All language subtitles for Of.Kings.and.Prophets.S01E01.720p.WEB-DL.x264-FUM[ettv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,031 --> 00:00:32,698 Yah! 2 00:02:10,064 --> 00:02:11,797 David? 3 00:02:12,933 --> 00:02:15,400 David. 4 00:02:15,402 --> 00:02:16,562 You all right? 5 00:02:18,272 --> 00:02:20,739 Yeah. 6 00:02:20,741 --> 00:02:22,141 Yeah. I'm fine. 7 00:02:24,612 --> 00:02:26,311 We have to call in the soldiers! 8 00:02:26,313 --> 00:02:28,147 They're not gonna send soldiers to... 9 00:02:28,149 --> 00:02:29,414 to Bethlehem to kill a lion! 10 00:02:29,416 --> 00:02:32,317 This... This can't continue! 11 00:02:32,319 --> 00:02:35,120 This can't continue. 12 00:02:35,122 --> 00:02:37,756 20 sheep this month, 14 last. 13 00:02:37,758 --> 00:02:39,658 How are we going to kill a lion? 14 00:02:39,660 --> 00:02:41,693 They will beat us for not paying the taxes we owe. 15 00:02:41,695 --> 00:02:43,929 We will all be flogged. 16 00:02:43,931 --> 00:02:47,466 I-I will go to Gibeah and reason with the tax collectors. 17 00:02:47,468 --> 00:02:49,434 Father, I should be the one to go. 18 00:02:49,436 --> 00:02:51,470 David. The flock was my responsibility. 19 00:02:51,472 --> 00:02:55,207 Yes, but I am responsible to the tax collector. 20 00:02:55,209 --> 00:02:56,942 I will go and ask them to give your brother leave 21 00:02:56,944 --> 00:02:59,311 from the army so he can come home and kill the beast. 22 00:02:59,313 --> 00:03:00,546 My brother. 23 00:03:00,548 --> 00:03:02,548 Well, he's clearly more responsible than you. 24 00:03:02,550 --> 00:03:05,851 No. I'm not gonna let you risk a flogging for my failure. 25 00:03:06,854 --> 00:03:08,820 I'll do it. 26 00:03:13,727 --> 00:03:15,661 I admire your courage. 27 00:03:15,663 --> 00:03:17,629 Less brave than bored. 28 00:03:17,631 --> 00:03:19,998 If I had to spend another moment in that village, 29 00:03:20,000 --> 00:03:22,167 I'd have fed myself to the lion. 30 00:03:22,169 --> 00:03:26,572 To Gibeah, to women, and to wine. 31 00:03:26,574 --> 00:03:27,406 Hear, hear. 32 00:03:27,408 --> 00:03:28,974 By the time we're done, 33 00:03:28,976 --> 00:03:32,177 you won't even feel your flogging. 34 00:03:52,566 --> 00:03:54,099 Forward! 35 00:03:59,273 --> 00:04:00,739 You look beautiful, Merav. 36 00:04:00,741 --> 00:04:02,241 Thank you. 37 00:04:02,243 --> 00:04:04,443 Your husband will be pleased. 38 00:04:04,445 --> 00:04:06,578 I only hope he's as pleasing to you as you are to him. 39 00:04:06,580 --> 00:04:08,680 I'm certain he will be. 40 00:04:08,682 --> 00:04:12,184 What if he's fat as a cow or hairy as a bear? 41 00:04:13,354 --> 00:04:15,254 Mother assures me I'll be pleased. 42 00:04:15,256 --> 00:04:16,855 Mother's pleased she arranged it. 43 00:04:16,857 --> 00:04:19,424 I'm not sure your pleasure was a consideration. 44 00:04:19,426 --> 00:04:20,926 If you had your way, you'd marry a commoner. 45 00:04:22,429 --> 00:04:24,363 As long as I got to meet him before we're married. 46 00:04:24,365 --> 00:04:26,198 Pardon, my ladies. 47 00:04:26,200 --> 00:04:28,401 Your father has returned from the battlefield. 48 00:04:30,371 --> 00:04:32,271 We're blessed you're back. 49 00:04:33,574 --> 00:04:34,873 I hate it when you go to battle. 50 00:04:34,875 --> 00:04:36,942 Well, I'm home now. 51 00:04:36,944 --> 00:04:37,943 Jonathan. 52 00:04:37,945 --> 00:04:39,444 Michal. Ishbaal. 53 00:04:39,446 --> 00:04:40,812 Sister. 54 00:04:40,814 --> 00:04:41,880 And here's our bride. 55 00:04:41,882 --> 00:04:43,448 Welcome home, Father. 56 00:04:43,450 --> 00:04:44,583 The dress isn't finished. 57 00:04:44,585 --> 00:04:46,151 I didn't mean for you to see it like this. 58 00:04:46,153 --> 00:04:49,221 Merav, you look beautiful... 59 00:04:49,223 --> 00:04:50,822 more beautiful than your mother, even. 60 00:04:52,893 --> 00:04:54,960 I heard that. 61 00:04:54,962 --> 00:04:58,764 Allow a man his indulgence when he gives his daughter's hand. 62 00:04:58,766 --> 00:05:00,799 Indulgence granted. 63 00:05:00,801 --> 00:05:03,235 I understand the Philistines made it all the way to Kadesh. 64 00:05:03,237 --> 00:05:05,404 Well, we taught them a lesson. 65 00:05:05,406 --> 00:05:07,839 Still, it exposes our weaknesses at the northern borders. 66 00:05:07,841 --> 00:05:10,976 We'll speak of this later? 67 00:05:10,978 --> 00:05:14,680 Soon my daughter marries a son of Judah. 68 00:05:14,682 --> 00:05:16,815 Eitan was complaining that you're asking too much 69 00:05:16,817 --> 00:05:18,083 for the bride price. 70 00:05:18,085 --> 00:05:20,585 He's a rug merchant with only half the scruples. 71 00:05:20,587 --> 00:05:22,454 Look how beautiful she is. 72 00:05:22,456 --> 00:05:24,856 Eitan's son is the luckiest man on earth. 73 00:05:24,858 --> 00:05:25,924 Until he meets her. 74 00:05:25,926 --> 00:05:26,825 Michal. 75 00:05:28,028 --> 00:05:30,495 When your sister marries Mattiyahu, 76 00:05:30,497 --> 00:05:34,199 at last, the 12 tribes of Israel will unite. 77 00:05:38,672 --> 00:05:40,632 And I'm home with the ones I love. 78 00:05:43,510 --> 00:05:46,945 What more could a man want? 79 00:05:46,947 --> 00:05:49,948 �� 80 00:06:08,702 --> 00:06:10,635 You can't afford her. 81 00:06:10,637 --> 00:06:11,837 Neither can you. 82 00:06:11,839 --> 00:06:14,373 Yeah, but I could play her a song. 83 00:06:14,375 --> 00:06:16,241 Yeah. I've seen you make it work before. 84 00:06:16,243 --> 00:06:18,744 Think it might work on the tax collector? 85 00:06:18,746 --> 00:06:20,746 Don't think he'll open his legs, if that's what you're asking. 86 00:06:20,748 --> 00:06:24,483 Come on. Let's get this over with. 87 00:06:39,366 --> 00:06:41,867 Make way for the queen! Out of the way! 88 00:06:41,869 --> 00:06:44,202 Make way! Make way! 89 00:06:50,411 --> 00:06:53,044 All the tribes have come to see your sister marry. 90 00:06:53,046 --> 00:06:55,514 She's nervous. 91 00:06:55,516 --> 00:06:57,416 She hasn't seen Mattiyahu since they were 8 years old. 92 00:06:57,418 --> 00:06:59,184 Your father and I worked for years 93 00:06:59,186 --> 00:07:01,086 to bring the tribe of Judah into the fold. 94 00:07:01,088 --> 00:07:04,556 After she's married, I'll turn my attention to a match for you. 95 00:07:04,558 --> 00:07:06,091 A match or an alliance? 96 00:07:06,093 --> 00:07:07,759 Make way! 97 00:07:07,761 --> 00:07:10,262 With a tongue like yours, I'm not sure I can arrange either. 98 00:07:10,264 --> 00:07:13,131 �� 99 00:07:22,743 --> 00:07:24,776 Make way! Make way! 100 00:07:35,322 --> 00:07:36,588 Our shortfall will be made up 101 00:07:36,590 --> 00:07:37,923 as soon as we're able to get back into the field... 102 00:07:37,925 --> 00:07:39,825 Take him to get whipped. What? 103 00:07:39,827 --> 00:07:42,327 You can't blame him for a lion! 104 00:07:42,329 --> 00:07:44,262 Do you want to get flogged, as well? 105 00:07:44,264 --> 00:07:45,630 Stop. Stop! 106 00:07:45,632 --> 00:07:46,665 Michal. 107 00:07:46,667 --> 00:07:48,333 What's the matter? 108 00:07:48,335 --> 00:07:50,302 They can't pay their taxes. 109 00:07:50,304 --> 00:07:52,437 There's a lion that kills our sheep. 110 00:07:52,439 --> 00:07:54,840 He's killing all our neighbors' sheep, as well. 111 00:07:54,842 --> 00:07:56,808 Well, how can you expect him to pay his taxes 112 00:07:56,810 --> 00:07:58,243 if his flock is attacked? 113 00:07:58,245 --> 00:08:01,279 A shepherd's job is to protect his flock. 114 00:08:01,281 --> 00:08:03,615 He's failed. The law is clear. 115 00:08:03,617 --> 00:08:05,183 Flog him. 116 00:08:05,185 --> 00:08:07,986 Wait. Wait. Wait. Wait! 117 00:08:07,988 --> 00:08:09,521 Let me kill the lion instead. 118 00:08:12,926 --> 00:08:15,794 If I succeed, you forgive my father's debt 119 00:08:15,796 --> 00:08:17,262 and those of our neighbors. 120 00:08:20,868 --> 00:08:25,704 And if you perish, you will have received your punishment. 121 00:08:51,632 --> 00:08:53,398 Which one is Mattiyahu? 122 00:08:53,400 --> 00:08:55,634 I don't think he's arrived. 123 00:08:55,636 --> 00:08:58,937 I hope for your sake that he's kind and attentive... 124 00:09:00,073 --> 00:09:01,406 and taller than when he was 8. 125 00:09:02,809 --> 00:09:04,075 Excuse me, my lady. 126 00:09:04,077 --> 00:09:04,910 Might I speak with you in private? 127 00:09:04,912 --> 00:09:06,177 You must let me go, sir. 128 00:09:06,179 --> 00:09:07,546 I have news regarding 129 00:09:07,548 --> 00:09:09,948 the signing of your marriage contract. 130 00:09:15,355 --> 00:09:18,256 I'm afraid the bride price your father is asking is too high. 131 00:09:18,258 --> 00:09:19,758 Is it? 132 00:09:23,430 --> 00:09:25,797 I didn't think I'd last until I saw you again. 133 00:09:32,072 --> 00:09:35,774 Mattiyahu of Judah, you are bold. 134 00:09:35,776 --> 00:09:39,578 You are beautiful. 135 00:09:39,580 --> 00:09:42,881 Gosh, my mother thinks she arranges everything, 136 00:09:42,883 --> 00:09:45,984 but only God could have arranged this. 137 00:09:50,090 --> 00:09:52,791 As is custom three days before the marriage, 138 00:09:52,793 --> 00:09:56,428 I bring you the bride price of 100 ingots of gold, 139 00:09:56,430 --> 00:10:00,031 barrels of our finest olive oil, casks of wine, 140 00:10:00,033 --> 00:10:02,334 silk imported from the East. 141 00:10:12,379 --> 00:10:16,214 Fine treasure, indeed, Eitan of Judah, 142 00:10:16,216 --> 00:10:19,084 although there is no bride price on this earth 143 00:10:19,086 --> 00:10:23,054 that can equal the beauty of my daughter Merav. 144 00:10:35,268 --> 00:10:40,605 Now, although, there is something on offer 145 00:10:40,607 --> 00:10:45,644 that is more precious than all this luxury. 146 00:10:50,417 --> 00:10:54,686 That is the union of the 12 tribes of Israel. 147 00:10:57,024 --> 00:11:01,059 Together we will be a light among nations. 148 00:11:08,101 --> 00:11:09,868 We have fought long against our enemies 149 00:11:09,870 --> 00:11:12,310 and sometimes against each other. 150 00:11:13,173 --> 00:11:15,540 But today a new promise emerges, 151 00:11:15,542 --> 00:11:18,009 and I pray that you have asked the prophet for his blessing 152 00:11:18,011 --> 00:11:19,251 on this marriage. 153 00:11:46,840 --> 00:11:52,510 The king has chosen to grace us with his presence. 154 00:11:52,512 --> 00:11:59,984 Prophet, I come to ask Elohim for His blessings 155 00:11:59,986 --> 00:12:01,586 for the union of our tribes 156 00:12:01,588 --> 00:12:05,190 and the marriage of my daughter to a son of Judah. 157 00:12:05,192 --> 00:12:12,731 I humbly ask for His favor and His blessing on my house. 158 00:12:16,103 --> 00:12:20,505 The Lord is pleased with your victory against the Philistines, 159 00:12:20,507 --> 00:12:25,243 but there is another enemy who has done us grievous harm. 160 00:12:25,245 --> 00:12:28,546 As Moses brought our people out of Egypt, 161 00:12:28,548 --> 00:12:32,217 the Amalekites killed our women and children. 162 00:12:32,219 --> 00:12:34,419 That was 10 generations ago. 163 00:12:34,421 --> 00:12:38,556 Elohim, our Lord, has commanded that, in retribution, 164 00:12:38,558 --> 00:12:41,192 you destroy their men, destroy their women, 165 00:12:41,194 --> 00:12:43,027 and destroy their children. 166 00:12:43,029 --> 00:12:45,530 The Amalekites are no threat to us. 167 00:12:45,532 --> 00:12:47,365 They are nothing. 168 00:12:47,367 --> 00:12:49,847 Our enemies now are the Philistines. 169 00:12:51,104 --> 00:12:53,605 Do you defy Elohim's command? 170 00:12:53,607 --> 00:12:57,375 I ask for His blessings for the union of my people. 171 00:12:57,377 --> 00:13:01,312 Slay the Amalekites, and you will have it. 172 00:13:01,314 --> 00:13:04,315 Samuel, I... 173 00:13:04,317 --> 00:13:06,785 I am tired and... 174 00:13:06,787 --> 00:13:08,119 my men are tired. 175 00:13:09,823 --> 00:13:15,827 Surely it is more important that first we unite the 12 tribes. 176 00:13:15,829 --> 00:13:18,963 And then if it is still Elohim's wish, 177 00:13:18,965 --> 00:13:21,633 we then march on the Amalekites. 178 00:13:21,635 --> 00:13:23,501 You are to do it now. 179 00:13:26,273 --> 00:13:28,473 Elohim has spoken. 180 00:13:28,475 --> 00:13:30,909 �� 181 00:13:38,952 --> 00:13:41,019 The Amalekites are no threat at all. 182 00:13:41,021 --> 00:13:43,788 Your daughter's wedding is in three days. 183 00:13:43,790 --> 00:13:46,925 And I'll be back in two. 184 00:13:46,927 --> 00:13:49,027 Wine. 185 00:13:49,796 --> 00:13:52,063 Leave us. 186 00:13:55,168 --> 00:13:58,002 Rizpah. 187 00:14:07,714 --> 00:14:10,515 How many times have I watched you take our sons into battle, 188 00:14:10,517 --> 00:14:12,917 not knowing if any of you would come back? 189 00:14:15,322 --> 00:14:17,622 How many years have I raised Michal, 190 00:14:17,624 --> 00:14:20,859 the daughter that you fathered with that Kushite concubine? 191 00:14:20,861 --> 00:14:22,660 And never have I protested, not once. 192 00:14:22,662 --> 00:14:24,896 It is not your place to protest! 193 00:14:24,898 --> 00:14:27,565 Marry your daughter. Unite the tribes. 194 00:14:27,567 --> 00:14:30,635 The Amalekites can wait. 195 00:14:36,076 --> 00:14:39,143 The Lord commands I do it now. 196 00:14:41,147 --> 00:14:42,580 The Lord? 197 00:14:43,850 --> 00:14:45,483 Or Samuel? 198 00:14:48,188 --> 00:14:50,855 He is a jealous, old man. 199 00:14:50,857 --> 00:14:54,192 Before you were anointed, his word was law. 200 00:14:54,194 --> 00:14:56,261 And now he just tries to wield his influence 201 00:14:56,263 --> 00:14:59,130 by sending you on a needless task in the name of Elohim. 202 00:15:01,201 --> 00:15:02,500 Moses called for retribution... 203 00:15:02,502 --> 00:15:04,936 Against the Amalekites when we were at rest 204 00:15:04,938 --> 00:15:07,338 from our enemies, and we are hardly at rest. 205 00:15:07,340 --> 00:15:10,575 The Philistines still breach our northern borders at will. 206 00:15:10,577 --> 00:15:12,443 Samuel is the prophet. 207 00:15:12,445 --> 00:15:15,280 And you are the king. 208 00:15:24,424 --> 00:15:27,692 You have given me much to consider. 209 00:15:29,396 --> 00:15:32,096 Send Rizpah back when you leave. 210 00:15:32,098 --> 00:15:34,866 I lay with her tonight. 211 00:15:41,274 --> 00:15:44,142 �� 212 00:15:52,085 --> 00:15:55,887 By my reckoning, the lion came from the caves along the Arnon. 213 00:15:55,889 --> 00:15:57,155 You see up there? 214 00:15:57,157 --> 00:15:59,597 That's a direct route to our fields. 215 00:16:06,333 --> 00:16:07,398 Nice. 216 00:16:07,400 --> 00:16:09,767 Thanks. 217 00:16:09,769 --> 00:16:12,470 You remember Pedaiah's boys, 218 00:16:12,472 --> 00:16:14,973 the twins that went missing after the Day of Atonement? 219 00:16:15,942 --> 00:16:18,776 They say the lion got them. 220 00:16:18,778 --> 00:16:20,745 They've even given it a name. Have you heard it? 221 00:16:20,747 --> 00:16:23,614 No. 222 00:16:23,616 --> 00:16:25,583 But I'm certain I'm about to. 223 00:16:25,585 --> 00:16:27,885 Tsalmaveth. 224 00:16:28,855 --> 00:16:30,355 The death shadow. 225 00:16:32,792 --> 00:16:35,493 You know, you don't have to do this, Yoab. 226 00:16:35,495 --> 00:16:37,195 What, and let you have all the glory? 227 00:16:37,197 --> 00:16:39,263 Not a chance. 228 00:16:39,265 --> 00:16:41,432 Men will be lifting their cups 229 00:16:41,434 --> 00:16:44,268 and women their skirts to the great lion killers. 230 00:16:44,270 --> 00:16:46,004 Well, I'm not doing it for glory. 231 00:16:46,006 --> 00:16:48,506 Yeah. 232 00:16:48,508 --> 00:16:50,608 Then why? 233 00:16:50,610 --> 00:16:52,276 I don't know. 234 00:16:52,278 --> 00:16:53,978 I just have to. 235 00:16:53,980 --> 00:16:55,546 Don't. Don't. 236 00:16:55,548 --> 00:16:56,481 No. Don't. 237 00:16:56,483 --> 00:16:58,349 Don't. David, don't. No! 238 00:17:20,340 --> 00:17:25,043 Our bronze is no match for their Philistine iron. 239 00:17:27,247 --> 00:17:29,013 Eitan of Judah brokers Philistine weapons 240 00:17:29,015 --> 00:17:32,016 to the nations of the east. 241 00:17:32,018 --> 00:17:33,584 Maybe we need to trick the Philistines 242 00:17:33,586 --> 00:17:35,486 into sending us their iron. 243 00:17:35,488 --> 00:17:37,155 That's a risky proposition. 244 00:17:37,157 --> 00:17:39,590 Trick the Philistines. 245 00:17:39,592 --> 00:17:41,926 Eitan of Judah would never agree to deceive the Philistines 246 00:17:41,928 --> 00:17:44,262 to get iron for us. 247 00:17:44,264 --> 00:17:46,164 Fine. 248 00:17:46,166 --> 00:17:49,133 If not the father, then perhaps his son Mattiyahu. 249 00:17:50,770 --> 00:17:53,404 After all, he's about to marry our sister. 250 00:17:54,908 --> 00:17:56,240 It would be dangerous. 251 00:17:57,777 --> 00:18:00,812 Yes. Yes, it would. 252 00:18:05,852 --> 00:18:09,120 But we need their iron. 253 00:18:11,091 --> 00:18:14,692 Mattiyahu, yours is the only Israelite tribe 254 00:18:14,694 --> 00:18:16,627 that does business with the Philistines. 255 00:18:16,629 --> 00:18:20,098 I need your help. 256 00:18:20,100 --> 00:18:22,600 Of course. 257 00:18:22,602 --> 00:18:23,868 Anything. 258 00:18:23,870 --> 00:18:28,739 Your tribe... they broker Philistine weapons 259 00:18:28,741 --> 00:18:30,808 to the east, yes? 260 00:18:32,479 --> 00:18:38,649 I want you to divert one shipment here to Gibeah. 261 00:18:40,253 --> 00:18:42,887 The Philistines prohibit any of our tribes 262 00:18:42,889 --> 00:18:44,322 from possessing weaponry. 263 00:18:44,324 --> 00:18:48,126 They have no knowledge of our alliance yet. 264 00:18:48,128 --> 00:18:51,629 I wipe out the Amalekites, 265 00:18:51,631 --> 00:18:55,133 and you fortify us against the Philistines. 266 00:18:55,135 --> 00:19:00,705 Think of it as a last charge for my daughter's hand. 267 00:19:03,276 --> 00:19:06,144 Of course, my king. 268 00:19:08,982 --> 00:19:10,314 Come here. 269 00:19:10,316 --> 00:19:13,050 �� 270 00:19:50,557 --> 00:19:51,622 I have to go. 271 00:19:51,624 --> 00:19:52,990 No, no. 272 00:19:52,992 --> 00:19:54,992 I have to... 273 00:19:54,994 --> 00:19:56,327 Yes, I have to go. No. 274 00:19:56,329 --> 00:19:58,062 No. I have to go. 275 00:19:58,064 --> 00:20:00,498 Mnh-mnh. 276 00:20:00,500 --> 00:20:03,267 Your father would kill us both if he found me here. 277 00:20:07,574 --> 00:20:09,894 You going on some errand for him? 278 00:20:11,044 --> 00:20:12,910 How do you know that? 279 00:20:12,912 --> 00:20:16,380 I heard my brothers talking. 280 00:20:16,382 --> 00:20:18,216 What is it? 281 00:20:18,218 --> 00:20:21,252 I will tell you when I come home 282 00:20:21,254 --> 00:20:23,154 and make you my wife. 283 00:20:27,093 --> 00:20:29,160 Stay. 284 00:20:29,162 --> 00:20:30,194 Stay. 285 00:20:32,332 --> 00:20:36,033 Okay. We leave him here, 286 00:20:36,035 --> 00:20:37,535 take a position up on that rock. 287 00:20:37,537 --> 00:20:40,771 Fat little thing was getting heavy. 288 00:20:40,773 --> 00:20:44,242 So, enlighten me. 289 00:20:44,244 --> 00:20:47,111 We leave this poor fellow as bait, 290 00:20:47,113 --> 00:20:48,913 and when the lion comes, 291 00:20:48,915 --> 00:20:50,448 you shoot him with your slingshot. 292 00:20:50,450 --> 00:20:53,384 Yeah. 293 00:20:53,386 --> 00:20:55,453 What if you miss? 294 00:20:55,455 --> 00:20:57,455 I have plenty of rocks. 295 00:20:57,457 --> 00:20:59,523 What if you strike him and only make him angry? 296 00:20:59,525 --> 00:21:02,126 Then we run. 297 00:21:02,128 --> 00:21:04,762 That's a stupid plan. 298 00:21:04,764 --> 00:21:07,164 You have a better one? 299 00:21:09,202 --> 00:21:11,435 Go home? 300 00:21:13,473 --> 00:21:16,073 We spotted the Amalekite caravan at the edge of the desert. 301 00:21:16,075 --> 00:21:17,708 It's a four-hour ride. 302 00:21:17,710 --> 00:21:19,043 How many warriors? 303 00:21:19,045 --> 00:21:20,645 100, maybe more. 304 00:21:20,647 --> 00:21:23,414 Women? 305 00:21:23,416 --> 00:21:24,715 Children? 306 00:21:24,717 --> 00:21:25,883 At least twice as many. 307 00:21:28,721 --> 00:21:33,157 Killing women and children... that's what Amalekites do. 308 00:21:36,596 --> 00:21:40,164 We are meant to be a light among nations. 309 00:21:42,502 --> 00:21:46,937 But to doubt the prophet is to doubt the Lord. 310 00:21:46,939 --> 00:21:49,006 Yeah. 311 00:21:51,944 --> 00:21:53,911 We march in one hour. 312 00:21:57,850 --> 00:22:01,986 You are a mighty warrior. 313 00:22:01,988 --> 00:22:03,821 It will be another great victory. 314 00:22:06,292 --> 00:22:11,595 When you sleep, what do you see? 315 00:22:11,597 --> 00:22:14,157 Do you see the faces of your loved ones? 316 00:22:20,673 --> 00:22:22,273 They are no more. 317 00:22:23,810 --> 00:22:25,210 I cannot remember their faces. 318 00:22:26,479 --> 00:22:28,813 I... 319 00:22:28,815 --> 00:22:31,295 I see the faces of the men I've torn apart. 320 00:22:33,820 --> 00:22:35,753 I hear their screams. 321 00:22:40,326 --> 00:22:42,660 Is this how I'm to be remembered, 322 00:22:42,662 --> 00:22:46,097 as Saul the Butcher? 323 00:22:51,337 --> 00:22:56,073 If you follow the Lord's command... 324 00:22:56,075 --> 00:22:59,577 then you are Saul the Deliverer. 325 00:23:05,017 --> 00:23:08,219 �� 326 00:23:51,631 --> 00:23:54,732 The Philistine armory is impressive, King Achish. 327 00:23:54,734 --> 00:23:58,302 Mattiyahu. Of course you know my nieces. 328 00:23:59,605 --> 00:24:01,605 I spoil them? 329 00:24:03,276 --> 00:24:04,375 How's your father? 330 00:24:04,377 --> 00:24:07,144 Well. He sends his greetings. 331 00:24:07,146 --> 00:24:09,113 Didn't expect to see you so soon. 332 00:24:09,115 --> 00:24:10,581 Nothing amiss, I hope. 333 00:24:10,583 --> 00:24:11,916 Far from it. 334 00:24:11,918 --> 00:24:14,919 We received a large order for weapons from Moab. 335 00:24:14,921 --> 00:24:17,488 I brought four chests of gold... payment in advance. 336 00:24:17,490 --> 00:24:19,924 My men brought it to your treasury for counting. 337 00:24:19,926 --> 00:24:24,628 Merav, we gather to sanctify and purify you 338 00:24:24,630 --> 00:24:29,333 before your marriage to Mattiyahu of Judah. 339 00:24:29,335 --> 00:24:31,602 May your entry into the waters of the mikvah 340 00:24:31,604 --> 00:24:34,805 strengthen you for the journey that lies ahead. 341 00:24:43,082 --> 00:24:44,949 Everything in order? 342 00:24:44,951 --> 00:24:47,218 Yes, my sovereign. 343 00:24:49,589 --> 00:24:54,191 Mattiyahu, meet my general... Goliath. 344 00:24:54,193 --> 00:24:58,095 By the way, congratulations 345 00:24:58,097 --> 00:25:00,577 on your marriage into the House of Saul. 346 00:25:31,831 --> 00:25:34,131 Saul must be desperate. 347 00:25:44,644 --> 00:25:47,344 I'm hungry. 348 00:25:47,346 --> 00:25:49,547 There's bread in the satchel. 349 00:25:49,549 --> 00:25:52,049 Maybe we should cook her. 350 00:25:52,051 --> 00:25:54,685 The lion doesn't seem much interested. 351 00:25:57,490 --> 00:25:59,156 What was that? 352 00:25:59,158 --> 00:26:00,591 I didn't hear anything. 353 00:26:00,593 --> 00:26:01,959 I swear I heard something. 354 00:26:08,501 --> 00:26:10,067 I heard that. 355 00:26:17,710 --> 00:26:19,243 Yoab! 356 00:26:21,614 --> 00:26:23,681 Yoab! 357 00:26:26,519 --> 00:26:27,351 Yoab! 358 00:26:29,555 --> 00:26:30,754 Yoab. 359 00:26:30,756 --> 00:26:34,091 Wait. Wait. Wait. Wait. Wait. Don't move. 360 00:26:34,093 --> 00:26:35,426 He's bigger than you think. 361 00:26:35,428 --> 00:26:36,694 Shh, shh, shh. 362 00:26:36,696 --> 00:26:39,229 I think I got my knife in him. 363 00:26:39,231 --> 00:26:41,532 You have to get out of here now. I'm gonna finish it. 364 00:26:41,534 --> 00:26:43,100 Are you mad?! 365 00:26:43,102 --> 00:26:44,768 Take the low road below the Arnon. 366 00:26:44,770 --> 00:26:46,937 I am not going back on my own! 367 00:26:46,939 --> 00:26:48,305 You have to get this wound cleaned, 368 00:26:48,307 --> 00:26:49,873 and there are Bedouins in the valley. 369 00:26:49,875 --> 00:26:51,308 I'm gonna kill that lion. 370 00:26:52,712 --> 00:26:54,144 There's other ways to get women. 371 00:26:55,414 --> 00:26:56,580 Here. Come here. 372 00:26:57,717 --> 00:26:59,249 Get up. 373 00:26:59,251 --> 00:27:01,051 You have to go, get help. 374 00:27:02,321 --> 00:27:03,654 Who's going to help you? 375 00:27:03,656 --> 00:27:04,888 Come on. Go. 376 00:27:08,494 --> 00:27:10,561 Go. 377 00:27:10,563 --> 00:27:13,330 �� 378 00:27:30,483 --> 00:27:31,815 Halt! 379 00:27:31,817 --> 00:27:33,550 Halt! 380 00:28:05,284 --> 00:28:06,365 Mattiyahu. 381 00:28:09,622 --> 00:28:12,856 Our alliance with Judah will be lost. 382 00:28:12,858 --> 00:28:14,391 And we don't have their iron. 383 00:28:14,393 --> 00:28:16,326 I told you this was a risk. 384 00:28:16,328 --> 00:28:19,196 We needed weapons. 385 00:28:19,198 --> 00:28:21,799 Yeah. We sent him to his death. 386 00:28:21,801 --> 00:28:23,734 We have his blood on our hands. 387 00:28:23,736 --> 00:28:25,135 And you would wait idly for their next attack. 388 00:28:25,137 --> 00:28:27,204 Enough. 389 00:28:30,176 --> 00:28:32,017 It was my choice to send him. 390 00:28:41,821 --> 00:28:46,757 The Lord's favor is the only weapon we need. 391 00:28:46,759 --> 00:28:51,929 To get it, we must heed the word of the prophet. 392 00:28:54,166 --> 00:29:00,871 We'll slay the Amalekites, every single one... 393 00:29:00,873 --> 00:29:02,272 every one. 394 00:29:09,615 --> 00:29:12,983 �� 395 00:31:09,735 --> 00:31:11,969 Archers, draw! 396 00:31:17,176 --> 00:31:20,277 �� 397 00:32:15,567 --> 00:32:17,868 Yah! 398 00:32:49,468 --> 00:32:51,001 Father. 399 00:32:53,439 --> 00:32:56,006 Agag. The Amalekite king. 400 00:32:58,010 --> 00:32:59,676 You are their king? 401 00:32:59,678 --> 00:33:01,912 And you are Israelite scum. 402 00:33:03,282 --> 00:33:04,781 Kill him. 403 00:33:04,783 --> 00:33:08,585 He will be whipped before my people 404 00:33:08,587 --> 00:33:10,320 as a mark of our victory. 405 00:33:10,322 --> 00:33:11,788 The prophet said every man, woman, and child. 406 00:33:11,790 --> 00:33:13,056 Prophet be damned! 407 00:33:17,296 --> 00:33:20,697 Today I am the one who speaks. 408 00:33:26,338 --> 00:33:29,339 �� 409 00:33:46,725 --> 00:33:49,192 Open the gate! 410 00:34:08,847 --> 00:34:13,917 They say the pelt would cover this floor. 411 00:34:13,919 --> 00:34:15,552 And you killed it yourself? 412 00:34:15,554 --> 00:34:17,320 I did. 413 00:34:17,322 --> 00:34:19,723 How? 414 00:34:19,725 --> 00:34:22,092 My sling. 415 00:34:22,094 --> 00:34:25,662 And cleared your family's debt in the doing. 416 00:34:25,664 --> 00:34:28,198 Impressive. 417 00:34:28,200 --> 00:34:31,835 Perhaps we can find something for you here at the palace. 418 00:34:31,837 --> 00:34:33,870 You are a shepherd, you say? 419 00:34:33,872 --> 00:34:35,739 Yes, my queen. 420 00:34:35,741 --> 00:34:38,108 Do you play the harp? 421 00:34:38,110 --> 00:34:40,410 Many shepherds do. 422 00:34:40,412 --> 00:34:43,213 Since I was a child. 423 00:34:43,215 --> 00:34:45,215 The king finds the music of the harp restful. 424 00:34:45,217 --> 00:34:47,784 Perhaps when he returns, 425 00:34:47,786 --> 00:34:50,620 we will see if your music is of his liking. 426 00:34:54,126 --> 00:34:56,960 Word of this will spread. 427 00:34:56,962 --> 00:34:59,729 You will be famous. 428 00:35:06,972 --> 00:35:09,573 Kneel. 429 00:35:09,575 --> 00:35:11,475 Princess. 430 00:35:11,477 --> 00:35:13,410 Were you not off fighting a lion? 431 00:35:13,412 --> 00:35:14,744 I was. 432 00:35:14,746 --> 00:35:15,946 What happened? 433 00:35:16,915 --> 00:35:18,982 I killed it. 434 00:35:21,220 --> 00:35:22,285 Were you frightened? 435 00:35:22,287 --> 00:35:23,820 No. 436 00:35:25,891 --> 00:35:27,457 Yeah. I was terrified. 437 00:35:29,161 --> 00:35:31,828 You killed a lion alone. 438 00:35:34,399 --> 00:35:35,132 Yeah. 439 00:35:35,134 --> 00:35:36,733 No. 440 00:35:36,735 --> 00:35:39,803 The Lord was with you. 441 00:35:39,805 --> 00:35:41,671 Let's move. 442 00:35:55,354 --> 00:35:58,021 Put the chargers in the stable. 443 00:36:00,592 --> 00:36:02,559 Get all the breastplates. 444 00:36:12,004 --> 00:36:14,171 Where's Mattiyahu? 445 00:36:19,511 --> 00:36:21,912 Father, is he with you? 446 00:36:30,122 --> 00:36:31,588 Where is he? 447 00:36:35,861 --> 00:36:37,761 Where is he? 448 00:36:41,533 --> 00:36:42,632 Where is he? 449 00:36:42,634 --> 00:36:44,167 Where is he? 450 00:36:44,169 --> 00:36:45,969 Look at me! 451 00:36:45,971 --> 00:36:47,170 Look at me! 452 00:36:47,172 --> 00:36:48,872 Where is he? 453 00:36:48,874 --> 00:36:50,707 Where is he?! 454 00:37:04,189 --> 00:37:07,090 - Princess! - It's the king! 455 00:37:09,728 --> 00:37:11,661 The Amalekite scum! 456 00:37:26,111 --> 00:37:29,379 The Amalekite king must die. 457 00:37:29,381 --> 00:37:34,251 I spared their king as an example to the other tribes 458 00:37:34,253 --> 00:37:36,886 so they can see what we do to our enemies. 459 00:37:36,888 --> 00:37:40,190 You were to destroy them all. 460 00:37:40,192 --> 00:37:43,860 You spared this king to mark your own triumph. 461 00:37:43,862 --> 00:37:47,364 Samuel... 462 00:37:47,366 --> 00:37:48,765 I have listened to your commands 463 00:37:48,767 --> 00:37:50,600 all the years I have sat on that throne 464 00:37:50,602 --> 00:37:53,069 and not once have I questioned you. 465 00:37:53,071 --> 00:37:56,873 But now you sanction murder in the name of Elohim. 466 00:37:56,875 --> 00:38:01,811 In your weakness, you put yourself above the Lord. 467 00:38:01,813 --> 00:38:02,712 You are not the Lord. 468 00:38:02,714 --> 00:38:03,880 I am the prophet. 469 00:38:03,882 --> 00:38:05,122 And I am the king! 470 00:38:06,418 --> 00:38:08,885 You do not question His will. 471 00:38:10,489 --> 00:38:15,659 Then, if He cannot be questioned... 472 00:38:15,661 --> 00:38:19,062 what is His purpose? 473 00:38:19,064 --> 00:38:22,966 The Lord I revere does not slaughter women and children. 474 00:38:22,968 --> 00:38:26,169 Don't you... 475 00:38:27,673 --> 00:38:29,339 Don't you understand? 476 00:38:29,341 --> 00:38:31,941 No. 477 00:38:31,943 --> 00:38:33,476 No, I do not. 478 00:38:53,332 --> 00:38:58,435 He made you in His image. 479 00:38:58,437 --> 00:39:01,538 �� 480 00:39:33,672 --> 00:39:39,509 Just as your ancestor's sword slaughtered my people, 481 00:39:39,511 --> 00:39:43,413 my sword will slaughter you. 482 00:39:56,094 --> 00:39:57,460 Get him! 483 00:40:15,614 --> 00:40:17,380 You defy me? 484 00:40:17,382 --> 00:40:20,917 It's you who defies the word of our Lord. 485 00:40:20,919 --> 00:40:23,753 Your words. 486 00:40:23,755 --> 00:40:25,188 You think I fear you? 487 00:40:25,190 --> 00:40:27,624 I do not fear you. 488 00:40:27,626 --> 00:40:32,162 It's not me you should fear. 489 00:40:41,573 --> 00:40:43,473 It is a sign. 490 00:40:45,277 --> 00:40:51,381 Elohim will tear the kingdom of Israel from you 491 00:40:51,383 --> 00:40:53,583 and choose another in your place. 492 00:40:53,585 --> 00:40:54,784 You lie. 493 00:40:54,786 --> 00:40:59,088 The Lord has spoken. 494 00:40:59,090 --> 00:41:01,691 He will take the throne from you. 495 00:41:37,429 --> 00:41:39,195 Who are you? 496 00:41:42,267 --> 00:41:44,701 Your servant, my king. I'm the new court harpist. 497 00:41:54,679 --> 00:41:57,380 Then play. 498 00:41:59,484 --> 00:42:01,885 Their soldiers are tired, 499 00:42:01,887 --> 00:42:05,188 their weapons inferior, 500 00:42:05,190 --> 00:42:08,191 and now Saul has angered his prophet. 501 00:42:08,193 --> 00:42:10,226 And you know this how? 502 00:42:11,830 --> 00:42:14,063 I have a spy in the House of Saul. 503 00:42:20,171 --> 00:42:21,771 Rizpah. 504 00:42:24,709 --> 00:42:28,111 I'm at your service, King Achish. 34368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.