Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,258 --> 00:00:44,758
At Constant Consumer Magazine...
2
00:00:44,758 --> 00:00:47,258
...there is but one constant rule:
3
00:00:47,758 --> 00:00:49,258
Get the job done.
4
00:00:49,758 --> 00:00:53,675
This can be hazardous, however,
when the laws of economics
5
00:00:53,675 --> 00:00:58,758
affect our workplace
And threaten to downsize us.
6
00:00:58,967 --> 00:01:00,967
For those of you who cannot...
7
00:01:01,217 --> 00:01:04,508
...keep pace with such changes,
be forewarned:
8
00:01:05,675 --> 00:01:06,758
You will be terminated.
9
00:01:07,258 --> 00:01:08,842
Sorry.
I'm sorry.
10
00:01:08,842 --> 00:01:10,550
- Hi. Is she there?
- Yeah.
11
00:01:10,592 --> 00:01:11,883
- You saw her?
- Yeah.
12
00:01:12,842 --> 00:01:14,217
And today's the big day.
13
00:01:14,258 --> 00:01:16,217
- What have you heard?
- What?
14
00:01:16,300 --> 00:01:17,425
You heard anything?
15
00:01:17,425 --> 00:01:19,717
Oh, everybody's been sayin' a third,
16
00:01:19,800 --> 00:01:22,758
but today, I'm talkin' to Janice,
17
00:01:22,758 --> 00:01:26,217
- She tells me she heard half.
- Did she? She's wrong.
18
00:01:26,217 --> 00:01:28,133
Hold on. Constant
consumer, hold, please?
19
00:01:28,258 --> 00:01:30,508
Can you believe that?
20
00:01:30,508 --> 00:01:32,758
Half? It's a massacre.
21
00:01:33,633 --> 00:01:36,258
Norah, shut the door.
I've got a 4:00 with Ted and Naomi.
22
00:01:36,258 --> 00:01:38,258
Go ahead and distribute them
on your way out.
23
00:01:39,258 --> 00:01:43,258
No. You crawl out there and
do the dirty work, Virginia.
24
00:01:43,258 --> 00:01:45,758
I'm the one dragging this
magazine out of the stone age.
25
00:01:45,758 --> 00:01:49,717
You'd be out of business
if it wasn't for me. Mm-mm.
26
00:01:54,258 --> 00:01:57,758
Norah, I never crawl.
27
00:01:57,758 --> 00:02:00,758
And you're spitting
germs in my face.
28
00:02:00,758 --> 00:02:03,758
Now, listen, sweetie.
29
00:02:05,258 --> 00:02:07,258
Just because you know...
30
00:02:07,258 --> 00:02:13,258
...a thing or two about computers
and office downsizing,
31
00:02:13,258 --> 00:02:15,883
...that doesn't mean
that you know SHIT...
32
00:02:15,883 --> 00:02:18,383
about running a magazine.
33
00:02:19,258 --> 00:02:21,258
Now take a few drops
of echinacea goldenseal.
34
00:02:21,758 --> 00:02:24,258
It'll knock that cold
right out of you,
35
00:02:24,258 --> 00:02:27,758
and then get out there
and drop the axe!
36
00:02:35,175 --> 00:02:36,175
Dorine!
37
00:02:36,508 --> 00:02:37,758
Oh, I'm sorry to interrupt.
38
00:02:37,758 --> 00:02:40,258
Uh, Kate thought that, of
course, you would know...
39
00:02:40,258 --> 00:02:41,383
...the proper use of...
40
00:02:42,342 --> 00:02:43,800
...third paragraph?
41
00:02:44,758 --> 00:02:45,758
- "Which."
- What?
42
00:02:46,258 --> 00:02:48,758
"Which" is correct,
not "that,"
43
00:02:48,758 --> 00:02:52,258
and there's a split infinitive
in sentence two, paragraph one.
44
00:02:53,258 --> 00:02:57,258
Wow! Thanks, Dorine.
45
00:03:00,383 --> 00:03:02,508
Hey, tramp, get over here.
46
00:03:03,508 --> 00:03:04,550
Daniel called.
47
00:03:04,758 --> 00:03:07,092
- Oh.
- What's with you?
48
00:03:07,258 --> 00:03:09,258
I think I'm getting
your cold, thank you,
49
00:03:09,258 --> 00:03:12,258
...and the nicotine queen...
50
00:03:12,258 --> 00:03:14,258
...is making me do
all the dirty work.
51
00:03:14,258 --> 00:03:16,258
First of all, it's not
my cold. It's Gary's.
52
00:03:16,258 --> 00:03:17,800
And it's you who
wanted this big job,
53
00:03:17,800 --> 00:03:18,883
...so buck up, baby.
54
00:03:18,883 --> 00:03:20,383
- Don't touch me.
- Oh, get over it!
55
00:03:20,967 --> 00:03:22,842
- Nice eye shadow, clumpy.
- Nice suit.
56
00:03:22,842 --> 00:03:24,092
Oh.
57
00:03:24,258 --> 00:03:27,758
Research has been decimated.
They've got three full-timers left.
58
00:03:27,758 --> 00:03:30,258
Everybody else has been
bumped to freelance,
59
00:03:30,258 --> 00:03:32,758
- ...and Norah is wa—
- Excuse me?
60
00:03:32,758 --> 00:03:34,217
Gee, what you
got there, Norah?
61
00:03:34,425 --> 00:03:35,425
What is this?
62
00:03:35,467 --> 00:03:37,758
Ah, it's all the
downsizing information.
63
00:03:37,758 --> 00:03:40,758
Here are the memos
about benefit adjustments,
64
00:03:40,758 --> 00:03:43,758
...schedules of times and dates
of home office installations...
65
00:03:43,758 --> 00:03:46,592
...and then there are a bunch of...
66
00:03:47,758 --> 00:03:50,842
These to hand out,
if you want to.
67
00:03:51,758 --> 00:03:54,133
Or if you want me to, I...
68
00:03:54,717 --> 00:03:56,258
Be my guest.
69
00:03:56,883 --> 00:03:59,258
Fine.
Kate Stein?
70
00:03:59,258 --> 00:04:02,258
So, Virginia couldn't even
tell us in person?
71
00:04:02,258 --> 00:04:04,258
Do… Dorine Douglas.
72
00:04:08,883 --> 00:04:12,258
All right, everybody,
they haven't fired us yet.
73
00:04:12,258 --> 00:04:15,258
We're just gonna be
part-time now.
74
00:04:15,258 --> 00:04:18,258
So let's get back to work.
75
00:04:29,258 --> 00:04:31,217
There you are,
Mr. Landau.
76
00:04:31,258 --> 00:04:32,758
Thank you, Dori.
77
00:04:32,758 --> 00:04:35,258
- This is…
- Oven cleaners.
78
00:04:35,258 --> 00:04:38,258
Great. Okay.
79
00:04:38,258 --> 00:04:40,300
You know what?
This has to go back to...
80
00:04:40,300 --> 00:04:41,758
...the writers and editorial.
81
00:04:41,758 --> 00:04:45,258
- Do you mind making copies?
- Not at all, sir.
82
00:04:45,258 --> 00:04:48,258
- Oh, uh, Dorine--
- Yes, sir?
83
00:04:48,258 --> 00:04:50,675
You probably wanna look at this.
84
00:04:50,717 --> 00:04:51,758
Oh, thank you.
85
00:08:04,258 --> 00:08:05,758
- Ms. Davis.
- Douglas.
86
00:08:05,758 --> 00:08:08,258
- Ms. Davis.
- Douglas, Douglas.
87
00:08:08,258 --> 00:08:10,550
Uh, well, I've got an—
I've got an extra jacket...
88
00:08:10,592 --> 00:08:11,758
at my desk, if you want?
89
00:08:11,758 --> 00:08:15,258
Oh. Here, here,
here, here.
90
00:08:15,258 --> 00:08:18,258
Here. Wipe that stuff off.
It's probably toxic.
91
00:08:20,758 --> 00:08:23,258
- Thank you.
- Here.
92
00:08:29,758 --> 00:08:32,258
Look, Norah. No one ever said
you were gonna to be popular...
93
00:08:32,258 --> 00:08:35,258
After you joined the firing squad,
so get over it already.
94
00:08:35,258 --> 00:08:36,842
That's the price for promotion.
95
00:08:37,175 --> 00:08:39,342
Didn't that fancy college
teach you anything?
96
00:08:39,342 --> 00:08:41,258
And you, you should
be thanking me.
97
00:08:41,258 --> 00:08:43,217
Otherwise you'd be here
all night, looking at...
98
00:08:43,217 --> 00:08:44,592
...this stressed-out little face.
99
00:08:44,592 --> 00:08:46,342
I am not stressed out, Kim.
100
00:08:46,758 --> 00:08:50,258
You people should thank me
you still have your jobs.
101
00:08:50,258 --> 00:08:53,758
- "You people"?
- Lighten up, hon.
102
00:08:53,758 --> 00:08:56,258
You still have your job,
don't you?
103
00:08:56,258 --> 00:09:01,175
I saw that Dorine
woman on my way out.
104
00:09:01,425 --> 00:09:02,592
She was wrecked.
105
00:09:02,592 --> 00:09:04,758
Oh, please!
That freaky little mouse?
106
00:09:05,050 --> 00:09:06,925
Oh, she's so weird!
It's like her whole life...
107
00:09:06,925 --> 00:09:08,592
...just revolves around her work,
108
00:09:08,592 --> 00:09:10,842
and her not-so-secret
crush on Mr. Landau.
109
00:09:10,842 --> 00:09:12,758
- It's pathetic.
- Excuse me, guys.
110
00:09:12,758 --> 00:09:15,050
I'm here too. How about celebrating the...
111
00:09:15,092 --> 00:09:17,758
...fact that I will be in
the office tomorrow?
112
00:09:17,758 --> 00:09:19,758
You're gonna be in
the office tomorrow?
113
00:09:19,758 --> 00:09:21,258
I have computer inventory...
114
00:09:21,258 --> 00:09:23,758
And then three home unit
installations a day.
115
00:09:23,758 --> 00:09:26,258
- Norah's my new boss.
- Oh, well, that's convenient.
116
00:09:26,258 --> 00:09:28,758
So now that you're so rich,
buy me a drink.
117
00:09:28,758 --> 00:09:30,550
Oh.
What time is it?
118
00:09:31,842 --> 00:09:33,300
Oh, man.
119
00:09:36,883 --> 00:09:38,258
Oh, Christ.
120
00:10:17,217 --> 00:10:18,217
Hey.
121
00:10:18,258 --> 00:10:21,258
Hey, Jumbo.
There you go.
122
00:10:21,258 --> 00:10:23,258
There you go.
Okay.
123
00:10:23,258 --> 00:10:25,758
All righty.
124
00:10:48,758 --> 00:10:51,758
I'll try anything
to bring Helen back.
125
00:10:51,758 --> 00:10:54,258
- Dorine!
- I'm coming.
126
00:10:54,258 --> 00:10:56,758
Mom, I'm coming.
127
00:10:56,758 --> 00:10:59,758
I'm coming now
to make tea!
128
00:10:59,758 --> 00:11:01,758
Oh, Dorine!
129
00:11:01,758 --> 00:11:04,758
You know I don't like
the cats up here.
130
00:11:04,758 --> 00:11:08,383
You're just like your father.
I have to repeat everything.
131
00:11:08,425 --> 00:11:10,258
This is all my fault.
132
00:11:10,258 --> 00:11:12,758
- You mustn't blame yourself.
- You stay there
133
00:11:12,758 --> 00:11:16,258
You couldn't have known
this would happen.
134
00:11:16,258 --> 00:11:19,258
- I need you to be strong now.
- Oh, leave that on!
135
00:11:19,258 --> 00:11:21,758
I love them.
136
00:11:21,758 --> 00:11:25,258
- Jeevis and Buffy Dee.
- Mmm.
137
00:11:25,258 --> 00:11:28,758
...actual chef of the
famous bistro français...
138
00:11:29,133 --> 00:11:30,967
...right here in our own studio...
139
00:11:30,967 --> 00:11:33,758
I'm gonna get to watch them
a lot more now, mama.
140
00:11:33,758 --> 00:11:37,258
...stay to join the culinary fun.
Sounds delicious!
141
00:11:37,258 --> 00:11:40,258
We'll travel with our favorite
travel correspondent, Linda Lou,
142
00:11:40,258 --> 00:11:41,883
...and visit the exotic...
143
00:11:41,883 --> 00:11:43,758
I'm going to be working
at home now, mama.
144
00:11:46,258 --> 00:11:50,758
Oh, Dori! We'll be able to spend
more time together?
145
00:11:50,758 --> 00:11:53,258
...make one in your own kitchen!
146
00:11:53,258 --> 00:11:56,550
And, you know, this old house
could use some work.
147
00:11:56,550 --> 00:11:58,008
...the smile of the day drawing...
148
00:11:58,383 --> 00:12:02,300
Buffy Dee, let's spin the random
winner selection barrel.
149
00:12:02,675 --> 00:12:04,758
And the winner of the
smile of the day drawing,
150
00:12:04,758 --> 00:12:09,633
- ...who will leave the show today...
- Don't forget to leave my chair on.
151
00:12:10,883 --> 00:12:15,008
It is true that to live inside a
warm and nurturing environment...
152
00:12:15,008 --> 00:12:19,133
...is everybody's dream,
but as we grow up, we also...
153
00:12:19,133 --> 00:12:23,258
...need to experience
independence and adventure.
154
00:12:23,758 --> 00:12:28,258
That is the key to a successful
mother-daughter relationship.
155
00:12:35,758 --> 00:12:38,383
Good morning, Kim. Thank you.
156
00:12:38,383 --> 00:12:39,592
You're welcome.
157
00:12:41,925 --> 00:12:44,092
I'm sorry I didn't
stay last night.
158
00:12:44,133 --> 00:12:45,258
Yeah, me too.
159
00:12:47,883 --> 00:12:49,550
What?
160
00:12:49,758 --> 00:12:51,758
Excuse me.
161
00:12:54,592 --> 00:12:55,967
Oh, I hate her.
162
00:12:57,008 --> 00:13:01,758
All right, gang, my laptop maintenance
article is finally in the system.
163
00:13:02,092 --> 00:13:04,092
I need this back tonight,
so chop-chop.
164
00:13:04,133 --> 00:13:07,217
Come on, Gary, what do you
think this is, McDonald's or something?
165
00:13:07,217 --> 00:13:09,383
Look, it's the cover story.
If I'm not mistaken,
166
00:13:09,383 --> 00:13:11,133
...this is what we do for a living?
167
00:13:11,133 --> 00:13:12,217
So who gets it?
168
00:13:12,258 --> 00:13:14,050
This may come as
a shock to you, but...
169
00:13:14,092 --> 00:13:16,258
...the copy department
does not work for you.
170
00:13:16,258 --> 00:13:19,675
We're supposed to coexist around here
with a modicum of mutual respect.
171
00:13:19,675 --> 00:13:23,258
Fine, whatever. My heart is bursting
with fraternal goodwill.
172
00:13:23,258 --> 00:13:25,758
I love you all, okay?
173
00:13:25,758 --> 00:13:28,758
Get away from me,
and don't kiss anybody.
174
00:13:28,758 --> 00:13:31,758
Half the office has your cold
as it is, myself included.
175
00:13:32,258 --> 00:13:33,758
I gotta get this back
tonight, please.
176
00:13:34,550 --> 00:13:36,550
You don't know
when to let up, do you?
177
00:13:36,550 --> 00:13:38,133
The future is here at last.
178
00:13:38,175 --> 00:13:40,258
Actually, this
is an old future.
179
00:13:40,258 --> 00:13:43,092
This stuff was cutting edge
like two years ago.
180
00:13:43,092 --> 00:13:47,258
Shh! Not so loud, Daniel.
This stuff is just fine.
181
00:13:47,258 --> 00:13:50,258
Most of them are practically
computer illiterate anyway.
182
00:13:50,258 --> 00:13:53,758
- Whatever you say.
- So, who's the first victim?
183
00:13:58,258 --> 00:14:02,258
We have, first, Kate,
then Steve...
184
00:14:02,758 --> 00:14:05,050
I have to visit that
woman, Dorine Douglas.
185
00:14:05,050 --> 00:14:06,758
Oh, your new best friend.
186
00:14:07,050 --> 00:14:08,758
Daniel, you should go.
187
00:14:11,758 --> 00:14:13,050
All right, see ya.
188
00:14:13,050 --> 00:14:14,758
Bye, honey. Feel better.
189
00:14:16,258 --> 00:14:18,258
Thank you.
190
00:14:18,758 --> 00:14:21,258
- Oh, Daniel, catch!
- Jesus, Norah.
191
00:14:21,758 --> 00:14:25,175
Sorry. Don't forget to turn it on
in case I need you.
192
00:14:25,175 --> 00:14:26,300
Okay.
193
00:14:28,008 --> 00:14:30,925
You took the computer tutorial,
right, Dorine?
194
00:14:30,925 --> 00:14:32,092
Mm-hmm.
195
00:14:32,092 --> 00:14:33,258
Okay.
196
00:14:39,758 --> 00:14:41,842
This isn't a problem, is it?
197
00:14:41,842 --> 00:14:43,592
No, sir, not at all.
198
00:14:43,758 --> 00:14:46,258
Okay.
199
00:14:46,258 --> 00:14:49,758
Now, if you run
into any snags,
200
00:14:49,758 --> 00:14:52,258
- ...the manual is very useful.
- Mm.
201
00:14:52,258 --> 00:14:54,508
The program's not that
different from the old program.
202
00:14:54,508 --> 00:14:55,592
Mm-hmm.
203
00:14:55,592 --> 00:14:57,758
- You okay?
- Yes, sir.
204
00:14:59,800 --> 00:15:01,258
Thank you, Dorine.
205
00:15:01,258 --> 00:15:02,758
Mm. Hm.
206
00:15:55,258 --> 00:15:58,258
Mr. Michaels, sir.
It's just me here...
207
00:15:58,758 --> 00:16:01,258
...and the computer
won't stop buzzing.
208
00:16:01,758 --> 00:16:04,758
Shocking.
Whatever will we do?
209
00:16:04,758 --> 00:16:07,758
It's buzzing and buzzing,
and it just won't stop.
210
00:16:07,758 --> 00:16:09,758
Sorry, sir.
211
00:16:10,258 --> 00:16:12,550
Please, I've been waiting all night...
212
00:16:12,550 --> 00:16:14,717
...for something like this to happen.
213
00:16:16,925 --> 00:16:18,092
Show me.
214
00:16:20,258 --> 00:16:22,508
Look, why don't you come over here
and learn something,
215
00:16:22,508 --> 00:16:25,800
...so you'll know what to do next time
you lose a story in the black hole?
216
00:16:25,883 --> 00:16:28,592
- Here.
- Thank you, sir.
217
00:16:34,675 --> 00:16:37,758
- Ooh, a little tense.
- Ooh, ooh, ooh.
218
00:16:43,758 --> 00:16:46,258
You think I wanna be here
with you tonight?
219
00:16:46,258 --> 00:16:47,758
Sitting around here,
220
00:16:47,800 --> 00:16:50,258
...hanging on to my
job by a thread?
221
00:16:50,758 --> 00:16:53,425
You know how hard that
asthmatic bitch, Virginia,
222
00:16:53,425 --> 00:16:55,967
...will come down on my ass
if the cover story is fucked...
223
00:16:55,967 --> 00:16:57,258
...'cause I was late again?
224
00:16:57,258 --> 00:17:02,008
You would think after
a lifetime in this office,
225
00:17:03,758 --> 00:17:06,258
...you could do one thing right.
226
00:17:06,675 --> 00:17:08,675
Sir,
227
00:17:08,758 --> 00:17:10,758
...I have to go
to the restroom.
228
00:17:15,258 --> 00:17:19,758
- Excuse me.
- You're pathetic!
229
00:17:21,258 --> 00:17:23,758
Thanks to you, we'll probably
both lose our jobs.
230
00:17:34,758 --> 00:17:37,592
No, you don't.
231
00:18:57,258 --> 00:19:00,758
Ah, she'll miss that,
cheap bitch.
232
00:19:19,758 --> 00:19:22,550
Mr. Michaels?
233
00:19:23,258 --> 00:19:24,258
Dorine!
234
00:19:24,258 --> 00:19:26,425
If you're done playing
with yourself,
235
00:19:26,467 --> 00:19:28,258
...could you come
hold the light?
236
00:19:29,758 --> 00:19:32,758
Dorine,
I don't have all night !
237
00:19:33,592 --> 00:19:34,717
Ow.
238
00:19:36,258 --> 00:19:38,258
Christ.
239
00:19:39,258 --> 00:19:41,258
Dorine!
240
00:19:53,508 --> 00:19:55,467
Mr. Michaels?
241
00:20:03,758 --> 00:20:07,258
Ahh! Oh.
242
00:20:07,258 --> 00:20:09,758
Mr. Michaels?
243
00:20:09,758 --> 00:20:12,758
Wake up, Mr. Michaels.
244
00:20:18,758 --> 00:20:20,258
It's Dorine.
245
00:20:20,258 --> 00:20:22,258
Wake up!
246
00:20:57,258 --> 00:21:01,258
9-1-1.
This is 9-1-1.
247
00:21:01,258 --> 00:21:03,758
Can you hear me?
248
00:21:03,758 --> 00:21:07,758
Is this an emergency?
Is there anybody on the line?
249
00:21:07,758 --> 00:21:10,258
Hello? Hello?
250
00:21:15,258 --> 00:21:17,508
You are not a very pleasant man,
Mr. Michaels.
251
00:21:17,508 --> 00:21:19,425
You are not a
very pleasant man at all.
252
00:21:19,425 --> 00:21:21,258
I was just trying
to pitch in.
253
00:21:21,258 --> 00:21:23,758
I was just
trying to help.
254
00:21:23,758 --> 00:21:26,258
And there was no need
to get so personal.
255
00:21:30,758 --> 00:21:32,300
Look at this mess.
256
00:21:32,342 --> 00:21:35,258
I am going to
have to clean it up.
257
00:21:35,258 --> 00:21:39,258
it's not my fault. I'm going
to have to clean it up.
258
00:22:44,258 --> 00:22:45,800
Go away.
259
00:22:46,133 --> 00:22:48,258
Go away!
260
00:22:49,383 --> 00:22:50,842
Take this.
261
00:22:50,883 --> 00:22:52,758
Here, please.
262
00:22:52,758 --> 00:22:54,758
Take this.
263
00:23:25,883 --> 00:23:28,383
You may think that once
dead people are dead...
264
00:23:28,383 --> 00:23:30,717
...that that is
the end of them.
265
00:23:30,758 --> 00:23:32,300
Not so.
266
00:23:32,758 --> 00:23:35,258
They leave memories
which are very much...
267
00:23:35,258 --> 00:23:37,758
...like dead people
living inside of you.
268
00:24:33,258 --> 00:24:35,800
Damn it to hell, mother!
269
00:24:35,800 --> 00:24:37,758
You watch your mouth, young lady.
270
00:24:37,758 --> 00:24:40,092
Making all that racket.
271
00:24:40,133 --> 00:24:42,342
Coming in at this hour, Dorine.
272
00:24:43,425 --> 00:24:48,050
I'm tired, mama.
I had to work very late.
273
00:24:48,050 --> 00:24:50,092
I don't wanna argue.
274
00:24:50,258 --> 00:24:51,883
I'm going to make us some tea,
275
00:24:51,883 --> 00:24:53,758
...and then I'll bring it up, all right?
276
00:24:54,675 --> 00:24:57,175
Dorine Douglas,
you let those cats...
277
00:24:57,175 --> 00:24:59,258
pull the plug out of
my chair again.
278
00:24:59,758 --> 00:25:02,758
Your poor mama had to call
that little Casper girl...
279
00:25:02,758 --> 00:25:05,467
...to come over and plug it in.
280
00:25:06,050 --> 00:25:09,008
Oh, she's in the scouts now.
281
00:25:09,258 --> 00:25:13,258
Aw, she looked just like
you did in that little outfit.
282
00:25:13,758 --> 00:25:15,258
So cute.
283
00:25:15,758 --> 00:25:19,258
Little knife hanging
from her belt.
284
00:25:22,258 --> 00:25:25,258
- Do you need any help?
- No.
285
00:25:25,258 --> 00:25:29,758
The doctor said a little
getting around is good for me.
286
00:25:35,758 --> 00:25:38,758
I have a nice...
287
00:25:38,758 --> 00:25:41,258
...breakfast on the table.
288
00:25:42,758 --> 00:25:45,758
- I have breakfast on the table!
- Mm-hmm.
289
00:25:45,758 --> 00:25:48,258
Now where the hell is he?
290
00:25:48,258 --> 00:25:51,758
I have no idea.
I've been calling his house.
291
00:25:55,633 --> 00:25:56,633
And?
292
00:25:56,633 --> 00:25:58,258
And his wife doesn't know anything.
293
00:26:00,133 --> 00:26:02,758
You've gotta be kidding!
294
00:26:03,258 --> 00:26:06,633
He swore to me it would
be ready first thing today.
295
00:26:06,633 --> 00:26:07,758
He promised!
296
00:26:07,758 --> 00:26:10,758
I know, I know.
I don't know what happened.
297
00:26:10,758 --> 00:26:12,508
You will get him on the line,
298
00:26:12,508 --> 00:26:14,758
...or I'll have your ass
for this mess.
299
00:26:14,758 --> 00:26:16,883
Virginia, listen.
We really have got to start.
300
00:26:16,925 --> 00:26:17,758
It's almost 11:00.
301
00:26:17,758 --> 00:26:20,258
Oh, Jesus.
302
00:26:20,258 --> 00:26:23,758
Go ahead, and let me know
if you know anything.
303
00:26:27,758 --> 00:26:29,258
Hey, folks, good morning.
304
00:26:29,258 --> 00:26:31,258
We've got a fabulous show
for you today.
305
00:26:31,258 --> 00:26:33,758
We're all happy to be here
on this beautiful, sunny day.
306
00:26:33,758 --> 00:26:36,967
- Aren't we, Jeevis?
- We sure are, Buffy.
307
00:26:36,967 --> 00:26:38,925
What a lineup we have for you!
308
00:26:41,258 --> 00:26:43,758
Hi, Dorine.
309
00:26:43,758 --> 00:26:46,258
I'm here to install the unit.
I'm a little late, so…
310
00:26:46,258 --> 00:26:50,258
Of course! I've been
expecting you.
311
00:26:50,258 --> 00:26:53,008
Now I'm gonna be giving a class
for everybody working at home...
312
00:26:53,008 --> 00:26:56,258
...sometime next week, but in the
meantime, let me show you wha—
313
00:26:56,258 --> 00:26:57,592
I'm sorry.
314
00:26:57,592 --> 00:26:59,258
You could just watch me, all right?
315
00:26:59,258 --> 00:27:01,758
This is your lifeline
to the office.
316
00:27:01,758 --> 00:27:04,258
Now, the magazine's been
using e-mail for a while, but...
317
00:27:04,258 --> 00:27:07,175
...for you folks at home, you'll be using
it for practically everything.
318
00:27:07,175 --> 00:27:09,175
I know it might seem
a little bit weird at first,
319
00:27:09,175 --> 00:27:11,258
...but once you get
used to it, you know?
320
00:27:11,258 --> 00:27:13,217
Some folks say
they like it so much,
321
00:27:13,217 --> 00:27:15,925
...they stop talking
to people in person.
322
00:27:16,758 --> 00:27:18,592
Um, okay, let me give you...
323
00:27:18,592 --> 00:27:20,758
...my card in case you have
any problems at all.
324
00:27:20,758 --> 00:27:22,758
I told you about
the workshop,
325
00:27:22,758 --> 00:27:25,967
...but for now, you know,
feel free to just fool around,
326
00:27:25,967 --> 00:27:28,342
...start to get to know
the system, try the tutorials.
327
00:27:29,258 --> 00:27:32,967
I do know a little bit already.
328
00:27:33,217 --> 00:27:34,633
Good.
329
00:27:34,842 --> 00:27:36,258
- Thank you.
- You're very welcome.
330
00:27:37,342 --> 00:27:38,800
I guess that's it!
331
00:27:38,800 --> 00:27:40,550
Do you need a ride
back to the office?
332
00:27:40,592 --> 00:27:41,675
I'm going right there.
333
00:27:41,675 --> 00:27:43,467
Oh, thank you. I have a car.
334
00:27:43,467 --> 00:27:45,758
Oh…
335
00:27:49,758 --> 00:27:50,758
What's that?
336
00:27:51,092 --> 00:27:52,133
My mother.
337
00:27:52,175 --> 00:27:54,675
She has a hard time
getting around.
338
00:27:55,258 --> 00:27:57,758
Coming, mama!
339
00:28:00,508 --> 00:28:01,508
Hello?
340
00:28:01,592 --> 00:28:03,258
- Mrs. Michaels?
- Yes.
341
00:28:03,258 --> 00:28:05,258
Yeah, it's Kim again.
342
00:28:05,258 --> 00:28:07,133
I was just wondering
if you heard anything.
343
00:28:07,717 --> 00:28:10,258
No, I haven't.
Nothing.
344
00:28:10,258 --> 00:28:12,800
And you have absolutely
no idea where he could be?
345
00:28:12,800 --> 00:28:14,925
No! How do I know
he hasn't put you up...
346
00:28:14,925 --> 00:28:16,383
...to this whole thing
to begin with?
347
00:28:16,550 --> 00:28:18,633
Mrs. Michaels, we have no idea
where Mr. Michaels is.
348
00:28:18,633 --> 00:28:19,717
I swear to you.
349
00:28:20,758 --> 00:28:23,758
Well, have you checked
the hospitals?
350
00:28:23,758 --> 00:28:26,758
What'd they say?
351
00:28:28,883 --> 00:28:30,800
Oh, uh-huh.
352
00:28:31,258 --> 00:28:33,383
Well, I don't think
you should worry.
353
00:28:33,425 --> 00:28:34,758
I'm sure he'll turn up.
354
00:28:34,758 --> 00:28:38,258
Okay. Yeah.
Okay, I gotta go.
355
00:28:38,258 --> 00:28:40,133
Bye.
356
00:29:00,758 --> 00:29:02,092
Let's meet after work.
357
00:29:02,092 --> 00:29:04,258
Oh, I gotta go.
Bye.
358
00:29:07,842 --> 00:29:09,258
"Dear Kim, nananah…
359
00:29:09,258 --> 00:29:11,758
Hold down the fort.
Love, Gary."
360
00:29:11,758 --> 00:29:14,383
Between Virginia chewing
my head off and Gary's wife,
361
00:29:14,383 --> 00:29:15,758
I'm freaking out!
362
00:29:15,758 --> 00:29:16,842
I don't know where he is.
363
00:29:16,842 --> 00:29:19,675
It's like they think I have him
stashed under my desk or something.
364
00:29:20,008 --> 00:29:21,258
I'm sure he'd love that, Kim.
365
00:29:21,758 --> 00:29:23,300
What the hell's that
supposed to mean?
366
00:29:23,800 --> 00:29:24,925
Forget it.
367
00:29:24,925 --> 00:29:26,758
It's not my fault that
their marriage sucks!
368
00:29:27,258 --> 00:29:28,925
Where do you get
off being so superior,
369
00:29:28,925 --> 00:29:31,258
...Little Miss Princeton?
Not everyone's so perfect.
370
00:29:31,633 --> 00:29:32,717
Drop it.
371
00:29:32,758 --> 00:29:34,342
Not everyone gets
everything they want!
372
00:29:34,383 --> 00:29:35,675
Not everyone's
so lucky, Norah!
373
00:29:35,758 --> 00:29:37,092
- Drop it!
- Okay, okay,
374
00:29:37,092 --> 00:29:39,467
...I'm sorry, I'm sorry.
I'm just freaking out!
375
00:29:40,383 --> 00:29:42,758
- Gary just sent me an e-mail.
- What?
376
00:29:42,800 --> 00:29:44,550
Yeah, just before I called you.
377
00:29:44,800 --> 00:29:46,133
He says he just needed a break.
378
00:29:46,175 --> 00:29:47,383
Now what the hell is that?
379
00:29:47,383 --> 00:29:49,717
He's either in detox,
380
00:29:49,717 --> 00:29:52,758
...or he's hiding from some
bookie with a gun.
381
00:29:52,758 --> 00:29:55,258
Just let it go, Kim.
382
00:29:55,758 --> 00:29:58,758
Don't stick your neck out.
Let's get back.
383
00:30:00,258 --> 00:30:02,258
Ooh, oh,
oh-oh.
384
00:30:04,758 --> 00:30:06,758
Is this the one?
385
00:30:15,758 --> 00:30:20,258
I came in there,
and-and-and-and Mr. Michaels…
386
00:30:23,550 --> 00:30:25,133
- And?
- ...to my assistance.
387
00:30:26,550 --> 00:30:28,258
Sit down.
388
00:30:29,258 --> 00:30:31,258
Doris, sit.
389
00:30:32,258 --> 00:30:35,758
Dorine. Dorine!
390
00:30:36,258 --> 00:30:38,758
- It's dorine.
- So?
391
00:30:40,925 --> 00:30:43,633
So Mr. Michaels...
392
00:30:43,758 --> 00:30:45,758
...became very angry...
393
00:30:45,758 --> 00:30:50,050
…because he couldn't fix it either,
394
00:30:50,633 --> 00:30:52,758
…and he insisted...
395
00:30:52,758 --> 00:30:55,758
…that I leave him alone...
396
00:30:56,258 --> 00:30:58,758
…with his challenge.
397
00:30:59,383 --> 00:31:00,633
Oh!
398
00:31:03,175 --> 00:31:05,717
Oh, you idiot!
399
00:31:07,258 --> 00:31:08,883
Mr. Landau told me,
400
00:31:08,883 --> 00:31:11,258
...he specifically
asked you to stay...
401
00:31:11,258 --> 00:31:14,758
...until it was finished!
402
00:31:14,758 --> 00:31:17,342
You're a bit long in the
tooth for that rookie behavior,
403
00:31:17,342 --> 00:31:18,342
aren't you, dear?
404
00:31:18,758 --> 00:31:22,258
Well, have you contacted
Mr. Michaels?
405
00:31:23,717 --> 00:31:25,217
I beg your pardon?
406
00:31:25,217 --> 00:31:28,258
Do you think I'd be wasting
my time with you...
407
00:31:28,258 --> 00:31:30,258
...if I had reached him?
408
00:31:30,258 --> 00:31:32,717
You know how hard that
asthmatic bitch, Virginia
409
00:31:32,717 --> 00:31:34,508
…will come down on my ass…
410
00:31:34,508 --> 00:31:36,008
You're pathetic!
411
00:31:38,050 --> 00:31:39,258
- Kim is here.
- Send her in.
412
00:31:40,217 --> 00:31:42,758
- When Mr. Michaels—
- Ah, forget Gary Michaels!
413
00:31:42,758 --> 00:31:45,758
He's a loser. Probably hiding
like a baby anywhere.
414
00:31:45,758 --> 00:31:47,550
What is she doing here?
415
00:31:47,800 --> 00:31:48,842
Sit.
416
00:31:48,925 --> 00:31:50,592
Kim, Dorine.
417
00:31:50,675 --> 00:31:51,758
Yeah, we've met.
418
00:31:51,758 --> 00:31:54,758
Good. Because you'll be seeing
a lot of each other.
419
00:31:54,758 --> 00:31:57,758
I'm putting you both
on the missing piece...
420
00:31:57,758 --> 00:32:00,758
…which I need yesterday.
421
00:32:01,258 --> 00:32:03,758
Listen, girls, I don't care
how you're doing it.
422
00:32:03,758 --> 00:32:06,092
Reconstruct it from Gary's notes...
423
00:32:06,133 --> 00:32:08,258
...or make it up if you have to.
424
00:32:08,258 --> 00:32:09,633
I'm serious.
425
00:32:09,675 --> 00:32:13,258
Round-the-clock till it's done.
426
00:32:15,467 --> 00:32:16,550
Hi.
Hi.
427
00:32:16,675 --> 00:32:17,675
What's all this?
428
00:32:17,675 --> 00:32:19,675
Uh, don't touch it.
Don't touch it!
429
00:32:19,758 --> 00:32:22,092
It's just some accounting,
430
00:32:22,092 --> 00:32:23,258
…you nosy boy.
431
00:32:24,758 --> 00:32:26,217
Where were you?
432
00:32:26,592 --> 00:32:29,633
I had to go by work
after that last installation.
433
00:32:29,758 --> 00:32:33,258
You know, Kim seems to think
you're pissed off at her.
434
00:32:33,258 --> 00:32:35,758
- Oh, really?
- Yeah, she was pretty upset.
435
00:32:36,258 --> 00:32:39,758
Well, Kim should spend
more time doing her job.
436
00:32:39,758 --> 00:32:41,217
I mean, she and Gary…
437
00:32:41,217 --> 00:32:43,258
…have never delivered
a single article on time.
438
00:32:43,258 --> 00:32:44,925
There you go.
See, that's exactly…
439
00:32:44,967 --> 00:32:46,258
…what she's talking about.
440
00:32:46,258 --> 00:32:48,508
I mean, it's all about
office politics,
441
00:32:48,508 --> 00:32:50,008
then to hell
with the rest of us.
442
00:32:50,008 --> 00:32:51,883
You gotta chill out.
443
00:32:51,883 --> 00:32:53,425
I mean, what kind of scam…
444
00:32:53,425 --> 00:32:55,467
- …are you running here anyway?
- Nothing!
445
00:32:55,467 --> 00:32:59,258
I am just trying to
get us out of this place.
446
00:33:00,008 --> 00:33:02,758
Something you're not
too concerned about.
447
00:33:02,758 --> 00:33:05,425
Well, maybe you should
take a lesson from Kim…
448
00:33:05,425 --> 00:33:07,800
…and find yourself
a life, Norah.
449
00:33:09,258 --> 00:33:10,758
Daniel, go fuck yourself.
450
00:33:20,133 --> 00:33:21,217
Norah.
451
00:33:22,258 --> 00:33:23,508
Norah, come on.
452
00:33:23,925 --> 00:33:26,050
Come on.
Open the door, please.
453
00:33:35,342 --> 00:33:36,717
Dorine.
454
00:33:41,425 --> 00:33:42,800
Hey !
455
00:33:43,800 --> 00:33:47,800
Sorry.
Didn't you hear me?
456
00:33:47,800 --> 00:33:51,175
Was there something
that you needed?
457
00:33:53,467 --> 00:33:54,592
No, forget it.
458
00:34:07,758 --> 00:34:09,508
Shit.
459
00:34:09,508 --> 00:34:11,092
She can make me
stay here all night,
460
00:34:11,133 --> 00:34:12,967
…but she can't
make me starve.
461
00:34:13,758 --> 00:34:16,258
I'm gonna go out
and get something.
462
00:34:16,258 --> 00:34:18,758
Do you want anything?
463
00:34:18,758 --> 00:34:20,758
No, thank you.
I'm fine.
464
00:34:21,258 --> 00:34:22,758
Okay.
465
00:35:12,258 --> 00:35:14,258
Hello?
466
00:35:15,758 --> 00:35:17,383
Kim?
467
00:35:18,883 --> 00:35:20,592
Dorine?
468
00:35:34,758 --> 00:35:36,758
Jesus fucking—
Dorine!
469
00:35:36,758 --> 00:35:39,758
You scared the shit
out of me.
470
00:35:48,758 --> 00:35:51,758
What are you doing here?
You finish?
471
00:37:06,258 --> 00:37:10,258
Here we go.
Up, up, up.
472
00:37:10,758 --> 00:37:12,758
Up.
473
00:37:15,675 --> 00:37:17,300
Dorine, I know you
didn't want anything,
474
00:37:17,425 --> 00:37:18,842
…but I got some
ding dongs for you.
475
00:37:21,758 --> 00:37:22,842
Oh, shit.
476
00:37:28,758 --> 00:37:33,758
You look much prettier if
you put your hair off your face.
477
00:37:33,758 --> 00:37:36,758
Ooh, thank you.
478
00:37:36,758 --> 00:37:39,258
These are for me?
479
00:37:39,258 --> 00:37:42,258
I'll just borrow 'em.
Thank you.
480
00:37:46,758 --> 00:37:48,758
Here you go.
481
00:37:48,883 --> 00:37:51,258
Everybody comfortable?
482
00:37:51,258 --> 00:37:53,258
Comfortable now?
483
00:37:53,258 --> 00:37:55,758
Okay.
484
00:37:59,258 --> 00:38:01,758
This is just like
old times.
485
00:38:04,258 --> 00:38:06,258
I put mother to bed early,
486
00:38:06,258 --> 00:38:09,758
…and we can stay up
as late as we want.
487
00:38:12,800 --> 00:38:14,008
Oh!
488
00:38:14,258 --> 00:38:16,675
Come here. Come here,
come here.
489
00:38:16,717 --> 00:38:17,758
Come here.
490
00:38:17,758 --> 00:38:21,258
Go play with Virginia.
She likes you.
491
00:38:26,258 --> 00:38:28,258
There now.
492
00:38:28,258 --> 00:38:30,758
He's a much more
handsome boy.
493
00:38:39,258 --> 00:38:41,758
Mr. Michaels,
494
00:38:41,758 --> 00:38:45,758
…you shouldn't say
such things to a girl!
495
00:38:57,133 --> 00:39:00,258
Your father would hate
what you've done to this house.
496
00:39:00,258 --> 00:39:03,675
What did you do with all that
perfectly good furniture?
497
00:39:03,675 --> 00:39:06,925
Mother, you know I
moved downstairs.
498
00:39:06,967 --> 00:39:08,258
You know that.
499
00:39:08,258 --> 00:39:10,675
Lose it, Dorine.
500
00:39:10,675 --> 00:39:13,758
I'm not completely crippled.
501
00:39:13,758 --> 00:39:14,883
Well…
502
00:39:16,008 --> 00:39:18,258
I just think it was better
with a man around the house…
503
00:39:18,258 --> 00:39:20,383
to give this place
some order.
504
00:39:21,300 --> 00:39:23,758
He ran a tight ship,
your daddy did,
505
00:39:23,758 --> 00:39:28,258
…but he sure knew how to
keep us girls under his thumb.
506
00:39:28,258 --> 00:39:33,758
Oh, don't you miss all those
wonderful Sunday mornings,
507
00:39:33,758 --> 00:39:37,758
getting the paper,
making up his tray?
508
00:39:37,758 --> 00:39:39,758
Oh, the summer cottage!
Ahh!
509
00:39:39,758 --> 00:39:43,217
Oh, damn it to hell, Dorine!
Watch what you're doing!
510
00:39:43,217 --> 00:39:46,258
Mother. I'm gonna bring
yours upstairs, mother.
511
00:39:46,258 --> 00:39:49,258
Uh, I-I-I have to get
into work early today.
512
00:39:49,258 --> 00:39:51,258
It's-it's a
special day for me.
513
00:39:52,633 --> 00:39:56,258
So I'm going to bring
yours upstairs, okay, mama?
514
00:41:05,800 --> 00:41:07,258
Hi, Miss Douglas.
515
00:41:07,258 --> 00:41:10,258
The scouts is a national orgazi—
national group—
516
00:41:10,258 --> 00:41:13,008
- …devoted to teaching—
- …young girls leadership,
517
00:41:13,008 --> 00:41:14,258
…loyalty and honesty.
518
00:41:14,258 --> 00:41:16,258
Yes, I know, Linda.
519
00:41:17,758 --> 00:41:20,258
Would you like to buy
some cookies?
520
00:41:22,758 --> 00:41:25,758
Yes, my moth…
fath… my…
521
00:41:26,258 --> 00:41:29,258
my mother always liked
those peanut butter smoothies.
522
00:41:29,925 --> 00:41:31,383
Come in.
523
00:41:32,258 --> 00:41:34,758
What a nice house
you have.
524
00:41:40,758 --> 00:41:42,758
Yes.
525
00:41:42,758 --> 00:41:45,592
Tell them I've just
finished the article,
526
00:41:45,592 --> 00:41:50,258
…and I've sent it
by fax modem.
527
00:41:50,258 --> 00:41:52,258
Yes, thank you.
528
00:42:18,258 --> 00:42:20,258
Dear Kim,
where's my story?
529
00:42:20,258 --> 00:42:22,258
Bitch!
530
00:42:22,258 --> 00:42:25,258
"Spoke with Virginia—"
Dorine?
531
00:42:31,008 --> 00:42:32,592
Nice digs.
532
00:42:34,258 --> 00:42:36,258
Well, I got another one.
533
00:42:36,258 --> 00:42:38,758
- From Gary?
- Yep.
534
00:42:38,758 --> 00:42:40,758
- Where is he?
- He didn't say.
535
00:42:41,050 --> 00:42:43,508
He said he spoke with Virginia,
but she's not in her office.
536
00:42:43,508 --> 00:42:44,550
Have you seen her?
537
00:42:44,883 --> 00:42:46,258
No, not yet,
but I just got here.
538
00:42:46,258 --> 00:42:48,258
I can't believe it. I've never
been so pissed off.
539
00:42:48,258 --> 00:42:50,717
You know, they completely
ditched me last night.
540
00:42:50,717 --> 00:42:51,758
She and that Dorine.
541
00:42:52,258 --> 00:42:53,883
Probably ran off together.
542
00:42:54,217 --> 00:42:55,592
You know, they're
probably lezzies.
543
00:42:55,633 --> 00:42:56,925
What?
544
00:42:57,342 --> 00:42:59,925
And now, apparently, Virginia's
been talking with Gary.
545
00:42:59,925 --> 00:43:01,258
I mean, what
does that mean?
546
00:43:01,758 --> 00:43:03,758
I don't get it.
547
00:43:03,758 --> 00:43:06,258
Kim,
548
00:43:06,258 --> 00:43:08,883
…what the hell
are you talking about?
549
00:43:11,467 --> 00:43:12,675
Kim.
550
00:43:13,133 --> 00:43:14,258
Kim, hold on.
551
00:43:16,425 --> 00:43:17,800
Dorine.
552
00:43:18,717 --> 00:43:19,758
Dorine!
553
00:43:20,258 --> 00:43:22,758
Hey!
554
00:43:22,758 --> 00:43:24,258
Good morning, Miss Poole.
555
00:43:24,258 --> 00:43:26,050
Where the hell
were you last night?
556
00:43:26,092 --> 00:43:27,550
I went home.
557
00:43:27,550 --> 00:43:29,175
Oh, so you just went
home. You figured…
558
00:43:29,175 --> 00:43:31,133
…you could just leave me
here to do everything?
559
00:43:31,175 --> 00:43:33,675
- I was tending to mother.
- Oh, please.
560
00:43:33,758 --> 00:43:35,425
I'm not taking the rap
on this one, lady!
561
00:43:35,467 --> 00:43:37,592
and if you think that's what's
happening you are very…
562
00:43:37,592 --> 00:43:38,758
- Kim!
- What?
563
00:43:38,800 --> 00:43:40,425
- What?
- Maybe there's an explanation.
564
00:43:40,425 --> 00:43:44,050
- Norah, back off. I mean it.
- Oh. Sorry.
565
00:43:44,383 --> 00:43:46,258
- Kim, what are you doing?
- Saving my ass.
566
00:43:46,258 --> 00:43:47,633
Oh what, by tattling
to editorial?
567
00:43:47,633 --> 00:43:49,467
You think they care about
your petty garbage?
568
00:43:49,550 --> 00:43:51,217
- No, I just wanna…
- Because they don't.
569
00:43:51,217 --> 00:43:52,717
I wanna make sure that everyone
knows who to start accusing…
570
00:43:52,758 --> 00:43:54,258
when the issue doesn't
come in this week,
571
00:43:54,300 --> 00:43:57,092
…'cause I'm sure shit not
taking the blame, not this time.
572
00:43:57,092 --> 00:43:58,967
Looks good.
573
00:43:59,175 --> 00:44:00,758
What is going on here?
574
00:44:00,758 --> 00:44:01,758
Kim!
575
00:44:01,925 --> 00:44:04,883
I mean, if this is some kind of big joke
at my expense, I'm not laughing.
576
00:44:04,883 --> 00:44:06,967
Hey, calm down.
577
00:44:07,550 --> 00:44:08,592
Have a seat.
578
00:44:08,675 --> 00:44:10,217
Kim, what are you
rambling about?
579
00:44:10,217 --> 00:44:11,217
The big emergency?
580
00:44:11,300 --> 00:44:13,508
Or so Virginia says, because
Gary didn't finish the cover story…
581
00:44:13,508 --> 00:44:15,258
before disappearing
which is another thing.
582
00:44:15,258 --> 00:44:16,800
He's actually fine.
583
00:44:16,800 --> 00:44:18,925
Whoa, Kim,
slow down.
584
00:44:23,758 --> 00:44:24,883
Oh, no.
585
00:44:25,800 --> 00:44:27,217
Hi, Dorine.
586
00:44:27,758 --> 00:44:30,258
Um, I was going
through my closet,
587
00:44:30,258 --> 00:44:33,425
…and I found a couple of things…
588
00:44:33,425 --> 00:44:35,258
…that I never wear.
589
00:44:36,300 --> 00:44:38,592
They'd look great on you.
590
00:44:39,258 --> 00:44:40,967
Oh, well.
591
00:44:42,717 --> 00:44:44,592
- I could try them.
- Good.
592
00:44:44,592 --> 00:44:46,633
They were supposed to
do the cover story together,
593
00:44:46,675 --> 00:44:48,550
but she ends up
losing it or something.
594
00:44:48,550 --> 00:44:50,258
So then Gary—
whatever…
595
00:44:50,258 --> 00:44:52,758
Okay, so Virginia comes up to me,
and she tells me...
596
00:44:52,758 --> 00:44:54,758
…to go finish that story
with that bitch.
597
00:44:55,175 --> 00:44:56,758
Her name's
Dorine, Kim.
598
00:44:56,758 --> 00:44:59,258
And she did a fantastic job,
by the way.
599
00:44:59,258 --> 00:45:00,925
- I just finished reading it.
- What?
600
00:45:00,925 --> 00:45:03,342
Dorine handed it in this morning.
She did quite a nice job.
601
00:45:03,342 --> 00:45:04,467
I just sent it to layout.
602
00:45:04,508 --> 00:45:06,217
W-w-wait, that
fucking freak?
603
00:45:06,217 --> 00:45:08,508
Kim, that's plenty from you.
You were asked to stay late,
604
00:45:08,633 --> 00:45:10,925
- …and you just couldn't deliver.
- I was here all night.
605
00:45:10,967 --> 00:45:13,050
It's pathetic, you
trying to blame Dorine.
606
00:45:14,258 --> 00:45:16,258
You've probably been
at this magazine longer...
607
00:45:16,258 --> 00:45:18,758
…than just about any of us.
608
00:45:19,258 --> 00:45:21,467
Sixteen years.
609
00:45:21,758 --> 00:45:24,383
Well, you've probably
gotten a lot to offer…
610
00:45:24,383 --> 00:45:25,758
…during the changeover.
611
00:45:26,258 --> 00:45:28,258
That's a long time.
612
00:45:28,258 --> 00:45:30,758
- Yes, it is.
- Yeah.
613
00:45:30,758 --> 00:45:33,758
And, of course,
my father...
614
00:45:33,758 --> 00:45:36,633
…was one of its
founding editors.
615
00:45:37,717 --> 00:45:39,175
I didn't know that.
616
00:45:39,175 --> 00:45:41,300
I-I'm afraid we're gonna
have to let you go, Kim.
617
00:45:41,300 --> 00:45:44,258
Have your desk cleared out
by the end of work today.
618
00:45:44,258 --> 00:45:48,050
You can't fire me!
Where's Virginia?
619
00:45:48,050 --> 00:45:50,425
We can, Kim.
We just did.
620
00:45:50,425 --> 00:45:52,217
Happy trails.
621
00:45:55,717 --> 00:45:58,217
Sounds like quite a man,
your father.
622
00:46:00,217 --> 00:46:02,717
Is he still alive?
623
00:46:05,217 --> 00:46:08,217
No, my father was killed
in a car accident.
624
00:46:08,217 --> 00:46:10,217
My mother was crippled.
625
00:46:14,217 --> 00:46:16,217
We ought to wash her
mouth out with soap.
626
00:46:16,217 --> 00:46:19,592
You wouldn't believe
her filthy lies.
627
00:46:19,883 --> 00:46:22,217
Watch where
you're going, Peter.
628
00:46:22,217 --> 00:46:24,717
What did you say to
your mother, Dorine?
629
00:46:27,717 --> 00:46:29,717
Your daddy's
talkin' to you.
630
00:46:29,717 --> 00:46:33,717
She's ashamed of herself.
She should be.
631
00:46:33,717 --> 00:46:36,217
She has a dirty mind.
632
00:46:36,217 --> 00:46:40,217
Now I can't even repeat
what she said about you.
633
00:46:40,217 --> 00:46:43,258
Ah, she loves me.
634
00:46:44,425 --> 00:46:47,175
Don't you, honey? You love
your daddy, don't you?
635
00:46:47,175 --> 00:46:49,092
You're probably just
jealous of your mother.
636
00:46:49,092 --> 00:46:50,467
Aren't you,
Dorine? Huh.
637
00:46:50,633 --> 00:46:53,092
Don't encourage her. Peter.
638
00:46:54,342 --> 00:46:56,925
You ticklish there,
honey? Huh?
639
00:46:59,258 --> 00:47:00,300
Hey!
640
00:47:06,717 --> 00:47:10,300
I'm so sorry, Dorine.
That's terrible.
641
00:47:11,550 --> 00:47:13,133
Fuck Virginia.
642
00:47:16,008 --> 00:47:18,467
Shitty, backstabbing dyke.
643
00:47:19,092 --> 00:47:21,425
You can just fuck
that friggin' wig, Dorine.
644
00:47:21,425 --> 00:47:23,467
I'm sure she's right
up your alley.
645
00:47:25,008 --> 00:47:28,217
Fuck Norah... and fuck
this whole fucking office.
646
00:47:41,258 --> 00:47:42,342
Hey.
647
00:47:42,342 --> 00:47:43,425
Hi.
648
00:47:43,842 --> 00:47:46,092
- Gettin' ready to leave, huh?
- Yep.
649
00:47:47,092 --> 00:47:48,717
I'm sorry.
650
00:47:49,717 --> 00:47:52,217
…I know, right?
651
00:47:52,217 --> 00:47:55,717
I think she's gonna
take Dorine.
652
00:47:55,717 --> 00:47:58,717
She's screwing everything up.
653
00:47:58,717 --> 00:48:01,217
- Yeah.
- What happened?
654
00:48:01,217 --> 00:48:03,717
Oh, it's just—
655
00:48:07,175 --> 00:48:08,717
I think she's a freak.
656
00:48:12,258 --> 00:48:14,175
Look, if you need a hand
bringing anything down—
657
00:48:14,217 --> 00:48:16,592
- No, no, I got it.
- You sure?
658
00:48:16,592 --> 00:48:17,592
Yeah.
Thanks.
659
00:48:17,717 --> 00:48:20,217
- See you around.
- Bye.
660
00:48:21,217 --> 00:48:23,217
Good night.
661
00:49:13,717 --> 00:49:16,550
- Oh, shit!
- Easy, easy.
662
00:49:16,550 --> 00:49:18,175
Oh, Danny, you scared
the shit out of me.
663
00:49:18,175 --> 00:49:19,925
What are you doing here so late?
664
00:49:19,967 --> 00:49:21,717
Well, it's nice to see you too.
665
00:49:21,717 --> 00:49:23,217
I'm sorry. Just—
666
00:49:23,217 --> 00:49:25,217
I'm trying to get out of here.
I was canned.
667
00:49:25,717 --> 00:49:28,175
Oh, Jesus. That's horrible.
668
00:49:28,175 --> 00:49:29,717
Yeah, I know.
669
00:49:29,717 --> 00:49:31,508
Well, I was just coming to see…
670
00:49:31,508 --> 00:49:33,717
…if you wanted to
join us for a drink.
671
00:49:34,175 --> 00:49:35,258
Us who?
672
00:49:35,550 --> 00:49:36,717
Me and Norah?
673
00:49:36,717 --> 00:49:38,133
Yeah.
674
00:49:39,508 --> 00:49:41,217
Him and Norah.
675
00:49:42,800 --> 00:49:45,008
Okay. Well,
I could use a drink.
676
00:49:45,050 --> 00:49:46,425
I'll meet you there.
677
00:50:33,092 --> 00:50:34,300
What do you think, Danny Boy?
678
00:50:34,300 --> 00:50:36,633
Is your girlfriend a
corporate monster yet, or what?
679
00:50:37,967 --> 00:50:39,592
You are such a bitch
sometimes, Kim.
680
00:50:39,592 --> 00:50:41,592
Oh, isn't that the pot
calling the kettle black?
681
00:50:42,092 --> 00:50:43,425
I don't think so.
682
00:50:43,717 --> 00:50:45,675
I've seen how
you've treated Dorine.
683
00:50:45,883 --> 00:50:47,633
Oh, Norah,
open your eyes.
684
00:50:47,675 --> 00:50:49,383
The woman is
just using you.
685
00:50:49,383 --> 00:50:50,717
For what I don't know,
but look at her.
686
00:50:50,717 --> 00:50:51,800
- She is—
- No!
687
00:50:51,800 --> 00:50:53,842
She is a lonely,
defenseless person.
688
00:50:53,842 --> 00:50:56,675
The only thing that she has
in this world is her work.
689
00:50:56,675 --> 00:50:58,467
But no. You know
what she told me today?
690
00:50:58,508 --> 00:50:59,633
No. What?
691
00:50:59,633 --> 00:51:01,925
Her father died when
she was a teenager…
692
00:51:01,925 --> 00:51:03,217
- Oh!
- And she lives with…
693
00:51:03,217 --> 00:51:04,300
- …her crippled mother.
- Ohh!
694
00:51:04,300 --> 00:51:07,050
Oh! Yeah. Well, she had to
go to a foster home for years…
695
00:51:07,050 --> 00:51:10,008
- …while she recovered.
- What a load of crap!
696
00:51:10,133 --> 00:51:12,092
All right, guys,
let's-let's chill out.
697
00:51:12,092 --> 00:51:14,592
Maybe we should
probably go.
698
00:51:14,592 --> 00:51:17,092
Everybody seems to be a
little bit strung out today.
699
00:51:17,092 --> 00:51:20,092
You ready?
Yes.
700
00:51:20,092 --> 00:51:24,092
It's too loud in here.
I really should get to bed.
701
00:51:24,092 --> 00:51:27,092
I'm sorry, okay?
I'm sorry.
702
00:51:27,092 --> 00:51:29,592
Kim, forget it.
703
00:51:31,092 --> 00:51:33,092
We'll see you.
704
00:52:14,092 --> 00:52:18,092
Oh, Dorine!
Good night, Dorine.
705
00:52:18,092 --> 00:52:20,592
Thanks again. Great job.
706
00:52:20,633 --> 00:52:22,592
Real lifesaver.
707
00:52:55,092 --> 00:52:59,592
Personally, I find it so much easier
to work without them.
708
00:53:18,050 --> 00:53:19,300
Thank you.
709
00:53:31,092 --> 00:53:35,592
Believe me, I know it's so much
harder to be on your toes...
710
00:53:35,592 --> 00:53:38,592
When you're just not
feeling fresh as a Daisy.
711
00:53:38,592 --> 00:53:42,592
Now your hands'll
get a little rest.
712
00:53:52,217 --> 00:53:53,425
Goodness!
713
00:53:54,008 --> 00:53:56,050
What happened to you?
714
00:53:59,592 --> 00:54:01,592
Oh.
715
00:54:46,092 --> 00:54:48,092
Hmm.
716
00:54:48,592 --> 00:54:51,092
Okay. Hmm.
717
00:54:53,092 --> 00:54:55,592
There. Now doesn't that
feel better?
718
00:55:03,342 --> 00:55:05,342
Stop!
719
00:55:05,550 --> 00:55:08,092
Stop it!
720
00:55:08,092 --> 00:55:10,092
I don't know
what you mean. I…
721
00:55:12,092 --> 00:55:14,592
No, no, no.
Never bang.
722
00:55:14,592 --> 00:55:16,592
I don't know what
it's doing. I…
723
00:55:16,592 --> 00:55:18,592
You must've
made an error.
724
00:55:18,592 --> 00:55:19,925
- Ah!
- Mm.
725
00:55:23,592 --> 00:55:26,842
Computers
are like children.
726
00:55:27,092 --> 00:55:30,092
They follow
where you lead.
727
00:55:30,092 --> 00:55:31,592
They don't make mistakes…
728
00:55:31,592 --> 00:55:33,883
…unless you lead them
in the wrong direction.
729
00:55:41,092 --> 00:55:43,592
Thanks, Dorine.
730
00:55:43,592 --> 00:55:47,092
- Oh, you're a lifesaver.
- Not at all.
731
00:55:50,092 --> 00:55:54,092
So, thanks…
Dorine.
732
00:55:54,592 --> 00:55:56,592
I'll-I'll see you
at lunch.
733
00:55:58,592 --> 00:55:59,717
- Hey, Miss Poole—
734
00:55:59,758 --> 00:56:02,092
Oh, fuck off!
Ted, this is fucked up.
735
00:56:02,092 --> 00:56:04,092
You have to get rid of
Dorine Douglas. She set me up.
736
00:56:04,092 --> 00:56:05,258
What are you talking about?
737
00:56:05,258 --> 00:56:06,967
And now she's got all of
you eating out of her hands.
738
00:56:06,967 --> 00:56:09,467
- It's ridiculous!
- Kim, go home.
739
00:56:09,467 --> 00:56:11,592
Go to unemployment.
Just leave.
740
00:56:11,592 --> 00:56:14,592
This compulsive lying of yours
has gotten completely out of hand.
741
00:56:14,592 --> 00:56:15,717
I'm not lying!
742
00:56:15,717 --> 00:56:18,092
Just get out of here,
and don't come back,
743
00:56:18,092 --> 00:56:20,592
or I'll call security
and have you arrested.
744
00:56:20,592 --> 00:56:24,592
Mm-hmm.
745
00:56:24,592 --> 00:56:27,092
Hon, I've gotta go.
I'm swamped.
746
00:56:27,592 --> 00:56:30,592
About—
About 9:00 okay?
747
00:56:30,592 --> 00:56:33,092
Okay. Okay.
748
00:56:33,092 --> 00:56:35,092
Bye.
749
00:56:47,092 --> 00:56:49,092
Who the hell—
750
00:57:21,592 --> 00:57:25,592
Arrest me.
Yeah, right.
751
00:57:25,592 --> 00:57:28,092
You're gonna
arrest me. Fuck!
752
00:57:29,592 --> 00:57:31,592
Fucking asshole.
753
00:57:34,592 --> 00:57:36,592
Hello?
754
00:57:38,092 --> 00:57:40,092
Is anyone there?
755
00:57:59,592 --> 00:58:02,592
No!
756
00:58:11,092 --> 00:58:14,092
Christ ! Where—
what are you doing?
757
00:58:14,592 --> 00:58:16,217
You gonna haunt
the place now?
758
00:58:16,217 --> 00:58:19,883
Hey, did you just
send me e-mail?
759
00:58:19,883 --> 00:58:22,592
No! Somebody just attacked
me in the stairwell.
760
00:58:22,592 --> 00:58:24,592
I couldn't see, but I think
that it was a woman.
761
00:58:24,592 --> 00:58:26,592
I really think
that it was her.
762
00:58:26,592 --> 00:58:30,092
- Who?
- You know who.
763
00:58:31,092 --> 00:58:33,092
Christ.
764
00:58:35,592 --> 00:58:39,217
You're sick, Kim.
I can't believe even you…
765
00:58:39,258 --> 00:58:41,092
…would stoop this low.
766
00:58:43,592 --> 00:58:45,592
Oh, God.
767
00:58:52,092 --> 00:58:54,217
Uh, Mr. Landau.
768
00:58:54,217 --> 00:58:56,092
Is there a problem, Miss Reed?
769
00:58:56,092 --> 00:59:00,092
Yeah, uh, no. Um, well,
I was, um—
770
00:59:00,092 --> 00:59:04,175
I was just wondering
if Dorine... or…
771
00:59:04,258 --> 00:59:05,925
…anyone else in
the copy department…
772
00:59:05,925 --> 00:59:07,800
…recently sent me
an e-mail.
773
00:59:07,800 --> 00:59:09,425
Not that I know of.
774
00:59:09,800 --> 00:59:13,592
Dorine stepped away from her desk.
She should be back shortly.
775
00:59:14,092 --> 00:59:16,592
Well, if you don't mind,
I think I'll wait.
776
00:59:17,383 --> 00:59:18,800
So...
777
00:59:20,592 --> 00:59:23,925
You've known
Dorine for a long time?
778
00:59:24,258 --> 00:59:25,675
Sure.
779
00:59:26,092 --> 00:59:28,092
We were neighbors
when we were kids.
780
00:59:28,092 --> 00:59:29,842
We spent a lot of time together.
781
00:59:30,425 --> 00:59:31,717
Really?
782
00:59:32,592 --> 00:59:34,592
She said, um,
783
00:59:36,092 --> 00:59:39,300
…her father gave
you the job.
784
00:59:40,092 --> 00:59:43,008
He did. Um…
785
00:59:44,592 --> 00:59:48,092
I think Dorine had a crush on me,
and he didn't like it.
786
00:59:48,092 --> 00:59:51,008
So he promised me
this job if I would…
787
00:59:51,008 --> 00:59:53,092
…simply stay away
from his daughter.
788
00:59:53,592 --> 00:59:55,633
But anyway, Miss Reed,
what I do know…
789
00:59:55,633 --> 00:59:58,425
…is that she's a
tremendous worker,
790
00:59:58,717 --> 01:00:00,592
…as I'm sure you
know as well,
791
01:00:00,592 --> 01:00:03,592
…and that's all that really
should count around here.
792
01:00:06,342 --> 01:00:08,217
Miss Reed!
793
01:00:08,425 --> 01:00:12,092
Shall we have lunch?
I'm hungry.
794
01:00:14,592 --> 01:00:16,592
Dorine,
795
01:00:18,092 --> 01:00:21,592
…you didn't send me any
e-mail today, did you?
796
01:00:22,092 --> 01:00:24,842
Me? No, I'm not really…
797
01:00:24,842 --> 01:00:27,217
…sure how it works yet.
798
01:00:27,508 --> 01:00:30,592
Did you expect one?
799
01:00:30,592 --> 01:00:35,092
No.
800
01:00:35,092 --> 01:00:38,592
Sure, let's go
to lunch.
801
01:00:39,008 --> 01:00:41,425
That's a nice scarf,
Dorine.
802
01:00:44,592 --> 01:00:47,592
Miss Poole seems to be
in quite a hurry.
803
01:00:47,592 --> 01:00:50,675
Please, she's not
a well woman.
804
01:00:51,758 --> 01:00:53,092
So I told Ted...
805
01:00:53,092 --> 01:00:55,675
…that we probably
wouldn't be back?
806
01:00:57,133 --> 01:00:59,425
He's still so thrilled
about you saving the day.
807
01:00:59,425 --> 01:01:01,092
It's no problem.
808
01:01:01,092 --> 01:01:03,592
Executive privilege.
Huh, Dorine?
809
01:01:05,092 --> 01:01:08,592
Oh, how about
a manicure?
810
01:01:24,092 --> 01:01:26,592
Hmm. Mm.
811
01:01:34,592 --> 01:01:36,592
Norah.
812
01:01:39,092 --> 01:01:41,092
Some powder?
813
01:01:52,092 --> 01:01:54,592
I keep telling her that
Dorine is a psycho.
814
01:01:54,592 --> 01:01:57,300
But what does she do? She goes
and makes her a special project…
815
01:01:57,300 --> 01:01:58,592
…and takes her under her wing.
816
01:01:58,592 --> 01:02:00,300
You know they had
lunch today?
817
01:02:00,300 --> 01:02:01,633
Wait, wait.
You have to slow down.
818
01:02:02,133 --> 01:02:03,425
Okay.
819
01:02:03,425 --> 01:02:05,592
I was in the stairway,
and I got attacked.
820
01:02:05,967 --> 01:02:07,383
It was with some
kind of a scarf.
821
01:02:07,383 --> 01:02:09,592
I couldn't see, but I know
it was a woman.
822
01:02:09,592 --> 01:02:11,592
You have to go
to the police, Kim.
823
01:02:11,592 --> 01:02:14,592
You have no idea
who this is?
824
01:02:14,592 --> 01:02:16,342
I think it was her.
825
01:02:16,342 --> 01:02:18,092
Who, Dorine?
826
01:02:18,092 --> 01:02:20,133
Oh, come on, the woman
weighs like 80 pounds.
827
01:02:20,133 --> 01:02:21,925
You think she's capable
of holding you down?
828
01:02:21,925 --> 01:02:23,467
I know.
It sounds insane,
829
01:02:23,467 --> 01:02:25,092
…and everyone thinks
I'm out of my mind.
830
01:02:25,092 --> 01:02:27,925
No, no, just calm down.
I'm gonna give Norah a call.
831
01:02:27,925 --> 01:02:29,883
- Do you want a drink or something?
- Yeah.
832
01:02:30,092 --> 01:02:32,092
Okay.
Sit tight.
833
01:02:58,592 --> 01:03:00,592
Hi, Jumbo.
834
01:03:06,842 --> 01:03:08,550
Mama?
835
01:03:09,342 --> 01:03:11,383
I'm home!
836
01:03:14,717 --> 01:03:16,133
Mama!
837
01:03:21,217 --> 01:03:23,133
Mamaaahhh!
838
01:03:24,925 --> 01:03:29,008
No, don't go away,
mommy!
839
01:03:29,092 --> 01:03:31,592
Mommy.
840
01:03:31,592 --> 01:03:34,592
All right, all right,
I don't care, I don't care.
841
01:03:34,592 --> 01:03:37,592
Ha-ha-ha. You think
you're such a silly girl?
842
01:03:37,592 --> 01:03:40,092
I don't care.
You brought this on yourself!
843
01:03:40,592 --> 01:03:42,592
And you and daddy...
844
01:03:42,592 --> 01:03:45,092
…can just go dance in hell,
all right, all right?
845
01:03:45,092 --> 01:03:49,092
You and daddy!
846
01:03:52,092 --> 01:03:53,592
I don't care.
847
01:03:59,092 --> 01:04:01,550
Hon, it's me.
I'm getting really worried.
848
01:04:01,550 --> 01:04:02,592
Please, call me.
849
01:04:02,592 --> 01:04:04,592
- I'm going down there.
- To Dorine's?
850
01:04:04,592 --> 01:04:06,592
Why would they go there?
851
01:04:06,592 --> 01:04:09,092
- You don't think—
- I don't know what to think.
852
01:04:09,092 --> 01:04:11,592
I just— I have to
talk to Dorine.
853
01:04:11,592 --> 01:04:13,050
You want me to
go with you?
854
01:04:13,050 --> 01:04:16,092
No, you've had enough
excitement for one day.
855
01:04:16,092 --> 01:04:18,175
You should stay here
in case Norah calls,
856
01:04:18,175 --> 01:04:20,633
… and the minute you
hear anything, give me a beep.
857
01:04:21,092 --> 01:04:23,008
Okay.
858
01:04:23,675 --> 01:04:24,800
Daniel?
859
01:04:25,175 --> 01:04:26,967
Be careful.
860
01:04:56,592 --> 01:04:58,592
Sorry,
Miss Douglas.
861
01:05:03,258 --> 01:05:04,967
She's weird!
862
01:05:04,967 --> 01:05:07,133
Probably got another one
in the basement.
863
01:05:07,133 --> 01:05:08,592
Man, the whole place
reeked of death.
864
01:05:09,092 --> 01:05:10,592
Oh, you're sick.
Let's get going.
865
01:05:45,092 --> 01:05:47,592
Hi.
866
01:05:47,592 --> 01:05:50,092
Why, Daniel!
867
01:05:50,092 --> 01:05:53,092
I didn't expect
another visit.
868
01:05:53,092 --> 01:05:55,300
May I come in?
I'm looking for Norah.
869
01:05:55,300 --> 01:05:57,092
Have you seen her?
870
01:05:57,092 --> 01:06:01,092
- Forgive my manners. Please.
- Thank you.
871
01:06:11,092 --> 01:06:13,883
It's so nice of
you to stop by.
872
01:06:18,092 --> 01:06:20,467
Can I offer you
something to drink?
873
01:06:20,508 --> 01:06:22,092
We have tea and coffee.
874
01:06:22,092 --> 01:06:24,592
Oh, my,
we have lemonade.
875
01:06:24,592 --> 01:06:27,092
- Uh, nothing, thank you.
- All right.
876
01:06:27,592 --> 01:06:29,092
Lemonade then.
877
01:06:34,092 --> 01:06:37,092
Meat loaf.
878
01:06:37,092 --> 01:06:39,092
I'm having meat loaf.
879
01:06:41,092 --> 01:06:43,092
Would you like to stay
for dinner?
880
01:06:43,092 --> 01:06:45,592
Dorine, you still
haven't answered my question.
881
01:06:45,592 --> 01:06:47,592
Have you seen Norah?
882
01:06:48,592 --> 01:06:52,592
Yes, several hours ago,
we had—
883
01:06:52,592 --> 01:06:56,592
we had such
a lovely lunch,
884
01:06:56,592 --> 01:06:59,592
…and then we
went shopping.
885
01:06:59,592 --> 01:07:01,383
And then—
886
01:07:02,008 --> 01:07:04,092
Well, then she had
to go back to work.
887
01:07:04,092 --> 01:07:06,592
You're admiring
my necklace.
888
01:07:06,592 --> 01:07:10,092
Norah helped me
pick this out.
889
01:07:10,092 --> 01:07:12,092
It's just like hers.
890
01:07:12,092 --> 01:07:15,592
- It's exactly like hers.
- Mm-hmm.
891
01:07:17,592 --> 01:07:19,550
Is that you?
892
01:07:21,342 --> 01:07:22,800
My father and I.
893
01:07:22,800 --> 01:07:26,883
…and brush away the blue tail fly,
Jimmy crack corn an' I don't care…
894
01:07:26,883 --> 01:07:30,092
Dorine, honey, why don't you
sit up here next to daddy?
895
01:07:30,092 --> 01:07:32,592
I have to finish
my homework.
896
01:07:32,592 --> 01:07:35,092
…the master's gone away.
897
01:07:35,300 --> 01:07:37,425
Jimmy crack corn
an' I don't care…
898
01:07:37,425 --> 01:07:40,592
- Ha!
- Hey, what are you doin'?
899
01:07:40,592 --> 01:07:43,092
You two are no fun.
900
01:07:43,092 --> 01:07:46,592
- Gotcha!
- My mother painted it.
901
01:07:46,592 --> 01:07:47,842
Is your mother here?
902
01:07:48,133 --> 01:07:51,008
If you don't mind, I'd like to see
maybe if Norah called or something.
903
01:07:51,092 --> 01:07:54,050
I'm so, so sorry, but
my mother is sleeping.
904
01:07:55,092 --> 01:07:57,092
Well, if it's okay with you,
I'd like to wait till she wakes up,
905
01:07:57,092 --> 01:07:58,842
…just to find out if, you know,
906
01:07:58,883 --> 01:08:01,092
she heard anything
before you got back.
907
01:08:01,092 --> 01:08:04,092
That's fine.
908
01:08:04,092 --> 01:08:07,092
I don't think she
heard anything though.
909
01:08:37,092 --> 01:08:40,592
So, uh, how's it been working
out for you around here?
910
01:08:42,092 --> 01:08:44,592
It's been going so well.
911
01:08:44,592 --> 01:08:48,092
In the very beginning,
I was spooked...
912
01:08:48,092 --> 01:08:50,592
…by all the gadgets.
913
01:08:50,592 --> 01:08:54,592
But then I really
worked hard.
914
01:08:54,592 --> 01:08:57,592
I just studied and
studied and studied,
915
01:08:57,592 --> 01:09:00,342
…and now, I really
feel as though…
916
01:09:00,342 --> 01:09:03,092
…the computer is
my best friend.
917
01:09:03,092 --> 01:09:04,675
The computer's your best friend!
918
01:09:04,717 --> 01:09:07,092
Maybe it's true what they say
about you, Dorine.
919
01:09:07,092 --> 01:09:10,092
What do you mean?
What is it that they say?
920
01:09:10,092 --> 01:09:14,092
Yeah, well, solid worker,
but, you know, a little bit—
921
01:09:14,800 --> 01:09:17,217
But you keep to yourself a lot.
You know, when you're quiet,
922
01:09:17,217 --> 01:09:19,092
…people think you're strange.
923
01:09:19,092 --> 01:09:21,175
When K-Kim—
Kim even said…
924
01:09:21,175 --> 01:09:24,092
…that you tried to
attack her today.
925
01:09:24,092 --> 01:09:26,592
Really?
926
01:09:26,592 --> 01:09:31,592
Well, my, Miss Poole certainly
has quite an imagination.
927
01:10:43,592 --> 01:10:46,092
- What was that, Dorine?
- My cats.
928
01:10:46,092 --> 01:10:49,092
Dorine, what the hell
was that?
929
01:10:49,092 --> 01:10:51,592
The cats. Jumbo.
930
01:10:51,592 --> 01:10:53,592
He screams.
931
01:10:59,592 --> 01:11:01,592
Excuse me.
932
01:11:08,092 --> 01:11:10,592
Dorine?
933
01:11:10,592 --> 01:11:13,592
D-Dorine?
Dorine, thank god.
934
01:11:13,592 --> 01:11:17,592
Oh, my god!
935
01:11:22,092 --> 01:11:24,592
What is this place?
936
01:11:24,592 --> 01:11:25,675
Where are we?
937
01:11:25,717 --> 01:11:27,592
We're home now, Norah.
938
01:11:27,592 --> 01:11:31,592
We're working at home now.
939
01:11:31,592 --> 01:11:34,592
And that's all
because of you.
940
01:11:34,592 --> 01:11:37,258
It's all because
you sent us home…
941
01:11:37,258 --> 01:11:38,592
…to do our jobs.
942
01:11:43,592 --> 01:11:47,092
Did you get the e-mail
that I sent you today, Norah?
943
01:11:48,300 --> 01:11:49,800
E-mail?
944
01:11:51,092 --> 01:11:53,592
No?
945
01:11:53,592 --> 01:11:58,092
We were— we were
on our way to lunch.
946
01:11:58,092 --> 01:12:01,592
But I don't remember.
947
01:12:01,592 --> 01:12:03,592
Did we eat?
I don't—
948
01:12:05,217 --> 01:12:08,092
You won't be hungry
anymore, Norah.
949
01:12:08,592 --> 01:12:12,092
I took you home so that
you could explain to everyone...
950
01:12:12,092 --> 01:12:17,592
…about all the numbers
on your little yellow pad.
951
01:12:17,592 --> 01:12:21,592
I took you home so
that you could explain—
952
01:12:22,092 --> 01:12:24,592
…explain to everyone
about all the money...
953
01:12:24,592 --> 01:12:27,092
…that you have
been stealing.
954
01:12:30,092 --> 01:12:32,092
No!
955
01:12:32,092 --> 01:12:34,800
What the hell is going on here?
Open this damn door.
956
01:12:35,383 --> 01:12:37,092
- The keys, dorine. Open up!
- No !
957
01:12:37,092 --> 01:12:40,592
Help me!
Somebody help!
958
01:12:40,592 --> 01:12:43,592
Oh, my god!
Norah!
959
01:13:05,592 --> 01:13:10,592
Come on out,
you greedy little girl.
960
01:13:12,092 --> 01:13:16,592
Everyone's waiting
to talk to you.
961
01:13:26,092 --> 01:13:28,092
You know we're
forbidden to play…
962
01:13:28,092 --> 01:13:30,092
…hide-and-seek
in the basement!
963
01:13:32,592 --> 01:13:37,592
It's dirty and nasty,
and we'll be punished !
964
01:13:40,592 --> 01:13:45,092
You wicked, wicked,
wicked little girl.
965
01:13:45,092 --> 01:13:48,092
You're not my friend, Norah.
You never were.
966
01:13:48,092 --> 01:13:52,592
No! Dorine.
Don't do this.
967
01:13:52,592 --> 01:13:56,092
No! No!
Please.
968
01:13:56,092 --> 01:13:59,592
No, please.
It's all my fault.
969
01:13:59,592 --> 01:14:01,592
Please.
970
01:14:01,592 --> 01:14:06,092
I'm so sorry. I didn't—
I didn't mean to hurt you.
971
01:14:06,092 --> 01:14:09,092
Oh, I'm so sorry.
I'm so sorry.
972
01:14:09,592 --> 01:14:13,092
I didn't mean to hurt you.
I didn't mean to hurt you.
973
01:14:13,092 --> 01:14:17,592
I'm so— I'm so—
I'm so— I'm so sorry.
974
01:14:17,592 --> 01:14:21,092
It's all—
it's all right.
975
01:14:21,092 --> 01:14:23,592
It's all right, Dorine.
It's all right.
976
01:14:23,592 --> 01:14:26,592
We could— we could
talk about it.
977
01:14:28,092 --> 01:14:30,092
Let's talk
about it.
978
01:14:31,592 --> 01:14:34,592
I could help you.
I could help you.
979
01:14:35,092 --> 01:14:40,092
I don't wanna talk
about it anymore.
980
01:14:42,092 --> 01:14:45,592
No!
981
01:14:45,592 --> 01:14:48,592
Don't hurt me,
please!
982
01:14:48,592 --> 01:14:51,592
Please.
Oh, god.
983
01:14:51,592 --> 01:14:54,592
Dorine, listen to me.
Listen to me.
984
01:14:56,092 --> 01:14:58,592
Please calm—
calm down.
985
01:14:58,592 --> 01:15:01,092
Calm down.
Yes.
986
01:15:01,592 --> 01:15:04,592
Yes.
987
01:15:04,592 --> 01:15:06,592
Dorine,
988
01:15:07,592 --> 01:15:11,592
…you're never gonna
get away with this.
989
01:15:11,592 --> 01:15:13,592
Yes.
990
01:15:15,092 --> 01:15:19,592
You have to stop.
Let me help you.
991
01:15:20,092 --> 01:15:23,092
Let me help you!
Give me the knife!
992
01:15:25,092 --> 01:15:28,092
No! No!
993
01:15:28,092 --> 01:15:30,092
No!
994
01:15:45,092 --> 01:15:47,592
N-o-r-a-h.
995
01:16:02,842 --> 01:16:04,842
Hello?
Daniel?
996
01:16:07,092 --> 01:16:10,092
I can hear someone breathing.
Who is this?
997
01:16:11,592 --> 01:16:14,092
Who is this?
998
01:16:14,092 --> 01:16:16,592
No one, Kim.
999
01:16:16,592 --> 01:16:18,592
No one at all.
1000
01:16:18,592 --> 01:16:22,592
Dorine!
Dorine, is that you?
1001
01:16:30,092 --> 01:16:33,592
Yes, police. There's
a murder in progress.
1002
01:16:33,592 --> 01:16:36,092
No, I don't know the
address. It's, uh—
1003
01:16:36,092 --> 01:16:40,092
Her name is dorine Douglas,
and she's completely insane.
1004
01:16:40,092 --> 01:16:43,592
Ple— Yes, I'll hold.
1005
01:17:17,092 --> 01:17:20,592
This is so
embarrassing.
1006
01:17:23,592 --> 01:17:28,092
I'm so sorry I made
such a big mess.
1007
01:17:38,592 --> 01:17:41,592
I really appreciate
the help.
1008
01:17:44,092 --> 01:17:46,092
I'm new here.
1009
01:17:54,092 --> 01:17:56,592
Oh.
1010
01:18:53,092 --> 01:18:55,092
If there is one thing
I have learned,
1011
01:18:55,092 --> 01:18:59,592
…it is accepting my limitations
while accentuating my strengths.
1012
01:18:59,592 --> 01:19:03,092
A new job awaits me somewhere,
1013
01:19:03,092 --> 01:19:05,092
…perhaps in your office.
1014
01:19:05,092 --> 01:19:07,592
I hope that we
could get along.
72507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.