003 00:46:31,750 --> 00:46:33,168 - Wacht. 1004 00:46:33,209 --> 00:46:35,170 Wacht, kunnen we praten, alsjeblieft? 1005 00:46:35,211 --> 00:46:37,380 Mijn excuses. 1006 00:46:37,422 --> 00:46:39,299 Kris. Kris, alsjeblieft. 1007 00:46:39,341 --> 00:46:46,473 * * 1008 00:46:51,436 --> 00:46:52,854 [Jaymes Young's "Ik zal goed zijn"] 1009 00:46:52,896 --> 00:46:56,649 - * Voor al het licht dat ik buitensloot * 1010 00:46:56,691 --> 00:47:01,738 * Voor alle onschuldigen dingen die ik betwijfel * 1011 00:47:01,780 --> 00:47:07,410 * Voor alle blauwe plekken Ik heb veroorzaakt en de tranen * 1012 00:47:07,452 --> 00:47:11,331 * Voor alle dingen dat ik heb gedaan * 1013 00:47:11,373 --> 00:47:14,167 * Al deze * 1014 00:47:14,209 --> 00:47:19,422 * Jaren * 1015 00:47:19,464 --> 00:47:20,840 * Nee * 1016 00:47:20,882 --> 00:47:23,843 [telefoon gaat over] 1017 00:47:23,885 --> 00:47:28,640 * Ja, voor alle vonken dat ik eruit stampte * 1018 00:47:28,682 --> 00:47:31,267 * Voor al het perfecte dingen die ik betwijfel * 1019 00:47:31,309 --> 00:47:33,937 - Ze heeft waarschijnlijk gelijk, Stan. 1020 00:47:33,978 --> 00:47:35,855 Dat zouden we niet moeten doen. 1021 00:47:35,897 --> 00:47:39,943 - * Ik zal goed zijn, Ik zal goed zijn * 1022 00:47:39,984 --> 00:47:45,365 * En ik zal van de wereld houden zoals ik zou moeten * 1023 00:47:45,407 --> 00:47:49,703 * Ja, ik zal braaf zijn, Ik zal goed zijn * 1024 00:47:49,744 --> 00:47:51,371 [lijn trilt] 1025 00:47:51,413 --> 00:47:54,958 * Voor altijd ik kon nooit * 1026 00:47:55,000 --> 00:47:57,127 - Dus je wilt meer problemen, Roja? 1027 00:47:57,168 --> 00:48:00,880 - * Oh Oh * 1028 00:48:02,382 --> 00:48:07,846 * Oh, wauw * 1029 00:48:07,887 --> 00:48:11,349 * Oh Oh oh * 1030 00:48:11,391 --> 00:48:17,105 * Voor altijd ik kon nooit * 1031 00:48:17,147 --> 00:48:24,279 * * 1032 00:48:24,329 --> 00:48:28,879 Reparatie en synchronisatie door Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.