All language subtitles for Octobre.1994

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:04,671 HD Presentation 2 00:00:05,380 --> 00:00:08,174 The digitization and restoration of this film remain faithful to the body and spirit of the original work. 3 00:00:08,216 --> 00:00:10,802 They have been made possible by funding from 4 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 5 00:00:21,146 --> 00:00:24,107 Québec for Québecers! 6 00:01:48,650 --> 00:01:51,653 200 years after the British conquest of 1760 7 00:01:51,695 --> 00:01:54,698 Québecers again fight for their independence. 8 00:01:54,739 --> 00:01:57,409 Like the Patriotes of 1837, 9 00:01:57,450 --> 00:02:00,161 the Québec Liberation Front takes action, 10 00:02:00,203 --> 00:02:03,164 stealing the guns and money, dynamiting, etc. 11 00:02:03,206 --> 00:02:06,418 Year after year, police break up FLQ networks. 12 00:02:06,459 --> 00:02:10,797 In response to this repression, and to free their jailed comrades, 13 00:02:10,839 --> 00:02:13,925 FLQ militants launch Opération Libération. 14 00:02:13,967 --> 00:02:18,221 This film tells a true story based on respect for facts and people. 15 00:02:31,651 --> 00:02:33,778 Watch his arm. 16 00:04:11,543 --> 00:04:14,295 Calm down! 17 00:04:14,337 --> 00:04:17,674 Try again. 18 00:04:26,933 --> 00:04:29,728 Wait, it'll start. 19 00:04:30,770 --> 00:04:33,857 Ok, easy now. 20 00:05:00,550 --> 00:05:10,518 Necessary and unjustifiable. 21 00:05:10,560 --> 00:05:14,481 Eight days earlier... 22 00:05:17,067 --> 00:05:21,738 We interrupt this program for a special news bulletin. 23 00:05:21,780 --> 00:05:24,324 Good evening, Alain Pratte at the news desk. 24 00:05:24,366 --> 00:05:26,910 We have just received a communiqué 25 00:05:26,951 --> 00:05:29,371 from James Cross's abductors. 26 00:05:29,412 --> 00:05:31,706 An anonymous call alerted 27 00:05:31,748 --> 00:05:34,709 reporter André Laplante at 7:45 p.m. 28 00:05:34,751 --> 00:05:38,254 to the envelope in a Jean Talon St phone booth. 29 00:05:38,296 --> 00:05:42,050 Here is the new message from the Liberation Cell: 30 00:05:42,092 --> 00:05:45,512 Communiqué #6. 31 00:05:45,553 --> 00:05:49,808 The Québec Liberation Front temporarily suspends its threat 32 00:05:49,849 --> 00:05:53,478 to execute diplomat James Cross. - They caved in! 33 00:05:53,520 --> 00:05:56,147 To keep alive this representative 34 00:05:56,189 --> 00:05:58,900 of the old British colonialist 35 00:05:58,942 --> 00:06:01,528 and racist regime, we demand: 36 00:06:01,569 --> 00:06:04,072 1) An immediate end to all searches 37 00:06:04,114 --> 00:06:06,908 and arrests by police 38 00:06:06,950 --> 00:06:09,953 2) The release of political prisoners 39 00:06:09,994 --> 00:06:13,748 as set out in Communiqué #1 by 6 tomorrow. 40 00:06:13,790 --> 00:06:16,584 The FLQ solemnly promises 41 00:06:16,626 --> 00:06:19,170 to release the diplomat alive... 42 00:06:19,212 --> 00:06:21,756 They're backing down again! 43 00:06:21,798 --> 00:06:24,968 They're backing down again! - ...after our 23 comrades 44 00:06:25,010 --> 00:06:28,221 have been liberated. 45 00:06:29,139 --> 00:06:31,933 6 p.m. tomorrow. No way! 46 00:06:31,975 --> 00:06:34,185 They keep caving in. 47 00:06:34,227 --> 00:06:37,105 The government'll never negotiate. 48 00:06:37,147 --> 00:06:39,774 Can't we reach them? 49 00:06:39,816 --> 00:06:42,694 No one knows where they are. 50 00:06:42,736 --> 00:06:46,114 But they do call Louise. 51 00:06:46,156 --> 00:06:48,616 And so? - The way I see it, 52 00:06:48,658 --> 00:06:50,952 Québec'll never negotiate. 53 00:06:50,994 --> 00:06:53,455 Not for some minor British diplomat. 54 00:06:53,496 --> 00:06:55,623 We have to do something. 55 00:06:55,665 --> 00:06:57,876 Like what? The pigs are everywhere, 56 00:06:57,917 --> 00:07:00,211 the organization's in a mess. 57 00:07:00,253 --> 00:07:03,256 If we don't move we have no future. 58 00:07:03,298 --> 00:07:05,967 This is our biggest coup in 7 years. 59 00:07:06,009 --> 00:07:09,471 If it fails the FLQ's credibility will be destroyed. 60 00:07:09,512 --> 00:07:12,015 We have no choice. 61 00:07:12,057 --> 00:07:15,352 We have to get the government to negotiate. 62 00:07:19,522 --> 00:07:22,442 The US Consul, then. 63 00:07:22,484 --> 00:07:24,486 He'll have taken precautions by now. 64 00:07:24,527 --> 00:07:27,739 They can block the Île des Soeurs bridges in 2 minutes. 65 00:07:29,783 --> 00:07:31,826 What about that other guy, 66 00:07:31,868 --> 00:07:33,828 in Westmount? 67 00:07:33,870 --> 00:07:37,290 Too far. We'd never get out alive. 68 00:07:37,332 --> 00:07:39,793 Guys, I got it. 69 00:07:40,877 --> 00:07:43,213 The scumbag. 70 00:07:45,882 --> 00:07:48,009 Yeah, the scumbag. 71 00:07:48,051 --> 00:07:51,429 It's right nearby too. 72 00:08:11,908 --> 00:08:14,494 Pierre Laporte in St Lambert. 73 00:08:14,536 --> 00:08:17,288 That must be it. 74 00:08:27,382 --> 00:08:29,718 Hello, is this the home of Mr Laporte, 75 00:08:29,759 --> 00:08:32,053 the MP for Chambly? 76 00:08:32,095 --> 00:08:34,347 I worked for the party 77 00:08:34,389 --> 00:08:37,017 in the last elections. 78 00:08:37,058 --> 00:08:39,728 I have a favor to ask him. 79 00:08:39,769 --> 00:08:42,230 How about at supper time? 80 00:08:42,272 --> 00:08:44,774 Perfect. 81 00:08:44,816 --> 00:08:47,193 Thanks very much. 82 00:08:47,235 --> 00:08:50,530 He's working at home all day tomorrow. 83 00:08:50,572 --> 00:08:52,907 Ok, guys. 84 00:08:52,949 --> 00:08:56,327 When you fight, you have to go all the way. 85 00:08:56,369 --> 00:08:59,080 We have to do something. 86 00:09:01,082 --> 00:09:04,252 If we go ahead 87 00:09:04,294 --> 00:09:07,005 we all know what it means. 88 00:09:11,551 --> 00:09:14,429 They'll have to listen. 89 00:09:14,471 --> 00:09:17,140 This'll make a real blast. 90 00:09:19,642 --> 00:09:22,854 Québec Liberation Front manifesto: 91 00:09:22,896 --> 00:09:25,774 The FLQ is not the messiah 92 00:09:25,815 --> 00:09:28,276 or a modern-day Robin Hood. 93 00:09:28,318 --> 00:09:30,987 It's a group of Québécois workers 94 00:09:31,029 --> 00:09:33,573 dedicated to ensuring Québecers 95 00:09:33,615 --> 00:09:36,576 take their destiny in hand. 96 00:09:36,618 --> 00:09:40,121 The FLQ seeks full independence 97 00:09:40,163 --> 00:09:43,249 for Québecers united in a free society 98 00:09:43,291 --> 00:09:45,919 and purged of that clique of sharks 99 00:09:45,960 --> 00:09:49,255 the big bosses who've made Québec 100 00:09:49,297 --> 00:09:52,550 their personal preserve of cheap labor and exploitation. 101 00:09:58,139 --> 00:10:00,266 The FLQ 102 00:10:00,308 --> 00:10:02,727 isn't a movement of aggression 103 00:10:02,769 --> 00:10:05,772 but the response to the aggression organized by capital 104 00:10:05,814 --> 00:10:09,025 and its puppets, the government. 105 00:10:11,861 --> 00:10:14,739 Knowing we'll always be the servile boot-lickers 106 00:10:14,781 --> 00:10:17,659 of big shots. 107 00:10:17,701 --> 00:10:20,995 As long as Westmount, TMR, Hampstead, Outremont exist... 108 00:10:21,037 --> 00:10:23,873 capitalist bastions from St Jacques St to Wall St, 109 00:10:23,915 --> 00:10:26,251 we'll be a society 110 00:10:26,292 --> 00:10:28,586 of terrorized slaves. 111 00:10:28,628 --> 00:10:32,340 We're Québécois workers, we'll go all the way. 112 00:10:32,382 --> 00:10:36,511 One day all the Westmounts of Québec will disappear. 113 00:10:36,553 --> 00:10:39,180 Our struggle can end only in victory. 114 00:10:39,222 --> 00:10:41,850 A people cannot be held in misery 115 00:10:41,891 --> 00:10:44,102 for long. 116 00:10:44,144 --> 00:10:46,271 Vive free Québec. 117 00:10:46,312 --> 00:10:49,107 Vive the political prisoners. 118 00:10:49,149 --> 00:10:52,193 Vive the Québec revolution. 119 00:10:52,235 --> 00:10:55,196 Vive the Québec Liberation Front. 120 00:12:12,399 --> 00:12:14,693 He's home. 121 00:12:42,846 --> 00:12:45,807 That's him there! 122 00:12:45,849 --> 00:12:48,810 He's alone. - Go on! 123 00:12:58,236 --> 00:13:01,156 Don't move! - Keep quiet, you pig! 124 00:13:01,197 --> 00:13:03,324 Not a word. 125 00:13:03,366 --> 00:13:05,660 Don't move or you're dead! 126 00:13:05,702 --> 00:13:07,954 Fast! 127 00:13:07,996 --> 00:13:10,165 Lie down, you bastard! 128 00:13:10,206 --> 00:13:13,001 The TNT! 129 00:13:13,043 --> 00:13:15,503 Move and it'll blow! 130 00:13:33,605 --> 00:13:36,358 The note! 131 00:13:45,408 --> 00:13:48,244 Quiet! 132 00:14:56,855 --> 00:15:00,942 They're blocking it. They're not moving. 133 00:15:00,984 --> 00:15:03,778 We're ok, guys. 134 00:15:03,820 --> 00:15:06,114 We made it! 135 00:15:06,156 --> 00:15:09,784 We made it. We did it! 136 00:15:45,403 --> 00:15:48,031 Get out. 137 00:15:52,952 --> 00:15:55,789 Ok, walk. 138 00:15:55,830 --> 00:15:58,500 Careful. 139 00:16:12,764 --> 00:16:15,183 Careful of the door. 140 00:16:19,187 --> 00:16:21,690 Got him? - Yeah. 141 00:16:21,731 --> 00:16:24,651 Watch it, there's a bed. Lie down. 142 00:16:24,693 --> 00:16:27,862 The FLQ's Chénier Cell threatens to execute 143 00:16:27,904 --> 00:16:30,865 Pierre Laporte, whom it calls 144 00:16:30,907 --> 00:16:34,369 the Minister of Unemployment and Assimilation. 145 00:16:34,411 --> 00:16:38,456 In Québec City, the government is refusing to comment. 146 00:16:38,498 --> 00:16:41,126 There's total silence. 147 00:16:41,167 --> 00:16:43,962 Still no news of diplomat James Cross, 148 00:16:44,004 --> 00:16:46,798 abducted 5 days ago. 149 00:16:46,840 --> 00:16:49,342 Where is he, fuck? He's been gone since 6. 150 00:16:49,384 --> 00:16:52,178 Arrested? 151 00:16:58,768 --> 00:17:00,729 And if they won't negotiate? 152 00:17:00,770 --> 00:17:03,356 They'll negotiate. 153 00:17:09,446 --> 00:17:12,782 Yeah, but... let's say they refuse. 154 00:17:12,824 --> 00:17:16,244 We have the big end of the stick. 155 00:17:16,286 --> 00:17:19,914 I'm sure they'll negotiate. 156 00:17:22,625 --> 00:17:25,420 They have to. 157 00:17:35,138 --> 00:17:37,932 Do you want anything? 158 00:17:40,435 --> 00:17:43,605 I'd like a glass of water, please. 159 00:18:04,334 --> 00:18:07,545 Lift your head. 160 00:18:09,547 --> 00:18:12,175 Slowly. 161 00:18:16,513 --> 00:18:19,224 Thank you. 162 00:18:19,265 --> 00:18:22,268 Still no news from Québec? 163 00:18:22,310 --> 00:18:24,896 No. 164 00:18:24,938 --> 00:18:28,274 What time is it? - One a.m. 165 00:18:28,316 --> 00:18:31,069 Are you hungry? 166 00:18:31,111 --> 00:18:34,489 No, I'm fine. 167 00:18:39,452 --> 00:18:41,705 Well... 168 00:18:41,746 --> 00:18:45,041 If you need anything, just call. 169 00:18:59,389 --> 00:19:02,142 Hey, guys, he's here! 170 00:19:06,229 --> 00:19:09,691 About time! - We thought the cops got you. 171 00:19:09,733 --> 00:19:12,944 I couldn't take the subway. - Right, it's being watched. 172 00:19:12,986 --> 00:19:15,780 Did you reach the other cell? 173 00:19:15,822 --> 00:19:18,908 No. I left a message with Louise. 174 00:19:18,950 --> 00:19:21,703 See this? 175 00:19:21,745 --> 00:19:24,998 That suck Bourassa rushed back from New York. 176 00:19:25,040 --> 00:19:28,543 If he stood up Rockefeller, 177 00:19:28,585 --> 00:19:31,880 he must take us seriously. 178 00:19:31,921 --> 00:19:34,716 "Laporte is a pillar 179 00:19:34,758 --> 00:19:38,053 of the Bourassa government. Like British commissioner 180 00:19:38,094 --> 00:19:41,348 James Cross, Laporte is 49 years old. 181 00:19:41,389 --> 00:19:44,851 He was born in Montréal, the son of a doctor. 182 00:19:46,227 --> 00:19:50,231 He graduated in law from the Université de Montréal. 183 00:19:50,273 --> 00:19:52,901 He was then admitted to the bar. 184 00:19:52,942 --> 00:19:55,528 He first gained visibility 185 00:19:55,570 --> 00:19:59,115 as Le Devoir's parliamentary correspondent in Québec City. 186 00:19:59,157 --> 00:20:02,994 He was vp of the Montréal Chamber of Commerce 187 00:20:03,036 --> 00:20:06,873 and was elected MNA at the age of 40. 188 00:20:06,915 --> 00:20:10,126 Under Premier Lesage 189 00:20:10,168 --> 00:20:13,338 he served as ministers of culture and municipal affairs. 190 00:20:13,380 --> 00:20:17,384 Considered to be ambitious..." - Tell me! 191 00:20:17,425 --> 00:20:20,553 "his bid to lead the Liberal Party failed." 192 00:20:20,595 --> 00:20:22,847 Embarrassing. 193 00:20:22,889 --> 00:20:24,474 That's how it is. 194 00:20:24,516 --> 00:20:27,769 "After criticizing his opponent's ties to business, he was defeated 195 00:20:27,811 --> 00:20:30,814 by Robert Bourassa. 196 00:20:32,816 --> 00:20:37,445 Laporte was named vice premier, minister of labor and immigration." 197 00:20:39,447 --> 00:20:41,950 They left out his mafia links. 198 00:20:41,991 --> 00:20:44,744 Any toilet paper? 199 00:20:54,295 --> 00:20:56,965 Thanks. 200 00:21:04,305 --> 00:21:09,269 The FLQ Wants All These Prisoners Freed 201 00:21:15,650 --> 00:21:17,902 Ok? 202 00:21:17,944 --> 00:21:19,946 "We repeat. 203 00:21:19,988 --> 00:21:22,907 If by 10 p.m. both Ottawa and Québec 204 00:21:22,949 --> 00:21:26,494 have not accepted the FLQ's seven conditions 205 00:21:26,536 --> 00:21:30,165 Minister Pierre Laporte will be executed. 206 00:21:30,206 --> 00:21:32,709 Victory is ours. 207 00:21:32,751 --> 00:21:35,670 That ok? 208 00:21:35,712 --> 00:21:39,758 We agreed? - Ok with me. 209 00:21:45,513 --> 00:21:47,974 We'll use his ID as proof. 210 00:21:57,734 --> 00:22:00,362 "Mr Robert Bourassa... 211 00:22:00,403 --> 00:22:03,156 Dear Robert... 212 00:22:03,198 --> 00:22:07,452 I'm writing the most important letter of my life. 213 00:22:07,494 --> 00:22:09,704 I'm in perfect health for now. 214 00:22:09,746 --> 00:22:12,207 I'm treated well, even courteously. 215 00:22:12,248 --> 00:22:15,001 I insist that the police cease all... 216 00:22:15,043 --> 00:22:18,880 all efforts to find me 217 00:22:18,922 --> 00:22:22,425 which could only end in a bloodbath. 218 00:22:24,260 --> 00:22:27,222 In short, my life is in your hands. 219 00:22:27,263 --> 00:22:29,766 You know my situation. Both my brothers are dead. 220 00:22:29,808 --> 00:22:32,227 I'm the head of a family 221 00:22:32,268 --> 00:22:34,562 that includes my mother 222 00:22:34,604 --> 00:22:38,233 my sisters, my own wife and children 223 00:22:38,274 --> 00:22:41,444 as well as Roland's children. 224 00:22:41,486 --> 00:22:44,948 My death would be a tragedy. I'm sure you understand. 225 00:22:46,616 --> 00:22:48,076 If the prisoners' release 226 00:22:48,118 --> 00:22:50,453 is organized in good faith, 227 00:22:50,495 --> 00:22:53,373 I am certain I will be safe. 228 00:22:53,415 --> 00:22:57,168 I, and others who would follow. 229 00:22:57,210 --> 00:23:00,880 This can go quickly. I don't see why they'd keep me 230 00:23:00,922 --> 00:23:03,591 rotting away in the place 231 00:23:03,633 --> 00:23:06,511 where I am held. 232 00:23:06,553 --> 00:23:08,930 Choose life or death for me. 233 00:23:08,972 --> 00:23:11,182 I'm counting on you. 234 00:23:11,224 --> 00:23:13,268 Best wishes 235 00:23:13,309 --> 00:23:16,396 Pierre Laporte." 236 00:23:23,028 --> 00:23:24,320 Let's send it. 237 00:24:25,840 --> 00:24:28,468 Three o'clock. 238 00:24:36,726 --> 00:24:40,397 Maybe the government'll negotiate. 239 00:24:43,650 --> 00:24:46,236 Maybe. 240 00:25:00,000 --> 00:25:03,128 May I ask you a question? 241 00:25:03,169 --> 00:25:06,006 Yes? 242 00:25:06,047 --> 00:25:08,675 How old are you? 243 00:25:08,717 --> 00:25:13,013 Nineteen. 244 00:25:13,054 --> 00:25:16,516 Nineteen... 245 00:25:22,522 --> 00:25:25,567 Why do you do this? 246 00:25:25,608 --> 00:25:28,737 I mean, the FLQ, the violence? 247 00:25:28,778 --> 00:25:32,365 Because. 248 00:25:32,407 --> 00:25:35,410 It's the only way to change things. 249 00:25:35,452 --> 00:25:38,413 Otherwise nothing ever happens. 250 00:25:38,455 --> 00:25:41,416 You never listen. 251 00:25:41,458 --> 00:25:44,419 Yes, but... 252 00:25:44,461 --> 00:25:46,880 This isn't Latin America. 253 00:25:46,921 --> 00:25:49,257 We live in a democracy. 254 00:25:49,299 --> 00:25:53,094 The people elect the government, the people decide. 255 00:25:53,136 --> 00:25:56,598 The people? What a joke! 256 00:25:56,639 --> 00:25:59,434 The people never asked you. 257 00:25:59,476 --> 00:26:01,895 Yes, but... 258 00:26:01,936 --> 00:26:05,607 It's kiss my ass, this so-called democracy. 259 00:26:05,648 --> 00:26:10,195 Where creep bosses yell at you all day long 260 00:26:10,236 --> 00:26:12,781 for starvation wages. 261 00:26:12,822 --> 00:26:16,201 "Don't like it? Scram, go on welfare! 262 00:26:16,242 --> 00:26:19,662 Twenty others waiting for your job." 263 00:26:19,704 --> 00:26:22,957 That's the democracy we get! 264 00:26:25,251 --> 00:26:29,130 "You're nothing! Shut up and work, shitface." 265 00:26:29,172 --> 00:26:32,425 "Move, you bum, this is company property." 266 00:26:42,352 --> 00:26:44,729 Wanna know why the FLQ? 267 00:26:44,771 --> 00:26:47,357 I'll tell you. Cause we're fed up. 268 00:26:47,399 --> 00:26:50,151 We can't take it anymore. 269 00:26:50,193 --> 00:26:53,196 We've had it. That clear enough? 270 00:26:58,952 --> 00:27:01,830 It has to change! 271 00:27:07,419 --> 00:27:11,297 The FLQ ultimatum expires in less than two hours. 272 00:27:11,339 --> 00:27:15,677 Laporte will be freed 24 hours after the release 273 00:27:15,719 --> 00:27:18,138 of all prisoners. 274 00:27:18,179 --> 00:27:20,557 The least hesitation by authorities 275 00:27:20,598 --> 00:27:23,226 will be fatal to the minister. 276 00:27:23,268 --> 00:27:25,854 We still have no word from the cell 277 00:27:25,895 --> 00:27:30,191 that abducted James Cross six days ago. 278 00:27:30,233 --> 00:27:33,069 The premier's office says Bourassa 279 00:27:33,111 --> 00:27:36,281 will hold a press conference 280 00:27:36,322 --> 00:27:38,950 to announce his government's position. 281 00:27:38,992 --> 00:27:42,620 The demands of the Chénier Cell are... 282 00:28:15,070 --> 00:28:17,989 Not hungry? 283 00:28:32,253 --> 00:28:36,591 I needn't say how deeply we care about the lives of Mr Laporte 284 00:28:36,633 --> 00:28:39,427 and Mr Cross. 285 00:28:39,469 --> 00:28:42,764 Fate, in a rare display of cruelty 286 00:28:42,806 --> 00:28:45,558 has made them bear the burden 287 00:28:45,600 --> 00:28:48,603 for maintaining law and order. 288 00:28:48,645 --> 00:28:52,565 It is because we care about the lives 289 00:28:52,607 --> 00:28:55,944 of Mr Laporte and Mr Cross.... - Where's he going? 290 00:28:57,153 --> 00:29:00,740 With him, black means white. - Shut up! 291 00:29:00,782 --> 00:29:02,951 ...mechanisms guaranteeing 292 00:29:02,992 --> 00:29:05,453 that the release of the political prisoners 293 00:29:05,495 --> 00:29:08,456 leads unquestionably 294 00:29:08,498 --> 00:29:11,543 to the hostages' safety. 295 00:29:14,045 --> 00:29:17,465 This is a condition that common sense 296 00:29:17,507 --> 00:29:20,635 dictates we pose. For this reason 297 00:29:20,677 --> 00:29:23,638 we ask that the abductors 298 00:29:23,680 --> 00:29:26,224 communicate with us. 299 00:29:26,266 --> 00:29:28,893 He accepts! 300 00:29:28,935 --> 00:29:30,812 I knew it! 301 00:29:30,854 --> 00:29:33,815 I knew it! He'll negotiate! 302 00:29:36,651 --> 00:29:39,654 Are you sure? - You heard him, 303 00:29:39,696 --> 00:29:42,490 he wants you to contact them. 304 00:29:42,532 --> 00:29:45,160 He's going to settle. - It worked! 305 00:29:45,201 --> 00:29:47,537 It worked! 306 00:30:41,466 --> 00:30:44,719 Today's man has the face of flagellation. 307 00:30:44,761 --> 00:30:47,555 And you, Land of Québec, 308 00:30:47,597 --> 00:30:50,809 Mother Courage, in your long march 309 00:30:50,850 --> 00:30:54,854 you are swollen with our blackened dreams 310 00:30:54,896 --> 00:30:57,607 with the vast fatigue of bodies and souls. 311 00:30:57,649 --> 00:31:01,027 I am born your son, from up there 312 00:31:01,069 --> 00:31:03,697 in the old grated hills of the North. 313 00:31:03,738 --> 00:31:07,200 I hurt and struggle with the bite of birth 314 00:31:07,242 --> 00:31:10,578 while in my arms my youth blushes. 315 00:31:10,620 --> 00:31:14,749 Here are my knees, may people forgive us. 316 00:31:14,791 --> 00:31:18,086 We've let our fathers' wisdom be humiliated. 317 00:31:18,128 --> 00:31:22,257 We've let the light of the word be debased to shame 318 00:31:22,298 --> 00:31:25,218 and self-contempt in our brothers. 319 00:31:25,260 --> 00:31:29,014 We've failed to bind our roots of suffering to the universal pain 320 00:31:29,055 --> 00:31:31,808 in each man swallowed. 321 00:31:31,850 --> 00:31:34,561 I join the burning companions 322 00:31:34,602 --> 00:31:38,106 whose struggle breaks the bread of our common fate 323 00:31:38,148 --> 00:31:41,526 in the shifting sands of gregarious distress. 324 00:31:41,568 --> 00:31:45,113 We shall make you, Land of Québec 325 00:31:45,155 --> 00:31:47,449 a bed of resurrections 326 00:31:47,490 --> 00:31:50,952 and a thousand blinding metamorphoses. 327 00:31:50,994 --> 00:31:53,788 of our leavens, whence the future shall rise, 328 00:31:53,830 --> 00:31:56,875 of our steadfast will. 329 00:31:56,916 --> 00:32:00,045 Men shall hear your pulse beat in history. 330 00:32:00,086 --> 00:32:03,465 It is we, rippling in our October autumn. 331 00:32:03,506 --> 00:32:07,552 It is the ruddy sound of deer in the sunlight 332 00:32:07,594 --> 00:32:11,014 the future, clear, the future committed. 333 00:32:24,569 --> 00:32:26,821 ...both cells have suspended threats to execute their hostages. 334 00:32:26,863 --> 00:32:29,199 A communiqué 335 00:32:29,240 --> 00:32:31,534 signed by the FLQ's Chénier Cell 336 00:32:31,576 --> 00:32:33,995 says the government's delay 337 00:32:34,037 --> 00:32:38,166 in responding is unacceptable. The premier's office has yet 338 00:32:38,208 --> 00:32:41,044 to name the government mediator. 339 00:32:41,086 --> 00:32:44,047 FLQ lawyer Robert Lemieux... 340 00:32:50,553 --> 00:32:53,139 Thanks. 341 00:33:03,441 --> 00:33:07,070 Sure Bourassa'll negotiate? - I'm certain. 342 00:33:07,112 --> 00:33:10,657 He's taking his time. 343 00:33:10,699 --> 00:33:14,202 Why don't they name a mediator? 344 00:33:14,244 --> 00:33:17,247 It's normal. Government's a big machine. 345 00:33:17,288 --> 00:33:20,166 You have to consult, approve... 346 00:33:20,208 --> 00:33:24,045 You have to respect each level of authority: 347 00:33:24,087 --> 00:33:26,881 the cabinet, parliament, 348 00:33:26,923 --> 00:33:29,634 lawyers, bureaucrats, advisors... 349 00:33:29,676 --> 00:33:33,221 The list's endless. Only normal it takes time. 350 00:33:33,263 --> 00:33:36,599 Don't get upset. 351 00:33:36,641 --> 00:33:39,185 Shouldn't be much longer. 352 00:33:39,227 --> 00:33:41,938 I know how it works. 353 00:33:45,900 --> 00:33:48,069 Damn, that's a nice watch. 354 00:33:49,696 --> 00:33:52,407 It was a gift. 355 00:33:52,449 --> 00:33:55,285 What's on it? 356 00:33:55,326 --> 00:33:58,079 The phases of the moon. 357 00:33:58,121 --> 00:34:01,332 It even has a perpetual calendar. 358 00:34:03,585 --> 00:34:06,504 Never seen one that nice. 359 00:34:06,546 --> 00:34:09,424 What's it worth? 360 00:34:09,466 --> 00:34:12,802 1000 bucks. - 1000 bucks? 361 00:34:12,844 --> 00:34:16,431 That's nothing. At Birk's I've seen watches worth $3,000, even $5,000. 362 00:34:16,473 --> 00:34:20,101 5,000 bucks for a watch? 363 00:34:20,143 --> 00:34:22,979 Or as much as $10,000. 364 00:34:55,470 --> 00:34:58,014 You ok? 365 00:34:59,015 --> 00:35:01,768 Yeah. 366 00:35:01,810 --> 00:35:04,312 The negotiations? 367 00:35:04,354 --> 00:35:06,981 No word. 368 00:35:07,023 --> 00:35:09,693 BB's delivering a communiqué. 369 00:35:12,821 --> 00:35:15,490 Sure you're ok? 370 00:35:24,874 --> 00:35:28,128 It's tough. 371 00:35:30,797 --> 00:35:33,758 Don't know if... 372 00:35:33,800 --> 00:35:36,302 Seeing him tied up 373 00:35:36,344 --> 00:35:38,847 on his bed like a... 374 00:35:38,888 --> 00:35:41,850 It's tough. 375 00:35:41,891 --> 00:35:45,103 Being in jail wasn't this bad. 376 00:35:45,145 --> 00:35:47,772 We could take walks 377 00:35:47,814 --> 00:35:51,234 and go outside. We weren't kept in all day. 378 00:36:06,207 --> 00:36:09,336 I know it's hard, but... 379 00:36:09,377 --> 00:36:13,673 think of our 20 guys inside. 380 00:36:13,715 --> 00:36:17,010 Laporte'll be free in a few days. 381 00:36:19,846 --> 00:36:22,766 Gabriel's been in 7 years. 382 00:36:22,807 --> 00:36:25,393 7 years between 4 walls. 383 00:36:25,435 --> 00:36:28,897 His brother, 6 years. 384 00:36:28,938 --> 00:36:32,108 Think of Schirm... 385 00:36:32,150 --> 00:36:35,070 24 hours a day for 3 years 386 00:36:35,111 --> 00:36:38,073 in a cell on death row. 387 00:36:41,201 --> 00:36:43,370 Or Edmond... 388 00:36:43,411 --> 00:36:46,122 I know... I know all that. 389 00:36:49,042 --> 00:36:51,795 But I still find it hard. 390 00:36:55,006 --> 00:36:57,717 This time, it's me... 391 00:36:59,678 --> 00:37:03,932 I put on and take off the handcuffs. 392 00:37:03,973 --> 00:37:06,976 I'm the screw. 393 00:37:17,654 --> 00:37:20,657 He was the best recruit we'd seen in 3 years. 394 00:37:20,699 --> 00:37:25,161 He's a farm boy, he finds it tough being locked up. 395 00:37:25,203 --> 00:37:28,289 Think it's fun for me? 396 00:37:28,331 --> 00:37:31,835 Think I like seeing him tied up on his bed? 397 00:37:33,837 --> 00:37:36,840 I can't go in there, can't even look at him. 398 00:37:49,227 --> 00:37:52,188 The bastards! 399 00:37:53,231 --> 00:37:56,526 You try to get out of the shit... 400 00:37:56,568 --> 00:38:00,363 you just make it worse. - We had no choice. 401 00:38:00,405 --> 00:38:03,366 Always a choice. 402 00:38:03,408 --> 00:38:06,536 We could've stayed in the US. 403 00:38:06,578 --> 00:38:10,415 Hid out, like so many others. 404 00:38:12,834 --> 00:38:15,879 We interrupt our regular program 405 00:38:15,920 --> 00:38:18,631 for a special bulletin. 406 00:38:18,673 --> 00:38:21,718 We've learned Québec has named Robert Demers 407 00:38:21,760 --> 00:38:25,013 a 33-year-old lawyer to negotiate the release 408 00:38:25,055 --> 00:38:27,599 of Cross and Laporte. 409 00:38:27,640 --> 00:38:30,477 It's a first step toward a peaceful resolution 410 00:38:30,518 --> 00:38:33,229 to these tragic events. 411 00:38:33,271 --> 00:38:36,149 Mr Demers met his FLQ counterpart, 412 00:38:36,191 --> 00:38:39,319 Robert Lemieux, last night in the cell 413 00:38:39,361 --> 00:38:42,530 where Mr Lemieux is being held. 414 00:38:42,572 --> 00:38:45,367 They've finally budged! 415 00:38:53,833 --> 00:38:56,294 I added 3 points to put more pressure: 416 00:38:56,336 --> 00:38:59,047 5) To show our good faith, 417 00:38:59,089 --> 00:39:01,925 we'll suspend activities 418 00:39:01,966 --> 00:39:04,719 and ask the same of other cells. 419 00:39:04,761 --> 00:39:07,889 6) Any hesitation will lead 420 00:39:07,931 --> 00:39:11,434 to the execution of Pierre Laporte. 421 00:39:11,476 --> 00:39:13,770 7) There is no deadline. 422 00:39:13,812 --> 00:39:16,106 But if you show bad faith 423 00:39:16,147 --> 00:39:18,983 we'll act. Victory is ours. 424 00:39:19,025 --> 00:39:21,611 Everyone agree? 425 00:39:21,653 --> 00:39:24,572 Ok with me. 426 00:39:24,614 --> 00:39:27,158 Me too. 427 00:39:29,244 --> 00:39:31,663 Laporte wants to order in. 428 00:39:33,331 --> 00:39:36,584 He's sick of spaghetti. 429 00:39:36,626 --> 00:39:39,587 What do you mean? 430 00:39:39,629 --> 00:39:43,174 He's hungry, he wants to order food for all of us. 431 00:39:43,216 --> 00:39:46,636 He'll pay. 432 00:39:52,017 --> 00:39:54,728 He'll pay. 433 00:39:54,769 --> 00:39:57,856 Here he is. 434 00:40:21,296 --> 00:40:24,007 You order chicken? 435 00:40:26,426 --> 00:40:28,636 How much? 436 00:40:28,678 --> 00:40:30,805 $38,78. 437 00:40:30,847 --> 00:40:33,641 It was hard finding the place. 438 00:40:33,683 --> 00:40:36,144 Had to ask the army base 439 00:40:36,186 --> 00:40:38,688 to find it. 440 00:40:38,730 --> 00:40:41,900 With all that's going on, things are pretty hot. 441 00:40:41,941 --> 00:40:44,819 Keep the change. 442 00:40:44,861 --> 00:40:48,323 Thanks a lot! This guy's at a diner. 443 00:40:48,365 --> 00:40:51,868 He asks the waitress, Got any pea soup? 444 00:40:51,910 --> 00:40:55,497 Sure. You want the peas whole or puréed? 445 00:40:55,538 --> 00:40:59,167 Whole. I'll purée it myself! 446 00:41:00,794 --> 00:41:02,837 Another? 447 00:41:02,879 --> 00:41:04,839 No, I have to go. 448 00:41:04,881 --> 00:41:07,759 See you. 449 00:41:15,308 --> 00:41:17,894 Ok, he's gone. 450 00:41:20,313 --> 00:41:23,650 Alright, guys, show time! 451 00:41:23,692 --> 00:41:26,319 It's ok, I'll go. 452 00:41:26,361 --> 00:41:29,322 His change. 453 00:41:31,533 --> 00:41:34,369 A real joker. 454 00:41:52,762 --> 00:41:55,473 You don t eat? 455 00:42:13,116 --> 00:42:15,994 Want your coleslaw? 456 00:42:16,036 --> 00:42:18,747 I'll take it. 457 00:42:18,788 --> 00:42:21,458 Want my gravy too? 458 00:42:23,835 --> 00:42:26,880 Motor oil. 459 00:43:19,557 --> 00:43:22,644 Thinking of Francine? 460 00:43:22,686 --> 00:43:25,146 Yeah. 461 00:43:30,193 --> 00:43:33,530 She makes me feel so good. 462 00:43:33,571 --> 00:43:36,866 It's amazing. 463 00:43:55,677 --> 00:43:58,555 Don't know if we'll sing after this. 464 00:44:00,890 --> 00:44:03,727 I dunno. 465 00:44:13,528 --> 00:44:16,031 This way. 466 00:44:16,072 --> 00:44:19,117 Careful. 467 00:44:19,159 --> 00:44:22,162 Ok, left. 468 00:44:25,915 --> 00:44:29,544 We're there. Sit down. 469 00:44:34,215 --> 00:44:37,552 A trash bin in the Berri station. 470 00:44:37,594 --> 00:44:40,722 No, westbound. 471 00:44:40,764 --> 00:44:43,933 Victory is ours. 472 00:44:58,156 --> 00:45:00,492 The boss was a little runt, a real rat. 473 00:45:00,533 --> 00:45:03,078 Always screaming Fucker! Bastard! 474 00:45:03,119 --> 00:45:05,997 It was always, Move it! Go! 475 00:45:06,039 --> 00:45:08,500 We never even had time to pee. 476 00:45:11,586 --> 00:45:14,297 On night shift he'd take the girls up to his office 477 00:45:14,339 --> 00:45:18,176 and screw'em. He laid them all. 478 00:45:18,218 --> 00:45:21,221 Anyone who refused... Out! 479 00:45:21,262 --> 00:45:24,766 I kept quiet, like everyone else. 480 00:45:24,808 --> 00:45:27,852 It was like we had to kneel 481 00:45:27,894 --> 00:45:30,647 to get our paychecks. 482 00:45:30,689 --> 00:45:33,358 At CN it was the opposite. 483 00:45:33,400 --> 00:45:36,695 Three guys to change a light switch. 484 00:45:36,736 --> 00:45:39,447 Should've seen those jerks. 485 00:45:39,489 --> 00:45:42,409 Pot bellies like this. 486 00:45:42,450 --> 00:45:45,161 A sign of seniority. 487 00:45:45,203 --> 00:45:48,289 I was scared I'd get like them. 488 00:45:48,331 --> 00:45:52,127 Growing fat, waiting for a gold watch. 489 00:45:52,168 --> 00:45:54,963 Two weeks in Old Orchard. 490 00:45:55,005 --> 00:45:58,174 The big car, big payments, big bungalow... 491 00:46:01,553 --> 00:46:04,264 That's no life. 492 00:46:04,305 --> 00:46:06,558 I was scared. 493 00:46:08,893 --> 00:46:11,604 So I quit. 494 00:46:50,310 --> 00:46:53,521 No one knows our number! 495 00:46:53,563 --> 00:46:57,359 What is it? 496 00:46:57,400 --> 00:47:00,362 What do we do? 497 00:47:00,403 --> 00:47:02,906 Answer. 498 00:47:05,450 --> 00:47:08,119 Hello? - It's me. 499 00:47:08,161 --> 00:47:10,497 It's BB. 500 00:47:10,538 --> 00:47:13,041 Don t know why I took the subway. 501 00:47:13,083 --> 00:47:15,919 Luckily I noticed. 502 00:47:15,960 --> 00:47:19,381 I'm at Henri's. 503 00:47:19,422 --> 00:47:21,883 The guy from the RIN. 504 00:47:21,925 --> 00:47:25,178 No, they didn't ask, they're willing to help. 505 00:47:25,220 --> 00:47:29,432 The cops didn't arrest me cause they want all of us. 506 00:47:31,768 --> 00:47:34,979 I'll go to Josée's. 507 00:47:35,021 --> 00:47:37,899 If I don't call by 10... 508 00:47:37,941 --> 00:47:41,236 it's cause I was arrested. 509 00:47:41,277 --> 00:47:44,823 I know it's not safe, but what else can I do? 510 00:47:48,118 --> 00:47:51,204 Take care of yourselves. 511 00:47:51,246 --> 00:47:53,915 Good luck. 512 00:47:53,957 --> 00:47:56,710 What? 513 00:47:56,751 --> 00:47:59,462 Thanks. 514 00:48:06,469 --> 00:48:09,889 Don't move. 515 00:48:09,931 --> 00:48:13,768 Here... it ought to do. 516 00:48:13,810 --> 00:48:16,271 It's Jules. 517 00:48:16,312 --> 00:48:19,607 A blue Ford with two guys in it. 518 00:48:19,649 --> 00:48:22,402 Pretending to read and sleep. 519 00:48:22,444 --> 00:48:25,071 A real pro! - Let's go watch tv. 520 00:48:25,113 --> 00:48:27,699 Let me stay! - Come on. 521 00:48:27,741 --> 00:48:30,702 ...French Canadians are not executive material. 522 00:48:30,744 --> 00:48:33,496 His words angered Québecers 523 00:48:33,538 --> 00:48:36,791 who for centuries saw top positions 524 00:48:36,833 --> 00:48:39,794 always go to Anglophones. 525 00:48:39,836 --> 00:48:43,131 The protests showed English Canada Québec wouldn't tolerate 526 00:48:43,173 --> 00:48:46,176 such discrimination. 527 00:48:46,217 --> 00:48:49,220 In 1963, the FLQ was born- 528 00:48:49,262 --> 00:48:51,765 the Québec Liberation Front. 529 00:48:51,806 --> 00:48:55,268 Its first target was the spot where Wolfe 530 00:48:55,310 --> 00:48:57,937 claimed his victory... 531 00:48:57,979 --> 00:49:00,690 then the Ministry of Revenue, RCMP headquarters 532 00:49:00,732 --> 00:49:04,152 CN Rail, the Black Watch armory 533 00:49:04,194 --> 00:49:06,363 the RCAF, 534 00:49:06,404 --> 00:49:08,656 the Queen Victoria Monument 535 00:49:08,698 --> 00:49:11,242 the La Grenade shoe factory 536 00:49:11,284 --> 00:49:13,953 the Paul Sauvé arena... 537 00:51:16,201 --> 00:51:18,787 I'm sure he won't talk. 538 00:51:18,828 --> 00:51:21,623 Sure? Listen to you! 539 00:51:21,664 --> 00:51:24,376 When you're handcuffed 540 00:51:24,417 --> 00:51:26,836 and the pigs are bashing you in the face 541 00:51:26,878 --> 00:51:29,673 you never know how you'll react. 542 00:51:32,842 --> 00:51:35,470 Not until you're there. 543 00:51:35,512 --> 00:51:38,765 Anyway, so what if the cops come? 544 00:51:38,807 --> 00:51:41,893 No more playing games, we'll negotiate face to face. 545 00:51:44,729 --> 00:51:47,273 Yes? 546 00:51:47,315 --> 00:51:50,026 It's BB. 547 00:51:50,068 --> 00:51:52,821 He managed to get away. 548 00:51:52,862 --> 00:51:56,116 You can't come here, you've been spotted. 549 00:51:56,157 --> 00:51:58,993 Use your head, you idiot. 550 00:51:59,035 --> 00:52:02,580 So there'll be three of us. So what? 551 00:52:02,622 --> 00:52:05,583 You'll work outside. 552 00:52:05,625 --> 00:52:09,212 Well fuck security! You have to phone. 553 00:52:12,048 --> 00:52:14,968 They're stalling, not negotiating. 554 00:52:15,010 --> 00:52:17,345 We need to put on pressure. 555 00:52:17,387 --> 00:52:20,348 You have to reach the other cell. 556 00:52:20,390 --> 00:52:23,977 Ok, take care. 557 00:52:24,019 --> 00:52:27,439 They were at the St Henri Workers' Council. Bust everything up. 558 00:52:30,442 --> 00:52:33,194 They took a few papers. 559 00:52:33,236 --> 00:52:36,489 Nothing important. But the place is a mess. 560 00:52:38,742 --> 00:52:42,537 They raided the clinic too. André called. 561 00:52:42,579 --> 00:52:45,623 I'll check. - You're stealing the initiative 562 00:52:45,665 --> 00:52:49,502 from us. - Initiative, what a joke! 563 00:52:49,544 --> 00:52:52,505 When we acted, Québec had the initiative. 564 00:52:52,547 --> 00:52:55,592 You went back on every demand. 565 00:52:55,633 --> 00:52:59,346 You showed the FLQ as weak. You kept knuckling under! 566 00:52:59,387 --> 00:53:03,266 You were going to kidnap the US Consul too. 567 00:53:03,308 --> 00:53:06,436 It's all we could do. 568 00:53:06,478 --> 00:53:08,980 Independence isn't just language. 569 00:53:09,022 --> 00:53:11,858 I told you, it's all we could do. 570 00:53:11,900 --> 00:53:15,362 "It's all we could do!" - What then? 571 00:53:15,403 --> 00:53:18,698 If you don't know, why're you here? 572 00:53:18,740 --> 00:53:23,203 Reading about revolution is fine. But this isn't a book! 573 00:53:23,244 --> 00:53:26,915 It's real. It's tough and dirty and it stinks. 574 00:53:26,956 --> 00:53:29,834 It's not a game! It's not for fun or kicks. 575 00:53:29,876 --> 00:53:33,546 A hostage's life, our lives, are important. 576 00:53:33,588 --> 00:53:36,007 We had to strike. 577 00:53:36,049 --> 00:53:39,469 We had to organize! 578 00:53:39,511 --> 00:53:43,348 The proof is, you've got us in shit. 579 00:53:43,390 --> 00:53:46,226 It wasn't the time to act. 580 00:53:46,267 --> 00:53:49,270 When the cops bust the FLQ in June, we had to rebuild, 581 00:53:49,312 --> 00:53:51,856 start over. 582 00:53:51,898 --> 00:53:54,317 You called us chickens. 583 00:53:54,359 --> 00:53:57,362 You were in a hurry. Rebuilding a network 584 00:53:57,404 --> 00:54:01,157 wasn't revolutionary enough. Money and cars 585 00:54:01,199 --> 00:54:03,493 weren't hot enough! - Stop it! 586 00:54:03,535 --> 00:54:06,746 I'm not here for a lecture. 587 00:54:06,788 --> 00:54:10,125 What counts is that we agree and that negotiations succeed! 588 00:54:15,630 --> 00:54:19,384 If we stop sending communiqués 589 00:54:19,426 --> 00:54:22,137 it'll pressure the government. 590 00:54:22,178 --> 00:54:26,349 You can negotiate. We won't budge on our demands. 591 00:54:28,643 --> 00:54:31,312 And Laporte? - Leave him to us. 592 00:54:31,354 --> 00:54:34,733 Do what you want with Cross. 593 00:54:34,774 --> 00:54:36,985 This'll hit or miss, 594 00:54:37,027 --> 00:54:39,404 but the bastards'll negotiate! 595 00:54:47,704 --> 00:54:50,331 No more ham. 596 00:54:50,373 --> 00:54:53,209 There's some jam left. 597 00:54:59,883 --> 00:55:02,510 What are they up to? 598 00:55:02,552 --> 00:55:05,305 I dunno. 599 00:55:05,347 --> 00:55:07,766 They're planning something. 600 00:55:07,807 --> 00:55:10,185 Hard to tell with Bourassa. 601 00:55:10,226 --> 00:55:12,771 He never makes a decision, 602 00:55:12,812 --> 00:55:15,648 just waits for problems to go away. 603 00:55:15,690 --> 00:55:18,818 Maybe they're only stalling. 604 00:55:18,860 --> 00:55:21,738 Maybe. 605 00:55:21,780 --> 00:55:25,033 Little jerk. 606 00:55:25,075 --> 00:55:28,578 Premier of Québec! He couldn t even run a Steinberg's. 607 00:55:40,090 --> 00:55:41,633 Ok, get up. 608 00:55:46,262 --> 00:55:49,015 It's going to sting. 609 00:55:57,065 --> 00:56:00,985 There's no ham. I made you jam sandwiches. 610 00:56:03,363 --> 00:56:06,366 Thank you. 611 00:56:19,087 --> 00:56:22,382 Isn't there some other way? 612 00:56:22,424 --> 00:56:25,635 My back and shoulders ache. 613 00:56:25,677 --> 00:56:28,805 If I could at least change position. 614 00:56:34,477 --> 00:56:37,689 I'll try to think of something. 615 00:56:39,065 --> 00:56:40,900 Thanks. 616 00:56:50,035 --> 00:56:53,371 It's been two hours! He buying out the store? 617 00:56:53,413 --> 00:56:56,916 The police! 618 00:57:15,226 --> 00:57:18,688 One sound and we all blow up. 619 00:57:28,073 --> 00:57:30,575 We'll show'em who we are. 620 00:57:30,617 --> 00:57:33,995 We're done playing around! 621 00:57:34,037 --> 00:57:36,456 Now we'll negotiate. Come on! 622 00:57:36,498 --> 00:57:38,875 Come and get us, you bastards! 623 00:57:41,419 --> 00:57:43,672 You want Laporte? 624 00:57:43,713 --> 00:57:47,759 Come and get him! C'mon, you bastards! 625 00:58:02,732 --> 00:58:04,818 What are they up to? 626 00:58:07,112 --> 00:58:10,365 C'mon, you scumbags! 627 00:58:21,960 --> 00:58:24,546 I don't believe it. 628 00:58:24,587 --> 00:58:27,424 It can't be. 629 00:58:27,465 --> 00:58:29,843 What is it? 630 00:58:31,761 --> 00:58:34,347 What? Tell me! 631 00:58:36,474 --> 00:58:40,186 They raided across the street. 632 00:58:50,030 --> 00:58:52,240 It was heavy. 633 00:58:52,282 --> 00:58:55,368 When I came in the living room, I was shaking. 634 00:58:55,410 --> 00:58:58,413 You? 635 00:58:58,455 --> 00:59:01,499 It's funny, I wasn't scared of dying. 636 00:59:01,541 --> 00:59:03,877 Didn't occur to me. 637 00:59:03,918 --> 00:59:07,714 I was scared of killing. - You've done bank jobs. 638 00:59:07,756 --> 00:59:10,592 It's not the same. In a bank, 639 00:59:10,633 --> 00:59:13,303 I knew we wouldn't shoot anyone. 640 00:59:13,345 --> 00:59:16,139 This time my gun was loaded. 641 00:59:16,181 --> 00:59:18,933 If the pigs had come in, no question... 642 00:59:18,975 --> 00:59:21,978 I was ready, I'd have fired. 643 00:59:22,020 --> 00:59:24,439 What about him? 644 00:59:24,481 --> 00:59:27,067 Scared to death. 645 00:59:27,108 --> 00:59:29,903 He's ok now, but when I took him back 646 00:59:29,944 --> 00:59:33,114 he was shaking like a leaf. 647 00:59:33,156 --> 00:59:35,992 I'll go see. 648 00:59:45,168 --> 00:59:48,046 Are you hungry? 649 00:59:48,088 --> 00:59:50,632 No thanks. 650 00:59:50,674 --> 00:59:53,843 Would you like some tea? 651 00:59:53,885 --> 00:59:56,805 No thanks. 652 00:59:56,846 --> 00:59:59,307 You don't need anything? 653 00:59:59,349 --> 01:00:01,726 - No, I'm fine, thank you. 654 01:00:01,768 --> 01:00:04,813 English Canada fears 655 01:00:04,854 --> 01:00:08,650 the passionate support shown for the FLQ manifesto. 656 01:00:08,692 --> 01:00:12,320 Angry Québecers crowd the Paul Sauvé arena 657 01:00:12,362 --> 01:00:16,032 in a display of separatist solidarity. 658 01:00:16,074 --> 01:00:18,952 Yes! 659 01:00:23,832 --> 01:00:26,167 Yes? It's BB. 660 01:00:26,209 --> 01:00:28,336 We're listening. 661 01:00:28,378 --> 01:00:30,588 3,000 people! Too goddamn much! 662 01:00:37,387 --> 01:00:40,515 We will organize intelligently. 663 01:00:40,557 --> 01:00:43,184 We will choose our ground. 664 01:00:43,226 --> 01:00:45,895 Victory is ours! 665 01:00:45,937 --> 01:00:49,107 Damn that feels good! 666 01:02:01,096 --> 01:02:04,432 Guys! Quick, come look! 667 01:02:04,474 --> 01:02:06,935 Wake up! Something's happening 668 01:02:06,976 --> 01:02:09,312 at the army base. 669 01:02:33,753 --> 01:02:36,798 They've written me off! 670 01:02:36,840 --> 01:02:39,843 They've written me off! 671 01:02:45,849 --> 01:02:48,518 They caved in to Ottawa. 672 01:02:55,525 --> 01:02:58,069 Bourassa's just a puppet. 673 01:02:58,111 --> 01:03:01,031 Trudeau pulls the strings. 674 01:03:03,366 --> 01:03:06,161 They know they've lost control. 675 01:03:06,202 --> 01:03:08,997 People support the manifesto. 676 01:03:09,039 --> 01:03:11,791 20 priests in the Gaspé... 677 01:03:11,833 --> 01:03:14,377 And the bishop of Rimouski. 678 01:03:14,419 --> 01:03:17,922 "The bishop stressed that the FLQ's demands 679 01:03:17,964 --> 01:03:20,675 are based on real, not imaginary needs." 680 01:03:20,717 --> 01:03:24,137 The army means we won. 681 01:03:24,179 --> 01:03:27,724 Trudeau's sending in the army a victory? You crazy? 682 01:03:27,766 --> 01:03:30,685 The army means anything can happen. 683 01:03:32,812 --> 01:03:35,857 It's a whole new game. 684 01:03:35,899 --> 01:03:39,194 People'll see the real Trudeau... 685 01:03:39,235 --> 01:03:42,739 Why the English gave him the job. 686 01:03:42,781 --> 01:03:46,201 It's Bourassa! 687 01:03:46,242 --> 01:03:49,871 Québec has announced its final position 688 01:03:49,913 --> 01:03:53,208 in the negotiations with the FLQ. 689 01:03:53,249 --> 01:03:56,586 As to the preliminary question- the safe release 690 01:03:56,628 --> 01:03:59,005 of Laporte and Cross- 691 01:03:59,047 --> 01:04:02,175 the government proposed the Red Cross 692 01:04:02,217 --> 01:04:05,303 serve as an intermediary between the two sides. 693 01:04:05,345 --> 01:04:07,555 To the FLQ's demands, 694 01:04:07,597 --> 01:04:09,891 the government responds as follows: 695 01:04:09,933 --> 01:04:13,853 1) It refuses to grant amnesty to all the prisoners 696 01:04:13,895 --> 01:04:16,898 named by the FLQ. 697 01:04:16,940 --> 01:04:20,235 It will however recommend the conditional release 698 01:04:20,276 --> 01:04:23,738 of five prisoners who have made such a request 699 01:04:23,780 --> 01:04:27,033 and has already taken steps to this effect. 700 01:04:27,075 --> 01:04:29,786 2) The authorities... 701 01:04:29,828 --> 01:04:33,248 Fuck you, you bastards! 702 01:04:33,289 --> 01:04:35,583 ...members of the FLQ who abducted 703 01:04:35,625 --> 01:04:37,752 Mr Laporte and Mr Cross. 704 01:04:37,794 --> 01:04:41,923 3)The authorities will ensure a plane is ready 705 01:04:41,965 --> 01:04:44,759 to fly them to their destination. 706 01:04:44,801 --> 01:04:47,595 4) As for the other conditions 707 01:04:47,637 --> 01:04:50,098 the government of Québec 708 01:04:50,140 --> 01:04:52,434 cannot accept them. 709 01:04:52,475 --> 01:04:55,812 Québec made this decision after studying the implications 710 01:04:55,854 --> 01:04:58,940 of all possible alternatives. 711 01:04:58,982 --> 01:05:02,235 We've been screwed 712 01:05:02,277 --> 01:05:06,281 by that stupid little... 713 01:05:06,322 --> 01:05:09,034 shitface bastard. 714 01:05:09,075 --> 01:05:12,328 The scumbag fucked us up the ass! All the way! 715 01:05:12,370 --> 01:05:14,831 Stop it. 716 01:05:14,873 --> 01:05:17,917 Goddamn sewer rat! 717 01:05:17,959 --> 01:05:20,462 Like fools. 718 01:05:20,503 --> 01:05:23,173 Like fools, goddammit! - Stop it. 719 01:05:25,258 --> 01:05:27,802 That goddamn puking shitface! 720 01:05:27,844 --> 01:05:30,305 That sell-out! Crook! 721 01:05:30,347 --> 01:05:32,724 - Enough! 722 01:05:47,489 --> 01:05:50,325 It's goddamn crazy. 723 01:05:50,367 --> 01:05:53,244 Not so loud. 724 01:05:55,663 --> 01:05:59,000 They won't negotiate. So? - So? 725 01:05:59,042 --> 01:06:02,837 We're cooked. - No, we're not cooked. 726 01:06:02,879 --> 01:06:06,132 Nothing's changed. 727 01:06:06,174 --> 01:06:09,344 Not politically. We have Cross and Laporte. 728 01:06:09,386 --> 01:06:12,013 Every day support for us grows. 729 01:06:12,055 --> 01:06:14,391 The union's with us. Students are striking. 730 01:06:14,432 --> 01:06:16,893 Time's on our side. 731 01:06:16,935 --> 01:06:19,938 Time's on our side? 732 01:06:19,979 --> 01:06:23,316 Get real. This isn't organized, 733 01:06:23,358 --> 01:06:26,069 it's amateur night. We have 13,000 pigs 734 01:06:26,111 --> 01:06:29,072 and 8,000 soldiers on our asses. 735 01:06:29,114 --> 01:06:32,409 The most important thing is to hold on. 736 01:06:32,450 --> 01:06:36,079 Now's the tough part. 737 01:06:39,666 --> 01:06:42,752 A massive operation has been under way since 5 a.m. 738 01:06:42,794 --> 01:06:45,630 Searches and arrests 739 01:06:45,672 --> 01:06:48,258 are being stepped up. 740 01:06:48,299 --> 01:06:51,845 As yet we are unable to name all those arrested... 741 01:06:51,886 --> 01:06:55,348 What do we do? 742 01:06:55,390 --> 01:06:58,685 Police are rounding up any and all suspects. 743 01:06:58,727 --> 01:07:02,564 Future plans... - What do we do? 744 01:07:02,605 --> 01:07:05,191 At 4 a.m. this morning 745 01:07:05,233 --> 01:07:07,819 Ottawa declared the War Measures Act. 746 01:07:07,861 --> 01:07:10,196 The FLQ has been outlawed, 747 01:07:10,238 --> 01:07:12,824 civil rights are suspended. 748 01:07:12,866 --> 01:07:16,536 War measures! - ...the right to arrest 749 01:07:16,578 --> 01:07:19,831 those deemed to belong to the FLQ because of previous acts 750 01:07:19,873 --> 01:07:23,418 or statements. Those arrested can be held 751 01:07:23,460 --> 01:07:26,338 21 days before being charged 752 01:07:26,379 --> 01:07:29,883 and 90 days before a judge sets a trial date. 753 01:07:29,924 --> 01:07:33,219 They cannot be released on bail 754 01:07:33,261 --> 01:07:36,556 without the attorney general's consent. 755 01:07:36,598 --> 01:07:39,893 The retroactive law calls for prison terms of up to 5 years. 756 01:07:39,934 --> 01:07:42,771 Last night army troops began 757 01:07:42,812 --> 01:07:46,107 to take position throughout the city. 758 01:07:46,149 --> 01:07:49,611 They will ensure the protection of public buildings 759 01:07:49,652 --> 01:07:52,989 and assist the police. Meanwhile, arrest and searches 760 01:07:53,031 --> 01:07:56,785 without warrants continue at an accelerating rate. 761 01:07:56,826 --> 01:07:59,829 Among the people... 762 01:07:59,871 --> 01:08:02,999 I'd shoot the whole lot of them, the FLQ. 763 01:08:03,041 --> 01:08:05,794 Hang'em by the balls. 764 01:08:05,835 --> 01:08:08,213 What do you know 765 01:08:08,254 --> 01:08:10,674 jerk? 766 01:08:10,715 --> 01:08:13,468 Join your pals in Siberia! 767 01:08:13,510 --> 01:08:16,304 Happy in his pile of shit. 768 01:08:16,346 --> 01:08:18,807 Jesus, we've got a long way to go. 769 01:08:18,848 --> 01:08:22,102 His brain's on strike. 770 01:08:37,325 --> 01:08:39,994 You better eat. 771 01:08:47,836 --> 01:08:50,714 I'll leave it here in case. 772 01:08:58,763 --> 01:09:02,809 If you want anything... 773 01:09:07,022 --> 01:09:11,317 The government has the initiative. We're stuck. 774 01:09:11,359 --> 01:09:15,071 Pull another kidnapping? With whom? With what? 775 01:09:20,785 --> 01:09:23,913 We read 150 arrested. 776 01:09:23,955 --> 01:09:27,334 150? I heard 200, maybe even more. 777 01:09:27,375 --> 01:09:31,129 Not just in Montréal. All across Québec. 778 01:09:31,171 --> 01:09:34,632 In Sherbrooke, Hull, Chicoutimi. 779 01:09:34,674 --> 01:09:38,553 They're out to silence all opposition. 780 01:09:38,595 --> 01:09:41,056 They're trying to scare people. 781 01:09:43,308 --> 01:09:45,727 I don't know. 782 01:09:45,769 --> 01:09:48,146 I don't know! 783 01:09:48,188 --> 01:09:50,690 Nothing we can do for now. 784 01:09:50,732 --> 01:09:54,569 Did you hear what Choquette said? 785 01:09:54,611 --> 01:09:58,365 He was asked about using the War Measures Act 786 01:09:58,406 --> 01:10:00,950 to declare the Mafia 787 01:10:00,992 --> 01:10:03,912 an illegal organization like the FLQ. 788 01:10:03,953 --> 01:10:06,831 The turd answered, The Mafia's not illegal. 789 01:10:06,873 --> 01:10:10,126 How's that for a minister of justice? 790 01:10:18,009 --> 01:10:20,804 Keep the change. 791 01:10:20,845 --> 01:10:23,431 Thanks. 792 01:10:23,473 --> 01:10:27,018 See you. 793 01:10:38,738 --> 01:10:41,700 Shut up! 794 01:10:41,741 --> 01:10:44,327 Smash the window. Careful. 795 01:10:44,369 --> 01:10:47,330 Quiet! 796 01:10:47,372 --> 01:10:49,958 Lift him up. 797 01:10:52,335 --> 01:10:55,005 He's a mess. - Take him to the living room. 798 01:10:55,046 --> 01:10:58,383 Check the neighbors. You first! 799 01:11:08,685 --> 01:11:10,979 He's cut here. 800 01:11:11,021 --> 01:11:14,232 Press down hard, like me. 801 01:11:14,274 --> 01:11:16,860 Go on, press! 802 01:11:16,901 --> 01:11:19,946 That's it. 803 01:11:19,988 --> 01:11:22,699 His chest's ok. I'll make a tourniquet. 804 01:11:22,741 --> 01:11:26,369 Take over for me. Press down hard. 805 01:11:31,166 --> 01:11:32,751 The broom handle. 806 01:11:41,217 --> 01:11:44,387 Get me towels, dishrags, anything. 807 01:11:46,848 --> 01:11:49,184 And water! - In what? 808 01:11:49,225 --> 01:11:52,729 Anything. The dish pan. A pot. Hurry! 809 01:12:03,948 --> 01:12:06,743 Is it too tight? 810 01:12:06,785 --> 01:12:09,579 You'll be ok. 811 01:12:22,133 --> 01:12:25,095 Bring the bandages. 812 01:12:30,558 --> 01:12:33,520 Wrap it around. Tie it up. 813 01:12:33,561 --> 01:12:36,815 That's it, the other side. 814 01:12:36,856 --> 01:12:40,026 That's it. 815 01:12:40,068 --> 01:12:42,946 Wrap it around. 816 01:12:42,987 --> 01:12:45,990 Get him to the hospital. - Later! 817 01:12:46,032 --> 01:12:49,536 Undo the tourniquet. 818 01:12:53,790 --> 01:12:56,084 We have to take him to hospital now! 819 01:12:56,126 --> 01:12:58,878 We can't. 820 01:12:58,920 --> 01:13:01,464 But he's going to die. 821 01:13:01,506 --> 01:13:03,675 We can't just release him. 822 01:13:03,717 --> 01:13:07,470 He's dying, don't you see? We have to take him! 823 01:13:07,512 --> 01:13:11,474 Calm down. He's ok. We can't release him. 824 01:13:11,516 --> 01:13:14,936 What do you mean? He's dying, can't you see? 825 01:13:14,978 --> 01:13:17,772 He's not going to die. 826 01:13:17,814 --> 01:13:20,608 Look at him! 827 01:13:20,650 --> 01:13:23,486 Look! All the blood. - He won't die. 828 01:13:23,528 --> 01:13:26,781 You don't care. - Listen to me! 829 01:13:26,823 --> 01:13:30,827 If we didn't, we wouldn't be here. We can't back down! 830 01:13:30,869 --> 01:13:33,121 Empty words! 831 01:13:33,163 --> 01:13:36,708 Empty words? You say that to me? 832 01:13:36,750 --> 01:13:39,127 We didn't force anyone. We knew what we were doing. 833 01:13:39,169 --> 01:13:41,796 We risked our lives! 834 01:13:41,838 --> 01:13:45,091 Words? - Ok, this isn't the time! 835 01:13:45,133 --> 01:13:47,844 We're at the end. We won't back down. 836 01:13:47,886 --> 01:13:50,096 Alright! 837 01:13:55,393 --> 01:13:57,395 We can't let him go now. 838 01:13:57,437 --> 01:14:00,648 Think about it. After all we've done? 839 01:14:00,690 --> 01:14:03,485 I don't care what we've done. 840 01:14:03,526 --> 01:14:06,488 A man is dying. I don't give a fuck about politics. 841 01:14:06,529 --> 01:14:09,074 Understand? 842 01:14:11,659 --> 01:14:14,662 I did everything with you. 843 01:14:14,704 --> 01:14:18,416 We fought together, went hungry, robbed banks together. 844 01:14:18,458 --> 01:14:21,586 I'd give both my arms for independence. 845 01:14:21,628 --> 01:14:25,006 But not this. We have no right. 846 01:14:25,048 --> 01:14:28,051 We're not murderers. 847 01:14:30,136 --> 01:14:32,847 Murderers... 848 01:14:32,889 --> 01:14:35,517 Shit! - Just forget it. 849 01:14:35,558 --> 01:14:38,561 He's completely flipped out. 850 01:14:45,360 --> 01:14:48,029 Do what you want, but... 851 01:14:48,071 --> 01:14:52,033 he's gotta go. Either that or I'll go berserk. 852 01:14:54,327 --> 01:14:57,580 He has to leave. 853 01:15:24,607 --> 01:15:26,026 Look... 854 01:15:26,067 --> 01:15:28,987 maybe you're right. 855 01:15:29,029 --> 01:15:31,781 I'm mixed up too. 856 01:15:31,823 --> 01:15:34,743 Maybe we should take him to hospital. 857 01:15:34,784 --> 01:15:38,163 But we can't decide like this. 858 01:15:41,041 --> 01:15:43,543 We've always decided us four together. 859 01:15:43,585 --> 01:15:46,671 We have to ask BB. 860 01:15:46,713 --> 01:15:52,761 He's not here. 861 01:15:52,802 --> 01:15:55,555 Here's what we'll do. 862 01:15:55,597 --> 01:15:59,309 You'll go to Louise's and try to reach him. 863 01:15:59,351 --> 01:16:02,020 I want to stay here. 864 01:16:02,062 --> 01:16:05,899 Why don't you go? 865 01:16:05,940 --> 01:16:10,195 The neighbors, we can't attract attention. 866 01:16:10,236 --> 01:16:12,572 You're the only one who's been out. 867 01:16:15,241 --> 01:16:18,453 He could die 10 times before then. 868 01:16:18,495 --> 01:16:20,955 The hospital! 869 01:16:20,997 --> 01:16:24,167 Take me to the hospital. 870 01:16:28,505 --> 01:16:31,966 Take me to the hospital. 871 01:16:32,008 --> 01:16:34,761 Please. 872 01:16:43,895 --> 01:16:46,815 Forget what I said. 873 01:16:57,701 --> 01:17:00,120 Good luck. 874 01:17:02,664 --> 01:17:05,709 I'll be back soon. 875 01:17:10,505 --> 01:17:13,341 Take care of him. 876 01:17:13,383 --> 01:17:16,011 Don't worry. 877 01:17:16,052 --> 01:17:19,180 See you later. 878 01:17:59,429 --> 01:18:02,599 How did he get undone? 879 01:18:05,935 --> 01:18:09,481 Think it was him? - Maybe. 880 01:18:16,946 --> 01:18:19,908 Could've been me. 881 01:18:41,805 --> 01:18:43,306 He's not sure. 882 01:18:43,348 --> 01:18:46,267 He wants to wait and see. - Wait? 883 01:18:46,309 --> 01:18:50,188 Wait for what, dammit? That fool! 884 01:18:52,982 --> 01:18:55,568 Yeah? 885 01:18:55,610 --> 01:18:57,987 Keep him? 886 01:18:58,029 --> 01:19:01,783 He's hurt, he's not moving, we have nothing here. 887 01:19:01,825 --> 01:19:04,911 We can't take him on the subway. 888 01:19:12,002 --> 01:19:14,587 We've reached the end. 889 01:19:14,629 --> 01:19:17,340 There aren't 36 choices. 890 01:19:17,382 --> 01:19:20,301 Just two. Either we free him 891 01:19:20,343 --> 01:19:22,971 or... 892 01:19:23,013 --> 01:19:25,557 What negotiations? 893 01:19:25,598 --> 01:19:28,226 Québec's out of it. Trudeau and his gang of two-timers 894 01:19:28,268 --> 01:19:30,562 are running it. 895 01:19:30,603 --> 01:19:33,231 250 jailed. Our communiqués banned. 896 01:19:33,273 --> 01:19:36,818 They control everything, newspapers, tv, radio... 897 01:19:36,860 --> 01:19:40,030 We have two choices. 898 01:19:42,032 --> 01:19:45,577 Ok, but hurry. This is unbearable. 899 01:19:52,250 --> 01:19:55,045 What did he say? 900 01:19:55,086 --> 01:19:57,589 He'll call back. 901 01:19:57,630 --> 01:20:00,425 He has to think. 902 01:20:02,385 --> 01:20:05,221 We're fucking screwed. 903 01:20:07,057 --> 01:20:09,976 We're dead in the water. 904 01:20:13,521 --> 01:20:16,483 Let's say we free him... 905 01:20:18,568 --> 01:20:22,447 We do like the Liberation Cell. 906 01:20:22,489 --> 01:20:25,867 We back down. 907 01:20:25,909 --> 01:20:29,579 It's like it was all for nothing. 908 01:20:32,040 --> 01:20:35,377 We fall on our knees. 909 01:20:39,756 --> 01:20:42,967 It's like saying there's no point fighting. 910 01:20:43,968 --> 01:20:47,263 The other side's always stronger. 911 01:20:49,349 --> 01:20:52,310 We'll be beaten again. 912 01:20:54,396 --> 01:20:57,232 Beaten from generation to generation. 913 01:20:57,273 --> 01:21:00,735 An entire people defeated. 914 01:21:02,737 --> 01:21:06,157 Who don't even remember what freedom is. 915 01:21:14,916 --> 01:21:18,128 We can't back down. 916 01:21:22,132 --> 01:21:25,552 Where'd Laporte's campaign money come from? 917 01:21:25,593 --> 01:21:28,263 The money to run against Bourassa? 918 01:21:28,304 --> 01:21:30,724 They've made him a saint, 919 01:21:30,765 --> 01:21:33,143 but he's a crook, everyone knows. 920 01:21:33,184 --> 01:21:35,645 No one will care. 921 01:21:35,687 --> 01:21:38,356 That's not an argument. 922 01:21:38,398 --> 01:21:40,900 He may be a scumbag. 923 01:21:40,942 --> 01:21:44,404 You can't kill someone for that. 924 01:21:44,446 --> 01:21:47,323 People die every day, in South America, Ireland... 925 01:21:47,365 --> 01:21:50,827 Children starve to death. Don't forget. 926 01:21:50,869 --> 01:21:53,455 It's not the same. - Let me finish. 927 01:21:53,496 --> 01:21:56,875 Think Jews lose sleep when they shoot Palestinian kids? 928 01:21:56,916 --> 01:21:59,544 So why should we? 929 01:21:59,586 --> 01:22:02,172 It's not the same. 930 01:22:02,213 --> 01:22:05,300 Laporte's no war criminal. 931 01:22:05,342 --> 01:22:08,386 He didn't torture anyone. 932 01:22:08,428 --> 01:22:12,015 He's no monster. People won't applaud when you kill him. 933 01:22:12,057 --> 01:22:14,809 Course, no blood on his hands. 934 01:22:14,851 --> 01:22:18,146 But he defends a 200 year old system of exploitation. 935 01:22:18,188 --> 01:22:21,733 They sign papers, vote laws. 936 01:22:21,775 --> 01:22:24,611 They stay clean and protect the vultures. 937 01:22:28,490 --> 01:22:31,451 But those who die every day in mines 938 01:22:31,493 --> 01:22:35,205 in factories and on building sites to make those dogs rich... 939 01:22:37,248 --> 01:22:40,293 They play at democracy 940 01:22:40,335 --> 01:22:44,005 but when it gets in their way, no problem... 941 01:22:44,047 --> 01:22:47,425 Fire away! 942 01:22:49,678 --> 01:22:53,181 It scares the others. 943 01:22:56,476 --> 01:22:58,687 We weren't allowed to move. 944 01:22:58,728 --> 01:23:01,022 They separated us. 945 01:23:01,064 --> 01:23:04,734 My husband was in the bedroom. We had machine guns pointed at us. 946 01:23:04,776 --> 01:23:07,821 Her first reaction she was nervous. 947 01:23:07,862 --> 01:23:11,700 She got up... "May I go to the bathroom, sir?" 948 01:23:11,741 --> 01:23:14,786 Some of them were nice. "Go ahead, Miss." 949 01:23:14,828 --> 01:23:17,622 Then the fat guy arrived. 950 01:23:17,664 --> 01:23:20,041 "Go with the bitch!" 951 01:23:20,083 --> 01:23:23,044 They followed her to the john with their guns. 952 01:23:23,086 --> 01:23:25,839 Later I asked if I could go to the toilet too. 953 01:23:28,258 --> 01:23:30,927 I asked, "May I close the door. 954 01:23:30,969 --> 01:23:34,305 I'm ashamed in front of men." "No way, you shit!" 955 01:23:34,347 --> 01:23:38,476 They watched me. I had to dress with a machine gun 956 01:23:38,518 --> 01:23:41,354 pointed at me. - His temperature's ok. 957 01:23:41,396 --> 01:23:44,357 But his heart... 958 01:23:45,900 --> 01:23:48,862 They're up to 300 arrests. 959 01:23:49,571 --> 01:23:51,948 Still going on. 960 01:23:57,662 --> 01:23:59,873 We're trapped. 961 01:23:59,914 --> 01:24:03,001 We're at the edge. 962 01:24:05,754 --> 01:24:08,840 If we don't jump, we lose face. 963 01:24:12,135 --> 01:24:14,262 Not just face. 964 01:24:14,304 --> 01:24:17,557 We lose everything. 965 01:24:17,599 --> 01:24:20,518 Down the line. 966 01:24:25,482 --> 01:24:28,651 If we jump, we also lose. People won't accept it. 967 01:24:33,865 --> 01:24:36,493 We have to free him. 968 01:24:47,837 --> 01:24:50,256 We have to free him. 969 01:24:52,759 --> 01:24:54,803 To show resistance is possible. 970 01:24:54,844 --> 01:24:57,806 That there's hope. We have to show we're serious. 971 01:24:57,847 --> 01:25:00,350 Do we want independence 972 01:25:00,392 --> 01:25:03,561 and change, yes or no? 973 01:25:03,603 --> 01:25:07,857 But there's a price to pay, we have to fight. 974 01:25:07,899 --> 01:25:10,318 They'll never allow independence, 975 01:25:10,360 --> 01:25:13,780 Québec's their bankroll. 976 01:25:13,822 --> 01:25:15,573 We don't have the right. 977 01:25:15,615 --> 01:25:17,826 We can't kill for political ideas. 978 01:25:17,867 --> 01:25:20,203 We're not at war. 979 01:25:20,245 --> 01:25:23,873 Yes, we're at war. 980 01:25:25,709 --> 01:25:28,670 The other side'll do anything to crush us! Anything! 981 01:25:31,006 --> 01:25:34,718 We'll just sink deeper into defeatism. 982 01:25:37,053 --> 01:25:40,056 Do you really believe that? 983 01:25:43,309 --> 01:25:45,395 I don't believe it. 984 01:25:49,566 --> 01:25:53,194 When I joined you guys, you talked about justice 985 01:25:53,236 --> 01:25:56,114 freedom, life... 986 01:26:02,245 --> 01:26:05,498 It can't be. 987 01:26:05,540 --> 01:26:08,668 You've grown so hard. 988 01:26:10,962 --> 01:26:13,131 I'm hard? 989 01:26:14,716 --> 01:26:17,927 Yes. I'm hard. 990 01:26:17,969 --> 01:26:21,306 Because it's hard. 991 01:26:23,683 --> 01:26:27,604 I'm not sure it's right. 992 01:26:27,645 --> 01:26:30,440 If you knew how unsure I am... 993 01:26:32,484 --> 01:26:35,653 But deep down, you see... 994 01:26:35,695 --> 01:26:38,365 something tells me we can't go back. 995 01:26:40,450 --> 01:26:43,620 We're responsible for what we started. 996 01:26:45,622 --> 01:26:48,833 Responsible. 997 01:27:03,306 --> 01:27:06,518 I know, but we have to, fuck! 998 01:27:10,730 --> 01:27:13,566 Fucking shit! 999 01:27:15,193 --> 01:27:17,987 Anyway, he's almost dead. 1000 01:27:18,029 --> 01:27:20,782 His heart's beating, but... 1001 01:27:20,824 --> 01:27:23,910 Could you do it? 1002 01:27:23,952 --> 01:27:26,663 Could you shoot him? 1003 01:27:28,832 --> 01:27:32,043 Couldn't even shoot your dog when he was run over. 1004 01:27:40,176 --> 01:27:44,848 We can't shoot him, the neighbors will hear. 1005 01:27:58,820 --> 01:28:02,949 Forget it. There's no way. 1006 01:28:02,991 --> 01:28:05,285 We have to. We have no choice. 1007 01:28:05,326 --> 01:28:08,246 It's not an order, shit! 1008 01:28:08,288 --> 01:28:11,833 Have I ever given orders? 1009 01:28:11,875 --> 01:28:14,836 That's not true. I'm there. 1010 01:28:14,878 --> 01:28:17,714 We have to answer them. 1011 01:28:19,841 --> 01:28:22,635 That's my opinion. 1012 01:28:22,677 --> 01:28:25,722 Think about it, I'll call back. 1013 01:28:27,724 --> 01:28:30,435 I'm with you guys. 1014 01:28:33,188 --> 01:28:35,940 Bye. 1015 01:28:38,109 --> 01:28:41,112 We're militants, not killers. 1016 01:28:43,156 --> 01:28:45,950 Half an hour ago you said yes. 1017 01:28:45,992 --> 01:28:48,912 Now you don't know. 1018 01:28:51,331 --> 01:28:54,626 I feel like I'm in a meat grinder. 1019 01:28:54,668 --> 01:28:57,962 The screw's turning. 1020 01:28:58,004 --> 01:29:00,674 No going back. 1021 01:29:02,676 --> 01:29:06,137 We're in the funnel and it's pushing, pushing... 1022 01:29:08,139 --> 01:29:10,934 There's only one way out. 1023 01:29:13,103 --> 01:29:16,231 We'll come out in little pieces. 1024 01:29:23,697 --> 01:29:26,533 We gotta do it. 1025 01:31:11,721 --> 01:31:14,391 I can't. 1026 01:34:14,946 --> 01:34:17,615 It's done. 1027 01:34:26,583 --> 01:34:28,543 The four militants of the Chénier Cell 1028 01:34:28,585 --> 01:34:32,213 Jacques Rose, Paul Rose, Francis Simard and Bernard Lortie 1029 01:34:32,255 --> 01:34:34,549 were arrested several months later. 1030 01:34:34,591 --> 01:34:37,469 At their trial, when asked "Guilty or not guilty?" 1031 01:34:37,510 --> 01:34:40,430 the four men answered, "Responsible." 1032 01:37:17,087 --> 01:37:19,798 Digitized and restored in July 2012 1032 01:37:20,305 --> 01:38:20,587 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9jq44 Help other users to choose the best subtitles 70792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.