Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,064 --> 00:00:24,858
- Eh, Kuiper?
2
00:00:24,899 --> 00:00:27,235
Hallo, welkom bij Bayview.
3
00:00:27,277 --> 00:00:30,071
ik ben Kelly,
uw aangewezen gids.
4
00:00:30,113 --> 00:00:31,364
- Aangenaam.
5
00:00:31,406 --> 00:00:33,158
Um, maar ik dacht dat iemand
genaamd Walt
6
00:00:33,199 --> 00:00:34,743
zou me rondleiden.
7
00:00:34,784 --> 00:00:37,037
- Oh, heeft niemand het je verteld?
8
00:00:37,078 --> 00:00:38,663
Walt is ziek thuis.
9
00:00:38,705 --> 00:00:40,540
Longontsteking, denk ik.
10
00:00:40,582 --> 00:00:44,878
- Maar de officier zei:
dat hij onderweg was.
11
00:00:44,919 --> 00:00:47,255
- Ja, eh...
12
00:00:47,297 --> 00:00:50,800
Walt is in bio,
en ik ben een vreselijke leugenaar.
13
00:00:50,842 --> 00:00:53,178
Ik vroeg of ik kon
handelsreizen met hem
14
00:00:53,219 --> 00:00:55,805
omdat ik een soort fan ben,
maar...
15
00:00:55,847 --> 00:00:57,599
- Dus je houdt van honkbal?
16
00:00:57,640 --> 00:01:00,935
- Nou, ik heb
veel interesses.
17
00:01:00,977 --> 00:01:02,687
[zachte muziek]
18
00:01:02,729 --> 00:01:06,191
Aan uw linkerhand ziet u
onze mooie kluisjes,
19
00:01:06,232 --> 00:01:07,233
en rechts van je...
20
00:01:07,275 --> 00:01:08,610
- Oh.
[container klettert]
21
00:01:08,651 --> 00:01:11,071
Mijn fout, man. Sorry.
Ik heb je daar niet gezien.
22
00:01:11,112 --> 00:01:12,655
- Geen zorgen, Cooper.
23
00:01:12,697 --> 00:01:14,407
- Wacht, hebben we elkaar ontmoet?
24
00:01:15,450 --> 00:01:18,286
- Je reputatie gaat je vooruit.
25
00:01:18,328 --> 00:01:20,038
Iedereen praat
over de honkbalmessias
26
00:01:20,080 --> 00:01:22,207
uit Mississippi.
27
00:01:23,458 --> 00:01:25,377
- Oke. Wie is dat?
28
00:01:25,418 --> 00:01:27,253
- Dat was Simon Kelleher,
29
00:01:27,295 --> 00:01:28,713
de zoon van de burgemeester en die van Bayview
30
00:01:28,755 --> 00:01:31,966
ingezeten technisch genie
slash anti-held weirdo.
31
00:01:32,008 --> 00:01:34,552
Hij is als een wandelend brandboek.
32
00:01:34,594 --> 00:01:36,096
Blijf weg.
33
00:01:36,137 --> 00:01:38,390
Hij heeft een manier
van alles te weten.
34
00:01:38,431 --> 00:01:41,601
[gespannen muziek]
35
00:01:41,643 --> 00:01:44,270
- Hé, bro, heb je gezien?
het bericht over Addy?
36
00:01:44,312 --> 00:01:45,980
Weet Simon iets van jou?
37
00:01:46,022 --> 00:01:49,150
* *
38
00:01:49,192 --> 00:01:51,528
- Simon wist alles.
39
00:02:02,038 --> 00:02:05,000
[zachte muziek]
40
00:02:05,041 --> 00:02:09,004
* *
41
00:02:09,045 --> 00:02:11,339
Mama!
42
00:02:14,009 --> 00:02:17,137
Ik ga het repareren.
- Hoe?
43
00:02:17,178 --> 00:02:18,680
Kijk, alles wat ik zeg is,
44
00:02:18,722 --> 00:02:20,432
als je hem echt wilde
luisteren,
45
00:02:20,473 --> 00:02:23,059
je had op zijn minst kunnen besteden
wat tijd op je make-up.
46
00:02:23,101 --> 00:02:24,477
- Wauw, mam.
47
00:02:24,519 --> 00:02:26,896
- Ik zeg het je
'omdat ik van je hou.
48
00:02:26,938 --> 00:02:29,607
Je kunt de geest niet terugzetten
in de fles met alleen woorden.
49
00:02:29,649 --> 00:02:30,650
- Oke.
50
00:02:30,692 --> 00:02:32,527
- Zeker niet
met dat oogpotlood.
51
00:02:32,569 --> 00:02:33,820
[Amber Van Day's
"Tot ziens in tranen"]
52
00:02:33,862 --> 00:02:36,865
- * Ik wil gewoon
zie je in tranen *
53
00:02:36,906 --> 00:02:39,659
* Sla je gezicht
en breek je fineren *
54
00:02:39,701 --> 00:02:41,745
- Kunnen jullie?
geloof je het over Addy?
55
00:02:41,786 --> 00:02:43,997
Ik maak me oprecht zorgen om haar.
56
00:02:44,039 --> 00:02:46,166
Ik bedoel, hij is duidelijk
zal het uitmaken met haar.
57
00:02:46,207 --> 00:02:48,543
En Addy is er zo eentje
kleine zeepokken dingen
58
00:02:48,585 --> 00:02:50,754
die sterft zonder zijn gastheer.
59
00:02:51,254 --> 00:02:53,256
Maak je je geen zorgen?
ben jij de volgende?
60
00:02:53,298 --> 00:02:56,092
- Nee, ik ben goed.
Ik heb niets te verbergen.
61
00:02:56,134 --> 00:02:57,218
- Pardon, alstublieft.
62
00:02:57,260 --> 00:03:02,223
- Addie, schat, hoe gaat het... met jou?
63
00:03:02,265 --> 00:03:04,392
Oké, heb dat gedaan
bedriegende kleine teef
64
00:03:04,434 --> 00:03:05,852
serieus, blaas me gewoon af
65
00:03:05,894 --> 00:03:09,022
toen ik probeerde
mijn medeleven betuigen?
66
00:03:09,064 --> 00:03:11,316
Brutaal.
67
00:03:11,358 --> 00:03:13,610
- * Waarom ben je zo *
68
00:03:13,651 --> 00:03:15,153
* Waarom ben je zo'n bitch? *
69
00:03:15,195 --> 00:03:17,530
- Addy, gaat het?
70
00:03:17,572 --> 00:03:18,865
- Je maakt een grapje zeker?
71
00:03:18,907 --> 00:03:20,742
Je verwacht dat ik geloof
het is toeval
72
00:03:20,784 --> 00:03:22,744
dat je me eigenlijk dwong
om mijn diepste te bekennen,
73
00:03:22,786 --> 00:03:24,245
meest beschamende geheim,
en het is geplaatst
74
00:03:24,287 --> 00:03:26,331
zoals, wat, een uur later?
75
00:03:26,373 --> 00:03:28,541
- Je denkt niet echt
dat we het hebben geplaatst.
76
00:03:28,583 --> 00:03:31,211
- Ik heb hier geen tijd voor.
Ik moet Jake vinden.
77
00:03:31,252 --> 00:03:33,755
* *
78
00:03:33,797 --> 00:03:36,257
[bel gaat]
79
00:03:36,299 --> 00:03:39,135
[gespannen muziek]
80
00:03:39,177 --> 00:03:46,309
* *
81
00:03:52,482 --> 00:03:54,734
- Addy. Addy.
82
00:03:54,776 --> 00:03:56,986
Ik zweer het--
Ik zweer dat ik het nooit aan iemand heb verteld.
83
00:03:57,028 --> 00:03:58,405
- Stop met liegen.
84
00:03:58,446 --> 00:03:59,698
Ik weet dat je het Simon hebt verteld.
85
00:03:59,739 --> 00:04:00,782
Waarom heette je anders?
niet op de post?
86
00:04:00,824 --> 00:04:02,617
- Ik zou dat nooit doen. Nooit.
87
00:04:02,659 --> 00:04:05,704
Kijk, die avond op het strand,
88
00:04:05,745 --> 00:04:08,832
weet je hoe lang?
Ik heb dat gewild?
89
00:04:08,873 --> 00:04:11,584
Sinds de negende klas.
- Waar heb je het over?
90
00:04:14,254 --> 00:04:16,589
- Weet je nog toen we gingen?
naar Tony Murphy's op een avond,
91
00:04:16,631 --> 00:04:20,051
en we zijn uiteindelijk gaan kijken
slechte telenovelas?
92
00:04:20,093 --> 00:04:22,637
- Ja. Dus?
93
00:04:22,679 --> 00:04:26,516
- Je lachte zo hard,
frisdrank kwam uit je neus
94
00:04:26,558 --> 00:04:28,727
en ging helemaal over
Tony's tapijt.
95
00:04:28,768 --> 00:04:30,311
- Dat was vernederend.
96
00:04:30,353 --> 00:04:32,355
- Nee, het was geweldig.
97
00:04:32,397 --> 00:04:36,359
Je was zo vrij, weet je?
98
00:04:37,861 --> 00:04:39,779
En sindsdien,
ik wilde gewoon
99
00:04:39,821 --> 00:04:42,282
om je weer zo te zien.
100
00:04:42,323 --> 00:04:46,703
Om je zo hard aan het lachen te maken dat
frisdrank komt uit je neus.
101
00:04:48,204 --> 00:04:49,622
- Je viel voor mij
102
00:04:49,664 --> 00:04:53,168
toen ik Dr. Pepper overgaf
uit mijn neus,
103
00:04:53,209 --> 00:04:56,004
en je hebt nu pas het lef
om me drie jaar later te vertellen?
104
00:04:56,046 --> 00:04:58,673
- Nou, ik dacht niet
Ik had een kans, kerel.
105
00:04:58,715 --> 00:05:01,843
Ik bedoel, je was bij Jake.
106
00:05:01,885 --> 00:05:03,511
Jullie hadden je hele leven
gepland - weet je,
107
00:05:03,553 --> 00:05:07,182
het huis, de kinderen, de hond.
108
00:05:07,223 --> 00:05:10,101
Ik bedoel, maar dan die nacht
op het strand gebeurde, en...
109
00:05:10,143 --> 00:05:11,853
[zachte muziek]
110
00:05:11,895 --> 00:05:16,441
Kijk, Addy, misschien niet
heb mijn hele leven gepland...
111
00:05:16,483 --> 00:05:18,860
* *
112
00:05:18,902 --> 00:05:22,947
Maar ik-ik zou zeker
neem een hond mee.
113
00:05:22,989 --> 00:05:25,033
* *
114
00:05:25,075 --> 00:05:26,743
- Klootzak.
115
00:05:27,369 --> 00:05:28,953
- Jake.
- Jij was het?
116
00:05:28,995 --> 00:05:30,246
- Jaak! Jaak!
117
00:05:30,288 --> 00:05:31,456
Jaak, hou op!
118
00:05:31,498 --> 00:05:33,249
- O mijn God!
- Jake, nee!
119
00:05:33,291 --> 00:05:34,751
- [kreunend]
120
00:05:34,793 --> 00:05:36,878
- Stop alsjeblieft!
- Wat zijn jullie eigenlijk aan het doen?
121
00:05:36,920 --> 00:05:40,423
* *
122
00:05:40,465 --> 00:05:41,633
- Nee, Jake!
123
00:05:41,675 --> 00:05:43,843
[luide plof]
- Oh!
124
00:05:43,885 --> 00:05:45,261
- Hoi hoi! Hé, hé, Jake!
125
00:05:45,303 --> 00:05:46,221
Kom op, ga van hem af!
126
00:05:46,262 --> 00:05:48,014
Aha!
127
00:05:48,056 --> 00:05:49,557
Jaak, hou op!
128
00:05:49,599 --> 00:05:50,725
- Hé, hé, schat.
- [kreunt]
129
00:05:50,767 --> 00:05:51,976
- Ben je gewond?
- Ben je oke?
130
00:05:52,018 --> 00:05:53,311
- Niet doen.
131
00:05:53,353 --> 00:05:55,313
- Nee, je bloedt.
- Addy, niet doen! Krijg--niet doen.
132
00:05:55,355 --> 00:05:57,232
- Jake...
133
00:05:57,273 --> 00:05:59,776
- Is het waar?
134
00:06:03,655 --> 00:06:05,907
- [huilend]
- Verdomme, Addy.
135
00:06:05,949 --> 00:06:08,743
Godverdomme.
- Nee, laat het me uitleggen.
136
00:06:08,785 --> 00:06:10,036
- Wat, leg uit?
hoe je in mijn gezicht loog,
137
00:06:10,078 --> 00:06:11,579
of hoe je hebt geneukt
mijn beste vriend?
138
00:06:11,621 --> 00:06:13,748
- Jake, ik hou van je.
- Nee, dat doe je niet.
139
00:06:14,457 --> 00:06:15,625
Nee, dat doe je niet.
140
00:06:15,667 --> 00:06:17,002
Als je van me hield,
je zou het niet gedaan hebben.
141
00:06:23,842 --> 00:06:26,261
- Jij teef.
- Wat?
142
00:06:26,302 --> 00:06:27,429
- Met mijn vriendje?
143
00:06:27,470 --> 00:06:28,638
- [zucht]
144
00:06:28,680 --> 00:06:29,723
Jullie waren niet eens samen.
145
00:06:29,764 --> 00:06:31,474
- Oh, maar je wist dat ik hem leuk vond.
146
00:06:31,516 --> 00:06:33,810
- Je houdt van veel jongens.
147
00:06:33,852 --> 00:06:37,814
- Ben je serieus
Noem je me nu een slet?
148
00:06:37,856 --> 00:06:39,232
- Nee, nee, ik...
Weet je wat, Addy?
149
00:06:39,274 --> 00:06:41,526
Succes met de rest
van je leven, eerlijk gezegd.
150
00:06:41,568 --> 00:06:42,777
- De directeur komt eraan!
151
00:06:42,819 --> 00:06:46,364
- Vanessa--
- O, zeker niet.
152
00:06:46,406 --> 00:06:48,700
- Meneer Forrester, kom met me mee.
153
00:07:02,088 --> 00:07:05,800
[telefoons rinkelen]
154
00:07:05,842 --> 00:07:07,802
- "Het is je geluksdag,
Baai uitzicht.
155
00:07:07,844 --> 00:07:09,971
"Addy's geheim morsen"
was zo leuk,
156
00:07:10,013 --> 00:07:13,141
Ik denk dat ik je zal geven
nog een."
157
00:07:13,183 --> 00:07:15,769
- "We weten allemaal
De inwonende bad boy van Bayview,
158
00:07:15,810 --> 00:07:17,687
"Nate Macauley, handelt drugs,
159
00:07:17,729 --> 00:07:20,190
"maar wist je dat hij bijna?
heeft deze zomer een dodelijke slag toegebracht
160
00:07:20,231 --> 00:07:22,567
"toen hij verkocht"
aan een junior die een OD'd?
161
00:07:22,609 --> 00:07:24,152
"Geef het slachtoffer niet de schuld,
Hoewel.
162
00:07:24,194 --> 00:07:26,905
"Nate zag dat ze dronken was"
op goedkope drank en slechte ideeën
163
00:07:26,946 --> 00:07:29,991
"en nog steeds verkocht haar de pillen
dat haar bijna doodde.
164
00:07:30,033 --> 00:07:32,202
Is dit wat er uiteindelijk zal gebeuren?
hem in de gevangenis laten belanden?"
165
00:07:32,243 --> 00:07:34,204
- Oh, verdomme.
166
00:07:40,877 --> 00:07:43,338
- Eerst Addy, en nu Nate?
167
00:07:43,380 --> 00:07:45,256
Wat als ik de volgende ben?
168
00:07:45,298 --> 00:07:47,258
- Wat zou hij kunnen?
toch bij je hebben?
169
00:07:47,300 --> 00:07:48,677
- Oh, ze is niet zo perfect.
170
00:07:48,718 --> 00:07:50,053
Ik bedoel, vanmorgen zag ik haar
171
00:07:50,095 --> 00:07:52,639
een melkpak recyclen
zonder eerst te spoelen.
172
00:07:52,681 --> 00:07:54,849
- Nee, schandalig.
173
00:07:54,891 --> 00:07:56,643
- Hij had kunnen...
iets verzonnen.
174
00:07:56,685 --> 00:07:58,353
- Dat was niet Simons stijl.
175
00:07:58,395 --> 00:08:01,106
- Sinds wanneer ben jij een expert
over alles Simon?
176
00:08:02,649 --> 00:08:04,192
- Ik weet meer dan je denkt.
177
00:08:08,613 --> 00:08:11,700
- Kijk, zelfs als...
er is iets gevallen,
178
00:08:11,741 --> 00:08:12,701
het is niet zoals iemand
zal geloven
179
00:08:12,742 --> 00:08:14,202
toch iets slechts aan jou.
180
00:08:14,244 --> 00:08:15,370
- Je zag hoe snel
181
00:08:15,412 --> 00:08:16,871
iedereen geloofde
dit bericht over Nate.
182
00:08:16,913 --> 00:08:18,957
- Ja, want hij is...
een drugsdealer.
183
00:08:18,998 --> 00:08:21,167
En als je erover nadenkt,
overdosering en vergiftiging
184
00:08:21,209 --> 00:08:22,877
zijn niet zo verschillend.
185
00:08:22,919 --> 00:08:24,379
Vind je niet dat
misschien had hij het kunnen doen?
186
00:08:24,421 --> 00:08:25,588
- Nee.
187
00:08:27,257 --> 00:08:30,385
Wel, wat ik bedoel is,
188
00:08:30,427 --> 00:08:32,303
wie Simon heeft vergiftigd
had een uitgebreid plan,
189
00:08:32,345 --> 00:08:34,180
en ik denk niet dat Nate
kan worden gehinderd
190
00:08:34,222 --> 00:08:36,057
om te weten wat hij heeft
voor de lunch vandaag.
191
00:08:37,267 --> 00:08:38,351
- Ja.
192
00:08:41,021 --> 00:08:42,480
[Tender's "Geen toewijding"]
193
00:08:42,522 --> 00:08:45,233
- * Nou, misschien is dat waar
je geest gaat *
194
00:08:45,275 --> 00:08:48,069
* Heb je hoofd
in de wolken *
195
00:08:48,111 --> 00:08:49,070
[telefoon zoemt]
196
00:08:49,112 --> 00:08:52,657
* En als je ooit naar beneden komt *
197
00:08:52,699 --> 00:08:55,118
*Misschien kunnen we erover praten*
198
00:08:55,160 --> 00:08:57,328
* En je kunt het me vertellen
wat je zag *
199
00:08:57,370 --> 00:09:01,624
* Misschien daarom
je drijft weg *
200
00:09:01,666 --> 00:09:03,710
- [zucht]
201
00:09:03,752 --> 00:09:05,795
Je bent vroeg.
- Ja.
202
00:09:05,837 --> 00:09:08,256
Niet veel anders te doen.
- Ja.
203
00:09:08,298 --> 00:09:10,300
- Je ziet eruit als
je zou dit kunnen gebruiken.
204
00:09:10,342 --> 00:09:14,971
* *
205
00:09:15,013 --> 00:09:17,182
- Ik zou letterlijk kunnen doden
206
00:09:17,223 --> 00:09:19,434
wie post ook
op Over Dat.
207
00:09:19,476 --> 00:09:21,478
- Nog iets dat je misschien wilt
voor jezelf te houden.
208
00:09:21,519 --> 00:09:24,272
[beiden lachen]
209
00:09:24,314 --> 00:09:25,940
- Ik denk dat het Bronwyn is.
210
00:09:25,982 --> 00:09:27,067
ik weet dat je het hebt
iets voor haar.
211
00:09:27,108 --> 00:09:30,737
- [hoest]
- [lacht]
212
00:09:30,779 --> 00:09:32,781
- Ik denk dat het onkruid is
naar je hoofd gaat.
213
00:09:32,822 --> 00:09:33,907
Het gebeurt.
214
00:09:33,948 --> 00:09:36,368
- Oké, ten eerste, onbeleefd.
215
00:09:36,409 --> 00:09:37,827
Niet mijn eerste joint.
216
00:09:37,869 --> 00:09:39,245
Ten tweede moet je
draag een zonnebril,
217
00:09:39,287 --> 00:09:42,791
want hoe je eruit ziet
bij haar - duidelijk.
218
00:09:42,832 --> 00:09:45,585
Ten derde, ze is zo slim,
219
00:09:45,627 --> 00:09:48,004
zij is de enige die daartoe in staat is
dit hele ding aftrekken.
220
00:09:48,046 --> 00:09:49,964
En ten vierde,
ze kent mijn geheim.
221
00:09:50,006 --> 00:09:52,258
Ze kent je, en...
- Dat zou ze niet doen.
222
00:09:52,300 --> 00:09:54,094
- Hoe weet je dat?
223
00:09:54,135 --> 00:09:55,178
- Weet ik.
224
00:09:56,763 --> 00:09:57,722
- Regel een kamer.
225
00:09:57,764 --> 00:10:00,392
- [lachend]
226
00:10:00,433 --> 00:10:01,976
[beiden lachen]
227
00:10:02,018 --> 00:10:04,479
- Serieus?
- [hoest]
228
00:10:04,521 --> 00:10:05,814
- Het is gewoon wiet, man.
229
00:10:05,855 --> 00:10:07,148
- "Het is maar wiet"?
230
00:10:07,190 --> 00:10:09,150
Is dat wat je vertelde?
het meisje dat een overdosis nam?
231
00:10:09,192 --> 00:10:10,902
- Nee, want ik heb haar pillen verkocht.
232
00:10:10,944 --> 00:10:12,153
- Oh, dus het is waar?
233
00:10:12,195 --> 00:10:14,406
- Ze is nu in orde.
- Dat is niet het punt.
234
00:10:14,447 --> 00:10:15,782
- Wie was het eigenlijk?
235
00:10:15,824 --> 00:10:17,283
- Ik denk dat ze liever
Dat heb ik jullie niet verteld.
236
00:10:17,325 --> 00:10:18,993
- Oh zeker.
Je bent een gewone padvinder.
237
00:10:19,035 --> 00:10:20,745
- Dat was ik ooit.
Zesde leerjaar.
238
00:10:20,787 --> 00:10:22,163
- O mijn God! Wie kan het wat schelen?
239
00:10:22,205 --> 00:10:23,832
We moeten uitzoeken
wie de geheimen plaatst.
240
00:10:23,873 --> 00:10:25,667
- Nou, we weten het
het is niet ik of Nate.
241
00:10:25,709 --> 00:10:27,293
Dus dat laat jullie twee,
242
00:10:27,335 --> 00:10:28,378
en een van jullie lijkt op
243
00:10:28,420 --> 00:10:29,838
ze zou een beetje beter zijn
bij computers.
244
00:10:29,879 --> 00:10:31,297
Niet beledigd, Kuiper.
245
00:10:31,339 --> 00:10:33,299
- Waarom ga je ervan uit?
het is een van ons?
246
00:10:33,341 --> 00:10:35,135
Het kan letterlijk iedereen zijn
met het wachtwoord.
247
00:10:35,176 --> 00:10:36,344
- Wie zou het wachtwoord hebben?
248
00:10:36,386 --> 00:10:37,846
- Hoe zit het met Janae?
249
00:10:37,887 --> 00:10:39,514
Ze was Simons beste vriendin.
250
00:10:39,556 --> 00:10:41,850
Misschien is ze overgenomen
als een soort van, ik weet het niet,
251
00:10:41,891 --> 00:10:43,184
verdraaid eerbetoon.
252
00:10:43,226 --> 00:10:44,227
- Waarom ben je altijd?
met de vinger wijzen
253
00:10:44,269 --> 00:10:45,145
bij andere mensen?
254
00:10:45,186 --> 00:10:46,980
Eerst mevrouw Avery, nu Janae.
255
00:10:47,022 --> 00:10:48,481
- Wil je dat ik wijs?
de vinger naar iemand hier?
256
00:10:48,523 --> 00:10:49,607
Omdat ik het kon.
257
00:10:49,649 --> 00:10:50,692
Ik zou vooral kunnen
wijs met de vinger
258
00:10:50,734 --> 00:10:51,901
bij de mysterieuze man
259
00:10:51,943 --> 00:10:53,153
wie is hier pas geweest
voor een jaar,
260
00:10:53,194 --> 00:10:54,863
wie ging
alleen naar het kantoor van de verpleegster
261
00:10:54,904 --> 00:10:56,364
en heb Simon's EpiPens niet gevonden
262
00:10:56,406 --> 00:10:58,408
en wie is er verrassend blij
om met de vinger naar mij te wijzen.
263
00:10:58,450 --> 00:10:59,743
Wil je dat spel spelen?
264
00:10:59,784 --> 00:11:01,703
- Ik denk gewoon dat het waarschijnlijk is
dat wie het ook doet
265
00:11:01,745 --> 00:11:04,164
post vanaf Simon's laptop,
en sinds de laptop
266
00:11:04,205 --> 00:11:05,707
zat in detentie
met ons vieren,
267
00:11:05,749 --> 00:11:07,167
Ik weet dat ik het niet heb genomen,
en deze twee
268
00:11:07,208 --> 00:11:09,044
zijn de enigen
die zijn genaaid.
269
00:11:09,085 --> 00:11:10,545
- De nacht is nog jong.
270
00:11:10,587 --> 00:11:13,548
[gespannen muziek]
271
00:11:13,590 --> 00:11:17,135
* *
272
00:11:17,177 --> 00:11:19,471
- Ik waarschuw jullie gewoon
voor het geval iemand post
273
00:11:19,512 --> 00:11:21,389
een verhaal over mij
op de app om--
274
00:11:21,431 --> 00:11:22,724
- Maak je geen zorgen, schat.
275
00:11:22,766 --> 00:11:24,601
We weten dat je
hebben niets te verbergen.
276
00:11:24,642 --> 00:11:27,729
- [lacht]
- Maeve?
277
00:11:27,771 --> 00:11:28,897
- Nee niets.
278
00:11:28,938 --> 00:11:30,398
Gewoon, duidelijk,
je tienerdochter
279
00:11:30,440 --> 00:11:31,649
heeft geen geheimen.
280
00:11:31,691 --> 00:11:32,859
- Wat moet dat betekenen?
281
00:11:33,943 --> 00:11:35,862
- Maeve, alsjeblieft.
282
00:11:35,904 --> 00:11:38,365
* *
283
00:11:38,406 --> 00:11:39,991
- Ben je oke?
284
00:11:40,033 --> 00:11:42,660
* *
285
00:11:42,702 --> 00:11:44,204
- Mija!
- Ik pak haar tas.
286
00:11:44,245 --> 00:11:45,955
- Het gaat goed met mij. Het is geen terugval.
- Oké, ga weer zitten
287
00:11:45,997 --> 00:11:47,082
en zet je hoofd naar voren.
- Dat weet je niet.
288
00:11:47,123 --> 00:11:48,458
- Ik bel Dr. Jacobs.
289
00:11:48,500 --> 00:11:51,461
[dramatische muziek]
290
00:11:51,503 --> 00:11:58,468
* *
291
00:12:07,560 --> 00:12:09,979
- Bronwyn! We moeten nu gaan!
292
00:12:15,318 --> 00:12:16,528
- Ik heb vannacht niet geslapen,
293
00:12:16,569 --> 00:12:18,196
en het was niet alleen
de ziekenhuisstoel.
294
00:12:18,238 --> 00:12:20,740
- Denk je dat Maeve
is het posten van onze geheimen?
295
00:12:20,782 --> 00:12:23,034
- Ik weet niet wat ik moet denken.
Ze heeft de laptop.
296
00:12:23,076 --> 00:12:24,202
Ze heeft tegen me gelogen
over het.
297
00:12:24,244 --> 00:12:26,788
- Maar ze heeft het niet
direct.
298
00:12:26,830 --> 00:12:29,416
Dus laten we het gaan halen,
kijk wat ze heeft uitgespookt.
299
00:12:29,457 --> 00:12:31,960
- Nutsvoorzieningen? Maar ik heb
een natuurkundetoets vierde periode.
300
00:12:32,002 --> 00:12:33,586
- Serieus?
301
00:12:33,628 --> 00:12:35,255
- Bovendien voelt het gewoon
echt shit
302
00:12:35,296 --> 00:12:37,382
om op mijn zus te snuffelen
terwijl ze in het ziekenhuis ligt.
303
00:12:37,424 --> 00:12:39,884
- Dat is precies waarom
jij KWAM naar mij,
304
00:12:39,926 --> 00:12:41,219
omdat je het wist
ik zou het je vertellen
305
00:12:41,261 --> 00:12:43,513
om het stomme ding te doen,
dus ik zeg het je,
306
00:12:43,555 --> 00:12:45,140
als je wilt weten of Maeve
zit hier achter,
307
00:12:45,181 --> 00:12:47,684
en als we haar kunnen stoppen,
308
00:12:47,726 --> 00:12:49,519
we moeten het stomme ding doen.
309
00:12:49,561 --> 00:12:52,522
[gespannen muziek]
310
00:12:52,564 --> 00:12:54,482
* *
311
00:12:54,524 --> 00:12:55,859
- [lacht]
312
00:12:55,900 --> 00:12:57,861
Hallo jongens.
313
00:12:57,902 --> 00:12:59,112
- Hoe voel je je?
314
00:12:59,154 --> 00:13:00,572
- Ik ben beter geweest.
315
00:13:00,613 --> 00:13:01,531
- Nee.
316
00:13:02,949 --> 00:13:04,117
Zelfs niet.
317
00:13:05,076 --> 00:13:06,077
[zucht]
318
00:13:06,119 --> 00:13:07,078
Ze kan er beter niet eens aan denken
319
00:13:07,120 --> 00:13:10,498
terugkomen om te juichen, ooit.
320
00:13:10,540 --> 00:13:11,916
Zo slecht voor het moreel.
321
00:13:11,958 --> 00:13:14,586
- Welk moreel?
- Mijn moreel, Keely.
322
00:13:14,627 --> 00:13:15,712
- Maak je geen zorgen.
323
00:13:15,754 --> 00:13:17,505
Dacht er niet aan.
- O mijn God.
324
00:13:17,547 --> 00:13:20,175
Horen jullie een soort?
van echt vervelend, zoals,
325
00:13:20,216 --> 00:13:21,718
luid gezoem in je oor?
Zoals, non-stop--
326
00:13:21,760 --> 00:13:25,180
- Vanessa! Alsjeblieft.
God. Is het echt nodig?
327
00:13:25,221 --> 00:13:27,098
- Kerel, waarom neem je?
haar kant?
328
00:13:27,140 --> 00:13:28,350
- Ik kies niemands kant.
329
00:13:28,391 --> 00:13:30,060
Ik zeg het maar.
- Oké, dus als Keely TJ neukte,
330
00:13:30,101 --> 00:13:31,478
je zou het goed met me vinden
vrienden met haar blijven?
331
00:13:31,519 --> 00:13:33,688
- Oh oke. Jake, niet relevant.
Ik zou TJ nooit neuken.
332
00:13:33,730 --> 00:13:35,899
- Kees!
- Niet beledigend.
333
00:13:36,483 --> 00:13:39,944
- Keely, ik-ik wilde echt...
om dit te kunnen doen.
334
00:13:39,986 --> 00:13:42,280
- Kuiper...
335
00:13:42,322 --> 00:13:43,615
we hebben rondgehangen
maandenlang.
336
00:13:43,656 --> 00:13:45,283
- Kijk, ik-ik dacht
Ik zou de rol kunnen spelen.
337
00:13:45,325 --> 00:13:46,618
Ik dacht dat ik het kon zijn
je vriend,
338
00:13:46,659 --> 00:13:49,079
maar ik wil niet zijn
nog een klote man voor jou.
339
00:13:50,497 --> 00:13:53,875
- Sorry.
Ja, ik voel me zo dom.
340
00:13:53,917 --> 00:13:55,001
[lacht]
341
00:13:55,043 --> 00:13:56,169
eh...
342
00:13:58,171 --> 00:14:00,757
Maar nu snap ik het tenminste.
343
00:14:00,799 --> 00:14:02,217
- Het spijt me dat ik tegen je loog.
344
00:14:02,258 --> 00:14:04,344
Ik-ik was bang
dat iemand me zou verdenken
345
00:14:04,386 --> 00:14:07,138
,r Simon zou me uitzoeken
en dan...
346
00:14:07,180 --> 00:14:09,057
God, het is mijn honkbalcarrière.
347
00:14:09,099 --> 00:14:11,643
Het is de hele toekomst van mijn familie,
en ik...
348
00:14:11,685 --> 00:14:13,395
- Ja.
349
00:14:13,436 --> 00:14:15,355
- Ik wilde niet in gevaar brengen
alles wat ik ooit heb gewerkt...
350
00:14:16,690 --> 00:14:18,108
Kely.
351
00:14:18,149 --> 00:14:19,901
- Wat als we konden helpen?
elkaar?
352
00:14:19,943 --> 00:14:21,319
- Hoe?
353
00:14:21,361 --> 00:14:22,987
- Nou, mijn gekke ex
is niet komen opdagen
354
00:14:23,029 --> 00:14:24,322
sinds we begonnen te daten.
355
00:14:24,364 --> 00:14:27,909
Geen telefoontjes meer 's nachts
of enge DM's.
356
00:14:27,951 --> 00:14:30,745
En mijn ouders vertrouwen je.
357
00:14:30,787 --> 00:14:34,207
Ze hebben me echt laten
weer een sociaal leven hebben.
358
00:14:34,249 --> 00:14:40,005
Misschien kunnen we het gewoon houden
dit doen.
359
00:14:40,046 --> 00:14:43,842
- Ja?
- Ja.
360
00:14:43,883 --> 00:14:46,886
* *
361
00:14:46,928 --> 00:14:50,015
[telefoons rinkelen]
362
00:14:50,056 --> 00:14:51,808
- Wat is het deze keer?
363
00:14:51,850 --> 00:14:55,103
[onduidelijk gemompel]
364
00:14:55,145 --> 00:14:58,356
* *
365
00:14:58,398 --> 00:15:01,901
- "Belangrijk nieuws
op Bayview's honkbal MVP.
366
00:15:01,943 --> 00:15:03,528
"Blijkt Cooper Clay
367
00:15:03,570 --> 00:15:06,906
"is niet het natuurtalent?
iedereen denkt dat hij is.
368
00:15:06,948 --> 00:15:09,701
OJ is niet het enige sap
het voeden van die fastballs."
369
00:15:09,743 --> 00:15:12,537
* *
370
00:15:12,579 --> 00:15:14,080
- Dit is eigenlijk goed nieuws.
371
00:15:14,122 --> 00:15:15,457
Dit bewijst Simon
wist niet van jou.
372
00:15:15,498 --> 00:15:16,875
- Goed nieuws?
Morgen is de vitrine.
373
00:15:16,916 --> 00:15:18,126
- Hé, kijk me aan.
374
00:15:18,168 --> 00:15:19,252
Je gaat vernietigen
die vitrine
375
00:15:19,294 --> 00:15:20,378
en doe dan een drugstest
376
00:15:20,420 --> 00:15:22,297
om te bewijzen dat je het hebt gedaan
helemaal eerlijk.
377
00:15:22,339 --> 00:15:24,090
Het komt allemaal goed.
378
00:15:27,218 --> 00:15:29,220
- Oh, dus Cooper gebruikt drugs.
379
00:15:29,262 --> 00:15:30,889
De eerste keer dat ik hem leuk vond.
380
00:15:30,930 --> 00:15:33,725
- En de post kwam uit terwijl
Maeve heeft de laptop niet.
381
00:15:33,767 --> 00:15:36,311
Dus misschien heeft ze dat niet
hier iets mee te maken.
382
00:15:37,771 --> 00:15:38,772
[gespannen muziek]
383
00:15:38,813 --> 00:15:40,523
- Het is niet hier.
384
00:15:40,565 --> 00:15:42,192
- Wat bedoelt u,
het is niet hier?
385
00:15:42,233 --> 00:15:43,568
- Ik heb het daar achtergelaten.
Het is niet daar.
386
00:15:43,610 --> 00:15:45,612
- Weet je zeker dat?
- Ja. Ik weet het zeker.
387
00:15:45,653 --> 00:15:49,032
* *
388
00:15:49,074 --> 00:15:51,076
- Ik zie het niet.
- Neuk, neuk.
389
00:15:51,117 --> 00:15:52,285
Nee nee nee nee.
390
00:15:52,327 --> 00:15:57,165
* *
391
00:15:57,207 --> 00:15:58,875
Hé, mam.
- Hi lieverd.
392
00:15:58,917 --> 00:16:00,627
We wachten nog steeds
op de testresultaten.
393
00:16:00,669 --> 00:16:02,921
- Nou, ik ben aan het lunchen,
en ik vroeg me af
394
00:16:02,962 --> 00:16:05,715
als ik langs het huis kon slingeren
en alles halen voor Maeve.
395
00:16:05,757 --> 00:16:07,676
Tenzij jij of papa
zijn al thuis geweest.
396
00:16:07,717 --> 00:16:08,885
- Heilige shit.
397
00:16:08,927 --> 00:16:10,595
- Dat is zo lief van je,
honing,
398
00:16:10,637 --> 00:16:11,763
maar je vader
was er eerder
399
00:16:11,805 --> 00:16:13,264
om wat kleren te halen
en haar laptop.
400
00:16:13,306 --> 00:16:15,183
- Haar laptop?
- Weet ik.
401
00:16:15,225 --> 00:16:16,935
Ze drong erop aan
bij het maken van haar huiswerk.
402
00:16:16,976 --> 00:16:18,395
- Hallo.
- Ik ben het vergeten
403
00:16:18,436 --> 00:16:20,772
welke dochter?
Ik was even aan het praten.
404
00:16:20,814 --> 00:16:22,857
- Sorry mama. Een seconde.
405
00:16:22,899 --> 00:16:24,609
* *
406
00:16:24,651 --> 00:16:27,028
Dit is Simon.
- Ja.
407
00:16:27,070 --> 00:16:29,698
Oke stomme vraag,
maar kende je je zus?
408
00:16:29,739 --> 00:16:33,201
was bevriend met Simon
en dan... nou, niet?
409
00:16:33,243 --> 00:16:34,911
- Bronwyn?
410
00:16:34,953 --> 00:16:36,538
- Sorry, mam. Ik ben hier.
411
00:16:36,579 --> 00:16:38,289
- Hoe dan ook, we hebben je niet nodig
iets te brengen.
412
00:16:38,331 --> 00:16:39,457
Je vader bracht
de laptop,
413
00:16:39,499 --> 00:16:40,583
maar toen vergat hij
al de rest,
414
00:16:40,625 --> 00:16:41,876
dus hij is nu op de terugweg.
415
00:16:41,918 --> 00:16:42,877
- Hij is wat?
416
00:16:42,919 --> 00:16:44,004
[dramatische muziek]
417
00:16:44,045 --> 00:16:45,880
Ik denk dat we duidelijk zijn.
418
00:16:45,922 --> 00:16:47,132
- Bronwyn.
419
00:16:47,173 --> 00:16:48,925
Wat doe jij hier?
420
00:16:50,468 --> 00:16:52,012
Wat doet hij hier?
421
00:16:52,053 --> 00:16:54,556
- Uh, we waren gewoon...
- Studeren voor de toets, meneer.
422
00:16:54,597 --> 00:16:56,433
Natuurkunde.
- Echt waar?
423
00:16:56,474 --> 00:16:58,768
Dat is niet het soort hulp
Ik heb je horen voorzien.
424
00:16:58,810 --> 00:17:00,603
- Ik zou nooit verkopen
naar Bronwyn.
425
00:17:00,645 --> 00:17:02,647
- [slacht]
Hoe aardig van je.
426
00:17:02,689 --> 00:17:04,399
Misschien moet je dat vertellen
aan de ouders
427
00:17:04,441 --> 00:17:05,650
van het meisje dat een overdosis nam.
428
00:17:05,692 --> 00:17:06,943
- Pa.
- Heb je hun nummer?
429
00:17:06,985 --> 00:17:08,319
- Nat!
430
00:17:08,361 --> 00:17:11,406
- Je bent geschorst,
en geen telefoon.
431
00:17:11,448 --> 00:17:14,409
- Hebben we niet genoeg problemen?
zoals het is, Bronwyn?
432
00:17:14,451 --> 00:17:17,370
[gespannen muziek]
433
00:17:17,412 --> 00:17:18,997
* *
434
00:17:19,039 --> 00:17:21,958
[onduidelijk gebabbel]
435
00:17:33,845 --> 00:17:40,769
* *
436
00:18:17,931 --> 00:18:20,225
- Wat de...
437
00:18:20,266 --> 00:18:21,851
- Addy Prentiss...
- Neuken!
438
00:18:21,893 --> 00:18:23,103
- Rapporteer alstublieft
naar het kantoor van de directeur
439
00:18:23,144 --> 00:18:24,938
direct.
- Neuken!
440
00:18:24,979 --> 00:18:27,899
[gespannen muziek]
441
00:18:27,941 --> 00:18:34,989
* *
442
00:18:35,615 --> 00:18:37,784
- Bedankt dat je bij ons bent gekomen.
443
00:18:38,410 --> 00:18:41,913
het spijt me
om je hierin te betrekken.
444
00:18:41,955 --> 00:18:44,082
Ik weet dat het is geweest
een uitzonderlijk moeilijke
445
00:18:44,124 --> 00:18:45,542
paar dagen voor jou.
446
00:18:45,583 --> 00:18:46,751
Gaat het goed met jou?
447
00:18:47,669 --> 00:18:49,045
- Ja.
- Mooi zo.
448
00:18:49,087 --> 00:18:50,964
Nu hoop ik
je kunt me helpen het te begrijpen
449
00:18:51,006 --> 00:18:53,425
wat is er gebeurd
tussen deze twee gisteren
450
00:18:53,466 --> 00:18:54,592
zodat ik kan nemen
451
00:18:54,634 --> 00:18:55,969
het nodige
disciplinaire maatregelen
452
00:18:56,011 --> 00:18:58,430
en we kunnen allemaal verder
van deze ongelukkige gebeurtenis.
453
00:18:58,471 --> 00:18:59,764
Ik heb met andere getuigen gesproken
454
00:18:59,806 --> 00:19:03,643
en gehoord van de heer Riordan
en meneer Forrester,
455
00:19:03,685 --> 00:19:06,771
maar er is een meningsverschil
over wie het gevecht begon.
456
00:19:08,189 --> 00:19:09,899
- Ben je serieus
ga je haar dit aandoen?
457
00:19:09,941 --> 00:19:11,735
- Ik ben niet. Jij bent.
458
00:19:11,776 --> 00:19:14,279
Ik hoopte het te vermijden,
maar helaas,
459
00:19:14,320 --> 00:19:15,613
het enige
jullie twee kunnen het eens zijn
460
00:19:15,655 --> 00:19:18,033
is dat ze zag?
het hele ding.
461
00:19:18,074 --> 00:19:19,451
juffrouw Prentis.
462
00:19:22,037 --> 00:19:25,623
- Eh...
- Ik wil dat je eerlijk bent.
463
00:19:25,665 --> 00:19:28,293
Ik zou het niet leuk vinden om te straffen
de verkeerde persoon.
464
00:19:28,335 --> 00:19:29,961
- Ja.
465
00:19:30,003 --> 00:19:31,296
eh...
466
00:19:31,338 --> 00:19:34,924
* *
467
00:19:34,966 --> 00:19:39,929
Het is gewoon allemaal gebeurd
zo snel dat...
468
00:19:39,971 --> 00:19:45,977
* *
469
00:19:46,019 --> 00:19:47,520
eh...
470
00:19:47,562 --> 00:19:49,314
* *
471
00:19:49,356 --> 00:19:51,524
Het was TJ.
472
00:19:53,026 --> 00:19:55,737
TJ begon het gevecht.
473
00:19:55,779 --> 00:19:57,906
- Bedankt.
- Hmmm.
474
00:19:57,947 --> 00:19:59,032
- Dat is alles.
475
00:20:01,493 --> 00:20:04,996
- TJ. TJ, het spijt me echt.
476
00:20:05,038 --> 00:20:06,915
ik wist het niet
ze zouden je schorsen.
477
00:20:06,956 --> 00:20:08,625
- Wat dan ook.
478
00:20:08,667 --> 00:20:10,502
Drie weken
van surfen en roken, toch?
479
00:20:10,543 --> 00:20:11,753
Weet je wat?
ik eigenlijk waarschijnlijk
480
00:20:11,795 --> 00:20:12,754
wilde niet eens
naar de universiteit gaan,
481
00:20:12,796 --> 00:20:14,172
dus echt, het is helemaal cool
482
00:20:14,214 --> 00:20:16,424
dat je loog
om je ex-vriend te beschermen.
483
00:20:16,466 --> 00:20:19,010
- Wat had je verwacht dat ik zou doen?
- Wat?
484
00:20:19,052 --> 00:20:21,096
- Hij had een redelijk goede reden
om je te slaan.
485
00:20:21,137 --> 00:20:23,932
Ik bedoel, wat we hem deden deed pijn
erger dan dat hij je pijn heeft gedaan.
486
00:20:23,973 --> 00:20:25,809
En ik heb nodig
om het goed te maken met hem.
487
00:20:26,726 --> 00:20:29,771
- Ik wou dat je dat kon
zie jezelf zoals ik je zie...
488
00:20:31,272 --> 00:20:33,858
In plaats van aan Jake's te denken
het beste wat je kunt doen.
489
00:20:37,070 --> 00:20:39,656
Ik heb echt geprobeerd te houden
ons geheim om naar buiten te komen...
490
00:20:40,907 --> 00:20:43,451
Op alle manieren.
491
00:20:43,493 --> 00:20:46,371
Sommigen van hen
Ik ben niet echt cool met.
492
00:20:46,413 --> 00:20:47,706
- TJ, wat bedoel je?
493
00:20:47,747 --> 00:20:49,958
- Tot over drie weken, Addy.
494
00:20:50,000 --> 00:20:53,545
* *
495
00:20:53,586 --> 00:20:55,463
- Perceptie is belangrijk, toch?
496
00:20:55,505 --> 00:20:57,298
Soms beschuldigd worden
van een ding
497
00:20:57,340 --> 00:20:59,551
is bijna net zo erg
als het doen van het ding.
498
00:20:59,592 --> 00:21:02,012
Elke keer als een atleet
wordt verdacht van doping,
499
00:21:02,053 --> 00:21:04,222
mensen onderzoeken
alles over hen.
500
00:21:04,264 --> 00:21:05,932
Dat hebben we niet nodig.
501
00:21:07,058 --> 00:21:08,643
- Ze kunnen kijken
alles wat ze willen.
502
00:21:08,685 --> 00:21:10,770
Er is niets
ze zullen vinden.
503
00:21:10,812 --> 00:21:13,773
Ze kunnen me vandaag op drugs testen,
morgen, de volgende dag,
504
00:21:13,815 --> 00:21:14,983
elke dag tot deze mensen
505
00:21:15,025 --> 00:21:16,484
ziek en moe worden
erover te horen.
506
00:21:16,526 --> 00:21:17,736
- Weet je zeker dat je dat wilt doen?
507
00:21:18,611 --> 00:21:20,113
- Waarom zou ik niet?
508
00:21:24,117 --> 00:21:25,326
Denk je dat ik doping gebruik?
509
00:21:25,368 --> 00:21:27,037
- Dat heb ik niet gezegd.
510
00:21:27,078 --> 00:21:29,080
- Je weet dat ik dat nooit zou doen
doe iets
511
00:21:29,122 --> 00:21:30,540
alles riskeren
waar we zo hard voor hebben gewerkt.
512
00:21:30,582 --> 00:21:31,583
- Luisteren. Luisteren!
- Hoe kun je zelfs voorstellen?
513
00:21:31,624 --> 00:21:32,876
dat ik--
- Dat heb je al een keer gedaan.
514
00:21:32,917 --> 00:21:35,086
Jij niet?
515
00:21:35,128 --> 00:21:36,463
Mississippi.
516
00:21:39,799 --> 00:21:42,260
Kun je mij de schuld geven?
voor het gevoel soms
517
00:21:42,302 --> 00:21:44,179
Ik ken je niet?
518
00:21:44,220 --> 00:21:46,181
- Ja, ik denk het niet.
519
00:21:46,222 --> 00:21:47,640
- Raap jezelf bij elkaar.
520
00:21:48,516 --> 00:21:50,435
We zijn er bijna.
521
00:21:50,477 --> 00:21:51,978
Je maakt me trots morgen.
522
00:21:54,898 --> 00:21:56,399
Oke?
523
00:21:56,441 --> 00:22:00,695
* *
524
00:22:00,737 --> 00:22:03,656
[NF's "The Search"]
525
00:22:03,698 --> 00:22:08,787
* *
526
00:22:08,828 --> 00:22:10,288
- * Oh, is dat niet?
iets'? *
527
00:22:10,330 --> 00:22:13,041
* Trommels kwamen binnen,
dat zie je niet aankomen *
528
00:22:13,083 --> 00:22:17,128
- [kreunend]
529
00:22:17,170 --> 00:22:18,463
[schreeuwt]
530
00:22:18,505 --> 00:22:20,298
[huilt]
531
00:22:20,340 --> 00:22:22,467
Oh.
532
00:22:22,509 --> 00:22:24,386
Ah.
533
00:22:24,427 --> 00:22:26,596
[zachte muziek]
534
00:22:26,638 --> 00:22:27,972
- Serieus?
535
00:22:28,014 --> 00:22:30,016
* *
536
00:22:30,058 --> 00:22:33,311
[mensen juichen]
537
00:22:33,353 --> 00:22:37,649
* *
538
00:22:37,691 --> 00:22:40,694
- Jezus.
- O, briljant.
539
00:22:40,735 --> 00:22:42,487
Weet je, we moeten stoppen
zo ontmoeten.
540
00:22:42,529 --> 00:22:43,988
- Wat doe je hier eigenlijk?
541
00:22:44,030 --> 00:22:47,158
- Nou, ik heb plezier
en op zoek naar Janae.
542
00:22:47,200 --> 00:22:49,202
Zij zou moeten zijn
hier ergens,
543
00:22:49,244 --> 00:22:52,706
op zoek... boos.
544
00:22:52,747 --> 00:22:55,250
- Hmm, nou, kijk,
Jake zou je hier niet willen hebben,
545
00:22:55,291 --> 00:22:56,876
dus je moet vertrekken.
546
00:22:56,918 --> 00:22:59,170
- Nou, je zou het je moeten vertellen
vriendin je zuigt lul,
547
00:22:59,212 --> 00:23:01,339
maar hier zijn we.
548
00:23:01,381 --> 00:23:04,342
[gespannen muziek]
549
00:23:04,384 --> 00:23:09,514
* *
550
00:23:09,556 --> 00:23:11,266
Het is cool met mij, man.
551
00:23:11,307 --> 00:23:14,853
Ik ben gewoon niet zo zeker van jouw
rock ze, sok ze jock-vrienden.
552
00:23:14,894 --> 00:23:16,396
De meeste van hen zijn geweest
noemt me een flikker
553
00:23:16,438 --> 00:23:19,149
sinds de derde klas.
554
00:23:19,190 --> 00:23:21,276
Ik denk dat ik teveel As . heb
voor hun smaak.
555
00:23:21,317 --> 00:23:22,861
* *
556
00:23:22,902 --> 00:23:25,739
- Ik betwijfel of het alleen de As was.
557
00:23:25,780 --> 00:23:28,616
- En jongens zoals jij
558
00:23:28,658 --> 00:23:31,286
stond aan de zijlijn
en keek
559
00:23:31,327 --> 00:23:34,789
of eier ze op,
misschien zelfs meegedaan,
560
00:23:34,831 --> 00:23:39,085
omdat je weet,
je lijkt me het type.
561
00:23:39,127 --> 00:23:42,047
* *
562
00:23:42,088 --> 00:23:45,925
Ontspannen. Ik heb een morele code.
563
00:23:45,967 --> 00:23:49,387
Ik heb nog nooit iemand uitgelachen.
564
00:23:49,429 --> 00:23:50,764
Nog.
565
00:23:50,805 --> 00:23:57,937
* *
566
00:23:59,356 --> 00:24:01,399
- [ademt scherp in]
567
00:24:01,441 --> 00:24:04,194
- Oh sorry. Doet dat pijn?
568
00:24:04,235 --> 00:24:06,529
- Nee. Het helpt.
569
00:24:06,571 --> 00:24:09,240
* *
570
00:24:09,282 --> 00:24:12,243
Maar altijd
wil je lager...
571
00:24:12,285 --> 00:24:15,163
- [lacht]
572
00:24:15,205 --> 00:24:16,289
Oke. Goed geprobeerd.
573
00:24:16,331 --> 00:24:18,041
[klop op de deur]
574
00:24:18,083 --> 00:24:19,459
Oh.
Verwacht je iemand?
575
00:24:19,501 --> 00:24:21,336
- Ja. Alleen mijn paddo's man.
576
00:24:25,799 --> 00:24:28,551
- Hé! Kris.
- Hé, Nate!
577
00:24:28,593 --> 00:24:30,553
Hoe gaat het?
- Goede man. Jij?
578
00:24:30,595 --> 00:24:32,347
- Goed, kerel.
Kom op, kom binnen.
579
00:24:38,520 --> 00:24:39,896
- Hé, luister.
580
00:24:39,938 --> 00:24:42,607
Uh, dit is mijn laatste verkoop
voor een poosje.
581
00:24:42,649 --> 00:24:44,275
Moet een beetje laag blijven.
582
00:24:44,317 --> 00:24:48,697
- Ja, nee, nee.
Dat is, um--dat is cool, kerel.
583
00:24:48,738 --> 00:24:50,907
eh...
584
00:24:50,949 --> 00:24:53,243
Ja, hier.
Uh, het is... het is cool.
585
00:24:53,284 --> 00:24:54,619
Ik heb genoeg om het vol te houden
voor een tijdje in ieder geval
586
00:24:54,661 --> 00:24:57,330
dus hier gaat het.
587
00:24:57,372 --> 00:24:58,998
- Hey man. Lief hoor.
588
00:25:00,458 --> 00:25:01,835
- Ja. Okee.
Nou, bedankt voor je komst, kerel.
589
00:25:01,876 --> 00:25:02,794
- Oke.
- Ik waardeer het echt.
590
00:25:02,836 --> 00:25:03,837
- Okee. Natuurlijk man.
591
00:25:03,878 --> 00:25:05,463
- Kom veilig thuis.
- Okee.
592
00:25:05,505 --> 00:25:07,132
- Vrede.
593
00:25:09,759 --> 00:25:11,469
[lacht]
594
00:25:11,511 --> 00:25:14,222
Zit je in de kast, serieus?
595
00:25:14,264 --> 00:25:16,016
- Ik ken die man, oké?
596
00:25:18,059 --> 00:25:19,811
[zucht]
- O mijn God.
597
00:25:19,853 --> 00:25:23,690
Oké, je bent, zoals,
echt in de kast.
598
00:25:28,361 --> 00:25:32,907
- Homo en honkbal--
ze mengen niet.
599
00:25:32,949 --> 00:25:35,368
- Maar is het het waard?
600
00:25:35,994 --> 00:25:38,496
Er zijn andere dingen
met je leven te maken hebben.
601
00:25:38,538 --> 00:25:40,540
- Nee.
602
00:25:40,582 --> 00:25:42,459
Niet voor mij.
603
00:25:42,500 --> 00:25:45,545
Honkbal is het ding
dat geeft me het gevoel dat ik leef.
604
00:25:45,587 --> 00:25:47,172
Zoals...[zucht]
605
00:25:47,213 --> 00:25:50,759
Alsof ik op deze aarde ben gezet
voor een reden.
606
00:25:52,635 --> 00:25:56,348
- Jezus. Oke. eh...
607
00:25:57,474 --> 00:25:59,434
Maar als honkbal
is zo belangrijk voor je
608
00:25:59,476 --> 00:26:03,938
wat ga je dan doen?
over je schouder?
609
00:26:03,980 --> 00:26:11,071
* *
610
00:26:11,112 --> 00:26:13,365
- Dr. Yang,
bloeddonor diensten.
611
00:26:13,406 --> 00:26:15,367
Dr. Yang,
bloeddonor diensten.
612
00:26:15,408 --> 00:26:17,952
* *
613
00:26:17,994 --> 00:26:19,371
- Hé, ik wist het niet
je zou komen.
614
00:26:19,412 --> 00:26:21,247
- Ik weet dat je hebt gestolen
Simons laptop.
615
00:26:22,874 --> 00:26:24,209
- Jij stal het eerst.
616
00:26:24,250 --> 00:26:25,752
Gewoon, wat je ook doet,
je moet nu stoppen.
617
00:26:25,794 --> 00:26:27,045
- Ik doe niets.
618
00:26:27,087 --> 00:26:28,380
- Denk je dat posten
op Over dat
619
00:26:28,421 --> 00:26:29,839
is, wat, grappig?
620
00:26:29,881 --> 00:26:31,591
Denk je dat het niet--zijn?
ga je ook over mij posten?
621
00:26:31,633 --> 00:26:33,134
Heb je enig idee--
- Denk je echt dat
622
00:26:33,176 --> 00:26:34,928
Ik zou dat doen? ik was aan het proberen
om je te helpen, klootzak.
623
00:26:34,969 --> 00:26:37,055
- Hoe?
- Door de app te hacken
624
00:26:37,097 --> 00:26:39,099
om je geheim te stoppen
van vallen.
625
00:26:39,724 --> 00:26:41,267
- Nou, waarom heb je niet gewoon...
iets zeggen, Maeve?
626
00:26:41,309 --> 00:26:42,769
- O, ik weet het niet,
Bronwyn, omdat ik het wist
627
00:26:42,811 --> 00:26:44,854
dat je gek zou worden
en laat me het niet eens proberen.
628
00:26:44,896 --> 00:26:47,565
En voor de goede orde,
Ik heb het echt geprobeerd.
629
00:26:47,607 --> 00:26:49,859
En ik heb gefaald.
630
00:26:49,901 --> 00:26:51,236
Mijn excuses.
631
00:26:52,821 --> 00:26:54,781
- Hoe bedoel je dat je gefaald hebt?
632
00:26:57,200 --> 00:26:59,786
- B, heb je het niet gezien?
633
00:26:59,828 --> 00:27:01,621
- Papa nam mijn telefoon.
634
00:27:01,663 --> 00:27:04,582
[zachte gespannen muziek]
635
00:27:04,624 --> 00:27:11,006
* *
636
00:27:11,047 --> 00:27:13,258
- "Eerste keer deze app
ooit heeft vertoond
637
00:27:13,299 --> 00:27:15,427
"brave meid Bronwyn Rojas.
638
00:27:15,468 --> 00:27:17,053
"Ze is de beste van haar klas,
639
00:27:17,095 --> 00:27:19,097
"maar op het punt om te nemen"
een machtige val.
640
00:27:19,139 --> 00:27:20,807
"Ze kreeg niet
dat A in scheikunde
641
00:27:20,849 --> 00:27:23,059
"door gewoon oud hard werken.
642
00:27:23,101 --> 00:27:24,978
"Tenzij dat is hoe u definieert
examens stelen
643
00:27:25,020 --> 00:27:27,439
"uit de archiefkast van meneer C.
644
00:27:27,480 --> 00:27:30,358
Iemand belt Yale."
645
00:27:37,073 --> 00:27:39,993
[gespannen muziek]
646
00:27:40,035 --> 00:27:46,708
* *
647
00:27:47,459 --> 00:27:51,629
- Hallo. Ben je oke?
Ik probeerde je te bellen.
648
00:27:51,671 --> 00:27:53,006
- Ik heb mijn telefoon uitgezet.
649
00:27:53,048 --> 00:27:55,967
Ik kon gewoon niet omgaan.
650
00:27:56,009 --> 00:27:57,385
- Ik maakte me echt zorgen.
651
00:27:57,427 --> 00:28:00,055
ik dacht dat je
in ieder geval inchecken.
652
00:28:00,096 --> 00:28:03,350
- Weet ik. Mijn excuses. L...
653
00:28:03,391 --> 00:28:05,268
Ga je vragen of het waar is?
654
00:28:05,310 --> 00:28:06,603
- Oh, je denkt dat ik me zorgen maak?
over het bericht?
655
00:28:06,644 --> 00:28:08,021
Nee, nee, nee, ik weet het al
dat dat onzin is.
656
00:28:08,063 --> 00:28:09,856
Ik wilde het je vragen
als Maeve in orde is.
657
00:28:09,898 --> 00:28:12,901
- Oh God. Ik ben een klootzak.
658
00:28:12,942 --> 00:28:14,986
Eh... [lacht]
659
00:28:15,028 --> 00:28:16,321
Ze is in orde, eigenlijk.
660
00:28:16,363 --> 00:28:18,615
Het was gewoon loos alarm,
dus ze komt vandaag thuis.
661
00:28:18,656 --> 00:28:21,451
- Oke. Sorry.
Ik werd gewoon bang.
662
00:28:21,493 --> 00:28:22,619
Ik dacht dat de enige reden
je zou een examen missen
663
00:28:22,660 --> 00:28:25,163
was als iemand
eigenlijk was overleden.
664
00:28:25,205 --> 00:28:26,956
Ik bedoel, daarom
jij bent weg, toch?
665
00:28:26,998 --> 00:28:28,792
Om naar het ziekenhuis te gaan?
666
00:28:28,833 --> 00:28:30,126
- Ja.
667
00:28:30,794 --> 00:28:32,629
- Koel.
668
00:28:32,671 --> 00:28:34,297
Nou, ik ben gewoon opgelucht
dat Maeve in orde is.
669
00:28:34,339 --> 00:28:35,757
Ik zie je voor de voorbereiding van het debat.
670
00:28:35,799 --> 00:28:37,509
- Tot ziens.
671
00:28:41,012 --> 00:28:43,014
[zucht]
672
00:28:49,020 --> 00:28:51,022
We kunnen hier of waar dan ook niet praten.
673
00:28:51,064 --> 00:28:53,608
- Ja. Daarover...
674
00:28:56,361 --> 00:28:57,779
- Dit is de telefoon die ik...
675
00:28:57,821 --> 00:28:59,155
- Ik gebruik er een voor werk
676
00:28:59,197 --> 00:29:02,409
lang voordat iemand er een plaatste
in uw tas.
677
00:29:02,450 --> 00:29:05,995
Ik dacht gewoon als je ooit
wilde praten,
678
00:29:06,037 --> 00:29:07,706
mijn nummer staat erin.
679
00:29:09,541 --> 00:29:12,168
- Hebben we niet genoeg problemen?
zoals het is, Nate?
680
00:29:14,337 --> 00:29:17,507
[zachte muziek]
681
00:29:17,549 --> 00:29:24,472
* *
682
00:29:25,849 --> 00:29:29,728
- Hallo. Gaat het?
683
00:29:29,769 --> 00:29:31,771
- Kan beter.
684
00:29:31,813 --> 00:29:35,734
Dus denk je nog steeds
Ik post de geheimen?
685
00:29:35,775 --> 00:29:37,277
- Nee.
686
00:29:37,318 --> 00:29:39,154
Ik dacht gewoon dat je dat was
de enige die slim genoeg is
687
00:29:39,195 --> 00:29:41,322
om het geheel af te maken.
688
00:29:41,364 --> 00:29:43,533
Het is eigenlijk een compliment.
689
00:29:43,575 --> 00:29:46,411
- Nou bedankt,
maar ik weet het niet zeker
690
00:29:46,453 --> 00:29:48,413
mensen gaan denken
Hierna ben ik slim.
691
00:29:48,455 --> 00:29:53,126
En jij weet,
slim zijn was mijn ding.
692
00:29:53,168 --> 00:29:54,336
- Ik denk dat het een slecht moment is
zeggen
693
00:29:54,377 --> 00:29:56,129
je had het ook mis over Janae.
694
00:29:56,171 --> 00:29:58,923
- Wat bedoelt u?
- Ik heb haar telefoon gestolen.
695
00:29:59,716 --> 00:30:01,634
ik wilde zien
als je theorie klopt.
696
00:30:01,676 --> 00:30:03,219
ik dacht misschien
ze gebruikte haar telefoon
697
00:30:03,261 --> 00:30:04,971
te posten op Over Dat.
698
00:30:05,013 --> 00:30:06,389
Heb echter niets gevonden.
699
00:30:06,431 --> 00:30:08,016
- Misschien post ze niet
van haar telefoon.
700
00:30:08,058 --> 00:30:10,560
- Oké, het punt is, ik lees
enkele van haar berichten aan Simon.
701
00:30:10,602 --> 00:30:12,395
Blijkt dat ze een hekel had aan
Daarover.
702
00:30:12,437 --> 00:30:13,688
Zij dacht
hij ging te ver
703
00:30:13,730 --> 00:30:15,690
en wilde hem
om de boel af te sluiten.
704
00:30:15,732 --> 00:30:18,193
ik denk het echt niet
ze heeft onze geheimen gepost.
705
00:30:35,168 --> 00:30:36,711
- Dus wat wil je?
706
00:30:41,091 --> 00:30:42,842
- Ik heb een gunst nodig.
- Sorry man.
707
00:30:42,884 --> 00:30:44,344
Ik gebruik geen steroïden.
708
00:30:44,386 --> 00:30:45,887
- Ik ook niet.
709
00:30:47,305 --> 00:30:48,431
Kijk, ik heb pijnstillers nodig.
710
00:30:48,473 --> 00:30:50,141
- Oke. ik zeker
doe die niet.
711
00:30:50,183 --> 00:30:52,477
- Luisteren.
712
00:30:52,519 --> 00:30:54,354
Ik heb een grote wedstrijd vanavond.
713
00:30:54,396 --> 00:30:57,565
Scouts zullen er zijn,
en mijn schouder is naar de kloten.
714
00:30:57,607 --> 00:30:59,109
Oké, en met deze
steroïde geruchten,
715
00:30:59,150 --> 00:31:00,735
Ik kan echt niet annuleren.
- Verdomme, man.
716
00:31:00,777 --> 00:31:03,405
Klinkt als
een lastige plek om te zijn.
717
00:31:03,446 --> 00:31:04,656
Blij dat ik geen verwende atleet ben
718
00:31:04,698 --> 00:31:06,366
vissen voor een achtcijferig
overeenkomst.
719
00:31:06,408 --> 00:31:08,827
- Je snapt het niet.
720
00:31:10,286 --> 00:31:12,372
Kijk, kerel. Ik moet het goed doen.
721
00:31:13,665 --> 00:31:17,252
Oke. We zijn hierheen verhuisd.
We kunnen het niet betalen.
722
00:31:17,293 --> 00:31:20,630
Allemaal zodat ik kan voetballen
en opvallen.
723
00:31:20,672 --> 00:31:22,882
Als ik dat niet voor elkaar krijg,
mijn familie is genaaid.
724
00:31:24,092 --> 00:31:25,677
- Ik gebruik geen pijnstillers.
725
00:31:27,303 --> 00:31:29,264
- [zucht]
726
00:31:30,015 --> 00:31:31,683
Heel erg bedankt, padvinder.
727
00:31:33,476 --> 00:31:35,854
[Tuvaband's "Onbekend"]
728
00:31:35,895 --> 00:31:39,149
- * Ik ben niet geweest
hier eerder liggen *
729
00:31:39,190 --> 00:31:40,191
- [schraapt keel]
730
00:31:40,233 --> 00:31:42,152
Aha, daar is ze weer.
731
00:31:42,193 --> 00:31:45,572
Ze is letterlijk
zo geobsedeerd door mij.
732
00:31:45,613 --> 00:31:47,407
Ik bedoel, ik snap het.
[lacht]
733
00:31:47,449 --> 00:31:50,410
Ik heb letterlijk geen idee
hoe ze bij Jake terecht is gekomen.
734
00:31:50,452 --> 00:31:52,370
En voor mij persoonlijk
Ik wilde gewoon een puppy
735
00:31:52,412 --> 00:31:54,164
toen ik jonger was
en mijn ouders zeiden nee.
736
00:31:54,205 --> 00:31:55,623
Dus ik adopteerde deze teef en...
737
00:31:55,665 --> 00:31:58,710
- Vanessa, dat is genoeg.
- Jaak!
738
00:31:58,752 --> 00:32:00,170
Dat was live.
739
00:32:00,211 --> 00:32:01,379
[slacht]
740
00:32:01,421 --> 00:32:05,175
* *
741
00:32:05,216 --> 00:32:06,468
- Jake.
742
00:32:07,677 --> 00:32:10,138
Jake, ik ben echt blij
je bent niet geschorst.
743
00:32:10,180 --> 00:32:17,395
* *
744
00:32:17,896 --> 00:32:19,439
- En nu staan we gelijk.
745
00:32:22,650 --> 00:32:23,943
Wat?
746
00:32:23,985 --> 00:32:25,737
Denk je wat je deed?
in het kantoor van de directeur
747
00:32:25,779 --> 00:32:26,780
verandert er iets?
748
00:32:26,821 --> 00:32:29,157
Je loog.
749
00:32:29,199 --> 00:32:31,451
Opnieuw.
750
00:32:31,493 --> 00:32:34,204
Ik bedoel, ik denk dat dat is
wat doe je nu, toch?
751
00:32:34,245 --> 00:32:36,247
Je breekt harten,
en jij liegt.
752
00:32:38,083 --> 00:32:39,793
Werden gedaan.
- Jake, nee.
753
00:32:39,834 --> 00:32:41,503
Alsjeblieft--
- Nee, we zijn klaar. Werden gedaan.
754
00:32:43,088 --> 00:32:46,716
Hoe moet ik ooit?
om je weer te vertrouwen?
755
00:32:47,550 --> 00:32:49,427
Wist je dat Simon
zou je ontmaskeren?
756
00:32:49,469 --> 00:32:50,929
Is dat waarom je acteerde?
zo raar?
757
00:32:53,181 --> 00:32:54,307
Deed--
758
00:32:56,810 --> 00:32:58,311
Heb je hem vermoord?
759
00:33:01,106 --> 00:33:03,149
- Hoe kon je me dat vragen?
760
00:33:03,191 --> 00:33:04,609
- Heb jij?
761
00:33:10,949 --> 00:33:13,910
- [huilend]
762
00:33:16,329 --> 00:33:19,457
- [huilend]
763
00:33:33,596 --> 00:33:36,683
[huilen gaat door]
764
00:33:38,643 --> 00:33:40,979
-Jane?
765
00:33:41,021 --> 00:33:42,772
Janae, ben jij dat?
766
00:33:42,814 --> 00:33:45,483
Ik bedoel, ik weet dat jij het bent.
767
00:33:45,525 --> 00:33:47,485
Het is trouwens Addy.
768
00:33:49,612 --> 00:33:52,866
Heb je iets nodig?
- Rot op!
769
00:33:52,907 --> 00:33:54,492
- Oke. Nou, eh...
770
00:33:56,911 --> 00:33:59,622
Ik heb eigenlijk gehuild
voor de afgelopen 48 uur achter elkaar.
771
00:33:59,664 --> 00:34:03,918
Dus als je tissues nodig hebt,
Ik heb genoeg.
772
00:34:05,378 --> 00:34:07,422
Het is zachter dan toiletpapier.
773
00:34:13,094 --> 00:34:15,972
Kaj. Ik ga weg.
774
00:34:19,059 --> 00:34:22,479
Maar ik-ik wilde wel zeggen...
775
00:34:22,520 --> 00:34:24,773
Het spijt me echt van Simon.
776
00:34:26,316 --> 00:34:27,817
Voor wat het waard is.
777
00:34:29,694 --> 00:34:32,489
Je moet hem echt missen.
778
00:34:34,366 --> 00:34:35,492
[kraamdeur klikt]
779
00:34:37,869 --> 00:34:40,038
- Ja je hebt gelijk.
Het toiletpapier zuigt.
780
00:34:46,628 --> 00:34:50,131
Simon zou dit vinden
echt ironisch trouwens,
781
00:34:50,173 --> 00:34:53,009
dat zijn dood jou zou maken
verwaardigen om met mij te praten.
782
00:34:53,051 --> 00:34:55,720
Letterlijk nooit gezegd
twee woorden eerder tegen mij.
783
00:34:57,263 --> 00:34:58,556
- Stoorde dat je?
784
00:35:00,100 --> 00:35:02,602
- Je realiseert je eigenlijk niet
wat ben je toch een bitch?
785
00:35:05,939 --> 00:35:08,483
- Ik denk het niet.
786
00:35:08,525 --> 00:35:10,110
Mijn excuses.
787
00:35:11,319 --> 00:35:14,781
- Bedankt voor deze.
- Ja.
788
00:35:14,823 --> 00:35:17,492
Hé, eh...
789
00:35:17,534 --> 00:35:21,621
als je ooit nodig hebt
praten of zo...
790
00:35:24,082 --> 00:35:26,251
Ik ben ineens vrij vrij.
791
00:35:27,127 --> 00:35:29,087
- Voor wat het waard is,
je bent beter af zonder hem.
792
00:35:30,588 --> 00:35:32,716
Je zuigt zo'n 20% minder.
793
00:35:47,397 --> 00:35:48,773
[klopt zachtjes]
794
00:35:50,108 --> 00:35:51,609
- Hoi.
795
00:35:53,945 --> 00:35:56,781
eh...
796
00:35:56,823 --> 00:35:59,659
Het spijt me, maar ik heb deze gevonden
797
00:35:59,701 --> 00:36:02,120
toen ik aan het kijken was
voor Simons computer.
798
00:36:05,290 --> 00:36:08,043
Je krabde uit zijn gezicht.
799
00:36:08,084 --> 00:36:09,878
Waarom zou je dat doen?
800
00:36:12,297 --> 00:36:14,049
- Je zou het niet begrijpen.
801
00:36:15,133 --> 00:36:17,093
- We zullen...
802
00:36:20,305 --> 00:36:22,474
Waarom probeer je me niet?
803
00:36:24,351 --> 00:36:25,727
- Omdat ik verliefd was
met hem.
804
00:36:27,312 --> 00:36:30,273
Of ik gewoon...
805
00:36:30,315 --> 00:36:31,775
vond hem erg leuk.
806
00:36:31,816 --> 00:36:33,777
- Mijn excuses. Wat? Jij--
807
00:36:33,818 --> 00:36:35,278
- Ik zei het je
je zou het niet begrijpen.
808
00:36:35,320 --> 00:36:37,280
- Nee. Het spijt me zo.
809
00:36:37,322 --> 00:36:39,115
[zachte muziek]
810
00:36:39,157 --> 00:36:41,242
Ik had gewoon geen idee.
811
00:36:43,495 --> 00:36:44,829
Ik dacht dat hij...
812
00:36:48,375 --> 00:36:50,126
Vertel me gewoon wat er is gebeurd.
813
00:36:50,168 --> 00:36:52,003
* *
814
00:36:52,045 --> 00:36:56,716
- We hadden iets
gedurende de zomer.
815
00:36:56,758 --> 00:36:59,511
ik dacht dat
hij vond mij ook erg leuk.
816
00:37:01,805 --> 00:37:04,933
Dan is hij gewoon...
817
00:37:04,974 --> 00:37:06,810
spookachtig.
818
00:37:06,851 --> 00:37:09,938
- Het spijt me zo, Maeve.
819
00:37:10,647 --> 00:37:13,316
- Het is mijn fout.
820
00:37:13,358 --> 00:37:16,027
Ik weet niet waarom ik hem vertrouwde
in de eerste plaats.
821
00:37:19,114 --> 00:37:23,868
Maar ja, ik was boos,
dus ik krabde zijn gezicht uit,
822
00:37:23,910 --> 00:37:26,162
en ik nam de laptop
823
00:37:26,204 --> 00:37:28,540
omdat ik dacht dat hij
misschien heb je iets aan mij
824
00:37:28,581 --> 00:37:32,168
dat wil ik niet
mensen om te zien,
825
00:37:32,210 --> 00:37:37,716
en misschien wilde een deel van mij
om te begrijpen waarom hij spookte.
826
00:37:40,093 --> 00:37:42,387
Meestal was ik gewoon aan het proberen
om je te helpen.
827
00:37:42,429 --> 00:37:45,432
* *
828
00:37:45,473 --> 00:37:47,559
Mijn beurt.
829
00:37:48,351 --> 00:37:49,728
Waarom heb je de laptop meegenomen?
830
00:37:49,769 --> 00:37:51,396
- Daar hebben we het niet over.
831
00:37:51,438 --> 00:37:54,691
- Het is omdat het waar is,
Rechtsaf?
832
00:37:54,733 --> 00:37:55,984
Simons bericht?
833
00:37:58,236 --> 00:38:00,030
- Je zou het nooit begrijpen,
Maeve, hierover...
834
00:38:00,071 --> 00:38:01,823
- Ja, je doet het weer.
Vertel me geen shit.
835
00:38:01,865 --> 00:38:02,991
- Omdat je bent
mijn kleine zusje,
836
00:38:03,033 --> 00:38:04,576
en het is mijn taak om je te beschermen.
837
00:38:04,617 --> 00:38:05,910
- Nee, je wilt gewoon niet
iemand die het weet
838
00:38:05,952 --> 00:38:07,328
dat je zou kunnen
doe iets verkeerd
839
00:38:07,370 --> 00:38:09,247
want dan weten ze
dat je niet perfect bent.
840
00:38:10,540 --> 00:38:11,583
Ik bedoel, ben je niet moe?
van doen alsof
841
00:38:11,624 --> 00:38:12,876
altijd perfect zijn?
842
00:38:12,917 --> 00:38:15,545
Omdat ik uitgeput ben
gewoon door naar je te kijken.
843
00:38:15,587 --> 00:38:21,760
* *
844
00:38:25,430 --> 00:38:26,973
- Jij hebt het?
845
00:38:29,225 --> 00:38:30,852
Bedankt. Ernstig.
846
00:38:30,894 --> 00:38:33,229
Ik zal je terugbetalen
morgen.
847
00:38:33,271 --> 00:38:38,234
Hey, um, waarom heb je?
van gedachten veranderen?
848
00:38:38,276 --> 00:38:42,781
- Oh, uh, een kleine zaak
is beter dan geen.
849
00:38:43,615 --> 00:38:45,492
- Kom op.
850
00:38:45,533 --> 00:38:48,119
- Ik weet hoe het is
om mensen op je te laten vertrouwen.
851
00:38:50,288 --> 00:38:52,123
Dit was eenmalig,
Hoewel.
852
00:38:52,165 --> 00:38:54,084
- Ja.
- Ik gebruik geen pijnstillers.
853
00:38:55,460 --> 00:38:57,587
Ze hebben het leven van mijn vader verpest.
854
00:38:57,629 --> 00:38:59,631
Nog erger dan mijn moeder
weg zijn.
855
00:39:00,173 --> 00:39:03,551
- Is je moeder weggegaan?
- Mijn moeder is dood.
856
00:39:03,593 --> 00:39:05,887
[plechtige muziek]
857
00:39:05,929 --> 00:39:08,598
- Mijn excuses. Ik wist het niet.
858
00:39:08,640 --> 00:39:09,974
Hoe oud was je?
859
00:39:10,975 --> 00:39:13,269
- Oud genoeg om het te onthouden.
860
00:39:13,311 --> 00:39:15,146
- Dat was ik niet.
861
00:39:15,188 --> 00:39:18,358
- Gelukkig.
Sommige mensen hebben het allemaal.
862
00:39:18,400 --> 00:39:19,818
- [lacht]
863
00:39:19,859 --> 00:39:22,779
- Hé, heb je niet?
een drugstest doorstaan?
864
00:39:22,821 --> 00:39:25,240
- Ik denk het niet
ze controleren dit.
865
00:39:25,281 --> 00:39:27,575
Ik waag het erop.
866
00:39:27,617 --> 00:39:29,160
Behalve...
867
00:39:30,036 --> 00:39:31,287
Wil je voor me in een kopje plassen?
868
00:39:33,957 --> 00:39:35,333
- Laten we het rustig aan doen.
869
00:39:36,751 --> 00:39:41,589
Hé, veel succes
met wat dit ook is.
870
00:39:41,631 --> 00:39:47,762
* *
871
00:39:47,804 --> 00:39:49,305
mannelijke omroeper: Hier zijn we,
872
00:39:49,347 --> 00:39:52,726
de middelbare school van 2021
honkbal Californië showcase.
873
00:39:52,767 --> 00:39:54,310
De beste tegen de beste.
874
00:39:54,352 --> 00:39:56,021
wat iedereen
heeft gewacht.
875
00:39:56,062 --> 00:39:57,939
Komt binnen om te pitchen
voor de Jaguar,
876
00:39:57,981 --> 00:39:59,691
ESPN top tien middelbare school
877
00:39:59,733 --> 00:40:01,818
pitching-prospect Cooper Clay.
878
00:40:01,860 --> 00:40:04,612
[gejuich en applaus]
879
00:40:04,654 --> 00:40:06,823
- Laten we gaan, Coop!
Kom op, schat!
880
00:40:06,865 --> 00:40:09,826
[upbeat muziek]
881
00:40:09,868 --> 00:40:12,328
* *
882
00:40:12,370 --> 00:40:13,913
- Laten we gaan!
883
00:40:21,713 --> 00:40:23,715
- [zucht]
884
00:40:23,757 --> 00:40:26,718
[gejuich en applaus]
885
00:40:26,760 --> 00:40:29,679
[zachte gespannen muziek]
886
00:40:29,721 --> 00:40:36,895
* *
887
00:40:45,612 --> 00:40:47,322
[zucht]
Focus, Coop.
888
00:40:48,782 --> 00:40:50,325
Focus.
889
00:40:52,369 --> 00:40:56,539
- Ontspannen.
Ik heb een morele code.
890
00:40:56,581 --> 00:40:59,793
Ik heb nog nooit iemand uitgelachen...
891
00:40:59,834 --> 00:41:01,211
nog.
892
00:41:03,713 --> 00:41:06,549
- Je weet wel,
Ik ken jouw type ook.
893
00:41:06,591 --> 00:41:09,052
Je bent gewoon een ander
bevoorrechte Bayview-punk
894
00:41:09,094 --> 00:41:11,388
met te veel tijd
op je handen.
895
00:41:11,429 --> 00:41:14,224
Denk je dat je bent?
een burgerwachtheld?
896
00:41:14,265 --> 00:41:19,020
Je bent een trieste, zielige pestkop.
897
00:41:19,062 --> 00:41:21,398
Maar je gaat me niet pesten.
898
00:41:21,439 --> 00:41:23,066
Nee.
899
00:41:23,108 --> 00:41:26,528
Ik heb te veel aan de lijn.
900
00:41:26,569 --> 00:41:29,447
[gejuich en applaus]
901
00:41:31,449 --> 00:41:38,373
* *
902
00:41:42,127 --> 00:41:44,462
[allemaal uitroepend]
omroeper: Sla een.
903
00:41:45,755 --> 00:41:47,257
91 mijl per uur.
904
00:41:47,298 --> 00:41:49,426
De scouts moeten zijn
daarvan onder de indruk.
905
00:41:49,467 --> 00:41:51,511
- Coop, laten we gaan!
906
00:41:56,766 --> 00:41:58,435
- Het is smaad.
907
00:41:58,476 --> 00:42:00,854
Er moet een manier zijn
om het te laten afnemen.
908
00:42:00,895 --> 00:42:02,272
- Javier.
909
00:42:02,313 --> 00:42:05,316
- Valse beschuldigingen hebben
zeer reële gevolgen.
910
00:42:05,358 --> 00:42:07,110
ik wil niet
al haar harde werk
911
00:42:07,152 --> 00:42:09,279
vernietigd door nutteloze roddels.
912
00:42:13,366 --> 00:42:14,534
- Ik heb het gedaan.
913
00:42:17,328 --> 00:42:18,580
Ik speelde vals.
914
00:42:21,124 --> 00:42:23,001
Je hebt gelijk, pap.
915
00:42:23,043 --> 00:42:25,253
Ik heb zo hard gewerkt.
916
00:42:26,796 --> 00:42:32,635
Chemie klikte gewoon niet
hoe hard ik ook studeerde.
917
00:42:32,677 --> 00:42:36,097
Ik zat vast op een 78.
918
00:42:36,139 --> 00:42:39,142
En ik wist wat een 78 zou doen
eruit zien in mijn junior jaar.
919
00:42:39,184 --> 00:42:42,520
Ik zou geen afscheid nemen.
920
00:42:42,562 --> 00:42:44,564
Ik zou niet in Yale komen.
921
00:42:44,606 --> 00:42:47,484
[plechtige muziek]
922
00:42:47,525 --> 00:42:48,985
[huilend]
923
00:42:49,027 --> 00:42:53,990
* *
924
00:42:54,032 --> 00:42:56,201
Ik zou falen.
925
00:42:56,242 --> 00:42:58,620
En dat was gewoon geen optie.
926
00:43:00,914 --> 00:43:06,336
Dus ik heb de examenvragen gestolen
927
00:43:06,378 --> 00:43:09,464
voor de midterm en de finale.
928
00:43:12,717 --> 00:43:14,427
Ik heb het verpest.
929
00:43:16,721 --> 00:43:18,056
Slecht.
930
00:43:20,100 --> 00:43:22,185
Ik heb Simon niet vermoord.
931
00:43:24,437 --> 00:43:27,482
Ik ben gewoon niet het perfecte meisje
jij denkt dat ik dat ben.
932
00:43:27,524 --> 00:43:31,945
* *
933
00:43:31,986 --> 00:43:33,029
Wat?
934
00:43:33,071 --> 00:43:36,199
* *
935
00:43:36,241 --> 00:43:40,036
- We spraken met Robyn
over deze mogelijkheid
936
00:43:40,078 --> 00:43:44,207
dat het bericht waar zou kunnen zijn.
937
00:43:44,249 --> 00:43:46,960
We wilden het niet geloven.
938
00:43:47,002 --> 00:43:49,212
Niet onze Bronwyn.
939
00:43:51,089 --> 00:43:52,799
En het ding is,
ze zei dat je gaat
940
00:43:52,841 --> 00:43:55,385
moet het blijven ontkennen.
941
00:43:55,427 --> 00:43:57,929
We kunnen het niet laten lijken
alsof je een motief hebt.
942
00:43:57,971 --> 00:44:00,849
Dus als iemand het vraagt,
het is nooit gebeurd.
943
00:44:00,890 --> 00:44:02,058
Er is geen bewijs,
944
00:44:02,100 --> 00:44:04,102
en zoals ze zei,
jouw reputatie
945
00:44:04,144 --> 00:44:05,979
is het beste
je gaat voor je.
946
00:44:06,021 --> 00:44:09,357
- Maar ze was...
- Nee. Geen gemaar.
947
00:44:09,399 --> 00:44:13,111
Dit is de laatste keer
wij spreken hiervan.
948
00:44:13,153 --> 00:44:15,155
Begrepen?
949
00:44:16,031 --> 00:44:17,407
omroeper:
Gebonden, loper op derde.
950
00:44:17,449 --> 00:44:19,659
Twee uit, twee strikes,
spel aan de lijn.
951
00:44:21,202 --> 00:44:23,121
[gejuich en applaus]
Sla drie.
952
00:44:23,163 --> 00:44:25,123
Dat is het balspel,
dames en heren.
953
00:44:25,165 --> 00:44:29,085
Wat een geweldige prestatie
door Cooper Clay.
954
00:44:29,127 --> 00:44:30,628
- Schatje broer!
955
00:44:30,670 --> 00:44:32,547
Wauw! Hou van jou broer.
956
00:44:32,589 --> 00:44:34,632
- Je snapt het, maat.
957
00:44:34,674 --> 00:44:35,800
- Aha!
- Ja, kerel.
958
00:44:35,842 --> 00:44:37,927
Je hebt het verdomme meegebracht.
- Bedankt maat.
959
00:44:37,969 --> 00:44:39,929
- Aha!
- Kees!
960
00:44:39,971 --> 00:44:43,224
- Dat was geweldig!
- Auw! Bedankt!
961
00:44:43,850 --> 00:44:46,394
Wacht, ik zag je praten
met de rechercheur.
962
00:44:46,436 --> 00:44:47,562
Wat wilde ze?
963
00:44:47,604 --> 00:44:48,897
- Ze vroeg me
over je bericht.
964
00:44:48,938 --> 00:44:50,690
De steroïden.
965
00:44:50,732 --> 00:44:52,692
En ik vertelde haar dat je neemt
hierna een toets.
966
00:44:52,734 --> 00:44:54,235
Dus maak je er niet eens zorgen over.
967
00:44:54,277 --> 00:44:55,737
- Hé, Kuiper,
mag ik een foto?
968
00:44:55,779 --> 00:44:58,490
[luiken klikken]
- Kuiper. Hier.
969
00:44:58,531 --> 00:45:04,954
* *
970
00:45:04,996 --> 00:45:06,414
- Hoera!
971
00:45:08,083 --> 00:45:11,044
[sombere muziek]
972
00:45:11,086 --> 00:45:18,176
* *
973
00:45:18,968 --> 00:45:20,887
- Kris!
974
00:45:20,929 --> 00:45:23,014
Kris, wacht.
975
00:45:25,183 --> 00:45:26,935
Waarom ben je gekomen?
976
00:45:26,976 --> 00:45:29,479
- Omdat je zoiets hebt gemaakt
een groot probleem over dit ding.
977
00:45:29,521 --> 00:45:31,356
ik wilde komen
en steun je.
978
00:45:31,398 --> 00:45:34,067
Ik kwam zelfs
in rechte cosplay voor jou.
979
00:45:34,109 --> 00:45:35,151
Ik draag een plaid.
980
00:45:35,193 --> 00:45:37,445
- Ik heb een plan, weet je nog?
981
00:45:37,487 --> 00:45:39,114
- Nee, je hebt een vriendin.
982
00:45:39,155 --> 00:45:40,657
- Ja, en zij doet er ook aan mee.
983
00:45:40,699 --> 00:45:42,867
Kijk, ze helpt me,
en ik help haar.
984
00:45:42,909 --> 00:45:44,035
Ik heb haar gekke ex weggejaagd.
985
00:45:44,077 --> 00:45:46,913
- En je vader weet het ook?
986
00:45:46,955 --> 00:45:49,791
- Wat? Nee. Nee, dat doet hij niet.
987
00:45:49,833 --> 00:45:53,962
- Je zei dat je alleen was
in de kast voor honkbal.
988
00:45:54,004 --> 00:45:55,505
Je loog.
989
00:45:55,547 --> 00:45:57,007
- Hallo--
990
00:45:57,048 --> 00:45:58,550
- Cooper, je bent beter
bij liegen
991
00:45:58,591 --> 00:46:01,219
en doen alsof je bent
bij het gooien van een bal.
992
00:46:02,387 --> 00:46:04,514
U bent geweldig
om verschillende mensen te zijn,
993
00:46:04,556 --> 00:46:06,599
en ik weet het niet
wat daarmee te doen.
994
00:46:06,641 --> 00:46:07,976
Ik ben altijd ik.
995
00:46:08,018 --> 00:46:09,602
Ik weet alleen hoe ik mezelf moet zijn.
996
00:46:12,647 --> 00:46:15,984
Mijn excuses.
Dit is zo stom.
997
00:46:16,026 --> 00:46:17,569
ik val altijd
voor de verkeerde jongens.
998
00:46:17,610 --> 00:46:19,070
- Hallo.
999
00:46:19,112 --> 00:46:22,240
* *
1000
00:46:22,282 --> 00:46:23,783
Betekent dat
dat je valt?
1001
00:46:23,825 --> 00:46:26,995
* *
1002
00:46:27,037 --> 00:46:28,705
- Tot ziens, Kuiper.
1003
00:46:31,750 --> 00:46:33,168
- Wacht.
1004
00:46:33,209 --> 00:46:35,170
Wacht, kunnen we praten, alsjeblieft?
1005
00:46:35,211 --> 00:46:37,380
Mijn excuses.
1006
00:46:37,422 --> 00:46:39,299
Kris. Kris, alsjeblieft.
1007
00:46:39,341 --> 00:46:46,473
* *
1008
00:46:51,436 --> 00:46:52,854
[Jaymes Young's
"Ik zal goed zijn"]
1009
00:46:52,896 --> 00:46:56,649
- * Voor al het licht
dat ik buitensloot *
1010
00:46:56,691 --> 00:47:01,738
* Voor alle onschuldigen
dingen die ik betwijfel *
1011
00:47:01,780 --> 00:47:07,410
* Voor alle blauwe plekken
Ik heb veroorzaakt en de tranen *
1012
00:47:07,452 --> 00:47:11,331
* Voor alle dingen
dat ik heb gedaan *
1013
00:47:11,373 --> 00:47:14,167
* Al deze *
1014
00:47:14,209 --> 00:47:19,422
* Jaren *
1015
00:47:19,464 --> 00:47:20,840
* Nee *
1016
00:47:20,882 --> 00:47:23,843
[telefoon gaat over]
1017
00:47:23,885 --> 00:47:28,640
* Ja, voor alle vonken
dat ik eruit stampte *
1018
00:47:28,682 --> 00:47:31,267
* Voor al het perfecte
dingen die ik betwijfel *
1019
00:47:31,309 --> 00:47:33,937
- Ze heeft waarschijnlijk gelijk, Stan.
1020
00:47:33,978 --> 00:47:35,855
Dat zouden we niet moeten doen.
1021
00:47:35,897 --> 00:47:39,943
- * Ik zal goed zijn,
Ik zal goed zijn *
1022
00:47:39,984 --> 00:47:45,365
* En ik zal van de wereld houden
zoals ik zou moeten *
1023
00:47:45,407 --> 00:47:49,703
* Ja, ik zal braaf zijn,
Ik zal goed zijn *
1024
00:47:49,744 --> 00:47:51,371
[lijn trilt]
1025
00:47:51,413 --> 00:47:54,958
* Voor altijd
ik kon nooit *
1026
00:47:55,000 --> 00:47:57,127
- Dus je wilt meer problemen,
Roja?
1027
00:47:57,168 --> 00:48:00,880
- * Oh Oh *
1028
00:48:02,382 --> 00:48:07,846
* Oh, wauw *
1029
00:48:07,887 --> 00:48:11,349
* Oh Oh oh *
1030
00:48:11,391 --> 00:48:17,105
* Voor altijd
ik kon nooit *
1031
00:48:17,147 --> 00:48:24,279
* *
1032
00:48:24,329 --> 00:48:28,879
Reparatie en synchronisatie door
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
72779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.