All language subtitles for Octobre.1994
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,460 --> 00:00:04,671
HD Presentation
2
00:00:05,380 --> 00:00:08,174
The digitization and restoration of this film remain
faithful to the body and spirit of the original work.
3
00:00:08,216 --> 00:00:10,802
They have been made possible by funding from
4
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
5
00:00:21,146 --> 00:00:24,107
Québec for Québecers!
6
00:01:48,650 --> 00:01:51,653
200 years after
the British conquest of 1760
7
00:01:51,695 --> 00:01:54,698
Québecers again fight
for their independence.
8
00:01:54,739 --> 00:01:57,409
Like the Patriotes of 1837,
9
00:01:57,450 --> 00:02:00,161
the Québec Liberation Front
takes action,
10
00:02:00,203 --> 00:02:03,164
stealing the guns and money,
dynamiting, etc.
11
00:02:03,206 --> 00:02:06,418
Year after year,
police break up FLQ networks.
12
00:02:06,459 --> 00:02:10,797
In response to this repression,
and to free their jailed comrades,
13
00:02:10,839 --> 00:02:13,925
FLQ militants launch
Opération Libération.
14
00:02:13,967 --> 00:02:18,221
This film tells a true story based
on respect for facts and people.
15
00:02:31,651 --> 00:02:33,778
Watch his arm.
16
00:04:11,543 --> 00:04:14,295
Calm down!
17
00:04:14,337 --> 00:04:17,674
Try again.
18
00:04:26,933 --> 00:04:29,728
Wait, it'll start.
19
00:04:30,770 --> 00:04:33,857
Ok, easy now.
20
00:05:00,550 --> 00:05:10,518
Necessary and unjustifiable.
21
00:05:10,560 --> 00:05:14,481
Eight days earlier...
22
00:05:17,067 --> 00:05:21,738
We interrupt this program
for a special news bulletin.
23
00:05:21,780 --> 00:05:24,324
Good evening, Alain Pratte
at the news desk.
24
00:05:24,366 --> 00:05:26,910
We have just received a communiqué
25
00:05:26,951 --> 00:05:29,371
from James Cross's abductors.
26
00:05:29,412 --> 00:05:31,706
An anonymous call alerted
27
00:05:31,748 --> 00:05:34,709
reporter André Laplante
at 7:45 p.m.
28
00:05:34,751 --> 00:05:38,254
to the envelope in a
Jean Talon St phone booth.
29
00:05:38,296 --> 00:05:42,050
Here is the new message
from the Liberation Cell:
30
00:05:42,092 --> 00:05:45,512
Communiqué #6.
31
00:05:45,553 --> 00:05:49,808
The Québec Liberation Front
temporarily suspends its threat
32
00:05:49,849 --> 00:05:53,478
to execute diplomat James Cross.
- They caved in!
33
00:05:53,520 --> 00:05:56,147
To keep alive this representative
34
00:05:56,189 --> 00:05:58,900
of the old
British colonialist
35
00:05:58,942 --> 00:06:01,528
and racist regime, we demand:
36
00:06:01,569 --> 00:06:04,072
1) An immediate end to all searches
37
00:06:04,114 --> 00:06:06,908
and arrests by police
38
00:06:06,950 --> 00:06:09,953
2) The release of political prisoners
39
00:06:09,994 --> 00:06:13,748
as set out in Communiqué #1
by 6 tomorrow.
40
00:06:13,790 --> 00:06:16,584
The FLQ solemnly promises
41
00:06:16,626 --> 00:06:19,170
to release the diplomat alive...
42
00:06:19,212 --> 00:06:21,756
They're backing down again!
43
00:06:21,798 --> 00:06:24,968
They're backing down again!
- ...after our 23 comrades
44
00:06:25,010 --> 00:06:28,221
have been liberated.
45
00:06:29,139 --> 00:06:31,933
6 p.m. tomorrow. No way!
46
00:06:31,975 --> 00:06:34,185
They keep caving in.
47
00:06:34,227 --> 00:06:37,105
The government'll never negotiate.
48
00:06:37,147 --> 00:06:39,774
Can't we reach them?
49
00:06:39,816 --> 00:06:42,694
No one knows where they are.
50
00:06:42,736 --> 00:06:46,114
But they do call Louise.
51
00:06:46,156 --> 00:06:48,616
And so?
- The way I see it,
52
00:06:48,658 --> 00:06:50,952
Québec'll never negotiate.
53
00:06:50,994 --> 00:06:53,455
Not for some minor British diplomat.
54
00:06:53,496 --> 00:06:55,623
We have to do something.
55
00:06:55,665 --> 00:06:57,876
Like what? The pigs are everywhere,
56
00:06:57,917 --> 00:07:00,211
the organization's in a mess.
57
00:07:00,253 --> 00:07:03,256
If we don't move we have no future.
58
00:07:03,298 --> 00:07:05,967
This is our biggest coup
in 7 years.
59
00:07:06,009 --> 00:07:09,471
If it fails the FLQ's credibility
will be destroyed.
60
00:07:09,512 --> 00:07:12,015
We have no choice.
61
00:07:12,057 --> 00:07:15,352
We have to get the government
to negotiate.
62
00:07:19,522 --> 00:07:22,442
The US Consul, then.
63
00:07:22,484 --> 00:07:24,486
He'll have taken precautions by now.
64
00:07:24,527 --> 00:07:27,739
They can block the ĂŽle des Soeurs
bridges in 2 minutes.
65
00:07:29,783 --> 00:07:31,826
What about that other guy,
66
00:07:31,868 --> 00:07:33,828
in Westmount?
67
00:07:33,870 --> 00:07:37,290
Too far. We'd never get out alive.
68
00:07:37,332 --> 00:07:39,793
Guys, I got it.
69
00:07:40,877 --> 00:07:43,213
The scumbag.
70
00:07:45,882 --> 00:07:48,009
Yeah, the scumbag.
71
00:07:48,051 --> 00:07:51,429
It's right nearby too.
72
00:08:11,908 --> 00:08:14,494
Pierre Laporte in St Lambert.
73
00:08:14,536 --> 00:08:17,288
That must be it.
74
00:08:27,382 --> 00:08:29,718
Hello, is this the home of Mr
Laporte,
75
00:08:29,759 --> 00:08:32,053
the MP for Chambly?
76
00:08:32,095 --> 00:08:34,347
I worked for the party
77
00:08:34,389 --> 00:08:37,017
in the last elections.
78
00:08:37,058 --> 00:08:39,728
I have a favor to ask him.
79
00:08:39,769 --> 00:08:42,230
How about at supper time?
80
00:08:42,272 --> 00:08:44,774
Perfect.
81
00:08:44,816 --> 00:08:47,193
Thanks very much.
82
00:08:47,235 --> 00:08:50,530
He's working at home
all day tomorrow.
83
00:08:50,572 --> 00:08:52,907
Ok, guys.
84
00:08:52,949 --> 00:08:56,327
When you fight,
you have to go all the way.
85
00:08:56,369 --> 00:08:59,080
We have to do something.
86
00:09:01,082 --> 00:09:04,252
If we go ahead
87
00:09:04,294 --> 00:09:07,005
we all know what it means.
88
00:09:11,551 --> 00:09:14,429
They'll have to listen.
89
00:09:14,471 --> 00:09:17,140
This'll make a real blast.
90
00:09:19,642 --> 00:09:22,854
Québec Liberation Front manifesto:
91
00:09:22,896 --> 00:09:25,774
The FLQ is not the messiah
92
00:09:25,815 --> 00:09:28,276
or a modern-day Robin Hood.
93
00:09:28,318 --> 00:09:30,987
It's a group
of Québécois workers
94
00:09:31,029 --> 00:09:33,573
dedicated to ensuring Québecers
95
00:09:33,615 --> 00:09:36,576
take their destiny in hand.
96
00:09:36,618 --> 00:09:40,121
The FLQ seeks
full independence
97
00:09:40,163 --> 00:09:43,249
for Québecers
united in a free society
98
00:09:43,291 --> 00:09:45,919
and purged of that clique of sharks
99
00:09:45,960 --> 00:09:49,255
the big bosses
who've made Québec
100
00:09:49,297 --> 00:09:52,550
their personal preserve
of cheap labor and exploitation.
101
00:09:58,139 --> 00:10:00,266
The FLQ
102
00:10:00,308 --> 00:10:02,727
isn't a movement of aggression
103
00:10:02,769 --> 00:10:05,772
but the response to the aggression
organized by capital
104
00:10:05,814 --> 00:10:09,025
and its puppets, the government.
105
00:10:11,861 --> 00:10:14,739
Knowing we'll always be
the servile boot-lickers
106
00:10:14,781 --> 00:10:17,659
of big shots.
107
00:10:17,701 --> 00:10:20,995
As long as Westmount, TMR,
Hampstead, Outremont exist...
108
00:10:21,037 --> 00:10:23,873
capitalist bastions
from St Jacques St to Wall St,
109
00:10:23,915 --> 00:10:26,251
we'll be a society
110
00:10:26,292 --> 00:10:28,586
of terrorized slaves.
111
00:10:28,628 --> 00:10:32,340
We're Québécois workers,
we'll go all the way.
112
00:10:32,382 --> 00:10:36,511
One day all the Westmounts
of Québec will disappear.
113
00:10:36,553 --> 00:10:39,180
Our struggle
can end only in victory.
114
00:10:39,222 --> 00:10:41,850
A people cannot
be held in misery
115
00:10:41,891 --> 00:10:44,102
for long.
116
00:10:44,144 --> 00:10:46,271
Vive free Québec.
117
00:10:46,312 --> 00:10:49,107
Vive the political prisoners.
118
00:10:49,149 --> 00:10:52,193
Vive the Québec revolution.
119
00:10:52,235 --> 00:10:55,196
Vive the Québec Liberation Front.
120
00:12:12,399 --> 00:12:14,693
He's home.
121
00:12:42,846 --> 00:12:45,807
That's him there!
122
00:12:45,849 --> 00:12:48,810
He's alone.
- Go on!
123
00:12:58,236 --> 00:13:01,156
Don't move!
- Keep quiet, you pig!
124
00:13:01,197 --> 00:13:03,324
Not a word.
125
00:13:03,366 --> 00:13:05,660
Don't move or you're dead!
126
00:13:05,702 --> 00:13:07,954
Fast!
127
00:13:07,996 --> 00:13:10,165
Lie down, you bastard!
128
00:13:10,206 --> 00:13:13,001
The TNT!
129
00:13:13,043 --> 00:13:15,503
Move and it'll blow!
130
00:13:33,605 --> 00:13:36,358
The note!
131
00:13:45,408 --> 00:13:48,244
Quiet!
132
00:14:56,855 --> 00:15:00,942
They're blocking it.
They're not moving.
133
00:15:00,984 --> 00:15:03,778
We're ok, guys.
134
00:15:03,820 --> 00:15:06,114
We made it!
135
00:15:06,156 --> 00:15:09,784
We made it. We did it!
136
00:15:45,403 --> 00:15:48,031
Get out.
137
00:15:52,952 --> 00:15:55,789
Ok, walk.
138
00:15:55,830 --> 00:15:58,500
Careful.
139
00:16:12,764 --> 00:16:15,183
Careful of the door.
140
00:16:19,187 --> 00:16:21,690
Got him?
- Yeah.
141
00:16:21,731 --> 00:16:24,651
Watch it, there's a bed. Lie down.
142
00:16:24,693 --> 00:16:27,862
The FLQ's Chénier Cell
threatens to execute
143
00:16:27,904 --> 00:16:30,865
Pierre Laporte, whom it calls
144
00:16:30,907 --> 00:16:34,369
the Minister of Unemployment
and Assimilation.
145
00:16:34,411 --> 00:16:38,456
In Québec City, the government
is refusing to comment.
146
00:16:38,498 --> 00:16:41,126
There's total silence.
147
00:16:41,167 --> 00:16:43,962
Still no news of diplomat
James Cross,
148
00:16:44,004 --> 00:16:46,798
abducted 5 days ago.
149
00:16:46,840 --> 00:16:49,342
Where is he, fuck?
He's been gone since 6.
150
00:16:49,384 --> 00:16:52,178
Arrested?
151
00:16:58,768 --> 00:17:00,729
And if they won't negotiate?
152
00:17:00,770 --> 00:17:03,356
They'll negotiate.
153
00:17:09,446 --> 00:17:12,782
Yeah, but... let's say they refuse.
154
00:17:12,824 --> 00:17:16,244
We have the big end of the stick.
155
00:17:16,286 --> 00:17:19,914
I'm sure they'll negotiate.
156
00:17:22,625 --> 00:17:25,420
They have to.
157
00:17:35,138 --> 00:17:37,932
Do you want anything?
158
00:17:40,435 --> 00:17:43,605
I'd like a glass of water, please.
159
00:18:04,334 --> 00:18:07,545
Lift your head.
160
00:18:09,547 --> 00:18:12,175
Slowly.
161
00:18:16,513 --> 00:18:19,224
Thank you.
162
00:18:19,265 --> 00:18:22,268
Still no news from Québec?
163
00:18:22,310 --> 00:18:24,896
No.
164
00:18:24,938 --> 00:18:28,274
What time is it?
- One a.m.
165
00:18:28,316 --> 00:18:31,069
Are you hungry?
166
00:18:31,111 --> 00:18:34,489
No, I'm fine.
167
00:18:39,452 --> 00:18:41,705
Well...
168
00:18:41,746 --> 00:18:45,041
If you need anything, just call.
169
00:18:59,389 --> 00:19:02,142
Hey, guys, he's here!
170
00:19:06,229 --> 00:19:09,691
About time!
- We thought the cops got you.
171
00:19:09,733 --> 00:19:12,944
I couldn't take the subway.
- Right, it's being watched.
172
00:19:12,986 --> 00:19:15,780
Did you reach the other cell?
173
00:19:15,822 --> 00:19:18,908
No. I left a message with Louise.
174
00:19:18,950 --> 00:19:21,703
See this?
175
00:19:21,745 --> 00:19:24,998
That suck Bourassa
rushed back from New York.
176
00:19:25,040 --> 00:19:28,543
If he stood up Rockefeller,
177
00:19:28,585 --> 00:19:31,880
he must take us seriously.
178
00:19:31,921 --> 00:19:34,716
"Laporte is a pillar
179
00:19:34,758 --> 00:19:38,053
of the Bourassa government.
Like British commissioner
180
00:19:38,094 --> 00:19:41,348
James Cross, Laporte is 49 years old.
181
00:19:41,389 --> 00:19:44,851
He was born in Montréal,
the son of a doctor.
182
00:19:46,227 --> 00:19:50,231
He graduated in law
from the Université de Montréal.
183
00:19:50,273 --> 00:19:52,901
He was then admitted to the bar.
184
00:19:52,942 --> 00:19:55,528
He first gained visibility
185
00:19:55,570 --> 00:19:59,115
as Le Devoir's parliamentary
correspondent in Québec City.
186
00:19:59,157 --> 00:20:02,994
He was vp of the Montréal
Chamber of Commerce
187
00:20:03,036 --> 00:20:06,873
and was elected MNA
at the age of 40.
188
00:20:06,915 --> 00:20:10,126
Under Premier Lesage
189
00:20:10,168 --> 00:20:13,338
he served as ministers of culture
and municipal affairs.
190
00:20:13,380 --> 00:20:17,384
Considered to be ambitious..."
- Tell me!
191
00:20:17,425 --> 00:20:20,553
"his bid to lead
the Liberal Party failed."
192
00:20:20,595 --> 00:20:22,847
Embarrassing.
193
00:20:22,889 --> 00:20:24,474
That's how it is.
194
00:20:24,516 --> 00:20:27,769
"After criticizing his opponent's ties
to business, he was defeated
195
00:20:27,811 --> 00:20:30,814
by Robert Bourassa.
196
00:20:32,816 --> 00:20:37,445
Laporte was named vice premier,
minister of labor and immigration."
197
00:20:39,447 --> 00:20:41,950
They left out his mafia links.
198
00:20:41,991 --> 00:20:44,744
Any toilet paper?
199
00:20:54,295 --> 00:20:56,965
Thanks.
200
00:21:04,305 --> 00:21:09,269
The FLQ Wants
All These Prisoners Freed
201
00:21:15,650 --> 00:21:17,902
Ok?
202
00:21:17,944 --> 00:21:19,946
"We repeat.
203
00:21:19,988 --> 00:21:22,907
If by 10 p.m.
both Ottawa and Québec
204
00:21:22,949 --> 00:21:26,494
have not accepted
the FLQ's seven conditions
205
00:21:26,536 --> 00:21:30,165
Minister Pierre Laporte
will be executed.
206
00:21:30,206 --> 00:21:32,709
Victory is ours.
207
00:21:32,751 --> 00:21:35,670
That ok?
208
00:21:35,712 --> 00:21:39,758
We agreed?
- Ok with me.
209
00:21:45,513 --> 00:21:47,974
We'll use his ID as proof.
210
00:21:57,734 --> 00:22:00,362
"Mr Robert Bourassa...
211
00:22:00,403 --> 00:22:03,156
Dear Robert...
212
00:22:03,198 --> 00:22:07,452
I'm writing the most important
letter of my life.
213
00:22:07,494 --> 00:22:09,704
I'm in perfect health for now.
214
00:22:09,746 --> 00:22:12,207
I'm treated well, even courteously.
215
00:22:12,248 --> 00:22:15,001
I insist that the police cease all...
216
00:22:15,043 --> 00:22:18,880
all efforts to find me
217
00:22:18,922 --> 00:22:22,425
which could only end
in a bloodbath.
218
00:22:24,260 --> 00:22:27,222
In short, my life
is in your hands.
219
00:22:27,263 --> 00:22:29,766
You know my situation.
Both my brothers are dead.
220
00:22:29,808 --> 00:22:32,227
I'm the head of a family
221
00:22:32,268 --> 00:22:34,562
that includes my mother
222
00:22:34,604 --> 00:22:38,233
my sisters,
my own wife and children
223
00:22:38,274 --> 00:22:41,444
as well as Roland's children.
224
00:22:41,486 --> 00:22:44,948
My death would be a tragedy.
I'm sure you understand.
225
00:22:46,616 --> 00:22:48,076
If the prisoners' release
226
00:22:48,118 --> 00:22:50,453
is organized in good faith,
227
00:22:50,495 --> 00:22:53,373
I am certain I will be safe.
228
00:22:53,415 --> 00:22:57,168
I, and others who would follow.
229
00:22:57,210 --> 00:23:00,880
This can go quickly.
I don't see why they'd keep me
230
00:23:00,922 --> 00:23:03,591
rotting away in the place
231
00:23:03,633 --> 00:23:06,511
where I am held.
232
00:23:06,553 --> 00:23:08,930
Choose life or death for me.
233
00:23:08,972 --> 00:23:11,182
I'm counting on you.
234
00:23:11,224 --> 00:23:13,268
Best wishes
235
00:23:13,309 --> 00:23:16,396
Pierre Laporte."
236
00:23:23,028 --> 00:23:24,320
Let's send it.
237
00:24:25,840 --> 00:24:28,468
Three o'clock.
238
00:24:36,726 --> 00:24:40,397
Maybe the government'll negotiate.
239
00:24:43,650 --> 00:24:46,236
Maybe.
240
00:25:00,000 --> 00:25:03,128
May I ask you a question?
241
00:25:03,169 --> 00:25:06,006
Yes?
242
00:25:06,047 --> 00:25:08,675
How old are you?
243
00:25:08,717 --> 00:25:13,013
Nineteen.
244
00:25:13,054 --> 00:25:16,516
Nineteen...
245
00:25:22,522 --> 00:25:25,567
Why do you do this?
246
00:25:25,608 --> 00:25:28,737
I mean, the FLQ, the violence?
247
00:25:28,778 --> 00:25:32,365
Because.
248
00:25:32,407 --> 00:25:35,410
It's the only way to change things.
249
00:25:35,452 --> 00:25:38,413
Otherwise nothing ever happens.
250
00:25:38,455 --> 00:25:41,416
You never listen.
251
00:25:41,458 --> 00:25:44,419
Yes, but...
252
00:25:44,461 --> 00:25:46,880
This isn't Latin America.
253
00:25:46,921 --> 00:25:49,257
We live in a democracy.
254
00:25:49,299 --> 00:25:53,094
The people elect the government,
the people decide.
255
00:25:53,136 --> 00:25:56,598
The people? What a joke!
256
00:25:56,639 --> 00:25:59,434
The people never asked you.
257
00:25:59,476 --> 00:26:01,895
Yes, but...
258
00:26:01,936 --> 00:26:05,607
It's kiss my ass,
this so-called democracy.
259
00:26:05,648 --> 00:26:10,195
Where creep bosses
yell at you all day long
260
00:26:10,236 --> 00:26:12,781
for starvation wages.
261
00:26:12,822 --> 00:26:16,201
"Don't like it?
Scram, go on welfare!
262
00:26:16,242 --> 00:26:19,662
Twenty others
waiting for your job."
263
00:26:19,704 --> 00:26:22,957
That's the democracy we get!
264
00:26:25,251 --> 00:26:29,130
"You're nothing!
Shut up and work, shitface."
265
00:26:29,172 --> 00:26:32,425
"Move, you bum,
this is company property."
266
00:26:42,352 --> 00:26:44,729
Wanna know why the FLQ?
267
00:26:44,771 --> 00:26:47,357
I'll tell you.
Cause we're fed up.
268
00:26:47,399 --> 00:26:50,151
We can't take it anymore.
269
00:26:50,193 --> 00:26:53,196
We've had it. That clear enough?
270
00:26:58,952 --> 00:27:01,830
It has to change!
271
00:27:07,419 --> 00:27:11,297
The FLQ ultimatum expires
in less than two hours.
272
00:27:11,339 --> 00:27:15,677
Laporte will be freed
24 hours after the release
273
00:27:15,719 --> 00:27:18,138
of all prisoners.
274
00:27:18,179 --> 00:27:20,557
The least hesitation by authorities
275
00:27:20,598 --> 00:27:23,226
will be fatal to the minister.
276
00:27:23,268 --> 00:27:25,854
We still have no word from the cell
277
00:27:25,895 --> 00:27:30,191
that abducted James Cross
six days ago.
278
00:27:30,233 --> 00:27:33,069
The premier's office says Bourassa
279
00:27:33,111 --> 00:27:36,281
will hold a press conference
280
00:27:36,322 --> 00:27:38,950
to announce
his government's position.
281
00:27:38,992 --> 00:27:42,620
The demands
of the Chénier Cell are...
282
00:28:15,070 --> 00:28:17,989
Not hungry?
283
00:28:32,253 --> 00:28:36,591
I needn't say how deeply we care
about the lives of Mr Laporte
284
00:28:36,633 --> 00:28:39,427
and Mr Cross.
285
00:28:39,469 --> 00:28:42,764
Fate, in a rare display of cruelty
286
00:28:42,806 --> 00:28:45,558
has made them bear the burden
287
00:28:45,600 --> 00:28:48,603
for maintaining law and order.
288
00:28:48,645 --> 00:28:52,565
It is because we care
about the lives
289
00:28:52,607 --> 00:28:55,944
of Mr Laporte and Mr Cross....
- Where's he going?
290
00:28:57,153 --> 00:29:00,740
With him, black means white.
- Shut up!
291
00:29:00,782 --> 00:29:02,951
...mechanisms guaranteeing
292
00:29:02,992 --> 00:29:05,453
that the release
of the political prisoners
293
00:29:05,495 --> 00:29:08,456
leads unquestionably
294
00:29:08,498 --> 00:29:11,543
to the hostages' safety.
295
00:29:14,045 --> 00:29:17,465
This is a condition
that common sense
296
00:29:17,507 --> 00:29:20,635
dictates we pose.
For this reason
297
00:29:20,677 --> 00:29:23,638
we ask that the abductors
298
00:29:23,680 --> 00:29:26,224
communicate with us.
299
00:29:26,266 --> 00:29:28,893
He accepts!
300
00:29:28,935 --> 00:29:30,812
I knew it!
301
00:29:30,854 --> 00:29:33,815
I knew it! He'll negotiate!
302
00:29:36,651 --> 00:29:39,654
Are you sure?
- You heard him,
303
00:29:39,696 --> 00:29:42,490
he wants you to contact them.
304
00:29:42,532 --> 00:29:45,160
He's going to settle.
- It worked!
305
00:29:45,201 --> 00:29:47,537
It worked!
306
00:30:41,466 --> 00:30:44,719
Today's man has the face
of flagellation.
307
00:30:44,761 --> 00:30:47,555
And you, Land of Québec,
308
00:30:47,597 --> 00:30:50,809
Mother Courage,
in your long march
309
00:30:50,850 --> 00:30:54,854
you are swollen
with our blackened dreams
310
00:30:54,896 --> 00:30:57,607
with the vast fatigue
of bodies and souls.
311
00:30:57,649 --> 00:31:01,027
I am born your son,
from up there
312
00:31:01,069 --> 00:31:03,697
in the old grated hills
of the North.
313
00:31:03,738 --> 00:31:07,200
I hurt and struggle
with the bite of birth
314
00:31:07,242 --> 00:31:10,578
while in my arms my youth blushes.
315
00:31:10,620 --> 00:31:14,749
Here are my knees,
may people forgive us.
316
00:31:14,791 --> 00:31:18,086
We've let our fathers' wisdom
be humiliated.
317
00:31:18,128 --> 00:31:22,257
We've let the light of the word
be debased to shame
318
00:31:22,298 --> 00:31:25,218
and self-contempt in our brothers.
319
00:31:25,260 --> 00:31:29,014
We've failed to bind our roots
of suffering to the universal pain
320
00:31:29,055 --> 00:31:31,808
in each man swallowed.
321
00:31:31,850 --> 00:31:34,561
I join the burning companions
322
00:31:34,602 --> 00:31:38,106
whose struggle breaks the bread
of our common fate
323
00:31:38,148 --> 00:31:41,526
in the shifting sands
of gregarious distress.
324
00:31:41,568 --> 00:31:45,113
We shall make you, Land of Québec
325
00:31:45,155 --> 00:31:47,449
a bed of resurrections
326
00:31:47,490 --> 00:31:50,952
and a thousand blinding
metamorphoses.
327
00:31:50,994 --> 00:31:53,788
of our leavens,
whence the future shall rise,
328
00:31:53,830 --> 00:31:56,875
of our steadfast will.
329
00:31:56,916 --> 00:32:00,045
Men shall hear
your pulse beat in history.
330
00:32:00,086 --> 00:32:03,465
It is we, rippling
in our October autumn.
331
00:32:03,506 --> 00:32:07,552
It is the ruddy sound
of deer in the sunlight
332
00:32:07,594 --> 00:32:11,014
the future, clear,
the future committed.
333
00:32:24,569 --> 00:32:26,821
...both cells have suspended threats
to execute their hostages.
334
00:32:26,863 --> 00:32:29,199
A communiqué
335
00:32:29,240 --> 00:32:31,534
signed by the FLQ's Chénier Cell
336
00:32:31,576 --> 00:32:33,995
says the government's delay
337
00:32:34,037 --> 00:32:38,166
in responding is unacceptable.
The premier's office has yet
338
00:32:38,208 --> 00:32:41,044
to name the government mediator.
339
00:32:41,086 --> 00:32:44,047
FLQ lawyer Robert Lemieux...
340
00:32:50,553 --> 00:32:53,139
Thanks.
341
00:33:03,441 --> 00:33:07,070
Sure Bourassa'll negotiate?
- I'm certain.
342
00:33:07,112 --> 00:33:10,657
He's taking his time.
343
00:33:10,699 --> 00:33:14,202
Why don't they name a mediator?
344
00:33:14,244 --> 00:33:17,247
It's normal.
Government's a big machine.
345
00:33:17,288 --> 00:33:20,166
You have to consult, approve...
346
00:33:20,208 --> 00:33:24,045
You have to respect
each level of authority:
347
00:33:24,087 --> 00:33:26,881
the cabinet, parliament,
348
00:33:26,923 --> 00:33:29,634
lawyers, bureaucrats, advisors...
349
00:33:29,676 --> 00:33:33,221
The list's endless.
Only normal it takes time.
350
00:33:33,263 --> 00:33:36,599
Don't get upset.
351
00:33:36,641 --> 00:33:39,185
Shouldn't be much longer.
352
00:33:39,227 --> 00:33:41,938
I know how it works.
353
00:33:45,900 --> 00:33:48,069
Damn, that's a nice watch.
354
00:33:49,696 --> 00:33:52,407
It was a gift.
355
00:33:52,449 --> 00:33:55,285
What's on it?
356
00:33:55,326 --> 00:33:58,079
The phases of the moon.
357
00:33:58,121 --> 00:34:01,332
It even has a perpetual calendar.
358
00:34:03,585 --> 00:34:06,504
Never seen one that nice.
359
00:34:06,546 --> 00:34:09,424
What's it worth?
360
00:34:09,466 --> 00:34:12,802
1000 bucks.
- 1000 bucks?
361
00:34:12,844 --> 00:34:16,431
That's nothing. At Birk's I've seen
watches worth $3,000, even $5,000.
362
00:34:16,473 --> 00:34:20,101
5,000 bucks for a watch?
363
00:34:20,143 --> 00:34:22,979
Or as much as $10,000.
364
00:34:55,470 --> 00:34:58,014
You ok?
365
00:34:59,015 --> 00:35:01,768
Yeah.
366
00:35:01,810 --> 00:35:04,312
The negotiations?
367
00:35:04,354 --> 00:35:06,981
No word.
368
00:35:07,023 --> 00:35:09,693
BB's delivering a communiqué.
369
00:35:12,821 --> 00:35:15,490
Sure you're ok?
370
00:35:24,874 --> 00:35:28,128
It's tough.
371
00:35:30,797 --> 00:35:33,758
Don't know if...
372
00:35:33,800 --> 00:35:36,302
Seeing him tied up
373
00:35:36,344 --> 00:35:38,847
on his bed like a...
374
00:35:38,888 --> 00:35:41,850
It's tough.
375
00:35:41,891 --> 00:35:45,103
Being in jail wasn't this bad.
376
00:35:45,145 --> 00:35:47,772
We could take walks
377
00:35:47,814 --> 00:35:51,234
and go outside.
We weren't kept in all day.
378
00:36:06,207 --> 00:36:09,336
I know it's hard, but...
379
00:36:09,377 --> 00:36:13,673
think of our 20 guys inside.
380
00:36:13,715 --> 00:36:17,010
Laporte'll be free in a few days.
381
00:36:19,846 --> 00:36:22,766
Gabriel's been in 7 years.
382
00:36:22,807 --> 00:36:25,393
7 years between 4 walls.
383
00:36:25,435 --> 00:36:28,897
His brother, 6 years.
384
00:36:28,938 --> 00:36:32,108
Think of Schirm...
385
00:36:32,150 --> 00:36:35,070
24 hours a day for 3 years
386
00:36:35,111 --> 00:36:38,073
in a cell on death row.
387
00:36:41,201 --> 00:36:43,370
Or Edmond...
388
00:36:43,411 --> 00:36:46,122
I know... I know all that.
389
00:36:49,042 --> 00:36:51,795
But I still find it hard.
390
00:36:55,006 --> 00:36:57,717
This time, it's me...
391
00:36:59,678 --> 00:37:03,932
I put on and take off
the handcuffs.
392
00:37:03,973 --> 00:37:06,976
I'm the screw.
393
00:37:17,654 --> 00:37:20,657
He was the best recruit
we'd seen in 3 years.
394
00:37:20,699 --> 00:37:25,161
He's a farm boy,
he finds it tough being locked up.
395
00:37:25,203 --> 00:37:28,289
Think it's fun for me?
396
00:37:28,331 --> 00:37:31,835
Think I like seeing him
tied up on his bed?
397
00:37:33,837 --> 00:37:36,840
I can't go in there,
can't even look at him.
398
00:37:49,227 --> 00:37:52,188
The bastards!
399
00:37:53,231 --> 00:37:56,526
You try to get out of the shit...
400
00:37:56,568 --> 00:38:00,363
you just make it worse.
- We had no choice.
401
00:38:00,405 --> 00:38:03,366
Always a choice.
402
00:38:03,408 --> 00:38:06,536
We could've stayed in the US.
403
00:38:06,578 --> 00:38:10,415
Hid out, like so many others.
404
00:38:12,834 --> 00:38:15,879
We interrupt our regular program
405
00:38:15,920 --> 00:38:18,631
for a special bulletin.
406
00:38:18,673 --> 00:38:21,718
We've learned Québec
has named Robert Demers
407
00:38:21,760 --> 00:38:25,013
a 33-year-old lawyer
to negotiate the release
408
00:38:25,055 --> 00:38:27,599
of Cross and Laporte.
409
00:38:27,640 --> 00:38:30,477
It's a first step toward
a peaceful resolution
410
00:38:30,518 --> 00:38:33,229
to these tragic events.
411
00:38:33,271 --> 00:38:36,149
Mr Demers met his FLQ counterpart,
412
00:38:36,191 --> 00:38:39,319
Robert Lemieux,
last night in the cell
413
00:38:39,361 --> 00:38:42,530
where Mr Lemieux is being held.
414
00:38:42,572 --> 00:38:45,367
They've finally budged!
415
00:38:53,833 --> 00:38:56,294
I added 3 points
to put more pressure:
416
00:38:56,336 --> 00:38:59,047
5) To show our good faith,
417
00:38:59,089 --> 00:39:01,925
we'll suspend activities
418
00:39:01,966 --> 00:39:04,719
and ask the same of other cells.
419
00:39:04,761 --> 00:39:07,889
6) Any hesitation will lead
420
00:39:07,931 --> 00:39:11,434
to the execution of Pierre Laporte.
421
00:39:11,476 --> 00:39:13,770
7) There is no deadline.
422
00:39:13,812 --> 00:39:16,106
But if you show bad faith
423
00:39:16,147 --> 00:39:18,983
we'll act. Victory is ours.
424
00:39:19,025 --> 00:39:21,611
Everyone agree?
425
00:39:21,653 --> 00:39:24,572
Ok with me.
426
00:39:24,614 --> 00:39:27,158
Me too.
427
00:39:29,244 --> 00:39:31,663
Laporte wants to order in.
428
00:39:33,331 --> 00:39:36,584
He's sick of spaghetti.
429
00:39:36,626 --> 00:39:39,587
What do you mean?
430
00:39:39,629 --> 00:39:43,174
He's hungry, he wants
to order food for all of us.
431
00:39:43,216 --> 00:39:46,636
He'll pay.
432
00:39:52,017 --> 00:39:54,728
He'll pay.
433
00:39:54,769 --> 00:39:57,856
Here he is.
434
00:40:21,296 --> 00:40:24,007
You order chicken?
435
00:40:26,426 --> 00:40:28,636
How much?
436
00:40:28,678 --> 00:40:30,805
$38,78.
437
00:40:30,847 --> 00:40:33,641
It was hard finding the place.
438
00:40:33,683 --> 00:40:36,144
Had to ask the army base
439
00:40:36,186 --> 00:40:38,688
to find it.
440
00:40:38,730 --> 00:40:41,900
With all that's going on,
things are pretty hot.
441
00:40:41,941 --> 00:40:44,819
Keep the change.
442
00:40:44,861 --> 00:40:48,323
Thanks a lot!
This guy's at a diner.
443
00:40:48,365 --> 00:40:51,868
He asks the waitress,
Got any pea soup?
444
00:40:51,910 --> 00:40:55,497
Sure. You want the peas
whole or puréed?
445
00:40:55,538 --> 00:40:59,167
Whole. I'll purée it myself!
446
00:41:00,794 --> 00:41:02,837
Another?
447
00:41:02,879 --> 00:41:04,839
No, I have to go.
448
00:41:04,881 --> 00:41:07,759
See you.
449
00:41:15,308 --> 00:41:17,894
Ok, he's gone.
450
00:41:20,313 --> 00:41:23,650
Alright, guys, show time!
451
00:41:23,692 --> 00:41:26,319
It's ok, I'll go.
452
00:41:26,361 --> 00:41:29,322
His change.
453
00:41:31,533 --> 00:41:34,369
A real joker.
454
00:41:52,762 --> 00:41:55,473
You don t eat?
455
00:42:13,116 --> 00:42:15,994
Want your coleslaw?
456
00:42:16,036 --> 00:42:18,747
I'll take it.
457
00:42:18,788 --> 00:42:21,458
Want my gravy too?
458
00:42:23,835 --> 00:42:26,880
Motor oil.
459
00:43:19,557 --> 00:43:22,644
Thinking of Francine?
460
00:43:22,686 --> 00:43:25,146
Yeah.
461
00:43:30,193 --> 00:43:33,530
She makes me feel so good.
462
00:43:33,571 --> 00:43:36,866
It's amazing.
463
00:43:55,677 --> 00:43:58,555
Don't know if we'll sing after this.
464
00:44:00,890 --> 00:44:03,727
I dunno.
465
00:44:13,528 --> 00:44:16,031
This way.
466
00:44:16,072 --> 00:44:19,117
Careful.
467
00:44:19,159 --> 00:44:22,162
Ok, left.
468
00:44:25,915 --> 00:44:29,544
We're there. Sit down.
469
00:44:34,215 --> 00:44:37,552
A trash bin in the Berri station.
470
00:44:37,594 --> 00:44:40,722
No, westbound.
471
00:44:40,764 --> 00:44:43,933
Victory is ours.
472
00:44:58,156 --> 00:45:00,492
The boss was a little runt,
a real rat.
473
00:45:00,533 --> 00:45:03,078
Always screaming Fucker! Bastard!
474
00:45:03,119 --> 00:45:05,997
It was always, Move it! Go!
475
00:45:06,039 --> 00:45:08,500
We never even had time to pee.
476
00:45:11,586 --> 00:45:14,297
On night shift he'd take the girls
up to his office
477
00:45:14,339 --> 00:45:18,176
and screw'em. He laid them all.
478
00:45:18,218 --> 00:45:21,221
Anyone who refused... Out!
479
00:45:21,262 --> 00:45:24,766
I kept quiet, like everyone else.
480
00:45:24,808 --> 00:45:27,852
It was like we had to kneel
481
00:45:27,894 --> 00:45:30,647
to get our paychecks.
482
00:45:30,689 --> 00:45:33,358
At CN it was the opposite.
483
00:45:33,400 --> 00:45:36,695
Three guys to change a light switch.
484
00:45:36,736 --> 00:45:39,447
Should've seen those jerks.
485
00:45:39,489 --> 00:45:42,409
Pot bellies like this.
486
00:45:42,450 --> 00:45:45,161
A sign of seniority.
487
00:45:45,203 --> 00:45:48,289
I was scared I'd get like them.
488
00:45:48,331 --> 00:45:52,127
Growing fat,
waiting for a gold watch.
489
00:45:52,168 --> 00:45:54,963
Two weeks in Old Orchard.
490
00:45:55,005 --> 00:45:58,174
The big car, big payments,
big bungalow...
491
00:46:01,553 --> 00:46:04,264
That's no life.
492
00:46:04,305 --> 00:46:06,558
I was scared.
493
00:46:08,893 --> 00:46:11,604
So I quit.
494
00:46:50,310 --> 00:46:53,521
No one knows our number!
495
00:46:53,563 --> 00:46:57,359
What is it?
496
00:46:57,400 --> 00:47:00,362
What do we do?
497
00:47:00,403 --> 00:47:02,906
Answer.
498
00:47:05,450 --> 00:47:08,119
Hello?
- It's me.
499
00:47:08,161 --> 00:47:10,497
It's BB.
500
00:47:10,538 --> 00:47:13,041
Don t know why I took the subway.
501
00:47:13,083 --> 00:47:15,919
Luckily I noticed.
502
00:47:15,960 --> 00:47:19,381
I'm at Henri's.
503
00:47:19,422 --> 00:47:21,883
The guy from the RIN.
504
00:47:21,925 --> 00:47:25,178
No, they didn't ask,
they're willing to help.
505
00:47:25,220 --> 00:47:29,432
The cops didn't arrest me
cause they want all of us.
506
00:47:31,768 --> 00:47:34,979
I'll go to Josée's.
507
00:47:35,021 --> 00:47:37,899
If I don't call by 10...
508
00:47:37,941 --> 00:47:41,236
it's cause I was arrested.
509
00:47:41,277 --> 00:47:44,823
I know it's not safe,
but what else can I do?
510
00:47:48,118 --> 00:47:51,204
Take care of yourselves.
511
00:47:51,246 --> 00:47:53,915
Good luck.
512
00:47:53,957 --> 00:47:56,710
What?
513
00:47:56,751 --> 00:47:59,462
Thanks.
514
00:48:06,469 --> 00:48:09,889
Don't move.
515
00:48:09,931 --> 00:48:13,768
Here... it ought to do.
516
00:48:13,810 --> 00:48:16,271
It's Jules.
517
00:48:16,312 --> 00:48:19,607
A blue Ford with two guys in it.
518
00:48:19,649 --> 00:48:22,402
Pretending to read and sleep.
519
00:48:22,444 --> 00:48:25,071
A real pro!
- Let's go watch tv.
520
00:48:25,113 --> 00:48:27,699
Let me stay!
- Come on.
521
00:48:27,741 --> 00:48:30,702
...French Canadians
are not executive material.
522
00:48:30,744 --> 00:48:33,496
His words angered Québecers
523
00:48:33,538 --> 00:48:36,791
who for centuries saw top positions
524
00:48:36,833 --> 00:48:39,794
always go to Anglophones.
525
00:48:39,836 --> 00:48:43,131
The protests showed English Canada
Québec wouldn't tolerate
526
00:48:43,173 --> 00:48:46,176
such discrimination.
527
00:48:46,217 --> 00:48:49,220
In 1963, the FLQ was born-
528
00:48:49,262 --> 00:48:51,765
the Québec Liberation Front.
529
00:48:51,806 --> 00:48:55,268
Its first target was the spot
where Wolfe
530
00:48:55,310 --> 00:48:57,937
claimed his victory...
531
00:48:57,979 --> 00:49:00,690
then the Ministry of Revenue,
RCMP headquarters
532
00:49:00,732 --> 00:49:04,152
CN Rail, the Black Watch armory
533
00:49:04,194 --> 00:49:06,363
the RCAF,
534
00:49:06,404 --> 00:49:08,656
the Queen Victoria Monument
535
00:49:08,698 --> 00:49:11,242
the La Grenade shoe factory
536
00:49:11,284 --> 00:49:13,953
the Paul Sauvé arena...
537
00:51:16,201 --> 00:51:18,787
I'm sure he won't talk.
538
00:51:18,828 --> 00:51:21,623
Sure? Listen to you!
539
00:51:21,664 --> 00:51:24,376
When you're handcuffed
540
00:51:24,417 --> 00:51:26,836
and the pigs
are bashing you in the face
541
00:51:26,878 --> 00:51:29,673
you never know how you'll react.
542
00:51:32,842 --> 00:51:35,470
Not until you're there.
543
00:51:35,512 --> 00:51:38,765
Anyway, so what if the cops come?
544
00:51:38,807 --> 00:51:41,893
No more playing games,
we'll negotiate face to face.
545
00:51:44,729 --> 00:51:47,273
Yes?
546
00:51:47,315 --> 00:51:50,026
It's BB.
547
00:51:50,068 --> 00:51:52,821
He managed to get away.
548
00:51:52,862 --> 00:51:56,116
You can't come here,
you've been spotted.
549
00:51:56,157 --> 00:51:58,993
Use your head, you idiot.
550
00:51:59,035 --> 00:52:02,580
So there'll be three of us.
So what?
551
00:52:02,622 --> 00:52:05,583
You'll work outside.
552
00:52:05,625 --> 00:52:09,212
Well fuck security!
You have to phone.
553
00:52:12,048 --> 00:52:14,968
They're stalling, not negotiating.
554
00:52:15,010 --> 00:52:17,345
We need to put on pressure.
555
00:52:17,387 --> 00:52:20,348
You have to reach the other cell.
556
00:52:20,390 --> 00:52:23,977
Ok, take care.
557
00:52:24,019 --> 00:52:27,439
They were at the St Henri Workers'
Council. Bust everything up.
558
00:52:30,442 --> 00:52:33,194
They took a few papers.
559
00:52:33,236 --> 00:52:36,489
Nothing important.
But the place is a mess.
560
00:52:38,742 --> 00:52:42,537
They raided the clinic too.
André called.
561
00:52:42,579 --> 00:52:45,623
I'll check.
- You're stealing the initiative
562
00:52:45,665 --> 00:52:49,502
from us.
- Initiative, what a joke!
563
00:52:49,544 --> 00:52:52,505
When we acted,
Québec had the initiative.
564
00:52:52,547 --> 00:52:55,592
You went back on every demand.
565
00:52:55,633 --> 00:52:59,346
You showed the FLQ as weak.
You kept knuckling under!
566
00:52:59,387 --> 00:53:03,266
You were going to kidnap
the US Consul too.
567
00:53:03,308 --> 00:53:06,436
It's all we could do.
568
00:53:06,478 --> 00:53:08,980
Independence isn't just language.
569
00:53:09,022 --> 00:53:11,858
I told you, it's all we could do.
570
00:53:11,900 --> 00:53:15,362
"It's all we could do!"
- What then?
571
00:53:15,403 --> 00:53:18,698
If you don't know,
why're you here?
572
00:53:18,740 --> 00:53:23,203
Reading about revolution is fine.
But this isn't a book!
573
00:53:23,244 --> 00:53:26,915
It's real. It's tough
and dirty and it stinks.
574
00:53:26,956 --> 00:53:29,834
It's not a game!
It's not for fun or kicks.
575
00:53:29,876 --> 00:53:33,546
A hostage's life,
our lives, are important.
576
00:53:33,588 --> 00:53:36,007
We had to strike.
577
00:53:36,049 --> 00:53:39,469
We had to organize!
578
00:53:39,511 --> 00:53:43,348
The proof is,
you've got us in shit.
579
00:53:43,390 --> 00:53:46,226
It wasn't the time to act.
580
00:53:46,267 --> 00:53:49,270
When the cops bust the FLQ
in June, we had to rebuild,
581
00:53:49,312 --> 00:53:51,856
start over.
582
00:53:51,898 --> 00:53:54,317
You called us chickens.
583
00:53:54,359 --> 00:53:57,362
You were in a hurry.
Rebuilding a network
584
00:53:57,404 --> 00:54:01,157
wasn't revolutionary enough.
Money and cars
585
00:54:01,199 --> 00:54:03,493
weren't hot enough!
- Stop it!
586
00:54:03,535 --> 00:54:06,746
I'm not here for a lecture.
587
00:54:06,788 --> 00:54:10,125
What counts is that we agree
and that negotiations succeed!
588
00:54:15,630 --> 00:54:19,384
If we stop sending communiqués
589
00:54:19,426 --> 00:54:22,137
it'll pressure the government.
590
00:54:22,178 --> 00:54:26,349
You can negotiate.
We won't budge on our demands.
591
00:54:28,643 --> 00:54:31,312
And Laporte?
- Leave him to us.
592
00:54:31,354 --> 00:54:34,733
Do what you want with Cross.
593
00:54:34,774 --> 00:54:36,985
This'll hit or miss,
594
00:54:37,027 --> 00:54:39,404
but the bastards'll negotiate!
595
00:54:47,704 --> 00:54:50,331
No more ham.
596
00:54:50,373 --> 00:54:53,209
There's some jam left.
597
00:54:59,883 --> 00:55:02,510
What are they up to?
598
00:55:02,552 --> 00:55:05,305
I dunno.
599
00:55:05,347 --> 00:55:07,766
They're planning something.
600
00:55:07,807 --> 00:55:10,185
Hard to tell with Bourassa.
601
00:55:10,226 --> 00:55:12,771
He never makes a decision,
602
00:55:12,812 --> 00:55:15,648
just waits for problems to go away.
603
00:55:15,690 --> 00:55:18,818
Maybe they're only stalling.
604
00:55:18,860 --> 00:55:21,738
Maybe.
605
00:55:21,780 --> 00:55:25,033
Little jerk.
606
00:55:25,075 --> 00:55:28,578
Premier of Québec!
He couldn t even run a Steinberg's.
607
00:55:40,090 --> 00:55:41,633
Ok, get up.
608
00:55:46,262 --> 00:55:49,015
It's going to sting.
609
00:55:57,065 --> 00:56:00,985
There's no ham.
I made you jam sandwiches.
610
00:56:03,363 --> 00:56:06,366
Thank you.
611
00:56:19,087 --> 00:56:22,382
Isn't there some other way?
612
00:56:22,424 --> 00:56:25,635
My back and shoulders ache.
613
00:56:25,677 --> 00:56:28,805
If I could at least change position.
614
00:56:34,477 --> 00:56:37,689
I'll try to think of something.
615
00:56:39,065 --> 00:56:40,900
Thanks.
616
00:56:50,035 --> 00:56:53,371
It's been two hours!
He buying out the store?
617
00:56:53,413 --> 00:56:56,916
The police!
618
00:57:15,226 --> 00:57:18,688
One sound and we all blow up.
619
00:57:28,073 --> 00:57:30,575
We'll show'em who we are.
620
00:57:30,617 --> 00:57:33,995
We're done playing around!
621
00:57:34,037 --> 00:57:36,456
Now we'll negotiate. Come on!
622
00:57:36,498 --> 00:57:38,875
Come and get us, you bastards!
623
00:57:41,419 --> 00:57:43,672
You want Laporte?
624
00:57:43,713 --> 00:57:47,759
Come and get him!
C'mon, you bastards!
625
00:58:02,732 --> 00:58:04,818
What are they up to?
626
00:58:07,112 --> 00:58:10,365
C'mon, you scumbags!
627
00:58:21,960 --> 00:58:24,546
I don't believe it.
628
00:58:24,587 --> 00:58:27,424
It can't be.
629
00:58:27,465 --> 00:58:29,843
What is it?
630
00:58:31,761 --> 00:58:34,347
What? Tell me!
631
00:58:36,474 --> 00:58:40,186
They raided across the street.
632
00:58:50,030 --> 00:58:52,240
It was heavy.
633
00:58:52,282 --> 00:58:55,368
When I came in the living room,
I was shaking.
634
00:58:55,410 --> 00:58:58,413
You?
635
00:58:58,455 --> 00:59:01,499
It's funny,
I wasn't scared of dying.
636
00:59:01,541 --> 00:59:03,877
Didn't occur to me.
637
00:59:03,918 --> 00:59:07,714
I was scared of killing.
- You've done bank jobs.
638
00:59:07,756 --> 00:59:10,592
It's not the same. In a bank,
639
00:59:10,633 --> 00:59:13,303
I knew we wouldn't shoot anyone.
640
00:59:13,345 --> 00:59:16,139
This time my gun was loaded.
641
00:59:16,181 --> 00:59:18,933
If the pigs had come in, no question...
642
00:59:18,975 --> 00:59:21,978
I was ready, I'd have fired.
643
00:59:22,020 --> 00:59:24,439
What about him?
644
00:59:24,481 --> 00:59:27,067
Scared to death.
645
00:59:27,108 --> 00:59:29,903
He's ok now,
but when I took him back
646
00:59:29,944 --> 00:59:33,114
he was shaking like a leaf.
647
00:59:33,156 --> 00:59:35,992
I'll go see.
648
00:59:45,168 --> 00:59:48,046
Are you hungry?
649
00:59:48,088 --> 00:59:50,632
No thanks.
650
00:59:50,674 --> 00:59:53,843
Would you like some tea?
651
00:59:53,885 --> 00:59:56,805
No thanks.
652
00:59:56,846 --> 00:59:59,307
You don't need anything?
653
00:59:59,349 --> 01:00:01,726
- No, I'm fine, thank you.
654
01:00:01,768 --> 01:00:04,813
English Canada fears
655
01:00:04,854 --> 01:00:08,650
the passionate support
shown for the FLQ manifesto.
656
01:00:08,692 --> 01:00:12,320
Angry Québecers crowd
the Paul Sauvé arena
657
01:00:12,362 --> 01:00:16,032
in a display of separatist
solidarity.
658
01:00:16,074 --> 01:00:18,952
Yes!
659
01:00:23,832 --> 01:00:26,167
Yes? It's BB.
660
01:00:26,209 --> 01:00:28,336
We're listening.
661
01:00:28,378 --> 01:00:30,588
3,000 people! Too goddamn much!
662
01:00:37,387 --> 01:00:40,515
We will organize intelligently.
663
01:00:40,557 --> 01:00:43,184
We will choose our ground.
664
01:00:43,226 --> 01:00:45,895
Victory is ours!
665
01:00:45,937 --> 01:00:49,107
Damn that feels good!
666
01:02:01,096 --> 01:02:04,432
Guys! Quick, come look!
667
01:02:04,474 --> 01:02:06,935
Wake up! Something's happening
668
01:02:06,976 --> 01:02:09,312
at the army base.
669
01:02:33,753 --> 01:02:36,798
They've written me off!
670
01:02:36,840 --> 01:02:39,843
They've written me off!
671
01:02:45,849 --> 01:02:48,518
They caved in to Ottawa.
672
01:02:55,525 --> 01:02:58,069
Bourassa's just a puppet.
673
01:02:58,111 --> 01:03:01,031
Trudeau pulls the strings.
674
01:03:03,366 --> 01:03:06,161
They know they've lost control.
675
01:03:06,202 --> 01:03:08,997
People support the manifesto.
676
01:03:09,039 --> 01:03:11,791
20 priests in the Gaspé...
677
01:03:11,833 --> 01:03:14,377
And the bishop of Rimouski.
678
01:03:14,419 --> 01:03:17,922
"The bishop stressed
that the FLQ's demands
679
01:03:17,964 --> 01:03:20,675
are based on real,
not imaginary needs."
680
01:03:20,717 --> 01:03:24,137
The army means we won.
681
01:03:24,179 --> 01:03:27,724
Trudeau's sending in the army
a victory? You crazy?
682
01:03:27,766 --> 01:03:30,685
The army means anything can happen.
683
01:03:32,812 --> 01:03:35,857
It's a whole new game.
684
01:03:35,899 --> 01:03:39,194
People'll see the real Trudeau...
685
01:03:39,235 --> 01:03:42,739
Why the English gave him the job.
686
01:03:42,781 --> 01:03:46,201
It's Bourassa!
687
01:03:46,242 --> 01:03:49,871
Québec has announced
its final position
688
01:03:49,913 --> 01:03:53,208
in the negotiations
with the FLQ.
689
01:03:53,249 --> 01:03:56,586
As to the preliminary question-
the safe release
690
01:03:56,628 --> 01:03:59,005
of Laporte and Cross-
691
01:03:59,047 --> 01:04:02,175
the government
proposed the Red Cross
692
01:04:02,217 --> 01:04:05,303
serve as an intermediary
between the two sides.
693
01:04:05,345 --> 01:04:07,555
To the FLQ's demands,
694
01:04:07,597 --> 01:04:09,891
the government responds as follows:
695
01:04:09,933 --> 01:04:13,853
1) It refuses to grant amnesty
to all the prisoners
696
01:04:13,895 --> 01:04:16,898
named by the FLQ.
697
01:04:16,940 --> 01:04:20,235
It will however recommend
the conditional release
698
01:04:20,276 --> 01:04:23,738
of five prisoners
who have made such a request
699
01:04:23,780 --> 01:04:27,033
and has already taken steps
to this effect.
700
01:04:27,075 --> 01:04:29,786
2) The authorities...
701
01:04:29,828 --> 01:04:33,248
Fuck you, you bastards!
702
01:04:33,289 --> 01:04:35,583
...members of the FLQ who abducted
703
01:04:35,625 --> 01:04:37,752
Mr Laporte and Mr Cross.
704
01:04:37,794 --> 01:04:41,923
3)The authorities will ensure
a plane is ready
705
01:04:41,965 --> 01:04:44,759
to fly them to their destination.
706
01:04:44,801 --> 01:04:47,595
4) As for the other conditions
707
01:04:47,637 --> 01:04:50,098
the government of Québec
708
01:04:50,140 --> 01:04:52,434
cannot accept them.
709
01:04:52,475 --> 01:04:55,812
Québec made this decision
after studying the implications
710
01:04:55,854 --> 01:04:58,940
of all possible alternatives.
711
01:04:58,982 --> 01:05:02,235
We've been screwed
712
01:05:02,277 --> 01:05:06,281
by that stupid little...
713
01:05:06,322 --> 01:05:09,034
shitface bastard.
714
01:05:09,075 --> 01:05:12,328
The scumbag fucked us
up the ass! All the way!
715
01:05:12,370 --> 01:05:14,831
Stop it.
716
01:05:14,873 --> 01:05:17,917
Goddamn sewer rat!
717
01:05:17,959 --> 01:05:20,462
Like fools.
718
01:05:20,503 --> 01:05:23,173
Like fools, goddammit!
- Stop it.
719
01:05:25,258 --> 01:05:27,802
That goddamn puking shitface!
720
01:05:27,844 --> 01:05:30,305
That sell-out! Crook!
721
01:05:30,347 --> 01:05:32,724
- Enough!
722
01:05:47,489 --> 01:05:50,325
It's goddamn crazy.
723
01:05:50,367 --> 01:05:53,244
Not so loud.
724
01:05:55,663 --> 01:05:59,000
They won't negotiate. So?
- So?
725
01:05:59,042 --> 01:06:02,837
We're cooked.
- No, we're not cooked.
726
01:06:02,879 --> 01:06:06,132
Nothing's changed.
727
01:06:06,174 --> 01:06:09,344
Not politically.
We have Cross and Laporte.
728
01:06:09,386 --> 01:06:12,013
Every day support for us grows.
729
01:06:12,055 --> 01:06:14,391
The union's with us.
Students are striking.
730
01:06:14,432 --> 01:06:16,893
Time's on our side.
731
01:06:16,935 --> 01:06:19,938
Time's on our side?
732
01:06:19,979 --> 01:06:23,316
Get real. This isn't organized,
733
01:06:23,358 --> 01:06:26,069
it's amateur night.
We have 13,000 pigs
734
01:06:26,111 --> 01:06:29,072
and 8,000 soldiers on our asses.
735
01:06:29,114 --> 01:06:32,409
The most important thing
is to hold on.
736
01:06:32,450 --> 01:06:36,079
Now's the tough part.
737
01:06:39,666 --> 01:06:42,752
A massive operation
has been under way since 5 a.m.
738
01:06:42,794 --> 01:06:45,630
Searches and arrests
739
01:06:45,672 --> 01:06:48,258
are being stepped up.
740
01:06:48,299 --> 01:06:51,845
As yet we are unable to name
all those arrested...
741
01:06:51,886 --> 01:06:55,348
What do we do?
742
01:06:55,390 --> 01:06:58,685
Police are rounding up
any and all suspects.
743
01:06:58,727 --> 01:07:02,564
Future plans...
- What do we do?
744
01:07:02,605 --> 01:07:05,191
At 4 a.m. this morning
745
01:07:05,233 --> 01:07:07,819
Ottawa declared
the War Measures Act.
746
01:07:07,861 --> 01:07:10,196
The FLQ has been outlawed,
747
01:07:10,238 --> 01:07:12,824
civil rights are suspended.
748
01:07:12,866 --> 01:07:16,536
War measures!
- ...the right to arrest
749
01:07:16,578 --> 01:07:19,831
those deemed to belong to the FLQ
because of previous acts
750
01:07:19,873 --> 01:07:23,418
or statements.
Those arrested can be held
751
01:07:23,460 --> 01:07:26,338
21 days before being charged
752
01:07:26,379 --> 01:07:29,883
and 90 days before a judge
sets a trial date.
753
01:07:29,924 --> 01:07:33,219
They cannot be released on bail
754
01:07:33,261 --> 01:07:36,556
without the attorney
general's consent.
755
01:07:36,598 --> 01:07:39,893
The retroactive law calls
for prison terms of up to 5 years.
756
01:07:39,934 --> 01:07:42,771
Last night army troops began
757
01:07:42,812 --> 01:07:46,107
to take position throughout the city.
758
01:07:46,149 --> 01:07:49,611
They will ensure the protection
of public buildings
759
01:07:49,652 --> 01:07:52,989
and assist the police.
Meanwhile, arrest and searches
760
01:07:53,031 --> 01:07:56,785
without warrants
continue at an accelerating rate.
761
01:07:56,826 --> 01:07:59,829
Among the people...
762
01:07:59,871 --> 01:08:02,999
I'd shoot the whole lot
of them, the FLQ.
763
01:08:03,041 --> 01:08:05,794
Hang'em by the balls.
764
01:08:05,835 --> 01:08:08,213
What do you know
765
01:08:08,254 --> 01:08:10,674
jerk?
766
01:08:10,715 --> 01:08:13,468
Join your pals in Siberia!
767
01:08:13,510 --> 01:08:16,304
Happy in his pile of shit.
768
01:08:16,346 --> 01:08:18,807
Jesus, we've got a long way to go.
769
01:08:18,848 --> 01:08:22,102
His brain's on strike.
770
01:08:37,325 --> 01:08:39,994
You better eat.
771
01:08:47,836 --> 01:08:50,714
I'll leave it here in case.
772
01:08:58,763 --> 01:09:02,809
If you want anything...
773
01:09:07,022 --> 01:09:11,317
The government has the initiative.
We're stuck.
774
01:09:11,359 --> 01:09:15,071
Pull another kidnapping?
With whom? With what?
775
01:09:20,785 --> 01:09:23,913
We read 150 arrested.
776
01:09:23,955 --> 01:09:27,334
150? I heard 200, maybe even more.
777
01:09:27,375 --> 01:09:31,129
Not just in Montréal.
All across Québec.
778
01:09:31,171 --> 01:09:34,632
In Sherbrooke, Hull, Chicoutimi.
779
01:09:34,674 --> 01:09:38,553
They're out
to silence all opposition.
780
01:09:38,595 --> 01:09:41,056
They're trying to scare people.
781
01:09:43,308 --> 01:09:45,727
I don't know.
782
01:09:45,769 --> 01:09:48,146
I don't know!
783
01:09:48,188 --> 01:09:50,690
Nothing we can do for now.
784
01:09:50,732 --> 01:09:54,569
Did you hear what Choquette said?
785
01:09:54,611 --> 01:09:58,365
He was asked about using
the War Measures Act
786
01:09:58,406 --> 01:10:00,950
to declare the Mafia
787
01:10:00,992 --> 01:10:03,912
an illegal organization like the FLQ.
788
01:10:03,953 --> 01:10:06,831
The turd answered,
The Mafia's not illegal.
789
01:10:06,873 --> 01:10:10,126
How's that for a minister of justice?
790
01:10:18,009 --> 01:10:20,804
Keep the change.
791
01:10:20,845 --> 01:10:23,431
Thanks.
792
01:10:23,473 --> 01:10:27,018
See you.
793
01:10:38,738 --> 01:10:41,700
Shut up!
794
01:10:41,741 --> 01:10:44,327
Smash the window. Careful.
795
01:10:44,369 --> 01:10:47,330
Quiet!
796
01:10:47,372 --> 01:10:49,958
Lift him up.
797
01:10:52,335 --> 01:10:55,005
He's a mess.
- Take him to the living room.
798
01:10:55,046 --> 01:10:58,383
Check the neighbors. You first!
799
01:11:08,685 --> 01:11:10,979
He's cut here.
800
01:11:11,021 --> 01:11:14,232
Press down hard, like me.
801
01:11:14,274 --> 01:11:16,860
Go on, press!
802
01:11:16,901 --> 01:11:19,946
That's it.
803
01:11:19,988 --> 01:11:22,699
His chest's ok.
I'll make a tourniquet.
804
01:11:22,741 --> 01:11:26,369
Take over for me.
Press down hard.
805
01:11:31,166 --> 01:11:32,751
The broom handle.
806
01:11:41,217 --> 01:11:44,387
Get me towels, dishrags, anything.
807
01:11:46,848 --> 01:11:49,184
And water!
- In what?
808
01:11:49,225 --> 01:11:52,729
Anything. The dish pan.
A pot. Hurry!
809
01:12:03,948 --> 01:12:06,743
Is it too tight?
810
01:12:06,785 --> 01:12:09,579
You'll be ok.
811
01:12:22,133 --> 01:12:25,095
Bring the bandages.
812
01:12:30,558 --> 01:12:33,520
Wrap it around. Tie it up.
813
01:12:33,561 --> 01:12:36,815
That's it, the other side.
814
01:12:36,856 --> 01:12:40,026
That's it.
815
01:12:40,068 --> 01:12:42,946
Wrap it around.
816
01:12:42,987 --> 01:12:45,990
Get him to the hospital.
- Later!
817
01:12:46,032 --> 01:12:49,536
Undo the tourniquet.
818
01:12:53,790 --> 01:12:56,084
We have to take him
to hospital now!
819
01:12:56,126 --> 01:12:58,878
We can't.
820
01:12:58,920 --> 01:13:01,464
But he's going to die.
821
01:13:01,506 --> 01:13:03,675
We can't just release him.
822
01:13:03,717 --> 01:13:07,470
He's dying, don't you see?
We have to take him!
823
01:13:07,512 --> 01:13:11,474
Calm down. He's ok.
We can't release him.
824
01:13:11,516 --> 01:13:14,936
What do you mean?
He's dying, can't you see?
825
01:13:14,978 --> 01:13:17,772
He's not going to die.
826
01:13:17,814 --> 01:13:20,608
Look at him!
827
01:13:20,650 --> 01:13:23,486
Look! All the blood.
- He won't die.
828
01:13:23,528 --> 01:13:26,781
You don't care.
- Listen to me!
829
01:13:26,823 --> 01:13:30,827
If we didn't, we wouldn't be here.
We can't back down!
830
01:13:30,869 --> 01:13:33,121
Empty words!
831
01:13:33,163 --> 01:13:36,708
Empty words? You say that to me?
832
01:13:36,750 --> 01:13:39,127
We didn't force anyone.
We knew what we were doing.
833
01:13:39,169 --> 01:13:41,796
We risked our lives!
834
01:13:41,838 --> 01:13:45,091
Words?
- Ok, this isn't the time!
835
01:13:45,133 --> 01:13:47,844
We're at the end.
We won't back down.
836
01:13:47,886 --> 01:13:50,096
Alright!
837
01:13:55,393 --> 01:13:57,395
We can't let him go now.
838
01:13:57,437 --> 01:14:00,648
Think about it.
After all we've done?
839
01:14:00,690 --> 01:14:03,485
I don't care what we've done.
840
01:14:03,526 --> 01:14:06,488
A man is dying.
I don't give a fuck about politics.
841
01:14:06,529 --> 01:14:09,074
Understand?
842
01:14:11,659 --> 01:14:14,662
I did everything with you.
843
01:14:14,704 --> 01:14:18,416
We fought together, went hungry,
robbed banks together.
844
01:14:18,458 --> 01:14:21,586
I'd give both my arms
for independence.
845
01:14:21,628 --> 01:14:25,006
But not this. We have no right.
846
01:14:25,048 --> 01:14:28,051
We're not murderers.
847
01:14:30,136 --> 01:14:32,847
Murderers...
848
01:14:32,889 --> 01:14:35,517
Shit!
- Just forget it.
849
01:14:35,558 --> 01:14:38,561
He's completely flipped out.
850
01:14:45,360 --> 01:14:48,029
Do what you want, but...
851
01:14:48,071 --> 01:14:52,033
he's gotta go.
Either that or I'll go berserk.
852
01:14:54,327 --> 01:14:57,580
He has to leave.
853
01:15:24,607 --> 01:15:26,026
Look...
854
01:15:26,067 --> 01:15:28,987
maybe you're right.
855
01:15:29,029 --> 01:15:31,781
I'm mixed up too.
856
01:15:31,823 --> 01:15:34,743
Maybe we should
take him to hospital.
857
01:15:34,784 --> 01:15:38,163
But we can't decide like this.
858
01:15:41,041 --> 01:15:43,543
We've always decided
us four together.
859
01:15:43,585 --> 01:15:46,671
We have to ask BB.
860
01:15:46,713 --> 01:15:52,761
He's not here.
861
01:15:52,802 --> 01:15:55,555
Here's what we'll do.
862
01:15:55,597 --> 01:15:59,309
You'll go to Louise's
and try to reach him.
863
01:15:59,351 --> 01:16:02,020
I want to stay here.
864
01:16:02,062 --> 01:16:05,899
Why don't you go?
865
01:16:05,940 --> 01:16:10,195
The neighbors,
we can't attract attention.
866
01:16:10,236 --> 01:16:12,572
You're the only one who's been out.
867
01:16:15,241 --> 01:16:18,453
He could die 10 times
before then.
868
01:16:18,495 --> 01:16:20,955
The hospital!
869
01:16:20,997 --> 01:16:24,167
Take me to the hospital.
870
01:16:28,505 --> 01:16:31,966
Take me to the hospital.
871
01:16:32,008 --> 01:16:34,761
Please.
872
01:16:43,895 --> 01:16:46,815
Forget what I said.
873
01:16:57,701 --> 01:17:00,120
Good luck.
874
01:17:02,664 --> 01:17:05,709
I'll be back soon.
875
01:17:10,505 --> 01:17:13,341
Take care of him.
876
01:17:13,383 --> 01:17:16,011
Don't worry.
877
01:17:16,052 --> 01:17:19,180
See you later.
878
01:17:59,429 --> 01:18:02,599
How did he get undone?
879
01:18:05,935 --> 01:18:09,481
Think it was him?
- Maybe.
880
01:18:16,946 --> 01:18:19,908
Could've been me.
881
01:18:41,805 --> 01:18:43,306
He's not sure.
882
01:18:43,348 --> 01:18:46,267
He wants to wait and see.
- Wait?
883
01:18:46,309 --> 01:18:50,188
Wait for what, dammit?
That fool!
884
01:18:52,982 --> 01:18:55,568
Yeah?
885
01:18:55,610 --> 01:18:57,987
Keep him?
886
01:18:58,029 --> 01:19:01,783
He's hurt, he's not moving,
we have nothing here.
887
01:19:01,825 --> 01:19:04,911
We can't take him on the subway.
888
01:19:12,002 --> 01:19:14,587
We've reached the end.
889
01:19:14,629 --> 01:19:17,340
There aren't 36 choices.
890
01:19:17,382 --> 01:19:20,301
Just two. Either we free him
891
01:19:20,343 --> 01:19:22,971
or...
892
01:19:23,013 --> 01:19:25,557
What negotiations?
893
01:19:25,598 --> 01:19:28,226
Québec's out of it. Trudeau
and his gang of two-timers
894
01:19:28,268 --> 01:19:30,562
are running it.
895
01:19:30,603 --> 01:19:33,231
250 jailed. Our communiqués banned.
896
01:19:33,273 --> 01:19:36,818
They control everything,
newspapers, tv, radio...
897
01:19:36,860 --> 01:19:40,030
We have two choices.
898
01:19:42,032 --> 01:19:45,577
Ok, but hurry. This is unbearable.
899
01:19:52,250 --> 01:19:55,045
What did he say?
900
01:19:55,086 --> 01:19:57,589
He'll call back.
901
01:19:57,630 --> 01:20:00,425
He has to think.
902
01:20:02,385 --> 01:20:05,221
We're fucking screwed.
903
01:20:07,057 --> 01:20:09,976
We're dead in the water.
904
01:20:13,521 --> 01:20:16,483
Let's say we free him...
905
01:20:18,568 --> 01:20:22,447
We do like the Liberation Cell.
906
01:20:22,489 --> 01:20:25,867
We back down.
907
01:20:25,909 --> 01:20:29,579
It's like it was all for nothing.
908
01:20:32,040 --> 01:20:35,377
We fall on our knees.
909
01:20:39,756 --> 01:20:42,967
It's like saying
there's no point fighting.
910
01:20:43,968 --> 01:20:47,263
The other side's always stronger.
911
01:20:49,349 --> 01:20:52,310
We'll be beaten again.
912
01:20:54,396 --> 01:20:57,232
Beaten from generation
to generation.
913
01:20:57,273 --> 01:21:00,735
An entire people defeated.
914
01:21:02,737 --> 01:21:06,157
Who don't even remember
what freedom is.
915
01:21:14,916 --> 01:21:18,128
We can't back down.
916
01:21:22,132 --> 01:21:25,552
Where'd Laporte's
campaign money come from?
917
01:21:25,593 --> 01:21:28,263
The money to run against Bourassa?
918
01:21:28,304 --> 01:21:30,724
They've made him a saint,
919
01:21:30,765 --> 01:21:33,143
but he's a crook,
everyone knows.
920
01:21:33,184 --> 01:21:35,645
No one will care.
921
01:21:35,687 --> 01:21:38,356
That's not an argument.
922
01:21:38,398 --> 01:21:40,900
He may be a scumbag.
923
01:21:40,942 --> 01:21:44,404
You can't kill someone for that.
924
01:21:44,446 --> 01:21:47,323
People die every day,
in South America, Ireland...
925
01:21:47,365 --> 01:21:50,827
Children starve to death.
Don't forget.
926
01:21:50,869 --> 01:21:53,455
It's not the same.
- Let me finish.
927
01:21:53,496 --> 01:21:56,875
Think Jews lose sleep
when they shoot Palestinian kids?
928
01:21:56,916 --> 01:21:59,544
So why should we?
929
01:21:59,586 --> 01:22:02,172
It's not the same.
930
01:22:02,213 --> 01:22:05,300
Laporte's no war criminal.
931
01:22:05,342 --> 01:22:08,386
He didn't torture anyone.
932
01:22:08,428 --> 01:22:12,015
He's no monster. People won't
applaud when you kill him.
933
01:22:12,057 --> 01:22:14,809
Course, no blood on his hands.
934
01:22:14,851 --> 01:22:18,146
But he defends a 200 year old
system of exploitation.
935
01:22:18,188 --> 01:22:21,733
They sign papers, vote laws.
936
01:22:21,775 --> 01:22:24,611
They stay clean
and protect the vultures.
937
01:22:28,490 --> 01:22:31,451
But those who die
every day in mines
938
01:22:31,493 --> 01:22:35,205
in factories and on building sites
to make those dogs rich...
939
01:22:37,248 --> 01:22:40,293
They play at democracy
940
01:22:40,335 --> 01:22:44,005
but when it gets in their way,
no problem...
941
01:22:44,047 --> 01:22:47,425
Fire away!
942
01:22:49,678 --> 01:22:53,181
It scares the others.
943
01:22:56,476 --> 01:22:58,687
We weren't allowed to move.
944
01:22:58,728 --> 01:23:01,022
They separated us.
945
01:23:01,064 --> 01:23:04,734
My husband was in the bedroom.
We had machine guns pointed at us.
946
01:23:04,776 --> 01:23:07,821
Her first reaction she was nervous.
947
01:23:07,862 --> 01:23:11,700
She got up...
"May I go to the bathroom, sir?"
948
01:23:11,741 --> 01:23:14,786
Some of them were nice.
"Go ahead, Miss."
949
01:23:14,828 --> 01:23:17,622
Then the fat guy arrived.
950
01:23:17,664 --> 01:23:20,041
"Go with the bitch!"
951
01:23:20,083 --> 01:23:23,044
They followed her to the john
with their guns.
952
01:23:23,086 --> 01:23:25,839
Later I asked
if I could go to the toilet too.
953
01:23:28,258 --> 01:23:30,927
I asked, "May I close the door.
954
01:23:30,969 --> 01:23:34,305
I'm ashamed in front of men."
"No way, you shit!"
955
01:23:34,347 --> 01:23:38,476
They watched me.
I had to dress with a machine gun
956
01:23:38,518 --> 01:23:41,354
pointed at me.
- His temperature's ok.
957
01:23:41,396 --> 01:23:44,357
But his heart...
958
01:23:45,900 --> 01:23:48,862
They're up to 300 arrests.
959
01:23:49,571 --> 01:23:51,948
Still going on.
960
01:23:57,662 --> 01:23:59,873
We're trapped.
961
01:23:59,914 --> 01:24:03,001
We're at the edge.
962
01:24:05,754 --> 01:24:08,840
If we don't jump, we lose face.
963
01:24:12,135 --> 01:24:14,262
Not just face.
964
01:24:14,304 --> 01:24:17,557
We lose everything.
965
01:24:17,599 --> 01:24:20,518
Down the line.
966
01:24:25,482 --> 01:24:28,651
If we jump, we also lose.
People won't accept it.
967
01:24:33,865 --> 01:24:36,493
We have to free him.
968
01:24:47,837 --> 01:24:50,256
We have to free him.
969
01:24:52,759 --> 01:24:54,803
To show resistance is possible.
970
01:24:54,844 --> 01:24:57,806
That there's hope.
We have to show we're serious.
971
01:24:57,847 --> 01:25:00,350
Do we want independence
972
01:25:00,392 --> 01:25:03,561
and change, yes or no?
973
01:25:03,603 --> 01:25:07,857
But there's a price to pay,
we have to fight.
974
01:25:07,899 --> 01:25:10,318
They'll never allow independence,
975
01:25:10,360 --> 01:25:13,780
Québec's their bankroll.
976
01:25:13,822 --> 01:25:15,573
We don't have the right.
977
01:25:15,615 --> 01:25:17,826
We can't kill for political ideas.
978
01:25:17,867 --> 01:25:20,203
We're not at war.
979
01:25:20,245 --> 01:25:23,873
Yes, we're at war.
980
01:25:25,709 --> 01:25:28,670
The other side'll do anything
to crush us! Anything!
981
01:25:31,006 --> 01:25:34,718
We'll just sink
deeper into defeatism.
982
01:25:37,053 --> 01:25:40,056
Do you really believe that?
983
01:25:43,309 --> 01:25:45,395
I don't believe it.
984
01:25:49,566 --> 01:25:53,194
When I joined you guys,
you talked about justice
985
01:25:53,236 --> 01:25:56,114
freedom, life...
986
01:26:02,245 --> 01:26:05,498
It can't be.
987
01:26:05,540 --> 01:26:08,668
You've grown so hard.
988
01:26:10,962 --> 01:26:13,131
I'm hard?
989
01:26:14,716 --> 01:26:17,927
Yes. I'm hard.
990
01:26:17,969 --> 01:26:21,306
Because it's hard.
991
01:26:23,683 --> 01:26:27,604
I'm not sure it's right.
992
01:26:27,645 --> 01:26:30,440
If you knew how unsure I am...
993
01:26:32,484 --> 01:26:35,653
But deep down, you see...
994
01:26:35,695 --> 01:26:38,365
something tells me
we can't go back.
995
01:26:40,450 --> 01:26:43,620
We're responsible
for what we started.
996
01:26:45,622 --> 01:26:48,833
Responsible.
997
01:27:03,306 --> 01:27:06,518
I know, but we have to, fuck!
998
01:27:10,730 --> 01:27:13,566
Fucking shit!
999
01:27:15,193 --> 01:27:17,987
Anyway, he's almost dead.
1000
01:27:18,029 --> 01:27:20,782
His heart's beating, but...
1001
01:27:20,824 --> 01:27:23,910
Could you do it?
1002
01:27:23,952 --> 01:27:26,663
Could you shoot him?
1003
01:27:28,832 --> 01:27:32,043
Couldn't even shoot your dog
when he was run over.
1004
01:27:40,176 --> 01:27:44,848
We can't shoot him,
the neighbors will hear.
1005
01:27:58,820 --> 01:28:02,949
Forget it. There's no way.
1006
01:28:02,991 --> 01:28:05,285
We have to. We have no choice.
1007
01:28:05,326 --> 01:28:08,246
It's not an order, shit!
1008
01:28:08,288 --> 01:28:11,833
Have I ever given orders?
1009
01:28:11,875 --> 01:28:14,836
That's not true. I'm there.
1010
01:28:14,878 --> 01:28:17,714
We have to answer them.
1011
01:28:19,841 --> 01:28:22,635
That's my opinion.
1012
01:28:22,677 --> 01:28:25,722
Think about it, I'll call back.
1013
01:28:27,724 --> 01:28:30,435
I'm with you guys.
1014
01:28:33,188 --> 01:28:35,940
Bye.
1015
01:28:38,109 --> 01:28:41,112
We're militants, not killers.
1016
01:28:43,156 --> 01:28:45,950
Half an hour ago you said yes.
1017
01:28:45,992 --> 01:28:48,912
Now you don't know.
1018
01:28:51,331 --> 01:28:54,626
I feel like I'm in a meat grinder.
1019
01:28:54,668 --> 01:28:57,962
The screw's turning.
1020
01:28:58,004 --> 01:29:00,674
No going back.
1021
01:29:02,676 --> 01:29:06,137
We're in the funnel
and it's pushing, pushing...
1022
01:29:08,139 --> 01:29:10,934
There's only one way out.
1023
01:29:13,103 --> 01:29:16,231
We'll come out in little pieces.
1024
01:29:23,697 --> 01:29:26,533
We gotta do it.
1025
01:31:11,721 --> 01:31:14,391
I can't.
1026
01:34:14,946 --> 01:34:17,615
It's done.
1027
01:34:26,583 --> 01:34:28,543
The four militants
of the Chénier Cell
1028
01:34:28,585 --> 01:34:32,213
Jacques Rose, Paul Rose,
Francis Simard and Bernard Lortie
1029
01:34:32,255 --> 01:34:34,549
were arrested several months later.
1030
01:34:34,591 --> 01:34:37,469
At their trial, when asked
"Guilty or not guilty?"
1031
01:34:37,510 --> 01:34:40,430
the four men answered,
"Responsible."
1032
01:37:17,087 --> 01:37:19,798
Digitized and restored in July 2012
1032
01:37:20,305 --> 01:38:20,587
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9jq44
Help other users to choose the best subtitles
70792