Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,571 --> 00:00:31,448
...in het hellandschap
dat is de middelbare school,
2
00:00:31,489 --> 00:00:33,158
Ik ga de waarheid onthullen
3
00:00:33,199 --> 00:00:35,410
over jullie allemaal
ellendige klootzakken,
4
00:00:35,452 --> 00:00:37,328
net als vorig jaar,
5
00:00:37,370 --> 00:00:38,747
toen ik wat foto's lekte
6
00:00:38,788 --> 00:00:40,707
dat kreeg de helft
het basketbalteam verdreven.
7
00:00:40,749 --> 00:00:41,958
- Jij leugenaar!
8
00:00:42,000 --> 00:00:43,043
- Veel stellen geholpen
elkaar zien
9
00:00:43,084 --> 00:00:44,711
voor wie ze werkelijk zijn.
10
00:00:44,753 --> 00:00:46,838
En natuurlijk heb ik je gehouden
op de hoogte van de wie is wie
11
00:00:46,880 --> 00:00:49,215
van verslaafden, anorexia
en alcoholisten.
12
00:00:49,257 --> 00:00:50,800
Privacy is een ding
uit het verleden.
13
00:00:50,842 --> 00:00:53,720
Ik weet alles
dat viel deze zomer tegen.
14
00:00:53,762 --> 00:00:55,722
En op vrijdagavond,
ik zal neerhalen
15
00:00:55,764 --> 00:00:57,557
vier van Bayview's
grootste overtreders.
16
00:00:57,599 --> 00:00:59,476
[Superorganism's "Iedereen"
wil beroemd zijn" spelen]
17
00:00:59,517 --> 00:01:01,394
- * Staren naar de sterren *
18
00:01:01,436 --> 00:01:05,732
* Mijn gezicht op elk scherm *
19
00:01:05,774 --> 00:01:07,567
- En ik weet vrijdag
is ver weg,
20
00:01:07,609 --> 00:01:09,444
dus hier alvast een voorproefje
om de week door te komen.
21
00:01:09,486 --> 00:01:10,653
- Oh, perfecte timing.
22
00:01:10,695 --> 00:01:12,280
Ik hoop dat je honger hebt.
- Niet echt.
23
00:01:12,322 --> 00:01:13,573
Ik ga even koffie drinken.
24
00:01:13,615 --> 00:01:15,742
- Natuurlijk, dus je kunt crashen
in de derde periode?
25
00:01:15,784 --> 00:01:17,577
Het is niet zoals dit semester
bepaalt of
26
00:01:17,619 --> 00:01:19,287
je komt in Yale.
- [zucht]
27
00:01:19,329 --> 00:01:20,830
- Je moet je hersenen voeden.
Eten.
28
00:01:20,872 --> 00:01:23,750
- Mmm, ik kan mijn SAT-scores voelen
gaat al omhoog.
29
00:01:23,792 --> 00:01:24,959
[meldingsdingen]
30
00:01:25,001 --> 00:01:26,836
- Heb je die klootzak gezien?
al gepost?
31
00:01:26,878 --> 00:01:28,171
* *
32
00:01:28,213 --> 00:01:29,881
- Hallo paps.
- Buenos días, mi'jitas.
33
00:01:29,923 --> 00:01:32,050
- Als eerste,
Ik heb een slecht rapport
34
00:01:32,092 --> 00:01:35,011
op een straight-A student
het maken van haar Over Dat debuut.
35
00:01:35,053 --> 00:01:37,347
Ze is misschien wel de beste van haar klas,
maar dat betekent niet
36
00:01:37,389 --> 00:01:39,307
ik kan haar niet krijgen
op haar kont gegooid.
37
00:01:39,349 --> 00:01:40,600
* *
38
00:01:40,642 --> 00:01:43,311
- Euh, kunnen jullie dat niet?
Waren aan het eten.
39
00:01:43,353 --> 00:01:45,772
- Nou, als dit niet hiervoor is,
je zou niet bestaan.
40
00:01:45,814 --> 00:01:47,273
- Goor.
41
00:01:47,315 --> 00:01:48,983
Over wie denk je dat het gaat?
42
00:01:49,025 --> 00:01:51,695
[muziek vervormt]
43
00:01:51,736 --> 00:01:52,987
- Ik heb geen idee.
44
00:01:53,029 --> 00:01:56,116
- * Iedereen
wil beroemd worden *
45
00:01:56,157 --> 00:01:57,200
[meldingsdingen]
46
00:01:57,242 --> 00:02:00,370
- [gedempt hijgen]
47
00:02:00,412 --> 00:02:03,289
[dans muziek
gedempt spelen]
48
00:02:03,331 --> 00:02:05,125
* *
49
00:02:05,166 --> 00:02:07,544
- * Ik twijfel niet aan mezelf
wanneer ik in mijn hoofd *
50
00:02:07,585 --> 00:02:09,295
* Als ik in mijn hoofd zit
wanneer ik in mijn *
51
00:02:09,337 --> 00:02:11,798
* Ik voel me gewoon mezelf
nee ik word niet gestrest *
52
00:02:11,840 --> 00:02:13,717
* Nee, ik word niet gestrest
nee ik snap het niet *
53
00:02:13,758 --> 00:02:15,885
* Ik twijfel niet aan mezelf
wanneer ik in mijn hoofd *
54
00:02:15,927 --> 00:02:17,470
* Als ik in mijn hoofd zit
wanneer ik in mijn *
55
00:02:17,512 --> 00:02:19,264
* Ik voel gewoon mezelf *
56
00:02:19,305 --> 00:02:20,765
[meldingsdingen]
57
00:02:20,807 --> 00:02:22,809
- Nu weet ik het
jij schoolgeest schapen
58
00:02:22,851 --> 00:02:25,020
kan niet wachten om aan te moedigen
de Wildcats dit jaar.
59
00:02:25,061 --> 00:02:26,479
Maar geloof me,
60
00:02:26,521 --> 00:02:29,024
Ik zal de echte winnaar zijn
wanneer ik één MVP's onthul
61
00:02:29,065 --> 00:02:30,859
zweterig kleedkamergeheim.
62
00:02:30,900 --> 00:02:34,237
[laag ruisend geluid]
63
00:02:34,279 --> 00:02:36,489
* *
64
00:02:36,531 --> 00:02:38,033
- Hé, hoe ging het?
65
00:02:38,074 --> 00:02:40,243
- Goed, slechts vier mijl.
66
00:02:40,285 --> 00:02:41,619
hield het tempo licht.
- Mooi zo.
67
00:02:41,661 --> 00:02:43,538
Rustig aan tijdens de training, oké?
68
00:02:43,580 --> 00:02:45,165
Moet die arm redden
voor de vitrine.
69
00:02:45,206 --> 00:02:46,916
- Papa, kom op.
70
00:02:46,958 --> 00:02:48,043
Ik weet hoe ik me moet voorbereiden op een wedstrijd.
71
00:02:48,084 --> 00:02:49,085
* *
72
00:02:49,127 --> 00:02:50,462
- O ja?
- Ja.
73
00:02:50,503 --> 00:02:52,130
- Oh, oh, je denkt dat dat is
omdat je hebt gehad
74
00:02:52,172 --> 00:02:53,757
je oude man traint je
je hele leven?
75
00:02:53,798 --> 00:02:55,258
Hoe gaat het?
- [lacht] Ik bedoel,
76
00:02:55,300 --> 00:02:56,384
het heeft misschien een beetje
er iets mee te maken.
77
00:02:56,426 --> 00:02:57,552
- Oké, goed.
78
00:02:57,594 --> 00:02:59,137
- Luisteren.
Denk eraan,
79
00:02:59,179 --> 00:03:01,681
volgende vrijdag
is niet gewoon een spel, oké?
80
00:03:01,723 --> 00:03:03,224
Het zijn Major League scouts.
- Hoofdklasse scouts.
81
00:03:03,266 --> 00:03:05,477
- De reden dat we zijn verhuisd
langlaufen.
82
00:03:05,518 --> 00:03:07,020
Okee?
Vergeet dat niet.
83
00:03:07,062 --> 00:03:08,730
* *
84
00:03:08,772 --> 00:03:09,939
Kuiper.
85
00:03:09,981 --> 00:03:11,024
- Ja, papa.
86
00:03:11,066 --> 00:03:12,692
Ik snap het.
87
00:03:12,734 --> 00:03:14,194
- * Als ik in mijn hoofd zit
wanneer ik in mijn *
88
00:03:14,235 --> 00:03:16,029
* Ik voel me gewoon mezelf
nee ik word niet gestrest *
89
00:03:16,071 --> 00:03:18,323
* Nee, ik word niet gestrest
nee ik snap het niet *
90
00:03:18,365 --> 00:03:19,449
- * Jas aan *
91
00:03:19,491 --> 00:03:21,326
* Ik heb het uit je kast gehaald *
92
00:03:21,368 --> 00:03:23,745
* Ik ben verslaafd aan,
ik ben verslaafd aan *
93
00:03:23,787 --> 00:03:25,997
* De zon voelt goed
op mijn lichaam *
94
00:03:26,039 --> 00:03:28,208
* Mm, strak en blauw,
heb je jas aan *
95
00:03:28,249 --> 00:03:30,418
* Ik heb het uit je kast gehaald *
96
00:03:30,460 --> 00:03:32,796
* Ik ben verslaafd aan,
ik ben verslaafd aan *
97
00:03:32,837 --> 00:03:36,091
* Jij *
98
00:03:36,132 --> 00:03:41,012
* *
99
00:03:41,054 --> 00:03:44,099
*Ik ben verslaafd aan je*
100
00:03:44,140 --> 00:03:45,725
* *
101
00:03:45,767 --> 00:03:48,103
* Verslaafd aan jou,
wat ga je doen *
102
00:03:48,144 --> 00:03:50,980
* Ik ga verhuizen
het is gewoon wij twee *
103
00:03:51,022 --> 00:03:52,232
[meldingsdingen]
104
00:03:52,273 --> 00:03:53,983
- Ik weet dat jullie het allemaal leuk vinden
een goed liefdesverhaal,
105
00:03:54,025 --> 00:03:55,735
maar ik heb liever een slechte.
106
00:03:55,777 --> 00:03:57,153
Dus ik kan niet wachten om het je te vertellen
107
00:03:57,195 --> 00:03:59,656
welke van Bayview's?
varsity skank ploeg
108
00:03:59,698 --> 00:04:01,533
is niet zo omwikkeld
de vinger van haar vriendje
109
00:04:01,574 --> 00:04:03,076
zoveel als
zoals je misschien had gedacht.
110
00:04:03,118 --> 00:04:06,413
Blijkt dat ze is ingepakt
in de buurt van een andere man...
111
00:04:06,454 --> 00:04:08,665
wel, weet je.
112
00:04:08,707 --> 00:04:10,250
- Addy.
113
00:04:10,291 --> 00:04:13,420
Jake is hier.
114
00:04:13,461 --> 00:04:15,380
- Draag je dat?
115
00:04:15,422 --> 00:04:16,631
- Wat is er mis mee?
116
00:04:16,673 --> 00:04:18,758
- Je moet gewoon werken
met wat je hebt, schat.
117
00:04:18,800 --> 00:04:20,802
Zou Jake's ogen niet willen
dwalen, jij ook?
118
00:04:20,844 --> 00:04:21,845
- [grinnikt]
119
00:04:21,886 --> 00:04:23,221
[klop op de deur]
120
00:04:23,263 --> 00:04:24,764
- Hé, juffrouw P.
121
00:04:24,806 --> 00:04:26,391
- Hoe vaak heb ik?
om je te zeggen dat je me Ann moet noemen?
122
00:04:26,433 --> 00:04:30,103
- * Ik ben verslaafd aan je *
123
00:04:30,145 --> 00:04:31,521
* *
124
00:04:31,563 --> 00:04:33,732
* Verslaafd aan jou,
Wat ga je doen? *
125
00:04:33,773 --> 00:04:35,942
* Ik ga verhuizen
het is gewoon wij twee *
126
00:04:35,984 --> 00:04:37,110
- Verdomme, advertenties.
127
00:04:37,152 --> 00:04:38,111
* *
128
00:04:38,153 --> 00:04:39,237
- Ja?
129
00:04:39,279 --> 00:04:40,405
[muziek gaat door]
130
00:04:40,447 --> 00:04:41,781
- Ja.
131
00:04:41,823 --> 00:04:42,615
* *
132
00:04:42,657 --> 00:04:44,784
- [giechelt]
- Kom hier.
133
00:04:44,826 --> 00:04:45,785
* *
134
00:04:45,827 --> 00:04:47,412
- We komen te laat.
- Hm.
135
00:04:47,454 --> 00:04:49,456
* *
136
00:04:49,497 --> 00:04:51,249
- [grunt]
- [giechelt]
137
00:04:51,291 --> 00:04:53,043
- We zijn snel.
138
00:04:53,084 --> 00:04:54,586
[auto toetert]
139
00:04:54,627 --> 00:04:58,298
- Kom op, Addy.
- [giechelt]
140
00:04:58,340 --> 00:05:00,884
[humeurige percussieve muziek]
141
00:05:00,925 --> 00:05:02,135
ik wist het niet
we waren aan het carpoolen.
142
00:05:02,177 --> 00:05:03,345
- O, ja, het spijt me.
143
00:05:03,386 --> 00:05:04,846
TJ crashte opnieuw met zijn jeep.
144
00:05:04,888 --> 00:05:06,681
- Jongens, laten we gaan.
We komen te laat.
145
00:05:08,058 --> 00:05:10,226
Meisje, ik hoop dat hij tenminste
heb je laten komen.
146
00:05:10,268 --> 00:05:11,811
- God, je bent zo'n viezerik.
147
00:05:11,853 --> 00:05:13,313
Ik was net mijn make-up aan het afmaken.
148
00:05:13,355 --> 00:05:14,397
- Laten we zien.
149
00:05:14,439 --> 00:05:16,149
Mm-hmm, ik hou van een natuurlijke gloed.
150
00:05:16,191 --> 00:05:17,484
[motor start]
151
00:05:17,525 --> 00:05:19,402
- Ik snap het niet.
- Het betekent dat ze net seks hebben gehad.
152
00:05:19,444 --> 00:05:21,321
[IDLE's
"BESCHADIGDE GOEDEREN" afspelen]
153
00:05:21,363 --> 00:05:22,405
[meldingsdingen]
154
00:05:22,447 --> 00:05:24,532
* *
155
00:05:24,574 --> 00:05:26,034
- Mijn laatste verhaal op vrijdag
156
00:05:26,076 --> 00:05:27,911
zal ongeveer zijn
een van mijn vaste klanten:
157
00:05:27,952 --> 00:05:29,871
De meest geschikte misdadiger van Bayview.
158
00:05:29,913 --> 00:05:31,915
Weet ik,
zelfs ik verveel me
159
00:05:31,956 --> 00:05:34,209
van schrijven over hoe iedereen
wil een stoute jongen neuken.
160
00:05:34,250 --> 00:05:35,710
Maar geloof me,
161
00:05:35,752 --> 00:05:37,420
Ik heb zoveel vers vuil,
162
00:05:37,462 --> 00:05:40,423
zijn reclasseringsambtenaar
ik ga hem er verdomme in begraven.
163
00:05:40,465 --> 00:05:41,633
* *
164
00:05:41,675 --> 00:05:42,884
- * Beschadigde goederen *
165
00:05:42,926 --> 00:05:44,386
* *
166
00:05:44,427 --> 00:05:45,512
*Stuur ze terug*
167
00:05:45,553 --> 00:05:47,931
* *
168
00:05:47,972 --> 00:05:49,182
- Hey schat.
169
00:05:49,224 --> 00:05:50,392
* *
170
00:05:50,433 --> 00:05:52,018
Wie ben jij verdomme?
- O mijn God.
171
00:05:52,060 --> 00:05:53,269
- Studeermaatje.
172
00:05:53,311 --> 00:05:54,396
* Je kus zo lief *
173
00:05:54,437 --> 00:05:55,689
- Schat, wacht.
Serieus, ik kan het uitleggen.
174
00:05:55,730 --> 00:05:57,023
- * Je zweet zo zuur *
175
00:05:57,065 --> 00:05:58,441
- Wacht even!
176
00:05:58,483 --> 00:05:59,984
- * Soms denk ik
dat ik van je hou *
177
00:06:00,026 --> 00:06:00,944
* *
178
00:06:00,985 --> 00:06:02,570
* Maar ik weet dat het alleen lust is *
179
00:06:02,612 --> 00:06:03,988
* *
180
00:06:04,030 --> 00:06:05,615
* De wijziging
zal je goed doen *
181
00:06:05,657 --> 00:06:07,409
- Ik weet dat
terug naar school komen is klote,
182
00:06:07,450 --> 00:06:10,036
maar ik ben hier om het te beloven
dat het niet saai zal zijn.
183
00:06:10,078 --> 00:06:11,287
[motor toeren]
184
00:06:11,329 --> 00:06:13,289
[intercom piept]
185
00:06:13,331 --> 00:06:15,375
- Mag ik hebben
uw aandacht alstublieft?
186
00:06:15,417 --> 00:06:16,918
Will John Staddon
187
00:06:16,960 --> 00:06:18,962
Rapporteer alstublieft
naar het kantoor van de directeur?
188
00:06:19,004 --> 00:06:20,463
[menigte babbelt]
189
00:06:20,505 --> 00:06:22,048
- Deze plek is zo'n cliché.
190
00:06:22,090 --> 00:06:23,425
Het is alsof iedereen hier is
auditie doen
191
00:06:23,466 --> 00:06:24,884
voor de herstart
van een John Hughes-film.
192
00:06:24,926 --> 00:06:27,345
- Behalve dat ze het niet eens weten
wie John Hughes is.
193
00:06:27,387 --> 00:06:28,638
- Dat is het meest tragische.
194
00:06:28,680 --> 00:06:30,473
Ze herkennen het niet
de historische krachten
195
00:06:30,515 --> 00:06:31,558
die hebben samengespannen
om ze te maken
196
00:06:31,599 --> 00:06:33,018
precies wie ze zijn.
197
00:06:33,059 --> 00:06:37,230
[De Universalia'
"Nieuwe Generatie" spelen]
198
00:06:37,272 --> 00:06:39,107
- Jullie kunnen maar beter zijn
komt vrijdag naar mijn feest.
199
00:06:39,149 --> 00:06:40,400
Het wordt ziek.
200
00:06:40,442 --> 00:06:41,818
- Ik zal er zijn.
- Jij zal.
201
00:06:41,860 --> 00:06:43,153
- Ik heb je.
- En jij?
202
00:06:43,194 --> 00:06:50,076
* *
203
00:06:50,118 --> 00:06:53,580
- * Iedereen nu
doet zijn ding *
204
00:06:53,621 --> 00:06:55,457
- O, verdomme!
- Mooi hoor.
205
00:06:55,498 --> 00:06:58,960
- * Alles is nu
dus doe het als je kunt *
206
00:06:59,002 --> 00:07:01,421
* *
207
00:07:01,463 --> 00:07:02,672
- Hoe is het pas vijfde periode,
208
00:07:02,714 --> 00:07:03,923
en ik ben al
helemaal gestrest?
209
00:07:03,965 --> 00:07:06,009
- Omdat we nemen
alle AP-klassen.
210
00:07:06,051 --> 00:07:07,177
- Pardon.
211
00:07:07,218 --> 00:07:08,803
- Wat?
- Ik neem een druif van je.
212
00:07:08,845 --> 00:07:10,263
- Je mag een druif hebben.
213
00:07:10,305 --> 00:07:13,433
* *
214
00:07:13,475 --> 00:07:15,060
- Wat verdomme, Nate?
- Wat?
215
00:07:15,101 --> 00:07:16,644
- Je hebt me helemaal verlaten
vanmorgen gelezen.
216
00:07:16,686 --> 00:07:18,313
- O ja.
Ik had een, eh,
217
00:07:18,355 --> 00:07:20,023
situatie vanmorgen.
218
00:07:20,065 --> 00:07:22,484
* *
219
00:07:22,525 --> 00:07:25,945
- * Maakt niet uit
welk ras geloof of kleur *
220
00:07:25,987 --> 00:07:27,697
* *
221
00:07:27,739 --> 00:07:31,117
* Ga door met vertellen
van elkaar *
222
00:07:31,159 --> 00:07:33,286
* *
223
00:07:33,328 --> 00:07:36,539
* Allemaal zussen
en jullie broeders *
224
00:07:36,581 --> 00:07:38,958
- Ben je serieus
posten vanaf de campus?
225
00:07:39,000 --> 00:07:41,461
Het is alsof je Gupta wilt
om je af te sluiten.
226
00:07:41,503 --> 00:07:42,629
- Ik ben niet bezorgd.
227
00:07:42,671 --> 00:07:44,089
Directeur Gupta
zou liever sterven
228
00:07:44,130 --> 00:07:46,299
dan iemands censureren
unieke vorm van zelfexpressie.
229
00:07:46,341 --> 00:07:47,759
- [grinnikt]
230
00:07:47,801 --> 00:07:49,678
Ze zou kunnen zijn geworden
een fascist in de zomer.
231
00:07:49,719 --> 00:07:52,180
Wij weten het niet.
In twee maanden kan er veel gebeuren.
232
00:07:52,222 --> 00:07:53,264
- Nou, zelfs als ze dat deed...
233
00:07:53,306 --> 00:07:54,808
wat ze niet deed...
234
00:07:54,849 --> 00:07:56,643
ze kan niet bewijzen dat ik het ben.
235
00:07:56,685 --> 00:07:59,187
Volgens mijn VPN,
Ik heb net gepost vanuit Tokio.
236
00:08:01,189 --> 00:08:02,857
Het is je geluksdag.
[meldingen piepen]
237
00:08:02,899 --> 00:08:04,651
Ik weet dat je zei dat je zou
moet wachten tot vrijdag
238
00:08:04,693 --> 00:08:06,111
Maar kijkend naar jullie allemaal
239
00:08:06,152 --> 00:08:08,488
en je bent saai,
voorspelbare kleine kliekjes,
240
00:08:08,530 --> 00:08:11,157
over hetzelfde praten
voorspelbare onzin,
241
00:08:11,199 --> 00:08:14,160
doet me beseffen dat
het is mijn morele plicht
242
00:08:14,202 --> 00:08:16,955
iets doen om te maken
deze dag interessanter.
243
00:08:16,996 --> 00:08:18,832
Dus hier een klein voorproefje
om je vast te houden
244
00:08:18,873 --> 00:08:20,875
tot het einde van de week.
245
00:08:20,917 --> 00:08:23,128
Inmiddels hebben de meesten van jullie
heeft waarschijnlijk het nieuwe meisje opgemerkt,
246
00:08:23,169 --> 00:08:25,714
FJ, vrienden maken
met de theaternerds.
247
00:08:25,755 --> 00:08:27,757
[telefoons piepen, zoemen]
Ze ziet er misschien ongevaarlijk uit,
248
00:08:27,799 --> 00:08:29,551
maar laat je niet misleiden
door haar onschuldige glimlach.
249
00:08:29,592 --> 00:08:31,052
Blijkt dat ze alleen hier is
250
00:08:31,094 --> 00:08:32,804
omdat ze eruit is gegooid
van haar laatste school
251
00:08:32,846 --> 00:08:35,348
voor het neersteken van haar
Leraar Engels achterin--
252
00:08:35,390 --> 00:08:36,391
letterlijk.
253
00:08:36,433 --> 00:08:37,809
Maar goed dat haar vader rijk is,
254
00:08:37,851 --> 00:08:39,602
of ze zou lunchen
nu achter de tralies.
255
00:08:39,644 --> 00:08:41,688
- Wacht, jongens,
is er net iets gebeurd?
256
00:08:41,730 --> 00:08:43,481
[intense toon]
257
00:08:43,523 --> 00:08:46,401
[studenten babbelen]
258
00:08:46,443 --> 00:08:48,903
- Ik heb het dit jaar beloofd
zou niet saai zijn.
259
00:08:48,945 --> 00:08:50,613
En ik breek nooit een belofte.
260
00:08:50,655 --> 00:08:52,532
[bel gaat]
261
00:08:52,574 --> 00:08:55,076
- Welkom bij AP Natuurkunde.
262
00:08:55,118 --> 00:08:57,537
Als u op zoek bent naar Phys Ed,
dat is in de sportschool,
263
00:08:57,579 --> 00:08:59,414
en ik raad je aan om nu te vertrekken.
264
00:08:59,456 --> 00:09:00,999
Natuurkunde vertelt ons
dat het universum
265
00:09:01,041 --> 00:09:03,710
wordt geregeerd door onveranderlijke wetten--
266
00:09:03,752 --> 00:09:05,253
een beetje zoals mijn klas.
267
00:09:05,295 --> 00:09:06,921
Als je mijn wetten overtreedt,
268
00:09:06,963 --> 00:09:09,257
daar kom je achter
voor elke koppige actie,
269
00:09:09,299 --> 00:09:11,676
er is een gelijke
en tegengestelde reactie.
270
00:09:11,718 --> 00:09:15,096
[telefoon gaat over]
271
00:09:16,139 --> 00:09:17,474
- Bronwyn,
272
00:09:17,515 --> 00:09:20,060
wat goed van je om me te helpen
dit concept demonstreren.
273
00:09:20,101 --> 00:09:21,644
Is dit van jou?
274
00:09:21,686 --> 00:09:24,022
- Uh, ja, maar van mijn telefoon
in mijn kluisje.
275
00:09:24,064 --> 00:09:25,857
- Open het.
[rinkelen gaat door]
276
00:09:31,946 --> 00:09:34,074
- Dit... dit is niet mijn telefoon.
[belt]
277
00:09:34,115 --> 00:09:37,911
- Jouw actie moest brengen
een mobiele telefoon in de klas.
278
00:09:37,952 --> 00:09:40,246
En mijn gelijke
en tegenovergestelde reactie
279
00:09:40,288 --> 00:09:41,289
is om u detentie te geven.
280
00:09:41,331 --> 00:09:42,540
- Wat?
281
00:09:42,582 --> 00:09:44,084
Dat is niet eerlijk omdat
dat is niet mijn telefoon.
282
00:09:44,125 --> 00:09:44,876
- Het is eerlijk.
283
00:09:44,918 --> 00:09:46,169
En het is definitief.
284
00:09:46,211 --> 00:09:48,046
Je mag je telefoon terug hebben
na detentie.
285
00:09:48,088 --> 00:09:50,632
- [gedempt] Oké, mensen,
laten we nu onze boeken openen.
286
00:09:50,674 --> 00:09:52,133
Pagina 18.
287
00:09:54,552 --> 00:09:56,137
- Hallo.
288
00:09:56,179 --> 00:09:57,764
Ben je klaar om mij te scholen
in debat?
289
00:09:57,806 --> 00:09:59,015
- Zo klaar.
290
00:09:59,057 --> 00:10:00,183
[inhaleert]
291
00:10:00,225 --> 00:10:02,102
ik moet het gewoon maken
eerst een korte stop.
292
00:10:02,143 --> 00:10:03,937
- Oké, leuk.
- In bewaring.
293
00:10:05,522 --> 00:10:07,190
[tekens]
-Bronwyn Rojas.
294
00:10:07,232 --> 00:10:08,775
Nablijven
op de eerste schooldag?
295
00:10:08,817 --> 00:10:10,235
- Het is een totaal
misverstand.
296
00:10:10,276 --> 00:10:12,070
Kunt u mevrouw Fox vertellen?
Ik kom te laat?
297
00:10:12,112 --> 00:10:13,154
- Zeker wel.
298
00:10:13,196 --> 00:10:14,823
Uh, ik ga even langs
het cafe.
299
00:10:14,864 --> 00:10:16,157
Citroen Snapple?
300
00:10:17,283 --> 00:10:18,410
- Jij bent de beste.
301
00:10:29,629 --> 00:10:30,755
- Bronwyn.
302
00:10:30,797 --> 00:10:32,132
Ik voel me gevleid.
ik, euh...
303
00:10:32,173 --> 00:10:33,717
Ik wist niet dat je een fan was.
304
00:10:33,758 --> 00:10:35,802
- Ik ben niet.
Dat was hatelijk lezen.
305
00:10:35,844 --> 00:10:37,429
- Oh, dat is jammer.
306
00:10:37,470 --> 00:10:39,180
Van iedereen,
Ik dacht dat je het zou krijgen.
307
00:10:39,222 --> 00:10:40,515
- Krijg wat?
308
00:10:40,557 --> 00:10:42,142
- Dat ben ik aan het doen
een openbare dienst.
309
00:10:42,183 --> 00:10:43,810
Je denkt niet aan meisjes
verdienen om te weten
310
00:10:43,852 --> 00:10:45,478
dat Reggie een camera heeft
verstopt boven zijn bed?
311
00:10:45,520 --> 00:10:47,355
- Oh, dus het is een feministische app?
312
00:10:47,397 --> 00:10:49,482
Je bent als een tiener
Ronan Farrow?
313
00:10:49,524 --> 00:10:51,693
- Oh, dus je snapt het wel.
314
00:10:52,360 --> 00:10:54,529
- Als u me nu wilt excuseren,
Ik moet ergens zijn.
315
00:10:54,571 --> 00:10:56,489
- Hé, kleine wereld.
316
00:10:56,531 --> 00:10:57,574
Ik ook.
317
00:10:57,615 --> 00:11:00,035
[bel gaat]
318
00:11:02,287 --> 00:11:03,663
- Gefeliciteerd.
319
00:11:03,705 --> 00:11:05,957
Je bent de enige vijf studenten
op deze hele school
320
00:11:05,999 --> 00:11:08,543
wie kan nog hechtenis krijgen?
dit jaar elke dag.
321
00:11:08,585 --> 00:11:09,753
In mijn ervaring,
322
00:11:09,794 --> 00:11:11,129
de studenten die detentie krijgen
323
00:11:11,171 --> 00:11:13,256
op de eerste schooldag
kom hier veel terecht.
324
00:11:13,298 --> 00:11:16,092
Dus we kunnen net zo goed
elkaar leren kennen.
325
00:11:16,134 --> 00:11:18,970
Ik wil dat je een essay schrijft
jezelf voorstellen
326
00:11:19,012 --> 00:11:21,056
en reflecterend
over wat je hebt gedaan om hier te komen.
327
00:11:21,097 --> 00:11:23,850
Er zal niet gepraat worden,
geen passerende notities,
328
00:11:23,892 --> 00:11:25,143
en niet meer krabbelen.
329
00:11:25,185 --> 00:11:26,227
- Mevrouw Avery,
330
00:11:26,269 --> 00:11:27,771
Ik weet dat je dat niet deed
geloof me in de klas,
331
00:11:27,812 --> 00:11:29,189
maar die telefoon die je vond
was niet van mij,
332
00:11:29,230 --> 00:11:31,608
dus ik technisch
horen hier niet.
333
00:11:32,734 --> 00:11:35,362
- Oh, nee, Bronwyn zou nooit...
opzettelijk de regels overtreden.
334
00:11:35,403 --> 00:11:36,446
- Nee, dat zou ik niet doen.
335
00:11:36,488 --> 00:11:37,739
En dat deed ik niet.
336
00:11:38,907 --> 00:11:40,450
Zien? Mijn telefoon is hier.
337
00:11:40,492 --> 00:11:42,911
- Heb je serieus meegebracht?
een andere telefoon in hechtenis?
338
00:11:42,952 --> 00:11:44,412
Overhandig het.
- Het spijt me maar
339
00:11:44,454 --> 00:11:46,456
is het feit dat je
mijn telefoon twee keer in beslag nemen
340
00:11:46,498 --> 00:11:47,624
lijkt je raar?
341
00:11:47,665 --> 00:11:50,043
Ik bedoel, waarom zou iemand?
heb je twee telefoons?
342
00:11:50,085 --> 00:11:52,212
- Nou, ik kan denken aan
een paar redenen.
343
00:11:53,421 --> 00:11:54,756
En jij, Nathan?
344
00:11:54,798 --> 00:11:55,882
- Wat is je probleem, man?
345
00:11:55,924 --> 00:11:56,925
- Met jou?
346
00:11:56,966 --> 00:11:58,677
O, ik denk dat je het weet.
- Genoeg.
347
00:11:58,718 --> 00:12:00,679
Papieren en pennen eruit.
348
00:12:00,720 --> 00:12:02,722
- Als ik ga
blijf hier oneerlijk,
349
00:12:02,764 --> 00:12:04,099
kan ik tenminste
mijn computer gebruiken?
350
00:12:04,140 --> 00:12:06,393
Ik probeer papier te vermijden
om milieuredenen.
351
00:12:06,434 --> 00:12:08,770
- Oh nou ja,
Ik probeer apparaten te vermijden
352
00:12:08,812 --> 00:12:10,271
die verbinding maken met internet
353
00:12:10,313 --> 00:12:12,399
voor "ervoor zorgen dat u
echt je werk doen" redenen.
354
00:12:12,440 --> 00:12:14,192
- Maar ik, uh--
- Oh, nog een woord,
355
00:12:14,234 --> 00:12:15,694
en je krijgt detentie
morgen weer.
356
00:12:15,735 --> 00:12:18,279
En ik denk geen van ons beiden
wil dat echt, of wel?
357
00:12:19,531 --> 00:12:21,199
Hoe zijn er nog meer vragen,
Simone?
358
00:12:21,241 --> 00:12:22,992
Dit is
een heel eenvoudige opdracht.
359
00:12:23,034 --> 00:12:24,869
- Ik moet gewoon gaan halen
mijn water uit mijn kluisje.
360
00:12:24,911 --> 00:12:27,914
- Nee, je kunt 45 minuten gaan
zonder water.
361
00:12:27,956 --> 00:12:29,249
- Nou, eigenlijk, nee, dat kan ik niet.
362
00:12:29,290 --> 00:12:31,751
Ik heb xerostomie.
Het is een medische aandoening
363
00:12:31,793 --> 00:12:33,086
waar mijn speekselklieren
onvoldoende presteren.
364
00:12:33,128 --> 00:12:34,587
- Ja,
Ik weet wat een droge mond is.
365
00:12:34,629 --> 00:12:37,132
Misschien krijg je een kopje water
van de waterkoeler.
366
00:12:37,173 --> 00:12:38,508
- De kopjes hebben--
- En nee,
367
00:12:38,550 --> 00:12:41,094
Het kan me niet schelen dat de kopjes
zijn gemaakt van papier,
368
00:12:41,136 --> 00:12:41,970
Bronwyn.
369
00:12:42,012 --> 00:12:43,638
Waar ik wel om geef
370
00:12:43,680 --> 00:12:46,641
is dat iedereen stil is
en hun werk doen.
371
00:12:46,683 --> 00:12:47,809
Het zijn 1.000 woorden,
372
00:12:47,851 --> 00:12:49,519
dus ik raad aan
dat je nu begint.
373
00:12:50,979 --> 00:12:52,355
[knal op raam]
374
00:12:53,982 --> 00:12:55,608
[lichte muziek speelt]
375
00:12:55,650 --> 00:12:56,985
[verre gejuich]
376
00:12:57,027 --> 00:12:58,653
* *
377
00:12:58,695 --> 00:13:01,281
[studenten schreeuwen]
378
00:13:01,322 --> 00:13:02,449
- O, shit.
379
00:13:02,490 --> 00:13:03,908
- Oké, ik wil zien
380
00:13:03,950 --> 00:13:07,287
echte vooruitgang met die essays
tegen de tijd dat ik terug ben.
381
00:13:07,328 --> 00:13:11,958
* *
382
00:13:12,000 --> 00:13:13,335
- O mijn God.
- [grinnikt]
383
00:13:13,376 --> 00:13:14,878
Dat zijn de Laguna-jongens, toch?
384
00:13:14,919 --> 00:13:17,380
- Dat is gestoord.
- Het is verdomde Laguna.
385
00:13:17,422 --> 00:13:19,132
- Addie, heb je, uh,
386
00:13:19,174 --> 00:13:20,967
herken je een van die ezels?
387
00:13:21,885 --> 00:13:23,053
- Wat moet dat betekenen?
388
00:13:23,094 --> 00:13:24,471
- Het betekent gewoon dat je
seks hebben met jocks,
389
00:13:24,512 --> 00:13:25,597
dus, weet je,
390
00:13:25,638 --> 00:13:26,931
Ik dacht dat je dat misschien wel had
heb ze naakt gezien.
391
00:13:26,973 --> 00:13:28,558
- Je obsessie met
het seksleven van andere mensen
392
00:13:28,600 --> 00:13:29,934
is serieus zielig.
393
00:13:29,976 --> 00:13:31,644
- [grinnikt]
394
00:13:31,686 --> 00:13:32,937
En jij, Coop?
395
00:13:32,979 --> 00:13:34,189
- En ik, Simon?
396
00:13:35,190 --> 00:13:37,275
- Gewoon uit de kleedkamer.
397
00:13:37,317 --> 00:13:38,777
- Ik besteed mijn tijd niet
in de kleedkamer
398
00:13:38,818 --> 00:13:40,362
staren naar de kont van andere jongens.
399
00:13:41,613 --> 00:13:42,822
[auto toetert]
400
00:13:42,864 --> 00:13:44,366
[mensen schreeuwen]
401
00:13:44,407 --> 00:13:48,411
- Oh, en natuurlijk
ze zijn weggekomen.
402
00:13:48,453 --> 00:13:50,121
Weet je, niemand op deze school
zou worden geroepen
403
00:13:50,163 --> 00:13:51,915
voor alles
als het niet voor mij was.
404
00:13:51,956 --> 00:13:53,875
- Wat maakt jou dat uit
wat gebeurt er met hen?
405
00:13:53,917 --> 00:13:56,169
- Nou, het gaat niet om hen.
406
00:13:56,211 --> 00:13:58,004
Het gaat om het principe
van het ding.
407
00:13:58,046 --> 00:13:59,631
- Het principe.
408
00:13:59,673 --> 00:14:01,466
- Er zijn zoveel bevoorrechte
klootzakken op deze school
409
00:14:01,508 --> 00:14:03,051
die denken dat ze het kunnen
wegkomen met alles
410
00:14:03,093 --> 00:14:04,594
omdat wat,
411
00:14:04,636 --> 00:14:06,262
gelden voor hen geen regels?
412
00:14:06,304 --> 00:14:07,555
[hoest]
413
00:14:08,640 --> 00:14:10,058
Het is bullshit.
414
00:14:11,434 --> 00:14:12,686
[hoest]
415
00:14:12,727 --> 00:14:13,978
[hartslag]
416
00:14:14,020 --> 00:14:15,355
Dit smaakt raar.
417
00:14:15,397 --> 00:14:17,816
[hoesten]
418
00:14:17,857 --> 00:14:19,067
[hijgt]
419
00:14:20,402 --> 00:14:21,903
Ik denk dat er iets is
hier mis mee.
420
00:14:21,945 --> 00:14:23,863
[hijgt]
- Simon, gaat het?
421
00:14:23,905 --> 00:14:25,115
- [hoest]
422
00:14:25,156 --> 00:14:26,741
[intense muziek]
423
00:14:26,783 --> 00:14:28,159
Ik heb mijn pen nodig.
424
00:14:28,201 --> 00:14:29,869
[grunt]
Ik heb mijn pen nodig.
425
00:14:29,911 --> 00:14:31,454
- Wat is er mis met hem?
- Helpen!
426
00:14:32,997 --> 00:14:35,041
- Ik bel 911.
- Welke pen, Simon?
427
00:14:35,083 --> 00:14:36,543
- Zijn EpiPen, Jezus.
Hij is allergisch.
428
00:14:36,584 --> 00:14:37,919
- Hoe ziet het eruit?
429
00:14:37,961 --> 00:14:39,254
- Je weet niet wat
een verdomde EpiPen eruit ziet?
430
00:14:40,505 --> 00:14:41,589
- Eh, wat de--
431
00:14:41,631 --> 00:14:43,341
Hé, wil je helpen?
432
00:14:43,383 --> 00:14:45,468
- Ja, mijn klasgenoot
een allergische reactie heeft.
433
00:14:45,510 --> 00:14:47,095
Ja, hij is niet...
hij ademt niet goed.
434
00:14:47,137 --> 00:14:48,555
Hij heeft moeite met ademhalen.
- Is dat de pen?
435
00:14:48,596 --> 00:14:49,931
- Nee, het is niet hier.
436
00:14:49,973 --> 00:14:51,474
Het is niet hier. Het is niet hier.
- [kreunt, piept]
437
00:14:51,516 --> 00:14:53,685
- Ga naar het kantoor van de verpleegster,
kijk of ze EpiPens heeft, oké?
438
00:14:53,727 --> 00:14:56,021
Ga nu! Nutsvoorzieningen!
- Stuur een ambulance, snel.
439
00:14:56,062 --> 00:14:57,397
[intense muziek]
[hart klopt, statisch]
440
00:14:57,439 --> 00:14:59,065
- Simon, het komt wel goed met je,
Okee?
441
00:14:59,107 --> 00:15:00,233
- Er is een ambulance onderweg.
442
00:15:00,275 --> 00:15:01,818
Addy, kun je iets doen?
Kom helpen!
443
00:15:01,860 --> 00:15:02,902
[hart klopt, statisch]
444
00:15:02,944 --> 00:15:04,112
- Haal gewoon adem. Blijf gewoon kalm.
445
00:15:04,154 --> 00:15:05,071
Jij bent goed.
- [hoest]
446
00:15:05,113 --> 00:15:06,865
* *
447
00:15:06,906 --> 00:15:09,617
[piept]
448
00:15:09,659 --> 00:15:10,952
[hoest, hijgt]
449
00:15:10,994 --> 00:15:12,203
- Pen, pen!
Waar is de pen?
450
00:15:12,245 --> 00:15:13,580
- Ik heb het niet!
451
00:15:13,621 --> 00:15:14,914
De verpleegster was er niet,
en de doos was leeg.
452
00:15:14,956 --> 00:15:16,583
- Verdomme, weet je het zeker?
- Ja, ik weet het zeker!
453
00:15:16,624 --> 00:15:18,251
[gedempt statisch, ruis]
454
00:15:18,293 --> 00:15:19,794
- Ik denk niet dat hij ademt.
- Neuken.
455
00:15:19,836 --> 00:15:21,755
- Kun je gaan kijken?
als de paramedici hier zijn?
456
00:15:21,796 --> 00:15:24,758
* *
457
00:15:24,799 --> 00:15:26,676
[sirene in de verte loeit]
458
00:15:26,718 --> 00:15:28,636
[radiogebabbel]
459
00:15:28,678 --> 00:15:31,598
[emotionele muziek]
460
00:15:31,639 --> 00:15:38,605
* *
461
00:15:42,275 --> 00:15:45,445
[radiogebabbel]
462
00:15:45,487 --> 00:15:52,410
* *
463
00:16:02,170 --> 00:16:05,006
[sirene loeit]
464
00:16:05,548 --> 00:16:07,050
- Addy?
Hé, hé, wat is er gebeurd?
465
00:16:07,092 --> 00:16:08,718
Hé, we zagen een ambulance.
Wat is er gebeurd?
466
00:16:08,760 --> 00:16:10,261
Wat is er gebeurd?
467
00:16:11,638 --> 00:16:13,306
- Ik weet het niet.
468
00:16:13,348 --> 00:16:15,308
Simon had een allergische reactie
of zoiets.
469
00:16:15,350 --> 00:16:16,559
[het fluitje fluit]
470
00:16:16,601 --> 00:16:18,436
Het was zo eng.
Het leek alsof hij dood was.
471
00:16:18,478 --> 00:16:19,813
- Het is goed, ik heb je.
472
00:16:19,854 --> 00:16:21,231
Ik heb je.
473
00:16:23,441 --> 00:16:26,069
- Iedereen wist het
precies wat te doen.
474
00:16:26,111 --> 00:16:28,279
En ik stond daar gewoon
flippen.
475
00:16:31,408 --> 00:16:34,285
[elektronische muziek]
476
00:16:34,327 --> 00:16:37,205
- [zwaar ademen]
477
00:16:37,247 --> 00:16:38,498
Hoi schoonheid.
478
00:16:40,458 --> 00:16:42,419
Hoe gaat het?
- Ik heb je sms.
479
00:16:42,460 --> 00:16:44,337
Ik wilde het zeker weten
je bent echt in orde.
480
00:16:44,379 --> 00:16:45,922
* *
481
00:16:45,964 --> 00:16:47,215
- Het gaat goed met mij.
482
00:16:47,257 --> 00:16:48,633
Ik beloof.
483
00:16:49,801 --> 00:16:51,177
Ben je oke?
484
00:16:51,219 --> 00:16:52,595
- Ik weet het niet.
485
00:16:52,637 --> 00:16:55,098
ik blijf maar denken
over zijn post vanmorgen.
486
00:16:55,140 --> 00:16:56,725
Een jock met een geheim.
487
00:16:56,766 --> 00:16:58,018
Wat als hij het weet?
488
00:16:58,059 --> 00:16:59,394
- Dat kan over iedereen gaan.
489
00:16:59,436 --> 00:17:01,604
Ik bedoel, noem een jock
490
00:17:01,646 --> 00:17:03,690
dat deed niets
deze zomer verpest.
491
00:17:03,732 --> 00:17:05,233
Waren goed.
492
00:17:06,109 --> 00:17:07,485
Ik beloof.
493
00:17:07,527 --> 00:17:08,695
- Oke.
494
00:17:08,737 --> 00:17:15,994
* *
495
00:17:16,995 --> 00:17:18,329
[Florence de machine's
"Laat me nooit gaan" spelen]
496
00:17:18,371 --> 00:17:20,999
- * Opzoeken
van onder *
497
00:17:21,041 --> 00:17:24,377
* Gebroken maanlicht
op zee *
498
00:17:24,419 --> 00:17:27,464
* Reflecties zien er nog steeds uit
hetzelfde voor mij *
499
00:17:27,505 --> 00:17:30,800
* Zoals eerder ging ik onder *
500
00:17:30,842 --> 00:17:34,095
* En het is vredig
in het diepe *
501
00:17:34,137 --> 00:17:37,307
* Want hoe dan ook
je kunt niet ademen *
502
00:17:37,349 --> 00:17:38,808
* Bidden is niet nodig *
503
00:17:38,850 --> 00:17:41,519
* U hoeft niet te praten *
[muziek vervaagt]
504
00:17:48,193 --> 00:17:49,527
- Je hebt een lift nodig
of zoiets?
505
00:17:49,569 --> 00:17:51,363
- Nee, dank u wel.
[snuffelt]
506
00:17:52,447 --> 00:17:53,656
- Ben je oke?
507
00:17:55,033 --> 00:17:56,576
- Ja het gaat goed.
508
00:17:58,995 --> 00:18:00,413
- Je ziet er niet goed uit.
509
00:18:01,664 --> 00:18:03,166
Ik bedoel,
510
00:18:03,208 --> 00:18:05,251
je ziet eruit alsof je net zag...
511
00:18:07,045 --> 00:18:08,296
wat je zag.
512
00:18:08,338 --> 00:18:09,589
[treurige muziek speelt]
513
00:18:09,631 --> 00:18:11,174
- Hij zag eruit alsof hij stervende was,
vind je niet?
514
00:18:11,216 --> 00:18:12,759
* *
515
00:18:12,801 --> 00:18:14,427
- Ja, dat deed hij.
516
00:18:15,220 --> 00:18:18,223
Maar de ambulance is er
heel snel, dus...
517
00:18:18,264 --> 00:18:19,391
wie weet?
518
00:18:19,432 --> 00:18:23,436
* *
519
00:18:23,478 --> 00:18:24,896
Ik zou waarschijnlijk moeten gaan.
520
00:18:26,106 --> 00:18:28,191
- Nate, um--
- Ja?
521
00:18:28,233 --> 00:18:30,777
* *
522
00:18:30,819 --> 00:18:33,196
- Het spijt me heel erg
over je moeder.
523
00:18:33,238 --> 00:18:35,031
* *
524
00:18:35,073 --> 00:18:36,991
Ik had moeten bellen. L--
525
00:18:37,033 --> 00:18:39,536
Ik wilde, ik...
526
00:18:39,577 --> 00:18:42,038
- Ik was niet precies
wachten bij de telefoon.
527
00:18:42,080 --> 00:18:44,791
- Nee natuurlijk niet.
528
00:18:44,833 --> 00:18:45,959
Het spijt me.
529
00:18:46,001 --> 00:18:47,377
Ik denk dat het een rare tijd is
om het naar voren te brengen.
530
00:18:47,419 --> 00:18:48,712
- Nee het is goed.
531
00:18:49,754 --> 00:18:51,047
Ik snap het.
532
00:18:51,089 --> 00:18:52,257
* *
533
00:18:52,298 --> 00:18:53,758
De dood doet je denken aan de dood.
534
00:18:53,800 --> 00:18:57,512
* *
535
00:18:57,554 --> 00:18:59,055
- Dus je denkt echt dat hij dood is.
536
00:18:59,097 --> 00:19:01,391
* *
537
00:19:01,433 --> 00:19:03,935
- Ik weet het niet, Bronwyn.
538
00:19:03,977 --> 00:19:05,311
Het was behoorlijk naar de kloten.
539
00:19:05,353 --> 00:19:10,066
* *
540
00:19:10,108 --> 00:19:11,860
Laat me je naar huis rijden.
541
00:19:11,901 --> 00:19:15,655
* *
542
00:19:15,697 --> 00:19:17,240
- [zucht]
543
00:19:17,282 --> 00:19:19,451
* *
544
00:19:19,492 --> 00:19:21,077
Ga je langzaam?
545
00:19:21,119 --> 00:19:22,454
- [grinnikt]
546
00:19:23,455 --> 00:19:25,290
Het is leuker als ik snel ga.
547
00:19:26,666 --> 00:19:28,251
[lacht]
548
00:19:28,293 --> 00:19:30,211
Ja, ik ga langzaam.
549
00:19:30,253 --> 00:19:31,588
[Florence de machine's
"Laat me nooit gaan" spelen]
550
00:19:31,629 --> 00:19:33,590
- * En het breekt
over mij *
551
00:19:33,631 --> 00:19:37,052
* Duizend mijlen
tot aan de zeebodem *
552
00:19:37,093 --> 00:19:38,762
* De plaats gevonden
om mijn hoofd te laten rusten *
553
00:19:38,803 --> 00:19:40,764
- Je gaat willen
steviger vast te houden dan dat.
554
00:19:40,805 --> 00:19:43,099
[motor toeren]
- * Laat me nooit meer gaan *
555
00:19:43,141 --> 00:19:45,602
* Laat me nooit meer gaan
laat me nooit meer gaan *
556
00:19:45,643 --> 00:19:49,064
* En de armen van de oceaan *
557
00:19:49,105 --> 00:19:52,275
* Draagt mij *
558
00:19:52,317 --> 00:19:55,487
* En al deze toewijding *
559
00:19:55,528 --> 00:19:58,782
* rende uit me weg *
560
00:19:58,823 --> 00:20:01,785
* En de crashes zijn hemels *
561
00:20:01,826 --> 00:20:05,497
* Voor een zondaar zoals ik *
562
00:20:05,538 --> 00:20:09,125
* Maar de armen van de oceaan *
563
00:20:09,167 --> 00:20:11,961
* Oeh *
564
00:20:17,384 --> 00:20:19,427
- [lacht]
Dat was best wel geweldig.
565
00:20:19,469 --> 00:20:20,470
- Ja, je zou eens moeten zien
hoe het voelt
566
00:20:20,512 --> 00:20:21,721
toen ik de snelheidslimiet bereikte.
567
00:20:21,763 --> 00:20:23,431
- Ik denk het niet
Ik kan dat aan.
568
00:20:26,184 --> 00:20:27,686
- Ooh, je hebt een helmlijn.
569
00:20:27,727 --> 00:20:28,812
- Oh.
570
00:20:31,189 --> 00:20:33,358
[telefoon gaat over]
571
00:20:36,695 --> 00:20:38,071
- Hé, is dat niet van Simon...
572
00:20:38,113 --> 00:20:39,364
- Sorry, het is mijn moeder.
573
00:20:39,406 --> 00:20:40,990
- Ja.
[rinkelen gaat door]
574
00:20:41,032 --> 00:20:42,450
- Hallo, mam.
575
00:20:45,370 --> 00:20:47,330
O mijn God.
Weet u het zeker?
576
00:20:47,372 --> 00:20:48,998
[intense muziek]
577
00:20:49,040 --> 00:20:50,583
Ja, nee, ik ben... ik ben thuis.
578
00:20:51,668 --> 00:20:53,962
Ja, ik zal, um--
Ik zie je snel.
579
00:20:54,004 --> 00:20:55,338
Ik hou ook van jou.
580
00:20:55,380 --> 00:20:58,508
* *
581
00:20:58,550 --> 00:21:00,176
Hij is dood.
582
00:21:00,218 --> 00:21:03,096
* *
583
00:21:03,138 --> 00:21:04,556
Simon is dood.
584
00:21:04,597 --> 00:21:07,767
* *
585
00:21:12,439 --> 00:21:13,565
[bel gaat]
586
00:21:13,606 --> 00:21:15,191
- Goedemorgen.
587
00:21:15,233 --> 00:21:17,152
[treurige muziek speelt]
- Zoals velen van jullie weten,
588
00:21:17,193 --> 00:21:19,904
Simon Kelleher tragisch
gisteren overleden
589
00:21:19,946 --> 00:21:22,615
na het ervaren
een allergische reactie.
590
00:21:22,657 --> 00:21:24,784
Een lid verliezen
van onze gemeenschap
591
00:21:24,826 --> 00:21:27,579
is een vreselijke manier
om het nieuwe jaar te beginnen.
592
00:21:27,620 --> 00:21:30,165
Dus mijn bericht aan jou vandaag
is simpel:
593
00:21:30,206 --> 00:21:32,250
laat je treuren.
594
00:21:32,292 --> 00:21:34,711
Er zullen rouwbegeleiders zijn
hele week beschikbaar.
595
00:21:34,753 --> 00:21:37,630
En uiteraard,
mijn deur staat altijd open.
596
00:21:37,672 --> 00:21:39,632
We zullen eren
Simons leven
597
00:21:39,674 --> 00:21:41,801
bij morgenavond
voetbalwedstrijd.
598
00:21:41,843 --> 00:21:43,178
[stem vervaagt]
Ik hoop dat jullie allemaal aanwezig zullen zijn.
599
00:21:43,219 --> 00:21:46,139
[gedempt] Het is zo belangrijk
dat we samenkomen...
600
00:21:46,181 --> 00:21:47,640
[hoge toon speelt]
601
00:21:47,682 --> 00:21:49,726
[menigte babbelt]
602
00:21:51,019 --> 00:21:54,064
[subtiele onheilspellende muziek
Toneelstukken]
603
00:21:54,105 --> 00:22:01,071
* *
604
00:22:01,112 --> 00:22:02,947
- Addy?
605
00:22:02,989 --> 00:22:04,032
- Ja?
606
00:22:05,283 --> 00:22:06,701
- Je was daar toch?
607
00:22:06,743 --> 00:22:08,870
* *
608
00:22:08,912 --> 00:22:09,996
- Ja.
609
00:22:10,038 --> 00:22:12,165
- Ik was gewoon benieuwd
hoe erg het was.
610
00:22:12,207 --> 00:22:14,292
* *
611
00:22:14,334 --> 00:22:16,086
- Ik bedoel, het was verschrikkelijk.
612
00:22:16,127 --> 00:22:17,712
Hij stierf letterlijk
recht voor mijn ogen.
613
00:22:17,754 --> 00:22:19,214
- Ik bedoelde voor hem.
614
00:22:20,131 --> 00:22:23,218
Was hij bang,
of heeft hij geleden?
615
00:22:23,259 --> 00:22:24,636
* *
616
00:22:24,678 --> 00:22:27,263
[muziek wordt intenser]
617
00:22:27,305 --> 00:22:28,640
- Hij, eh...
618
00:22:28,682 --> 00:22:30,517
- Hebben jullie het zelfs geprobeerd
om hem te helpen?
619
00:22:30,558 --> 00:22:32,102
- [stottert]
620
00:22:32,143 --> 00:22:33,269
- Hé, kom op, nee.
621
00:22:33,311 --> 00:22:34,896
Daar hoef je geen antwoord op te geven,
Okee?
622
00:22:34,938 --> 00:22:36,106
Je hebt genoeg meegemaakt.
623
00:22:36,147 --> 00:22:37,315
Kom op.
624
00:22:37,357 --> 00:22:38,525
Het is goed.
Het is goed.
625
00:22:38,566 --> 00:22:44,864
* *
626
00:22:44,906 --> 00:22:46,366
- Ik wil niet gaan
naar een adviseur.
627
00:22:46,408 --> 00:22:47,701
Ik wil wiskunde gaan doen.
628
00:22:47,742 --> 00:22:49,119
- Wacht, je wilt gaan
rekenen?
629
00:22:49,160 --> 00:22:51,329
- Meer dan praten met
een vreemde over mijn gevoelens.
630
00:22:51,371 --> 00:22:52,580
- Bronwyn!
631
00:22:52,622 --> 00:22:53,915
Hallo.
632
00:22:53,957 --> 00:22:55,083
- Hallo.
633
00:22:55,125 --> 00:22:56,167
- Hoe is het met je?
634
00:22:56,209 --> 00:22:57,335
- Oh, met mij gaat het prima.
635
00:22:57,377 --> 00:22:58,753
Je kunt stoppen met je zorgen te maken.
636
00:22:58,795 --> 00:23:00,338
- Ik kan er niets aan doen.
637
00:23:00,380 --> 00:23:02,382
Uh, je hebt nog steeds zin om rond te hangen
morgenavond?
638
00:23:02,424 --> 00:23:03,633
- Ja zeker.
639
00:23:03,675 --> 00:23:05,218
Ik ben er echt enthousiast over.
- Ja.
640
00:23:05,260 --> 00:23:06,594
Opgewonden. [lacht]
641
00:23:06,636 --> 00:23:08,096
Uh, ik ben eigenlijk
deze kant op gaan.
642
00:23:08,138 --> 00:23:09,097
Dus...
643
00:23:09,139 --> 00:23:10,974
- Ik zie je later.
- Tot ziens.
644
00:23:11,975 --> 00:23:13,518
- Dus, wat is morgenavond?
645
00:23:13,560 --> 00:23:16,771
- Oh, ze hebben een Chaplin
retrospectief in The Avon.
646
00:23:18,189 --> 00:23:19,607
Naat!
647
00:23:19,649 --> 00:23:20,650
- Hallo.
648
00:23:20,692 --> 00:23:21,985
- Hallo.
649
00:23:23,236 --> 00:23:24,404
- Hoe gaat het?
650
00:23:24,446 --> 00:23:26,573
- Uh, ik bedoel, ik ben beter geweest.
651
00:23:26,614 --> 00:23:28,283
Kon vannacht amper slapen.
652
00:23:28,324 --> 00:23:29,909
- Ja ik ook.
653
00:23:32,996 --> 00:23:34,914
- Dus, um, ik heb...
Ik moet naar wiskunde,
654
00:23:34,956 --> 00:23:36,291
maar misschien kunnen we later praten?
655
00:23:36,332 --> 00:23:37,542
- Zeker wel.
656
00:23:37,584 --> 00:23:38,835
Koel.
657
00:23:41,713 --> 00:23:43,590
- Eh, vertel het me alsjeblieft
je bent niet, zoals,
658
00:23:43,631 --> 00:23:44,716
trauma binding
met Nate Macauley.
659
00:23:44,758 --> 00:23:45,759
- Wat?
660
00:23:45,800 --> 00:23:47,719
Nee, duidelijk niet.
661
00:23:47,761 --> 00:23:49,554
- Mooi zo.
Godzijdank zijn soa's niet in de lucht.
662
00:23:49,596 --> 00:23:50,847
[intercom piept]
663
00:23:50,889 --> 00:23:52,098
- Mag ik uw aandacht,
Alsjeblieft?
664
00:23:52,140 --> 00:23:54,809
Zou Bronwyn Rojas,
Kuiper Clay,
665
00:23:54,851 --> 00:23:57,562
Adelaide Prentiss,
en Nathaniel Macauley
666
00:23:57,604 --> 00:23:59,356
meldt u zich alstublieft bij mijn kantoor?
667
00:23:59,397 --> 00:24:02,233
[gespannen muziek]
668
00:24:02,275 --> 00:24:05,570
[gedempte stemmen praten]
669
00:24:05,612 --> 00:24:09,824
* *
670
00:24:09,866 --> 00:24:11,659
- Ik hoorde de nieuwe verpleegster
Ontslagen.
671
00:24:11,701 --> 00:24:12,869
- Vanwege de EpiPens?
672
00:24:12,911 --> 00:24:14,120
* *
673
00:24:14,162 --> 00:24:15,163
- Ik denk het wel.
674
00:24:15,205 --> 00:24:16,915
[deur klikt open]
675
00:24:18,083 --> 00:24:19,292
- Hallo jongens.
Hoe gaat het met ons allemaal?
676
00:24:19,334 --> 00:24:21,628
Ik wil je voorstellen
aan officier Miller.
677
00:24:21,670 --> 00:24:23,088
Ze heeft een paar vragen
678
00:24:23,129 --> 00:24:24,756
over wat je hebt meegemaakt
gisteren.
679
00:24:24,798 --> 00:24:26,341
Met haar praten is
natuurlijk,
680
00:24:26,383 --> 00:24:28,134
volledig vrijwillig.
681
00:24:28,176 --> 00:24:29,678
Maar we zouden het erg op prijs stellen
jouw tijd.
682
00:24:29,719 --> 00:24:31,346
- Was het geen ongeluk?
683
00:24:31,388 --> 00:24:32,472
- Dat hopen we zeker.
684
00:24:32,514 --> 00:24:33,848
- Maar we weten het niet.
685
00:24:33,890 --> 00:24:36,226
Simon stierf na zijn vertrek
in anafylactische shock
686
00:24:36,267 --> 00:24:37,310
van zijn pinda-allergie.
687
00:24:37,352 --> 00:24:39,062
En we vonden
sporen van arachideolie
688
00:24:39,104 --> 00:24:41,106
in de beker die hij gebruikte
tijdens de aanhouding gisteren.
689
00:24:41,147 --> 00:24:43,149
Dus we moeten het weten
hoe het daar is gekomen.
690
00:24:43,191 --> 00:24:45,360
En waarom er geen EpiPens waren
op de verpleegafdeling,
691
00:24:45,402 --> 00:24:46,820
of zijn tas, wat dat betreft.
692
00:24:46,861 --> 00:24:48,780
- Waarom zouden we iets weten?
over dat spul?
693
00:24:48,822 --> 00:24:49,989
* *
694
00:24:50,031 --> 00:24:51,658
- Omdat ze denken
een van ons heeft het gedaan.
695
00:24:51,700 --> 00:24:52,951
- W-wacht, wat?
696
00:24:52,992 --> 00:24:54,452
- W--is dat waar?
697
00:24:54,494 --> 00:24:56,329
- We proberen gewoon
het hele plaatje begrijpen.
698
00:24:56,371 --> 00:24:57,997
En ik denk
dat jullie vier
699
00:24:58,039 --> 00:24:59,290
kan daarbij helpen.
700
00:25:00,458 --> 00:25:01,584
- Bronwyn,
701
00:25:01,626 --> 00:25:02,836
waarom beginnen we niet bij jou?
702
00:25:02,877 --> 00:25:05,964
[intense muziek]
703
00:25:06,006 --> 00:25:08,925
Dus je had een telefoon
in je tas die niet van jou was.
704
00:25:08,967 --> 00:25:10,802
Dat lijkt vreemd.
705
00:25:10,844 --> 00:25:13,013
- Ja, dat is wat ik zei.
706
00:25:13,054 --> 00:25:14,681
[stottert] Denk je dat
het heeft iets te maken
707
00:25:14,723 --> 00:25:16,182
met wat is er met Simon gebeurd?
708
00:25:16,224 --> 00:25:17,934
- Vertel me over uw persoonlijke
relatie met Simon.
709
00:25:17,976 --> 00:25:19,269
Waren jullie twee bevriend?
710
00:25:19,310 --> 00:25:20,770
- Ik kende hem amper.
711
00:25:20,812 --> 00:25:22,522
Ik ben hier vorig jaar naartoe verhuisd
voor honkbal.
712
00:25:22,564 --> 00:25:24,941
- Je ging naar
de verpleegsterskamer gisteren
713
00:25:24,983 --> 00:25:26,609
voordat Simon stierf.
714
00:25:26,651 --> 00:25:28,111
Waarom?
- Dat deed ik niet.
715
00:25:28,153 --> 00:25:29,779
- Waarom heet je dan?
in het logboek van de verpleegster?
716
00:25:29,821 --> 00:25:31,072
* *
717
00:25:31,114 --> 00:25:32,198
- Ik weet het niet
waar heb je het over.
718
00:25:32,240 --> 00:25:33,783
- Je hebt een reclasseringsambtenaar.
719
00:25:33,825 --> 00:25:34,951
Waarom is dat?
720
00:25:34,993 --> 00:25:36,703
- Ik ben er vrij zeker van dat er staat waarom
721
00:25:36,745 --> 00:25:37,787
in het bestand dat u vasthoudt.
722
00:25:37,829 --> 00:25:39,247
- Ik hoor graag
jouw versie.
723
00:25:39,289 --> 00:25:41,374
- Mijn versie is dat
Ik verkocht drugs aan rijke kinderen,
724
00:25:41,416 --> 00:25:42,500
en toen werd ik gepakt.
725
00:25:42,542 --> 00:25:43,752
- Ik begrijp jou en Simon
726
00:25:43,793 --> 00:25:45,337
waren nummer één en twee
in jouw klas.
727
00:25:45,378 --> 00:25:46,463
Was je competitief?
728
00:25:46,504 --> 00:25:47,756
- Eh, misschien een beetje.
729
00:25:47,797 --> 00:25:49,883
We wilden allebei zeker
afscheids.
730
00:25:49,924 --> 00:25:51,968
- Je hebt overgedragen
uit Mississippi.
731
00:25:52,010 --> 00:25:53,428
- Honkbal de enige reden
voor de verhuizing?
732
00:25:53,470 --> 00:25:56,056
- Ja, ik wil het kunnen
het hele jaar door te spelen.
733
00:25:56,097 --> 00:25:57,390
Het is beter
om aangenomen te worden.
734
00:25:57,432 --> 00:25:58,516
- Dus het had niet
iets te doen
735
00:25:58,558 --> 00:25:59,934
met wat dan ook
in je verzegelde dossier?
736
00:25:59,976 --> 00:26:01,186
* *
737
00:26:01,227 --> 00:26:02,854
- Dat mag niet
om in mijn dossier te staan.
738
00:26:02,896 --> 00:26:04,230
- Nou, je hebt twee slagen.
739
00:26:04,272 --> 00:26:05,982
Een derde zou betekenen dat je tijd nodig hebt.
740
00:26:06,024 --> 00:26:08,026
En je werd 18 in december,
741
00:26:08,068 --> 00:26:10,695
dus we praten niet
jeugddetentie niet meer.
742
00:26:10,737 --> 00:26:13,073
- Kijk, ik heb niet verkocht
over maanden, oké?
743
00:26:13,114 --> 00:26:14,866
Vraag het aan mijn reclasseringsambtenaar.
744
00:26:14,908 --> 00:26:15,992
- Hoe zit het met de app van Simon--
745
00:26:16,034 --> 00:26:17,702
Daarover?
746
00:26:17,744 --> 00:26:19,037
Wist je dat hij de auteur was?
747
00:26:19,079 --> 00:26:20,497
- Ja, ik denk het wel.
748
00:26:20,538 --> 00:26:22,332
- Hij heeft veel verzonnen
onzin over mij, dus ja.
749
00:26:22,374 --> 00:26:23,667
- Het was
beetje triest eigenlijk.
750
00:26:23,708 --> 00:26:24,918
Hij had niet
veel vrienden,
751
00:26:24,959 --> 00:26:26,378
dus hij had de neiging om te schrijven
over de rest van ons.
752
00:26:26,419 --> 00:26:27,671
- Ja, ik bedoel,
iedereen wist.
753
00:26:27,712 --> 00:26:29,172
Het was een publiek geheim,
754
00:26:29,214 --> 00:26:30,799
En eerlijk,
ik begrijp het niet
755
00:26:30,840 --> 00:26:32,133
waarom het niet werd afgesloten.
756
00:26:32,175 --> 00:26:34,386
- Wat Simon deed buiten de campus
was zijn zaak.
757
00:26:34,427 --> 00:26:36,888
- Was je ooit bezorgd?
dat hij over jou zou schrijven?
758
00:26:36,930 --> 00:26:38,682
Alle geheimen
je wilde er niet uit?
759
00:26:38,723 --> 00:26:40,100
- Nee nooit.
760
00:26:40,141 --> 00:26:41,184
- Niet dat ik kan bedenken, nee.
761
00:26:41,226 --> 00:26:42,852
- Nee, ik probeer dramavrij te blijven.
762
00:26:42,894 --> 00:26:44,771
- [grinnikt]
763
00:26:44,813 --> 00:26:46,189
Zeker wel.
764
00:26:46,231 --> 00:26:48,024
Iedereen heeft geheimen, toch?
765
00:26:48,066 --> 00:26:52,153
* *
766
00:26:52,195 --> 00:26:54,447
- Heel erg bedankt
voor uw medewerking.
767
00:26:54,489 --> 00:26:55,532
Je bent erg behulpzaam geweest.
768
00:26:55,573 --> 00:26:56,574
- Zijn we klaar?
769
00:26:56,616 --> 00:26:57,784
Kunnen we, eh, naar de les gaan?
770
00:26:57,826 --> 00:26:59,828
- Eigenlijk nog een laatste ding--
771
00:26:59,869 --> 00:27:02,622
We hebben niet gevonden
Simons tas of laptop.
772
00:27:02,664 --> 00:27:04,207
* *
773
00:27:04,249 --> 00:27:05,750
Enig idee waar ze zouden kunnen zijn?
774
00:27:05,792 --> 00:27:07,627
* *
775
00:27:07,669 --> 00:27:10,755
- Eh, dat had hij zeker
zijn tas in de bibliotheek.
776
00:27:10,797 --> 00:27:13,425
- Eh, ja, ik dacht
de, uh, paramedici hebben het meegenomen.
777
00:27:13,466 --> 00:27:14,968
- Nee, dat deden ze niet.
778
00:27:15,010 --> 00:27:20,015
* *
779
00:27:20,056 --> 00:27:22,058
Oké, nou,
780
00:27:22,100 --> 00:27:23,643
toch bedankt.
781
00:27:23,685 --> 00:27:29,607
* *
782
00:27:29,649 --> 00:27:32,569
[gespannen muziek wordt hoger]
783
00:27:32,610 --> 00:27:39,534
* *
784
00:27:46,207 --> 00:27:48,126
[donkere popmuziek speelt]
785
00:27:48,168 --> 00:27:49,753
* *
786
00:27:49,794 --> 00:27:50,754
[klop op de deur]
787
00:27:50,795 --> 00:27:51,838
- Ja?
788
00:27:51,880 --> 00:27:52,964
- Hey B,
789
00:27:53,006 --> 00:27:54,174
Nate Macauley is hier.
790
00:27:54,215 --> 00:27:55,258
* *
791
00:27:55,300 --> 00:27:57,260
- Je maakt een grapje zeker?
792
00:28:03,558 --> 00:28:05,101
Hallo.
- Hallo.
793
00:28:06,102 --> 00:28:07,270
- Vet.
794
00:28:08,438 --> 00:28:10,357
Wat ben je, um--
- Doen hier?
795
00:28:10,398 --> 00:28:12,400
- Ja.
- Ik was op weg naar huis
796
00:28:12,442 --> 00:28:14,694
en herinnerde me dat je zei:
iets over later praten.
797
00:28:14,736 --> 00:28:16,738
Dus hier ben ik.
798
00:28:17,822 --> 00:28:19,199
- Dus hier ben je.
799
00:28:21,284 --> 00:28:22,619
- Het is een fijne plek.
800
00:28:22,660 --> 00:28:23,995
- Bedankt.
801
00:28:25,121 --> 00:28:26,456
- Krijg ik een rondleiding?
802
00:28:27,707 --> 00:28:29,167
- Eh...
803
00:28:39,135 --> 00:28:41,012
[deur klikt dicht]
804
00:28:48,103 --> 00:28:49,729
- Dus, eh,
805
00:28:49,771 --> 00:28:51,481
waar hebben we het over?
806
00:28:52,232 --> 00:28:54,442
- Ik... die had ik niet,
zoals, een ding.
807
00:28:54,484 --> 00:28:56,194
ik gewoon--
808
00:28:56,236 --> 00:28:58,488
Ik vond het wel leuk
gisteren weer gesproken.
809
00:28:58,530 --> 00:29:00,782
- Ik denk dat het een tijdje geleden was,
toch?
810
00:29:00,824 --> 00:29:02,033
- Hm.
811
00:29:02,992 --> 00:29:05,036
- Dus, eh,
812
00:29:05,078 --> 00:29:06,329
u wilt weten
wat ik heb uitgespookt
813
00:29:06,371 --> 00:29:07,831
voor de afgelopen, uh, zeven jaar.
814
00:29:07,872 --> 00:29:09,332
- O, ik heb...
815
00:29:09,374 --> 00:29:11,334
volgde op Over Dat.
816
00:29:11,376 --> 00:29:13,003
- Ja,
dat is een versie ervan.
817
00:29:13,044 --> 00:29:15,505
- Sorry, ik maakte maar een grapje.
818
00:29:15,547 --> 00:29:17,048
Te vroeg.
819
00:29:17,090 --> 00:29:18,800
- Nog steeds gek op lady rockers, hè?
820
00:29:18,842 --> 00:29:20,301
- Nog altijd?
821
00:29:20,343 --> 00:29:21,428
Hoe heb je zelfs...
822
00:29:21,469 --> 00:29:22,846
- Pianorecital van het vijfde leerjaar.
823
00:29:22,887 --> 00:29:25,056
Je speelde dat, uh,
Florence en de machine-lied
824
00:29:25,098 --> 00:29:27,392
terwijl iedereen aan het spelen was
Frère Jacque en zo.
825
00:29:28,601 --> 00:29:29,477
- Wow, ik--[lacht]
826
00:29:29,519 --> 00:29:31,187
Dat herinner je je eigenlijk wel.
827
00:29:31,229 --> 00:29:32,856
- Ja, het was gaaf.
828
00:29:32,897 --> 00:29:34,315
Niet verwacht.
829
00:29:40,071 --> 00:29:41,865
- Oké, eh,
830
00:29:41,906 --> 00:29:43,825
Ik heb wel iets.
831
00:29:43,867 --> 00:29:45,410
[inhaleert]
832
00:29:46,202 --> 00:29:48,038
Denk je echt
de politie ons verdenkt?
833
00:29:48,079 --> 00:29:49,372
- Ja dat doe ik.
834
00:29:51,207 --> 00:29:52,584
Maar maak je geen zorgen,
ze gaan niet kijken
835
00:29:52,625 --> 00:29:54,336
bij de mooie, rijke,
afscheids
836
00:29:54,377 --> 00:29:55,795
als ze me hebben om op te focussen.
837
00:29:56,755 --> 00:29:57,756
- Zeg dat niet.
838
00:29:58,798 --> 00:30:00,008
- Jij waarschijnlijk
had het ze moeten vertellen
839
00:30:00,050 --> 00:30:01,217
Maar over zijn tas.
840
00:30:03,887 --> 00:30:04,971
- Wat is ermee?
841
00:30:05,013 --> 00:30:06,014
[gespannen muziek]
842
00:30:06,056 --> 00:30:07,390
- Dat je het hebt.
843
00:30:07,432 --> 00:30:09,184
- [slacht] Dat ik--
Ik heb het niet.
844
00:30:09,225 --> 00:30:10,560
- Heb je het niet?
845
00:30:10,602 --> 00:30:11,436
- Ik niet.
846
00:30:11,478 --> 00:30:13,521
- Maar als je het had,
847
00:30:13,563 --> 00:30:15,190
het zou slim zijn
er van af komen.
848
00:30:15,231 --> 00:30:16,733
- Als ik het had,
het zou alleen zijn
849
00:30:16,775 --> 00:30:18,401
omdat Simon
woont aan de overkant van de straat,
850
00:30:18,443 --> 00:30:19,903
en ik dacht eraan om het terug te geven
toen hij beter werd.
851
00:30:19,944 --> 00:30:23,656
- Oké, dan hierin
volkomen hypothetische situatie,
852
00:30:23,698 --> 00:30:25,408
je zou het terug moeten geven
aan zijn ouders
853
00:30:25,450 --> 00:30:27,911
en hopen dat ze je geven
het voordeel van de twijfel.
854
00:30:27,952 --> 00:30:29,204
- Meisjes?
855
00:30:29,245 --> 00:30:30,580
Hallo?
856
00:30:30,622 --> 00:30:31,790
- Shit.
857
00:30:31,831 --> 00:30:33,166
Dat is mijn moeder.
858
00:30:34,459 --> 00:30:36,086
- Dat mogen we niet hebben
jongens in huis.
859
00:30:36,127 --> 00:30:37,128
- Jammer voor je vader.
860
00:30:37,170 --> 00:30:38,213
- [fluisterend] Nate!
861
00:30:38,254 --> 00:30:39,214
- Maak je geen zorgen, wegsluipen
862
00:30:39,255 --> 00:30:40,382
is een specialiteit van mij.
863
00:30:40,423 --> 00:30:41,800
Yeah ik heb het.
864
00:30:41,841 --> 00:30:43,176
- Het spijt me zeer.
865
00:30:43,218 --> 00:30:49,891
* *
866
00:31:07,826 --> 00:31:08,785
- Sorry dat ik te laat ben.
867
00:31:08,827 --> 00:31:10,912
Coach hield me vast
langer dan normaal.
868
00:31:11,663 --> 00:31:13,289
Kiel,
Ik wist niet dat je hier was.
869
00:31:13,331 --> 00:31:14,416
Ik zou snel naar huis zijn gegaan.
870
00:31:14,457 --> 00:31:15,834
- Man, ik heb honger.
- Het is in orde.
871
00:31:15,875 --> 00:31:17,961
Lucas houdt me vast
vermaakt.
872
00:31:18,003 --> 00:31:19,462
- Niet in die kleren.
873
00:31:19,504 --> 00:31:20,630
En we hebben gezelschap.
874
00:31:20,672 --> 00:31:22,465
- O, ik vind het niet erg.
- Ik vind het erg.
875
00:31:22,507 --> 00:31:23,883
En Kuiper weet beter.
876
00:31:23,925 --> 00:31:25,093
Nietwaar, Kuiper?
877
00:31:25,135 --> 00:31:26,428
- Ja, Nonnie.
878
00:31:27,387 --> 00:31:29,347
- [grinnikt]
879
00:31:30,640 --> 00:31:32,809
Ik hoop dat je hebt meegebracht
uw eetlust, suiker.
880
00:31:34,269 --> 00:31:35,979
[deur kraakt open]
881
00:31:36,021 --> 00:31:37,439
- 'Sup, lulzak?
882
00:31:38,857 --> 00:31:40,025
- Wat wil je?
883
00:31:40,859 --> 00:31:42,944
- Je zei dat je ging
maak het uit met haar.
884
00:31:42,986 --> 00:31:44,654
- Ja, nou, het is ingewikkeld.
885
00:31:44,696 --> 00:31:46,239
- Kijk,
Ik snap dat papa in paniek zou raken.
886
00:31:46,281 --> 00:31:48,533
- Ik zou nooit opgeroepen worden.
Okee?
887
00:31:48,575 --> 00:31:50,618
Pro honkbal's
nog steeds helemaal homofoob.
888
00:31:50,660 --> 00:31:51,995
En dat zijn ze al
onderzoekend
889
00:31:52,037 --> 00:31:53,163
alles over mij.
890
00:31:53,204 --> 00:31:54,497
- Ik begrijp.
891
00:31:54,539 --> 00:31:56,541
En ik probeer het niet
om je te vertellen hoe je eruit moet komen.
892
00:31:56,583 --> 00:31:58,835
Oke? ik weet dat dat is
een enorm persoonlijke beslissing.
893
00:31:58,877 --> 00:32:02,839
Maar, kerel, Keely
is een mooie, seksuele vrouw
894
00:32:02,881 --> 00:32:04,841
die verliefd op je is.
895
00:32:04,883 --> 00:32:06,968
Het is niet eerlijk om tegen haar te liegen,
Mens.
896
00:32:07,010 --> 00:32:08,470
- Ze weet het, Lucas.
897
00:32:09,429 --> 00:32:11,097
Zij is de eerste aan wie ik het vertelde.
898
00:32:11,890 --> 00:32:13,808
- Jij vertelde het haar
voordat je het me vertelde?
899
00:32:18,063 --> 00:32:19,397
- [zucht]
900
00:32:19,439 --> 00:32:21,691
- Ik snap het gewoon niet.
901
00:32:21,733 --> 00:32:24,569
Ik bedoel, ze is zo heet.
- [lacht]
902
00:32:24,611 --> 00:32:27,489
- Ik bedoel, ze had kunnen...
niemand op school.
903
00:32:28,323 --> 00:32:29,616
Waarom jij?
904
00:32:32,619 --> 00:32:35,246
- Kijk, ze is mijn beste vriendin.
905
00:32:39,209 --> 00:32:41,252
- Ze heeft het ook nodig, oké?
906
00:32:42,212 --> 00:32:44,381
- Oh, Keely is een lesbienne.
907
00:32:44,422 --> 00:32:46,091
- [grinnikt]
908
00:32:46,132 --> 00:32:48,510
Nee, dat is het niet, sukkel.
909
00:32:50,261 --> 00:32:51,346
- We zullen,
als je in de gevangenis belandt,
910
00:32:51,388 --> 00:32:52,722
denk je
Heb ik een kans met haar?
911
00:32:55,725 --> 00:32:57,769
- Ja?
- Zeker niet.
912
00:32:58,645 --> 00:33:00,855
- Daar ben je een lul voor.
- [lacht]
913
00:33:00,897 --> 00:33:02,440
[draaiende motor]
914
00:33:04,109 --> 00:33:05,235
[motor stopt]
915
00:33:05,276 --> 00:33:08,196
[rockmuziek speelt]
916
00:33:08,238 --> 00:33:15,370
* *
917
00:33:17,997 --> 00:33:20,834
[televisiegebabbel]
918
00:33:22,877 --> 00:33:24,045
- Hé, pap.
919
00:33:24,796 --> 00:33:26,589
Eerste schoolweek
gaat geweldig.
920
00:33:26,631 --> 00:33:27,882
Ik heb iemand zien sterven,
921
00:33:27,924 --> 00:33:29,384
en de politie denkt
Ik heb hem vermoord.
922
00:33:29,426 --> 00:33:30,885
* *
923
00:33:30,927 --> 00:33:32,137
Bedankt voor het vragen.
924
00:33:32,178 --> 00:33:33,930
* *
925
00:33:33,972 --> 00:33:35,140
- Hé, Stan.
926
00:33:35,181 --> 00:33:38,977
* *
927
00:33:39,019 --> 00:33:40,478
[melding piept]
928
00:33:40,520 --> 00:33:42,272
* *
929
00:33:42,313 --> 00:33:43,356
[telefoon ontgrendelt]
930
00:33:43,398 --> 00:33:50,530
* *
931
00:34:00,040 --> 00:34:02,417
[toetsenbord piept]
932
00:34:11,509 --> 00:34:12,969
Dag, Stan.
933
00:34:15,638 --> 00:34:17,724
[zachte muziek]
934
00:34:17,766 --> 00:34:19,309
- Hallo.
- Hallo.
935
00:34:19,351 --> 00:34:21,102
- Ik ben zo blij je te zien.
936
00:34:21,144 --> 00:34:22,312
- O ja?
- Ja.
937
00:34:22,354 --> 00:34:23,605
* *
938
00:34:23,646 --> 00:34:24,773
- Cool, ik zie je de volgende keer.
939
00:34:24,814 --> 00:34:26,983
- Wil je niet rondhangen?
940
00:34:27,025 --> 00:34:28,443
* *
941
00:34:28,485 --> 00:34:30,320
- Kom op, ik denk het niet
je vriendje zou dat leuk vinden.
942
00:34:30,362 --> 00:34:31,529
- Hij is mijn vriendje niet.
943
00:34:31,571 --> 00:34:33,698
Nou niet echt.
944
00:34:34,616 --> 00:34:36,409
En hij hoeft het niet te weten.
945
00:34:36,451 --> 00:34:39,079
* *
946
00:34:39,120 --> 00:34:40,205
- Ik moet gaan.
947
00:34:40,246 --> 00:34:41,581
- Serieus?
948
00:34:41,623 --> 00:34:43,083
* *
949
00:34:43,124 --> 00:34:44,292
- Serieus.
950
00:34:44,334 --> 00:34:46,336
* *
951
00:34:46,378 --> 00:34:48,171
[muziek wordt intenser]
952
00:34:48,213 --> 00:34:52,467
* *
953
00:34:52,509 --> 00:34:53,593
- Wat verdomme?
doe je hier?
954
00:34:53,635 --> 00:34:54,928
- Wat denk je?
955
00:34:56,971 --> 00:34:58,390
[grunt]
956
00:35:01,101 --> 00:35:02,352
- Zijn geld. Pak het!
957
00:35:02,394 --> 00:35:03,478
Kom op!
Laten we gaan.
958
00:35:03,520 --> 00:35:10,652
* *
959
00:35:17,450 --> 00:35:19,452
[tieners babbelen]
960
00:35:19,494 --> 00:35:20,954
- Luister, luister.
961
00:35:20,995 --> 00:35:23,540
Ik wed dat iedereen 50 dollar die ik gooi
voor minstens 300 vanavond.
962
00:35:23,581 --> 00:35:24,791
- Oeh.
963
00:35:24,833 --> 00:35:25,917
- Oké, ik zal--
Ik ga die weddenschap aan.
964
00:35:25,959 --> 00:35:27,544
- Geen enkele aarzeling.
965
00:35:27,585 --> 00:35:29,879
- 300 meter is veel meter.
966
00:35:29,921 --> 00:35:32,507
Maar misschien
als Cooper voetbalde...
967
00:35:32,549 --> 00:35:34,217
- [grinnikt]
- Hij zou het kunnen.
968
00:35:34,259 --> 00:35:35,510
- Geen stop--
- Oh.
969
00:35:35,552 --> 00:35:36,511
Stop met dit naar voren te brengen.
[allemaal babbelend]
970
00:35:36,553 --> 00:35:37,721
Dit is geen ding.
971
00:35:37,762 --> 00:35:39,806
- We weten allemaal
dat Cooper nooit zou doen
972
00:35:39,848 --> 00:35:41,558
verspil deze arm aan die shit.
973
00:35:41,599 --> 00:35:42,934
- Dat is waar.
- Weet je wat?
974
00:35:42,976 --> 00:35:44,019
Ga uit mijn bubbelbad.
- Eruit.
975
00:35:44,060 --> 00:35:46,354
[allemaal ruzie]
976
00:35:46,396 --> 00:35:47,897
- Die neem ik.
Het is aan.
977
00:35:47,939 --> 00:35:48,857
[gelach]
978
00:35:48,898 --> 00:35:50,108
- Mijn geld staat op Jake.
979
00:35:50,150 --> 00:35:51,151
- Bedankt.
- Zoals, ja, ik denk gewoon
980
00:35:51,192 --> 00:35:53,194
hij wordt
extra hard spelen
981
00:35:53,236 --> 00:35:54,696
ter ere van Simon vanavond.
982
00:35:54,738 --> 00:35:55,697
- Oh God.
- Oh, niet--
983
00:35:55,739 --> 00:35:56,990
waarom moest je dat ter sprake brengen?
984
00:35:57,032 --> 00:35:58,116
- Dit hele toewijdingsgedoe
is zo onhandig.
985
00:35:58,158 --> 00:35:59,826
Alsof hij zelfs naar een wedstrijd ging.
- Weet ik.
986
00:35:59,868 --> 00:36:02,120
- Ik heb het gevoel dat het zou zijn
vervelender als we niets deden.
987
00:36:02,162 --> 00:36:03,413
Rechts?
- Rechts.
988
00:36:03,455 --> 00:36:04,748
Het spijt me, ik ben het vergeten
je was bevriend met hem.
989
00:36:04,789 --> 00:36:06,666
- Nee, geloof me,
Ik zou het ook liever vergeten.
990
00:36:06,708 --> 00:36:07,876
Ik zeg alleen maar, we moeten
991
00:36:07,917 --> 00:36:09,336
erken het feit
dat hij stierf.
992
00:36:09,377 --> 00:36:11,504
Zelfs als hij een klootzak was.
- Ik kende de gast amper,
993
00:36:11,546 --> 00:36:14,299
maar een toewijding
bij een voetbalwedstrijd
994
00:36:14,341 --> 00:36:16,092
klinkt niet echt
alsof het zijn laatste wens zou zijn.
995
00:36:16,134 --> 00:36:17,719
- Ik weet het niet.
Ik wil gewoon zijn laatste bericht.
996
00:36:17,761 --> 00:36:19,471
Ik wil weten wat hij had.
- Weet ik.
997
00:36:19,512 --> 00:36:21,973
Ik bedoel, had hij niet gewoon kunnen...
de arachideolie op maandag gedronken?
998
00:36:22,015 --> 00:36:23,850
- Oké, te donker.
- Wauw.
999
00:36:23,892 --> 00:36:26,311
- Oh, ik wist niet
Wij waren allemaal--
1000
00:36:26,353 --> 00:36:28,813
- Wauw!
- Dat was een serieuze vraag.
1001
00:36:28,855 --> 00:36:30,482
Ik ben gewoon--
- Serieuze vraag,
1002
00:36:30,523 --> 00:36:32,150
waarom kon hij niet
later overleden?
1003
00:36:32,192 --> 00:36:33,568
- Genoeg. Het was niet...
1004
00:36:33,610 --> 00:36:36,529
[gedempte hiphopmuziek
spelen]
1005
00:36:36,571 --> 00:36:37,530
- [ademt scherp in]
1006
00:36:37,572 --> 00:36:42,243
* *
1007
00:36:42,285 --> 00:36:43,453
Oh, verdomme...
1008
00:36:43,495 --> 00:36:44,829
[hijgt]
1009
00:36:44,871 --> 00:36:46,706
[gespannen muziek]
1010
00:36:46,748 --> 00:36:48,083
[hartslag]
1011
00:36:48,124 --> 00:36:49,417
[snuffelt]
1012
00:36:49,459 --> 00:36:51,628
[gedempte hiphop gaat door]
1013
00:36:51,670 --> 00:36:54,923
* *
1014
00:36:54,964 --> 00:36:55,965
[hijgt]
1015
00:36:56,007 --> 00:36:57,217
- Hallo.
1016
00:36:57,258 --> 00:36:58,677
* *
1017
00:36:58,718 --> 00:36:59,803
Gaat het?
1018
00:36:59,844 --> 00:37:01,096
- Wat doe je?
1019
00:37:02,180 --> 00:37:03,306
- Kijk, ik heb gewoon--
1020
00:37:03,348 --> 00:37:04,349
Ik wil gewoon met je praten.
1021
00:37:04,391 --> 00:37:06,142
- TJ, we kunnen niet...
1022
00:37:06,184 --> 00:37:08,061
doe dit niet.
1023
00:37:08,103 --> 00:37:09,479
- Doe wat?
1024
00:37:09,521 --> 00:37:10,897
- Wees alleen in een badkamer
samen.
1025
00:37:10,939 --> 00:37:12,357
- Niemand volgde, oké?
1026
00:37:12,399 --> 00:37:13,400
Ik beloof.
1027
00:37:13,441 --> 00:37:14,567
- [ademt zwaar]
1028
00:37:14,609 --> 00:37:15,944
- Kijk, ik--
1029
00:37:15,985 --> 00:37:17,821
Ik wil gewoon dat je het weet
1030
00:37:18,822 --> 00:37:20,240
dat ik het aan niemand ga vertellen.
1031
00:37:20,281 --> 00:37:22,242
* *
1032
00:37:22,283 --> 00:37:23,660
- Bedoel je iemand anders?
1033
00:37:23,702 --> 00:37:25,704
* *
1034
00:37:25,745 --> 00:37:27,205
- Ik bedoel helemaal niemand.
1035
00:37:27,247 --> 00:37:28,957
- Simon wist het.
1036
00:37:28,998 --> 00:37:30,500
Die valsspelende post
was duidelijk
1037
00:37:30,542 --> 00:37:31,835
gaat over ons.
- Dat weet je niet, oké?
1038
00:37:31,876 --> 00:37:33,003
- Luister naar me.
1039
00:37:33,044 --> 00:37:34,337
[gespannen muziek]
1040
00:37:34,379 --> 00:37:35,797
Ons geheim stierf met hem.
1041
00:37:35,839 --> 00:37:37,340
En als iemand anders erachter komt,
1042
00:37:37,382 --> 00:37:38,842
je zal er spijt van krijgen.
1043
00:37:38,883 --> 00:37:45,473
* *
1044
00:37:45,515 --> 00:37:50,603
[schraapt keel]
1045
00:37:50,645 --> 00:37:53,523
[muziek van de fanfare speelt]
1046
00:37:53,565 --> 00:37:57,527
* *
1047
00:37:57,569 --> 00:38:00,697
[menigte babbelt]
1048
00:38:06,161 --> 00:38:08,371
- Hé, eh,
hebben jullie al lintjes gekregen?
1049
00:38:08,413 --> 00:38:09,372
Ze zijn voor Simon.
1050
00:38:09,414 --> 00:38:11,124
- Uh, nee, dat hebben we niet.
1051
00:38:11,166 --> 00:38:13,168
- We vragen iedereen
om ze vanavond te dragen.
1052
00:38:13,209 --> 00:38:14,085
In solidariteit.
1053
00:38:14,127 --> 00:38:15,670
- Koel.
- En vergeet niet
1054
00:38:15,712 --> 00:38:18,298
om uw foto's te ondertitelen
1055
00:38:18,340 --> 00:38:19,924
en
1056
00:38:20,842 --> 00:38:22,218
- Oke.
- 'Kay.
1057
00:38:22,260 --> 00:38:23,511
Doei!
1058
00:38:23,553 --> 00:38:24,679
[fanfare gaat door]
1059
00:38:24,721 --> 00:38:26,056
- Oke,
Ik ga wat popcorn halen.
1060
00:38:26,097 --> 00:38:28,308
Hashtag bedankt voor de rit.
1061
00:38:28,350 --> 00:38:29,768
- 'Kay.
1062
00:38:29,809 --> 00:38:32,395
Bedankt om dit te doen.
1063
00:38:32,437 --> 00:38:34,689
Ik weet dat het niet precies is
een Chaplin-festival,
1064
00:38:34,731 --> 00:38:36,358
maar, eh,
mijn moeder stond erop dat ik kwam.
1065
00:38:36,399 --> 00:38:37,901
- Het is goed.
1066
00:38:37,942 --> 00:38:39,361
We kunnen kijken
Sir Charlie Chaplin
1067
00:38:39,402 --> 00:38:40,362
een andere nacht.
1068
00:38:40,403 --> 00:38:41,821
Of, wie weet?
1069
00:38:41,863 --> 00:38:43,615
Misschien vanavond
de nacht dat ik de film opgeef
1070
00:38:43,656 --> 00:38:45,367
en verliefd worden op...
1071
00:38:45,408 --> 00:38:47,327
Amerikaans voetbal.
1072
00:38:47,369 --> 00:38:48,661
- Doe dat alsjeblieft niet.
1073
00:38:48,703 --> 00:38:51,122
ik wil echt niet
daarvoor verantwoordelijk te zijn.
1074
00:38:51,164 --> 00:38:52,415
- We zullen,
Ik kan niets beloven.
1075
00:38:53,708 --> 00:38:55,085
Moeten we gaan zitten?
1076
00:38:56,252 --> 00:38:57,379
- Je komt te kort.
1077
00:38:57,420 --> 00:38:58,797
- Ik zei het je, ik ben beroofd.
1078
00:38:58,838 --> 00:39:00,298
- Je hebt een week.
1079
00:39:00,340 --> 00:39:01,549
- Ik zal het hebben.
1080
00:39:01,591 --> 00:39:04,511
[verre fanfaremuziek]
1081
00:39:04,552 --> 00:39:10,433
* *
1082
00:39:10,475 --> 00:39:12,102
Hé, Maeve, toch?
1083
00:39:12,143 --> 00:39:13,520
* *
1084
00:39:13,561 --> 00:39:14,771
- Ja.
1085
00:39:14,813 --> 00:39:15,980
* *
1086
00:39:16,022 --> 00:39:17,273
Shit, je oog.
1087
00:39:17,315 --> 00:39:19,025
- Oh het is--
het is niets.
1088
00:39:19,067 --> 00:39:20,110
Is Bronwyn in de buurt?
1089
00:39:21,027 --> 00:39:23,321
- Uh, ja, ze is...
1090
00:39:23,363 --> 00:39:24,614
* *
1091
00:39:24,656 --> 00:39:25,740
Daar beneden.
1092
00:39:25,782 --> 00:39:27,158
* *
1093
00:39:27,200 --> 00:39:29,369
Met...Evan.
1094
00:39:29,411 --> 00:39:33,289
* *
1095
00:39:33,331 --> 00:39:34,874
- Rechts.
1096
00:39:34,916 --> 00:39:36,209
Ik denk dat ik je nog wel eens zal zien.
1097
00:39:36,251 --> 00:39:39,379
* *
1098
00:39:40,588 --> 00:39:41,965
- Goedenavond.
1099
00:39:42,007 --> 00:39:44,217
Bedankt iedereen
om vanavond uit te komen.
1100
00:39:44,259 --> 00:39:45,385
Zoals u weet,
1101
00:39:45,427 --> 00:39:47,053
onze wilde katten
spelen vanavond
1102
00:39:47,095 --> 00:39:49,389
ter ere van Simon Kelleher,
1103
00:39:49,431 --> 00:39:52,475
onze lieve klasgenoot, student,
en vriend.
1104
00:39:52,517 --> 00:39:54,310
En nu is het mij een genoegen
1105
00:39:54,352 --> 00:39:56,855
om je voor te stellen
aan Simons beste vriend,
1106
00:39:56,896 --> 00:39:58,231
Jana Matthews,
1107
00:39:58,273 --> 00:40:00,900
wie gaat er zingen?
het volkslied.
1108
00:40:00,942 --> 00:40:03,361
[pom poms schudden]
1109
00:40:06,573 --> 00:40:08,074
[microfoon rommelt]
1110
00:40:08,950 --> 00:40:10,160
- Hallo iedereen.
1111
00:40:10,201 --> 00:40:11,703
eh,
1112
00:40:11,745 --> 00:40:14,497
Directeur Gupta vroeg me
om vanavond het volkslied te zingen,
1113
00:40:14,539 --> 00:40:17,125
maar het ding is,
1114
00:40:17,167 --> 00:40:19,210
Simon zou het echt haten
1115
00:40:19,252 --> 00:40:23,173
om me dit allemaal te zien kopen
patriottische schoolgeest shit.
1116
00:40:24,174 --> 00:40:26,593
En ik ben hier om voor Simon te zingen.
1117
00:40:26,634 --> 00:40:28,261
Dus, Simon, waar je ook bent,
1118
00:40:28,303 --> 00:40:29,554
Dit is voor jou.
1119
00:40:32,640 --> 00:40:33,600
[tokkelt ukelele]
1120
00:40:33,641 --> 00:40:35,643
- * Kijk erin *
1121
00:40:35,685 --> 00:40:38,229
* Kijk in je kleine geest *
1122
00:40:38,271 --> 00:40:41,274
* En kijk een beetje harder *
1123
00:40:41,316 --> 00:40:44,819
* Omdat je zo ongeïnspireerd bent *
1124
00:40:44,861 --> 00:40:47,280
* Zo ziek en moe *
1125
00:40:47,322 --> 00:40:51,451
* Van alle haat
jij haven *
1126
00:40:52,577 --> 00:40:54,329
* Dat zeg jij *
1127
00:40:54,371 --> 00:40:56,956
* Het is niet oké om homo te zijn *
1128
00:40:56,998 --> 00:41:00,669
* Nou, ik denk
je bent gewoon slecht *
1129
00:41:00,710 --> 00:41:03,004
* Je bent gewoon een racist *
1130
00:41:03,046 --> 00:41:06,299
* Wie kan mijn veters niet strikken *
1131
00:41:06,341 --> 00:41:09,219
* Jouw mening
is middeleeuws *
1132
00:41:12,389 --> 00:41:14,057
* Neuk je *
1133
00:41:14,099 --> 00:41:15,975
[menigte mompelt]
* Neuk je *
1134
00:41:16,017 --> 00:41:19,354
* Heel heel veel *
1135
00:41:19,396 --> 00:41:21,564
* Neuk je
want we haten *
1136
00:41:21,606 --> 00:41:22,816
- Neuk jou ook!
- * Wat doe je *
1137
00:41:22,857 --> 00:41:24,984
* En we haten je hele crew *
1138
00:41:25,026 --> 00:41:29,698
* Dus alsjeblieft niet
blijf in contact *
1139
00:41:29,739 --> 00:41:31,116
* *
1140
00:41:31,157 --> 00:41:32,033
* Neuk je *
[microfoon sterft]
1141
00:41:32,075 --> 00:41:33,535
- Oke. Oke.
1142
00:41:35,245 --> 00:41:37,831
We gaan het allemaal vinden
verschillende manieren
1143
00:41:37,872 --> 00:41:39,541
om Simon te eren.
1144
00:41:39,582 --> 00:41:41,042
Eh, dank je, Janae...
1145
00:41:41,084 --> 00:41:42,419
- [man] Wauw!
- Om dat heel erg te delen
1146
00:41:42,460 --> 00:41:45,630
persoonlijk en pittig eerbetoon
met ons.
1147
00:41:45,672 --> 00:41:47,966
[verspreid applaus]
1148
00:41:48,008 --> 00:41:49,676
[menigte mompelt]
1149
00:41:49,718 --> 00:41:50,844
- Wauw.
1150
00:41:50,885 --> 00:41:52,303
Dat was, um--
1151
00:41:52,345 --> 00:41:53,680
- Gestoord?
1152
00:41:53,722 --> 00:41:54,681
- Ja.
1153
00:41:54,723 --> 00:41:55,890
[het fluitje fluit]
1154
00:41:55,932 --> 00:41:57,809
[fanfare speelt]
1155
00:41:57,851 --> 00:42:04,357
* *
1156
00:42:06,776 --> 00:42:10,572
[cheerleaders zingen]
1157
00:42:10,613 --> 00:42:12,282
- [zucht]
1158
00:42:12,323 --> 00:42:14,492
Wil je hier weg?
1159
00:42:14,534 --> 00:42:16,911
Ik was echt net hier
voor het Simon eerbetoon ding.
1160
00:42:17,787 --> 00:42:18,997
- Ja, ja. [lacht]
1161
00:42:19,039 --> 00:42:20,373
Vast en zeker.
1162
00:42:20,415 --> 00:42:27,380
* *
1163
00:42:28,757 --> 00:42:31,718
[subtiele donkere muziek]
1164
00:42:31,760 --> 00:42:33,011
* *
1165
00:42:33,053 --> 00:42:34,054
[publiek juicht]
1166
00:42:34,095 --> 00:42:35,055
[het fluitje fluit]
1167
00:42:35,096 --> 00:42:41,936
* *
1168
00:42:41,978 --> 00:42:48,777
Doei mensen.
1169
00:42:48,818 --> 00:42:50,445
[CLOVES' "Manisch" spelen]
1170
00:42:50,487 --> 00:42:53,740
- Ga Ga Ga!
- Blijf puffen!
1171
00:42:53,782 --> 00:42:55,825
- Hoera!
- Ja!
1172
00:42:55,867 --> 00:42:57,077
- Hoera!
1173
00:42:57,118 --> 00:42:58,453
- Okee!
- Man!
1174
00:42:58,495 --> 00:43:00,080
- Ja!
1175
00:43:00,121 --> 00:43:01,664
- Oh, mijn God, kus me!
1176
00:43:01,706 --> 00:43:03,500
- Ga erin spetteren!
1177
00:43:03,541 --> 00:43:06,336
- * Houd me vast tot ik vervaag *
1178
00:43:06,378 --> 00:43:09,255
*Misschien ben ik verdoofd*
1179
00:43:09,297 --> 00:43:11,925
*Misschien begrijp je het niet*
1180
00:43:11,966 --> 00:43:14,302
*Misschien ben ik verdoofd*
1181
00:43:14,344 --> 00:43:16,304
* M-m-misschien *
1182
00:43:18,056 --> 00:43:20,100
- [hijgt, giechelt]
1183
00:43:20,141 --> 00:43:21,768
[intense muziek]
- Heb ik je bang gemaakt?
1184
00:43:21,810 --> 00:43:22,936
[melding piept]
1185
00:43:22,977 --> 00:43:25,939
[telefoons piepen]
1186
00:43:25,980 --> 00:43:28,024
[menigte babbelt]
1187
00:43:28,066 --> 00:43:31,027
[piepen, zoemen]
1188
00:43:31,069 --> 00:43:32,112
* *
1189
00:43:32,153 --> 00:43:33,613
- Jake, Addy.
1190
00:43:33,655 --> 00:43:34,948
- Wat?
1191
00:43:34,989 --> 00:43:37,617
- Iemand is, zoals,
bekent dat hij Simon heeft vermoord.
1192
00:43:37,659 --> 00:43:40,120
* *
1193
00:43:40,161 --> 00:43:42,163
Heilige shit, jongens.
1194
00:43:42,205 --> 00:43:47,293
* *
1195
00:43:47,335 --> 00:43:49,004
- "Ik heb het idee
voor het doden van Simon
1196
00:43:49,045 --> 00:43:50,839
"Tijdens het kijken
een of andere shit-nieuwsshow.
1197
00:43:50,880 --> 00:43:53,717
"Er was dit verhaal over"
een man die zijn vrouw heeft vermoord.
1198
00:43:53,758 --> 00:43:55,176
"Een soort van duidelijk.
1199
00:43:55,218 --> 00:43:56,803
"Ik bedoel, het is altijd"
de echtgenoot, toch?
1200
00:43:56,845 --> 00:43:58,972
Maar het kostte de politie
maanden om hem te vangen."
1201
00:43:59,014 --> 00:44:00,557
- Je moet dit zien.
1202
00:44:00,598 --> 00:44:04,769
* *
1203
00:44:04,811 --> 00:44:07,731
[muziek wordt hoger]
1204
00:44:07,772 --> 00:44:09,941
* *
1205
00:44:09,983 --> 00:44:11,484
- "Blijkt,
1206
00:44:11,526 --> 00:44:13,653
"veel mensen waren blij
deze vrouw was dood.
1207
00:44:13,695 --> 00:44:15,488
"Ze had gekregen"
een collega ontslagen,
1208
00:44:15,530 --> 00:44:17,407
"had een affaire
met de man van haar vriend...
1209
00:44:17,449 --> 00:44:19,492
ze was een nachtmerrie."
1210
00:44:19,534 --> 00:44:26,458
* *
1211
00:44:30,003 --> 00:44:31,755
[telefoon zoemt]
1212
00:44:31,796 --> 00:44:34,466
* *
1213
00:44:34,507 --> 00:44:35,508
- "In principe,
er was een motief
1214
00:44:35,550 --> 00:44:37,135
"Overal waar de politie keek.
1215
00:44:37,177 --> 00:44:38,845
"En dat zette me aan het denken.
1216
00:44:38,887 --> 00:44:40,096
"Dat is het soort persoon
1217
00:44:40,138 --> 00:44:41,097
"je kunt wegkomen"
met moord--
1218
00:44:41,139 --> 00:44:42,891
iemand die iedereen dood wil."
1219
00:44:42,932 --> 00:44:50,065
* *
1220
00:44:59,741 --> 00:45:02,827
- "Laten we eerlijk zijn,
we hadden allemaal een hekel aan Simon.
1221
00:45:02,869 --> 00:45:04,871
"Ik was gewoon de enige
met genoeg lef
1222
00:45:04,913 --> 00:45:06,164
om er iets aan te doen."
1223
00:45:06,206 --> 00:45:08,041
* *
1224
00:45:08,083 --> 00:45:09,125
- "Geen dank."
1225
00:45:09,167 --> 00:45:10,335
* *
1226
00:45:10,377 --> 00:45:11,544
- "Geen dank."
1227
00:45:11,586 --> 00:45:12,420
* *
1228
00:45:12,462 --> 00:45:13,630
- "Geen dank."
1229
00:45:13,672 --> 00:45:14,464
* *
1230
00:45:14,506 --> 00:45:15,799
- "Geen dank."
1231
00:45:15,840 --> 00:45:17,801
* *
1232
00:45:19,844 --> 00:45:22,764
[ruimtelijke rockmuziek]
1233
00:45:22,806 --> 00:45:29,771
* *
78991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.