All language subtitles for Office Killer (1997) 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,258 --> 00:00:44,758 At Constant Consumer Magazine... 2 00:00:44,758 --> 00:00:47,258 ...there is but one constant rule: 3 00:00:47,758 --> 00:00:49,258 Get the job done. 4 00:00:49,758 --> 00:00:53,675 This can be hazardous, however, when the laws of economics 5 00:00:53,675 --> 00:00:58,758 affect our workplace And threaten to downsize us. 6 00:00:58,967 --> 00:01:00,967 For those of you who cannot... 7 00:01:01,217 --> 00:01:04,508 ...keep pace with such changes, be forewarned: 8 00:01:05,675 --> 00:01:06,758 You will be terminated. 9 00:01:07,258 --> 00:01:08,842 Sorry. I'm sorry. 10 00:01:08,842 --> 00:01:10,550 - Hi. Is she there? - Yeah. 11 00:01:10,592 --> 00:01:11,883 - You saw her? - Yeah. 12 00:01:12,842 --> 00:01:14,217 And today's the big day. 13 00:01:14,258 --> 00:01:16,217 - What have you heard? - What? 14 00:01:16,300 --> 00:01:17,425 You heard anything? 15 00:01:17,425 --> 00:01:19,717 Oh, everybody's been sayin' a third, 16 00:01:19,800 --> 00:01:22,758 but today, I'm talkin' to Janice, 17 00:01:22,758 --> 00:01:26,217 - She tells me she heard half. - Did she? She's wrong. 18 00:01:26,217 --> 00:01:28,133 Hold on. Constant consumer, hold, please? 19 00:01:28,258 --> 00:01:30,508 Can you believe that? 20 00:01:30,508 --> 00:01:32,758 Half? It's a massacre. 21 00:01:33,633 --> 00:01:36,258 Norah, shut the door. I've got a 4:00 with Ted and Naomi. 22 00:01:36,258 --> 00:01:38,258 Go ahead and distribute them on your way out. 23 00:01:39,258 --> 00:01:43,258 No. You crawl out there and do the dirty work, Virginia. 24 00:01:43,258 --> 00:01:45,758 I'm the one dragging this magazine out of the stone age. 25 00:01:45,758 --> 00:01:49,717 You'd be out of business if it wasn't for me. Mm-mm. 26 00:01:54,258 --> 00:01:57,758 Norah, I never crawl. 27 00:01:57,758 --> 00:02:00,758 And you're spitting germs in my face. 28 00:02:00,758 --> 00:02:03,758 Now, listen, sweetie. 29 00:02:05,258 --> 00:02:07,258 Just because you know... 30 00:02:07,258 --> 00:02:13,258 ...a thing or two about computers and office downsizing, 31 00:02:13,258 --> 00:02:15,883 ...that doesn't mean that you know SHIT... 32 00:02:15,883 --> 00:02:18,383 about running a magazine. 33 00:02:19,258 --> 00:02:21,258 Now take a few drops of echinacea goldenseal. 34 00:02:21,758 --> 00:02:24,258 It'll knock that cold right out of you, 35 00:02:24,258 --> 00:02:27,758 and then get out there and drop the axe! 36 00:02:35,175 --> 00:02:36,175 Dorine! 37 00:02:36,508 --> 00:02:37,758 Oh, I'm sorry to interrupt. 38 00:02:37,758 --> 00:02:40,258 Uh, Kate thought that, of course, you would know... 39 00:02:40,258 --> 00:02:41,383 ...the proper use of... 40 00:02:42,342 --> 00:02:43,800 ...third paragraph? 41 00:02:44,758 --> 00:02:45,758 - "Which." - What? 42 00:02:46,258 --> 00:02:48,758 "Which" is correct, not "that," 43 00:02:48,758 --> 00:02:52,258 and there's a split infinitive in sentence two, paragraph one. 44 00:02:53,258 --> 00:02:57,258 Wow! Thanks, Dorine. 45 00:03:00,383 --> 00:03:02,508 Hey, tramp, get over here. 46 00:03:03,508 --> 00:03:04,550 Daniel called. 47 00:03:04,758 --> 00:03:07,092 - Oh. - What's with you? 48 00:03:07,258 --> 00:03:09,258 I think I'm getting your cold, thank you, 49 00:03:09,258 --> 00:03:12,258 ...and the nicotine queen... 50 00:03:12,258 --> 00:03:14,258 ...is making me do all the dirty work. 51 00:03:14,258 --> 00:03:16,258 First of all, it's not my cold. It's Gary's. 52 00:03:16,258 --> 00:03:17,800 And it's you who wanted this big job, 53 00:03:17,800 --> 00:03:18,883 ...so buck up, baby. 54 00:03:18,883 --> 00:03:20,383 - Don't touch me. - Oh, get over it! 55 00:03:20,967 --> 00:03:22,842 - Nice eye shadow, clumpy. - Nice suit. 56 00:03:22,842 --> 00:03:24,092 Oh. 57 00:03:24,258 --> 00:03:27,758 Research has been decimated. They've got three full-timers left. 58 00:03:27,758 --> 00:03:30,258 Everybody else has been bumped to freelance, 59 00:03:30,258 --> 00:03:32,758 - ...and Norah is wa— - Excuse me? 60 00:03:32,758 --> 00:03:34,217 Gee, what you got there, Norah? 61 00:03:34,425 --> 00:03:35,425 What is this? 62 00:03:35,467 --> 00:03:37,758 Ah, it's all the downsizing information. 63 00:03:37,758 --> 00:03:40,758 Here are the memos about benefit adjustments, 64 00:03:40,758 --> 00:03:43,758 ...schedules of times and dates of home office installations... 65 00:03:43,758 --> 00:03:46,592 ...and then there are a bunch of... 66 00:03:47,758 --> 00:03:50,842 These to hand out, if you want to. 67 00:03:51,758 --> 00:03:54,133 Or if you want me to, I... 68 00:03:54,717 --> 00:03:56,258 Be my guest. 69 00:03:56,883 --> 00:03:59,258 Fine. Kate Stein? 70 00:03:59,258 --> 00:04:02,258 So, Virginia couldn't even tell us in person? 71 00:04:02,258 --> 00:04:04,258 Do… Dorine Douglas. 72 00:04:08,883 --> 00:04:12,258 All right, everybody, they haven't fired us yet. 73 00:04:12,258 --> 00:04:15,258 We're just gonna be part-time now. 74 00:04:15,258 --> 00:04:18,258 So let's get back to work. 75 00:04:29,258 --> 00:04:31,217 There you are, Mr. Landau. 76 00:04:31,258 --> 00:04:32,758 Thank you, Dori. 77 00:04:32,758 --> 00:04:35,258 - This is… - Oven cleaners. 78 00:04:35,258 --> 00:04:38,258 Great. Okay. 79 00:04:38,258 --> 00:04:40,300 You know what? This has to go back to... 80 00:04:40,300 --> 00:04:41,758 ...the writers and editorial. 81 00:04:41,758 --> 00:04:45,258 - Do you mind making copies? - Not at all, sir. 82 00:04:45,258 --> 00:04:48,258 - Oh, uh, Dorine-- - Yes, sir? 83 00:04:48,258 --> 00:04:50,675 You probably wanna look at this. 84 00:04:50,717 --> 00:04:51,758 Oh, thank you. 85 00:08:04,258 --> 00:08:05,758 - Ms. Davis. - Douglas. 86 00:08:05,758 --> 00:08:08,258 - Ms. Davis. - Douglas, Douglas. 87 00:08:08,258 --> 00:08:10,550 Uh, well, I've got an— I've got an extra jacket... 88 00:08:10,592 --> 00:08:11,758 at my desk, if you want? 89 00:08:11,758 --> 00:08:15,258 Oh. Here, here, here, here. 90 00:08:15,258 --> 00:08:18,258 Here. Wipe that stuff off. It's probably toxic. 91 00:08:20,758 --> 00:08:23,258 - Thank you. - Here. 92 00:08:29,758 --> 00:08:32,258 Look, Norah. No one ever said you were gonna to be popular... 93 00:08:32,258 --> 00:08:35,258 After you joined the firing squad, so get over it already. 94 00:08:35,258 --> 00:08:36,842 That's the price for promotion. 95 00:08:37,175 --> 00:08:39,342 Didn't that fancy college teach you anything? 96 00:08:39,342 --> 00:08:41,258 And you, you should be thanking me. 97 00:08:41,258 --> 00:08:43,217 Otherwise you'd be here all night, looking at... 98 00:08:43,217 --> 00:08:44,592 ...this stressed-out little face. 99 00:08:44,592 --> 00:08:46,342 I am not stressed out, Kim. 100 00:08:46,758 --> 00:08:50,258 You people should thank me you still have your jobs. 101 00:08:50,258 --> 00:08:53,758 - "You people"? - Lighten up, hon. 102 00:08:53,758 --> 00:08:56,258 You still have your job, don't you? 103 00:08:56,258 --> 00:09:01,175 I saw that Dorine woman on my way out. 104 00:09:01,425 --> 00:09:02,592 She was wrecked. 105 00:09:02,592 --> 00:09:04,758 Oh, please! That freaky little mouse? 106 00:09:05,050 --> 00:09:06,925 Oh, she's so weird! It's like her whole life... 107 00:09:06,925 --> 00:09:08,592 ...just revolves around her work, 108 00:09:08,592 --> 00:09:10,842 and her not-so-secret crush on Mr. Landau. 109 00:09:10,842 --> 00:09:12,758 - It's pathetic. - Excuse me, guys. 110 00:09:12,758 --> 00:09:15,050 I'm here too. How about celebrating the... 111 00:09:15,092 --> 00:09:17,758 ...fact that I will be in the office tomorrow? 112 00:09:17,758 --> 00:09:19,758 You're gonna be in the office tomorrow? 113 00:09:19,758 --> 00:09:21,258 I have computer inventory... 114 00:09:21,258 --> 00:09:23,758 And then three home unit installations a day. 115 00:09:23,758 --> 00:09:26,258 - Norah's my new boss. - Oh, well, that's convenient. 116 00:09:26,258 --> 00:09:28,758 So now that you're so rich, buy me a drink. 117 00:09:28,758 --> 00:09:30,550 Oh. What time is it? 118 00:09:31,842 --> 00:09:33,300 Oh, man. 119 00:09:36,883 --> 00:09:38,258 Oh, Christ. 120 00:10:17,217 --> 00:10:18,217 Hey. 121 00:10:18,258 --> 00:10:21,258 Hey, Jumbo. There you go. 122 00:10:21,258 --> 00:10:23,258 There you go. Okay. 123 00:10:23,258 --> 00:10:25,758 All righty. 124 00:10:48,758 --> 00:10:51,758 I'll try anything to bring Helen back. 125 00:10:51,758 --> 00:10:54,258 - Dorine! - I'm coming. 126 00:10:54,258 --> 00:10:56,758 Mom, I'm coming. 127 00:10:56,758 --> 00:10:59,758 I'm coming now to make tea! 128 00:10:59,758 --> 00:11:01,758 Oh, Dorine! 129 00:11:01,758 --> 00:11:04,758 You know I don't like the cats up here. 130 00:11:04,758 --> 00:11:08,383 You're just like your father. I have to repeat everything. 131 00:11:08,425 --> 00:11:10,258 This is all my fault. 132 00:11:10,258 --> 00:11:12,758 - You mustn't blame yourself. - You stay there 133 00:11:12,758 --> 00:11:16,258 You couldn't have known this would happen. 134 00:11:16,258 --> 00:11:19,258 - I need you to be strong now. - Oh, leave that on! 135 00:11:19,258 --> 00:11:21,758 I love them. 136 00:11:21,758 --> 00:11:25,258 - Jeevis and Buffy Dee. - Mmm. 137 00:11:25,258 --> 00:11:28,758 ...actual chef of the famous bistro français... 138 00:11:29,133 --> 00:11:30,967 ...right here in our own studio... 139 00:11:30,967 --> 00:11:33,758 I'm gonna get to watch them a lot more now, mama. 140 00:11:33,758 --> 00:11:37,258 ...stay to join the culinary fun. Sounds delicious! 141 00:11:37,258 --> 00:11:40,258 We'll travel with our favorite travel correspondent, Linda Lou, 142 00:11:40,258 --> 00:11:41,883 ...and visit the exotic... 143 00:11:41,883 --> 00:11:43,758 I'm going to be working at home now, mama. 144 00:11:46,258 --> 00:11:50,758 Oh, Dori! We'll be able to spend more time together? 145 00:11:50,758 --> 00:11:53,258 ...make one in your own kitchen! 146 00:11:53,258 --> 00:11:56,550 And, you know, this old house could use some work. 147 00:11:56,550 --> 00:11:58,008 ...the smile of the day drawing... 148 00:11:58,383 --> 00:12:02,300 Buffy Dee, let's spin the random winner selection barrel. 149 00:12:02,675 --> 00:12:04,758 And the winner of the smile of the day drawing, 150 00:12:04,758 --> 00:12:09,633 - ...who will leave the show today... - Don't forget to leave my chair on. 151 00:12:10,883 --> 00:12:15,008 It is true that to live inside a warm and nurturing environment... 152 00:12:15,008 --> 00:12:19,133 ...is everybody's dream, but as we grow up, we also... 153 00:12:19,133 --> 00:12:23,258 ...need to experience independence and adventure. 154 00:12:23,758 --> 00:12:28,258 That is the key to a successful mother-daughter relationship. 155 00:12:35,758 --> 00:12:38,383 Good morning, Kim. Thank you. 156 00:12:38,383 --> 00:12:39,592 You're welcome. 157 00:12:41,925 --> 00:12:44,092 I'm sorry I didn't stay last night. 158 00:12:44,133 --> 00:12:45,258 Yeah, me too. 159 00:12:47,883 --> 00:12:49,550 What? 160 00:12:49,758 --> 00:12:51,758 Excuse me. 161 00:12:54,592 --> 00:12:55,967 Oh, I hate her. 162 00:12:57,008 --> 00:13:01,758 All right, gang, my laptop maintenance article is finally in the system. 163 00:13:02,092 --> 00:13:04,092 I need this back tonight, so chop-chop. 164 00:13:04,133 --> 00:13:07,217 Come on, Gary, what do you think this is, McDonald's or something? 165 00:13:07,217 --> 00:13:09,383 Look, it's the cover story. If I'm not mistaken, 166 00:13:09,383 --> 00:13:11,133 ...this is what we do for a living? 167 00:13:11,133 --> 00:13:12,217 So who gets it? 168 00:13:12,258 --> 00:13:14,050 This may come as a shock to you, but... 169 00:13:14,092 --> 00:13:16,258 ...the copy department does not work for you. 170 00:13:16,258 --> 00:13:19,675 We're supposed to coexist around here with a modicum of mutual respect. 171 00:13:19,675 --> 00:13:23,258 Fine, whatever. My heart is bursting with fraternal goodwill. 172 00:13:23,258 --> 00:13:25,758 I love you all, okay? 173 00:13:25,758 --> 00:13:28,758 Get away from me, and don't kiss anybody. 174 00:13:28,758 --> 00:13:31,758 Half the office has your cold as it is, myself included. 175 00:13:32,258 --> 00:13:33,758 I gotta get this back tonight, please. 176 00:13:34,550 --> 00:13:36,550 You don't know when to let up, do you? 177 00:13:36,550 --> 00:13:38,133 The future is here at last. 178 00:13:38,175 --> 00:13:40,258 Actually, this is an old future. 179 00:13:40,258 --> 00:13:43,092 This stuff was cutting edge like two years ago. 180 00:13:43,092 --> 00:13:47,258 Shh! Not so loud, Daniel. This stuff is just fine. 181 00:13:47,258 --> 00:13:50,258 Most of them are practically computer illiterate anyway. 182 00:13:50,258 --> 00:13:53,758 - Whatever you say. - So, who's the first victim? 183 00:13:58,258 --> 00:14:02,258 We have, first, Kate, then Steve... 184 00:14:02,758 --> 00:14:05,050 I have to visit that woman, Dorine Douglas. 185 00:14:05,050 --> 00:14:06,758 Oh, your new best friend. 186 00:14:07,050 --> 00:14:08,758 Daniel, you should go. 187 00:14:11,758 --> 00:14:13,050 All right, see ya. 188 00:14:13,050 --> 00:14:14,758 Bye, honey. Feel better. 189 00:14:16,258 --> 00:14:18,258 Thank you. 190 00:14:18,758 --> 00:14:21,258 - Oh, Daniel, catch! - Jesus, Norah. 191 00:14:21,758 --> 00:14:25,175 Sorry. Don't forget to turn it on in case I need you. 192 00:14:25,175 --> 00:14:26,300 Okay. 193 00:14:28,008 --> 00:14:30,925 You took the computer tutorial, right, Dorine? 194 00:14:30,925 --> 00:14:32,092 Mm-hmm. 195 00:14:32,092 --> 00:14:33,258 Okay. 196 00:14:39,758 --> 00:14:41,842 This isn't a problem, is it? 197 00:14:41,842 --> 00:14:43,592 No, sir, not at all. 198 00:14:43,758 --> 00:14:46,258 Okay. 199 00:14:46,258 --> 00:14:49,758 Now, if you run into any snags, 200 00:14:49,758 --> 00:14:52,258 - ...the manual is very useful. - Mm. 201 00:14:52,258 --> 00:14:54,508 The program's not that different from the old program. 202 00:14:54,508 --> 00:14:55,592 Mm-hmm. 203 00:14:55,592 --> 00:14:57,758 - You okay? - Yes, sir. 204 00:14:59,800 --> 00:15:01,258 Thank you, Dorine. 205 00:15:01,258 --> 00:15:02,758 Mm. Hm. 206 00:15:55,258 --> 00:15:58,258 Mr. Michaels, sir. It's just me here... 207 00:15:58,758 --> 00:16:01,258 ...and the computer won't stop buzzing. 208 00:16:01,758 --> 00:16:04,758 Shocking. Whatever will we do? 209 00:16:04,758 --> 00:16:07,758 It's buzzing and buzzing, and it just won't stop. 210 00:16:07,758 --> 00:16:09,758 Sorry, sir. 211 00:16:10,258 --> 00:16:12,550 Please, I've been waiting all night... 212 00:16:12,550 --> 00:16:14,717 ...for something like this to happen. 213 00:16:16,925 --> 00:16:18,092 Show me. 214 00:16:20,258 --> 00:16:22,508 Look, why don't you come over here and learn something, 215 00:16:22,508 --> 00:16:25,800 ...so you'll know what to do next time you lose a story in the black hole? 216 00:16:25,883 --> 00:16:28,592 - Here. - Thank you, sir. 217 00:16:34,675 --> 00:16:37,758 - Ooh, a little tense. - Ooh, ooh, ooh. 218 00:16:43,758 --> 00:16:46,258 You think I wanna be here with you tonight? 219 00:16:46,258 --> 00:16:47,758 Sitting around here, 220 00:16:47,800 --> 00:16:50,258 ...hanging on to my job by a thread? 221 00:16:50,758 --> 00:16:53,425 You know how hard that asthmatic bitch, Virginia, 222 00:16:53,425 --> 00:16:55,967 ...will come down on my ass if the cover story is fucked... 223 00:16:55,967 --> 00:16:57,258 ...'cause I was late again? 224 00:16:57,258 --> 00:17:02,008 You would think after a lifetime in this office, 225 00:17:03,758 --> 00:17:06,258 ...you could do one thing right. 226 00:17:06,675 --> 00:17:08,675 Sir, 227 00:17:08,758 --> 00:17:10,758 ...I have to go to the restroom. 228 00:17:15,258 --> 00:17:19,758 - Excuse me. - You're pathetic! 229 00:17:21,258 --> 00:17:23,758 Thanks to you, we'll probably both lose our jobs. 230 00:17:34,758 --> 00:17:37,592 No, you don't. 231 00:18:57,258 --> 00:19:00,758 Ah, she'll miss that, cheap bitch. 232 00:19:19,758 --> 00:19:22,550 Mr. Michaels? 233 00:19:23,258 --> 00:19:24,258 Dorine! 234 00:19:24,258 --> 00:19:26,425 If you're done playing with yourself, 235 00:19:26,467 --> 00:19:28,258 ...could you come hold the light? 236 00:19:29,758 --> 00:19:32,758 Dorine, I don't have all night ! 237 00:19:33,592 --> 00:19:34,717 Ow. 238 00:19:36,258 --> 00:19:38,258 Christ. 239 00:19:39,258 --> 00:19:41,258 Dorine! 240 00:19:53,508 --> 00:19:55,467 Mr. Michaels? 241 00:20:03,758 --> 00:20:07,258 Ahh! Oh. 242 00:20:07,258 --> 00:20:09,758 Mr. Michaels? 243 00:20:09,758 --> 00:20:12,758 Wake up, Mr. Michaels. 244 00:20:18,758 --> 00:20:20,258 It's Dorine. 245 00:20:20,258 --> 00:20:22,258 Wake up! 246 00:20:57,258 --> 00:21:01,258 9-1-1. This is 9-1-1. 247 00:21:01,258 --> 00:21:03,758 Can you hear me? 248 00:21:03,758 --> 00:21:07,758 Is this an emergency? Is there anybody on the line? 249 00:21:07,758 --> 00:21:10,258 Hello? Hello? 250 00:21:15,258 --> 00:21:17,508 You are not a very pleasant man, Mr. Michaels. 251 00:21:17,508 --> 00:21:19,425 You are not a very pleasant man at all. 252 00:21:19,425 --> 00:21:21,258 I was just trying to pitch in. 253 00:21:21,258 --> 00:21:23,758 I was just trying to help. 254 00:21:23,758 --> 00:21:26,258 And there was no need to get so personal. 255 00:21:30,758 --> 00:21:32,300 Look at this mess. 256 00:21:32,342 --> 00:21:35,258 I am going to have to clean it up. 257 00:21:35,258 --> 00:21:39,258 it's not my fault. I'm going to have to clean it up. 258 00:22:44,258 --> 00:22:45,800 Go away. 259 00:22:46,133 --> 00:22:48,258 Go away! 260 00:22:49,383 --> 00:22:50,842 Take this. 261 00:22:50,883 --> 00:22:52,758 Here, please. 262 00:22:52,758 --> 00:22:54,758 Take this. 263 00:23:25,883 --> 00:23:28,383 You may think that once dead people are dead... 264 00:23:28,383 --> 00:23:30,717 ...that that is the end of them. 265 00:23:30,758 --> 00:23:32,300 Not so. 266 00:23:32,758 --> 00:23:35,258 They leave memories which are very much... 267 00:23:35,258 --> 00:23:37,758 ...like dead people living inside of you. 268 00:24:33,258 --> 00:24:35,800 Damn it to hell, mother! 269 00:24:35,800 --> 00:24:37,758 You watch your mouth, young lady. 270 00:24:37,758 --> 00:24:40,092 Making all that racket. 271 00:24:40,133 --> 00:24:42,342 Coming in at this hour, Dorine. 272 00:24:43,425 --> 00:24:48,050 I'm tired, mama. I had to work very late. 273 00:24:48,050 --> 00:24:50,092 I don't wanna argue. 274 00:24:50,258 --> 00:24:51,883 I'm going to make us some tea, 275 00:24:51,883 --> 00:24:53,758 ...and then I'll bring it up, all right? 276 00:24:54,675 --> 00:24:57,175 Dorine Douglas, you let those cats... 277 00:24:57,175 --> 00:24:59,258 pull the plug out of my chair again. 278 00:24:59,758 --> 00:25:02,758 Your poor mama had to call that little Casper girl... 279 00:25:02,758 --> 00:25:05,467 ...to come over and plug it in. 280 00:25:06,050 --> 00:25:09,008 Oh, she's in the scouts now. 281 00:25:09,258 --> 00:25:13,258 Aw, she looked just like you did in that little outfit. 282 00:25:13,758 --> 00:25:15,258 So cute. 283 00:25:15,758 --> 00:25:19,258 Little knife hanging from her belt. 284 00:25:22,258 --> 00:25:25,258 - Do you need any help? - No. 285 00:25:25,258 --> 00:25:29,758 The doctor said a little getting around is good for me. 286 00:25:35,758 --> 00:25:38,758 I have a nice... 287 00:25:38,758 --> 00:25:41,258 ...breakfast on the table. 288 00:25:42,758 --> 00:25:45,758 - I have breakfast on the table! - Mm-hmm. 289 00:25:45,758 --> 00:25:48,258 Now where the hell is he? 290 00:25:48,258 --> 00:25:51,758 I have no idea. I've been calling his house. 291 00:25:55,633 --> 00:25:56,633 And? 292 00:25:56,633 --> 00:25:58,258 And his wife doesn't know anything. 293 00:26:00,133 --> 00:26:02,758 You've gotta be kidding! 294 00:26:03,258 --> 00:26:06,633 He swore to me it would be ready first thing today. 295 00:26:06,633 --> 00:26:07,758 He promised! 296 00:26:07,758 --> 00:26:10,758 I know, I know. I don't know what happened. 297 00:26:10,758 --> 00:26:12,508 You will get him on the line, 298 00:26:12,508 --> 00:26:14,758 ...or I'll have your ass for this mess. 299 00:26:14,758 --> 00:26:16,883 Virginia, listen. We really have got to start. 300 00:26:16,925 --> 00:26:17,758 It's almost 11:00. 301 00:26:17,758 --> 00:26:20,258 Oh, Jesus. 302 00:26:20,258 --> 00:26:23,758 Go ahead, and let me know if you know anything. 303 00:26:27,758 --> 00:26:29,258 Hey, folks, good morning. 304 00:26:29,258 --> 00:26:31,258 We've got a fabulous show for you today. 305 00:26:31,258 --> 00:26:33,758 We're all happy to be here on this beautiful, sunny day. 306 00:26:33,758 --> 00:26:36,967 - Aren't we, Jeevis? - We sure are, Buffy. 307 00:26:36,967 --> 00:26:38,925 What a lineup we have for you! 308 00:26:41,258 --> 00:26:43,758 Hi, Dorine. 309 00:26:43,758 --> 00:26:46,258 I'm here to install the unit. I'm a little late, so… 310 00:26:46,258 --> 00:26:50,258 Of course! I've been expecting you. 311 00:26:50,258 --> 00:26:53,008 Now I'm gonna be giving a class for everybody working at home... 312 00:26:53,008 --> 00:26:56,258 ...sometime next week, but in the meantime, let me show you wha— 313 00:26:56,258 --> 00:26:57,592 I'm sorry. 314 00:26:57,592 --> 00:26:59,258 You could just watch me, all right? 315 00:26:59,258 --> 00:27:01,758 This is your lifeline to the office. 316 00:27:01,758 --> 00:27:04,258 Now, the magazine's been using e-mail for a while, but... 317 00:27:04,258 --> 00:27:07,175 ...for you folks at home, you'll be using it for practically everything. 318 00:27:07,175 --> 00:27:09,175 I know it might seem a little bit weird at first, 319 00:27:09,175 --> 00:27:11,258 ...but once you get used to it, you know? 320 00:27:11,258 --> 00:27:13,217 Some folks say they like it so much, 321 00:27:13,217 --> 00:27:15,925 ...they stop talking to people in person. 322 00:27:16,758 --> 00:27:18,592 Um, okay, let me give you... 323 00:27:18,592 --> 00:27:20,758 ...my card in case you have any problems at all. 324 00:27:20,758 --> 00:27:22,758 I told you about the workshop, 325 00:27:22,758 --> 00:27:25,967 ...but for now, you know, feel free to just fool around, 326 00:27:25,967 --> 00:27:28,342 ...start to get to know the system, try the tutorials. 327 00:27:29,258 --> 00:27:32,967 I do know a little bit already. 328 00:27:33,217 --> 00:27:34,633 Good. 329 00:27:34,842 --> 00:27:36,258 - Thank you. - You're very welcome. 330 00:27:37,342 --> 00:27:38,800 I guess that's it! 331 00:27:38,800 --> 00:27:40,550 Do you need a ride back to the office? 332 00:27:40,592 --> 00:27:41,675 I'm going right there. 333 00:27:41,675 --> 00:27:43,467 Oh, thank you. I have a car. 334 00:27:43,467 --> 00:27:45,758 Oh… 335 00:27:49,758 --> 00:27:50,758 What's that? 336 00:27:51,092 --> 00:27:52,133 My mother. 337 00:27:52,175 --> 00:27:54,675 She has a hard time getting around. 338 00:27:55,258 --> 00:27:57,758 Coming, mama! 339 00:28:00,508 --> 00:28:01,508 Hello? 340 00:28:01,592 --> 00:28:03,258 - Mrs. Michaels? - Yes. 341 00:28:03,258 --> 00:28:05,258 Yeah, it's Kim again. 342 00:28:05,258 --> 00:28:07,133 I was just wondering if you heard anything. 343 00:28:07,717 --> 00:28:10,258 No, I haven't. Nothing. 344 00:28:10,258 --> 00:28:12,800 And you have absolutely no idea where he could be? 345 00:28:12,800 --> 00:28:14,925 No! How do I know he hasn't put you up... 346 00:28:14,925 --> 00:28:16,383 ...to this whole thing to begin with? 347 00:28:16,550 --> 00:28:18,633 Mrs. Michaels, we have no idea where Mr. Michaels is. 348 00:28:18,633 --> 00:28:19,717 I swear to you. 349 00:28:20,758 --> 00:28:23,758 Well, have you checked the hospitals? 350 00:28:23,758 --> 00:28:26,758 What'd they say? 351 00:28:28,883 --> 00:28:30,800 Oh, uh-huh. 352 00:28:31,258 --> 00:28:33,383 Well, I don't think you should worry. 353 00:28:33,425 --> 00:28:34,758 I'm sure he'll turn up. 354 00:28:34,758 --> 00:28:38,258 Okay. Yeah. Okay, I gotta go. 355 00:28:38,258 --> 00:28:40,133 Bye. 356 00:29:00,758 --> 00:29:02,092 Let's meet after work. 357 00:29:02,092 --> 00:29:04,258 Oh, I gotta go. Bye. 358 00:29:07,842 --> 00:29:09,258 "Dear Kim, nananah… 359 00:29:09,258 --> 00:29:11,758 Hold down the fort. Love, Gary." 360 00:29:11,758 --> 00:29:14,383 Between Virginia chewing my head off and Gary's wife, 361 00:29:14,383 --> 00:29:15,758 I'm freaking out! 362 00:29:15,758 --> 00:29:16,842 I don't know where he is. 363 00:29:16,842 --> 00:29:19,675 It's like they think I have him stashed under my desk or something. 364 00:29:20,008 --> 00:29:21,258 I'm sure he'd love that, Kim. 365 00:29:21,758 --> 00:29:23,300 What the hell's that supposed to mean? 366 00:29:23,800 --> 00:29:24,925 Forget it. 367 00:29:24,925 --> 00:29:26,758 It's not my fault that their marriage sucks! 368 00:29:27,258 --> 00:29:28,925 Where do you get off being so superior, 369 00:29:28,925 --> 00:29:31,258 ...Little Miss Princeton? Not everyone's so perfect. 370 00:29:31,633 --> 00:29:32,717 Drop it. 371 00:29:32,758 --> 00:29:34,342 Not everyone gets everything they want! 372 00:29:34,383 --> 00:29:35,675 Not everyone's so lucky, Norah! 373 00:29:35,758 --> 00:29:37,092 - Drop it! - Okay, okay, 374 00:29:37,092 --> 00:29:39,467 ...I'm sorry, I'm sorry. I'm just freaking out! 375 00:29:40,383 --> 00:29:42,758 - Gary just sent me an e-mail. - What? 376 00:29:42,800 --> 00:29:44,550 Yeah, just before I called you. 377 00:29:44,800 --> 00:29:46,133 He says he just needed a break. 378 00:29:46,175 --> 00:29:47,383 Now what the hell is that? 379 00:29:47,383 --> 00:29:49,717 He's either in detox, 380 00:29:49,717 --> 00:29:52,758 ...or he's hiding from some bookie with a gun. 381 00:29:52,758 --> 00:29:55,258 Just let it go, Kim. 382 00:29:55,758 --> 00:29:58,758 Don't stick your neck out. Let's get back. 383 00:30:00,258 --> 00:30:02,258 Ooh, oh, oh-oh. 384 00:30:04,758 --> 00:30:06,758 Is this the one? 385 00:30:15,758 --> 00:30:20,258 I came in there, and-and-and-and Mr. Michaels… 386 00:30:23,550 --> 00:30:25,133 - And? - ...to my assistance. 387 00:30:26,550 --> 00:30:28,258 Sit down. 388 00:30:29,258 --> 00:30:31,258 Doris, sit. 389 00:30:32,258 --> 00:30:35,758 Dorine. Dorine! 390 00:30:36,258 --> 00:30:38,758 - It's dorine. - So? 391 00:30:40,925 --> 00:30:43,633 So Mr. Michaels... 392 00:30:43,758 --> 00:30:45,758 ...became very angry... 393 00:30:45,758 --> 00:30:50,050 …because he couldn't fix it either, 394 00:30:50,633 --> 00:30:52,758 …and he insisted... 395 00:30:52,758 --> 00:30:55,758 …that I leave him alone... 396 00:30:56,258 --> 00:30:58,758 …with his challenge. 397 00:30:59,383 --> 00:31:00,633 Oh! 398 00:31:03,175 --> 00:31:05,717 Oh, you idiot! 399 00:31:07,258 --> 00:31:08,883 Mr. Landau told me, 400 00:31:08,883 --> 00:31:11,258 ...he specifically asked you to stay... 401 00:31:11,258 --> 00:31:14,758 ...until it was finished! 402 00:31:14,758 --> 00:31:17,342 You're a bit long in the tooth for that rookie behavior, 403 00:31:17,342 --> 00:31:18,342 aren't you, dear? 404 00:31:18,758 --> 00:31:22,258 Well, have you contacted Mr. Michaels? 405 00:31:23,717 --> 00:31:25,217 I beg your pardon? 406 00:31:25,217 --> 00:31:28,258 Do you think I'd be wasting my time with you... 407 00:31:28,258 --> 00:31:30,258 ...if I had reached him? 408 00:31:30,258 --> 00:31:32,717 You know how hard that asthmatic bitch, Virginia 409 00:31:32,717 --> 00:31:34,508 …will come down on my ass… 410 00:31:34,508 --> 00:31:36,008 You're pathetic! 411 00:31:38,050 --> 00:31:39,258 - Kim is here. - Send her in. 412 00:31:40,217 --> 00:31:42,758 - When Mr. Michaels— - Ah, forget Gary Michaels! 413 00:31:42,758 --> 00:31:45,758 He's a loser. Probably hiding like a baby anywhere. 414 00:31:45,758 --> 00:31:47,550 What is she doing here? 415 00:31:47,800 --> 00:31:48,842 Sit. 416 00:31:48,925 --> 00:31:50,592 Kim, Dorine. 417 00:31:50,675 --> 00:31:51,758 Yeah, we've met. 418 00:31:51,758 --> 00:31:54,758 Good. Because you'll be seeing a lot of each other. 419 00:31:54,758 --> 00:31:57,758 I'm putting you both on the missing piece... 420 00:31:57,758 --> 00:32:00,758 …which I need yesterday. 421 00:32:01,258 --> 00:32:03,758 Listen, girls, I don't care how you're doing it. 422 00:32:03,758 --> 00:32:06,092 Reconstruct it from Gary's notes... 423 00:32:06,133 --> 00:32:08,258 ...or make it up if you have to. 424 00:32:08,258 --> 00:32:09,633 I'm serious. 425 00:32:09,675 --> 00:32:13,258 Round-the-clock till it's done. 426 00:32:15,467 --> 00:32:16,550 Hi. Hi. 427 00:32:16,675 --> 00:32:17,675 What's all this? 428 00:32:17,675 --> 00:32:19,675 Uh, don't touch it. Don't touch it! 429 00:32:19,758 --> 00:32:22,092 It's just some accounting, 430 00:32:22,092 --> 00:32:23,258 …you nosy boy. 431 00:32:24,758 --> 00:32:26,217 Where were you? 432 00:32:26,592 --> 00:32:29,633 I had to go by work after that last installation. 433 00:32:29,758 --> 00:32:33,258 You know, Kim seems to think you're pissed off at her. 434 00:32:33,258 --> 00:32:35,758 - Oh, really? - Yeah, she was pretty upset. 435 00:32:36,258 --> 00:32:39,758 Well, Kim should spend more time doing her job. 436 00:32:39,758 --> 00:32:41,217 I mean, she and Gary… 437 00:32:41,217 --> 00:32:43,258 …have never delivered a single article on time. 438 00:32:43,258 --> 00:32:44,925 There you go. See, that's exactly… 439 00:32:44,967 --> 00:32:46,258 …what she's talking about. 440 00:32:46,258 --> 00:32:48,508 I mean, it's all about office politics, 441 00:32:48,508 --> 00:32:50,008 then to hell with the rest of us. 442 00:32:50,008 --> 00:32:51,883 You gotta chill out. 443 00:32:51,883 --> 00:32:53,425 I mean, what kind of scam… 444 00:32:53,425 --> 00:32:55,467 - …are you running here anyway? - Nothing! 445 00:32:55,467 --> 00:32:59,258 I am just trying to get us out of this place. 446 00:33:00,008 --> 00:33:02,758 Something you're not too concerned about. 447 00:33:02,758 --> 00:33:05,425 Well, maybe you should take a lesson from Kim… 448 00:33:05,425 --> 00:33:07,800 …and find yourself a life, Norah. 449 00:33:09,258 --> 00:33:10,758 Daniel, go fuck yourself. 450 00:33:20,133 --> 00:33:21,217 Norah. 451 00:33:22,258 --> 00:33:23,508 Norah, come on. 452 00:33:23,925 --> 00:33:26,050 Come on. Open the door, please. 453 00:33:35,342 --> 00:33:36,717 Dorine. 454 00:33:41,425 --> 00:33:42,800 Hey ! 455 00:33:43,800 --> 00:33:47,800 Sorry. Didn't you hear me? 456 00:33:47,800 --> 00:33:51,175 Was there something that you needed? 457 00:33:53,467 --> 00:33:54,592 No, forget it. 458 00:34:07,758 --> 00:34:09,508 Shit. 459 00:34:09,508 --> 00:34:11,092 She can make me stay here all night, 460 00:34:11,133 --> 00:34:12,967 …but she can't make me starve. 461 00:34:13,758 --> 00:34:16,258 I'm gonna go out and get something. 462 00:34:16,258 --> 00:34:18,758 Do you want anything? 463 00:34:18,758 --> 00:34:20,758 No, thank you. I'm fine. 464 00:34:21,258 --> 00:34:22,758 Okay. 465 00:35:12,258 --> 00:35:14,258 Hello? 466 00:35:15,758 --> 00:35:17,383 Kim? 467 00:35:18,883 --> 00:35:20,592 Dorine? 468 00:35:34,758 --> 00:35:36,758 Jesus fucking— Dorine! 469 00:35:36,758 --> 00:35:39,758 You scared the shit out of me. 470 00:35:48,758 --> 00:35:51,758 What are you doing here? You finish? 471 00:37:06,258 --> 00:37:10,258 Here we go. Up, up, up. 472 00:37:10,758 --> 00:37:12,758 Up. 473 00:37:15,675 --> 00:37:17,300 Dorine, I know you didn't want anything, 474 00:37:17,425 --> 00:37:18,842 …but I got some ding dongs for you. 475 00:37:21,758 --> 00:37:22,842 Oh, shit. 476 00:37:28,758 --> 00:37:33,758 You look much prettier if you put your hair off your face. 477 00:37:33,758 --> 00:37:36,758 Ooh, thank you. 478 00:37:36,758 --> 00:37:39,258 These are for me? 479 00:37:39,258 --> 00:37:42,258 I'll just borrow 'em. Thank you. 480 00:37:46,758 --> 00:37:48,758 Here you go. 481 00:37:48,883 --> 00:37:51,258 Everybody comfortable? 482 00:37:51,258 --> 00:37:53,258 Comfortable now? 483 00:37:53,258 --> 00:37:55,758 Okay. 484 00:37:59,258 --> 00:38:01,758 This is just like old times. 485 00:38:04,258 --> 00:38:06,258 I put mother to bed early, 486 00:38:06,258 --> 00:38:09,758 …and we can stay up as late as we want. 487 00:38:12,800 --> 00:38:14,008 Oh! 488 00:38:14,258 --> 00:38:16,675 Come here. Come here, come here. 489 00:38:16,717 --> 00:38:17,758 Come here. 490 00:38:17,758 --> 00:38:21,258 Go play with Virginia. She likes you. 491 00:38:26,258 --> 00:38:28,258 There now. 492 00:38:28,258 --> 00:38:30,758 He's a much more handsome boy. 493 00:38:39,258 --> 00:38:41,758 Mr. Michaels, 494 00:38:41,758 --> 00:38:45,758 …you shouldn't say such things to a girl! 495 00:38:57,133 --> 00:39:00,258 Your father would hate what you've done to this house. 496 00:39:00,258 --> 00:39:03,675 What did you do with all that perfectly good furniture? 497 00:39:03,675 --> 00:39:06,925 Mother, you know I moved downstairs. 498 00:39:06,967 --> 00:39:08,258 You know that. 499 00:39:08,258 --> 00:39:10,675 Lose it, Dorine. 500 00:39:10,675 --> 00:39:13,758 I'm not completely crippled. 501 00:39:13,758 --> 00:39:14,883 Well… 502 00:39:16,008 --> 00:39:18,258 I just think it was better with a man around the house… 503 00:39:18,258 --> 00:39:20,383 to give this place some order. 504 00:39:21,300 --> 00:39:23,758 He ran a tight ship, your daddy did, 505 00:39:23,758 --> 00:39:28,258 …but he sure knew how to keep us girls under his thumb. 506 00:39:28,258 --> 00:39:33,758 Oh, don't you miss all those wonderful Sunday mornings, 507 00:39:33,758 --> 00:39:37,758 getting the paper, making up his tray? 508 00:39:37,758 --> 00:39:39,758 Oh, the summer cottage! Ahh! 509 00:39:39,758 --> 00:39:43,217 Oh, damn it to hell, Dorine! Watch what you're doing! 510 00:39:43,217 --> 00:39:46,258 Mother. I'm gonna bring yours upstairs, mother. 511 00:39:46,258 --> 00:39:49,258 Uh, I-I-I have to get into work early today. 512 00:39:49,258 --> 00:39:51,258 It's-it's a special day for me. 513 00:39:52,633 --> 00:39:56,258 So I'm going to bring yours upstairs, okay, mama? 514 00:41:05,800 --> 00:41:07,258 Hi, Miss Douglas. 515 00:41:07,258 --> 00:41:10,258 The scouts is a national orgazi— national group— 516 00:41:10,258 --> 00:41:13,008 - …devoted to teaching— - …young girls leadership, 517 00:41:13,008 --> 00:41:14,258 …loyalty and honesty. 518 00:41:14,258 --> 00:41:16,258 Yes, I know, Linda. 519 00:41:17,758 --> 00:41:20,258 Would you like to buy some cookies? 520 00:41:22,758 --> 00:41:25,758 Yes, my moth… fath… my… 521 00:41:26,258 --> 00:41:29,258 my mother always liked those peanut butter smoothies. 522 00:41:29,925 --> 00:41:31,383 Come in. 523 00:41:32,258 --> 00:41:34,758 What a nice house you have. 524 00:41:40,758 --> 00:41:42,758 Yes. 525 00:41:42,758 --> 00:41:45,592 Tell them I've just finished the article, 526 00:41:45,592 --> 00:41:50,258 …and I've sent it by fax modem. 527 00:41:50,258 --> 00:41:52,258 Yes, thank you. 528 00:42:18,258 --> 00:42:20,258 Dear Kim, where's my story? 529 00:42:20,258 --> 00:42:22,258 Bitch! 530 00:42:22,258 --> 00:42:25,258 "Spoke with Virginia—" Dorine? 531 00:42:31,008 --> 00:42:32,592 Nice digs. 532 00:42:34,258 --> 00:42:36,258 Well, I got another one. 533 00:42:36,258 --> 00:42:38,758 - From Gary? - Yep. 534 00:42:38,758 --> 00:42:40,758 - Where is he? - He didn't say. 535 00:42:41,050 --> 00:42:43,508 He said he spoke with Virginia, but she's not in her office. 536 00:42:43,508 --> 00:42:44,550 Have you seen her? 537 00:42:44,883 --> 00:42:46,258 No, not yet, but I just got here. 538 00:42:46,258 --> 00:42:48,258 I can't believe it. I've never been so pissed off. 539 00:42:48,258 --> 00:42:50,717 You know, they completely ditched me last night. 540 00:42:50,717 --> 00:42:51,758 She and that Dorine. 541 00:42:52,258 --> 00:42:53,883 Probably ran off together. 542 00:42:54,217 --> 00:42:55,592 You know, they're probably lezzies. 543 00:42:55,633 --> 00:42:56,925 What? 544 00:42:57,342 --> 00:42:59,925 And now, apparently, Virginia's been talking with Gary. 545 00:42:59,925 --> 00:43:01,258 I mean, what does that mean? 546 00:43:01,758 --> 00:43:03,758 I don't get it. 547 00:43:03,758 --> 00:43:06,258 Kim, 548 00:43:06,258 --> 00:43:08,883 …what the hell are you talking about? 549 00:43:11,467 --> 00:43:12,675 Kim. 550 00:43:13,133 --> 00:43:14,258 Kim, hold on. 551 00:43:16,425 --> 00:43:17,800 Dorine. 552 00:43:18,717 --> 00:43:19,758 Dorine! 553 00:43:20,258 --> 00:43:22,758 Hey! 554 00:43:22,758 --> 00:43:24,258 Good morning, Miss Poole. 555 00:43:24,258 --> 00:43:26,050 Where the hell were you last night? 556 00:43:26,092 --> 00:43:27,550 I went home. 557 00:43:27,550 --> 00:43:29,175 Oh, so you just went home. You figured… 558 00:43:29,175 --> 00:43:31,133 …you could just leave me here to do everything? 559 00:43:31,175 --> 00:43:33,675 - I was tending to mother. - Oh, please. 560 00:43:33,758 --> 00:43:35,425 I'm not taking the rap on this one, lady! 561 00:43:35,467 --> 00:43:37,592 and if you think that's what's happening you are very… 562 00:43:37,592 --> 00:43:38,758 - Kim! - What? 563 00:43:38,800 --> 00:43:40,425 - What? - Maybe there's an explanation. 564 00:43:40,425 --> 00:43:44,050 - Norah, back off. I mean it. - Oh. Sorry. 565 00:43:44,383 --> 00:43:46,258 - Kim, what are you doing? - Saving my ass. 566 00:43:46,258 --> 00:43:47,633 Oh what, by tattling to editorial? 567 00:43:47,633 --> 00:43:49,467 You think they care about your petty garbage? 568 00:43:49,550 --> 00:43:51,217 - No, I just wanna… - Because they don't. 569 00:43:51,217 --> 00:43:52,717 I wanna make sure that everyone knows who to start accusing… 570 00:43:52,758 --> 00:43:54,258 when the issue doesn't come in this week, 571 00:43:54,300 --> 00:43:57,092 …'cause I'm sure shit not taking the blame, not this time. 572 00:43:57,092 --> 00:43:58,967 Looks good. 573 00:43:59,175 --> 00:44:00,758 What is going on here? 574 00:44:00,758 --> 00:44:01,758 Kim! 575 00:44:01,925 --> 00:44:04,883 I mean, if this is some kind of big joke at my expense, I'm not laughing. 576 00:44:04,883 --> 00:44:06,967 Hey, calm down. 577 00:44:07,550 --> 00:44:08,592 Have a seat. 578 00:44:08,675 --> 00:44:10,217 Kim, what are you rambling about? 579 00:44:10,217 --> 00:44:11,217 The big emergency? 580 00:44:11,300 --> 00:44:13,508 Or so Virginia says, because Gary didn't finish the cover story… 581 00:44:13,508 --> 00:44:15,258 before disappearing which is another thing. 582 00:44:15,258 --> 00:44:16,800 He's actually fine. 583 00:44:16,800 --> 00:44:18,925 Whoa, Kim, slow down. 584 00:44:23,758 --> 00:44:24,883 Oh, no. 585 00:44:25,800 --> 00:44:27,217 Hi, Dorine. 586 00:44:27,758 --> 00:44:30,258 Um, I was going through my closet, 587 00:44:30,258 --> 00:44:33,425 …and I found a couple of things… 588 00:44:33,425 --> 00:44:35,258 …that I never wear. 589 00:44:36,300 --> 00:44:38,592 They'd look great on you. 590 00:44:39,258 --> 00:44:40,967 Oh, well. 591 00:44:42,717 --> 00:44:44,592 - I could try them. - Good. 592 00:44:44,592 --> 00:44:46,633 They were supposed to do the cover story together, 593 00:44:46,675 --> 00:44:48,550 but she ends up losing it or something. 594 00:44:48,550 --> 00:44:50,258 So then Gary— whatever… 595 00:44:50,258 --> 00:44:52,758 Okay, so Virginia comes up to me, and she tells me... 596 00:44:52,758 --> 00:44:54,758 …to go finish that story with that bitch. 597 00:44:55,175 --> 00:44:56,758 Her name's Dorine, Kim. 598 00:44:56,758 --> 00:44:59,258 And she did a fantastic job, by the way. 599 00:44:59,258 --> 00:45:00,925 - I just finished reading it. - What? 600 00:45:00,925 --> 00:45:03,342 Dorine handed it in this morning. She did quite a nice job. 601 00:45:03,342 --> 00:45:04,467 I just sent it to layout. 602 00:45:04,508 --> 00:45:06,217 W-w-wait, that fucking freak? 603 00:45:06,217 --> 00:45:08,508 Kim, that's plenty from you. You were asked to stay late, 604 00:45:08,633 --> 00:45:10,925 - …and you just couldn't deliver. - I was here all night. 605 00:45:10,967 --> 00:45:13,050 It's pathetic, you trying to blame Dorine. 606 00:45:14,258 --> 00:45:16,258 You've probably been at this magazine longer... 607 00:45:16,258 --> 00:45:18,758 …than just about any of us. 608 00:45:19,258 --> 00:45:21,467 Sixteen years. 609 00:45:21,758 --> 00:45:24,383 Well, you've probably gotten a lot to offer… 610 00:45:24,383 --> 00:45:25,758 …during the changeover. 611 00:45:26,258 --> 00:45:28,258 That's a long time. 612 00:45:28,258 --> 00:45:30,758 - Yes, it is. - Yeah. 613 00:45:30,758 --> 00:45:33,758 And, of course, my father... 614 00:45:33,758 --> 00:45:36,633 …was one of its founding editors. 615 00:45:37,717 --> 00:45:39,175 I didn't know that. 616 00:45:39,175 --> 00:45:41,300 I-I'm afraid we're gonna have to let you go, Kim. 617 00:45:41,300 --> 00:45:44,258 Have your desk cleared out by the end of work today. 618 00:45:44,258 --> 00:45:48,050 You can't fire me! Where's Virginia? 619 00:45:48,050 --> 00:45:50,425 We can, Kim. We just did. 620 00:45:50,425 --> 00:45:52,217 Happy trails. 621 00:45:55,717 --> 00:45:58,217 Sounds like quite a man, your father. 622 00:46:00,217 --> 00:46:02,717 Is he still alive? 623 00:46:05,217 --> 00:46:08,217 No, my father was killed in a car accident. 624 00:46:08,217 --> 00:46:10,217 My mother was crippled. 625 00:46:14,217 --> 00:46:16,217 We ought to wash her mouth out with soap. 626 00:46:16,217 --> 00:46:19,592 You wouldn't believe her filthy lies. 627 00:46:19,883 --> 00:46:22,217 Watch where you're going, Peter. 628 00:46:22,217 --> 00:46:24,717 What did you say to your mother, Dorine? 629 00:46:27,717 --> 00:46:29,717 Your daddy's talkin' to you. 630 00:46:29,717 --> 00:46:33,717 She's ashamed of herself. She should be. 631 00:46:33,717 --> 00:46:36,217 She has a dirty mind. 632 00:46:36,217 --> 00:46:40,217 Now I can't even repeat what she said about you. 633 00:46:40,217 --> 00:46:43,258 Ah, she loves me. 634 00:46:44,425 --> 00:46:47,175 Don't you, honey? You love your daddy, don't you? 635 00:46:47,175 --> 00:46:49,092 You're probably just jealous of your mother. 636 00:46:49,092 --> 00:46:50,467 Aren't you, Dorine? Huh. 637 00:46:50,633 --> 00:46:53,092 Don't encourage her. Peter. 638 00:46:54,342 --> 00:46:56,925 You ticklish there, honey? Huh? 639 00:46:59,258 --> 00:47:00,300 Hey! 640 00:47:06,717 --> 00:47:10,300 I'm so sorry, Dorine. That's terrible. 641 00:47:11,550 --> 00:47:13,133 Fuck Virginia. 642 00:47:16,008 --> 00:47:18,467 Shitty, backstabbing dyke. 643 00:47:19,092 --> 00:47:21,425 You can just fuck that friggin' wig, Dorine. 644 00:47:21,425 --> 00:47:23,467 I'm sure she's right up your alley. 645 00:47:25,008 --> 00:47:28,217 Fuck Norah... and fuck this whole fucking office. 646 00:47:41,258 --> 00:47:42,342 Hey. 647 00:47:42,342 --> 00:47:43,425 Hi. 648 00:47:43,842 --> 00:47:46,092 - Gettin' ready to leave, huh? - Yep. 649 00:47:47,092 --> 00:47:48,717 I'm sorry. 650 00:47:49,717 --> 00:47:52,217 …I know, right? 651 00:47:52,217 --> 00:47:55,717 I think she's gonna take Dorine. 652 00:47:55,717 --> 00:47:58,717 She's screwing everything up. 653 00:47:58,717 --> 00:48:01,217 - Yeah. - What happened? 654 00:48:01,217 --> 00:48:03,717 Oh, it's just— 655 00:48:07,175 --> 00:48:08,717 I think she's a freak. 656 00:48:12,258 --> 00:48:14,175 Look, if you need a hand bringing anything down— 657 00:48:14,217 --> 00:48:16,592 - No, no, I got it. - You sure? 658 00:48:16,592 --> 00:48:17,592 Yeah. Thanks. 659 00:48:17,717 --> 00:48:20,217 - See you around. - Bye. 660 00:48:21,217 --> 00:48:23,217 Good night. 661 00:49:13,717 --> 00:49:16,550 - Oh, shit! - Easy, easy. 662 00:49:16,550 --> 00:49:18,175 Oh, Danny, you scared the shit out of me. 663 00:49:18,175 --> 00:49:19,925 What are you doing here so late? 664 00:49:19,967 --> 00:49:21,717 Well, it's nice to see you too. 665 00:49:21,717 --> 00:49:23,217 I'm sorry. Just— 666 00:49:23,217 --> 00:49:25,217 I'm trying to get out of here. I was canned. 667 00:49:25,717 --> 00:49:28,175 Oh, Jesus. That's horrible. 668 00:49:28,175 --> 00:49:29,717 Yeah, I know. 669 00:49:29,717 --> 00:49:31,508 Well, I was just coming to see… 670 00:49:31,508 --> 00:49:33,717 …if you wanted to join us for a drink. 671 00:49:34,175 --> 00:49:35,258 Us who? 672 00:49:35,550 --> 00:49:36,717 Me and Norah? 673 00:49:36,717 --> 00:49:38,133 Yeah. 674 00:49:39,508 --> 00:49:41,217 Him and Norah. 675 00:49:42,800 --> 00:49:45,008 Okay. Well, I could use a drink. 676 00:49:45,050 --> 00:49:46,425 I'll meet you there. 677 00:50:33,092 --> 00:50:34,300 What do you think, Danny Boy? 678 00:50:34,300 --> 00:50:36,633 Is your girlfriend a corporate monster yet, or what? 679 00:50:37,967 --> 00:50:39,592 You are such a bitch sometimes, Kim. 680 00:50:39,592 --> 00:50:41,592 Oh, isn't that the pot calling the kettle black? 681 00:50:42,092 --> 00:50:43,425 I don't think so. 682 00:50:43,717 --> 00:50:45,675 I've seen how you've treated Dorine. 683 00:50:45,883 --> 00:50:47,633 Oh, Norah, open your eyes. 684 00:50:47,675 --> 00:50:49,383 The woman is just using you. 685 00:50:49,383 --> 00:50:50,717 For what I don't know, but look at her. 686 00:50:50,717 --> 00:50:51,800 - She is— - No! 687 00:50:51,800 --> 00:50:53,842 She is a lonely, defenseless person. 688 00:50:53,842 --> 00:50:56,675 The only thing that she has in this world is her work. 689 00:50:56,675 --> 00:50:58,467 But no. You know what she told me today? 690 00:50:58,508 --> 00:50:59,633 No. What? 691 00:50:59,633 --> 00:51:01,925 Her father died when she was a teenager… 692 00:51:01,925 --> 00:51:03,217 - Oh! - And she lives with… 693 00:51:03,217 --> 00:51:04,300 - …her crippled mother. - Ohh! 694 00:51:04,300 --> 00:51:07,050 Oh! Yeah. Well, she had to go to a foster home for years… 695 00:51:07,050 --> 00:51:10,008 - …while she recovered. - What a load of crap! 696 00:51:10,133 --> 00:51:12,092 All right, guys, let's-let's chill out. 697 00:51:12,092 --> 00:51:14,592 Maybe we should probably go. 698 00:51:14,592 --> 00:51:17,092 Everybody seems to be a little bit strung out today. 699 00:51:17,092 --> 00:51:20,092 You ready? Yes. 700 00:51:20,092 --> 00:51:24,092 It's too loud in here. I really should get to bed. 701 00:51:24,092 --> 00:51:27,092 I'm sorry, okay? I'm sorry. 702 00:51:27,092 --> 00:51:29,592 Kim, forget it. 703 00:51:31,092 --> 00:51:33,092 We'll see you. 704 00:52:14,092 --> 00:52:18,092 Oh, Dorine! Good night, Dorine. 705 00:52:18,092 --> 00:52:20,592 Thanks again. Great job. 706 00:52:20,633 --> 00:52:22,592 Real lifesaver. 707 00:52:55,092 --> 00:52:59,592 Personally, I find it so much easier to work without them. 708 00:53:18,050 --> 00:53:19,300 Thank you. 709 00:53:31,092 --> 00:53:35,592 Believe me, I know it's so much harder to be on your toes... 710 00:53:35,592 --> 00:53:38,592 When you're just not feeling fresh as a Daisy. 711 00:53:38,592 --> 00:53:42,592 Now your hands'll get a little rest. 712 00:53:52,217 --> 00:53:53,425 Goodness! 713 00:53:54,008 --> 00:53:56,050 What happened to you? 714 00:53:59,592 --> 00:54:01,592 Oh. 715 00:54:46,092 --> 00:54:48,092 Hmm. 716 00:54:48,592 --> 00:54:51,092 Okay. Hmm. 717 00:54:53,092 --> 00:54:55,592 There. Now doesn't that feel better? 718 00:55:03,342 --> 00:55:05,342 Stop! 719 00:55:05,550 --> 00:55:08,092 Stop it! 720 00:55:08,092 --> 00:55:10,092 I don't know what you mean. I… 721 00:55:12,092 --> 00:55:14,592 No, no, no. Never bang. 722 00:55:14,592 --> 00:55:16,592 I don't know what it's doing. I… 723 00:55:16,592 --> 00:55:18,592 You must've made an error. 724 00:55:18,592 --> 00:55:19,925 - Ah! - Mm. 725 00:55:23,592 --> 00:55:26,842 Computers are like children. 726 00:55:27,092 --> 00:55:30,092 They follow where you lead. 727 00:55:30,092 --> 00:55:31,592 They don't make mistakes… 728 00:55:31,592 --> 00:55:33,883 …unless you lead them in the wrong direction. 729 00:55:41,092 --> 00:55:43,592 Thanks, Dorine. 730 00:55:43,592 --> 00:55:47,092 - Oh, you're a lifesaver. - Not at all. 731 00:55:50,092 --> 00:55:54,092 So, thanks… Dorine. 732 00:55:54,592 --> 00:55:56,592 I'll-I'll see you at lunch. 733 00:55:58,592 --> 00:55:59,717 - Hey, Miss Poole— 734 00:55:59,758 --> 00:56:02,092 Oh, fuck off! Ted, this is fucked up. 735 00:56:02,092 --> 00:56:04,092 You have to get rid of Dorine Douglas. She set me up. 736 00:56:04,092 --> 00:56:05,258 What are you talking about? 737 00:56:05,258 --> 00:56:06,967 And now she's got all of you eating out of her hands. 738 00:56:06,967 --> 00:56:09,467 - It's ridiculous! - Kim, go home. 739 00:56:09,467 --> 00:56:11,592 Go to unemployment. Just leave. 740 00:56:11,592 --> 00:56:14,592 This compulsive lying of yours has gotten completely out of hand. 741 00:56:14,592 --> 00:56:15,717 I'm not lying! 742 00:56:15,717 --> 00:56:18,092 Just get out of here, and don't come back, 743 00:56:18,092 --> 00:56:20,592 or I'll call security and have you arrested. 744 00:56:20,592 --> 00:56:24,592 Mm-hmm. 745 00:56:24,592 --> 00:56:27,092 Hon, I've gotta go. I'm swamped. 746 00:56:27,592 --> 00:56:30,592 About— About 9:00 okay? 747 00:56:30,592 --> 00:56:33,092 Okay. Okay. 748 00:56:33,092 --> 00:56:35,092 Bye. 749 00:56:47,092 --> 00:56:49,092 Who the hell— 750 00:57:21,592 --> 00:57:25,592 Arrest me. Yeah, right. 751 00:57:25,592 --> 00:57:28,092 You're gonna arrest me. Fuck! 752 00:57:29,592 --> 00:57:31,592 Fucking asshole. 753 00:57:34,592 --> 00:57:36,592 Hello? 754 00:57:38,092 --> 00:57:40,092 Is anyone there? 755 00:57:59,592 --> 00:58:02,592 No! 756 00:58:11,092 --> 00:58:14,092 Christ ! Where— what are you doing? 757 00:58:14,592 --> 00:58:16,217 You gonna haunt the place now? 758 00:58:16,217 --> 00:58:19,883 Hey, did you just send me e-mail? 759 00:58:19,883 --> 00:58:22,592 No! Somebody just attacked me in the stairwell. 760 00:58:22,592 --> 00:58:24,592 I couldn't see, but I think that it was a woman. 761 00:58:24,592 --> 00:58:26,592 I really think that it was her. 762 00:58:26,592 --> 00:58:30,092 - Who? - You know who. 763 00:58:31,092 --> 00:58:33,092 Christ. 764 00:58:35,592 --> 00:58:39,217 You're sick, Kim. I can't believe even you… 765 00:58:39,258 --> 00:58:41,092 …would stoop this low. 766 00:58:43,592 --> 00:58:45,592 Oh, God. 767 00:58:52,092 --> 00:58:54,217 Uh, Mr. Landau. 768 00:58:54,217 --> 00:58:56,092 Is there a problem, Miss Reed? 769 00:58:56,092 --> 00:59:00,092 Yeah, uh, no. Um, well, I was, um— 770 00:59:00,092 --> 00:59:04,175 I was just wondering if Dorine... or… 771 00:59:04,258 --> 00:59:05,925 …anyone else in the copy department… 772 00:59:05,925 --> 00:59:07,800 …recently sent me an e-mail. 773 00:59:07,800 --> 00:59:09,425 Not that I know of. 774 00:59:09,800 --> 00:59:13,592 Dorine stepped away from her desk. She should be back shortly. 775 00:59:14,092 --> 00:59:16,592 Well, if you don't mind, I think I'll wait. 776 00:59:17,383 --> 00:59:18,800 So... 777 00:59:20,592 --> 00:59:23,925 You've known Dorine for a long time? 778 00:59:24,258 --> 00:59:25,675 Sure. 779 00:59:26,092 --> 00:59:28,092 We were neighbors when we were kids. 780 00:59:28,092 --> 00:59:29,842 We spent a lot of time together. 781 00:59:30,425 --> 00:59:31,717 Really? 782 00:59:32,592 --> 00:59:34,592 She said, um, 783 00:59:36,092 --> 00:59:39,300 …her father gave you the job. 784 00:59:40,092 --> 00:59:43,008 He did. Um… 785 00:59:44,592 --> 00:59:48,092 I think Dorine had a crush on me, and he didn't like it. 786 00:59:48,092 --> 00:59:51,008 So he promised me this job if I would… 787 00:59:51,008 --> 00:59:53,092 …simply stay away from his daughter. 788 00:59:53,592 --> 00:59:55,633 But anyway, Miss Reed, what I do know… 789 00:59:55,633 --> 00:59:58,425 …is that she's a tremendous worker, 790 00:59:58,717 --> 01:00:00,592 …as I'm sure you know as well, 791 01:00:00,592 --> 01:00:03,592 …and that's all that really should count around here. 792 01:00:06,342 --> 01:00:08,217 Miss Reed! 793 01:00:08,425 --> 01:00:12,092 Shall we have lunch? I'm hungry. 794 01:00:14,592 --> 01:00:16,592 Dorine, 795 01:00:18,092 --> 01:00:21,592 …you didn't send me any e-mail today, did you? 796 01:00:22,092 --> 01:00:24,842 Me? No, I'm not really… 797 01:00:24,842 --> 01:00:27,217 …sure how it works yet. 798 01:00:27,508 --> 01:00:30,592 Did you expect one? 799 01:00:30,592 --> 01:00:35,092 No. 800 01:00:35,092 --> 01:00:38,592 Sure, let's go to lunch. 801 01:00:39,008 --> 01:00:41,425 That's a nice scarf, Dorine. 802 01:00:44,592 --> 01:00:47,592 Miss Poole seems to be in quite a hurry. 803 01:00:47,592 --> 01:00:50,675 Please, she's not a well woman. 804 01:00:51,758 --> 01:00:53,092 So I told Ted... 805 01:00:53,092 --> 01:00:55,675 …that we probably wouldn't be back? 806 01:00:57,133 --> 01:00:59,425 He's still so thrilled about you saving the day. 807 01:00:59,425 --> 01:01:01,092 It's no problem. 808 01:01:01,092 --> 01:01:03,592 Executive privilege. Huh, Dorine? 809 01:01:05,092 --> 01:01:08,592 Oh, how about a manicure? 810 01:01:24,092 --> 01:01:26,592 Hmm. Mm. 811 01:01:34,592 --> 01:01:36,592 Norah. 812 01:01:39,092 --> 01:01:41,092 Some powder? 813 01:01:52,092 --> 01:01:54,592 I keep telling her that Dorine is a psycho. 814 01:01:54,592 --> 01:01:57,300 But what does she do? She goes and makes her a special project… 815 01:01:57,300 --> 01:01:58,592 …and takes her under her wing. 816 01:01:58,592 --> 01:02:00,300 You know they had lunch today? 817 01:02:00,300 --> 01:02:01,633 Wait, wait. You have to slow down. 818 01:02:02,133 --> 01:02:03,425 Okay. 819 01:02:03,425 --> 01:02:05,592 I was in the stairway, and I got attacked. 820 01:02:05,967 --> 01:02:07,383 It was with some kind of a scarf. 821 01:02:07,383 --> 01:02:09,592 I couldn't see, but I know it was a woman. 822 01:02:09,592 --> 01:02:11,592 You have to go to the police, Kim. 823 01:02:11,592 --> 01:02:14,592 You have no idea who this is? 824 01:02:14,592 --> 01:02:16,342 I think it was her. 825 01:02:16,342 --> 01:02:18,092 Who, Dorine? 826 01:02:18,092 --> 01:02:20,133 Oh, come on, the woman weighs like 80 pounds. 827 01:02:20,133 --> 01:02:21,925 You think she's capable of holding you down? 828 01:02:21,925 --> 01:02:23,467 I know. It sounds insane, 829 01:02:23,467 --> 01:02:25,092 …and everyone thinks I'm out of my mind. 830 01:02:25,092 --> 01:02:27,925 No, no, just calm down. I'm gonna give Norah a call. 831 01:02:27,925 --> 01:02:29,883 - Do you want a drink or something? - Yeah. 832 01:02:30,092 --> 01:02:32,092 Okay. Sit tight. 833 01:02:58,592 --> 01:03:00,592 Hi, Jumbo. 834 01:03:06,842 --> 01:03:08,550 Mama? 835 01:03:09,342 --> 01:03:11,383 I'm home! 836 01:03:14,717 --> 01:03:16,133 Mama! 837 01:03:21,217 --> 01:03:23,133 Mamaaahhh! 838 01:03:24,925 --> 01:03:29,008 No, don't go away, mommy! 839 01:03:29,092 --> 01:03:31,592 Mommy. 840 01:03:31,592 --> 01:03:34,592 All right, all right, I don't care, I don't care. 841 01:03:34,592 --> 01:03:37,592 Ha-ha-ha. You think you're such a silly girl? 842 01:03:37,592 --> 01:03:40,092 I don't care. You brought this on yourself! 843 01:03:40,592 --> 01:03:42,592 And you and daddy... 844 01:03:42,592 --> 01:03:45,092 …can just go dance in hell, all right, all right? 845 01:03:45,092 --> 01:03:49,092 You and daddy! 846 01:03:52,092 --> 01:03:53,592 I don't care. 847 01:03:59,092 --> 01:04:01,550 Hon, it's me. I'm getting really worried. 848 01:04:01,550 --> 01:04:02,592 Please, call me. 849 01:04:02,592 --> 01:04:04,592 - I'm going down there. - To Dorine's? 850 01:04:04,592 --> 01:04:06,592 Why would they go there? 851 01:04:06,592 --> 01:04:09,092 - You don't think— - I don't know what to think. 852 01:04:09,092 --> 01:04:11,592 I just— I have to talk to Dorine. 853 01:04:11,592 --> 01:04:13,050 You want me to go with you? 854 01:04:13,050 --> 01:04:16,092 No, you've had enough excitement for one day. 855 01:04:16,092 --> 01:04:18,175 You should stay here in case Norah calls, 856 01:04:18,175 --> 01:04:20,633 … and the minute you hear anything, give me a beep. 857 01:04:21,092 --> 01:04:23,008 Okay. 858 01:04:23,675 --> 01:04:24,800 Daniel? 859 01:04:25,175 --> 01:04:26,967 Be careful. 860 01:04:56,592 --> 01:04:58,592 Sorry, Miss Douglas. 861 01:05:03,258 --> 01:05:04,967 She's weird! 862 01:05:04,967 --> 01:05:07,133 Probably got another one in the basement. 863 01:05:07,133 --> 01:05:08,592 Man, the whole place reeked of death. 864 01:05:09,092 --> 01:05:10,592 Oh, you're sick. Let's get going. 865 01:05:45,092 --> 01:05:47,592 Hi. 866 01:05:47,592 --> 01:05:50,092 Why, Daniel! 867 01:05:50,092 --> 01:05:53,092 I didn't expect another visit. 868 01:05:53,092 --> 01:05:55,300 May I come in? I'm looking for Norah. 869 01:05:55,300 --> 01:05:57,092 Have you seen her? 870 01:05:57,092 --> 01:06:01,092 - Forgive my manners. Please. - Thank you. 871 01:06:11,092 --> 01:06:13,883 It's so nice of you to stop by. 872 01:06:18,092 --> 01:06:20,467 Can I offer you something to drink? 873 01:06:20,508 --> 01:06:22,092 We have tea and coffee. 874 01:06:22,092 --> 01:06:24,592 Oh, my, we have lemonade. 875 01:06:24,592 --> 01:06:27,092 - Uh, nothing, thank you. - All right. 876 01:06:27,592 --> 01:06:29,092 Lemonade then. 877 01:06:34,092 --> 01:06:37,092 Meat loaf. 878 01:06:37,092 --> 01:06:39,092 I'm having meat loaf. 879 01:06:41,092 --> 01:06:43,092 Would you like to stay for dinner? 880 01:06:43,092 --> 01:06:45,592 Dorine, you still haven't answered my question. 881 01:06:45,592 --> 01:06:47,592 Have you seen Norah? 882 01:06:48,592 --> 01:06:52,592 Yes, several hours ago, we had— 883 01:06:52,592 --> 01:06:56,592 we had such a lovely lunch, 884 01:06:56,592 --> 01:06:59,592 …and then we went shopping. 885 01:06:59,592 --> 01:07:01,383 And then— 886 01:07:02,008 --> 01:07:04,092 Well, then she had to go back to work. 887 01:07:04,092 --> 01:07:06,592 You're admiring my necklace. 888 01:07:06,592 --> 01:07:10,092 Norah helped me pick this out. 889 01:07:10,092 --> 01:07:12,092 It's just like hers. 890 01:07:12,092 --> 01:07:15,592 - It's exactly like hers. - Mm-hmm. 891 01:07:17,592 --> 01:07:19,550 Is that you? 892 01:07:21,342 --> 01:07:22,800 My father and I. 893 01:07:22,800 --> 01:07:26,883 …and brush away the blue tail fly, Jimmy crack corn an' I don't care… 894 01:07:26,883 --> 01:07:30,092 Dorine, honey, why don't you sit up here next to daddy? 895 01:07:30,092 --> 01:07:32,592 I have to finish my homework. 896 01:07:32,592 --> 01:07:35,092 …the master's gone away. 897 01:07:35,300 --> 01:07:37,425 Jimmy crack corn an' I don't care… 898 01:07:37,425 --> 01:07:40,592 - Ha! - Hey, what are you doin'? 899 01:07:40,592 --> 01:07:43,092 You two are no fun. 900 01:07:43,092 --> 01:07:46,592 - Gotcha! - My mother painted it. 901 01:07:46,592 --> 01:07:47,842 Is your mother here? 902 01:07:48,133 --> 01:07:51,008 If you don't mind, I'd like to see maybe if Norah called or something. 903 01:07:51,092 --> 01:07:54,050 I'm so, so sorry, but my mother is sleeping. 904 01:07:55,092 --> 01:07:57,092 Well, if it's okay with you, I'd like to wait till she wakes up, 905 01:07:57,092 --> 01:07:58,842 …just to find out if, you know, 906 01:07:58,883 --> 01:08:01,092 she heard anything before you got back. 907 01:08:01,092 --> 01:08:04,092 That's fine. 908 01:08:04,092 --> 01:08:07,092 I don't think she heard anything though. 909 01:08:37,092 --> 01:08:40,592 So, uh, how's it been working out for you around here? 910 01:08:42,092 --> 01:08:44,592 It's been going so well. 911 01:08:44,592 --> 01:08:48,092 In the very beginning, I was spooked... 912 01:08:48,092 --> 01:08:50,592 …by all the gadgets. 913 01:08:50,592 --> 01:08:54,592 But then I really worked hard. 914 01:08:54,592 --> 01:08:57,592 I just studied and studied and studied, 915 01:08:57,592 --> 01:09:00,342 …and now, I really feel as though… 916 01:09:00,342 --> 01:09:03,092 …the computer is my best friend. 917 01:09:03,092 --> 01:09:04,675 The computer's your best friend! 918 01:09:04,717 --> 01:09:07,092 Maybe it's true what they say about you, Dorine. 919 01:09:07,092 --> 01:09:10,092 What do you mean? What is it that they say? 920 01:09:10,092 --> 01:09:14,092 Yeah, well, solid worker, but, you know, a little bit— 921 01:09:14,800 --> 01:09:17,217 But you keep to yourself a lot. You know, when you're quiet, 922 01:09:17,217 --> 01:09:19,092 …people think you're strange. 923 01:09:19,092 --> 01:09:21,175 When K-Kim— Kim even said… 924 01:09:21,175 --> 01:09:24,092 …that you tried to attack her today. 925 01:09:24,092 --> 01:09:26,592 Really? 926 01:09:26,592 --> 01:09:31,592 Well, my, Miss Poole certainly has quite an imagination. 927 01:10:43,592 --> 01:10:46,092 - What was that, Dorine? - My cats. 928 01:10:46,092 --> 01:10:49,092 Dorine, what the hell was that? 929 01:10:49,092 --> 01:10:51,592 The cats. Jumbo. 930 01:10:51,592 --> 01:10:53,592 He screams. 931 01:10:59,592 --> 01:11:01,592 Excuse me. 932 01:11:08,092 --> 01:11:10,592 Dorine? 933 01:11:10,592 --> 01:11:13,592 D-Dorine? Dorine, thank god. 934 01:11:13,592 --> 01:11:17,592 Oh, my god! 935 01:11:22,092 --> 01:11:24,592 What is this place? 936 01:11:24,592 --> 01:11:25,675 Where are we? 937 01:11:25,717 --> 01:11:27,592 We're home now, Norah. 938 01:11:27,592 --> 01:11:31,592 We're working at home now. 939 01:11:31,592 --> 01:11:34,592 And that's all because of you. 940 01:11:34,592 --> 01:11:37,258 It's all because you sent us home… 941 01:11:37,258 --> 01:11:38,592 …to do our jobs. 942 01:11:43,592 --> 01:11:47,092 Did you get the e-mail that I sent you today, Norah? 943 01:11:48,300 --> 01:11:49,800 E-mail? 944 01:11:51,092 --> 01:11:53,592 No? 945 01:11:53,592 --> 01:11:58,092 We were— we were on our way to lunch. 946 01:11:58,092 --> 01:12:01,592 But I don't remember. 947 01:12:01,592 --> 01:12:03,592 Did we eat? I don't— 948 01:12:05,217 --> 01:12:08,092 You won't be hungry anymore, Norah. 949 01:12:08,592 --> 01:12:12,092 I took you home so that you could explain to everyone... 950 01:12:12,092 --> 01:12:17,592 …about all the numbers on your little yellow pad. 951 01:12:17,592 --> 01:12:21,592 I took you home so that you could explain— 952 01:12:22,092 --> 01:12:24,592 …explain to everyone about all the money... 953 01:12:24,592 --> 01:12:27,092 …that you have been stealing. 954 01:12:30,092 --> 01:12:32,092 No! 955 01:12:32,092 --> 01:12:34,800 What the hell is going on here? Open this damn door. 956 01:12:35,383 --> 01:12:37,092 - The keys, dorine. Open up! - No ! 957 01:12:37,092 --> 01:12:40,592 Help me! Somebody help! 958 01:12:40,592 --> 01:12:43,592 Oh, my god! Norah! 959 01:13:05,592 --> 01:13:10,592 Come on out, you greedy little girl. 960 01:13:12,092 --> 01:13:16,592 Everyone's waiting to talk to you. 961 01:13:26,092 --> 01:13:28,092 You know we're forbidden to play… 962 01:13:28,092 --> 01:13:30,092 …hide-and-seek in the basement! 963 01:13:32,592 --> 01:13:37,592 It's dirty and nasty, and we'll be punished ! 964 01:13:40,592 --> 01:13:45,092 You wicked, wicked, wicked little girl. 965 01:13:45,092 --> 01:13:48,092 You're not my friend, Norah. You never were. 966 01:13:48,092 --> 01:13:52,592 No! Dorine. Don't do this. 967 01:13:52,592 --> 01:13:56,092 No! No! Please. 968 01:13:56,092 --> 01:13:59,592 No, please. It's all my fault. 969 01:13:59,592 --> 01:14:01,592 Please. 970 01:14:01,592 --> 01:14:06,092 I'm so sorry. I didn't— I didn't mean to hurt you. 971 01:14:06,092 --> 01:14:09,092 Oh, I'm so sorry. I'm so sorry. 972 01:14:09,592 --> 01:14:13,092 I didn't mean to hurt you. I didn't mean to hurt you. 973 01:14:13,092 --> 01:14:17,592 I'm so— I'm so— I'm so— I'm so sorry. 974 01:14:17,592 --> 01:14:21,092 It's all— it's all right. 975 01:14:21,092 --> 01:14:23,592 It's all right, Dorine. It's all right. 976 01:14:23,592 --> 01:14:26,592 We could— we could talk about it. 977 01:14:28,092 --> 01:14:30,092 Let's talk about it. 978 01:14:31,592 --> 01:14:34,592 I could help you. I could help you. 979 01:14:35,092 --> 01:14:40,092 I don't wanna talk about it anymore. 980 01:14:42,092 --> 01:14:45,592 No! 981 01:14:45,592 --> 01:14:48,592 Don't hurt me, please! 982 01:14:48,592 --> 01:14:51,592 Please. Oh, god. 983 01:14:51,592 --> 01:14:54,592 Dorine, listen to me. Listen to me. 984 01:14:56,092 --> 01:14:58,592 Please calm— calm down. 985 01:14:58,592 --> 01:15:01,092 Calm down. Yes. 986 01:15:01,592 --> 01:15:04,592 Yes. 987 01:15:04,592 --> 01:15:06,592 Dorine, 988 01:15:07,592 --> 01:15:11,592 …you're never gonna get away with this. 989 01:15:11,592 --> 01:15:13,592 Yes. 990 01:15:15,092 --> 01:15:19,592 You have to stop. Let me help you. 991 01:15:20,092 --> 01:15:23,092 Let me help you! Give me the knife! 992 01:15:25,092 --> 01:15:28,092 No! No! 993 01:15:28,092 --> 01:15:30,092 No! 994 01:15:45,092 --> 01:15:47,592 N-o-r-a-h. 995 01:16:02,842 --> 01:16:04,842 Hello? Daniel? 996 01:16:07,092 --> 01:16:10,092 I can hear someone breathing. Who is this? 997 01:16:11,592 --> 01:16:14,092 Who is this? 998 01:16:14,092 --> 01:16:16,592 No one, Kim. 999 01:16:16,592 --> 01:16:18,592 No one at all. 1000 01:16:18,592 --> 01:16:22,592 Dorine! Dorine, is that you? 1001 01:16:30,092 --> 01:16:33,592 Yes, police. There's a murder in progress. 1002 01:16:33,592 --> 01:16:36,092 No, I don't know the address. It's, uh— 1003 01:16:36,092 --> 01:16:40,092 Her name is dorine Douglas, and she's completely insane. 1004 01:16:40,092 --> 01:16:43,592 Ple— Yes, I'll hold. 1005 01:17:17,092 --> 01:17:20,592 This is so embarrassing. 1006 01:17:23,592 --> 01:17:28,092 I'm so sorry I made such a big mess. 1007 01:17:38,592 --> 01:17:41,592 I really appreciate the help. 1008 01:17:44,092 --> 01:17:46,092 I'm new here. 1009 01:17:54,092 --> 01:17:56,592 Oh. 1010 01:18:53,092 --> 01:18:55,092 If there is one thing I have learned, 1011 01:18:55,092 --> 01:18:59,592 …it is accepting my limitations while accentuating my strengths. 1012 01:18:59,592 --> 01:19:03,092 A new job awaits me somewhere, 1013 01:19:03,092 --> 01:19:05,092 …perhaps in your office. 1014 01:19:05,092 --> 01:19:07,592 I hope that we could get along. 72507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.