All language subtitles for One.of.Us.Is.Lying.S01E01.Pilot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,571 --> 00:00:31,448 ...in het hellandschap dat is de middelbare school, 2 00:00:31,489 --> 00:00:33,158 Ik ga de waarheid onthullen 3 00:00:33,199 --> 00:00:35,410 over jullie allemaal ellendige klootzakken, 4 00:00:35,452 --> 00:00:37,328 net als vorig jaar, 5 00:00:37,370 --> 00:00:38,747 toen ik wat foto's lekte 6 00:00:38,788 --> 00:00:40,707 dat kreeg de helft het basketbalteam verdreven. 7 00:00:40,749 --> 00:00:41,958 - Jij leugenaar! 8 00:00:42,000 --> 00:00:43,043 - Veel stellen geholpen elkaar zien 9 00:00:43,084 --> 00:00:44,711 voor wie ze werkelijk zijn. 10 00:00:44,753 --> 00:00:46,838 En natuurlijk heb ik je gehouden op de hoogte van de wie is wie 11 00:00:46,880 --> 00:00:49,215 van verslaafden, anorexia en alcoholisten. 12 00:00:49,257 --> 00:00:50,800 Privacy is een ding uit het verleden. 13 00:00:50,842 --> 00:00:53,720 Ik weet alles dat viel deze zomer tegen. 14 00:00:53,762 --> 00:00:55,722 En op vrijdagavond, ik zal neerhalen 15 00:00:55,764 --> 00:00:57,557 vier van Bayview's grootste overtreders. 16 00:00:57,599 --> 00:00:59,476 [Superorganism's "Iedereen" wil beroemd zijn" spelen] 17 00:00:59,517 --> 00:01:01,394 - * Staren naar de sterren * 18 00:01:01,436 --> 00:01:05,732 * Mijn gezicht op elk scherm * 19 00:01:05,774 --> 00:01:07,567 - En ik weet vrijdag is ver weg, 20 00:01:07,609 --> 00:01:09,444 dus hier alvast een voorproefje om de week door te komen. 21 00:01:09,486 --> 00:01:10,653 - Oh, perfecte timing. 22 00:01:10,695 --> 00:01:12,280 Ik hoop dat je honger hebt. - Niet echt. 23 00:01:12,322 --> 00:01:13,573 Ik ga even koffie drinken. 24 00:01:13,615 --> 00:01:15,742 - Natuurlijk, dus je kunt crashen in de derde periode? 25 00:01:15,784 --> 00:01:17,577 Het is niet zoals dit semester bepaalt of 26 00:01:17,619 --> 00:01:19,287 je komt in Yale. - [zucht] 27 00:01:19,329 --> 00:01:20,830 - Je moet je hersenen voeden. Eten. 28 00:01:20,872 --> 00:01:23,750 - Mmm, ik kan mijn SAT-scores voelen gaat al omhoog. 29 00:01:23,792 --> 00:01:24,959 [meldingsdingen] 30 00:01:25,001 --> 00:01:26,836 - Heb je die klootzak gezien? al gepost? 31 00:01:26,878 --> 00:01:28,171 * * 32 00:01:28,213 --> 00:01:29,881 - Hallo paps. - Buenos días, mi'jitas. 33 00:01:29,923 --> 00:01:32,050 - Als eerste, Ik heb een slecht rapport 34 00:01:32,092 --> 00:01:35,011 op een straight-A student het maken van haar Over Dat debuut. 35 00:01:35,053 --> 00:01:37,347 Ze is misschien wel de beste van haar klas, maar dat betekent niet 36 00:01:37,389 --> 00:01:39,307 ik kan haar niet krijgen op haar kont gegooid. 37 00:01:39,349 --> 00:01:40,600 * * 38 00:01:40,642 --> 00:01:43,311 - Euh, kunnen jullie dat niet? Waren aan het eten. 39 00:01:43,353 --> 00:01:45,772 - Nou, als dit niet hiervoor is, je zou niet bestaan. 40 00:01:45,814 --> 00:01:47,273 - Goor. 41 00:01:47,315 --> 00:01:48,983 Over wie denk je dat het gaat? 42 00:01:49,025 --> 00:01:51,695 [muziek vervormt] 43 00:01:51,736 --> 00:01:52,987 - Ik heb geen idee. 44 00:01:53,029 --> 00:01:56,116 - * Iedereen wil beroemd worden * 45 00:01:56,157 --> 00:01:57,200 [meldingsdingen] 46 00:01:57,242 --> 00:02:00,370 - [gedempt hijgen] 47 00:02:00,412 --> 00:02:03,289 [dans muziek gedempt spelen] 48 00:02:03,331 --> 00:02:05,125 * * 49 00:02:05,166 --> 00:02:07,544 - * Ik twijfel niet aan mezelf wanneer ik in mijn hoofd * 50 00:02:07,585 --> 00:02:09,295 * Als ik in mijn hoofd zit wanneer ik in mijn * 51 00:02:09,337 --> 00:02:11,798 * Ik voel me gewoon mezelf nee ik word niet gestrest * 52 00:02:11,840 --> 00:02:13,717 * Nee, ik word niet gestrest nee ik snap het niet * 53 00:02:13,758 --> 00:02:15,885 * Ik twijfel niet aan mezelf wanneer ik in mijn hoofd * 54 00:02:15,927 --> 00:02:17,470 * Als ik in mijn hoofd zit wanneer ik in mijn * 55 00:02:17,512 --> 00:02:19,264 * Ik voel gewoon mezelf * 56 00:02:19,305 --> 00:02:20,765 [meldingsdingen] 57 00:02:20,807 --> 00:02:22,809 - Nu weet ik het jij schoolgeest schapen 58 00:02:22,851 --> 00:02:25,020 kan niet wachten om aan te moedigen de Wildcats dit jaar. 59 00:02:25,061 --> 00:02:26,479 Maar geloof me, 60 00:02:26,521 --> 00:02:29,024 Ik zal de echte winnaar zijn wanneer ik één MVP's onthul 61 00:02:29,065 --> 00:02:30,859 zweterig kleedkamergeheim. 62 00:02:30,900 --> 00:02:34,237 [laag ruisend geluid] 63 00:02:34,279 --> 00:02:36,489 * * 64 00:02:36,531 --> 00:02:38,033 - Hé, hoe ging het? 65 00:02:38,074 --> 00:02:40,243 - Goed, slechts vier mijl. 66 00:02:40,285 --> 00:02:41,619 hield het tempo licht. - Mooi zo. 67 00:02:41,661 --> 00:02:43,538 Rustig aan tijdens de training, oké? 68 00:02:43,580 --> 00:02:45,165 Moet die arm redden voor de vitrine. 69 00:02:45,206 --> 00:02:46,916 - Papa, kom op. 70 00:02:46,958 --> 00:02:48,043 Ik weet hoe ik me moet voorbereiden op een wedstrijd. 71 00:02:48,084 --> 00:02:49,085 * * 72 00:02:49,127 --> 00:02:50,462 - O ja? - Ja. 73 00:02:50,503 --> 00:02:52,130 - Oh, oh, je denkt dat dat is omdat je hebt gehad 74 00:02:52,172 --> 00:02:53,757 je oude man traint je je hele leven? 75 00:02:53,798 --> 00:02:55,258 Hoe gaat het? - [lacht] Ik bedoel, 76 00:02:55,300 --> 00:02:56,384 het heeft misschien een beetje er iets mee te maken. 77 00:02:56,426 --> 00:02:57,552 - Oké, goed. 78 00:02:57,594 --> 00:02:59,137 - Luisteren. Denk eraan, 79 00:02:59,179 --> 00:03:01,681 volgende vrijdag is niet gewoon een spel, oké? 80 00:03:01,723 --> 00:03:03,224 Het zijn Major League scouts. - Hoofdklasse scouts. 81 00:03:03,266 --> 00:03:05,477 - De reden dat we zijn verhuisd langlaufen. 82 00:03:05,518 --> 00:03:07,020 Okee? Vergeet dat niet. 83 00:03:07,062 --> 00:03:08,730 * * 84 00:03:08,772 --> 00:03:09,939 Kuiper. 85 00:03:09,981 --> 00:03:11,024 - Ja, papa. 86 00:03:11,066 --> 00:03:12,692 Ik snap het. 87 00:03:12,734 --> 00:03:14,194 - * Als ik in mijn hoofd zit wanneer ik in mijn * 88 00:03:14,235 --> 00:03:16,029 * Ik voel me gewoon mezelf nee ik word niet gestrest * 89 00:03:16,071 --> 00:03:18,323 * Nee, ik word niet gestrest nee ik snap het niet * 90 00:03:18,365 --> 00:03:19,449 - * Jas aan * 91 00:03:19,491 --> 00:03:21,326 * Ik heb het uit je kast gehaald * 92 00:03:21,368 --> 00:03:23,745 * Ik ben verslaafd aan, ik ben verslaafd aan * 93 00:03:23,787 --> 00:03:25,997 * De zon voelt goed op mijn lichaam * 94 00:03:26,039 --> 00:03:28,208 * Mm, strak en blauw, heb je jas aan * 95 00:03:28,249 --> 00:03:30,418 * Ik heb het uit je kast gehaald * 96 00:03:30,460 --> 00:03:32,796 * Ik ben verslaafd aan, ik ben verslaafd aan * 97 00:03:32,837 --> 00:03:36,091 * Jij * 98 00:03:36,132 --> 00:03:41,012 * * 99 00:03:41,054 --> 00:03:44,099 *Ik ben verslaafd aan je* 100 00:03:44,140 --> 00:03:45,725 * * 101 00:03:45,767 --> 00:03:48,103 * Verslaafd aan jou, wat ga je doen * 102 00:03:48,144 --> 00:03:50,980 * Ik ga verhuizen het is gewoon wij twee * 103 00:03:51,022 --> 00:03:52,232 [meldingsdingen] 104 00:03:52,273 --> 00:03:53,983 - Ik weet dat jullie het allemaal leuk vinden een goed liefdesverhaal, 105 00:03:54,025 --> 00:03:55,735 maar ik heb liever een slechte. 106 00:03:55,777 --> 00:03:57,153 Dus ik kan niet wachten om het je te vertellen 107 00:03:57,195 --> 00:03:59,656 welke van Bayview's? varsity skank ploeg 108 00:03:59,698 --> 00:04:01,533 is niet zo omwikkeld de vinger van haar vriendje 109 00:04:01,574 --> 00:04:03,076 zoveel als zoals je misschien had gedacht. 110 00:04:03,118 --> 00:04:06,413 Blijkt dat ze is ingepakt in de buurt van een andere man... 111 00:04:06,454 --> 00:04:08,665 wel, weet je. 112 00:04:08,707 --> 00:04:10,250 - Addy. 113 00:04:10,291 --> 00:04:13,420 Jake is hier. 114 00:04:13,461 --> 00:04:15,380 - Draag je dat? 115 00:04:15,422 --> 00:04:16,631 - Wat is er mis mee? 116 00:04:16,673 --> 00:04:18,758 - Je moet gewoon werken met wat je hebt, schat. 117 00:04:18,800 --> 00:04:20,802 Zou Jake's ogen niet willen dwalen, jij ook? 118 00:04:20,844 --> 00:04:21,845 - [grinnikt] 119 00:04:21,886 --> 00:04:23,221 [klop op de deur] 120 00:04:23,263 --> 00:04:24,764 - Hé, juffrouw P. 121 00:04:24,806 --> 00:04:26,391 - Hoe vaak heb ik? om je te zeggen dat je me Ann moet noemen? 122 00:04:26,433 --> 00:04:30,103 - * Ik ben verslaafd aan je * 123 00:04:30,145 --> 00:04:31,521 * * 124 00:04:31,563 --> 00:04:33,732 * Verslaafd aan jou, Wat ga je doen? * 125 00:04:33,773 --> 00:04:35,942 * Ik ga verhuizen het is gewoon wij twee * 126 00:04:35,984 --> 00:04:37,110 - Verdomme, advertenties. 127 00:04:37,152 --> 00:04:38,111 * * 128 00:04:38,153 --> 00:04:39,237 - Ja? 129 00:04:39,279 --> 00:04:40,405 [muziek gaat door] 130 00:04:40,447 --> 00:04:41,781 - Ja. 131 00:04:41,823 --> 00:04:42,615 * * 132 00:04:42,657 --> 00:04:44,784 - [giechelt] - Kom hier. 133 00:04:44,826 --> 00:04:45,785 * * 134 00:04:45,827 --> 00:04:47,412 - We komen te laat. - Hm. 135 00:04:47,454 --> 00:04:49,456 * * 136 00:04:49,497 --> 00:04:51,249 - [grunt] - [giechelt] 137 00:04:51,291 --> 00:04:53,043 - We zijn snel. 138 00:04:53,084 --> 00:04:54,586 [auto toetert] 139 00:04:54,627 --> 00:04:58,298 - Kom op, Addy. - [giechelt] 140 00:04:58,340 --> 00:05:00,884 [humeurige percussieve muziek] 141 00:05:00,925 --> 00:05:02,135 ik wist het niet we waren aan het carpoolen. 142 00:05:02,177 --> 00:05:03,345 - O, ja, het spijt me. 143 00:05:03,386 --> 00:05:04,846 TJ crashte opnieuw met zijn jeep. 144 00:05:04,888 --> 00:05:06,681 - Jongens, laten we gaan. We komen te laat. 145 00:05:08,058 --> 00:05:10,226 Meisje, ik hoop dat hij tenminste heb je laten komen. 146 00:05:10,268 --> 00:05:11,811 - God, je bent zo'n viezerik. 147 00:05:11,853 --> 00:05:13,313 Ik was net mijn make-up aan het afmaken. 148 00:05:13,355 --> 00:05:14,397 - Laten we zien. 149 00:05:14,439 --> 00:05:16,149 Mm-hmm, ik hou van een natuurlijke gloed. 150 00:05:16,191 --> 00:05:17,484 [motor start] 151 00:05:17,525 --> 00:05:19,402 - Ik snap het niet. - Het betekent dat ze net seks hebben gehad. 152 00:05:19,444 --> 00:05:21,321 [IDLE's "BESCHADIGDE GOEDEREN" afspelen] 153 00:05:21,363 --> 00:05:22,405 [meldingsdingen] 154 00:05:22,447 --> 00:05:24,532 * * 155 00:05:24,574 --> 00:05:26,034 - Mijn laatste verhaal op vrijdag 156 00:05:26,076 --> 00:05:27,911 zal ongeveer zijn een van mijn vaste klanten: 157 00:05:27,952 --> 00:05:29,871 De meest geschikte misdadiger van Bayview. 158 00:05:29,913 --> 00:05:31,915 Weet ik, zelfs ik verveel me 159 00:05:31,956 --> 00:05:34,209 van schrijven over hoe iedereen wil een stoute jongen neuken. 160 00:05:34,250 --> 00:05:35,710 Maar geloof me, 161 00:05:35,752 --> 00:05:37,420 Ik heb zoveel vers vuil, 162 00:05:37,462 --> 00:05:40,423 zijn reclasseringsambtenaar ik ga hem er verdomme in begraven. 163 00:05:40,465 --> 00:05:41,633 * * 164 00:05:41,675 --> 00:05:42,884 - * Beschadigde goederen * 165 00:05:42,926 --> 00:05:44,386 * * 166 00:05:44,427 --> 00:05:45,512 *Stuur ze terug* 167 00:05:45,553 --> 00:05:47,931 * * 168 00:05:47,972 --> 00:05:49,182 - Hey schat. 169 00:05:49,224 --> 00:05:50,392 * * 170 00:05:50,433 --> 00:05:52,018 Wie ben jij verdomme? - O mijn God. 171 00:05:52,060 --> 00:05:53,269 - Studeermaatje. 172 00:05:53,311 --> 00:05:54,396 * Je kus zo lief * 173 00:05:54,437 --> 00:05:55,689 - Schat, wacht. Serieus, ik kan het uitleggen. 174 00:05:55,730 --> 00:05:57,023 - * Je zweet zo zuur * 175 00:05:57,065 --> 00:05:58,441 - Wacht even! 176 00:05:58,483 --> 00:05:59,984 - * Soms denk ik dat ik van je hou * 177 00:06:00,026 --> 00:06:00,944 * * 178 00:06:00,985 --> 00:06:02,570 * Maar ik weet dat het alleen lust is * 179 00:06:02,612 --> 00:06:03,988 * * 180 00:06:04,030 --> 00:06:05,615 * De wijziging zal je goed doen * 181 00:06:05,657 --> 00:06:07,409 - Ik weet dat terug naar school komen is klote, 182 00:06:07,450 --> 00:06:10,036 maar ik ben hier om het te beloven dat het niet saai zal zijn. 183 00:06:10,078 --> 00:06:11,287 [motor toeren] 184 00:06:11,329 --> 00:06:13,289 [intercom piept] 185 00:06:13,331 --> 00:06:15,375 - Mag ik hebben uw aandacht alstublieft? 186 00:06:15,417 --> 00:06:16,918 Will John Staddon 187 00:06:16,960 --> 00:06:18,962 Rapporteer alstublieft naar het kantoor van de directeur? 188 00:06:19,004 --> 00:06:20,463 [menigte babbelt] 189 00:06:20,505 --> 00:06:22,048 - Deze plek is zo'n cliché. 190 00:06:22,090 --> 00:06:23,425 Het is alsof iedereen hier is auditie doen 191 00:06:23,466 --> 00:06:24,884 voor de herstart van een John Hughes-film. 192 00:06:24,926 --> 00:06:27,345 - Behalve dat ze het niet eens weten wie John Hughes is. 193 00:06:27,387 --> 00:06:28,638 - Dat is het meest tragische. 194 00:06:28,680 --> 00:06:30,473 Ze herkennen het niet de historische krachten 195 00:06:30,515 --> 00:06:31,558 die hebben samengespannen om ze te maken 196 00:06:31,599 --> 00:06:33,018 precies wie ze zijn. 197 00:06:33,059 --> 00:06:37,230 [De Universalia' "Nieuwe Generatie" spelen] 198 00:06:37,272 --> 00:06:39,107 - Jullie kunnen maar beter zijn komt vrijdag naar mijn feest. 199 00:06:39,149 --> 00:06:40,400 Het wordt ziek. 200 00:06:40,442 --> 00:06:41,818 - Ik zal er zijn. - Jij zal. 201 00:06:41,860 --> 00:06:43,153 - Ik heb je. - En jij? 202 00:06:43,194 --> 00:06:50,076 * * 203 00:06:50,118 --> 00:06:53,580 - * Iedereen nu doet zijn ding * 204 00:06:53,621 --> 00:06:55,457 - O, verdomme! - Mooi hoor. 205 00:06:55,498 --> 00:06:58,960 - * Alles is nu dus doe het als je kunt * 206 00:06:59,002 --> 00:07:01,421 * * 207 00:07:01,463 --> 00:07:02,672 - Hoe is het pas vijfde periode, 208 00:07:02,714 --> 00:07:03,923 en ik ben al helemaal gestrest? 209 00:07:03,965 --> 00:07:06,009 - Omdat we nemen alle AP-klassen. 210 00:07:06,051 --> 00:07:07,177 - Pardon. 211 00:07:07,218 --> 00:07:08,803 - Wat? - Ik neem een ​​druif van je. 212 00:07:08,845 --> 00:07:10,263 - Je mag een druif hebben. 213 00:07:10,305 --> 00:07:13,433 * * 214 00:07:13,475 --> 00:07:15,060 - Wat verdomme, Nate? - Wat? 215 00:07:15,101 --> 00:07:16,644 - Je hebt me helemaal verlaten vanmorgen gelezen. 216 00:07:16,686 --> 00:07:18,313 - O ja. Ik had een, eh, 217 00:07:18,355 --> 00:07:20,023 situatie vanmorgen. 218 00:07:20,065 --> 00:07:22,484 * * 219 00:07:22,525 --> 00:07:25,945 - * Maakt niet uit welk ras geloof of kleur * 220 00:07:25,987 --> 00:07:27,697 * * 221 00:07:27,739 --> 00:07:31,117 * Ga door met vertellen van elkaar * 222 00:07:31,159 --> 00:07:33,286 * * 223 00:07:33,328 --> 00:07:36,539 * Allemaal zussen en jullie broeders * 224 00:07:36,581 --> 00:07:38,958 - Ben je serieus posten vanaf de campus? 225 00:07:39,000 --> 00:07:41,461 Het is alsof je Gupta wilt om je af te sluiten. 226 00:07:41,503 --> 00:07:42,629 - Ik ben niet bezorgd. 227 00:07:42,671 --> 00:07:44,089 Directeur Gupta zou liever sterven 228 00:07:44,130 --> 00:07:46,299 dan iemands censureren unieke vorm van zelfexpressie. 229 00:07:46,341 --> 00:07:47,759 - [grinnikt] 230 00:07:47,801 --> 00:07:49,678 Ze zou kunnen zijn geworden een fascist in de zomer. 231 00:07:49,719 --> 00:07:52,180 Wij weten het niet. In twee maanden kan er veel gebeuren. 232 00:07:52,222 --> 00:07:53,264 - Nou, zelfs als ze dat deed... 233 00:07:53,306 --> 00:07:54,808 wat ze niet deed... 234 00:07:54,849 --> 00:07:56,643 ze kan niet bewijzen dat ik het ben. 235 00:07:56,685 --> 00:07:59,187 Volgens mijn VPN, Ik heb net gepost vanuit Tokio. 236 00:08:01,189 --> 00:08:02,857 Het is je geluksdag. [meldingen piepen] 237 00:08:02,899 --> 00:08:04,651 Ik weet dat je zei dat je zou moet wachten tot vrijdag 238 00:08:04,693 --> 00:08:06,111 Maar kijkend naar jullie allemaal 239 00:08:06,152 --> 00:08:08,488 en je bent saai, voorspelbare kleine kliekjes, 240 00:08:08,530 --> 00:08:11,157 over hetzelfde praten voorspelbare onzin, 241 00:08:11,199 --> 00:08:14,160 doet me beseffen dat het is mijn morele plicht 242 00:08:14,202 --> 00:08:16,955 iets doen om te maken deze dag interessanter. 243 00:08:16,996 --> 00:08:18,832 Dus hier een klein voorproefje om je vast te houden 244 00:08:18,873 --> 00:08:20,875 tot het einde van de week. 245 00:08:20,917 --> 00:08:23,128 Inmiddels hebben de meesten van jullie heeft waarschijnlijk het nieuwe meisje opgemerkt, 246 00:08:23,169 --> 00:08:25,714 FJ, vrienden maken met de theaternerds. 247 00:08:25,755 --> 00:08:27,757 [telefoons piepen, zoemen] Ze ziet er misschien ongevaarlijk uit, 248 00:08:27,799 --> 00:08:29,551 maar laat je niet misleiden door haar onschuldige glimlach. 249 00:08:29,592 --> 00:08:31,052 Blijkt dat ze alleen hier is 250 00:08:31,094 --> 00:08:32,804 omdat ze eruit is gegooid van haar laatste school 251 00:08:32,846 --> 00:08:35,348 voor het neersteken van haar Leraar Engels achterin-- 252 00:08:35,390 --> 00:08:36,391 letterlijk. 253 00:08:36,433 --> 00:08:37,809 Maar goed dat haar vader rijk is, 254 00:08:37,851 --> 00:08:39,602 of ze zou lunchen nu achter de tralies. 255 00:08:39,644 --> 00:08:41,688 - Wacht, jongens, is er net iets gebeurd? 256 00:08:41,730 --> 00:08:43,481 [intense toon] 257 00:08:43,523 --> 00:08:46,401 [studenten babbelen] 258 00:08:46,443 --> 00:08:48,903 - Ik heb het dit jaar beloofd zou niet saai zijn. 259 00:08:48,945 --> 00:08:50,613 En ik breek nooit een belofte. 260 00:08:50,655 --> 00:08:52,532 [bel gaat] 261 00:08:52,574 --> 00:08:55,076 - Welkom bij AP Natuurkunde. 262 00:08:55,118 --> 00:08:57,537 Als u op zoek bent naar Phys Ed, dat is in de sportschool, 263 00:08:57,579 --> 00:08:59,414 en ik raad je aan om nu te vertrekken. 264 00:08:59,456 --> 00:09:00,999 Natuurkunde vertelt ons dat het universum 265 00:09:01,041 --> 00:09:03,710 wordt geregeerd door onveranderlijke wetten-- 266 00:09:03,752 --> 00:09:05,253 een beetje zoals mijn klas. 267 00:09:05,295 --> 00:09:06,921 Als je mijn wetten overtreedt, 268 00:09:06,963 --> 00:09:09,257 daar kom je achter voor elke koppige actie, 269 00:09:09,299 --> 00:09:11,676 er is een gelijke en tegengestelde reactie. 270 00:09:11,718 --> 00:09:15,096 [telefoon gaat over] 271 00:09:16,139 --> 00:09:17,474 - Bronwyn, 272 00:09:17,515 --> 00:09:20,060 wat goed van je om me te helpen dit concept demonstreren. 273 00:09:20,101 --> 00:09:21,644 Is dit van jou? 274 00:09:21,686 --> 00:09:24,022 - Uh, ja, maar van mijn telefoon in mijn kluisje. 275 00:09:24,064 --> 00:09:25,857 - Open het. [rinkelen gaat door] 276 00:09:31,946 --> 00:09:34,074 - Dit... dit is niet mijn telefoon. [belt] 277 00:09:34,115 --> 00:09:37,911 - Jouw actie moest brengen een mobiele telefoon in de klas. 278 00:09:37,952 --> 00:09:40,246 En mijn gelijke en tegenovergestelde reactie 279 00:09:40,288 --> 00:09:41,289 is om u detentie te geven. 280 00:09:41,331 --> 00:09:42,540 - Wat? 281 00:09:42,582 --> 00:09:44,084 Dat is niet eerlijk omdat dat is niet mijn telefoon. 282 00:09:44,125 --> 00:09:44,876 - Het is eerlijk. 283 00:09:44,918 --> 00:09:46,169 En het is definitief. 284 00:09:46,211 --> 00:09:48,046 Je mag je telefoon terug hebben na detentie. 285 00:09:48,088 --> 00:09:50,632 - [gedempt] Oké, mensen, laten we nu onze boeken openen. 286 00:09:50,674 --> 00:09:52,133 Pagina 18. 287 00:09:54,552 --> 00:09:56,137 - Hallo. 288 00:09:56,179 --> 00:09:57,764 Ben je klaar om mij te scholen in debat? 289 00:09:57,806 --> 00:09:59,015 - Zo klaar. 290 00:09:59,057 --> 00:10:00,183 [inhaleert] 291 00:10:00,225 --> 00:10:02,102 ik moet het gewoon maken eerst een korte stop. 292 00:10:02,143 --> 00:10:03,937 - Oké, leuk. - In bewaring. 293 00:10:05,522 --> 00:10:07,190 [tekens] -Bronwyn Rojas. 294 00:10:07,232 --> 00:10:08,775 Nablijven op de eerste schooldag? 295 00:10:08,817 --> 00:10:10,235 - Het is een totaal misverstand. 296 00:10:10,276 --> 00:10:12,070 Kunt u mevrouw Fox vertellen? Ik kom te laat? 297 00:10:12,112 --> 00:10:13,154 - Zeker wel. 298 00:10:13,196 --> 00:10:14,823 Uh, ik ga even langs het cafe. 299 00:10:14,864 --> 00:10:16,157 Citroen Snapple? 300 00:10:17,283 --> 00:10:18,410 - Jij bent de beste. 301 00:10:29,629 --> 00:10:30,755 - Bronwyn. 302 00:10:30,797 --> 00:10:32,132 Ik voel me gevleid. ik, euh... 303 00:10:32,173 --> 00:10:33,717 Ik wist niet dat je een fan was. 304 00:10:33,758 --> 00:10:35,802 - Ik ben niet. Dat was hatelijk lezen. 305 00:10:35,844 --> 00:10:37,429 - Oh, dat is jammer. 306 00:10:37,470 --> 00:10:39,180 Van iedereen, Ik dacht dat je het zou krijgen. 307 00:10:39,222 --> 00:10:40,515 - Krijg wat? 308 00:10:40,557 --> 00:10:42,142 - Dat ben ik aan het doen een openbare dienst. 309 00:10:42,183 --> 00:10:43,810 Je denkt niet aan meisjes verdienen om te weten 310 00:10:43,852 --> 00:10:45,478 dat Reggie een camera heeft verstopt boven zijn bed? 311 00:10:45,520 --> 00:10:47,355 - Oh, dus het is een feministische app? 312 00:10:47,397 --> 00:10:49,482 Je bent als een tiener Ronan Farrow? 313 00:10:49,524 --> 00:10:51,693 - Oh, dus je snapt het wel. 314 00:10:52,360 --> 00:10:54,529 - Als u me nu wilt excuseren, Ik moet ergens zijn. 315 00:10:54,571 --> 00:10:56,489 - Hé, kleine wereld. 316 00:10:56,531 --> 00:10:57,574 Ik ook. 317 00:10:57,615 --> 00:11:00,035 [bel gaat] 318 00:11:02,287 --> 00:11:03,663 - Gefeliciteerd. 319 00:11:03,705 --> 00:11:05,957 Je bent de enige vijf studenten op deze hele school 320 00:11:05,999 --> 00:11:08,543 wie kan nog hechtenis krijgen? dit jaar elke dag. 321 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 In mijn ervaring, 322 00:11:09,794 --> 00:11:11,129 de studenten die detentie krijgen 323 00:11:11,171 --> 00:11:13,256 op de eerste schooldag kom hier veel terecht. 324 00:11:13,298 --> 00:11:16,092 Dus we kunnen net zo goed elkaar leren kennen. 325 00:11:16,134 --> 00:11:18,970 Ik wil dat je een essay schrijft jezelf voorstellen 326 00:11:19,012 --> 00:11:21,056 en reflecterend over wat je hebt gedaan om hier te komen. 327 00:11:21,097 --> 00:11:23,850 Er zal niet gepraat worden, geen passerende notities, 328 00:11:23,892 --> 00:11:25,143 en niet meer krabbelen. 329 00:11:25,185 --> 00:11:26,227 - Mevrouw Avery, 330 00:11:26,269 --> 00:11:27,771 Ik weet dat je dat niet deed geloof me in de klas, 331 00:11:27,812 --> 00:11:29,189 maar die telefoon die je vond was niet van mij, 332 00:11:29,230 --> 00:11:31,608 dus ik technisch horen hier niet. 333 00:11:32,734 --> 00:11:35,362 - Oh, nee, Bronwyn zou nooit... opzettelijk de regels overtreden. 334 00:11:35,403 --> 00:11:36,446 - Nee, dat zou ik niet doen. 335 00:11:36,488 --> 00:11:37,739 En dat deed ik niet. 336 00:11:38,907 --> 00:11:40,450 Zien? Mijn telefoon is hier. 337 00:11:40,492 --> 00:11:42,911 - Heb je serieus meegebracht? een andere telefoon in hechtenis? 338 00:11:42,952 --> 00:11:44,412 Overhandig het. - Het spijt me maar 339 00:11:44,454 --> 00:11:46,456 is het feit dat je mijn telefoon twee keer in beslag nemen 340 00:11:46,498 --> 00:11:47,624 lijkt je raar? 341 00:11:47,665 --> 00:11:50,043 Ik bedoel, waarom zou iemand? heb je twee telefoons? 342 00:11:50,085 --> 00:11:52,212 - Nou, ik kan denken aan een paar redenen. 343 00:11:53,421 --> 00:11:54,756 En jij, Nathan? 344 00:11:54,798 --> 00:11:55,882 - Wat is je probleem, man? 345 00:11:55,924 --> 00:11:56,925 - Met jou? 346 00:11:56,966 --> 00:11:58,677 O, ik denk dat je het weet. - Genoeg. 347 00:11:58,718 --> 00:12:00,679 Papieren en pennen eruit. 348 00:12:00,720 --> 00:12:02,722 - Als ik ga blijf hier oneerlijk, 349 00:12:02,764 --> 00:12:04,099 kan ik tenminste mijn computer gebruiken? 350 00:12:04,140 --> 00:12:06,393 Ik probeer papier te vermijden om milieuredenen. 351 00:12:06,434 --> 00:12:08,770 - Oh nou ja, Ik probeer apparaten te vermijden 352 00:12:08,812 --> 00:12:10,271 die verbinding maken met internet 353 00:12:10,313 --> 00:12:12,399 voor "ervoor zorgen dat u echt je werk doen" redenen. 354 00:12:12,440 --> 00:12:14,192 - Maar ik, uh-- - Oh, nog een woord, 355 00:12:14,234 --> 00:12:15,694 en je krijgt detentie morgen weer. 356 00:12:15,735 --> 00:12:18,279 En ik denk geen van ons beiden wil dat echt, of wel? 357 00:12:19,531 --> 00:12:21,199 Hoe zijn er nog meer vragen, Simone? 358 00:12:21,241 --> 00:12:22,992 Dit is een heel eenvoudige opdracht. 359 00:12:23,034 --> 00:12:24,869 - Ik moet gewoon gaan halen mijn water uit mijn kluisje. 360 00:12:24,911 --> 00:12:27,914 - Nee, je kunt 45 minuten gaan zonder water. 361 00:12:27,956 --> 00:12:29,249 - Nou, eigenlijk, nee, dat kan ik niet. 362 00:12:29,290 --> 00:12:31,751 Ik heb xerostomie. Het is een medische aandoening 363 00:12:31,793 --> 00:12:33,086 waar mijn speekselklieren onvoldoende presteren. 364 00:12:33,128 --> 00:12:34,587 - Ja, Ik weet wat een droge mond is. 365 00:12:34,629 --> 00:12:37,132 Misschien krijg je een kopje water van de waterkoeler. 366 00:12:37,173 --> 00:12:38,508 - De kopjes hebben-- - En nee, 367 00:12:38,550 --> 00:12:41,094 Het kan me niet schelen dat de kopjes zijn gemaakt van papier, 368 00:12:41,136 --> 00:12:41,970 Bronwyn. 369 00:12:42,012 --> 00:12:43,638 Waar ik wel om geef 370 00:12:43,680 --> 00:12:46,641 is dat iedereen stil is en hun werk doen. 371 00:12:46,683 --> 00:12:47,809 Het zijn 1.000 woorden, 372 00:12:47,851 --> 00:12:49,519 dus ik raad aan dat je nu begint. 373 00:12:50,979 --> 00:12:52,355 [knal op raam] 374 00:12:53,982 --> 00:12:55,608 [lichte muziek speelt] 375 00:12:55,650 --> 00:12:56,985 [verre gejuich] 376 00:12:57,027 --> 00:12:58,653 * * 377 00:12:58,695 --> 00:13:01,281 [studenten schreeuwen] 378 00:13:01,322 --> 00:13:02,449 - O, shit. 379 00:13:02,490 --> 00:13:03,908 - Oké, ik wil zien 380 00:13:03,950 --> 00:13:07,287 echte vooruitgang met die essays tegen de tijd dat ik terug ben. 381 00:13:07,328 --> 00:13:11,958 * * 382 00:13:12,000 --> 00:13:13,335 - O mijn God. - [grinnikt] 383 00:13:13,376 --> 00:13:14,878 Dat zijn de Laguna-jongens, toch? 384 00:13:14,919 --> 00:13:17,380 - Dat is gestoord. - Het is verdomde Laguna. 385 00:13:17,422 --> 00:13:19,132 - Addie, heb je, uh, 386 00:13:19,174 --> 00:13:20,967 herken je een van die ezels? 387 00:13:21,885 --> 00:13:23,053 - Wat moet dat betekenen? 388 00:13:23,094 --> 00:13:24,471 - Het betekent gewoon dat je seks hebben met jocks, 389 00:13:24,512 --> 00:13:25,597 dus, weet je, 390 00:13:25,638 --> 00:13:26,931 Ik dacht dat je dat misschien wel had heb ze naakt gezien. 391 00:13:26,973 --> 00:13:28,558 - Je obsessie met het seksleven van andere mensen 392 00:13:28,600 --> 00:13:29,934 is serieus zielig. 393 00:13:29,976 --> 00:13:31,644 - [grinnikt] 394 00:13:31,686 --> 00:13:32,937 En jij, Coop? 395 00:13:32,979 --> 00:13:34,189 - En ik, Simon? 396 00:13:35,190 --> 00:13:37,275 - Gewoon uit de kleedkamer. 397 00:13:37,317 --> 00:13:38,777 - Ik besteed mijn tijd niet in de kleedkamer 398 00:13:38,818 --> 00:13:40,362 staren naar de kont van andere jongens. 399 00:13:41,613 --> 00:13:42,822 [auto toetert] 400 00:13:42,864 --> 00:13:44,366 [mensen schreeuwen] 401 00:13:44,407 --> 00:13:48,411 - Oh, en natuurlijk ze zijn weggekomen. 402 00:13:48,453 --> 00:13:50,121 Weet je, niemand op deze school zou worden geroepen 403 00:13:50,163 --> 00:13:51,915 voor alles als het niet voor mij was. 404 00:13:51,956 --> 00:13:53,875 - Wat maakt jou dat uit wat gebeurt er met hen? 405 00:13:53,917 --> 00:13:56,169 - Nou, het gaat niet om hen. 406 00:13:56,211 --> 00:13:58,004 Het gaat om het principe van het ding. 407 00:13:58,046 --> 00:13:59,631 - Het principe. 408 00:13:59,673 --> 00:14:01,466 - Er zijn zoveel bevoorrechte klootzakken op deze school 409 00:14:01,508 --> 00:14:03,051 die denken dat ze het kunnen wegkomen met alles 410 00:14:03,093 --> 00:14:04,594 omdat wat, 411 00:14:04,636 --> 00:14:06,262 gelden voor hen geen regels? 412 00:14:06,304 --> 00:14:07,555 [hoest] 413 00:14:08,640 --> 00:14:10,058 Het is bullshit. 414 00:14:11,434 --> 00:14:12,686 [hoest] 415 00:14:12,727 --> 00:14:13,978 [hartslag] 416 00:14:14,020 --> 00:14:15,355 Dit smaakt raar. 417 00:14:15,397 --> 00:14:17,816 [hoesten] 418 00:14:17,857 --> 00:14:19,067 [hijgt] 419 00:14:20,402 --> 00:14:21,903 Ik denk dat er iets is hier mis mee. 420 00:14:21,945 --> 00:14:23,863 [hijgt] - Simon, gaat het? 421 00:14:23,905 --> 00:14:25,115 - [hoest] 422 00:14:25,156 --> 00:14:26,741 [intense muziek] 423 00:14:26,783 --> 00:14:28,159 Ik heb mijn pen nodig. 424 00:14:28,201 --> 00:14:29,869 [grunt] Ik heb mijn pen nodig. 425 00:14:29,911 --> 00:14:31,454 - Wat is er mis met hem? - Helpen! 426 00:14:32,997 --> 00:14:35,041 - Ik bel 911. - Welke pen, Simon? 427 00:14:35,083 --> 00:14:36,543 - Zijn EpiPen, Jezus. Hij is allergisch. 428 00:14:36,584 --> 00:14:37,919 - Hoe ziet het eruit? 429 00:14:37,961 --> 00:14:39,254 - Je weet niet wat een verdomde EpiPen eruit ziet? 430 00:14:40,505 --> 00:14:41,589 - Eh, wat de-- 431 00:14:41,631 --> 00:14:43,341 Hé, wil je helpen? 432 00:14:43,383 --> 00:14:45,468 - Ja, mijn klasgenoot een allergische reactie heeft. 433 00:14:45,510 --> 00:14:47,095 Ja, hij is niet... hij ademt niet goed. 434 00:14:47,137 --> 00:14:48,555 Hij heeft moeite met ademhalen. - Is dat de pen? 435 00:14:48,596 --> 00:14:49,931 - Nee, het is niet hier. 436 00:14:49,973 --> 00:14:51,474 Het is niet hier. Het is niet hier. - [kreunt, piept] 437 00:14:51,516 --> 00:14:53,685 - Ga naar het kantoor van de verpleegster, kijk of ze EpiPens heeft, oké? 438 00:14:53,727 --> 00:14:56,021 Ga nu! Nutsvoorzieningen! - Stuur een ambulance, snel. 439 00:14:56,062 --> 00:14:57,397 [intense muziek] [hart klopt, statisch] 440 00:14:57,439 --> 00:14:59,065 - Simon, het komt wel goed met je, Okee? 441 00:14:59,107 --> 00:15:00,233 - Er is een ambulance onderweg. 442 00:15:00,275 --> 00:15:01,818 Addy, kun je iets doen? Kom helpen! 443 00:15:01,860 --> 00:15:02,902 [hart klopt, statisch] 444 00:15:02,944 --> 00:15:04,112 - Haal gewoon adem. Blijf gewoon kalm. 445 00:15:04,154 --> 00:15:05,071 Jij bent goed. - [hoest] 446 00:15:05,113 --> 00:15:06,865 * * 447 00:15:06,906 --> 00:15:09,617 [piept] 448 00:15:09,659 --> 00:15:10,952 [hoest, hijgt] 449 00:15:10,994 --> 00:15:12,203 - Pen, pen! Waar is de pen? 450 00:15:12,245 --> 00:15:13,580 - Ik heb het niet! 451 00:15:13,621 --> 00:15:14,914 De verpleegster was er niet, en de doos was leeg. 452 00:15:14,956 --> 00:15:16,583 - Verdomme, weet je het zeker? - Ja, ik weet het zeker! 453 00:15:16,624 --> 00:15:18,251 [gedempt statisch, ruis] 454 00:15:18,293 --> 00:15:19,794 - Ik denk niet dat hij ademt. - Neuken. 455 00:15:19,836 --> 00:15:21,755 - Kun je gaan kijken? als de paramedici hier zijn? 456 00:15:21,796 --> 00:15:24,758 * * 457 00:15:24,799 --> 00:15:26,676 [sirene in de verte loeit] 458 00:15:26,718 --> 00:15:28,636 [radiogebabbel] 459 00:15:28,678 --> 00:15:31,598 [emotionele muziek] 460 00:15:31,639 --> 00:15:38,605 * * 461 00:15:42,275 --> 00:15:45,445 [radiogebabbel] 462 00:15:45,487 --> 00:15:52,410 * * 463 00:16:02,170 --> 00:16:05,006 [sirene loeit] 464 00:16:05,548 --> 00:16:07,050 - Addy? Hé, hé, wat is er gebeurd? 465 00:16:07,092 --> 00:16:08,718 Hé, we zagen een ambulance. Wat is er gebeurd? 466 00:16:08,760 --> 00:16:10,261 Wat is er gebeurd? 467 00:16:11,638 --> 00:16:13,306 - Ik weet het niet. 468 00:16:13,348 --> 00:16:15,308 Simon had een allergische reactie of zoiets. 469 00:16:15,350 --> 00:16:16,559 [het fluitje fluit] 470 00:16:16,601 --> 00:16:18,436 Het was zo eng. Het leek alsof hij dood was. 471 00:16:18,478 --> 00:16:19,813 - Het is goed, ik heb je. 472 00:16:19,854 --> 00:16:21,231 Ik heb je. 473 00:16:23,441 --> 00:16:26,069 - Iedereen wist het precies wat te doen. 474 00:16:26,111 --> 00:16:28,279 En ik stond daar gewoon flippen. 475 00:16:31,408 --> 00:16:34,285 [elektronische muziek] 476 00:16:34,327 --> 00:16:37,205 - [zwaar ademen] 477 00:16:37,247 --> 00:16:38,498 Hoi schoonheid. 478 00:16:40,458 --> 00:16:42,419 Hoe gaat het? - Ik heb je sms. 479 00:16:42,460 --> 00:16:44,337 Ik wilde het zeker weten je bent echt in orde. 480 00:16:44,379 --> 00:16:45,922 * * 481 00:16:45,964 --> 00:16:47,215 - Het gaat goed met mij. 482 00:16:47,257 --> 00:16:48,633 Ik beloof. 483 00:16:49,801 --> 00:16:51,177 Ben je oke? 484 00:16:51,219 --> 00:16:52,595 - Ik weet het niet. 485 00:16:52,637 --> 00:16:55,098 ik blijf maar denken over zijn post vanmorgen. 486 00:16:55,140 --> 00:16:56,725 Een jock met een geheim. 487 00:16:56,766 --> 00:16:58,018 Wat als hij het weet? 488 00:16:58,059 --> 00:16:59,394 - Dat kan over iedereen gaan. 489 00:16:59,436 --> 00:17:01,604 Ik bedoel, noem een ​​jock 490 00:17:01,646 --> 00:17:03,690 dat deed niets deze zomer verpest. 491 00:17:03,732 --> 00:17:05,233 Waren goed. 492 00:17:06,109 --> 00:17:07,485 Ik beloof. 493 00:17:07,527 --> 00:17:08,695 - Oke. 494 00:17:08,737 --> 00:17:15,994 * * 495 00:17:16,995 --> 00:17:18,329 [Florence de machine's "Laat me nooit gaan" spelen] 496 00:17:18,371 --> 00:17:20,999 - * Opzoeken van onder * 497 00:17:21,041 --> 00:17:24,377 * Gebroken maanlicht op zee * 498 00:17:24,419 --> 00:17:27,464 * Reflecties zien er nog steeds uit hetzelfde voor mij * 499 00:17:27,505 --> 00:17:30,800 * Zoals eerder ging ik onder * 500 00:17:30,842 --> 00:17:34,095 * En het is vredig in het diepe * 501 00:17:34,137 --> 00:17:37,307 * Want hoe dan ook je kunt niet ademen * 502 00:17:37,349 --> 00:17:38,808 * Bidden is niet nodig * 503 00:17:38,850 --> 00:17:41,519 * U hoeft niet te praten * [muziek vervaagt] 504 00:17:48,193 --> 00:17:49,527 - Je hebt een lift nodig of zoiets? 505 00:17:49,569 --> 00:17:51,363 - Nee, dank u wel. [snuffelt] 506 00:17:52,447 --> 00:17:53,656 - Ben je oke? 507 00:17:55,033 --> 00:17:56,576 - Ja het gaat goed. 508 00:17:58,995 --> 00:18:00,413 - Je ziet er niet goed uit. 509 00:18:01,664 --> 00:18:03,166 Ik bedoel, 510 00:18:03,208 --> 00:18:05,251 je ziet eruit alsof je net zag... 511 00:18:07,045 --> 00:18:08,296 wat je zag. 512 00:18:08,338 --> 00:18:09,589 [treurige muziek speelt] 513 00:18:09,631 --> 00:18:11,174 - Hij zag eruit alsof hij stervende was, vind je niet? 514 00:18:11,216 --> 00:18:12,759 * * 515 00:18:12,801 --> 00:18:14,427 - Ja, dat deed hij. 516 00:18:15,220 --> 00:18:18,223 Maar de ambulance is er heel snel, dus... 517 00:18:18,264 --> 00:18:19,391 wie weet? 518 00:18:19,432 --> 00:18:23,436 * * 519 00:18:23,478 --> 00:18:24,896 Ik zou waarschijnlijk moeten gaan. 520 00:18:26,106 --> 00:18:28,191 - Nate, um-- - Ja? 521 00:18:28,233 --> 00:18:30,777 * * 522 00:18:30,819 --> 00:18:33,196 - Het spijt me heel erg over je moeder. 523 00:18:33,238 --> 00:18:35,031 * * 524 00:18:35,073 --> 00:18:36,991 Ik had moeten bellen. L-- 525 00:18:37,033 --> 00:18:39,536 Ik wilde, ik... 526 00:18:39,577 --> 00:18:42,038 - Ik was niet precies wachten bij de telefoon. 527 00:18:42,080 --> 00:18:44,791 - Nee natuurlijk niet. 528 00:18:44,833 --> 00:18:45,959 Het spijt me. 529 00:18:46,001 --> 00:18:47,377 Ik denk dat het een rare tijd is om het naar voren te brengen. 530 00:18:47,419 --> 00:18:48,712 - Nee het is goed. 531 00:18:49,754 --> 00:18:51,047 Ik snap het. 532 00:18:51,089 --> 00:18:52,257 * * 533 00:18:52,298 --> 00:18:53,758 De dood doet je denken aan de dood. 534 00:18:53,800 --> 00:18:57,512 * * 535 00:18:57,554 --> 00:18:59,055 - Dus je denkt echt dat hij dood is. 536 00:18:59,097 --> 00:19:01,391 * * 537 00:19:01,433 --> 00:19:03,935 - Ik weet het niet, Bronwyn. 538 00:19:03,977 --> 00:19:05,311 Het was behoorlijk naar de kloten. 539 00:19:05,353 --> 00:19:10,066 * * 540 00:19:10,108 --> 00:19:11,860 Laat me je naar huis rijden. 541 00:19:11,901 --> 00:19:15,655 * * 542 00:19:15,697 --> 00:19:17,240 - [zucht] 543 00:19:17,282 --> 00:19:19,451 * * 544 00:19:19,492 --> 00:19:21,077 Ga je langzaam? 545 00:19:21,119 --> 00:19:22,454 - [grinnikt] 546 00:19:23,455 --> 00:19:25,290 Het is leuker als ik snel ga. 547 00:19:26,666 --> 00:19:28,251 [lacht] 548 00:19:28,293 --> 00:19:30,211 Ja, ik ga langzaam. 549 00:19:30,253 --> 00:19:31,588 [Florence de machine's "Laat me nooit gaan" spelen] 550 00:19:31,629 --> 00:19:33,590 - * En het breekt over mij * 551 00:19:33,631 --> 00:19:37,052 * Duizend mijlen tot aan de zeebodem * 552 00:19:37,093 --> 00:19:38,762 * De plaats gevonden om mijn hoofd te laten rusten * 553 00:19:38,803 --> 00:19:40,764 - Je gaat willen steviger vast te houden dan dat. 554 00:19:40,805 --> 00:19:43,099 [motor toeren] - * Laat me nooit meer gaan * 555 00:19:43,141 --> 00:19:45,602 * Laat me nooit meer gaan laat me nooit meer gaan * 556 00:19:45,643 --> 00:19:49,064 * En de armen van de oceaan * 557 00:19:49,105 --> 00:19:52,275 * Draagt ​​mij * 558 00:19:52,317 --> 00:19:55,487 * En al deze toewijding * 559 00:19:55,528 --> 00:19:58,782 * rende uit me weg * 560 00:19:58,823 --> 00:20:01,785 * En de crashes zijn hemels * 561 00:20:01,826 --> 00:20:05,497 * Voor een zondaar zoals ik * 562 00:20:05,538 --> 00:20:09,125 * Maar de armen van de oceaan * 563 00:20:09,167 --> 00:20:11,961 * Oeh * 564 00:20:17,384 --> 00:20:19,427 - [lacht] Dat was best wel geweldig. 565 00:20:19,469 --> 00:20:20,470 - Ja, je zou eens moeten zien hoe het voelt 566 00:20:20,512 --> 00:20:21,721 toen ik de snelheidslimiet bereikte. 567 00:20:21,763 --> 00:20:23,431 - Ik denk het niet Ik kan dat aan. 568 00:20:26,184 --> 00:20:27,686 - Ooh, je hebt een helmlijn. 569 00:20:27,727 --> 00:20:28,812 - Oh. 570 00:20:31,189 --> 00:20:33,358 [telefoon gaat over] 571 00:20:36,695 --> 00:20:38,071 - Hé, is dat niet van Simon... 572 00:20:38,113 --> 00:20:39,364 - Sorry, het is mijn moeder. 573 00:20:39,406 --> 00:20:40,990 - Ja. [rinkelen gaat door] 574 00:20:41,032 --> 00:20:42,450 - Hallo, mam. 575 00:20:45,370 --> 00:20:47,330 O mijn God. Weet u het zeker? 576 00:20:47,372 --> 00:20:48,998 [intense muziek] 577 00:20:49,040 --> 00:20:50,583 Ja, nee, ik ben... ik ben thuis. 578 00:20:51,668 --> 00:20:53,962 Ja, ik zal, um-- Ik zie je snel. 579 00:20:54,004 --> 00:20:55,338 Ik hou ook van jou. 580 00:20:55,380 --> 00:20:58,508 * * 581 00:20:58,550 --> 00:21:00,176 Hij is dood. 582 00:21:00,218 --> 00:21:03,096 * * 583 00:21:03,138 --> 00:21:04,556 Simon is dood. 584 00:21:04,597 --> 00:21:07,767 * * 585 00:21:12,439 --> 00:21:13,565 [bel gaat] 586 00:21:13,606 --> 00:21:15,191 - Goedemorgen. 587 00:21:15,233 --> 00:21:17,152 [treurige muziek speelt] - Zoals velen van jullie weten, 588 00:21:17,193 --> 00:21:19,904 Simon Kelleher tragisch gisteren overleden 589 00:21:19,946 --> 00:21:22,615 na het ervaren een allergische reactie. 590 00:21:22,657 --> 00:21:24,784 Een lid verliezen van onze gemeenschap 591 00:21:24,826 --> 00:21:27,579 is een vreselijke manier om het nieuwe jaar te beginnen. 592 00:21:27,620 --> 00:21:30,165 Dus mijn bericht aan jou vandaag is simpel: 593 00:21:30,206 --> 00:21:32,250 laat je treuren. 594 00:21:32,292 --> 00:21:34,711 Er zullen rouwbegeleiders zijn hele week beschikbaar. 595 00:21:34,753 --> 00:21:37,630 En uiteraard, mijn deur staat altijd open. 596 00:21:37,672 --> 00:21:39,632 We zullen eren Simons leven 597 00:21:39,674 --> 00:21:41,801 bij morgenavond voetbalwedstrijd. 598 00:21:41,843 --> 00:21:43,178 [stem vervaagt] Ik hoop dat jullie allemaal aanwezig zullen zijn. 599 00:21:43,219 --> 00:21:46,139 [gedempt] Het is zo belangrijk dat we samenkomen... 600 00:21:46,181 --> 00:21:47,640 [hoge toon speelt] 601 00:21:47,682 --> 00:21:49,726 [menigte babbelt] 602 00:21:51,019 --> 00:21:54,064 [subtiele onheilspellende muziek Toneelstukken] 603 00:21:54,105 --> 00:22:01,071 * * 604 00:22:01,112 --> 00:22:02,947 - Addy? 605 00:22:02,989 --> 00:22:04,032 - Ja? 606 00:22:05,283 --> 00:22:06,701 - Je was daar toch? 607 00:22:06,743 --> 00:22:08,870 * * 608 00:22:08,912 --> 00:22:09,996 - Ja. 609 00:22:10,038 --> 00:22:12,165 - Ik was gewoon benieuwd hoe erg het was. 610 00:22:12,207 --> 00:22:14,292 * * 611 00:22:14,334 --> 00:22:16,086 - Ik bedoel, het was verschrikkelijk. 612 00:22:16,127 --> 00:22:17,712 Hij stierf letterlijk recht voor mijn ogen. 613 00:22:17,754 --> 00:22:19,214 - Ik bedoelde voor hem. 614 00:22:20,131 --> 00:22:23,218 Was hij bang, of heeft hij geleden? 615 00:22:23,259 --> 00:22:24,636 * * 616 00:22:24,678 --> 00:22:27,263 [muziek wordt intenser] 617 00:22:27,305 --> 00:22:28,640 - Hij, eh... 618 00:22:28,682 --> 00:22:30,517 - Hebben jullie het zelfs geprobeerd om hem te helpen? 619 00:22:30,558 --> 00:22:32,102 - [stottert] 620 00:22:32,143 --> 00:22:33,269 - Hé, kom op, nee. 621 00:22:33,311 --> 00:22:34,896 Daar hoef je geen antwoord op te geven, Okee? 622 00:22:34,938 --> 00:22:36,106 Je hebt genoeg meegemaakt. 623 00:22:36,147 --> 00:22:37,315 Kom op. 624 00:22:37,357 --> 00:22:38,525 Het is goed. Het is goed. 625 00:22:38,566 --> 00:22:44,864 * * 626 00:22:44,906 --> 00:22:46,366 - Ik wil niet gaan naar een adviseur. 627 00:22:46,408 --> 00:22:47,701 Ik wil wiskunde gaan doen. 628 00:22:47,742 --> 00:22:49,119 - Wacht, je wilt gaan rekenen? 629 00:22:49,160 --> 00:22:51,329 - Meer dan praten met een vreemde over mijn gevoelens. 630 00:22:51,371 --> 00:22:52,580 - Bronwyn! 631 00:22:52,622 --> 00:22:53,915 Hallo. 632 00:22:53,957 --> 00:22:55,083 - Hallo. 633 00:22:55,125 --> 00:22:56,167 - Hoe is het met je? 634 00:22:56,209 --> 00:22:57,335 - Oh, met mij gaat het prima. 635 00:22:57,377 --> 00:22:58,753 Je kunt stoppen met je zorgen te maken. 636 00:22:58,795 --> 00:23:00,338 - Ik kan er niets aan doen. 637 00:23:00,380 --> 00:23:02,382 Uh, je hebt nog steeds zin om rond te hangen morgenavond? 638 00:23:02,424 --> 00:23:03,633 - Ja zeker. 639 00:23:03,675 --> 00:23:05,218 Ik ben er echt enthousiast over. - Ja. 640 00:23:05,260 --> 00:23:06,594 Opgewonden. [lacht] 641 00:23:06,636 --> 00:23:08,096 Uh, ik ben eigenlijk deze kant op gaan. 642 00:23:08,138 --> 00:23:09,097 Dus... 643 00:23:09,139 --> 00:23:10,974 - Ik zie je later. - Tot ziens. 644 00:23:11,975 --> 00:23:13,518 - Dus, wat is morgenavond? 645 00:23:13,560 --> 00:23:16,771 - Oh, ze hebben een Chaplin retrospectief in The Avon. 646 00:23:18,189 --> 00:23:19,607 Naat! 647 00:23:19,649 --> 00:23:20,650 - Hallo. 648 00:23:20,692 --> 00:23:21,985 - Hallo. 649 00:23:23,236 --> 00:23:24,404 - Hoe gaat het? 650 00:23:24,446 --> 00:23:26,573 - Uh, ik bedoel, ik ben beter geweest. 651 00:23:26,614 --> 00:23:28,283 Kon vannacht amper slapen. 652 00:23:28,324 --> 00:23:29,909 - Ja ik ook. 653 00:23:32,996 --> 00:23:34,914 - Dus, um, ik heb... Ik moet naar wiskunde, 654 00:23:34,956 --> 00:23:36,291 maar misschien kunnen we later praten? 655 00:23:36,332 --> 00:23:37,542 - Zeker wel. 656 00:23:37,584 --> 00:23:38,835 Koel. 657 00:23:41,713 --> 00:23:43,590 - Eh, vertel het me alsjeblieft je bent niet, zoals, 658 00:23:43,631 --> 00:23:44,716 trauma binding met Nate Macauley. 659 00:23:44,758 --> 00:23:45,759 - Wat? 660 00:23:45,800 --> 00:23:47,719 Nee, duidelijk niet. 661 00:23:47,761 --> 00:23:49,554 - Mooi zo. Godzijdank zijn soa's niet in de lucht. 662 00:23:49,596 --> 00:23:50,847 [intercom piept] 663 00:23:50,889 --> 00:23:52,098 - Mag ik uw aandacht, Alsjeblieft? 664 00:23:52,140 --> 00:23:54,809 Zou Bronwyn Rojas, Kuiper Clay, 665 00:23:54,851 --> 00:23:57,562 Adelaide Prentiss, en Nathaniel Macauley 666 00:23:57,604 --> 00:23:59,356 meldt u zich alstublieft bij mijn kantoor? 667 00:23:59,397 --> 00:24:02,233 [gespannen muziek] 668 00:24:02,275 --> 00:24:05,570 [gedempte stemmen praten] 669 00:24:05,612 --> 00:24:09,824 * * 670 00:24:09,866 --> 00:24:11,659 - Ik hoorde de nieuwe verpleegster Ontslagen. 671 00:24:11,701 --> 00:24:12,869 - Vanwege de EpiPens? 672 00:24:12,911 --> 00:24:14,120 * * 673 00:24:14,162 --> 00:24:15,163 - Ik denk het wel. 674 00:24:15,205 --> 00:24:16,915 [deur klikt open] 675 00:24:18,083 --> 00:24:19,292 - Hallo jongens. Hoe gaat het met ons allemaal? 676 00:24:19,334 --> 00:24:21,628 Ik wil je voorstellen aan officier Miller. 677 00:24:21,670 --> 00:24:23,088 Ze heeft een paar vragen 678 00:24:23,129 --> 00:24:24,756 over wat je hebt meegemaakt gisteren. 679 00:24:24,798 --> 00:24:26,341 Met haar praten is natuurlijk, 680 00:24:26,383 --> 00:24:28,134 volledig vrijwillig. 681 00:24:28,176 --> 00:24:29,678 Maar we zouden het erg op prijs stellen jouw tijd. 682 00:24:29,719 --> 00:24:31,346 - Was het geen ongeluk? 683 00:24:31,388 --> 00:24:32,472 - Dat hopen we zeker. 684 00:24:32,514 --> 00:24:33,848 - Maar we weten het niet. 685 00:24:33,890 --> 00:24:36,226 Simon stierf na zijn vertrek in anafylactische shock 686 00:24:36,267 --> 00:24:37,310 van zijn pinda-allergie. 687 00:24:37,352 --> 00:24:39,062 En we vonden sporen van arachideolie 688 00:24:39,104 --> 00:24:41,106 in de beker die hij gebruikte tijdens de aanhouding gisteren. 689 00:24:41,147 --> 00:24:43,149 Dus we moeten het weten hoe het daar is gekomen. 690 00:24:43,191 --> 00:24:45,360 En waarom er geen EpiPens waren op de verpleegafdeling, 691 00:24:45,402 --> 00:24:46,820 of zijn tas, wat dat betreft. 692 00:24:46,861 --> 00:24:48,780 - Waarom zouden we iets weten? over dat spul? 693 00:24:48,822 --> 00:24:49,989 * * 694 00:24:50,031 --> 00:24:51,658 - Omdat ze denken een van ons heeft het gedaan. 695 00:24:51,700 --> 00:24:52,951 - W-wacht, wat? 696 00:24:52,992 --> 00:24:54,452 - W--is dat waar? 697 00:24:54,494 --> 00:24:56,329 - We proberen gewoon het hele plaatje begrijpen. 698 00:24:56,371 --> 00:24:57,997 En ik denk dat jullie vier 699 00:24:58,039 --> 00:24:59,290 kan daarbij helpen. 700 00:25:00,458 --> 00:25:01,584 - Bronwyn, 701 00:25:01,626 --> 00:25:02,836 waarom beginnen we niet bij jou? 702 00:25:02,877 --> 00:25:05,964 [intense muziek] 703 00:25:06,006 --> 00:25:08,925 Dus je had een telefoon in je tas die niet van jou was. 704 00:25:08,967 --> 00:25:10,802 Dat lijkt vreemd. 705 00:25:10,844 --> 00:25:13,013 - Ja, dat is wat ik zei. 706 00:25:13,054 --> 00:25:14,681 [stottert] Denk je dat het heeft iets te maken 707 00:25:14,723 --> 00:25:16,182 met wat is er met Simon gebeurd? 708 00:25:16,224 --> 00:25:17,934 - Vertel me over uw persoonlijke relatie met Simon. 709 00:25:17,976 --> 00:25:19,269 Waren jullie twee bevriend? 710 00:25:19,310 --> 00:25:20,770 - Ik kende hem amper. 711 00:25:20,812 --> 00:25:22,522 Ik ben hier vorig jaar naartoe verhuisd voor honkbal. 712 00:25:22,564 --> 00:25:24,941 - Je ging naar de verpleegsterskamer gisteren 713 00:25:24,983 --> 00:25:26,609 voordat Simon stierf. 714 00:25:26,651 --> 00:25:28,111 Waarom? - Dat deed ik niet. 715 00:25:28,153 --> 00:25:29,779 - Waarom heet je dan? in het logboek van de verpleegster? 716 00:25:29,821 --> 00:25:31,072 * * 717 00:25:31,114 --> 00:25:32,198 - Ik weet het niet waar heb je het over. 718 00:25:32,240 --> 00:25:33,783 - Je hebt een reclasseringsambtenaar. 719 00:25:33,825 --> 00:25:34,951 Waarom is dat? 720 00:25:34,993 --> 00:25:36,703 - Ik ben er vrij zeker van dat er staat waarom 721 00:25:36,745 --> 00:25:37,787 in het bestand dat u vasthoudt. 722 00:25:37,829 --> 00:25:39,247 - Ik hoor graag jouw versie. 723 00:25:39,289 --> 00:25:41,374 - Mijn versie is dat Ik verkocht drugs aan rijke kinderen, 724 00:25:41,416 --> 00:25:42,500 en toen werd ik gepakt. 725 00:25:42,542 --> 00:25:43,752 - Ik begrijp jou en Simon 726 00:25:43,793 --> 00:25:45,337 waren nummer één en twee in jouw klas. 727 00:25:45,378 --> 00:25:46,463 Was je competitief? 728 00:25:46,504 --> 00:25:47,756 - Eh, misschien een beetje. 729 00:25:47,797 --> 00:25:49,883 We wilden allebei zeker afscheids. 730 00:25:49,924 --> 00:25:51,968 - Je hebt overgedragen uit Mississippi. 731 00:25:52,010 --> 00:25:53,428 - Honkbal de enige reden voor de verhuizing? 732 00:25:53,470 --> 00:25:56,056 - Ja, ik wil het kunnen het hele jaar door te spelen. 733 00:25:56,097 --> 00:25:57,390 Het is beter om aangenomen te worden. 734 00:25:57,432 --> 00:25:58,516 - Dus het had niet iets te doen 735 00:25:58,558 --> 00:25:59,934 met wat dan ook in je verzegelde dossier? 736 00:25:59,976 --> 00:26:01,186 * * 737 00:26:01,227 --> 00:26:02,854 - Dat mag niet om in mijn dossier te staan. 738 00:26:02,896 --> 00:26:04,230 - Nou, je hebt twee slagen. 739 00:26:04,272 --> 00:26:05,982 Een derde zou betekenen dat je tijd nodig hebt. 740 00:26:06,024 --> 00:26:08,026 En je werd 18 in december, 741 00:26:08,068 --> 00:26:10,695 dus we praten niet jeugddetentie niet meer. 742 00:26:10,737 --> 00:26:13,073 - Kijk, ik heb niet verkocht over maanden, oké? 743 00:26:13,114 --> 00:26:14,866 Vraag het aan mijn reclasseringsambtenaar. 744 00:26:14,908 --> 00:26:15,992 - Hoe zit het met de app van Simon-- 745 00:26:16,034 --> 00:26:17,702 Daarover? 746 00:26:17,744 --> 00:26:19,037 Wist je dat hij de auteur was? 747 00:26:19,079 --> 00:26:20,497 - Ja, ik denk het wel. 748 00:26:20,538 --> 00:26:22,332 - Hij heeft veel verzonnen onzin over mij, dus ja. 749 00:26:22,374 --> 00:26:23,667 - Het was beetje triest eigenlijk. 750 00:26:23,708 --> 00:26:24,918 Hij had niet veel vrienden, 751 00:26:24,959 --> 00:26:26,378 dus hij had de neiging om te schrijven over de rest van ons. 752 00:26:26,419 --> 00:26:27,671 - Ja, ik bedoel, iedereen wist. 753 00:26:27,712 --> 00:26:29,172 Het was een publiek geheim, 754 00:26:29,214 --> 00:26:30,799 En eerlijk, ik begrijp het niet 755 00:26:30,840 --> 00:26:32,133 waarom het niet werd afgesloten. 756 00:26:32,175 --> 00:26:34,386 - Wat Simon deed buiten de campus was zijn zaak. 757 00:26:34,427 --> 00:26:36,888 - Was je ooit bezorgd? dat hij over jou zou schrijven? 758 00:26:36,930 --> 00:26:38,682 Alle geheimen je wilde er niet uit? 759 00:26:38,723 --> 00:26:40,100 - Nee nooit. 760 00:26:40,141 --> 00:26:41,184 - Niet dat ik kan bedenken, nee. 761 00:26:41,226 --> 00:26:42,852 - Nee, ik probeer dramavrij te blijven. 762 00:26:42,894 --> 00:26:44,771 - [grinnikt] 763 00:26:44,813 --> 00:26:46,189 Zeker wel. 764 00:26:46,231 --> 00:26:48,024 Iedereen heeft geheimen, toch? 765 00:26:48,066 --> 00:26:52,153 * * 766 00:26:52,195 --> 00:26:54,447 - Heel erg bedankt voor uw medewerking. 767 00:26:54,489 --> 00:26:55,532 Je bent erg behulpzaam geweest. 768 00:26:55,573 --> 00:26:56,574 - Zijn we klaar? 769 00:26:56,616 --> 00:26:57,784 Kunnen we, eh, naar de les gaan? 770 00:26:57,826 --> 00:26:59,828 - Eigenlijk nog een laatste ding-- 771 00:26:59,869 --> 00:27:02,622 We hebben niet gevonden Simons tas of laptop. 772 00:27:02,664 --> 00:27:04,207 * * 773 00:27:04,249 --> 00:27:05,750 Enig idee waar ze zouden kunnen zijn? 774 00:27:05,792 --> 00:27:07,627 * * 775 00:27:07,669 --> 00:27:10,755 - Eh, dat had hij zeker zijn tas in de bibliotheek. 776 00:27:10,797 --> 00:27:13,425 - Eh, ja, ik dacht de, uh, paramedici hebben het meegenomen. 777 00:27:13,466 --> 00:27:14,968 - Nee, dat deden ze niet. 778 00:27:15,010 --> 00:27:20,015 * * 779 00:27:20,056 --> 00:27:22,058 Oké, nou, 780 00:27:22,100 --> 00:27:23,643 toch bedankt. 781 00:27:23,685 --> 00:27:29,607 * * 782 00:27:29,649 --> 00:27:32,569 [gespannen muziek wordt hoger] 783 00:27:32,610 --> 00:27:39,534 * * 784 00:27:46,207 --> 00:27:48,126 [donkere popmuziek speelt] 785 00:27:48,168 --> 00:27:49,753 * * 786 00:27:49,794 --> 00:27:50,754 [klop op de deur] 787 00:27:50,795 --> 00:27:51,838 - Ja? 788 00:27:51,880 --> 00:27:52,964 - Hey B, 789 00:27:53,006 --> 00:27:54,174 Nate Macauley is hier. 790 00:27:54,215 --> 00:27:55,258 * * 791 00:27:55,300 --> 00:27:57,260 - Je maakt een grapje zeker? 792 00:28:03,558 --> 00:28:05,101 Hallo. - Hallo. 793 00:28:06,102 --> 00:28:07,270 - Vet. 794 00:28:08,438 --> 00:28:10,357 Wat ben je, um-- - Doen hier? 795 00:28:10,398 --> 00:28:12,400 - Ja. - Ik was op weg naar huis 796 00:28:12,442 --> 00:28:14,694 en herinnerde me dat je zei: iets over later praten. 797 00:28:14,736 --> 00:28:16,738 Dus hier ben ik. 798 00:28:17,822 --> 00:28:19,199 - Dus hier ben je. 799 00:28:21,284 --> 00:28:22,619 - Het is een fijne plek. 800 00:28:22,660 --> 00:28:23,995 - Bedankt. 801 00:28:25,121 --> 00:28:26,456 - Krijg ik een rondleiding? 802 00:28:27,707 --> 00:28:29,167 - Eh... 803 00:28:39,135 --> 00:28:41,012 [deur klikt dicht] 804 00:28:48,103 --> 00:28:49,729 - Dus, eh, 805 00:28:49,771 --> 00:28:51,481 waar hebben we het over? 806 00:28:52,232 --> 00:28:54,442 - Ik... die had ik niet, zoals, een ding. 807 00:28:54,484 --> 00:28:56,194 ik gewoon-- 808 00:28:56,236 --> 00:28:58,488 Ik vond het wel leuk gisteren weer gesproken. 809 00:28:58,530 --> 00:29:00,782 - Ik denk dat het een tijdje geleden was, toch? 810 00:29:00,824 --> 00:29:02,033 - Hm. 811 00:29:02,992 --> 00:29:05,036 - Dus, eh, 812 00:29:05,078 --> 00:29:06,329 u wilt weten wat ik heb uitgespookt 813 00:29:06,371 --> 00:29:07,831 voor de afgelopen, uh, zeven jaar. 814 00:29:07,872 --> 00:29:09,332 - O, ik heb... 815 00:29:09,374 --> 00:29:11,334 volgde op Over Dat. 816 00:29:11,376 --> 00:29:13,003 - Ja, dat is een versie ervan. 817 00:29:13,044 --> 00:29:15,505 - Sorry, ik maakte maar een grapje. 818 00:29:15,547 --> 00:29:17,048 Te vroeg. 819 00:29:17,090 --> 00:29:18,800 - Nog steeds gek op lady rockers, hè? 820 00:29:18,842 --> 00:29:20,301 - Nog altijd? 821 00:29:20,343 --> 00:29:21,428 Hoe heb je zelfs... 822 00:29:21,469 --> 00:29:22,846 - Pianorecital van het vijfde leerjaar. 823 00:29:22,887 --> 00:29:25,056 Je speelde dat, uh, Florence en de machine-lied 824 00:29:25,098 --> 00:29:27,392 terwijl iedereen aan het spelen was Frère Jacque en zo. 825 00:29:28,601 --> 00:29:29,477 - Wow, ik--[lacht] 826 00:29:29,519 --> 00:29:31,187 Dat herinner je je eigenlijk wel. 827 00:29:31,229 --> 00:29:32,856 - Ja, het was gaaf. 828 00:29:32,897 --> 00:29:34,315 Niet verwacht. 829 00:29:40,071 --> 00:29:41,865 - Oké, eh, 830 00:29:41,906 --> 00:29:43,825 Ik heb wel iets. 831 00:29:43,867 --> 00:29:45,410 [inhaleert] 832 00:29:46,202 --> 00:29:48,038 Denk je echt de politie ons verdenkt? 833 00:29:48,079 --> 00:29:49,372 - Ja dat doe ik. 834 00:29:51,207 --> 00:29:52,584 Maar maak je geen zorgen, ze gaan niet kijken 835 00:29:52,625 --> 00:29:54,336 bij de mooie, rijke, afscheids 836 00:29:54,377 --> 00:29:55,795 als ze me hebben om op te focussen. 837 00:29:56,755 --> 00:29:57,756 - Zeg dat niet. 838 00:29:58,798 --> 00:30:00,008 - Jij waarschijnlijk had het ze moeten vertellen 839 00:30:00,050 --> 00:30:01,217 Maar over zijn tas. 840 00:30:03,887 --> 00:30:04,971 - Wat is ermee? 841 00:30:05,013 --> 00:30:06,014 [gespannen muziek] 842 00:30:06,056 --> 00:30:07,390 - Dat je het hebt. 843 00:30:07,432 --> 00:30:09,184 - [slacht] Dat ik-- Ik heb het niet. 844 00:30:09,225 --> 00:30:10,560 - Heb je het niet? 845 00:30:10,602 --> 00:30:11,436 - Ik niet. 846 00:30:11,478 --> 00:30:13,521 - Maar als je het had, 847 00:30:13,563 --> 00:30:15,190 het zou slim zijn er van af komen. 848 00:30:15,231 --> 00:30:16,733 - Als ik het had, het zou alleen zijn 849 00:30:16,775 --> 00:30:18,401 omdat Simon woont aan de overkant van de straat, 850 00:30:18,443 --> 00:30:19,903 en ik dacht eraan om het terug te geven toen hij beter werd. 851 00:30:19,944 --> 00:30:23,656 - Oké, dan hierin volkomen hypothetische situatie, 852 00:30:23,698 --> 00:30:25,408 je zou het terug moeten geven aan zijn ouders 853 00:30:25,450 --> 00:30:27,911 en hopen dat ze je geven het voordeel van de twijfel. 854 00:30:27,952 --> 00:30:29,204 - Meisjes? 855 00:30:29,245 --> 00:30:30,580 Hallo? 856 00:30:30,622 --> 00:30:31,790 - Shit. 857 00:30:31,831 --> 00:30:33,166 Dat is mijn moeder. 858 00:30:34,459 --> 00:30:36,086 - Dat mogen we niet hebben jongens in huis. 859 00:30:36,127 --> 00:30:37,128 - Jammer voor je vader. 860 00:30:37,170 --> 00:30:38,213 - [fluisterend] Nate! 861 00:30:38,254 --> 00:30:39,214 - Maak je geen zorgen, wegsluipen 862 00:30:39,255 --> 00:30:40,382 is een specialiteit van mij. 863 00:30:40,423 --> 00:30:41,800 Yeah ik heb het. 864 00:30:41,841 --> 00:30:43,176 - Het spijt me zeer. 865 00:30:43,218 --> 00:30:49,891 * * 866 00:31:07,826 --> 00:31:08,785 - Sorry dat ik te laat ben. 867 00:31:08,827 --> 00:31:10,912 Coach hield me vast langer dan normaal. 868 00:31:11,663 --> 00:31:13,289 Kiel, Ik wist niet dat je hier was. 869 00:31:13,331 --> 00:31:14,416 Ik zou snel naar huis zijn gegaan. 870 00:31:14,457 --> 00:31:15,834 - Man, ik heb honger. - Het is in orde. 871 00:31:15,875 --> 00:31:17,961 Lucas houdt me vast vermaakt. 872 00:31:18,003 --> 00:31:19,462 - Niet in die kleren. 873 00:31:19,504 --> 00:31:20,630 En we hebben gezelschap. 874 00:31:20,672 --> 00:31:22,465 - O, ik vind het niet erg. - Ik vind het erg. 875 00:31:22,507 --> 00:31:23,883 En Kuiper weet beter. 876 00:31:23,925 --> 00:31:25,093 Nietwaar, Kuiper? 877 00:31:25,135 --> 00:31:26,428 - Ja, Nonnie. 878 00:31:27,387 --> 00:31:29,347 - [grinnikt] 879 00:31:30,640 --> 00:31:32,809 Ik hoop dat je hebt meegebracht uw eetlust, suiker. 880 00:31:34,269 --> 00:31:35,979 [deur kraakt open] 881 00:31:36,021 --> 00:31:37,439 - 'Sup, lulzak? 882 00:31:38,857 --> 00:31:40,025 - Wat wil je? 883 00:31:40,859 --> 00:31:42,944 - Je zei dat je ging maak het uit met haar. 884 00:31:42,986 --> 00:31:44,654 - Ja, nou, het is ingewikkeld. 885 00:31:44,696 --> 00:31:46,239 - Kijk, Ik snap dat papa in paniek zou raken. 886 00:31:46,281 --> 00:31:48,533 - Ik zou nooit opgeroepen worden. Okee? 887 00:31:48,575 --> 00:31:50,618 Pro honkbal's nog steeds helemaal homofoob. 888 00:31:50,660 --> 00:31:51,995 En dat zijn ze al onderzoekend 889 00:31:52,037 --> 00:31:53,163 alles over mij. 890 00:31:53,204 --> 00:31:54,497 - Ik begrijp. 891 00:31:54,539 --> 00:31:56,541 En ik probeer het niet om je te vertellen hoe je eruit moet komen. 892 00:31:56,583 --> 00:31:58,835 Oke? ik weet dat dat is een enorm persoonlijke beslissing. 893 00:31:58,877 --> 00:32:02,839 Maar, kerel, Keely is een mooie, seksuele vrouw 894 00:32:02,881 --> 00:32:04,841 die verliefd op je is. 895 00:32:04,883 --> 00:32:06,968 Het is niet eerlijk om tegen haar te liegen, Mens. 896 00:32:07,010 --> 00:32:08,470 - Ze weet het, Lucas. 897 00:32:09,429 --> 00:32:11,097 Zij is de eerste aan wie ik het vertelde. 898 00:32:11,890 --> 00:32:13,808 - Jij vertelde het haar voordat je het me vertelde? 899 00:32:18,063 --> 00:32:19,397 - [zucht] 900 00:32:19,439 --> 00:32:21,691 - Ik snap het gewoon niet. 901 00:32:21,733 --> 00:32:24,569 Ik bedoel, ze is zo heet. - [lacht] 902 00:32:24,611 --> 00:32:27,489 - Ik bedoel, ze had kunnen... niemand op school. 903 00:32:28,323 --> 00:32:29,616 Waarom jij? 904 00:32:32,619 --> 00:32:35,246 - Kijk, ze is mijn beste vriendin. 905 00:32:39,209 --> 00:32:41,252 - Ze heeft het ook nodig, oké? 906 00:32:42,212 --> 00:32:44,381 - Oh, Keely is een lesbienne. 907 00:32:44,422 --> 00:32:46,091 - [grinnikt] 908 00:32:46,132 --> 00:32:48,510 Nee, dat is het niet, sukkel. 909 00:32:50,261 --> 00:32:51,346 - We zullen, als je in de gevangenis belandt, 910 00:32:51,388 --> 00:32:52,722 denk je Heb ik een kans met haar? 911 00:32:55,725 --> 00:32:57,769 - Ja? - Zeker niet. 912 00:32:58,645 --> 00:33:00,855 - Daar ben je een lul voor. - [lacht] 913 00:33:00,897 --> 00:33:02,440 [draaiende motor] 914 00:33:04,109 --> 00:33:05,235 [motor stopt] 915 00:33:05,276 --> 00:33:08,196 [rockmuziek speelt] 916 00:33:08,238 --> 00:33:15,370 * * 917 00:33:17,997 --> 00:33:20,834 [televisiegebabbel] 918 00:33:22,877 --> 00:33:24,045 - Hé, pap. 919 00:33:24,796 --> 00:33:26,589 Eerste schoolweek gaat geweldig. 920 00:33:26,631 --> 00:33:27,882 Ik heb iemand zien sterven, 921 00:33:27,924 --> 00:33:29,384 en de politie denkt Ik heb hem vermoord. 922 00:33:29,426 --> 00:33:30,885 * * 923 00:33:30,927 --> 00:33:32,137 Bedankt voor het vragen. 924 00:33:32,178 --> 00:33:33,930 * * 925 00:33:33,972 --> 00:33:35,140 - Hé, Stan. 926 00:33:35,181 --> 00:33:38,977 * * 927 00:33:39,019 --> 00:33:40,478 [melding piept] 928 00:33:40,520 --> 00:33:42,272 * * 929 00:33:42,313 --> 00:33:43,356 [telefoon ontgrendelt] 930 00:33:43,398 --> 00:33:50,530 * * 931 00:34:00,040 --> 00:34:02,417 [toetsenbord piept] 932 00:34:11,509 --> 00:34:12,969 Dag, Stan. 933 00:34:15,638 --> 00:34:17,724 [zachte muziek] 934 00:34:17,766 --> 00:34:19,309 - Hallo. - Hallo. 935 00:34:19,351 --> 00:34:21,102 - Ik ben zo blij je te zien. 936 00:34:21,144 --> 00:34:22,312 - O ja? - Ja. 937 00:34:22,354 --> 00:34:23,605 * * 938 00:34:23,646 --> 00:34:24,773 - Cool, ik zie je de volgende keer. 939 00:34:24,814 --> 00:34:26,983 - Wil je niet rondhangen? 940 00:34:27,025 --> 00:34:28,443 * * 941 00:34:28,485 --> 00:34:30,320 - Kom op, ik denk het niet je vriendje zou dat leuk vinden. 942 00:34:30,362 --> 00:34:31,529 - Hij is mijn vriendje niet. 943 00:34:31,571 --> 00:34:33,698 Nou niet echt. 944 00:34:34,616 --> 00:34:36,409 En hij hoeft het niet te weten. 945 00:34:36,451 --> 00:34:39,079 * * 946 00:34:39,120 --> 00:34:40,205 - Ik moet gaan. 947 00:34:40,246 --> 00:34:41,581 - Serieus? 948 00:34:41,623 --> 00:34:43,083 * * 949 00:34:43,124 --> 00:34:44,292 - Serieus. 950 00:34:44,334 --> 00:34:46,336 * * 951 00:34:46,378 --> 00:34:48,171 [muziek wordt intenser] 952 00:34:48,213 --> 00:34:52,467 * * 953 00:34:52,509 --> 00:34:53,593 - Wat verdomme? doe je hier? 954 00:34:53,635 --> 00:34:54,928 - Wat denk je? 955 00:34:56,971 --> 00:34:58,390 [grunt] 956 00:35:01,101 --> 00:35:02,352 - Zijn geld. Pak het! 957 00:35:02,394 --> 00:35:03,478 Kom op! Laten we gaan. 958 00:35:03,520 --> 00:35:10,652 * * 959 00:35:17,450 --> 00:35:19,452 [tieners babbelen] 960 00:35:19,494 --> 00:35:20,954 - Luister, luister. 961 00:35:20,995 --> 00:35:23,540 Ik wed dat iedereen 50 dollar die ik gooi voor minstens 300 vanavond. 962 00:35:23,581 --> 00:35:24,791 - Oeh. 963 00:35:24,833 --> 00:35:25,917 - Oké, ik zal-- Ik ga die weddenschap aan. 964 00:35:25,959 --> 00:35:27,544 - Geen enkele aarzeling. 965 00:35:27,585 --> 00:35:29,879 - 300 meter is veel meter. 966 00:35:29,921 --> 00:35:32,507 Maar misschien als Cooper voetbalde... 967 00:35:32,549 --> 00:35:34,217 - [grinnikt] - Hij zou het kunnen. 968 00:35:34,259 --> 00:35:35,510 - Geen stop-- - Oh. 969 00:35:35,552 --> 00:35:36,511 Stop met dit naar voren te brengen. [allemaal babbelend] 970 00:35:36,553 --> 00:35:37,721 Dit is geen ding. 971 00:35:37,762 --> 00:35:39,806 - We weten allemaal dat Cooper nooit zou doen 972 00:35:39,848 --> 00:35:41,558 verspil deze arm aan die shit. 973 00:35:41,599 --> 00:35:42,934 - Dat is waar. - Weet je wat? 974 00:35:42,976 --> 00:35:44,019 Ga uit mijn bubbelbad. - Eruit. 975 00:35:44,060 --> 00:35:46,354 [allemaal ruzie] 976 00:35:46,396 --> 00:35:47,897 - Die neem ik. Het is aan. 977 00:35:47,939 --> 00:35:48,857 [gelach] 978 00:35:48,898 --> 00:35:50,108 - Mijn geld staat op Jake. 979 00:35:50,150 --> 00:35:51,151 - Bedankt. - Zoals, ja, ik denk gewoon 980 00:35:51,192 --> 00:35:53,194 hij wordt extra hard spelen 981 00:35:53,236 --> 00:35:54,696 ter ere van Simon vanavond. 982 00:35:54,738 --> 00:35:55,697 - Oh God. - Oh, niet-- 983 00:35:55,739 --> 00:35:56,990 waarom moest je dat ter sprake brengen? 984 00:35:57,032 --> 00:35:58,116 - Dit hele toewijdingsgedoe is zo onhandig. 985 00:35:58,158 --> 00:35:59,826 Alsof hij zelfs naar een wedstrijd ging. - Weet ik. 986 00:35:59,868 --> 00:36:02,120 - Ik heb het gevoel dat het zou zijn vervelender als we niets deden. 987 00:36:02,162 --> 00:36:03,413 Rechts? - Rechts. 988 00:36:03,455 --> 00:36:04,748 Het spijt me, ik ben het vergeten je was bevriend met hem. 989 00:36:04,789 --> 00:36:06,666 - Nee, geloof me, Ik zou het ook liever vergeten. 990 00:36:06,708 --> 00:36:07,876 Ik zeg alleen maar, we moeten 991 00:36:07,917 --> 00:36:09,336 erken het feit dat hij stierf. 992 00:36:09,377 --> 00:36:11,504 Zelfs als hij een klootzak was. - Ik kende de gast amper, 993 00:36:11,546 --> 00:36:14,299 maar een toewijding bij een voetbalwedstrijd 994 00:36:14,341 --> 00:36:16,092 klinkt niet echt alsof het zijn laatste wens zou zijn. 995 00:36:16,134 --> 00:36:17,719 - Ik weet het niet. Ik wil gewoon zijn laatste bericht. 996 00:36:17,761 --> 00:36:19,471 Ik wil weten wat hij had. - Weet ik. 997 00:36:19,512 --> 00:36:21,973 Ik bedoel, had hij niet gewoon kunnen... de arachideolie op maandag gedronken? 998 00:36:22,015 --> 00:36:23,850 - Oké, te donker. - Wauw. 999 00:36:23,892 --> 00:36:26,311 - Oh, ik wist niet Wij waren allemaal-- 1000 00:36:26,353 --> 00:36:28,813 - Wauw! - Dat was een serieuze vraag. 1001 00:36:28,855 --> 00:36:30,482 Ik ben gewoon-- - Serieuze vraag, 1002 00:36:30,523 --> 00:36:32,150 waarom kon hij niet later overleden? 1003 00:36:32,192 --> 00:36:33,568 - Genoeg. Het was niet... 1004 00:36:33,610 --> 00:36:36,529 [gedempte hiphopmuziek spelen] 1005 00:36:36,571 --> 00:36:37,530 - [ademt scherp in] 1006 00:36:37,572 --> 00:36:42,243 * * 1007 00:36:42,285 --> 00:36:43,453 Oh, verdomme... 1008 00:36:43,495 --> 00:36:44,829 [hijgt] 1009 00:36:44,871 --> 00:36:46,706 [gespannen muziek] 1010 00:36:46,748 --> 00:36:48,083 [hartslag] 1011 00:36:48,124 --> 00:36:49,417 [snuffelt] 1012 00:36:49,459 --> 00:36:51,628 [gedempte hiphop gaat door] 1013 00:36:51,670 --> 00:36:54,923 * * 1014 00:36:54,964 --> 00:36:55,965 [hijgt] 1015 00:36:56,007 --> 00:36:57,217 - Hallo. 1016 00:36:57,258 --> 00:36:58,677 * * 1017 00:36:58,718 --> 00:36:59,803 Gaat het? 1018 00:36:59,844 --> 00:37:01,096 - Wat doe je? 1019 00:37:02,180 --> 00:37:03,306 - Kijk, ik heb gewoon-- 1020 00:37:03,348 --> 00:37:04,349 Ik wil gewoon met je praten. 1021 00:37:04,391 --> 00:37:06,142 - TJ, we kunnen niet... 1022 00:37:06,184 --> 00:37:08,061 doe dit niet. 1023 00:37:08,103 --> 00:37:09,479 - Doe wat? 1024 00:37:09,521 --> 00:37:10,897 - Wees alleen in een badkamer samen. 1025 00:37:10,939 --> 00:37:12,357 - Niemand volgde, oké? 1026 00:37:12,399 --> 00:37:13,400 Ik beloof. 1027 00:37:13,441 --> 00:37:14,567 - [ademt zwaar] 1028 00:37:14,609 --> 00:37:15,944 - Kijk, ik-- 1029 00:37:15,985 --> 00:37:17,821 Ik wil gewoon dat je het weet 1030 00:37:18,822 --> 00:37:20,240 dat ik het aan niemand ga vertellen. 1031 00:37:20,281 --> 00:37:22,242 * * 1032 00:37:22,283 --> 00:37:23,660 - Bedoel je iemand anders? 1033 00:37:23,702 --> 00:37:25,704 * * 1034 00:37:25,745 --> 00:37:27,205 - Ik bedoel helemaal niemand. 1035 00:37:27,247 --> 00:37:28,957 - Simon wist het. 1036 00:37:28,998 --> 00:37:30,500 Die valsspelende post was duidelijk 1037 00:37:30,542 --> 00:37:31,835 gaat over ons. - Dat weet je niet, oké? 1038 00:37:31,876 --> 00:37:33,003 - Luister naar me. 1039 00:37:33,044 --> 00:37:34,337 [gespannen muziek] 1040 00:37:34,379 --> 00:37:35,797 Ons geheim stierf met hem. 1041 00:37:35,839 --> 00:37:37,340 En als iemand anders erachter komt, 1042 00:37:37,382 --> 00:37:38,842 je zal er spijt van krijgen. 1043 00:37:38,883 --> 00:37:45,473 * * 1044 00:37:45,515 --> 00:37:50,603 [schraapt keel] 1045 00:37:50,645 --> 00:37:53,523 [muziek van de fanfare speelt] 1046 00:37:53,565 --> 00:37:57,527 * * 1047 00:37:57,569 --> 00:38:00,697 [menigte babbelt] 1048 00:38:06,161 --> 00:38:08,371 - Hé, eh, hebben jullie al lintjes gekregen? 1049 00:38:08,413 --> 00:38:09,372 Ze zijn voor Simon. 1050 00:38:09,414 --> 00:38:11,124 - Uh, nee, dat hebben we niet. 1051 00:38:11,166 --> 00:38:13,168 - We vragen iedereen om ze vanavond te dragen. 1052 00:38:13,209 --> 00:38:14,085 In solidariteit. 1053 00:38:14,127 --> 00:38:15,670 - Koel. - En vergeet niet 1054 00:38:15,712 --> 00:38:18,298 om uw foto's te ondertitelen 1055 00:38:18,340 --> 00:38:19,924 en 1056 00:38:20,842 --> 00:38:22,218 - Oke. - 'Kay. 1057 00:38:22,260 --> 00:38:23,511 Doei! 1058 00:38:23,553 --> 00:38:24,679 [fanfare gaat door] 1059 00:38:24,721 --> 00:38:26,056 - Oke, Ik ga wat popcorn halen. 1060 00:38:26,097 --> 00:38:28,308 Hashtag bedankt voor de rit. 1061 00:38:28,350 --> 00:38:29,768 - 'Kay. 1062 00:38:29,809 --> 00:38:32,395 Bedankt om dit te doen. 1063 00:38:32,437 --> 00:38:34,689 Ik weet dat het niet precies is een Chaplin-festival, 1064 00:38:34,731 --> 00:38:36,358 maar, eh, mijn moeder stond erop dat ik kwam. 1065 00:38:36,399 --> 00:38:37,901 - Het is goed. 1066 00:38:37,942 --> 00:38:39,361 We kunnen kijken Sir Charlie Chaplin 1067 00:38:39,402 --> 00:38:40,362 een andere nacht. 1068 00:38:40,403 --> 00:38:41,821 Of, wie weet? 1069 00:38:41,863 --> 00:38:43,615 Misschien vanavond de nacht dat ik de film opgeef 1070 00:38:43,656 --> 00:38:45,367 en verliefd worden op... 1071 00:38:45,408 --> 00:38:47,327 Amerikaans voetbal. 1072 00:38:47,369 --> 00:38:48,661 - Doe dat alsjeblieft niet. 1073 00:38:48,703 --> 00:38:51,122 ik wil echt niet daarvoor verantwoordelijk te zijn. 1074 00:38:51,164 --> 00:38:52,415 - We zullen, Ik kan niets beloven. 1075 00:38:53,708 --> 00:38:55,085 Moeten we gaan zitten? 1076 00:38:56,252 --> 00:38:57,379 - Je komt te kort. 1077 00:38:57,420 --> 00:38:58,797 - Ik zei het je, ik ben beroofd. 1078 00:38:58,838 --> 00:39:00,298 - Je hebt een week. 1079 00:39:00,340 --> 00:39:01,549 - Ik zal het hebben. 1080 00:39:01,591 --> 00:39:04,511 [verre fanfaremuziek] 1081 00:39:04,552 --> 00:39:10,433 * * 1082 00:39:10,475 --> 00:39:12,102 Hé, Maeve, toch? 1083 00:39:12,143 --> 00:39:13,520 * * 1084 00:39:13,561 --> 00:39:14,771 - Ja. 1085 00:39:14,813 --> 00:39:15,980 * * 1086 00:39:16,022 --> 00:39:17,273 Shit, je oog. 1087 00:39:17,315 --> 00:39:19,025 - Oh het is-- het is niets. 1088 00:39:19,067 --> 00:39:20,110 Is Bronwyn in de buurt? 1089 00:39:21,027 --> 00:39:23,321 - Uh, ja, ze is... 1090 00:39:23,363 --> 00:39:24,614 * * 1091 00:39:24,656 --> 00:39:25,740 Daar beneden. 1092 00:39:25,782 --> 00:39:27,158 * * 1093 00:39:27,200 --> 00:39:29,369 Met...Evan. 1094 00:39:29,411 --> 00:39:33,289 * * 1095 00:39:33,331 --> 00:39:34,874 - Rechts. 1096 00:39:34,916 --> 00:39:36,209 Ik denk dat ik je nog wel eens zal zien. 1097 00:39:36,251 --> 00:39:39,379 * * 1098 00:39:40,588 --> 00:39:41,965 - Goedenavond. 1099 00:39:42,007 --> 00:39:44,217 Bedankt iedereen om vanavond uit te komen. 1100 00:39:44,259 --> 00:39:45,385 Zoals u weet, 1101 00:39:45,427 --> 00:39:47,053 onze wilde katten spelen vanavond 1102 00:39:47,095 --> 00:39:49,389 ter ere van Simon Kelleher, 1103 00:39:49,431 --> 00:39:52,475 onze lieve klasgenoot, student, en vriend. 1104 00:39:52,517 --> 00:39:54,310 En nu is het mij een genoegen 1105 00:39:54,352 --> 00:39:56,855 om je voor te stellen aan Simons beste vriend, 1106 00:39:56,896 --> 00:39:58,231 Jana Matthews, 1107 00:39:58,273 --> 00:40:00,900 wie gaat er zingen? het volkslied. 1108 00:40:00,942 --> 00:40:03,361 [pom poms schudden] 1109 00:40:06,573 --> 00:40:08,074 [microfoon rommelt] 1110 00:40:08,950 --> 00:40:10,160 - Hallo iedereen. 1111 00:40:10,201 --> 00:40:11,703 eh, 1112 00:40:11,745 --> 00:40:14,497 Directeur Gupta vroeg me om vanavond het volkslied te zingen, 1113 00:40:14,539 --> 00:40:17,125 maar het ding is, 1114 00:40:17,167 --> 00:40:19,210 Simon zou het echt haten 1115 00:40:19,252 --> 00:40:23,173 om me dit allemaal te zien kopen patriottische schoolgeest shit. 1116 00:40:24,174 --> 00:40:26,593 En ik ben hier om voor Simon te zingen. 1117 00:40:26,634 --> 00:40:28,261 Dus, Simon, waar je ook bent, 1118 00:40:28,303 --> 00:40:29,554 Dit is voor jou. 1119 00:40:32,640 --> 00:40:33,600 [tokkelt ukelele] 1120 00:40:33,641 --> 00:40:35,643 - * Kijk erin * 1121 00:40:35,685 --> 00:40:38,229 * Kijk in je kleine geest * 1122 00:40:38,271 --> 00:40:41,274 * En kijk een beetje harder * 1123 00:40:41,316 --> 00:40:44,819 * Omdat je zo ongeïnspireerd bent * 1124 00:40:44,861 --> 00:40:47,280 * Zo ziek en moe * 1125 00:40:47,322 --> 00:40:51,451 * Van alle haat jij haven * 1126 00:40:52,577 --> 00:40:54,329 * Dat zeg jij * 1127 00:40:54,371 --> 00:40:56,956 * Het is niet oké om homo te zijn * 1128 00:40:56,998 --> 00:41:00,669 * Nou, ik denk je bent gewoon slecht * 1129 00:41:00,710 --> 00:41:03,004 * Je bent gewoon een racist * 1130 00:41:03,046 --> 00:41:06,299 * Wie kan mijn veters niet strikken * 1131 00:41:06,341 --> 00:41:09,219 * Jouw mening is middeleeuws * 1132 00:41:12,389 --> 00:41:14,057 * Neuk je * 1133 00:41:14,099 --> 00:41:15,975 [menigte mompelt] * Neuk je * 1134 00:41:16,017 --> 00:41:19,354 * Heel heel veel * 1135 00:41:19,396 --> 00:41:21,564 * Neuk je want we haten * 1136 00:41:21,606 --> 00:41:22,816 - Neuk jou ook! - * Wat doe je * 1137 00:41:22,857 --> 00:41:24,984 * En we haten je hele crew * 1138 00:41:25,026 --> 00:41:29,698 * Dus alsjeblieft niet blijf in contact * 1139 00:41:29,739 --> 00:41:31,116 * * 1140 00:41:31,157 --> 00:41:32,033 * Neuk je * [microfoon sterft] 1141 00:41:32,075 --> 00:41:33,535 - Oke. Oke. 1142 00:41:35,245 --> 00:41:37,831 We gaan het allemaal vinden verschillende manieren 1143 00:41:37,872 --> 00:41:39,541 om Simon te eren. 1144 00:41:39,582 --> 00:41:41,042 Eh, dank je, Janae... 1145 00:41:41,084 --> 00:41:42,419 - [man] Wauw! - Om dat heel erg te delen 1146 00:41:42,460 --> 00:41:45,630 persoonlijk en pittig eerbetoon met ons. 1147 00:41:45,672 --> 00:41:47,966 [verspreid applaus] 1148 00:41:48,008 --> 00:41:49,676 [menigte mompelt] 1149 00:41:49,718 --> 00:41:50,844 - Wauw. 1150 00:41:50,885 --> 00:41:52,303 Dat was, um-- 1151 00:41:52,345 --> 00:41:53,680 - Gestoord? 1152 00:41:53,722 --> 00:41:54,681 - Ja. 1153 00:41:54,723 --> 00:41:55,890 [het fluitje fluit] 1154 00:41:55,932 --> 00:41:57,809 [fanfare speelt] 1155 00:41:57,851 --> 00:42:04,357 * * 1156 00:42:06,776 --> 00:42:10,572 [cheerleaders zingen] 1157 00:42:10,613 --> 00:42:12,282 - [zucht] 1158 00:42:12,323 --> 00:42:14,492 Wil je hier weg? 1159 00:42:14,534 --> 00:42:16,911 Ik was echt net hier voor het Simon eerbetoon ding. 1160 00:42:17,787 --> 00:42:18,997 - Ja, ja. [lacht] 1161 00:42:19,039 --> 00:42:20,373 Vast en zeker. 1162 00:42:20,415 --> 00:42:27,380 * * 1163 00:42:28,757 --> 00:42:31,718 [subtiele donkere muziek] 1164 00:42:31,760 --> 00:42:33,011 * * 1165 00:42:33,053 --> 00:42:34,054 [publiek juicht] 1166 00:42:34,095 --> 00:42:35,055 [het fluitje fluit] 1167 00:42:35,096 --> 00:42:41,936 * * 1168 00:42:41,978 --> 00:42:48,777 Doei mensen. 1169 00:42:48,818 --> 00:42:50,445 [CLOVES' "Manisch" spelen] 1170 00:42:50,487 --> 00:42:53,740 - Ga Ga Ga! - Blijf puffen! 1171 00:42:53,782 --> 00:42:55,825 - Hoera! - Ja! 1172 00:42:55,867 --> 00:42:57,077 - Hoera! 1173 00:42:57,118 --> 00:42:58,453 - Okee! - Man! 1174 00:42:58,495 --> 00:43:00,080 - Ja! 1175 00:43:00,121 --> 00:43:01,664 - Oh, mijn God, kus me! 1176 00:43:01,706 --> 00:43:03,500 - Ga erin spetteren! 1177 00:43:03,541 --> 00:43:06,336 - * Houd me vast tot ik vervaag * 1178 00:43:06,378 --> 00:43:09,255 *Misschien ben ik verdoofd* 1179 00:43:09,297 --> 00:43:11,925 *Misschien begrijp je het niet* 1180 00:43:11,966 --> 00:43:14,302 *Misschien ben ik verdoofd* 1181 00:43:14,344 --> 00:43:16,304 * M-m-misschien * 1182 00:43:18,056 --> 00:43:20,100 - [hijgt, giechelt] 1183 00:43:20,141 --> 00:43:21,768 [intense muziek] - Heb ik je bang gemaakt? 1184 00:43:21,810 --> 00:43:22,936 [melding piept] 1185 00:43:22,977 --> 00:43:25,939 [telefoons piepen] 1186 00:43:25,980 --> 00:43:28,024 [menigte babbelt] 1187 00:43:28,066 --> 00:43:31,027 [piepen, zoemen] 1188 00:43:31,069 --> 00:43:32,112 * * 1189 00:43:32,153 --> 00:43:33,613 - Jake, Addy. 1190 00:43:33,655 --> 00:43:34,948 - Wat? 1191 00:43:34,989 --> 00:43:37,617 - Iemand is, zoals, bekent dat hij Simon heeft vermoord. 1192 00:43:37,659 --> 00:43:40,120 * * 1193 00:43:40,161 --> 00:43:42,163 Heilige shit, jongens. 1194 00:43:42,205 --> 00:43:47,293 * * 1195 00:43:47,335 --> 00:43:49,004 - "Ik heb het idee voor het doden van Simon 1196 00:43:49,045 --> 00:43:50,839 "Tijdens het kijken een of andere shit-nieuwsshow. 1197 00:43:50,880 --> 00:43:53,717 "Er was dit verhaal over" een man die zijn vrouw heeft vermoord. 1198 00:43:53,758 --> 00:43:55,176 "Een soort van duidelijk. 1199 00:43:55,218 --> 00:43:56,803 "Ik bedoel, het is altijd" de echtgenoot, toch? 1200 00:43:56,845 --> 00:43:58,972 Maar het kostte de politie maanden om hem te vangen." 1201 00:43:59,014 --> 00:44:00,557 - Je moet dit zien. 1202 00:44:00,598 --> 00:44:04,769 * * 1203 00:44:04,811 --> 00:44:07,731 [muziek wordt hoger] 1204 00:44:07,772 --> 00:44:09,941 * * 1205 00:44:09,983 --> 00:44:11,484 - "Blijkt, 1206 00:44:11,526 --> 00:44:13,653 "veel mensen waren blij deze vrouw was dood. 1207 00:44:13,695 --> 00:44:15,488 "Ze had gekregen" een collega ontslagen, 1208 00:44:15,530 --> 00:44:17,407 "had een affaire met de man van haar vriend... 1209 00:44:17,449 --> 00:44:19,492 ze was een nachtmerrie." 1210 00:44:19,534 --> 00:44:26,458 * * 1211 00:44:30,003 --> 00:44:31,755 [telefoon zoemt] 1212 00:44:31,796 --> 00:44:34,466 * * 1213 00:44:34,507 --> 00:44:35,508 - "In principe, er was een motief 1214 00:44:35,550 --> 00:44:37,135 "Overal waar de politie keek. 1215 00:44:37,177 --> 00:44:38,845 "En dat zette me aan het denken. 1216 00:44:38,887 --> 00:44:40,096 "Dat is het soort persoon 1217 00:44:40,138 --> 00:44:41,097 "je kunt wegkomen" met moord-- 1218 00:44:41,139 --> 00:44:42,891 iemand die iedereen dood wil." 1219 00:44:42,932 --> 00:44:50,065 * * 1220 00:44:59,741 --> 00:45:02,827 - "Laten we eerlijk zijn, we hadden allemaal een hekel aan Simon. 1221 00:45:02,869 --> 00:45:04,871 "Ik was gewoon de enige met genoeg lef 1222 00:45:04,913 --> 00:45:06,164 om er iets aan te doen." 1223 00:45:06,206 --> 00:45:08,041 * * 1224 00:45:08,083 --> 00:45:09,125 - "Geen dank." 1225 00:45:09,167 --> 00:45:10,335 * * 1226 00:45:10,377 --> 00:45:11,544 - "Geen dank." 1227 00:45:11,586 --> 00:45:12,420 * * 1228 00:45:12,462 --> 00:45:13,630 - "Geen dank." 1229 00:45:13,672 --> 00:45:14,464 * * 1230 00:45:14,506 --> 00:45:15,799 - "Geen dank." 1231 00:45:15,840 --> 00:45:17,801 * * 1232 00:45:19,844 --> 00:45:22,764 [ruimtelijke rockmuziek] 1233 00:45:22,806 --> 00:45:29,771 * * 78991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.